Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
filmeuy.com
Besplatno gledanje interneta i preuzimanje filmova
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,455
(SQUEAKY VIOLIN)
3
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
4
00:00:36,336 --> 00:00:37,496
Sretna godišnjica.
5
00:00:37,604 --> 00:00:39,204
Doista, to je bilo nevjerojatno.
6
00:00:39,305 --> 00:00:41,605
Već si mnogo bolje
nego što je mama ikada bila.
7
00:00:41,708 --> 00:00:42,638
Nuh-uh.
8
00:00:42,742 --> 00:00:44,682
Ya, ha.
9
00:00:44,778 --> 00:00:46,648
Barbara, hvala što si radio
noćna smjena.
10
00:00:46,746 --> 00:00:48,306
Možemo li ti nešto donijeti
dok smo vani?
11
00:00:51,818 --> 00:00:53,148
Barbara?
12
00:00:53,253 --> 00:00:54,253
Gledaj, moramo ići.
13
00:00:55,455 --> 00:00:57,285
Imaš
divno vrijeme sada.
14
00:00:58,992 --> 00:01:00,132
Hvala vam.
15
00:01:00,226 --> 00:01:01,256
Vratit ćemo se do 11.
16
00:01:03,363 --> 00:01:04,563
Gđa Highsmith?
17
00:01:05,865 --> 00:01:07,165
Da draga.
18
00:01:07,267 --> 00:01:08,227
Gladan sam.
19
00:01:08,334 --> 00:01:10,244
Možemo li imati
makaroni i sir?
20
00:01:10,336 --> 00:01:13,336
Makaroni i sir,
naravno.
21
00:02:50,303 --> 00:02:52,643
MARK: (CHUCKLES)
Otvaram kutije.
22
00:02:52,739 --> 00:02:55,769
Puno su
slomljene pločice ...
23
00:02:55,875 --> 00:02:57,335
Aw.
24
00:02:57,443 --> 00:02:58,643
Razbijene pločice,
i ja sam poput onoga što ...
25
00:02:58,745 --> 00:03:00,275
Ne plaćam za ovo.
26
00:03:00,380 --> 00:03:01,580
Gospođo, za tebe.
27
00:03:01,681 --> 00:03:03,581
O, to nije za nas,
Hvala vam.
28
00:03:03,683 --> 00:03:06,053
Uh, ne, to je za nas.
29
00:03:06,152 --> 00:03:08,492
Označi, previše je.
30
00:03:08,588 --> 00:03:10,918
Dopustite mi da se prestrašim
na jednoj romantičnoj večeri, hm?
31
00:03:12,492 --> 00:03:13,392
Morat ćemo
piti cijelu bocu
32
00:03:13,493 --> 00:03:15,163
kako bi se isplatilo.
33
00:03:15,261 --> 00:03:16,301
Mogu živjeti s tim.
34
00:03:17,297 --> 00:03:18,457
Živjeli, za nas.
35
00:03:18,565 --> 00:03:19,625
Nama.
36
00:03:22,702 --> 00:03:24,272
Wow, ona je već
vratio mi se.
37
00:03:24,370 --> 00:03:25,300
mislio sam
da bi bilo lijepo
38
00:03:25,405 --> 00:03:28,365
imati samo jednu noć
39
00:03:28,474 --> 00:03:30,584
gdje bismo zapravo mogli sjediti ovdje
i ne brinite o svom telefonu,
40
00:03:30,677 --> 00:03:34,577
nemaju usred večere
vaš telefon je važniji ...
41
00:03:34,681 --> 00:03:36,181
Ja znam ja znam.
42
00:03:36,282 --> 00:03:37,452
Tu sam.
43
00:03:37,550 --> 00:03:38,750
Nisi ovdje.
44
00:03:38,851 --> 00:03:40,191
Ti si zapravo
još uvijek u vašem uredu.
45
00:03:40,286 --> 00:03:41,286
Tu sam.
46
00:03:54,400 --> 00:03:55,570
Draga.
47
00:03:55,668 --> 00:03:56,968
Gđa Highsmith?
48
00:03:57,971 --> 00:03:59,771
Što sada radimo ovdje?
49
00:03:59,872 --> 00:04:01,712
Učiniti večeru.
50
00:04:01,808 --> 00:04:04,138
Pravo. Večera.
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,514
Ovdje ću pomoći.
52
00:04:12,885 --> 00:04:16,315
Samo ulijte makarone
u vodi.
53
00:04:16,422 --> 00:04:18,122
BARBARA:
Ne, previše je vruće.
54
00:04:18,224 --> 00:04:19,294
Samo gledaj.
55
00:04:22,228 --> 00:04:23,398
Ne, to je previše vruće!
56
00:04:23,496 --> 00:04:24,556
(SCREAMS)
57
00:04:24,664 --> 00:04:26,374
(ZVUČNICE)
58
00:04:27,867 --> 00:04:29,067
Idite dalje.
59
00:04:29,168 --> 00:04:30,438
Ne ne.
Trebali biste odgovoriti na to.
60
00:04:30,536 --> 00:04:32,596
Pa, imam lijepu večeru
s mojim mužem.
61
00:04:32,705 --> 00:04:33,705
Može čekati.
62
00:04:34,907 --> 00:04:37,537
Samo odgovorite na telefon, molim vas.
63
00:04:39,812 --> 00:04:40,812
Da.
64
00:04:45,251 --> 00:04:46,421
Chloe, moj Bože!
65
00:04:46,519 --> 00:04:47,949
(nejasno)
Mamica!
66
00:04:49,856 --> 00:04:51,116
Kako se to dogodilo?
67
00:04:51,224 --> 00:04:52,564
Uh, izgleda kao
tvoj babysitter
68
00:04:52,659 --> 00:04:54,359
malo je dezorijentiran
dok je kuhala.
69
00:04:54,460 --> 00:04:56,460
Čekaj, ne razumijem.
Kako to misliš "dezorijentiran"?
70
00:04:56,562 --> 00:04:58,202
Gdje je ona?
71
00:04:58,298 --> 00:04:59,458
Ona je u blagovaonici
prikupljajući svoje misli.
72
00:04:59,565 --> 00:05:01,465
Znakovi demencije
vrlo su jasni.
