Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,160 --> 00:02:55,160
www.titlovi.com
2
00:02:58,160 --> 00:02:59,309
Ljubavi.
3
00:03:08,280 --> 00:03:09,952
Do�i ovamo, ljubavi.
4
00:03:49,840 --> 00:03:51,558
Poljubi me.
5
00:05:23,320 --> 00:05:24,799
Stani!
6
00:06:24,320 --> 00:06:26,311
Odve��e� me?
-Naravno.
7
00:06:41,640 --> 00:06:43,278
20 pezosa na Huana!
8
00:06:50,840 --> 00:06:53,400
Pedro Esalvati i Huan Delatroj...
9
00:06:53,720 --> 00:06:57,872
Dva �ampiona koji �e
u�initi sve da pobede.
10
00:07:12,080 --> 00:07:16,600
Pedro Esalvati i Huan Delatroj.
Spremni su.
11
00:07:16,600 --> 00:07:19,717
Mo�emo po�eti borbu.
Pedro je ve� u ringu.
12
00:07:20,040 --> 00:07:22,554
20 na Pedra!
-20 na Huana!
13
00:07:51,080 --> 00:07:54,595
Hajde, Pedro!
�ta radi�?
14
00:07:57,240 --> 00:08:00,437
Napadaj, Pedro!
Daj mu!
15
00:08:01,400 --> 00:08:03,152
Hajde, Pedro!
16
00:08:04,440 --> 00:08:05,793
Hajde!
17
00:08:23,040 --> 00:08:25,840
Hej, Sara,
ti voli� nasilje?
18
00:08:25,840 --> 00:08:27,159
Vinsent...
19
00:08:28,240 --> 00:08:31,312
�ta radi� ti ovde?
-Kako to misli�? Kladila sam se.
20
00:08:32,040 --> 00:08:35,396
I kladio bi se da si tu zbog
posla u Santo Domingu.
21
00:08:35,520 --> 00:08:39,479
Ne, na odmoru sam, ostavila sam
novinarstvo na jedno vreme.
22
00:08:40,520 --> 00:08:43,034
Koliko si ulo�ila?
-20 pezosa.
23
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
I koliko si izgubila?
-Ja?
24
00:08:46,000 --> 00:08:47,718
Ne, ve� sam dosta dobila, gledaj.
25
00:08:47,880 --> 00:08:50,235
Ja sam se kladio na Huana,
izgleda da je u dobroj formi.
26
00:08:50,840 --> 00:08:54,355
Hajde!
Kreni, Pedro!
27
00:08:56,520 --> 00:08:58,476
Jo� 10 na njega. 10.
28
00:09:00,200 --> 00:09:02,316
Ovo mu sad nije uspelo.
Nemoj tra�iti vi�e novca na njega.
29
00:09:10,320 --> 00:09:12,197
Vidi�?
-Sranje!
30
00:09:12,920 --> 00:09:14,353
Huan je pobednik!
31
00:09:16,000 --> 00:09:17,877
Na�alost, ovo sad nije uspelo.
32
00:09:18,400 --> 00:09:22,313
Ako ne gre�im, zadnji put kad smo se
sreli, rekla si da �e� me nazvati.
33
00:09:22,480 --> 00:09:23,920
Jo� uvek to �ekam.
-Ja?
34
00:09:23,920 --> 00:09:26,753
�ena ti je saznala,
nisam htela neprilike.
35
00:09:26,920 --> 00:09:29,593
Pa, �ena mi je sad u Francuskoj.
36
00:09:30,600 --> 00:09:32,880
Onda ve�erajmo zajedno,
stanujem u Dominikusu.
37
00:09:32,880 --> 00:09:36,080
I ja isto!
Kako to da se nismo sreli?
38
00:09:36,080 --> 00:09:38,200
Tu su mi kola.
-Tvoja su?
39
00:09:38,200 --> 00:09:40,430
Ne ba� sasvim,
pripadaju kompaniji.
40
00:09:40,640 --> 00:09:44,428
Jeste da sam sportski tip,
ali nikad ne bih kupio ovakva.
41
00:09:54,040 --> 00:09:56,554
Zna�i, nema� drugaricu?
42
00:09:58,200 --> 00:09:59,189
Nemam.
43
00:09:59,680 --> 00:10:03,070
Osta�e� tu dok se ne sagradi elektrana?
44
00:10:03,720 --> 00:10:05,039
Manje-vi�e.
45
00:10:06,680 --> 00:10:07,954
Do�i ovamo.
46
00:10:10,560 --> 00:10:11,993
Nestrpljiva si?
47
00:10:12,800 --> 00:10:15,314
Ima tu jedan vodeni krevet
koji li�i na lete�i �ilim.
48
00:10:15,760 --> 00:10:19,275
Uvek samo u krevetu. Trebalo bi da
bude� ra�unovo�a, a ne geolog.
49
00:10:21,840 --> 00:10:25,037
Ja glasam za udobnost.
To je sve.
50
00:10:32,320 --> 00:10:34,280
A sad ako dopu�ta�,
ja sam ve� nestrpljiv.
51
00:10:34,280 --> 00:10:36,999
Ne, jo� sam mokra.
-Je li? A gde?
52
00:10:37,520 --> 00:10:38,919
Do�i ovamo.
53
00:10:39,800 --> 00:10:41,074
Isprobajmo krevet.
54
00:10:41,760 --> 00:10:43,716
Kakav du�ek.
55
00:10:50,280 --> 00:10:53,920
Vinsent, jako je toplo ovde,
ima� li ne�to za pi�e?
56
00:10:53,920 --> 00:10:55,880
�togod ho�e�.
-Ho�e� i ti jednu?
57
00:10:55,880 --> 00:10:59,156
Da. I ja isto.
58
00:11:16,000 --> 00:11:17,672
Sara, �ta je problem?
59
00:11:20,480 --> 00:11:22,596
Ovo je stra�no!
-Sara!
60
00:11:31,160 --> 00:11:33,913
Halo? Zovite policiju, brzo.
Soba br. 215.
61
00:12:03,600 --> 00:12:05,113
Ko je to?
62
00:12:08,000 --> 00:12:10,514
Vi ste nova ovde, zar ne?
-Da.
63
00:12:10,760 --> 00:12:12,751
Jesam li vas upla�ila?
64
00:12:21,040 --> 00:12:24,157
Kako se zove�?
-Izvinjavam se.
65
00:12:46,960 --> 00:12:48,439
Ovo mi vi�e nije potrebno.
66
00:12:58,880 --> 00:13:01,110
Nisam ga video tri nedelje.
67
00:13:01,600 --> 00:13:04,956
I niste ni pri�ali za to vreme?
-Ne...
68
00:13:05,120 --> 00:13:08,400
�to se toga ti�e, bili smo ube�eni da
se u vratio u Sjedinjene Dr�ave...
69
00:13:08,400 --> 00:13:11,870
zbog razvoda. Rekao je da
�e ostati mesec dana.
70
00:13:12,800 --> 00:13:15,030
Ovo je jako �udno.
71
00:13:15,560 --> 00:13:18,279
Nije se �ak ni odjavio iz hotelske
sobe, zar ne, gdine Nelson?
