All language subtitles for O.Negocio.3x09.720p.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:09,384 Egy ideig ker�ld August�t, vegy�l ki szabads�got! 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,639 Ne j�rj a klubba, akkor gyere vissza, amikor lecsillapodnak a ked�lyek. 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,925 Ha f�lre�llok �s elhagyom August�t, abbahagyod ezt? 4 00:00:17,935 --> 00:00:21,939 - Akkor hagyod, hogy l�thassa a fi�t? - Igen. 5 00:00:22,022 --> 00:00:26,068 Gondolkodtam azon, amit mondt�l, �s igazad van. Szabads�gra megyek. 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,279 - �s mikor j�ssz vissza? - Nem tudom, visszaj�v�k-e. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,406 H�zasodjunk �ssze most! 8 00:00:31,448 --> 00:00:34,451 Nem �gy akarom, a v�leg�nyed marad�kaib�l. 9 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 - Megoldottam a b�f� k�rd�s�t. - Nem gondolod, hogy elsietj�k? 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,791 Szeretsz vagy nem? 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,037 - Yuri a b�rban van. - Tudom. Hozz�d j�ttem. 12 00:00:47,047 --> 00:00:51,134 Vit�ria Stardust kiv�lasztotta a f�szerepl�t a filmj�hez. T�ged. 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,388 Anyuk�d mondta, hogy p�nzre lenne sz�ks�getek. 14 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 Nekem pedig kellene valaki, aki seg�t a klubban. 15 00:00:57,516 --> 00:01:00,602 - K�sz, nem. - Na, hadd legyek az apuk�d! 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,815 - Ez most igen? - Igen. 17 00:02:17,846 --> 00:02:22,058 A BIZNISZ 18 00:02:26,188 --> 00:02:31,401 3. �VAD 9. R�SZ A B�CS� 19 00:02:51,087 --> 00:02:53,131 Ez Augusto feles�ge. 20 00:02:57,344 --> 00:02:59,554 - K�rdezhetek valamit? - Persze. 21 00:03:00,388 --> 00:03:02,641 El kellene, hogy vigyem ahhoz az aut�hoz. 22 00:03:02,682 --> 00:03:05,769 Hogy tehetn�m an�lk�l, hogy ne l�jem le? 23 00:03:25,455 --> 00:03:27,530 Karin �s Augusto egy�tt marad, 24 00:03:27,540 --> 00:03:30,627 te pedig b�k�n hagyod �ket, vil�gos? 25 00:03:30,752 --> 00:03:35,048 Ha nem, feltessz�k ezeket a k�peket az internetre. 26 00:03:35,882 --> 00:03:40,011 Meztelen k�pet feltenni a netre olyan, mint belepisilni a tengerbe. 27 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 �, m�g egy apr�s�g, hogy nehogy elfelejtsd. 28 00:03:46,393 --> 00:03:48,551 Luna, hozd a korb�csot! 29 00:03:48,561 --> 00:03:52,607 Ne, ne, ne! K�rem! 30 00:03:56,903 --> 00:04:00,031 J�, lehet, hogy a korb�cs az�rt t�lz�s lenne. 31 00:04:00,907 --> 00:04:04,077 De tal�n m�k�dni fog a dolog. Ugye, hogy j� terv? 32 00:04:04,119 --> 00:04:06,162 Nem, Magali. Nem j� terv. 33 00:04:06,204 --> 00:04:08,363 - Mi�rt nem? - Mert nem az. 34 00:04:08,373 --> 00:04:12,492 J�, akkor valami m�st kell kital�lnunk. 35 00:04:12,502 --> 00:04:16,756 Semmit sem tehet�nk. Egy id�re el kell mennem. 36 00:04:17,632 --> 00:04:19,676 M�r eld�nt�tted? 37 00:04:20,760 --> 00:04:25,922 El kell mennem, hogy gondolkodjak. �s a klubnak is j�t tesz majd. 38 00:04:25,932 --> 00:04:30,061 - M�rgesek r�m az �gyfelek. - �s ha nem j�ssz vissza? 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,220 Mi�rt mondod ezt? 40 00:04:32,230 --> 00:04:35,358 Egyszer m�r megtetted. Joana volt�l. 41 00:04:36,317 --> 00:04:40,572 M�sik v�rosba ment�l, magad m�g�tt hagytad a m�ltad. Nem? 42 00:04:40,697 --> 00:04:44,909 - De, csak az m�r r�gen volt. - �s ha megint megteszed? 43 00:04:52,167 --> 00:04:55,086 - Vissza fogok j�nni. - Mikor? 44 00:04:55,170 --> 00:05:00,383 Nem tudom. Amikor lecsillapodtak a ked�lyek. Amikor �n is megnyugodtam. 45 00:05:01,551 --> 00:05:03,428 �g�rem. 46 00:05:03,470 --> 00:05:06,806 - Ha meg�g�red, nem k�rlel�nk. - �g�rem, nem megyek el �r�kre. 47 00:05:07,807 --> 00:05:11,978 - K�rhetek t�letek valamit? - Persze. Mit? 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,939 R��ln�tek a t�sk�mra, hogy be tudjam z�rni? 49 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 Persze. 50 00:05:17,025 --> 00:05:19,068 - M�r h�vt�l taxit? - Majd mindj�rt. 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,196 - H�vok neked. - J�. 52 00:05:22,197 --> 00:05:26,618 Jonas Kupfer. Szeg�nyt esk�dtnek h�vt�k egy gyilkoss�g t�rgyal�s�ra, 53 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 �s �r�lt is neki. 54 00:05:29,496 --> 00:05:34,824 De az esk�dteket hotelszob�ba z�rj�k, am�g tart a t�rgyal�s. 55 00:05:34,834 --> 00:05:40,006 M�g most is ott van bez�rva, mik�zben hal�lra unja mag�t. 56 00:05:40,048 --> 00:05:42,050 �s hogy j�v�k �n k�pbe? 57 00:05:42,091 --> 00:05:44,219 Mindent megbesz�ltem a hotel igazgat�j�val, 58 00:05:44,260 --> 00:05:46,377 aki elvisz a szomsz�d szoba ajtaj�hoz. 59 00:05:46,387 --> 00:05:49,474 A k�t szob�t �sszek�ti egy ajt�. 60 00:05:49,516 --> 00:05:53,551 Bem�sz �s �jra boldogg� teszed. 61 00:05:53,561 --> 00:05:55,688 B�zz�tok csak r�m! 62 00:05:55,730 --> 00:05:59,901 Itt a sz�lloda c�me. A h�toldal�n az igazgat� neve. 63 00:06:00,944 --> 00:06:04,155 - M�g valami? - K�sz, Mia, ennyi. 64 00:06:05,990 --> 00:06:10,360 - Rem�lem, Karin meggondolja mag�t. - Nem fogja. 65 00:06:10,370 --> 00:06:16,543 Figyelj m�r, C�sar, egy csinos Teireszi�sz van k�z�tt�nk. 66 00:06:17,502 --> 00:06:19,712 Elutazik. Fogadunk? 67 00:06:19,754 --> 00:06:22,757 Ha m�r mindent tudsz, �rulj el m�g valamit. 68 00:06:23,800 --> 00:06:28,972 - Mit? - Visszaj�n Karin vagy nem? 69 00:06:33,226 --> 00:06:35,218 Nem tudom. 