73
00:05:01,567 --> 00:05:03,867
Mislim da je najbolje ako je uzmem
do bolnice radi provjere.
74
00:05:04,871 --> 00:05:07,141
O, geez.
75
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Oprosti.
76
00:05:19,185 --> 00:05:20,185
Mogu li dobiti trenutak?
77
00:05:30,463 --> 00:05:31,363
Barbara ...
78
00:05:31,464 --> 00:05:34,204
Linda, ja, tako mi je žao.
79
00:05:34,300 --> 00:05:37,770
Ja, ne znam što se dogodilo.
80
00:05:37,870 --> 00:05:39,540
Morate vidjeti liječnika.
81
00:05:39,639 --> 00:05:43,209
Ne, Chloe
treba liječnika.
82
00:05:43,309 --> 00:05:45,179
Ona...
Chloe je u redu.
83
00:05:47,547 --> 00:05:48,847
Mogu li je ugurati?
84
00:05:51,184 --> 00:05:52,184
Barbara,
85
00:05:53,286 --> 00:05:54,316
Žao mi je.
86
00:05:55,488 --> 00:05:57,418
Ne možeš više gledati Chloea.
87
00:05:57,523 --> 00:05:59,363
(SOBS)
88
00:06:00,793 --> 00:06:02,133
Trebaš pomoć.
89
00:06:02,228 --> 00:06:07,328
(SOBS)
Žao mi je, žao mi je.
90
00:06:07,433 --> 00:06:09,503
(SOBS)
91
00:06:11,304 --> 00:06:12,604
Osjećaš se dobro?
92
00:06:12,705 --> 00:06:15,765
To je škakljanje i boli
u isto vrijeme.
93
00:06:22,448 --> 00:06:23,518
U redu. To bi moglo pomoći.
94
00:06:26,419 --> 00:06:27,619
Izvoli.
95
00:06:34,861 --> 00:06:35,861
Je li to?
96
00:06:40,032 --> 00:06:42,772
Je li gospođa Highsmith
će biti u redu?
97
00:06:44,137 --> 00:06:46,297
Da. Tako si sladak
misliti o njoj.
98
00:06:47,306 --> 00:06:48,306
Bit će dobro.
99
00:06:50,443 --> 00:06:52,783
Tko će to
voditi brigu o meni sada?
100
00:07:02,622 --> 00:07:03,962
MARK: Znaš što
Predložit ću ...
101
00:07:04,056 --> 00:07:05,186
i nisi
sviđa mi se.
102
00:07:05,291 --> 00:07:07,831
Da, nemoj ni
predlažemo, Mark.
103
00:07:07,927 --> 00:07:09,057
Mislim, koliko
Volim ideju
104
00:07:09,162 --> 00:07:11,002
promatrati Chloe puno radno vrijeme,
105
00:07:11,097 --> 00:07:14,797
to jednostavno nije realno
Dao sam otkaz.
106
00:07:14,901 --> 00:07:16,641
Nemamo prihoda.
107
00:07:16,736 --> 00:07:20,106
MARK: Gledajte, sve što trebam
je još nekoliko tjedana
108
00:07:20,206 --> 00:07:22,136
za završetak renoviranja
na kući.
109
00:07:22,241 --> 00:07:25,581
Možemo je onda okrenuti
i trostruko naše investicije.
110
00:07:25,678 --> 00:07:28,208
U međuvremenu, imamo
nema štednje za život.
111
00:07:28,314 --> 00:07:30,684
Sve naše novce
vezana je u toj kući.
112
00:07:33,019 --> 00:07:34,549
U redu.
Pa, pogledajte ...
113
00:07:34,654 --> 00:07:36,794
nemojmo dobiti
sve sudbine i tama, u redu?
114
00:07:38,124 --> 00:07:41,764
Znam. Samo trebamo
pronaći novu babysitter -
115
00:07:41,861 --> 00:07:45,301
netko tko je mlađi,
koji može pratiti Chloe.
116
00:07:45,398 --> 00:07:46,998
Ipak ne znam.
117
00:07:47,099 --> 00:07:49,729
Ne sviđa mi se ideja
pouzdajući se u tinejdžericu
118
00:07:49,836 --> 00:07:51,036
s našom kćeri.
119
00:07:51,137 --> 00:07:52,337
Pa, nakon večeras,
Ne sviđa mi se ideja
120
00:07:52,438 --> 00:07:54,838
povjerenja u bilo koga
s našom kćeri, ali mi ...
121
00:07:55,842 --> 00:07:57,412
nemamo izbora.
122
00:08:01,948 --> 00:08:03,518
REYNOLDS:
I Fisherov račun?
123
00:08:03,616 --> 00:08:05,276
Pa, voljeli su
30 sekundi TV spot,
124
00:08:05,384 --> 00:08:07,754
ali žele vidjeti
naši planovi za online.
125
00:08:07,854 --> 00:08:08,854
Potom ih pokažite.
126
00:08:11,858 --> 00:08:16,558
Zatim, trebamo nekoga
da predvodi Hooperov račun.
127
00:08:16,662 --> 00:08:18,932
Bilo koje ideje o tome kako gurati
konzervirane špagete
128
00:08:19,031 --> 00:08:21,801
u dobi bez glutena,
bez masti?
129
00:08:21,901 --> 00:08:24,041
Tjestenina -
gotovo jednako dobro za vas
130
00:08:24,136 --> 00:08:26,236
kao što jede limenku
dolazi.
131
00:08:27,840 --> 00:08:30,710
Zapravo mislim da može
ima nešto željeza u njemu.
132
00:08:30,810 --> 00:08:32,210
mislim da bi trebali
pokažite proizvod
133
00:08:32,311 --> 00:08:35,811
kao sortirano
američkog obroka,
134
00:08:35,915 --> 00:08:38,045
i Hooper je bio oko
od 50-ih,
135
00:08:38,150 --> 00:08:41,320
pa sam mislio na obiteljske večere
kroz godine,
136
00:08:41,420 --> 00:08:43,960
sve sadrže špagete.
137
00:08:44,056 --> 00:08:45,656
Hooper znači obitelj.