72
00:13:18,600 --> 00:13:21,956
Tako je.
Ho�emo li sesti?
73
00:13:22,240 --> 00:13:24,037
Udobnije �mo pri�ati.
74
00:13:24,800 --> 00:13:27,840
Ni traga od njega,
nije rekao gde ide.
75
00:13:27,840 --> 00:13:31,310
Na recepciji su mi rekli da je
iznajmio kola tog dana
76
00:13:31,600 --> 00:13:35,200
kada je oti�ao u Ameriku, kako
ste vi rekli, gdine Vinsent.
77
00:13:35,200 --> 00:13:36,235
Kao �to svi znaju.
78
00:13:37,600 --> 00:13:38,955
Sara!
79
00:13:39,920 --> 00:13:41,135
Do�i ovamo, draga.
80
00:13:41,960 --> 00:13:44,428
Dobro jutro, damo.
-Dobro jutro, inspektore.
81
00:13:45,000 --> 00:13:47,275
Sara Resel, gdine inspektore.
82
00:13:47,400 --> 00:13:50,040
Bila je sa mnom kada
smo otkrili Dinov le�.
83
00:13:50,040 --> 00:13:51,837
Impresioniran sam, damo.
84
00:13:53,760 --> 00:13:57,000
Sara, inspektor ho�e da ti
postavi par pitanja.
85
00:13:57,000 --> 00:13:59,912
Nadam se da vam mogu pomo�i.
-Hvala.
86
00:14:00,080 --> 00:14:03,470
Ali sumnjam da ste poznavali
gdina Dina, zar ne?
87
00:14:03,760 --> 00:14:06,797
Ne, jednom sam ga srela u hotelu,
88
00:14:07,640 --> 00:14:09,915
ali to je sve, �ao mi je.
89
00:14:10,680 --> 00:14:13,680
Prema va�em mi�ljenju, inspektore,
90
00:14:13,680 --> 00:14:16,717
za�to su ostavilil njegovo
telo u mojoj sobi?
91
00:14:19,720 --> 00:14:22,760
Ako dobro znam, drugi
in�enjer kompanije...
92
00:14:22,760 --> 00:14:26,200
je umro ranije u automobilskoj nesre�i.
93
00:14:26,200 --> 00:14:29,240
Da, ali ne vidim u ovome
nikakvu povezanost.
94
00:14:34,240 --> 00:14:36,435
Ni ja, trenutno.
95
00:14:37,200 --> 00:14:39,077
Mogu�e da...
96
00:14:39,280 --> 00:14:41,999
je taj neko ko je ostavio le�
u njegovoj sobi,
97
00:14:42,440 --> 00:14:44,670
hteo da bude upozorenje.
98
00:14:44,920 --> 00:14:47,912
Odavde �emo krenuti.
Preuzimamo slu�aj.
99
00:14:48,320 --> 00:14:51,280
Da, naravno, mada ja ne vidim razloge.
100
00:14:51,280 --> 00:14:54,875
Samo ho�u da ka�em, u ovom slu�aju...
101
00:14:55,400 --> 00:14:58,560
Kako da se izrazim?
"Na�i povezanost", to je to.
102
00:14:58,560 --> 00:15:01,680
Ali ne brinite, a ni vi...
103
00:15:01,680 --> 00:15:06,280
Puno se �udnih stvari desilo
u zadnjih par dana.
104
00:15:06,280 --> 00:15:09,200
Vi ste novinarka, zar ne?
-Da,
105
00:15:09,200 --> 00:15:11,156
ali trenutno sam na godi�njem
odmoru, inspektore.
106
00:15:29,280 --> 00:15:32,520
Niko ne voli da stanuje u blizini
jedne nuklearne elektrane.
107
00:15:32,520 --> 00:15:37,230
Da, ali ubijanje ljudstva
mi se ve� �ini preteranim.
108
00:15:37,800 --> 00:15:41,349
Din se verovatno uvalio u neku nevolju.
109
00:15:41,520 --> 00:15:43,440
Ali nije pri�ao nikome
o tome, a...
110
00:15:43,440 --> 00:15:48,230
A njegov le� se odjednom
pojavi u njegovoj sobi, zar ne?
111
00:15:48,880 --> 00:15:51,838
Pojma nemam o �emu se radi.
Prepustimo to Montenegru.
112
00:15:53,240 --> 00:15:56,120
Montenegro?
-Da, inspektor.
113
00:15:56,120 --> 00:15:58,588
Neka radi svoj posao.
Ho�emo li plesati?
114
00:15:59,040 --> 00:16:00,678
Dosta je bilo pri�e.
115
00:16:37,880 --> 00:16:41,270
Ako mene pita�, mislim da je bio
ume�an u dilovanje droge.
116
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
�ta je voleo?
-�ta ho�e� da zna�?
117
00:16:44,160 --> 00:16:46,600
Da ponovim svoj izve�taj
koji sam poslao kompaniji?
118
00:16:46,600 --> 00:16:49,000
Bio je prose�an momak,
voleo je devojke, rum.
119
00:16:49,000 --> 00:16:52,440
I pu�io je redovne cigare.
Obo�avao je mulatkinje,
120
00:16:52,440 --> 00:16:53,919
ali to jo� nije zlo�in.
121
00:16:56,200 --> 00:17:00,320
Bilo bi dobro znati za�to je
odlu�io da se razvede.
122
00:17:00,320 --> 00:17:03,120
�ta misli�?
-Nisam ga pitao.
123
00:17:03,120 --> 00:17:06,240
Ali nije me ni interesovao.
-Za�to?
124
00:17:06,240 --> 00:17:10,677
Za�to? Jer suprotno �enama,
mu�karci gledaju svoja posla.
125
00:17:43,920 --> 00:17:47,708
Prate nas?
-Da, otkako smo napustili grad.
126
00:17:48,360 --> 00:17:51,318
Uspori onda, vide�mo �ta �e uraditi.
127
00:17:51,640 --> 00:17:54,677
Ako nas zaobi�u, to
zna�i da nas ne prate.
128
00:17:54,960 --> 00:17:56,188
Probajmo.
129
00:17:59,400 --> 00:18:02,198
Bila si u pravu, samo su se takmi�ili.
130
00:18:02,680 --> 00:18:06,040
Nemoj da bude� tako pametan,
videla sam da si se upla�io.
131
00:18:06,040 --> 00:18:08,713
Da, priznajem, upla�io sam se.
132
00:18:09,200 --> 00:18:12,120
Ja ne mogu da se upla�im?
U redu, upla�io sam se.
133
00:18:12,120 --> 00:18:15,920
Opro�teno ti je.
Gde gradite elektranu?
134
00:18:15,920 --> 00:18:19,160
Izme�u planina i mora smo
na�li jedno prelepo mesto.
135
00:18:19,160 --> 00:18:23,073
Nedaleko odavde, ali �ta je
sad ovo? Profesionalna istraga?
136
00:18:23,680 --> 00:18:25,272
Samo radoznalost.
137
00:18:29,920 --> 00:18:32,605
Hej, gledaj.