70 00:06:35,228 --> 00:06:38,481 Nem leszek porn�szt�r, �s m�g kev�sb� lopom el Yuri szerep�t. 71 00:06:38,523 --> 00:06:41,568 - Nem lopod el. - Nem tehetem meg vele! 72 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 - K�rdezhetek valamit? - Igen. 73 00:06:44,571 --> 00:06:45,863 Nem Yuri akart meg�lni t�ged? 74 00:06:47,865 --> 00:06:50,910 - Igen vagy nem? - De megb�nta. 75 00:06:51,035 --> 00:06:54,153 J�. Csin�ld meg a filmet, azt�n b�nd meg. 76 00:06:54,163 --> 00:06:57,250 Nem. Tal�ljatok valaki m�st, r�m ne sz�m�tsatok! 77 00:07:02,463 --> 00:07:06,592 Te egy m�velt pultos vagy. Biztos hallott�l m�r Rimbaud-r�l. 78 00:07:07,635 --> 00:07:12,890 Fegyverd�ler �s k�lt� volt. Az egyik h�res verssora: 79 00:07:12,974 --> 00:07:16,978 "Figyelmetlens�gb�l kicsesztem magammal." 80 00:07:18,021 --> 00:07:21,190 Vagy valami hasonl�. Ami az "kicsesztem"-re r�mel. 81 00:07:24,402 --> 00:07:29,532 Ha elveszem Letici�t, kock�ra teszem a kapcsolatomat Magalival. 82 00:07:31,617 --> 00:07:34,787 Magali liber�lis, nem f�lt�keny t�pus, j� fej. 83 00:07:34,829 --> 00:07:38,875 De ha megtudja, hogy feles�g�l vettem egy m�sik n�t, 84 00:07:38,958 --> 00:07:43,004 �s �sszek�lt�ztem vele, az�rt m�rges lesz. 85 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Azaz ha elveszem a n�t, akit k�v�nok, 86 00:07:46,257 --> 00:07:49,218 elvesz�thetem a n�t, akit szeretek. 87 00:07:50,470 --> 00:07:54,640 A megold�s: nem elvenni Letici�t, de �gy, hogy ne s�r�lj�n. 88 00:07:58,728 --> 00:08:02,972 De hogyan? Hogyan, mikor Zanini sz�rcsimb�kja is cs�d�t mondott? 89 00:08:02,982 --> 00:08:07,111 Mi lehet enn�l is furfangosabb, okosabb �s hat�sosabb? 90 00:08:08,154 --> 00:08:13,451 - Mennyi ideig leszel Berlinben? - Mondtam m�r, hogy nem tudom. 91 00:08:14,410 --> 00:08:18,664 - �s Berlin ut�n hov� m�sz? - Fogalmam sincs. 92 00:08:19,707 --> 00:08:22,742 �letemben el�sz�r nincs tervem. 93 00:08:22,752 --> 00:08:28,007 - Hagyd abba, Karin, megijesztesz! - Nyugalom, l�nyok! 94 00:08:29,008 --> 00:08:32,011 Megteszem, amit nem lehet megtenni. 95 00:08:32,094 --> 00:08:36,265 Megval�s�tom a val�sz�n�tlent, a lehetetlent, a hihetetlent. 96 00:08:36,390 --> 00:08:40,394 Most egyszer�en elt�n�k. 97 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 Azt mondj�tok majd, nem is igaz, ez csak tr�kk. 98 00:08:44,690 --> 00:08:48,861 A tr�kk az, gyermekem, amikor nem siker�lt a var�zslat. 99 00:08:50,988 --> 00:08:54,941 Meg�r�ltetek, vagy most ennek volt valami �rtelme? 100 00:08:54,951 --> 00:08:57,119 Csak egy vicc arr�l a napr�l, amikor megismerkedt�nk. 101 00:08:57,203 --> 00:09:00,331 - Nem is mes�lt�tek m�g, hogy volt. - T�nyleg? 102 00:09:01,207 --> 00:09:05,378 Vicces sztori. B�r igaz, ami igaz, el�g f�lelmetesen alakult. 103 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 - Nagyon f�lelmetesen. - Mes�lj�tek el! 104 00:09:08,506 --> 00:09:09,715 - Mes�ljem? - Mes�ld! 105 00:09:10,591 --> 00:09:14,762 J�. Felh�vott az �gyn�k�m, hogy elmondja, mi lesz a munk�m. 106 00:09:15,805 --> 00:09:20,017 Volt valami hibbant �gyf�l, aki azonnal akart egy prostit. 107 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 - Egy �reg vill�ban lakott. - V�rj... 108 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 Itt a taxid. 109 00:09:43,958 --> 00:09:46,252 - J� utat! - K�sz�n�m. 110 00:09:47,253 --> 00:09:52,425 - Gyorsan gyere vissza, j�? - Vigy�zzatok a klubra, j�? 111 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 Mehet�nk. 112 00:10:05,980 --> 00:10:08,024 Hihetetlen, hogy elment. 113 00:10:09,150 --> 00:10:12,320 - Nem megy el. - Hogyhogy? 114 00:10:13,195 --> 00:10:16,282 Lek�si a g�p�t. A sof�r a bar�tom. 115 00:10:36,093 --> 00:10:40,379 Hadd k�rdezzek valamit! Nem azt k�rtem, hogy vedd �t a sz�ll�tm�nyt? 116 00:10:40,389 --> 00:10:43,434 - M�r megt�rt�nt. - Hogy �rd fel a bev�teleket? 117 00:10:43,476 --> 00:10:45,603 - M�r megt�rt�nt. - �s tedd rendbe a pap�rokat? 118 00:10:45,644 --> 00:10:47,553 Most csin�lom. 119 00:10:47,563 --> 00:10:50,733 �s mikor k�rtem azt, hogy legy�l �rtelmi fogyat�kos? 120 00:10:52,735 --> 00:10:53,976 Mir�l besz�lsz? 121 00:10:53,986 --> 00:10:57,063 Egy k�v�r mad�r, ami a klub f�l�tt k�r�z, 122 00:10:57,073 --> 00:11:00,117 �s Greta vacak papucs�hoz... 123 00:11:00,159 --> 00:11:03,162 megt�veszt�sig hasonl� papucsban klaffog, 124 00:11:03,329 --> 00:11:09,585 csiripelte, hogy p�nzt adt�l k�lcs�n "Napsug�r" Priscil�nak. Igaz ez? 125 00:11:10,586 --> 00:11:12,755 Igen. Mi�rt? 126 00:11:13,714 --> 00:11:18,886 Figyelj ide, Eric! A csajok adnak nek�nk p�nzt! 127 00:11:19,011 --> 00:11:26,185 Mi soha nem adunk nekik p�nzt! Ez az alapszab�ly. 128 00:11:26,268 --> 00:11:29,355 A legfontosabb szab�ly. A f�szab�ly! 129 00:11:29,396 --> 00:11:31,482 Ariel, s�rg�sen kellett neki. 130 00:11:31,524 --> 00:11:34,693 Val�ban? Azt mondod, s�rg�sen? 131 00:11:35,528 --> 00:11:38,771 Milyen meghat� t�rt�nettel etetett meg? 132 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 Igaz t�rt�net volt. L�legeztet� k�sz�l�k kellett a h�g�nak. 133 00:11:44,036 --> 00:11:51,116 Eric, dr�ga gyermekem. Mi van a te fejedben? Egy zacsk� keksz? 134 00:11:51,126 --> 00:11:53,295 Akkor ne hidd el. Hagyj b�k�n! 135 00:11:53,337 --> 00:11:58,499 K�r�s elutas�tva. Bebizony�tom, hogy hazudott. 136 00:11:58,509 --> 00:11:59,718 - Nem hazudott. - Hazudott. 137 00:12:00,511 --> 00:12:03,722 - Nem hazudott. - Ezt majd megl�tjuk. 138 00:12:04,765 --> 00:12:07,893 P�r napja m�g minden v�gyam az igazs�goszt�s volt. 139 00:12:08,018 --> 00:12:11,063 De most m�r csak a szexre tudok gondolni. 140 00:12:12,147 --> 00:12:15,234 Lehet, hogy az igazs�g fontosabb, mint a szex. 141 00:12:16,193 --> 00:12:20,322 De k�ts�gtelen, hogy a szex �lvezetesebb, mint a b�r�skod�s. 142 00:12:20,364 --> 00:12:24,743 Annak a rohad�knak biztosan, aki oll�val �lte meg a szeret�j�t. 143 00:12:25,661 --> 00:12:28,821 Oll�val �lte meg a n�t? 144 00:12:28,831 --> 00:12:34,086 Nem besz�lhetek az �gyr�l, azzal megszegn�m a szab�lyt. 145 00:12:36,005 --> 00:12:39,133 Ne agg�dj, nem foglak befoly�solni. 