138
00:08:47,660 --> 00:08:48,690
Može biti dobro.
139
00:08:50,129 --> 00:08:51,099
Gary, možda bi trebala
pomozi joj--
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,197
Dobio sam je.
141
00:08:52,298 --> 00:08:54,428
Ja, mogu to podnijeti, gospodine.
142
00:08:55,668 --> 00:08:56,968
Sve u redu onda.
143
00:08:57,069 --> 00:08:58,169
Idemo raditi.
144
00:09:08,214 --> 00:09:11,524
(SAWING)
145
00:09:17,256 --> 00:09:20,126
Sweetie, što sam ti rekao
o dolasku ovdje
146
00:09:20,226 --> 00:09:21,786
dok radim?
147
00:09:21,894 --> 00:09:23,864
Možemo li ići kući?
148
00:09:23,963 --> 00:09:25,133
Deset minuta, u redu,
149
00:09:25,231 --> 00:09:26,831
i onda ćemo dobiti
neki sladoled.
150
00:09:26,933 --> 00:09:28,233
Fino.
151
00:09:28,334 --> 00:09:30,974
U redu. Pa zašto ne
idi čekati natrag
152
00:09:31,070 --> 00:09:32,370
i ne dirati ništa.
153
00:09:32,471 --> 00:09:33,741
U redu.
154
00:09:33,839 --> 00:09:34,839
U redu.
155
00:09:38,511 --> 00:09:40,451
(SAWING)
156
00:09:41,447 --> 00:09:43,877
♪ jako sam dosadno ♪
157
00:09:43,983 --> 00:09:47,193
♪ Ovo je dosadno ♪
158
00:09:47,286 --> 00:09:50,986
♪ Mislim da ću umrijeti
Zato što sam dosadno ♪
159
00:09:51,090 --> 00:09:54,260
♪ Koliko još
La la la ♪
160
00:09:54,360 --> 00:10:00,300
♪ Moje samo dvije prijateljice
Jesu li list i štapić ♪
161
00:10:00,399 --> 00:10:06,869
♪ Mislim da sam tako dosadno
Netko treba nazvati 9-1 - ♪
162
00:10:06,973 --> 00:10:07,973
Opa!
163
00:10:09,508 --> 00:10:12,338
(SAWING)
164
00:10:27,493 --> 00:10:30,733
Tata, napravio sam prijatelja.
165
00:10:30,830 --> 00:10:33,500
Pa, što smo rekli
o prikupljanju bugova?
166
00:10:33,599 --> 00:10:35,429
Heather nije kukac.
167
00:10:43,442 --> 00:10:45,042
Samo sam hodala
168
00:10:45,144 --> 00:10:47,484
i vidio sam ovaj mali
igrati sa svojim pištoljem za nokte.
169
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
Ah.
170
00:10:53,419 --> 00:10:55,949
Ovo nije igračka.
171
00:10:56,055 --> 00:10:58,385
Jeste li dobro?
Uh Huh.
172
00:10:58,491 --> 00:11:01,291
Ali izgleda
imala je malu nesreću.
173
00:11:01,394 --> 00:11:03,464
(SIGHS)
O da.
174
00:11:03,562 --> 00:11:04,932
To je bilo oko mjesec dana.
175
00:11:05,031 --> 00:11:07,001
Makaroni i incidenti u siru.
176
00:11:07,099 --> 00:11:08,429
Oh, jadna stvar.
177
00:11:08,534 --> 00:11:11,074
Djeca u školi
nazovite moju čudovišnu kožu.
178
00:11:12,104 --> 00:11:15,214
Pa, znaš što mislim?
179
00:11:15,307 --> 00:11:17,877
Mislim da to govore
jer su ljubomorni.
180
00:11:17,977 --> 00:11:20,247
Um, zašto?
181
00:11:20,346 --> 00:11:24,246
Pa, jer je to tvoj znak,
samo ga imate.
182
00:11:24,350 --> 00:11:26,120
Stvarno?
HEAD: Da.
183
00:11:26,218 --> 00:11:27,788
I to vas čini posebnim.
184
00:11:27,887 --> 00:11:31,117
Da.
Ne, to je znak Chloe.
185
00:11:31,223 --> 00:11:32,263
Točno.
186
00:11:32,358 --> 00:11:34,528
Vidite, imam
Heatherov znak.
187
00:11:37,530 --> 00:11:39,900
Jesi li prolio?
makaroni i sir?
188
00:11:39,999 --> 00:11:43,369
Ne, uh, došao sam moj znak
od dječaka.
189
00:11:43,469 --> 00:11:44,899
Od dječaka?
190
00:11:45,004 --> 00:11:46,914
Stvarno?
HEAD: Uh-hm.
191
00:11:47,006 --> 00:11:48,166
Uzmi ga od mene, Chloe,
192
00:11:48,274 --> 00:11:50,014
nemoj se umiješati
s lošim dječacima.
193
00:11:50,109 --> 00:11:51,979
(GIGGLES)
194
00:12:00,953 --> 00:12:03,463
MARK (DEEP BREATH):
Što je to?
195
00:12:03,556 --> 00:12:06,516
(MUFFLED SOUNDS)
(GIGGLES)
196
00:12:06,625 --> 00:12:08,325
(MUFFLED SOUNDS)
Oh, oh, znam ovaj.
197
00:12:08,427 --> 00:12:09,627
(GIGGLES)
198
00:12:09,729 --> 00:12:11,199
I onda ovaj,
ovaj, ovaj.
199
00:12:11,297 --> 00:12:12,497
Zdravo.
200
00:12:12,598 --> 00:12:13,628
OCJENA:
Vratite se rano.
201
00:12:15,601 --> 00:12:16,531
Bok.
202
00:12:16,635 --> 00:12:17,535
OCJENA:
Ovo je Heather.
203
00:12:17,636 --> 00:12:19,236
LINDA:
Bok.
204
00:12:19,338 --> 00:12:21,468
Drago mi je,
Gospođo Kessler.
205
00:12:21,574 --> 00:12:24,414
Danas je pomogla
s Chloe na mjestu,
206
00:12:24,510 --> 00:12:26,540
i otišli su
do sjajnog početka,
207
00:12:26,645 --> 00:12:27,905
i to se samo tako događa
208
00:12:28,013 --> 00:12:30,283
da ona gleda
za posao čuvanja djece.