Kako je hrabra.
138
00:18:32,640 --> 00:18:35,760
Stoji tamo na �arkom suncu,
a saobra�aja nema..
139
00:18:35,760 --> 00:18:38,672
Ne bude li pazila, posta�e
topljena �okolada.
140
00:18:41,720 --> 00:18:44,760
To je devojka iz hotela, odvedimo je!
141
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
Naravno, za�to da ne.
142
00:18:46,760 --> 00:18:49,320
Ona je najlep�e stvorenje
koju sam ikada videla.
143
00:18:50,240 --> 00:18:53,320
Zdravo, �eka� na prevoz?
Ovo je moj prijatelj, Vinsent.
144
00:18:53,320 --> 00:18:55,920
I on stanuje u hotelu.
�ta sam ti rekla?
145
00:18:55,920 --> 00:18:59,071
Bila si u pravu.
-Hajde, upadaj.
146
00:19:00,200 --> 00:19:01,997
Zovem se Papaja.
147
00:19:02,840 --> 00:19:04,831
Papaja?
Kakvo �udno ime.
148
00:19:05,360 --> 00:19:08,160
A kako se ti zove�?
-Ja sam Sara.
149
00:19:08,160 --> 00:19:09,798
Kakvo �udno ime!
150
00:19:37,280 --> 00:19:41,034
Idem u Las Ventas, u moje selo.
-Mi ne idemo tamo.
151
00:19:41,360 --> 00:19:44,113
Da je odvedemo tamo?
Daleko je?
152
00:19:44,480 --> 00:19:46,948
Na tom mestu je gde
gradimo elektranu.
153
00:19:50,600 --> 00:19:53,478
U redu, odve��emo je.
154
00:19:55,040 --> 00:19:59,989
Ali reci mi Papaja, �ta tra�i jedna
prelepa �ena kao ti na ovakvom mestu?
155
00:20:00,240 --> 00:20:02,549
Praznik je i svaki
me�tanin �e biti tamo.
156
00:20:05,800 --> 00:20:09,076
Da nije valjda praznik okruglog
kamena? -Da, kao i svake godine.
157
00:20:09,480 --> 00:20:12,677
Oduvek sam mislio da je ta pri�a
o kamenu samo prevara.
158
00:20:13,120 --> 00:20:16,760
To je prirodno, na�i ob�aji
ne postoje za vas, belce.
159
00:20:16,760 --> 00:20:20,120
Samo su pri�e za namamljivanje
turista, ali za nas nije.
160
00:20:20,120 --> 00:20:22,475
Smiri se, nisam hteo da te uvredim.
161
00:20:22,880 --> 00:20:25,560
Objasni�e� mi, ili da izvu�em iz tebe?
162
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
Naravno, ovo je Makumba
ili jedna vrsta Vudua.
163
00:20:28,560 --> 00:20:30,480
Poti�e jo� od Inki.
164
00:20:30,480 --> 00:20:33,880
Svi su se okupili oko jednog
okruglog kamena,
165
00:20:33,880 --> 00:20:38,351
i radili su divlje stvari, ali
niko ne zna gde je taj kamen.
166
00:20:38,920 --> 00:20:42,160
Hej, Papaja! Ti zna�,
za�to nam ne ka�e�?
167
00:20:42,160 --> 00:20:44,390
To se odnosi samo na mene.
168
00:20:45,400 --> 00:20:47,360
Papaja je u pravu, Vinsent.
169
00:20:47,360 --> 00:20:51,478
Belce ne interesuju
lokalni obi�aji.
170
00:20:51,880 --> 00:20:55,240
Naravno, mi smo im doveli civilizaciju,
pustimo ih neka neguju svoje obi�aje.
171
00:20:55,240 --> 00:20:57,480
Ionako su svi isti.
172
00:20:57,480 --> 00:21:00,800
Okrugli kamen je verovatno
slu�io kao �rtveni oltar.
173
00:21:00,800 --> 00:21:02,950
U odre�enom vremenu
su �rtvovali jednu kozu,
174
00:21:03,240 --> 00:21:05,435
i posle godinu dana jo� jednu,
i toliko o njihovim obi�ajima.
175
00:21:07,120 --> 00:21:08,455
Zar ne?
176
00:21:09,120 --> 00:21:11,640
Ovde skreni desno,
tamo je put kra�i.
177
00:21:11,640 --> 00:21:15,872
Vi�e mi se �inilo kao nare�enje,
a ne kao molba.
178
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
A ina�e, meni je svejedno.
179
00:21:47,000 --> 00:21:51,312
Hej, tu su na�i prijatelji.
Stanimo na trenutak.
180
00:21:52,480 --> 00:21:55,278
Ima li nekih problema?
-Da, ne�e da krenu kola.
181
00:21:55,560 --> 00:21:58,677
Razume� se za kola?
-Mogu da pogledam.
182
00:22:02,360 --> 00:22:05,160
On je Ramon.
-Drago mi je.
183
00:22:05,160 --> 00:22:07,276
I moj prijatelj, Manuel.
-Vinsent.
184
00:22:12,240 --> 00:22:15,835
Toplo je, zar ne?
Pij, pomo�i �e ti.
185
00:22:18,880 --> 00:22:22,080
Super je, hvala.
I vi idete u Las Ventas?
186
00:22:22,080 --> 00:22:26,280
Naravno, to je jedan veliki
praznik, do�i �e svi iz okoline.
187
00:22:26,280 --> 00:22:29,033
Moje ime je Ramon.
-A moje je Sara.
188
00:22:29,200 --> 00:22:31,873
Tu je krivac, olabavilo se.
189
00:22:32,360 --> 00:22:34,715
Ne�e dugo trajati popravka.
190
00:22:35,280 --> 00:22:38,795
Ovo je brzo i�lo, geologu,
mi se ne razumemo puno za kola...
191
00:22:38,880 --> 00:22:42,270
Iznajmili smo kola da bi do�li na
slavu, prema tome, zahvaljujemo.
192
00:22:44,120 --> 00:22:46,554
Vide�emo se jo�.
-Dovi�enja.
193
00:22:48,360 --> 00:22:51,320
Papaja, dolazi� sa nama?
-�to da ne?
194
00:22:51,320 --> 00:22:55,472
U�tede�u im jedan put.
-Za�to? Zar ne vole �urke?
195
00:22:55,880 --> 00:22:59,156
Ne, znate...
-Ne veruju u okrugli kamen.
196
00:22:59,840 --> 00:23:01,637
Ne, da budem iskren...
197
00:23:14,000 --> 00:23:16,309
Gledaj ovo.
-Kakav �udan amulet.
198
00:23:17,440 --> 00:23:20,920
Ovo je stvarno �udno.
-Poznajem tog tipa...
199
00:23:20,920 --> 00:23:24,200
I ne zove se Ramon.
-I on poznaje tebe.
200
00:23:24,200 --> 00:23:27,560
Znao je da si geolog i imao
je takav dvoli�an osmeh.
201
00:23:27,560 --> 00:23:30,791
Arogantan je.
-Da.