146 00:12:42,428 --> 00:12:49,518 Az �rge felkapott egy oll�t, �s t�bbsz�r is a n�be d�fte. 147 00:12:50,686 --> 00:12:56,900 - �rtelmetlennek t�nik. - Nem besz�lhet�nk r�la. 148 00:12:58,986 --> 00:13:01,030 J�. 149 00:13:11,498 --> 00:13:14,710 V�rj! Mi�rt �rtelmetlen? 150 00:13:15,753 --> 00:13:18,839 A f�rfiak nem �lnek oll�val. 151 00:13:19,882 --> 00:13:24,094 De nem besz�lhet�nk r�la. 152 00:13:34,521 --> 00:13:37,473 - Mi�rt fordult jobbra? - Nem erre kell menni? 153 00:13:37,483 --> 00:13:41,904 - Nem, azt mondtam, egyenesen. - De erre r�videbb. 154 00:13:42,780 --> 00:13:43,896 Lek�sem a g�pem. 155 00:13:43,906 --> 00:13:47,117 Ne agg�djon, pillanatok alatt ott lesz�nk. 156 00:14:09,890 --> 00:14:14,186 - Eln�z�st, z�rva van a termem. - Tudom. 157 00:14:15,062 --> 00:14:18,190 - Kinyitn� nekem? - Hozta a b�rleti d�jat? 158 00:14:18,399 --> 00:14:22,402 - A j�v� h�ten megkapja. - Akkor a j�v� h�ten kinyitom. 159 00:14:22,444 --> 00:14:26,532 - P�r perc m�lva kezd�dik az el�ad�s. - Nem tehetek semmit. 160 00:14:26,698 --> 00:14:29,660 Legal�bb a mikrofont hadd hozzam ki! 161 00:14:29,743 --> 00:14:32,861 Ott marad, am�g nem rendezi a tartoz�s�t. 162 00:14:32,871 --> 00:14:36,041 - Tudja, mennyibe ker�l egy mikrofon? - Eln�z�st. 163 00:14:52,641 --> 00:14:55,769 Tudom, mit tegyek, bar�tom. 164 00:14:56,979 --> 00:14:58,981 Balesetem lesz. 165 00:14:59,022 --> 00:15:02,985 Beverem a fejemet, �s elfelejtem az elm�lt p�r �vet. 166 00:15:03,068 --> 00:15:06,363 Elfelejtem, hogy ismerem Letici�t. Elfelejtem, hogy beleszerettem. 167 00:15:07,156 --> 00:15:11,410 Idegen lesz sz�momra. �s hogy vehetn�k el egy idegent? 168 00:15:12,619 --> 00:15:16,623 Tudom, van, aki megteszi, de akkor is j� kifog�s. 169 00:15:20,878 --> 00:15:23,922 Csak az a gond, hogy � seg�teni fog visszaeml�kezni. 170 00:15:24,047 --> 00:15:27,050 �s m�r nemcsak a sz�rgy�jt�si m�ni�mat kezelteti majd, 171 00:15:27,175 --> 00:15:29,303 hanem a sz�nlelt amn�zi�mat is. 172 00:15:30,095 --> 00:15:33,348 Azt�n eg�sz �letemben kital�lt betegs�gekkel fognak kezelni. 173 00:15:35,434 --> 00:15:39,563 Depresszi�ba esem, nem sokkal ut�na megbolondulok. 174 00:15:40,647 --> 00:15:43,859 C�ltalanul �gyelgek, nem tudom, mire eml�kszem �s mire nem, 175 00:15:44,776 --> 00:15:49,114 a k�lv�rosban tal�lnak r�m, ahol nyakig szarosan �s fogkr�mesen alszom. 176 00:15:52,200 --> 00:15:56,163 Jobbat kell kital�lnom. M�gsem ez a t�k�letes terv. 177 00:15:59,374 --> 00:16:03,619 Karin m�g nem telefon�lt. Szerinted m�gis el�rte a g�p�t? 178 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 Lehet, � b�rmire k�pes. H�vd fel! 179 00:16:10,761 --> 00:16:12,961 Szia, Karin. M�ris hi�nyzol. 180 00:16:12,971 --> 00:16:16,099 Csak m�g egyszer j� utat szeretn�k k�v�nni. 181 00:16:17,142 --> 00:16:21,355 Mi�rt? T�nyleg? �, de bosszant�! 182 00:16:22,314 --> 00:16:25,609 Gyere el hozz�m, t�lts�nk egy�tt m�g egy napot! 183 00:16:26,610 --> 00:16:28,695 J�. Puszi. 184 00:16:29,655 --> 00:16:33,909 - A holnapi g�ppel megy. - Csak azt hiszi! 185 00:16:35,911 --> 00:16:38,914 Sok dolgom van, feleslegesen h�zzuk itt az id�t. 186 00:16:38,955 --> 00:16:43,200 A saj�t szemeddel kell l�tnod, vagy soha nem b�zol bennem. 187 00:16:43,210 --> 00:16:46,213 Mi�rt olyan biztos, hogy hazudott? 188 00:16:46,254 --> 00:16:50,384 Eric, figyelj �s tanulj! A n�k hazudnak. 189 00:16:50,467 --> 00:16:53,678 Mi t�rt�nik, ha az orvos meg�ti kalap�ccsal a t�rdedet? 190 00:16:53,720 --> 00:16:56,671 Felemelkedik a l�bad. Ugyan�gy van a n�kkel is. 191 00:16:56,681 --> 00:16:58,840 K�sz�nsz nekik, �s hazudnak. 192 00:16:58,850 --> 00:17:04,022 De nem tehetnek r�la. Reflex. Tudod, mit csin�l most Priscila? 193 00:17:04,064 --> 00:17:07,234 Vid�man szlop�l a p�nzb�l, amit k�lcs�nadt�l. 194 00:17:07,275 --> 00:17:11,238 Ahhoz nem olyan komoly dolgot tal�l ki, mint egy l�legeztet� k�sz�l�k. 195 00:17:11,321 --> 00:17:17,702 L�legeztet� k�sz�l�k? Az a tequila �s az �j cip� a prostik sz�t�r�ban. 196 00:17:38,557 --> 00:17:42,602 Nevets�ges! Nem lehet b�zni a n�kben! 197 00:17:42,686 --> 00:17:43,760 De h�t �szinte volt. 198 00:17:43,770 --> 00:17:46,898 Pont ez�rt! M�r nem is hazudik? 199 00:17:47,899 --> 00:17:50,892 Tudnunk kell, mikor hazudnak a n�k! 200 00:17:50,902 --> 00:17:54,197 Hazudnak, azt�n meg nem hazudnak? Mi a franc van itt? 201 00:17:55,157 --> 00:17:57,242 Tanulj meg valamit, Eric! 202 00:17:57,284 --> 00:18:03,456 Ha m�r abban sem b�zhatunk, hogy egy n� becsap minket, akkor miben? 203 00:18:05,458 --> 00:18:08,795 Megbocs�thatatlan, amit tett! Ki kell r�gnom a riherongyot! 204 00:18:09,671 --> 00:18:12,883 - Az�rt, mert igazat mondott? - Mi m�st tehetn�k? 205 00:19:01,973 --> 00:19:09,314 Ha megtudj�k, hogy itt volt�l, �s kiz�rnak az �gyb�l, akkor is meg�rte. 206 00:19:12,233 --> 00:19:14,444 �s m�g nem is l�tt�l semmit. 207 00:19:17,447 --> 00:19:18,657 - Figyelj... - Igen? 208 00:19:19,491 --> 00:19:22,869 - Eml�kszel a Caiubi utcai gyilkosra? - Eml�kszem. 209 00:19:23,745 --> 00:19:25,914 Az a pasi is oll�val �lte meg a feles�g�t. 210 00:19:25,955 --> 00:19:29,032 Igen, de el�tte megpr�b�lta megfojtani. 211 00:19:29,042 --> 00:19:34,172 Nem siker�lt, ez�rt felkapta azt, ami a keze �gy�be ker�lt. Az oll�t. 212 00:19:35,215 --> 00:19:39,386 �s ebben az esetben? A tetthelyen kapta fel a gyilkos szersz�mot? 213 00:19:40,387 --> 00:19:45,600 - Egy aut�ban t�rt�nt. - Egy aut�ban nincs oll�. 214 00:19:46,768 --> 00:19:53,024 - �ltal�ban nincs. - Akkor otthonr�l vitte mag�val. 215 00:19:56,027 --> 00:19:59,322 - Igen. - Nem furcsa? 