209
00:12:30,382 --> 00:12:31,352
Je li to tako?
210
00:12:31,450 --> 00:12:32,520
Pokušavam malo zaraditi
211
00:12:32,618 --> 00:12:34,818
prije odlaska na koledž
slijedeće godine.
212
00:12:34,920 --> 00:12:38,720
Chloe, dušo,
zašto ne uzme Heathera
213
00:12:38,824 --> 00:12:41,294
i pokazati joj svoju sobu
dok mama i ja razgovaramo?
214
00:12:41,393 --> 00:12:42,833
U redu. Dođi samnom.
215
00:12:42,928 --> 00:12:43,928
U redu.
216
00:12:47,733 --> 00:12:49,633
Bok.
Bok.
217
00:12:49,735 --> 00:12:51,235
Upravo sam objavio novi oglas.
218
00:12:51,337 --> 00:12:54,437
Imamo puno
druge opcije za razvrstavanje.
219
00:12:54,540 --> 00:12:57,580
Znaš, gotovi sam
čitanje e-pošte i životopisa,
220
00:12:57,676 --> 00:13:02,346
i osim toga, živi
pravo u gradu i ona je super.
221
00:13:02,448 --> 00:13:04,718
Ali, ali ne znamo
Tko je ona.
222
00:13:04,817 --> 00:13:06,277
Upoznajmo je, zar ne?
223
00:13:06,385 --> 00:13:08,245
Moram završiti ovaj posao.
224
00:13:08,354 --> 00:13:10,964
Što je dulje što kuća sjedi,
što više gubimo novac.
225
00:13:11,056 --> 00:13:13,826
Ne znam, a Mark,
ti si bio izvrstan.
226
00:13:13,926 --> 00:13:17,396
Znam da je bilo teško,
Ja samo--
227
00:13:17,496 --> 00:13:19,556
Imam teška vremena
sada se pouzdava u nekoga.
228
00:13:20,966 --> 00:13:24,866
Znam, ali jesi
mora započeti negdje.
229
00:13:27,006 --> 00:13:28,606
U redu.
230
00:13:28,707 --> 00:13:29,707
Upoznat ćemo je.
231
00:13:29,809 --> 00:13:30,879
Zamolite je da ostane
na nekoliko minuta.
232
00:13:30,976 --> 00:13:32,406
Provjerit ćemo je.
233
00:13:32,511 --> 00:13:33,911
U redu.
234
00:13:34,013 --> 00:13:35,683
Dođi ovamo.
235
00:13:37,116 --> 00:13:39,146
Znači wisyou planira studirati?
236
00:13:39,251 --> 00:13:42,251
Razvojna psihologija.
237
00:13:42,354 --> 00:13:44,364
Um, želim pomoći ljudima
razumjeti njihove živote
238
00:13:44,456 --> 00:13:47,686
ispitivanjem
prošlih iskustava.
239
00:13:47,793 --> 00:13:50,333
Vau, to je
prilično teške stvari.
240
00:13:51,831 --> 00:13:54,401
Pa, nikada nisam bio dobar
na brojevima i brojevima.
241
00:13:57,536 --> 00:14:02,106
Chloe mi je ispričao o tvom
posljednja sita, gospođa Highsmith.
242
00:14:04,610 --> 00:14:06,980
To je sigurno bilo
samo strašno za sve vas.
243
00:14:07,079 --> 00:14:08,709
Bilo je to veliki panika.
244
00:14:08,814 --> 00:14:10,354
Pa, uvjeravam vas
da ništa slično
245
00:14:10,449 --> 00:14:12,379
se ikad dogodilo
pod mojim satom.
246
00:14:13,552 --> 00:14:16,222
Znači
iskustvo čuvanja djece?
247
00:14:16,322 --> 00:14:17,562
O da. Um--
248
00:14:20,593 --> 00:14:23,433
Možeš nazvati
obitelj McCready
249
00:14:23,529 --> 00:14:25,359
za referencu.
250
00:14:25,464 --> 00:14:27,334
Sjedio sam za njih
poslije škole.
251
00:14:32,738 --> 00:14:34,408
Obojica rade puno radno vrijeme?
252
00:14:34,506 --> 00:14:37,236
Da. Obojica radimo puno radno vrijeme,
pa stvarno trebamo nekoga
253
00:14:37,343 --> 00:14:40,013
pomoći prije
i nakon škole.
254
00:14:40,112 --> 00:14:41,112
Naravno.
255
00:14:44,083 --> 00:14:46,253
Što radiš, gospođo Kessler?
256
00:14:46,352 --> 00:14:49,392
Ja sam izvršni na jednom
agencija za oglašavanje u gradu.
257
00:14:49,488 --> 00:14:50,488
Vau, hm.
258
00:14:52,224 --> 00:14:55,364
Ne vidite mnoge pokretane karijere
žene u ovom gradu.
259
00:14:55,461 --> 00:14:57,061
Stvarno se toga divim.
260
00:14:59,131 --> 00:15:03,131
U redu, um, Heather,
Hvala vam,
261
00:15:03,235 --> 00:15:05,165
i uh, bit ćemo u kontaktu.
262
00:15:07,072 --> 00:15:08,612
Vrlo je lijepo upoznati vas.
263
00:15:08,707 --> 00:15:09,737
Zadovoljstvo mi je.
264
00:15:11,644 --> 00:15:13,684
Čini se da je Chloe
nevjerojatna djevojčica,
265
00:15:15,114 --> 00:15:16,484
i nadam se
upoznaj je bolje.
266
00:15:28,227 --> 00:15:29,187
Idete
donesi violinu
267
00:15:29,295 --> 00:15:30,295
u školu sutra, u redu?
268
00:15:30,396 --> 00:15:31,396
U redu.
269
00:15:35,801 --> 00:15:38,171
Mamica?
Uh-hm.
270
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
Može li Heather
biti moj novi dadiljev?
271
00:15:41,040 --> 00:15:42,740
OCJENA:
Da, mama, može li?
272
00:15:43,809 --> 00:15:45,609
Vidjet ćemo, djeco.