202
00:23:31,800 --> 00:23:34,314
Vinsent, gde idemo sad?
-Pogodi.
203
00:24:22,200 --> 00:24:24,589
Ovi praznici iz getoa su svugde isti,
204
00:24:24,760 --> 00:24:26,960
samo su boje lokalnih me�tana
i temperatura razli�ite.
205
00:24:26,960 --> 00:24:29,000
I ponekad ime svetaca.
-U pravu si.
206
00:24:29,000 --> 00:24:31,468
�ta se moglo dogoditi?
-Sa kime? Sa svetcem?
207
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
Ne, sa okruglim kamenom.
208
00:24:34,160 --> 00:24:37,040
Ispri�aj mi �ta se desilo na tim
prastarim, divljim ceremonijama.
209
00:24:37,040 --> 00:24:38,880
�ta je, odjednom si postala ateista?
210
00:24:38,880 --> 00:24:41,599
Rekao sam ve�, to je samo
jedna gomila gluposti.
211
00:24:42,120 --> 00:24:44,236
Praznik, oni to zovu praznikom.
212
00:24:45,960 --> 00:24:47,840
Gledaj tamo.
-Gde?
213
00:24:47,840 --> 00:24:50,200
Tamo.
-Ko je to?
214
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
Papaja.
-Papaja?
215
00:24:52,400 --> 00:24:54,595
Da, tamo je.
Gledaj.
216
00:24:55,000 --> 00:24:57,036
Mislim da ho�e da je pratimo.
217
00:24:57,760 --> 00:24:58,988
Do�i.
218
00:25:16,240 --> 00:25:17,878
Nestala je.
219
00:26:00,400 --> 00:26:01,799
Tamo je.
220
00:26:04,760 --> 00:26:08,196
Bi�e te�ko pratiti je me�u toliko ljudi.
221
00:26:11,560 --> 00:26:14,836
Hajdemo, brzo, ina�e
�emo je opet izgubiti.
222
00:26:27,440 --> 00:26:28,873
Pogledajmo tamo.
223
00:27:04,760 --> 00:27:08,514
Idite onamo.
-U redu, hvala.
224
00:27:08,640 --> 00:27:09,868
Probajmo.
225
00:27:29,200 --> 00:27:33,000
Ho�ete jednu papaju?
-Ne, hvala.
226
00:27:33,000 --> 00:27:35,880
Gde nas o�ekuju?
-Tamo.
227
00:27:35,880 --> 00:27:38,758
�ekaju nas?
-Onamo.
228
00:27:39,640 --> 00:27:42,950
Plava ku�a, u�ite.
229
00:28:03,120 --> 00:28:06,908
Ovo je stari kvartet sela,
nisam jo� bio ovde nikad.
230
00:28:09,160 --> 00:28:11,640
Imam ose�aj kao da nas
posmatra hiljadu o�iju.
231
00:28:11,640 --> 00:28:13,358
Kako je mogu�e da jo� nisi bio ovde?
232
00:28:13,440 --> 00:28:16,840
Rekao si da gradite elektranu blizu sela.
233
00:28:16,840 --> 00:28:21,595
Zna�, ovaj kvartet je
kao kineska �etvrt.
234
00:28:21,880 --> 00:28:22,920
I?
235
00:28:22,920 --> 00:28:25,718
U kineski �etvrt uglavnom idu kinezi.
236
00:28:25,800 --> 00:28:28,080
Ho�u re�i, ili idi sa nekim,
237
00:28:28,080 --> 00:28:31,080
ili ipak ostani ku�i.
-Sa tobom se ose�am bezbedno.
238
00:28:31,080 --> 00:28:35,153
Gledaj, ovo �e biti to mesto.
-Ho�emo li u�i?
239
00:28:35,600 --> 00:28:37,033
Hajdemo.
240
00:28:53,560 --> 00:28:56,800
�ta se tu de�ava?
Ovo je neka �ala?
241
00:28:56,800 --> 00:28:58,680
Pri�ajte.
-I vi ste do�li na slavu?
242
00:28:58,680 --> 00:29:03,834
Tra�imo jednu �enu, zove
se Papaja, poznajete je?
243
00:29:04,800 --> 00:29:08,400
Da, naravno.
-Pa, ovo je ve� ne�to.
244
00:29:08,400 --> 00:29:10,755
Ho�e� li mi re�i gde je?
245
00:29:13,600 --> 00:29:15,397
Morate nositi cve�e.
246
00:29:16,800 --> 00:29:18,791
Svi nose cve�e.
247
00:29:27,880 --> 00:29:30,838
Razume� ti ovo?
-Ne, uop�te ne.
248
00:29:31,280 --> 00:29:33,440
Pitam se i ja �ta da
podrazumevam pod ovim?
249
00:29:33,440 --> 00:29:36,910
Isklju�uju�i �injenicu da neko
ho�e da nas zastra�i.
250
00:29:38,360 --> 00:29:43,600
O�igledno da praznik okruglog kamena,
ho�u re�i, taj pravi, postoji...
251
00:29:43,600 --> 00:29:47,280
Samo ga dr�e u tajnosti, i ti si
rekao Papaji da ne veruje�.
252
00:29:47,280 --> 00:29:51,080
Zato nas poziva, da prisustvujemo.
253
00:29:51,080 --> 00:29:54,920
Jeste, na svoj na�in,
ali ipak se �ini pozivom.
254
00:29:54,920 --> 00:29:58,560
Previ�e pametuje�, vidi
se da si novinarka.
255
00:29:58,560 --> 00:30:03,000
Zna� li ti kako nazivaju
uglavnom ovakve pozive?
256
00:30:03,000 --> 00:30:06,072
Misli �togod ho�e�, a ja
idem da je prona�em.
257
00:30:47,640 --> 00:30:51,349
Ne �uje� ni�ta?
-Ne, ni�ta.
258
00:31:01,800 --> 00:31:05,270
Odatle dolazi.
-Ali ovo se �ini nenastanjenim.
259
00:31:06,440 --> 00:31:07,998
Pogledajmo.
260
00:32:19,520 --> 00:32:22,034
Ve� smo vas o�ekivali.
261
00:32:43,600 --> 00:32:48,355
Izgleda da smo je kona�no na�li,
Sara, ho�e� da nastavi�?
262
00:32:49,160 --> 00:32:52,835
Ovo pitanje bi mogla i ja da
postavim. Ho�u da je vidim.
263
00:34:13,560 --> 00:34:16,480
Ne svi�a mi se ovo,
ovi su svi pijani i drogirani.
264
00:34:16,480 --> 00:34:19,199
Hajdemo odavde.
-Ne, sa�ekaj jo�.
265
00:34:35,560 --> 00:34:37,471
Ovo morate da popijete.
266
00:34:45,800 --> 00:34:48,189
�ta mo�e ovo da bude?
-Okusimo.
267
00:43:02,240 --> 00:43:03,355
Vinsent.
268
00:43:03,880 --> 00:43:04,835
Vinsent.
269
00:43:05,400 --> 00:43:08,676
Gde smo?
-Ne znam.
270
00:43:11,280 --> 00:43:12,872
�ta se desilo?