216 00:20:02,283 --> 00:20:05,453 K�rsz valamit enni? 217 00:20:08,748 --> 00:20:11,876 Abban van az �gy leirata? 218 00:20:12,711 --> 00:20:19,175 - Igen. Meg akarod n�zni? - Igen, �s sajtburgert k�rek. 219 00:20:22,220 --> 00:20:26,349 - M�g soha nem k�stem le g�pet! - Legal�bb t�bb id�nk van elb�cs�zni. 220 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 - Legal�bb ez. - Van sz�modra egy meglepet�s�nk. 221 00:20:30,395 --> 00:20:34,649 - Igen? Mi az? - Hogyhogy mi? Meglepet�s. 222 00:20:34,732 --> 00:20:37,809 Nem nevezheted meglepet�snek, am�g nem lep�dt�l meg. 223 00:20:37,819 --> 00:20:40,822 Odam�sz �s sz�pen meglep�dsz. 224 00:20:40,947 --> 00:20:44,159 - J�. Hol a meglepet�sem? - A szob�mban. 225 00:20:57,589 --> 00:21:00,633 - Hol van? - Ez a meglepet�s. 226 00:21:00,800 --> 00:21:02,844 Mit csin�ltok? 227 00:21:05,054 --> 00:21:11,227 Magali! Nem vicces! Nyisd ki! Luna, komolyan besz�lek, nyisd ki! 228 00:21:12,187 --> 00:21:15,315 Nem viccelek. Nyiss�tok ki az ajt�t! 229 00:21:15,481 --> 00:21:19,527 - �ngy�jt�t! - Mit csin�ltok? Nyiss�tok ki! Luna! 230 00:21:21,571 --> 00:21:23,698 Magali! Nyisd ki az ajt�t! 231 00:21:25,700 --> 00:21:27,994 �tlev�l n�lk�l nem tud elutazni. 232 00:21:28,870 --> 00:21:31,070 Mire �jat kap, m�r nem is akar. 233 00:21:31,080 --> 00:21:33,156 - Nekem m�s �tletem van. - Mi? 234 00:21:33,166 --> 00:21:37,170 Vigy�k el valahova, �rezze j�l mag�t, 235 00:21:37,212 --> 00:21:40,298 �s gy�zz�k meg, hogy itt jobb, mint m�shol. 236 00:21:40,423 --> 00:21:43,551 D�h�sek r� az �gyfelek? Szomor� Augusto miatt? 237 00:21:43,635 --> 00:21:47,722 Semmi baj, mi itt vagyunk neki. 238 00:21:48,765 --> 00:21:51,726 J�, pr�b�ljuk ki a tervedet. 239 00:21:52,894 --> 00:21:55,980 Oscar elsz�nt volt, hogy visszaszerzi a mikrofonj�t, 240 00:21:56,064 --> 00:22:00,109 ez�rt r�keresett az interneten, hogy kell bet�rni egy ajt�t. 241 00:22:00,234 --> 00:22:03,227 Egy oldalon hat j� tan�csot tal�lt. 242 00:22:03,237 --> 00:22:08,660 Egy: tal�ld meg az ajt� gyenge pontj�t! Kett�: r�gd meg a talpaddal! 243 00:22:09,535 --> 00:22:13,748 H�rom: r�g�s k�zben ne ny�jtsd ki teljesen a l�bad! 244 00:22:13,790 --> 00:22:18,836 N�gy: ha nem siker�l, pr�b�ld teljesen sz�tr�gni! 245 00:22:18,962 --> 00:22:22,080 �t: ne ugorj, mik�zben az ajt�t r�god! 246 00:22:22,090 --> 00:22:26,302 Hat: ne haszn�ld a v�lladat, mert kificamodhat! 247 00:23:24,694 --> 00:23:28,740 - Mit csin�l? - Bent van a mikrofonom. 248 00:23:28,823 --> 00:23:32,910 - Megk�rem, hogy hagyja el a hotelt. - Nem megyek el a mikrofonom n�lk�l. 249 00:23:36,164 --> 00:23:40,251 K�ts�gbeesetten megyek haza. Csorog r�lam a ver�t�k. 250 00:23:40,293 --> 00:23:43,337 Azt mondom, t�nkrement az �letem. V�ge. 251 00:23:44,338 --> 00:23:47,508 Elvesz�tettem egy fontos pert a k�nai maffia sz�m�ra. 252 00:23:47,550 --> 00:23:49,677 A maffiaf�n�k bossz�t esk�d�tt. 253 00:23:52,889 --> 00:23:56,934 Elmegyek az orvosi egyetemre, keresek egy hull�t, 254 00:23:57,101 --> 00:24:02,148 r�adom a ruh�mat �s az �r�mat, a zseb�be teszem a szem�lyimet, 255 00:24:02,273 --> 00:24:05,308 azt�n a hull�t beteszem egy aut�ba, 256 00:24:05,318 --> 00:24:08,362 amit felgy�jtok, �s lel�k�m egy szikl�r�l. 257 00:24:10,448 --> 00:24:16,787 Leticia gy�szol. A temet�semen messzir�l n�zem, ahogy zokog. 258 00:24:19,916 --> 00:24:21,959 Azt hiszem, �n is s�rni fogok. 259 00:24:23,127 --> 00:24:26,088 Magalinak el�adom ugyanezt a k�nai sztorit, 260 00:24:26,255 --> 00:24:29,258 csak m�shogy v�gz�dik. Vele elmenek�l�k. 261 00:24:29,383 --> 00:24:32,470 Francia Guyan�ra k�lt�z�nk. 262 00:24:33,346 --> 00:24:36,474 Nyitok egy kis �gyv�di irod�t Remire-Montjolyban. 263 00:24:37,642 --> 00:24:40,811 �n leszek Jean-Claude, Magali pedig Noelle. 264 00:24:57,495 --> 00:25:00,665 Gondoljatok bele: folyamatosan v�ltozunk. 265 00:25:00,706 --> 00:25:04,669 Minden m�sodpercben �regebbek lesz�nk �s v�ltozunk egy kicsit. 266 00:25:04,710 --> 00:25:05,836 �s? 267 00:25:06,921 --> 00:25:11,082 Szeretn�k k�rdezni valamit Karint�l, att�l a Karint�l, 268 00:25:11,092 --> 00:25:16,170 aki nyolc �r�val, 43 perccel �s 26 m�sodperccel ezel�tt volt. 269 00:25:16,180 --> 00:25:21,477 Mi az �lmod? 3 m�sodperc telt el, ami�ta besz�lek. 270 00:25:22,353 --> 00:25:25,481 A Karin, akihez besz�lek, nem tud v�laszolni a k�rd�semre, 271 00:25:25,523 --> 00:25:27,598 nem is hallotta a k�rd�semet. 272 00:25:27,608 --> 00:25:30,861 Karin soha nem hallja az eg�szet, csak egy r�sz�t hallja. 273 00:25:30,945 --> 00:25:35,992 �s ki v�laszol? A 8 �r�val, 43 perccel �s sok m�sodperccel ezel�tti? 274 00:25:36,075 --> 00:25:38,192 De nem tud felelni az eg�sz k�rd�sre, 275 00:25:38,202 --> 00:25:41,195 �s �n, aki a k�rd�st feltettem, n�h�ny m�sodperce elt�ntem. 276 00:25:41,205 --> 00:25:43,332 Az a Karin, aki nem hallotta a k�rd�st, 277 00:25:43,374 --> 00:25:47,378 annak a Magalinak v�laszol, aki nem is k�rdezett semmit. �r�let, nem? 278 00:25:48,462 --> 00:25:50,715 Ezen logika ment�n senki sem besz�l senkivel. 279 00:25:50,756 --> 00:25:54,760 Ez�rt van ez a szars�g, hogy nem �rtj�k egym�st. 280 00:25:55,720 --> 00:25:58,889 Az �let egy elromlott telefon, amivel saj�t magadat h�vod. 281 00:26:03,060 --> 00:26:06,313 Egy sz�t sem �rtettem bel�le, de vicces volt. 282 00:26:06,355 --> 00:26:09,275 Persze, hogy nem �rtetted, hiszen nem hallottad. 283 00:26:09,316 --> 00:26:10,484 Jaj, istenem... 284 00:26:11,569 --> 00:26:14,488 - Tudj�tok, mit csin�lhatn�nk? - Mit? 285 00:26:14,530 --> 00:26:17,648 - Menj�nk el t�ncolni! - Klassz �tlet! 286 00:26:17,658 --> 00:26:20,745 Nincs kedvem megint kinyitni a b�r�nd�met. 287 00:26:20,786 --> 00:26:21,954 - Van egy �tletem. - Igen? 288 00:26:21,996 --> 00:26:23,914 K�lcs�nadok neked valamit. 