273
00:15:45,711 --> 00:15:46,811
(SIGHS)
274
00:15:48,514 --> 00:15:49,714
(WHISPERS)
Molim? Lijepo molim?
275
00:15:49,815 --> 00:15:51,015
(WHISPERS)
Stvarno joj se sviđa, ha?
276
00:15:51,116 --> 00:15:52,046
(WHISPERS)
Molim te, molim te.
277
00:15:52,151 --> 00:15:53,481
(GIGGLES)
278
00:15:56,288 --> 00:15:57,318
GĐA. McCready:
Zdravo.
279
00:15:57,423 --> 00:15:59,523
Pozdrav, gospođo McCready?
280
00:15:59,625 --> 00:16:01,255
Moje ime je Linda Kessler.
281
00:16:01,360 --> 00:16:03,330
Pozivam
Heather Lambert.
282
00:16:03,429 --> 00:16:06,969
Danas je razgovarala sa mnom
za čuvanje djece.
283
00:16:07,066 --> 00:16:08,466
GĐA. McCready:
Oh, Heather.
284
00:16:08,567 --> 00:16:10,337
Ona je apsolutna lutka,
zar ne?
285
00:16:10,436 --> 00:16:11,366
Izgleda sjajno,
286
00:16:11,470 --> 00:16:12,970
i ona ti je navela
kao referencu,
287
00:16:13,072 --> 00:16:16,312
pa sam samo provjeravao
pitati kako je ona.
288
00:16:16,408 --> 00:16:18,338
GĐA. McCREADY: Imam tri
djeca i rade dva posla.
289
00:16:18,444 --> 00:16:20,314
Ne znam što
Ja bih to učinio bez nje.
290
00:16:20,412 --> 00:16:22,152
Samo joj pustim
291
00:16:22,247 --> 00:16:25,217
jer je moja najstarija preuzela
dužnosti čuvanja djece.
292
00:16:25,317 --> 00:16:26,547
I vaša djeca su joj se svidjela?
293
00:16:26,652 --> 00:16:27,952
GĐA. McCready:
Obožavaju je.
294
00:16:28,053 --> 00:16:29,653
Još uvijek govorite o njoj svaki dan.
295
00:16:29,755 --> 00:16:32,015
Lijepo je čuti.
296
00:16:32,124 --> 00:16:33,324
GĐA. McCready:
Ona je spasilac.
297
00:16:33,425 --> 00:16:34,685
Pronašli ste se
dobar.
298
00:16:35,794 --> 00:16:37,204
U redu, u redu.
299
00:16:37,296 --> 00:16:38,656
Hvala vam. Hvala na Vašem vremenu,
Gospođo McCready.
300
00:16:38,764 --> 00:16:40,264
GĐA. McCready:
Bilo kada.
301
00:16:41,800 --> 00:16:43,300
To je Heatherova referenca.
302
00:16:43,402 --> 00:16:46,002
O da?
Bio je to sjajni pregled.
303
00:16:46,105 --> 00:16:47,465
Prodano!
304
00:16:47,573 --> 00:16:49,713
Da, ali još je
pregled neznanca
305
00:16:49,808 --> 00:16:53,308
od stranca -
zbog čega mislim
306
00:16:53,412 --> 00:16:57,252
mi bi trebali dobiti
sustav kućnog nadzora.
307
00:16:58,584 --> 00:17:01,254
Dadilja?
(GIGGLES)
308
00:17:01,353 --> 00:17:02,653
Gledao si Nancy Grace
opet, zar ne?
309
00:17:02,755 --> 00:17:04,485
Oni su potpuno normalni.
310
00:17:04,590 --> 00:17:06,120
Ne, potpuno su ludi.
311
00:17:06,225 --> 00:17:07,185
Ne.
I jezivo.
312
00:17:07,292 --> 00:17:09,192
Mnogo ih ljudi koristi.
313
00:17:09,294 --> 00:17:12,004
Puno ljudi
su ludi i jezivi.
314
00:17:12,097 --> 00:17:13,927
Da, ali Mark,
nakon što se upravo dogodilo,
315
00:17:14,033 --> 00:17:17,003
Samo ne želim uzeti
bilo kakve šanse.
316
00:17:17,102 --> 00:17:20,142
Znaš, skrivena kamera
nije mogla spriječiti demenciju.
317
00:17:21,607 --> 00:17:23,467
Znam, ali samo
ne može prestati osjećati
318
00:17:23,575 --> 00:17:26,335
kao što sam propustio znakove
Te noći.
319
00:17:26,445 --> 00:17:27,645
Nije tvoja greška.
320
00:17:28,647 --> 00:17:30,177
Znam.
321
00:17:30,282 --> 00:17:32,582
Sve što govorim jest
da je jednako velika kao i Heather,
322
00:17:32,684 --> 00:17:34,124
mi još uvijek jednostavno ne poznajem nju,
323
00:17:34,219 --> 00:17:38,089
i malo dodatne sigurnosti
nije mogao povrijediti.
324
00:17:38,190 --> 00:17:41,160
Pa, mislim, znaš
koliko mrzim NSA
325
00:17:41,260 --> 00:17:42,460
i sve taj Big Brother sranje,
326
00:17:42,561 --> 00:17:46,031
ali ako vas to čini
osjećam se udobnije,
327
00:17:46,131 --> 00:17:48,271
dobit ćemo dadilju.
328
00:17:50,169 --> 00:17:51,069
Nazvat ću Heathera.
329
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
U redu.
330
00:17:54,373 --> 00:17:55,513
(SIGHS)
331
00:18:08,220 --> 00:18:09,250
Ovo je Heather.
332
00:18:09,354 --> 00:18:11,624
Vrijesak,
to je Linda Kessler.
333
00:18:11,723 --> 00:18:13,723
Oh, gđo. Kessler.
Kako si?
334
00:18:13,826 --> 00:18:15,186
Ja sam, super sam.
335
00:18:15,294 --> 00:18:17,564
Um, pa pogledajte,
ako ste i dalje zainteresirani,
336
00:18:17,663 --> 00:18:20,503
voljeli bismo
da te gledaš Chloe.
337
00:18:23,102 --> 00:18:24,172
Zdravo?