271
00:43:14,320 --> 00:43:16,390
Pojma nemam.
272
00:43:22,600 --> 00:43:26,149
Sara, moramo odmah iza�i odavde.
273
00:43:30,120 --> 00:43:32,270
Nismo vi�e u Las Ventasu.
274
00:43:33,680 --> 00:43:35,033
Mislim da je ovo...
275
00:43:35,720 --> 00:43:38,109
Da, ovo je O�o Rios.
276
00:43:39,160 --> 00:43:41,993
Nedaleko je od Las Ventasa,
ovo su tu svi ribari...
277
00:43:42,160 --> 00:43:46,400
Morali su do�i ovde zbog elektrane.
278
00:43:46,400 --> 00:43:49,320
Kako to misli�?
-Ho�u re�i, da su ovi ljudi...
279
00:43:49,320 --> 00:43:51,595
�iveli na teritoriji gde
gradimo ovu elektranu.
280
00:43:51,880 --> 00:43:55,350
Sru�ili smo njihove ku�e i
u zamenu smo im dali ove.
281
00:43:55,720 --> 00:43:59,269
I oni su pristali?
-Prvo su protestvovali,
282
00:43:59,560 --> 00:44:01,400
ali posle...
-Ali posle ni�ta.
283
00:44:01,400 --> 00:44:03,640
Prisilio nas je da pristanemo,
prihvatamo ili zbogom.
284
00:44:03,640 --> 00:44:06,360
Ostanemo tu ili posta�emo
besku�nici.
285
00:44:06,360 --> 00:44:08,316
I sve to u ime nauke.
286
00:44:09,520 --> 00:44:11,317
Ko nas je doveo tu?
287
00:44:12,160 --> 00:44:14,480
Moji prijatelji.
Za�to, zar je problem?
288
00:44:14,480 --> 00:44:16,600
Sad ve� shvatam,
i ti si bila tamo.
289
00:44:16,600 --> 00:44:18,920
Priznaj, i ti se krila iza jedne maske.
290
00:44:18,920 --> 00:44:21,160
Nemoj re�i da me nisi primetio.
291
00:44:21,160 --> 00:44:24,080
I Ramon i Manuel je
bio tamo, zar ne?
292
00:44:24,080 --> 00:44:26,360
Vidi�?
On je zapazio.
293
00:44:26,360 --> 00:44:28,720
De�ja �kola je ve� pripremljena.
294
00:44:28,720 --> 00:44:30,920
U stanju je da primi vi�e
od 60 u�enika. -Dobro je.
295
00:44:30,920 --> 00:44:33,480
Pedro je radio u Kubi kod jedne
socijalne organizacije.
296
00:44:33,640 --> 00:44:35,640
Mo�e da bude i u�itelj.
-U redu.
297
00:44:35,640 --> 00:44:37,392
Sve bi trebalo da...
-Ramon.
298
00:44:39,400 --> 00:44:42,960
Idite po novinarku,
Papaja je ve� sve pripremila.
299
00:44:42,960 --> 00:44:45,880
U redu, Ruiz.
-Vi po�ite sa mnom...
300
00:44:45,880 --> 00:44:47,916
Dogovori�emo se za sutra�nji dan.
301
00:44:57,360 --> 00:45:00,113
Ho�ete da se okupate, zar ne?
Pomo�i �u vam.
302
00:45:00,240 --> 00:45:01,720
Ima vode samo za jednu osobu.
303
00:45:01,720 --> 00:45:03,520
�ao mi je, ali mo�ete da
se kupate i zajedno.
304
00:45:03,520 --> 00:45:06,040
Predstavlja vam problem?
-Uop�te ne.
305
00:45:06,040 --> 00:45:08,838
Nije velika stvar.
306
00:45:10,600 --> 00:45:13,160
�im mo�e, svakako �emo oti�i.
307
00:45:15,160 --> 00:45:17,440
Pa?
�ta stoji� tamo?
308
00:45:17,440 --> 00:45:20,000
Izigrava� kipa?
Do�i.
309
00:45:37,720 --> 00:45:43,033
Ne verujem da �e ovo
biti opu�taju�e kupanje.
310
00:45:45,800 --> 00:45:49,588
Ne volim da budem u odelu,
dok su ostali nagi.
311
00:45:54,120 --> 00:45:55,951
Izgleda kao tvoj tip.
312
00:47:43,640 --> 00:47:46,154
U�i kroz susedna i vrata i �ekaj me.
313
00:49:44,440 --> 00:49:46,795
�ta ho�ete?
Gubite se odavde!
314
00:49:47,240 --> 00:49:49,880
Pustite me!
Gde me nosite?
315
00:49:49,880 --> 00:49:51,074
Pomo�!
316
00:50:33,520 --> 00:50:35,800
Dosta je bilo ovoga!
Kakva je ovo �ala?
317
00:50:35,800 --> 00:50:39,918
Nema tu nikakve �ale.
-Onda �ekam obja�njenje.
318
00:50:40,320 --> 00:50:43,000
Slu�aj, nisi u situaciji
da bilo �ta pita�.
319
00:50:43,000 --> 00:50:46,360
Malo strpljenja i mo�da �e�
dobiti jednu dobru pri�u.
320
00:50:46,360 --> 00:50:47,873
Svakako to ti je posao, zar ne?
321
00:50:48,280 --> 00:50:51,078
A moj prijatelj?
-Smiri se,
322
00:50:51,360 --> 00:50:55,069
u dobrim je rukama.
Pravi je sre�kovi�.
323
00:54:05,960 --> 00:54:08,800
Papaja, dobro me
saslu�aj �ta �u ti re�i.
324
00:54:08,800 --> 00:54:10,836
Novinarka te je videla
zajedno sa Brajanom,
325
00:54:11,000 --> 00:54:13,036
i ho�e da zna �ta je sve ovo.
326
00:54:13,360 --> 00:54:15,669
Mora�e� da obradi� Vinsenta.
327
00:54:16,440 --> 00:54:21,116
Mora�e� da izvu�e� imena sva
in�enjera koji rade na elektrani.
328
00:54:21,400 --> 00:54:25,712
Jedino �emo tako mo�i dejstvovati
ako imamo ta�ne informacije.
329
00:54:26,240 --> 00:54:29,073
Mislim da se sla�e� sa ovim, zar ne?
330
00:54:29,440 --> 00:54:33,672
Ova na�a organizacija je mala i hteli
bismo pasivno da funkcioni�emo.
331
00:54:33,960 --> 00:54:36,269
Ho�u re�i, bez oru�ja.
332
00:54:51,280 --> 00:54:52,918
Dobro jutro, g�ice.
333
00:54:55,080 --> 00:54:56,354
Do�i ovamo.
334
00:54:57,200 --> 00:54:58,474
Hajdemo.
335
00:56:54,360 --> 00:56:56,280
Ho�e� da jede�?
Ja sam gladna.
336
00:56:56,280 --> 00:57:00,273
Da, umirem od gladi.
-Do�i, ima tu vo�a.
337
00:57:08,160 --> 00:57:09,840
Poznajem Dina, tvog prijatelja.