289 00:26:23,956 --> 00:26:28,043 J�, de csak annak a Karinnak, aki t�ncolni megy. 290 00:26:31,172 --> 00:26:33,414 Az alapj�n, amit itt �rnak, t�bb �rtelme van annak, 291 00:26:33,424 --> 00:26:36,427 hogy a fick� feles�ge �lte meg a szeret�t. 292 00:26:36,469 --> 00:26:38,586 - Neki alibije van. - Milyen alibije? 293 00:26:38,596 --> 00:26:40,681 K�nyvt�rban volt. 294 00:26:40,723 --> 00:26:43,893 - Tudja bizony�tani? - Igen, al��rta a bel�p�st. 295 00:26:44,810 --> 00:26:46,854 Azt oda is hamis�thatta valaki. 296 00:26:46,937 --> 00:26:49,106 T�bb szak�rt� szerint is az � al��r�sa. 297 00:26:49,940 --> 00:26:53,277 �s posztolt egy k�pet az Instagramra a gyilkoss�g id�pontj�ban. 298 00:26:54,153 --> 00:26:56,322 Az kor�bban is k�sz�lhetett. 299 00:27:07,875 --> 00:27:11,962 N�zd meg! A fali�ra h�romnegyed h�rmat mutat. 300 00:27:12,046 --> 00:27:16,050 A szak�rt�k szerint k�r�lbel�l akkor t�rt�nt a gyilkoss�g. 301 00:27:22,473 --> 00:27:26,435 - N�zz�tek, hogy t�ncol az az �rge. - Melyik �rge? 302 00:27:26,477 --> 00:27:28,687 Az az alacsony, aki �gy mozog. 303 00:27:30,731 --> 00:27:33,766 Biztos sz�gyell�s, nem akarja elvenni el�l�nk a helyet. 304 00:27:33,776 --> 00:27:35,903 Ez�rt azt�n alig mozdul meg. 305 00:27:36,904 --> 00:27:38,103 A m�g�tte l�v� m�g rosszabb. 306 00:27:38,113 --> 00:27:42,117 �gy n�z ki, mint egy �rben lebeg� asztronauta. 307 00:27:42,284 --> 00:27:45,236 �ket m�r kinevett�k. �s Karin? 308 00:27:45,246 --> 00:27:47,373 Hogy t�ncolhat? M�g soha nem l�ttam. 309 00:27:47,414 --> 00:27:51,533 - �n sem l�ttam m�g soha. - Lehet, hogy rosszul t�ncol. 310 00:27:51,543 --> 00:27:53,629 Tal�n ez�rt nem t�ncol soha. 311 00:27:53,671 --> 00:27:56,747 - L�tni akarj�tok, hogy t�ncolok? - Ha van hozz� b�tors�god... 312 00:27:56,757 --> 00:28:01,011 Az ilyen helyen fizetsz, hogy h�ly�t csin�lj magadb�l. �s �n fizetek. 313 00:28:08,227 --> 00:28:11,397 - M�g mindig nem mes�lt�tek el! - Mit? 314 00:28:11,438 --> 00:28:13,399 Hogy hogy ismerkedtetek meg. 315 00:28:13,440 --> 00:28:15,526 - T�nyleg! - Mondj�tok m�r el! 316 00:28:16,527 --> 00:28:19,863 Egy rozoga h�z volt, �s amikor oda�rtem... 317 00:28:20,656 --> 00:28:22,950 Bocs, de ti nem maradhattok egy�tt. 318 00:28:22,992 --> 00:28:24,034 Mi van? 319 00:28:24,827 --> 00:28:27,955 Nem maradhattok egy�tt. Sz�t kell v�lnotok. 320 00:28:27,997 --> 00:28:29,206 Mir�l besz�lsz? 321 00:28:29,248 --> 00:28:34,295 A vil�g legszebb n�i nem koncentr�l�dhatnak egy helyen. 322 00:28:36,338 --> 00:28:38,632 Ez j� volt, gratul�lok. 323 00:28:39,466 --> 00:28:41,677 De lel�phetsz, csajos est�t tartunk. 324 00:29:31,685 --> 00:29:33,896 - Tudod, mi a te bajod? - Nem. 325 00:29:34,688 --> 00:29:39,016 Szellemi sz�nvaks�g. Szellemi sz�nvaks�gban szenvedsz. 326 00:29:39,026 --> 00:29:42,196 - �s az mi, Ariel? - Mondd el neki, Greta! 327 00:29:43,113 --> 00:29:45,324 Mit? Nem tudom, mir�l besz�lsz. 328 00:29:46,325 --> 00:29:48,243 A szellemi sz�nvaks�g az, 329 00:29:48,285 --> 00:29:53,624 amikor valaki nem l�tja a vil�g s�t�t, mogorva �rnyait, 330 00:29:53,665 --> 00:29:55,667 csakis a r�zsasz�n oldal�t �rz�keli. 331 00:29:55,709 --> 00:29:57,711 Olyannak l�tom a vil�got, amilyen. 332 00:29:57,878 --> 00:30:02,007 Azt te csak hiszed. Tudtad, hogy hisz a szerelemben? 333 00:30:04,968 --> 00:30:08,086 - Hiszel a szerelemben? - Persze. 334 00:30:08,096 --> 00:30:12,309 �n is hittem... a tizennyolcadik sz�let�snapomig. 335 00:30:15,395 --> 00:30:17,638 - Dilisek vagytok. - Dilisek vagyunk, Greta. 336 00:30:17,648 --> 00:30:22,903 Azt hiszi, arany van a sziv�rv�ny v�g�ben, �s mi vagyunk dilisek. 337 00:30:23,737 --> 00:30:27,074 Tudom, hogy l�tezik a gonosz, de nem minden rossz. Vannak j� dolgok is. 338 00:30:27,908 --> 00:30:31,036 P�ld�ul micsoda? �s nehogy azt mondd, hogy egy gyermek mosolya! 339 00:30:31,078 --> 00:30:34,279 Egy csillagos �jszaka. Fogadjunk, hogy egy csillagos �jszaka. 340 00:30:34,289 --> 00:30:37,241 - Az igaz bar�ts�g. - A kolibri �neke. 341 00:30:37,251 --> 00:30:41,421 - Szeretni �s szeretve lenni. - Mez�tl�b s�t�lni a tengerparton. 342 00:30:41,463 --> 00:30:44,665 P�ld�ul az a chilei, aki embereket mentett ki a t�zb�l... 343 00:30:44,675 --> 00:30:47,719 - Mi van vele? - Az nem j�s�g? 344 00:30:47,761 --> 00:30:52,099 Persze, hogy nem. Csak az�rt mentette �ket, hogy jobban �rezze mag�t. 345 00:30:52,975 --> 00:30:56,186 Az eg�sz r�la sz�lt. Az egy egoista. 346 00:30:57,104 --> 00:31:01,316 Csak egoist�k mentik meg m�sok �let�t. 347 00:31:04,403 --> 00:31:07,573 - Meg�t�tt? - H�tulr�l �t�tt meg az az �llat. 348 00:31:07,614 --> 00:31:10,774 Ha ki mert volna �llni, sz�tr�gtam volna a segg�t. 349 00:31:10,784 --> 00:31:15,872 - Nem vehetik el a mikrofonodat. - Tudom, de most nem tudok dolgozni. 350 00:31:15,998 --> 00:31:18,041 Nincs is r� sz�ks�ged. 351 00:31:18,083 --> 00:31:22,202 R�vid id� alatt rengeteg p�nzt kereshetn�l. Szt�r lehetn�l. 352 00:31:22,212 --> 00:31:25,289 Nem a legjobb bar�tom k�r�ra fogok p�nzt keresni. 353 00:31:25,299 --> 00:31:29,428 Oscar, zsigerileg nem cs�pem Yurit. T�ged cs�plek. 354 00:31:29,469 --> 00:31:31,596 Meg fogja �rteni, ha a legjobb bar�tod. 355 00:31:31,638 --> 00:31:32,671 Nem tudom. 356 00:31:32,681 --> 00:31:37,769 Nincs p�nzed, se munk�d, m�sn�l laksz sz�vess�gb�l. 357 00:31:37,853 --> 00:31:40,022 Egyszer van ilyen lehet�s�g az �letben. 358 00:31:40,856 --> 00:31:46,236 �s amikor nincs semmid, viszont j�n ez a nagy lehet�s�g, te eldobod. 359 00:31:47,321 --> 00:31:50,407 Ha eldobod ezt a lehet�s�get, fel kell k�tn�d a gaty�dat, 360 00:31:50,449 --> 00:31:53,618 mert az �let ez�rt m�g megfizettet. 361 00:32:02,794 --> 00:32:05,047 K�rhetek egy nagy sz�vess�get? 362 00:32:05,881 --> 00:32:07,090 - Mit? - Komolyan besz�lek. 363 00:32:08,091 --> 00:32:09,092 De mit? 364 00:32:09,134 --> 00:32:13,336 Legal�bb �t percig ne nevettessetek, hadd pihenjek egy kicsit. 