338
00:18:24,269 --> 00:18:26,599
To je divno!
339
00:18:26,705 --> 00:18:28,265
Baš prekrasno.
340
00:18:28,373 --> 00:18:30,543
Puno ti hvala.
341
00:18:30,642 --> 00:18:32,342
Ne hvala.
342
00:18:32,444 --> 00:18:36,154
Ja, ja, znam da je posljednja minuta,
ali možete li početi sutra?
343
00:18:36,248 --> 00:18:38,478
Kad god mi trebaš,
Ja sam tamo.
344
00:18:38,584 --> 00:18:39,624
U redu,
tako da možete pokupiti Chloe
345
00:18:39,718 --> 00:18:41,748
na autobusnoj stanici
na našem uglu u 3.
346
00:18:41,854 --> 00:18:44,094
HEADER: Hvala vam toliko,
Gospođo Kessler.
347
00:18:44,189 --> 00:18:45,459
Nećete ga požaliti.
348
00:18:54,733 --> 00:18:56,333
Čudovište kože,
čudovište kože.
349
00:18:56,435 --> 00:18:58,235
Chloe ima čudovišnu kožu.
350
00:18:58,337 --> 00:18:59,597
To me čini posebnim.
351
00:18:59,705 --> 00:19:01,765
Posebno ružno.
352
00:19:01,874 --> 00:19:03,744
(BIKE BELL RINGS)
353
00:19:04,810 --> 00:19:06,640
Reci joj da je poseban.
354
00:19:07,713 --> 00:19:09,053
Ti si, ti si poseban.
355
00:19:09,148 --> 00:19:11,418
Ne, reci joj da je poseban.
356
00:19:11,517 --> 00:19:13,717
Ti si poseban.
357
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Dobro.
358
00:19:25,531 --> 00:19:27,131
Jeste li spremni otići kući?
359
00:19:27,232 --> 00:19:28,372
Uh-hm.
360
00:19:28,467 --> 00:19:29,997
bio sam tako sretan
kad mi je mama rekla
361
00:19:30,102 --> 00:19:32,102
ti ćeš biti
moja nova čuvara, Heather.
362
00:19:32,204 --> 00:19:33,574
Oh, ja također.
363
00:19:33,672 --> 00:19:35,342
Imat ćemo
tako zabavno.
364
00:19:36,508 --> 00:19:38,078
Što smo mi
će učiniti danas?
365
00:19:38,177 --> 00:19:39,237
Što god ti se sviđa.
366
00:19:39,344 --> 00:19:40,514
Bilo što?
367
00:19:40,612 --> 00:19:42,282
Čak i igrati
"Candy Factory"?
368
00:19:42,381 --> 00:19:44,021
Da, čak i
"Tvornica bombona."
369
00:19:44,116 --> 00:19:46,246
Možemo li ga igrati
pet puta?
370
00:19:46,351 --> 00:19:47,721
Želite li imati
čajni čaj?
371
00:19:47,819 --> 00:19:50,489
Opa!
S vodom
ili pravi čaj?
372
00:19:50,589 --> 00:19:51,759
Pravi čaj,
naravno.
373
00:19:51,857 --> 00:19:53,417
(FOOTSTEPS)
374
00:19:53,525 --> 00:19:55,555
MAN: Dakle, uh,
koja je razlika?
375
00:19:55,661 --> 00:19:57,031
STORE CLERK:
Oh, pa s noćnim vidom,
376
00:19:57,129 --> 00:19:59,429
pojačava prirodnu rasvjetu
377
00:19:59,531 --> 00:20:01,171
dok je infracrveni
nema boje
378
00:20:01,266 --> 00:20:04,536
ali pruža vam
s monokromatskom slikom.
379
00:20:04,636 --> 00:20:07,066
Znači, to ...
380
00:20:07,172 --> 00:20:09,442
Želiš li ga loviti
ili ga želiš za čišćenje?
381
00:20:09,541 --> 00:20:11,611
Oh, (CHUCKLES), br.
382
00:20:11,710 --> 00:20:12,610
Ja nisam stalker.
383
00:20:12,711 --> 00:20:14,511
Ja sam samo - moja supruga,
384
00:20:14,613 --> 00:20:16,113
ona ima
malo problema.
385
00:20:16,215 --> 00:20:17,105
Da da,
da da da.
386
00:20:17,216 --> 00:20:18,416
Ovo će raditi.
387
00:20:18,517 --> 00:20:20,077
Ja ću biti s vama.
Hvala vam.
388
00:20:22,221 --> 00:20:23,391
SLUŽBENIK:
Hvala vam gospodine.
389
00:20:23,488 --> 00:20:24,518
Ugodnu noć želim.
390
00:20:26,592 --> 00:20:27,492
Bok.
Bok.
391
00:20:27,593 --> 00:20:29,993
Možete li mi reći, uh,
392
00:20:30,095 --> 00:20:32,495
koliko dugo ove dadne kamere
zapis za.
393
00:20:32,598 --> 00:20:35,228
Očekuj se
80 sati na jednoj SD kartici.
394
00:20:35,334 --> 00:20:38,104
Oh, i to je dobra slika
i zvuk?
395
00:20:38,203 --> 00:20:41,113
O, u ovom stanju,
protuzakonito snimati zvuk
396
00:20:41,206 --> 00:20:42,436
bez pristanka dviju strana.
397
00:20:42,541 --> 00:20:44,481
Imamo niz fotoaparata
to će učiniti.
398
00:20:44,576 --> 00:20:45,536
Ne ne.
To je u redu.
399
00:20:45,644 --> 00:20:47,384
Mislim da će video biti u redu.
400
00:20:47,479 --> 00:20:48,479
U redu.
401
00:20:50,182 --> 00:20:53,382
Ovdje je naš najbolji prodavač,
Gospodine Peepers.
402
00:20:53,485 --> 00:20:55,185
Kamera ide upravo ovdje.
403
00:20:55,287 --> 00:20:58,017
Samo si postavio ovo
u dječjem vrtiću ili igraonici.
404
00:20:58,123 --> 00:21:00,063
Bio bih zabrinut
Upravo bih uhvatila moju kćer
405
00:21:00,158 --> 00:21:01,188
poslije čaja.