338
00:57:09,840 --> 00:57:12,559
Tipa koji je radio u elektrani.
339
00:57:14,680 --> 00:57:17,560
On je mrtav.
-Da, znam.
340
00:57:17,560 --> 00:57:20,279
I ja sam bila u hotelu
kad su mu na�li le�.
341
00:57:20,440 --> 00:57:23,200
Zna�, on se nije slo�io sa elektranom.
342
00:57:23,200 --> 00:57:25,316
Naprotiv.
Nasuprot mene...
343
00:57:25,400 --> 00:57:27,550
bio je opsednut za
nuklearnom energijom.
344
00:57:27,840 --> 00:57:30,229
Razumeo da se razvoj krije u ovome.
345
00:57:30,600 --> 00:57:32,192
Slo�io sam se njim u vi�e stvari.
346
00:57:32,840 --> 00:57:35,479
Ali ti svakako se ne
razume� u ove stvari.
347
00:57:35,880 --> 00:57:37,600
Naravno, samo se vi
razumete u ovo. Slu�aj,
348
00:57:37,600 --> 00:57:39,560
mozak je svakome iste boje.
349
00:57:39,560 --> 00:57:41,800
Izvini, nisam hteo ovako da ka�em,
350
00:57:41,800 --> 00:57:44,320
ali ne verujem da puno
zna� o nuklearnoj nergiji.
351
00:57:44,320 --> 00:57:47,198
Ne. Znam samo da �e
otrovati na�u zemlju.
352
00:57:48,920 --> 00:57:50,280
Sad ve� shvatam.
353
00:57:50,280 --> 00:57:53,272
I ti si me�u onima kojima
je elektrana trn u oku.
354
00:57:54,400 --> 00:57:56,360
Ube�ena i odlu�na.
355
00:57:56,360 --> 00:57:58,400
Zna� li ko jo� razmi�lja kao ti?
356
00:57:58,400 --> 00:58:00,834
Moja prijateljica, Sara.
Uzgred...
357
00:58:01,000 --> 00:58:04,276
�ta se desilo sa njom?
-Oti�la je sa mojim prijateljima.
358
00:58:04,440 --> 00:58:07,557
Ali ne, brini, ona je ve�
velika devojka.
359
00:58:08,040 --> 00:58:09,439
Istina.
360
00:58:19,240 --> 00:58:21,151
Nemoj me nikad ostaviti.
361
00:58:55,520 --> 00:58:56,509
�ekajte.
362
00:58:57,120 --> 00:59:00,880
Ho�ete jednu malu lutku?
-Ne, hvala, ne interesuje me.
363
00:59:00,880 --> 00:59:03,280
Done�e vam sre�u i jeftina je.
364
00:59:03,280 --> 00:59:06,040
Nemam para.
-Nema veze, uzmite jednu.
365
00:59:06,040 --> 00:59:09,600
Ne, ne�u. -Vi ste Papajin
prijatelj, uzmite samo.
366
00:59:09,600 --> 00:59:12,751
Ne mo�ete odbiti,
a sad idite.
367
00:59:50,920 --> 00:59:53,798
Vide�e�, posle ovoga �e�
se ose�ati kao preporo�en.
368
01:00:09,840 --> 01:00:12,080
Ve�eras �e biti sastanak u selu.
369
01:00:12,080 --> 01:00:15,277
Ali ovde jo� nisam zavr�ila.
-Zavr�i�e� kad se vrati�.
370
01:00:15,560 --> 01:00:17,391
Luis ho�e da te vidi.
371
01:00:20,920 --> 01:00:23,150
Moram i�i.
-Za�to?
372
01:00:26,400 --> 01:00:29,560
Za�to si prosula?
-Isproba�e� slede�ei put.
373
01:00:29,560 --> 01:00:33,269
Za�to odlazi�?
Ne mo�e� me sad ostaviti.
374
01:00:33,400 --> 01:00:36,198
Sa�ekaj me ako ho�e�,
ali mo�e� i oti�i.
375
01:00:36,880 --> 01:00:40,111
Zna� da ne�u oti�i,
bez tebe ne�u.
376
01:00:40,880 --> 01:00:44,919
Uskoro zavr�avam posao na elektrani.
377
01:00:45,600 --> 01:00:49,560
Vrati�u se u Evropu, a ti
�e� po�i sa mnom, zar ne?
378
01:00:49,560 --> 01:00:51,710
Da, naravno.
Idem sa tobom.
379
01:00:52,360 --> 01:00:53,952
Ostani, ljubavi.
380
01:01:23,960 --> 01:01:25,075
Vinsent!
381
01:01:26,080 --> 01:01:28,960
Vinsent, brzo, moramo
nestati odavde.
382
01:01:28,960 --> 01:01:31,480
Mislim da sam otkrila sve.
-�ta se desilo?
383
01:01:31,480 --> 01:01:33,755
Za�to si oti�la?
-Nisam oti�la.
384
01:01:34,560 --> 01:01:37,320
Barem ne svojevoljno.
Oni su me poveli sa sobom.
385
01:01:37,320 --> 01:01:41,000
Taj tip je bio, Ramon.
Ne znam �ta ho�e od mene,
386
01:01:41,000 --> 01:01:44,549
ali tebe ho�e da ubiju.
-O �emu pri�a�?
387
01:01:45,040 --> 01:01:48,749
Pri�am ti ovom �umezu,
o selu, o ovim ljudima.
388
01:01:49,280 --> 01:01:51,396
Pri�am o Papaji.
389
01:01:51,560 --> 01:01:55,951
Videla sam �ta je radila sa ljudima,
da je napravila ljudsku olupinu od njih.
390
01:01:56,360 --> 01:01:59,280
Takav �e� i ti da bude�
ako ne ode� odavde.
391
01:01:59,280 --> 01:02:01,160
Sad mi je ve� dosta.
392
01:02:01,160 --> 01:02:03,040
U redu, posao ti je takav
da na�e� dobru pri�u,
393
01:02:03,040 --> 01:02:05,998
ali dosta je bilo ovoga.
Ili pri�aj jasno,
394
01:02:06,280 --> 01:02:10,353
ili me ostavi na miru.
�ta ho�e� da ka�em?
395
01:02:11,480 --> 01:02:14,800
Sre�an sam sa ovom devojkom,
otkrivam fantasti�ne stvari,
396
01:02:14,800 --> 01:02:17,075
i nemam namere da...
-�ekaj.
397
01:02:17,760 --> 01:02:19,478
Razmisli na trenutak.
398
01:02:20,680 --> 01:02:23,960
Ko je Papaja? Ko su bili
ti ljudi na ceremoniji?
399
01:02:23,960 --> 01:02:26,000
I �to je najbitnije, odakle su do�li?
400
01:02:26,000 --> 01:02:28,275
Ne, nemoj mi odgovoriti da ne zna�.
401
01:02:28,880 --> 01:02:31,640
Ovi su ljudi koji su morali
ostaviti svoje domove.
402
01:02:31,640 --> 01:02:34,313
I zna� li za�to?
Da bi ustupili mesto vama.