365 00:32:13,346 --> 00:32:18,477 - Nem j�tszhatom el Donald kacs�t? - Ne, legal�bb �t percet adjatok. 366 00:32:18,518 --> 00:32:19,561 KINT VAGYOK. 367 00:32:21,605 --> 00:32:24,775 J�. Csin�ljunk valamit, amin nem fogsz nevetni. 368 00:32:25,859 --> 00:32:28,945 - Mit? - V�rj! Meglepet�s. 369 00:32:37,370 --> 00:32:39,372 - Fl�via? - Igen. 370 00:32:39,456 --> 00:32:41,448 Laura vagyok, � pedig Cintia. 371 00:32:41,458 --> 00:32:44,669 Nincs sok id�m. Miben s�ntik�l az a ribanc? 372 00:32:44,711 --> 00:32:46,546 N�lad van a p�nz? 373 00:32:46,588 --> 00:32:48,799 El�bb tudni akarom, meg�ri-e. 374 00:32:48,882 --> 00:32:51,968 J�, ott besz�lgess�nk, ott csendesebb. 375 00:32:56,139 --> 00:32:59,226 - Engedjetek el! - Nyisd ki a sz�d! Nyisd ki a sz�d! 376 00:33:01,144 --> 00:33:02,395 Nyeld le! Nyeld le! 377 00:33:15,992 --> 00:33:20,080 El fogja vesz�teni a fel�gyeleti jogot. Ugye, hogy j� terv? 378 00:33:20,997 --> 00:33:24,251 - Nem. - Csak tehet�nk valamit. 379 00:33:24,292 --> 00:33:27,254 Semmit sem tehet�nk ellene. 380 00:33:27,337 --> 00:33:30,382 Valaki m�s ellen viszont igen. 381 00:33:30,507 --> 00:33:32,634 Ki az? 382 00:34:01,746 --> 00:34:05,792 - Nagyon hi�nyzik nek�nk. - Nekem is maguk, Messias �r. 383 00:34:05,917 --> 00:34:08,962 Eml�kszik Lun�ra �s Magalira? A K�k �ce�nban voltunk t�rsak. 384 00:34:09,004 --> 00:34:12,205 - Persze. - Holnap elhagyom az orsz�got. 385 00:34:12,215 --> 00:34:17,304 Elvinn�k egy k�pet, amit itt hagytam, �s m�g egyszer megn�zn�m az irod�t. 386 00:34:18,305 --> 00:34:19,556 Olyan boldog voltam itt! 387 00:34:28,815 --> 00:34:32,068 �PP UZUMAKIT KEZDEK OLVASNI 388 00:34:33,987 --> 00:34:38,158 Azt mondom, plasztikai m�t�tem lesz, hogy jobban tetsszem neki. 389 00:34:39,367 --> 00:34:42,454 �s keresek egy hasonm�st. Manaps�g m�r ilyen is van. 390 00:34:42,495 --> 00:34:45,540 �gy n�z ki, mint �n, �s elj�tssza, hogy � �n vagyok. 391 00:34:45,623 --> 00:34:48,626 Leticia hozz�megy azt gondolv�n, hogy az �n vagyok. 392 00:34:49,711 --> 00:34:52,839 Havonta fizetek neki, hogy tov�bbra is szeresse. 393 00:34:53,923 --> 00:34:56,051 Boldog lesz velem. 394 00:34:56,926 --> 00:35:00,221 Soha t�bb� nem l�t, de boldog lesz velem. 395 00:35:05,393 --> 00:35:07,437 Ez az! 396 00:35:13,777 --> 00:35:15,820 Kell a k�d, hogy ki tudjuk nyitni. 397 00:35:15,862 --> 00:35:20,033 Tudom a k�dot. L�ttam. A bor �vj�rata, 1821. 398 00:35:27,373 --> 00:35:31,503 Mi? Akkor 1921. 399 00:35:37,801 --> 00:35:40,929 - A francba! - H�romszor pr�b�lkozhatsz? 400 00:35:41,805 --> 00:35:43,807 - Tal�n. - �s most? 401 00:35:45,058 --> 00:35:49,229 V�rjatok! Azt mondta, abban az �vben volt egy �st�k�s... 402 00:35:57,362 --> 00:35:58,655 1811. 403 00:36:10,917 --> 00:36:13,243 Az els� milli�rdj�ra tartogatja, 404 00:36:13,253 --> 00:36:17,340 azt mondta, ha seg�tek, ihatok bel�le. Ebben igaza is volt. 405 00:36:18,258 --> 00:36:20,552 Fogok inni a borb�l. Menj�nk! 406 00:36:21,594 --> 00:36:25,515 - �s a k�p? - Akasszunk le egyet a folyos�n! 407 00:36:26,558 --> 00:36:27,851 Jussara a bar�tn�m volt. 408 00:36:28,685 --> 00:36:33,982 Hozz�ment egy pasashoz, aki im�dta, Jussara viszont megvetette �t. 409 00:36:34,941 --> 00:36:37,026 A pali mindent megcsin�lt, amit k�rt. 410 00:36:37,193 --> 00:36:41,271 De min�l t�bb mindent megtett, Jussara ann�l kev�sb� tisztelte. 411 00:36:41,281 --> 00:36:43,491 Tanulj, Eric, tanulj! 412 00:36:44,450 --> 00:36:48,570 Egy n� sem bocs�tja meg, ha a f�rfi fel�ldozza mag�t �rte. 413 00:36:48,580 --> 00:36:52,625 A f�rje fel�ldozta mag�t. �s tudod, hogy � mit csin�lt? 414 00:36:52,792 --> 00:36:56,870 Tal�lkozott a szeret�j�vel, or�lisan kiel�g�tette, 415 00:36:56,880 --> 00:36:59,132 azt�n hazament, megcs�kolta a f�rj�t, 416 00:36:59,924 --> 00:37:02,051 de se fogat, se arcot nem mosott. 417 00:37:02,093 --> 00:37:07,348 Mik�zben azt hiszed, szerelemben �lsz, ez t�rt�nik veled. 418 00:37:07,390 --> 00:37:09,350 Minimum. 419 00:37:09,434 --> 00:37:13,605 Volt az a szomsz�dom, Dario. Alacsony, kopasz emberke. 420 00:37:14,606 --> 00:37:18,860 Egyszer egy vita hev�ben meg akart�k �lni. 421 00:37:19,861 --> 00:37:23,031 A feles�ge el� ugrott, �s �t tal�lt�k el. 422 00:37:23,072 --> 00:37:26,034 �letben maradt, de k�rh�zba ker�lt. 423 00:37:26,159 --> 00:37:29,329 Tudod, mit csin�lt Dario, az alacsony, kopasz krapek? 424 00:37:32,332 --> 00:37:34,449 A feles�ge legjobb bar�tn�j�t dugta. 425 00:37:34,459 --> 00:37:38,713 Mik�zben a neje a k�rh�zban l�badozott a neki sz�nt goly�t�l, 426 00:37:38,755 --> 00:37:43,926 � a legjobb bar�tn�j�t kef�lte. 427 00:37:44,927 --> 00:37:49,015 Ez is bizony�tja, hogy nincs se szerelem, se bar�ts�g. 428 00:37:49,182 --> 00:37:53,227 Kih�zhatod ezt a k�t sz�t a list�dr�l, k�ly�k. 429 00:37:54,228 --> 00:37:56,481 �s a valdar�i szerelmesek? Ismeritek a sztorit? 430 00:37:57,273 --> 00:38:01,694 - Az olaszorsz�gi csontv�zak? - Az �lelkez� p�r. 431 00:38:02,612 --> 00:38:06,856 �let�k utols� pillanat�ban is �lelt�k egym�st, �s az�ta is, 432 00:38:06,866 --> 00:38:10,828 hatezer �v eltelt�vel. M�g mindig �lelik egym�st. 433 00:38:10,912 --> 00:38:14,123 Ez mit bizony�t? Hogy mindig voltak bolondok? 434 00:38:14,165 --> 00:38:20,328 - Azt, hogy igenis l�tezik szerelem. - Olyan naiv vagy, fiam, olyan naiv! 435 00:38:20,338 --> 00:38:24,384 Naiv voln�k? A ti cinizmusotok naiv. 436 00:38:27,595 --> 00:38:29,597 Mindj�rt j�v�nk. 437 00:38:29,722 --> 00:38:32,809 Itt kell meginnunk a bort. 438 00:38:34,936 --> 00:38:36,938 K�sz�nj�k. 439 00:38:44,237 --> 00:38:48,449 - Mit is mondt�l, mennyibe ker�l? - �gy 400 ezer re�lba. 440 00:38:49,575 --> 00:38:53,579 - Azt a! Mennyibe ker�l egy korty? - Hadd gondolkozzak... 