406
00:21:01,293 --> 00:21:02,733
Da, to bi bilo strašno.
407
00:21:02,828 --> 00:21:05,758
Zatim imamo
radio budilica.
408
00:21:08,333 --> 00:21:10,373
Oh, radi
stvarno reći vrijeme?
409
00:21:10,469 --> 00:21:12,069
Ne bi bilo
mnogo skrivenog uređaja
410
00:21:12,170 --> 00:21:14,440
ako treperi 12 sati
cijeli dan, zar ne?
411
00:21:14,539 --> 00:21:17,709
Žao mi je, glupo pitanje.
412
00:21:17,809 --> 00:21:20,209
Onda imamo
našu seriju požara.
413
00:21:20,312 --> 00:21:21,712
Oni snimaju zvuk.
414
00:21:21,813 --> 00:21:23,613
I to je detektor požara.
415
00:21:23,715 --> 00:21:24,615
Pa ne.
416
00:21:24,716 --> 00:21:26,246
Ako je došlo do stvarnog požara,
417
00:21:26,351 --> 00:21:28,721
sve će to učiniti
je zapis koji živiš živo.
418
00:21:30,689 --> 00:21:31,789
Dobit ću alarm.
419
00:21:33,158 --> 00:21:34,688
SLUŽBENIK:
Dobit ću kutiju.
420
00:21:38,397 --> 00:21:39,527
HO, hvala ti.
421
00:21:40,932 --> 00:21:41,932
Da.
422
00:22:02,421 --> 00:22:03,421
Bum!
423
00:22:12,564 --> 00:22:13,464
Oh!
424
00:22:13,565 --> 00:22:14,495
Vodite najprije.
425
00:22:14,599 --> 00:22:15,969
Namjeravao sam to učiniti.
426
00:22:20,706 --> 00:22:22,406
Hej, što je?
neki ledeni čaj?
427
00:22:22,507 --> 00:22:23,707
Oh, dodatni šećer!
428
00:22:23,809 --> 00:22:25,009
U redu. Ali nemojte reći mami.
429
00:22:25,110 --> 00:22:26,110
U redu.
430
00:22:31,750 --> 00:22:33,520
Oh, hi, gospođa Highsmith.
431
00:22:33,618 --> 00:22:35,348
Osjećaš li se bolje?
432
00:22:35,454 --> 00:22:39,864
Chloe, već si narastao
toliko sam vas jedva prepoznala!
433
00:22:39,958 --> 00:22:41,928
Povećala sam centimetar
ovaj mjesec.
434
00:22:42,027 --> 00:22:43,987
BARBARA:
Nije li to nešto?
435
00:22:44,096 --> 00:22:45,656
Toliko mi nedostaješ.
436
00:22:45,764 --> 00:22:46,764
CHLOE:
Ja isto.
437
00:22:49,468 --> 00:22:51,268
Chloe, ne biste trebali
razgovarati sa strancima.
438
00:22:51,370 --> 00:22:53,800
Ali gospođa Highsmith
nije stranac.
439
00:22:53,905 --> 00:22:56,065
Ona je moja stara babysitter.
440
00:22:59,010 --> 00:23:00,280
Zašto ne uđeš unutra
441
00:23:00,379 --> 00:23:01,379
i postaviti
Zmije i Ljestve, hm?
442
00:23:01,480 --> 00:23:03,750
U redu.
Bye, gospođa Highsmith.
443
00:23:04,950 --> 00:23:06,850
Lijepo vas je vidjeti.
444
00:23:06,952 --> 00:23:08,792
BARBARA: Tako su
lijepa obitelj, zar ne?
445
00:23:08,887 --> 00:23:10,647
Mnogo im nedostaje.
446
00:23:11,857 --> 00:23:12,987
Ti nisi
uzimajući ih natrag.
447
00:23:14,626 --> 00:23:16,556
Mrzili su vas
za ono što si učinio.
448
00:23:16,661 --> 00:23:18,431
Ožalio si se
ta jadna djevojčica za život,
449
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
fizički i emocionalno.
450
00:23:19,631 --> 00:23:21,301
Srami se!
451
00:23:21,400 --> 00:23:23,630
Svakodnevno mi kažu kako
Zahvalni su što su mi oni
452
00:23:23,735 --> 00:23:25,565
jer je njihova posljednja sita
bila je bezvrijedna stara kuja
453
00:23:25,670 --> 00:23:26,900
tko nije mogao
voditi brigu o sebi.
454
00:23:27,005 --> 00:23:29,565
(SOBS)
455
00:23:29,674 --> 00:23:31,444
Oh, ne, ne, ne.
456
00:23:31,543 --> 00:23:33,613
Ne razumijete.
457
00:23:33,712 --> 00:23:37,482
Bila je to nesreća,
samo nesreća.
458
00:23:37,582 --> 00:23:39,082
LINDA:
Barbara,
459
00:23:40,786 --> 00:23:41,946
Barbara!
460
00:23:44,523 --> 00:23:45,793
Što se dogodilo?
461
00:23:45,891 --> 00:23:47,531
Ne znam. (SOBS)
Upravo je došla k meni
462
00:23:47,626 --> 00:23:50,256
i počeo vrištati
o tome kako sam ukrao njezin posao
463
00:23:50,362 --> 00:23:52,662
i nisam htjela.
464
00:23:52,764 --> 00:23:53,764
Oh, tako mi je žao.
465
00:23:55,467 --> 00:23:58,037
Ona je vrlo bolesna žena.
466
00:23:58,136 --> 00:24:00,696
Ja stvarno samo želim to učiniti
dobar posao za vas.
467
00:24:00,806 --> 00:24:03,006
Radiš sjajni posao,
stvarno.
468
00:24:03,108 --> 00:24:06,008
Tako smo sretni s tobom.
469
00:24:06,111 --> 00:24:09,551
Zapravo biste željeli ostati
večeru večeras?
470
00:24:09,648 --> 00:24:11,648
To bih jako volio.
471
00:24:11,750 --> 00:24:13,050
Sjajno!
472
00:24:13,151 --> 00:24:14,751
Chloe?