403
01:02:34,840 --> 01:02:37,280
Ustupili vama i nuklearnoj elektrani.
404
01:02:37,280 --> 01:02:41,273
Zar ne razume�?
Zato je nestao Din.
405
01:02:42,240 --> 01:02:45,869
I upravo je zato nestao
i Skot, upravo ovako.
406
01:02:46,160 --> 01:02:49,400
Da, i ti treba da nestane�.
-Slu�aj me, Sara...
407
01:02:49,400 --> 01:02:52,160
Zato sam tu jer ho�u ovde da budem.
408
01:02:52,160 --> 01:02:54,480
Trenutno su radovi prekinuti
kod elektrane,
409
01:02:54,480 --> 01:02:57,440
i ne radim ni�ta drugo nego
u�ivam u svom odmoru.
410
01:02:57,440 --> 01:02:59,760
Ti mo�e� i�i ako ti je dosta.
411
01:02:59,760 --> 01:03:02,797
Niko te ne spre�ava.
-Ti si poludeo, Vinsent.
412
01:03:03,600 --> 01:03:06,398
Ne vidi� dalje od svog nosa.
413
01:03:07,040 --> 01:03:09,880
Vidi� samo to �to je
izme�u �enskih nogu.
414
01:03:09,880 --> 01:03:12,394
Nadam se da �e� �iv iza�i odavde.
415
01:06:24,120 --> 01:06:27,240
Pusti�e te, zadatak im je bio
samo da te vrate nazad.
416
01:06:27,240 --> 01:06:29,231
Do�i.
-Pusti me.
417
01:06:46,440 --> 01:06:48,800
Iz dokumenata �to je
Papaja nabavila od Dina,
418
01:06:48,800 --> 01:06:51,160
znamo sve o planu za izgradnju.
419
01:06:51,160 --> 01:06:55,995
Odve��emo tamo jedan kamion i
vide�emo �ta mo�emo upropastiti.
420
01:06:56,200 --> 01:06:58,160
Ne�e razumeti ni�ta od svega.
421
01:06:58,160 --> 01:07:00,400
I posle �emo se baviti sa tehni�arima.
422
01:07:00,400 --> 01:07:04,040
In�enjeri mogu isplanirati projekat,
ali bez tehni�ara ne vrede ni�ta.
423
01:07:04,040 --> 01:07:05,996
U redu, momci.
Dogovorili smo se oko ovoga.
424
01:07:06,240 --> 01:07:08,037
Zdravo.
-�ao.
425
01:07:10,760 --> 01:07:15,440
A, tu je.
-Da, de�aci su je na�li.
426
01:07:15,440 --> 01:07:17,874
Super, ra�unao sam na ovo.
427
01:07:19,320 --> 01:07:24,160
Izgubila si ne�to.
428
01:07:24,160 --> 01:07:27,840
Hvala.
-Ne, nemoj se zamarati.
429
01:07:27,840 --> 01:07:31,879
Zadr�a�u ga kao uspomenu,
ako nije problem.
430
01:07:32,040 --> 01:07:35,920
Smiri se, me�u prijateljima si.
-Ho�u da znam za�to sam ovde.
431
01:07:35,920 --> 01:07:38,720
Jako si radoznala, pa �u
poku�ati da ti odgovorim.
432
01:07:38,720 --> 01:07:42,680
Ti si novinarka, zar ne?
Shvatili to smo posle slave.
433
01:07:42,680 --> 01:07:45,560
Mada nas je vi�e interesovao
tvoj prijatelj geolog.
434
01:07:45,560 --> 01:07:48,279
Nije ni �udo �to radi za elektranu.
435
01:07:48,560 --> 01:07:50,560
Shvati, sakupili smo sve
�to mo�e da bude
436
01:07:50,560 --> 01:07:55,880
od na�e koristi kada budemo morali
napustili selo i krenuti u planine.
437
01:07:55,880 --> 01:07:58,680
Zna�i, misli� da �e izgraditi
elektranu i nasuprot ovoga?
438
01:07:58,680 --> 01:08:00,080
�ta ti misli�?
439
01:08:00,080 --> 01:08:01,957
Da va�im metodima ne�ete daleko sti�i.
440
01:08:02,480 --> 01:08:05,520
Zato smo odlu�ili da bi
mogla stanovati ovde.
441
01:08:05,520 --> 01:08:08,120
Mogla bi pisati toliko �lanaka o
na�im razlozima koliko ho�e�.
442
01:08:08,120 --> 01:08:12,800
�ta planirate sa mojim prijateljem?
-Nije trebalo da prihvati ovaj posao.
443
01:08:12,800 --> 01:08:15,240
Mogu da postavim jedno pitanje?
-Zato si tu.
444
01:08:15,240 --> 01:08:17,356
Za�to ste protiv njega?
445
01:08:19,160 --> 01:08:21,560
Videla si kako je �udesno ovde?
446
01:08:21,560 --> 01:08:23,755
Sekundarni proizvodi,
nuklearni otpad...
447
01:08:24,240 --> 01:08:26,200
A, da.
-Ovo �e sve upropastiti.
448
01:08:26,200 --> 01:08:28,320
Otrova�e na�u zemlju i nas.
449
01:08:28,320 --> 01:08:30,880
�ta �e se desiti sa nama?
Mo�e� li da ka�e�?
450
01:08:30,880 --> 01:08:32,677
Siroma�ni smo, u redu,
451
01:08:32,840 --> 01:08:37,560
ali ovo je na�a zemlja i
ho�emo da ga sa�uvamo.
452
01:08:37,560 --> 01:08:41,280
Nama ne treba nuklearna energija,
nama treba samo sunce,
453
01:08:41,280 --> 01:08:43,720
more, ljubav, priroda.
454
01:08:43,720 --> 01:08:48,350
Ovakve stvari.
-Da, ali ubijati ljudska bi�a?
455
01:08:49,000 --> 01:08:53,080
Slu�aj, nismo mi po�eli ovo,
i nismo mi neka banda.
456
01:08:53,080 --> 01:08:56,240
Radi se o celom selu,
zajedno smo se pobunili.
457
01:08:56,240 --> 01:08:58,680
Naravno, borili smo se na svoj na�in.
458
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
Oru�jem koji nam stoji
na raspolaganju.
459
01:09:00,600 --> 01:09:03,400
�utanjem, bez toga da
ka�emo bilo �ta ikome.
460
01:09:03,400 --> 01:09:05,800
Jer kada smo rekli ne�to,
niko nas nije saslu�ao.
461
01:09:05,800 --> 01:09:08,880
Ali ovo je sad ne�to drugo,
ovo je jedno iskustvo.
462
01:09:08,880 --> 01:09:10,960
Zato te i molim da ostane� tu.
463
01:09:10,960 --> 01:09:13,280
Ovako bi mogla izvestiti o
ovome iskustvu.
464
01:09:13,280 --> 01:09:16,000
Tako bi ljudi saznali
�ta je sa nama.
465
01:09:16,000 --> 01:09:17,718
Vi�e stvari bi razumeli.
466
01:09:18,320 --> 01:09:20,151
Da stanujem ovde?
Gde?