441 00:38:53,621 --> 00:38:57,875 Egy korty 30 milliliter, a palack 750 milliliter... 442 00:38:57,959 --> 00:39:01,003 Minden korty 25 ezer re�lba ker�l. 443 00:39:01,045 --> 00:39:04,257 Eddig a sejk farka volt a legdr�g�bb dolog a sz�mban. 444 00:39:06,134 --> 00:39:10,263 Magali! N�zd, mit csin�lt�l! Most kik�ptem egy �j kocsi �r�t! 445 00:39:18,604 --> 00:39:20,857 M�g mindig nem tudom, hogy ismerkedtetek meg. 446 00:39:21,732 --> 00:39:23,818 T�nyleg. Mondd el te, Luna! 447 00:39:23,860 --> 00:39:25,945 - �n mondjam? - Ha akarod. 448 00:39:25,987 --> 00:39:30,158 Mondjam el �n? Kital�lhatok egy t�rt�netet. 449 00:39:31,367 --> 00:39:34,287 Nem, mi mes�lj�k el. 450 00:39:35,413 --> 00:39:38,457 - Kezdem �n, velem kezd�d�tt. - J�. 451 00:39:38,541 --> 00:39:43,754 Sz�val. A klubban dolgoztam, amikor bej�tt egy �j vend�g. 452 00:39:43,880 --> 00:39:50,052 Magas �s v�kony, es�kab�t volt rajta. Csod�latos Mardukk�nt mutatkozott be. 453 00:39:50,970 --> 00:39:52,096 - Hagyd abba! - T�nyleg. 454 00:39:52,138 --> 00:39:54,181 Csod�latos Marduk? 455 00:39:55,099 --> 00:39:59,302 �s azon a h�ten � volt a legnorm�lisabb pasas a klubban! 456 00:39:59,312 --> 00:40:00,386 �s? 457 00:40:00,396 --> 00:40:04,525 Azt mondta, b�v�sz. Ittunk valamit �s besz�lgett�nk. 458 00:40:04,609 --> 00:40:07,727 - Azt�n elment�nk hozz�. - Az �reg vill�ba? 459 00:40:07,737 --> 00:40:11,814 Igen. Ott is ivott, azt�n megmutatta a var�zsdoboz�t. 460 00:40:11,824 --> 00:40:13,993 Nagyon �rdekes volt. Mutatott n�h�ny tr�kk�t. 461 00:40:14,035 --> 00:40:17,121 Tov�bb ittunk. Be kell vallanom, vicces volt. 462 00:40:18,039 --> 00:40:21,167 Be akart mutatni egy tr�kk�t, de ahhoz kellett m�g egy l�ny. 463 00:40:21,208 --> 00:40:24,420 Ez�rt felh�vta Karint, �s addig is, am�g oda�rt, 464 00:40:24,503 --> 00:40:29,707 elmondta, hogy kett� fog v�gni minket, �s kicser�li a l�bunkat. 465 00:40:29,717 --> 00:40:31,751 F�lig Luna, f�lig Karin lesztek? 466 00:40:31,761 --> 00:40:34,847 - F�lig Karin, f�lig Luna. - Furcsa. �s? 467 00:40:34,889 --> 00:40:38,017 Azt mondta, �gy fog vel�nk szexelni. 468 00:40:38,893 --> 00:40:40,102 Nagyon furcsa. 469 00:40:41,020 --> 00:40:44,273 Csak most lesz furcsa. Megk�rdeztem, mi a tr�kk. 470 00:40:44,315 --> 00:40:49,445 Azt mondta: "A tr�kk az, gyermekem, amikor nem siker�lt a var�zslat." 471 00:40:49,528 --> 00:40:52,531 "�n igaz�b�l var�zsolni fogok!" 472 00:40:52,615 --> 00:40:54,700 Nevettem. 473 00:40:55,701 --> 00:40:57,870 Csak er�sk�dtem, hogy mi a tr�kk? 474 00:40:58,746 --> 00:41:02,917 � er�sk�d�tt, hogy nincs tr�kk. �s megmutatta, hogy csin�lja. 475 00:41:02,958 --> 00:41:06,170 Fogott k�t nyulat, �s kett�v�gta �ket. 476 00:41:07,254 --> 00:41:10,206 - Igen. - �s siker�lt a var�zslat? 477 00:41:10,216 --> 00:41:14,377 - Nem, megd�gl�ttek. - Bakker, ez borzaszt�, Luna! 478 00:41:14,387 --> 00:41:15,503 Az. 479 00:41:15,513 --> 00:41:18,683 Luna k�ts�gbeesett arccal fogadott, amikor oda�rtem. 480 00:41:18,724 --> 00:41:22,760 Azt mondta, ez egy �r�lt, �s meg fog �lni minket. 481 00:41:22,770 --> 00:41:24,929 - Mit csin�ltatok? - Karinnak volt egy okos h�z�sa. 482 00:41:24,939 --> 00:41:28,109 Azt mondtam, kiskorom �ta Marduk-rajong� vagyok. 483 00:41:28,150 --> 00:41:32,061 K�ny�r�gtem, hogy tartson nek�nk egy el�ad�st, miel�tt kett�v�g minket. 484 00:41:32,071 --> 00:41:33,145 �s belement? 485 00:41:33,155 --> 00:41:36,242 Nem. Az�ta Karin l�bai vannak rajtam. 486 00:41:36,283 --> 00:41:37,410 Fogd be! 487 00:41:38,452 --> 00:41:42,665 Igent mondott, felment a sz�npadra, �s �gy sz�lt: "Nyugalom, l�nyok." 488 00:41:43,541 --> 00:41:45,658 "Megteszem, amit nem lehet megtenni." 489 00:41:45,668 --> 00:41:49,880 "V�ghezviszem a val�sz�n�tlent, a lehetetlent, a hihetetlent." 490 00:41:49,922 --> 00:41:55,084 "Most elt�n�k. Azt mondj�tok majd, nem is igaz, ez csak tr�kk." 491 00:41:55,094 --> 00:41:59,306 "De a tr�kk az, l�nyok, amikor nem siker�lt a var�zslat." 492 00:42:00,433 --> 00:42:01,475 �s azut�n? 493 00:42:01,517 --> 00:42:05,438 Belem�szott egy dobozba, mi meg elkezdt�nk futni. 494 00:42:05,521 --> 00:42:08,566 De z�rva volt az ajt�, ez�rt Luna kit�rt egy ablakot. 495 00:42:08,607 --> 00:42:10,776 Persze � futott ut�nunk, de mi megl�gtunk. 496 00:42:13,779 --> 00:42:17,032 Fantasztikus! Irigykedem arra, ahogy megismerkedtetek. 497 00:42:23,372 --> 00:42:25,374 �s most? 498 00:42:26,417 --> 00:42:30,546 Nem dolgozhatok a termemben. �s a mikrofonomnak is annyi. 499 00:42:30,713 --> 00:42:33,799 Azok a szemetek! Most mihez kezdesz? 500 00:42:35,676 --> 00:42:40,931 - Eg�sz nap ezen gondolkodtam. - Tudnod kell valamit. 501 00:42:41,974 --> 00:42:44,226 - �spedig? - R�m b�rmiben sz�m�thatsz. 502 00:42:45,269 --> 00:42:49,273 - K�sz, Yuri. - Maradj, ameddig csak akarsz. 503 00:42:49,398 --> 00:42:53,485 - K�sz. - Csak mondd, mit tehetn�k m�g. 504 00:42:55,571 --> 00:42:58,741 - J�. - Mondd! 505 00:43:00,951 --> 00:43:04,038 Sz�lj, ha gondod van vele. 506 00:43:04,079 --> 00:43:08,167 - Mivel? - Vit�ria tett egy aj�nlatot. 507 00:43:10,210 --> 00:43:11,378 Milyen aj�nlatot? 508 00:43:12,254 --> 00:43:17,384 Azt, hogy gazdagg� tesz. Ugye, tudod, hogy ez az �lmom? 509 00:43:17,593 --> 00:43:18,636 Milyen aj�nlatot? 510 00:43:18,677 --> 00:43:25,809 Azt akarja, �n forgassak vele Rinaldi porn�filmj�ben. Helyetted. 511 00:43:29,939 --> 00:43:31,055 Igent mondt�l? 512 00:43:31,065 --> 00:43:35,194 Szerinte nem fogsz megb�nt�dni, �s kereshetek vele egy kis p�nzt. 513 00:43:35,235 --> 00:43:37,279 Tudod, hogy kell a p�nz. 514 00:43:40,491 --> 00:43:44,578 De ha neked probl�ma, akkor nemet mondok. 