467
01:09:20,320 --> 01:09:22,311
Ovde ima toliko baraka, bilo
koja mo�e postati tvoja.
468
01:09:43,560 --> 01:09:45,232
Smiri se.
469
01:09:47,280 --> 01:09:51,920
Zna�i, ne�e� da mi ka�e�?
-Ne znam kad, ne znam...
470
01:09:51,920 --> 01:09:55,040
Ali siguran sam da �e
poslati nekoga da otkrije...
471
01:09:55,040 --> 01:09:57,960
ove nestanke.
Dao bih svoju glavu.
472
01:09:57,960 --> 01:10:01,999
Zna� li kad dolaze?
-Ne, ne...
473
01:10:02,280 --> 01:10:05,238
Ne znam, ve� sam ti rekao.
474
01:10:06,920 --> 01:10:09,354
Da, da, ovo ve� volim.
475
01:10:29,840 --> 01:10:31,398
Ovo ve� volim.
476
01:11:15,160 --> 01:11:18,630
Ne, nemoj i�i.
Ostani.
477
01:11:26,320 --> 01:11:28,436
Nemoj oti�i...
478
01:11:29,600 --> 01:11:31,158
Papaja...
479
01:11:33,240 --> 01:11:35,276
Vrati se...
480
01:11:58,240 --> 01:12:00,276
Ne... �ta ho�ete? Ne!
481
01:12:54,840 --> 01:12:56,920
Do�i ovamo!
482
01:12:56,920 --> 01:12:58,592
�ekaj!
483
01:14:56,240 --> 01:14:57,389
Pazi!
484
01:15:16,720 --> 01:15:18,119
Ustani.
485
01:15:20,680 --> 01:15:22,238
Poludela si?
486
01:15:24,560 --> 01:15:26,755
Slu�aj, imala sam jako malo
vremena da razumem...
487
01:15:27,640 --> 01:15:30,360
da razumem sve o tebi
i tvom narodu.
488
01:15:30,360 --> 01:15:33,830
�ak i to �to dosad
nisam mogla prihvatiti.
489
01:15:34,360 --> 01:15:37,955
Da je nasilje opravdan samo onda
kad je to protiv drugog nasilja.
490
01:15:38,720 --> 01:15:40,278
Kad je to ve� zadnja mogu�nost.
491
01:15:40,920 --> 01:15:44,680
Naro�ito je onda istina, kada je
verodostojan razlog postonjanju,
492
01:15:44,680 --> 01:15:48,116
kada je ulog pre�ivljavanje rase.
Za ovo si me ti nau�ila.
493
01:15:48,520 --> 01:15:50,192
Za sve si me ti nau�ila.
494
01:15:52,640 --> 01:15:54,320
A sad uzmi svoj no�.
495
01:15:54,320 --> 01:15:57,280
Nije ti dozvoljeno ni najmanje
da uni�ti� jedno oru�e,
496
01:15:57,280 --> 01:15:59,999
ono �to se zasniva na
istini i pravednosti.
497
01:16:00,720 --> 01:16:03,080
Ovo je moja gre�ka, ne bi
trebalo da bude� ljubomorna.
498
01:16:03,080 --> 01:16:05,036
�ak ni onda kad je Ruiz tvoj de�ko.
499
01:16:07,760 --> 01:16:09,079
Papaja...
500
01:16:10,760 --> 01:16:12,591
Nisi ni�ta razumela!
501
01:17:58,320 --> 01:17:59,992
Ne, �ekaj.
502
01:21:43,200 --> 01:21:45,920
Papaja, �ta radi� ti ovde?
-Zar nije o�igledno?
503
01:21:45,920 --> 01:21:48,070
Ili ho�e� da zna� i za detalje?
-Nestani odavde.
504
01:22:00,000 --> 01:22:03,040
Da, vi ste bili zadnji
koji je video geologa.
505
01:22:03,040 --> 01:22:05,235
Zajedno su oti�li na jedno putovanje.
506
01:22:05,680 --> 01:22:07,716
Inspektore!
-A, tu je.
507
01:22:07,960 --> 01:22:10,235
Stvarno je lepa �ena.
508
01:22:12,240 --> 01:22:13,958
Izvinjavam se zbog ka�njenja.
509
01:22:14,920 --> 01:22:18,151
Ho�ete li jedno pi�e?
-Ne, hvala.
510
01:22:18,440 --> 01:22:22,035
Bolje bi bilo da odmah krenemo,
ina�e �e po�eti bez nas.
511
01:22:23,160 --> 01:22:24,434
Dolazim.
512
01:22:25,040 --> 01:22:27,759
Sigurni ste da moje
prisustvo nije potrebno?
513
01:22:28,040 --> 01:22:32,560
Ne, i dosad sam sam vodio istragu
u slu�ajevima kompanije.
514
01:22:32,560 --> 01:22:35,880
A ina�e, poznaju vas jako dobro.
-Dobro, u redu.
515
01:22:35,880 --> 01:22:37,996
Dovi�enja.
-Dovi�enja.
516
01:22:43,920 --> 01:22:45,558
Do skorog vi�enja.
517
01:22:52,080 --> 01:22:54,880
Moramo se dr�ati me�usobno,
da ne bude tako formalno.
518
01:22:54,880 --> 01:22:56,095
Naravno.
519
01:22:56,840 --> 01:22:59,070
Stvarno je tako dobra ova
ceremonija okruglog kamena?
520
01:22:59,360 --> 01:23:01,749
Da, i nezaboravna je.
521
01:23:02,400 --> 01:23:04,960
Ovo je Makumba ili
jedna vrsta Vudua.
522
01:23:04,960 --> 01:23:06,880
Poti�e jo� od Inki.
523
01:23:06,880 --> 01:23:09,040
Svi su se okupili
524
01:23:09,040 --> 01:23:11,349
oko jednog okruglog kamena i
naravno, radili su divlje stvari.
525
01:23:11,520 --> 01:23:13,200
Ali niko ne zna gde je taj kamen.
526
01:23:13,200 --> 01:23:15,077
Uvek sam mislio da su to samo gluposti.
527
01:23:15,240 --> 01:23:17,879
O, ne.
-Gledajte tu devojku.
528
01:23:18,160 --> 01:23:20,549
Hrabra je, kako stoji stoji
na �arkom suncu.
529
01:23:21,520 --> 01:23:24,432
Stanite, odvedimo je.
530
01:23:24,720 --> 01:23:25,948
Kako ho�ete.
531
01:23:29,760 --> 01:23:33,389
Idete u Las Ventas?
-Ima� sre�e, upadaj.
532
01:23:33,840 --> 01:23:36,229
Kako se zove�?
-Papaja.
533
01:23:36,320 --> 01:23:38,470
Kakvo �udno ime.
-A kako se ti zove�?
534
01:23:38,760 --> 01:23:40,352
Ar�ibald.
535
01:23:41,360 --> 01:23:43,271
Kakvo �udno ime!
536
01:23:48,520 --> 01:23:55,829
Prevod:
BaglyasPeter
537
01:23:58,829 --> 01:24:02,829
Preuzeto sa www.titlovi.com
41872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.