515 00:43:44,703 --> 00:43:48,666 Nem, Oscar, semmi baj, nem hagyhatod ki ezt a lehet�s�get. 516 00:43:49,792 --> 00:43:52,962 - Biztos? - Persze, a bar�tod vagyok. 517 00:43:54,046 --> 00:43:57,049 A legjobbat k�v�nom neked. �r�l�k a sikerednek. 518 00:43:58,050 --> 00:44:02,388 K�sz, Yuri. Mondtam m�r, hogy szeretlek? 519 00:44:06,517 --> 00:44:09,728 Yuri eg�sz �jjel azt tervezgette, hogyan �li meg Oscart. 520 00:44:10,562 --> 00:44:14,775 �s megesk�d�tt, hogy Oscar ez�ttal nem �ssza meg. 521 00:44:14,942 --> 00:44:20,030 Csak egyfajta szeretet l�tezik. �nmagunk szeretete. 522 00:44:20,155 --> 00:44:25,202 - �s senki sem �rdemel szeretetet. - Pontosan, dagi. 523 00:44:25,369 --> 00:44:30,582 - Minden m�s szeretet helytelen. - Sz�rny� vil�gban �ltek. 524 00:44:31,625 --> 00:44:36,880 Mikor felbontod vagy valaki felbontja a csomagol�st, amibe any�d beletett, 525 00:44:37,673 --> 00:44:41,927 te is �szre fogod venni, hogy ugyanebben a vil�gban �lsz. 526 00:44:42,928 --> 00:44:44,138 Rem�lem, nem. 527 00:44:45,180 --> 00:44:49,184 Lefekszem. Reggel kor�n kell kelnem. 528 00:44:49,309 --> 00:44:53,355 J� �jszak�t, ha egy�ltal�n hisztek benne. 529 00:44:56,567 --> 00:45:02,698 Meg kell kem�ny�tenem a fi�t. El kell rontanom. 530 00:45:02,906 --> 00:45:09,037 Meg kell tan�tanom r�, hogy ne legyen jelleme. Ahogy azt egy j� apa teszi. 531 00:45:10,164 --> 00:45:13,208 Megmutatom neki, hogy tudok �n j� apa lenni. 532 00:45:21,717 --> 00:45:25,888 Tudom, mit csin�lok. Megn�s�l�k. 533 00:46:04,468 --> 00:46:06,428 Mi a baj? 534 00:46:06,470 --> 00:46:10,682 Amikor feltette a k�pet, azt �rta, Uzumakit kezd olvasni. 535 00:46:11,516 --> 00:46:13,810 - Na �s? - Az Uzumaki nem egy manga? 536 00:46:14,686 --> 00:46:17,856 - Fogalmam sincs. - De, az egy manga. 537 00:46:18,023 --> 00:46:20,108 Na �s? 538 00:46:24,112 --> 00:46:28,200 N�zd! Azt �rja, az els� oldaln�l tart. 539 00:46:28,367 --> 00:46:33,455 - Az els� oldaln�l is tart. - A mang�t h�tulr�l kell olvasni. 540 00:46:35,666 --> 00:46:38,794 De mit jelent ez? Minek hazudta volna? 541 00:46:44,883 --> 00:46:50,347 H�t persze! Egy�rtelm�. Hogy is nem jutott eddig az eszembe? 542 00:46:51,223 --> 00:46:54,309 - Mi? - Nem hazudott r�la. 543 00:46:55,477 --> 00:47:00,732 Ez az egyetlen, ami nem hazugs�g. Megford�totta a f�nyk�pet. 544 00:47:01,692 --> 00:47:02,776 Mi? 545 00:47:04,861 --> 00:47:07,906 A f�nyk�p, �s minden m�s is meg van ford�tva. 546 00:47:07,990 --> 00:47:11,201 Az �ra h�romnegyed h�rmat mutat, de nem ennyi az id�. 547 00:47:11,994 --> 00:47:13,245 Hanem negyed t�z. 548 00:47:14,121 --> 00:47:16,373 D�lel�tt elment a k�nyvt�rba, �s lefot�zta mag�t. 549 00:47:16,415 --> 00:47:18,333 D�lut�n meg�lte a f�rje szeret�j�t, 550 00:47:18,375 --> 00:47:23,588 megford�totta a k�pet �s feltette. Alibit hamis�tott mag�nak. 551 00:47:24,589 --> 00:47:27,801 Ezt le lehet ellen�rizni az internetszolg�ltat�n�l. 552 00:47:27,843 --> 00:47:30,846 A k�pet a b�ncselekm�ny helysz�n�n tette fel. 553 00:47:32,013 --> 00:47:36,184 Majdnem 30 �vre b�rt�nbe k�ldt�l egy �rtatlan embert. 554 00:47:45,402 --> 00:47:48,655 Szeg�ny taxis biztos nem hallott m�g ennyi h�lyes�get. 555 00:47:48,739 --> 00:47:52,691 Valami buta, viszont fontos dolgot szeretn�k mondani. 556 00:47:52,701 --> 00:47:54,953 El�bb d�nts�k el, mit iszunk. 557 00:47:55,871 --> 00:47:59,958 - Vodk�t. - Bevetj�k a neh�zt�z�rs�get? 558 00:48:00,083 --> 00:48:03,295 - Kem�ny pia, l�gy sz�v. - Ez j� volt, Karin. 559 00:48:05,172 --> 00:48:07,340 H�rmunkra! 560 00:48:10,594 --> 00:48:14,764 Akkor mondd, Magali! Mi az a butas�g? 561 00:48:15,682 --> 00:48:17,809 A taxiban gondolkoztam rajta. 562 00:48:17,851 --> 00:48:21,928 Akartam mondani, de t�l nagy l�rm�t csaptatok. 563 00:48:21,938 --> 00:48:25,233 Figyeljetek, ez lesz az este h�lyes�g-f�nypontja. 564 00:48:26,026 --> 00:48:28,153 - �n figyelek. - �n is. 565 00:48:30,280 --> 00:48:37,579 Mi... mi h�rman... sajnos nem az iskol�ban ismerkedhett�nk meg. 566 00:48:38,622 --> 00:48:41,917 Soha nem f�vezt�nk egy�tt. 567 00:48:42,834 --> 00:48:47,005 Teljesen m�s klubokba j�rtunk sz�rakozni. 568 00:48:49,174 --> 00:48:52,302 Nem engedte a sors, hogy fiatalon bar�tn�k lehess�nk. 569 00:48:52,344 --> 00:48:55,472 Nem engedte, hogy egy�tt n�j�nk fel. 570 00:49:00,435 --> 00:49:06,775 De ma este... Ma este kicselezt�k a sorsot. 571 00:49:08,818 --> 00:49:13,114 Ma mintha egy r�vid ideig kamaszl�nyok lett�nk volna. 572 00:49:15,116 --> 00:49:18,328 Amire eg�sz �letemben eml�kezni fogok. 573 00:49:20,372 --> 00:49:23,500 Ezt a butas�got akartam mondani. 574 00:49:25,543 --> 00:49:27,629 Ez olyan kedves, Magali! 575 00:49:32,801 --> 00:49:34,928 A legszebb butas�g, amit hallottam. 576 00:49:36,972 --> 00:49:42,227 - Maradj itt, Karin! - Igen, Karin, maradj vel�nk! 577 00:49:56,992 --> 00:50:02,163 - Karin elment? - Egyik szob�ban sincs. 578 00:50:04,082 --> 00:50:06,292 Elment. 579 00:50:07,335 --> 00:50:11,423 - Azt hittem, siker�l itt tartanunk. - �n is. 580 00:50:14,592 --> 00:50:17,679 F�j a fejem. Van valami gy�gyszered? 581 00:50:40,618 --> 00:50:45,790 - A f�rd�szob�ban van? - Nem tudom, Magali. 582 00:50:48,918 --> 00:50:51,004 N�zz�k meg! 583 00:51:04,726 --> 00:51:10,899 Karin megtette a val�sz�n�tlent. V�ghezvitte a lehetetlent. 584 00:51:12,901 --> 00:51:15,153 Megval�s�totta a hihetetlent. 585 00:51:16,029 --> 00:51:17,280 Elment. 586 00:51:34,923 --> 00:51:37,091 Most mihez kezdj�nk? 587 00:51:43,097 --> 00:51:46,267 - Az �p�let! - Mi? 588 00:51:46,392 --> 00:51:50,563 A toronyh�z, amit a csal�di telekre akart �p�teni. Nem az volt az �lma? 589 00:51:51,606 --> 00:51:56,819 V�ltsuk val�ra az �lm�t! �p�ts�k fel azt a toronyh�zat! 590 00:52:08,206 --> 00:52:12,377 Magyar sz�veg: Szab� Anita 51894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.