473
00:24:14,853 --> 00:24:16,353
Bok dragi ... oh!
474
00:24:16,455 --> 00:24:17,815
Što se dogodilo, ovdje sam.
475
00:24:17,923 --> 00:24:20,933
(nejasno)
476
00:24:30,402 --> 00:24:31,942
I ti imaš
bilo koja braća ili sestre?
477
00:24:32,037 --> 00:24:35,907
Ne, ja sam jedino dijete,
poput Chloea.
478
00:24:37,776 --> 00:24:39,876
Jeste li ikada željeli?
više djece?
479
00:24:39,978 --> 00:24:42,678
Mogu li dobiti zalogaje voća?
480
00:24:42,781 --> 00:24:44,851
Nakon večere, dušo.
481
00:24:46,952 --> 00:24:48,522
(SIGHS)
482
00:24:48,620 --> 00:24:50,490
Ponekad
osjeća se kao deset.
483
00:24:50,589 --> 00:24:51,559
Želim četvoricu.
484
00:24:51,656 --> 00:24:52,756
Wow!
485
00:24:52,858 --> 00:24:53,958
Da, na taj način,
svaki brat i sestra
486
00:24:54,059 --> 00:24:55,389
ima najboljeg prijatelja.
487
00:24:56,828 --> 00:24:59,798
Izgledaš malo mladi
da razmišljam o obitelji.
488
00:24:59,898 --> 00:25:03,168
Ljudi su počeli
obitelji mnogo prije,
489
00:25:03,268 --> 00:25:04,668
i što je veća grupa,
490
00:25:04,769 --> 00:25:06,839
što više ljudi postoji
paziti jedni druge.
491
00:25:08,573 --> 00:25:10,883
Osjećam se kao da smo izgubili
takvu vezu.
492
00:25:12,777 --> 00:25:14,807
Žao mi je, morate misliti
Tako sam čudan.
493
00:25:14,913 --> 00:25:17,783
Ne, mislim
ti si pametna mlada žena
494
00:25:17,883 --> 00:25:20,283
tko misli puno
o svojoj budućnosti.
495
00:25:23,922 --> 00:25:26,362
Što si volio
u mojoj dobi, gđa Kessler?
496
00:25:26,458 --> 00:25:27,588
Ne kao ti.
497
00:25:28,860 --> 00:25:30,190
Ne, mislim to
kao kompliment.
498
00:25:30,295 --> 00:25:34,265
Nisam ni blizu ni zrele
ili promišljeno.
499
00:25:34,366 --> 00:25:36,226
Napravio sam mnogo pogrešaka.
500
00:25:36,334 --> 00:25:37,574
(CHLOE SCREAMS)
501
00:25:38,570 --> 00:25:39,600
(GIGGLES)
502
00:25:39,704 --> 00:25:41,374
M-m-m-m
ovdje miris dobro.
503
00:25:41,473 --> 00:25:44,413
Pa, to je učinjeno sve do
ušao si, znojan čovjek.
504
00:25:44,509 --> 00:25:45,579
Voliš to.
505
00:25:45,677 --> 00:25:47,877
Tako Heather,
Jeste li vidjeli Chloea?
506
00:25:47,979 --> 00:25:49,879
Ovdje sam!
507
00:25:49,981 --> 00:25:51,181
OCJENA:
Gdje je ona?
508
00:25:51,283 --> 00:25:52,383
Oh, pričekajte trenutak.
509
00:25:52,484 --> 00:25:53,524
Što je ovo?
510
00:25:53,618 --> 00:25:55,218
Tu je.
511
00:25:55,320 --> 00:25:56,220
Bok.
512
00:25:56,321 --> 00:25:57,291
Vrijeme puzzle!
513
00:25:57,389 --> 00:25:58,489
Vrijeme puzzle je to.
514
00:25:58,590 --> 00:26:00,760
U redu, učinimo to.
Idemo.
515
00:26:00,859 --> 00:26:02,629
(GROWL)
516
00:26:11,436 --> 00:26:12,866
Znaš, moram reći,
dušo,
517
00:26:12,971 --> 00:26:15,741
ti si vrsta
poput čarobnjaka u ovome.
518
00:26:17,409 --> 00:26:19,339
CHLOE: Heather me učio
mali trik.
519
00:26:19,444 --> 00:26:21,454
OCJENA:
Oh, da, što je to?
520
00:26:21,546 --> 00:26:23,146
CHLOE: Samo trebate pogledati
stvarno blizu
521
00:26:23,248 --> 00:26:24,778
na malim detaljima.
522
00:26:24,883 --> 00:26:27,893
Ljudi ne izgledaju dovoljno blizu
da biste vidjeli cijelu sliku.
523
00:26:29,588 --> 00:26:34,728
Wow, to je stvarno
pametno promatranje.
524
00:26:35,727 --> 00:26:36,857
(ZVUČNICE)
525
00:26:36,962 --> 00:26:37,962
Nabaviti ću.
526
00:26:52,377 --> 00:26:55,347
Linda?
To je Barbara.
527
00:26:58,283 --> 00:27:02,393
Nikad nisam imao priliku
doista se ispričavamo.
528
00:27:02,487 --> 00:27:04,387
Bio sam tako sram,
529
00:27:06,758 --> 00:27:09,888
ali trebam te znati
koliko mi je žao.
530
00:27:11,329 --> 00:27:13,829
Tvoja obitelj
znači svijet za mene.
531
00:27:13,932 --> 00:27:16,172
Moja obitelj
bilo bi mnogo bolje
532
00:27:16,267 --> 00:27:18,367
ako bi samo požurili i umrijeli.
533
00:27:18,470 --> 00:27:19,670
(BARBARA GASPS)
534
00:27:24,275 --> 00:27:25,405
(DISKONNICI TELEFON)
535
00:27:32,417 --> 00:27:33,917
Ti telemarketeri
nemojte ponašati,
536
00:27:34,019 --> 00:27:35,619
uvijek pozivam na večeru.
537
00:27:35,720 --> 00:27:37,490
Hrpa dasaka za hranjenje.
538
00:27:37,589 --> 00:27:38,589
Tata,
539
00:27:39,691 --> 00:27:41,461
što je dno-napojnica?
540
00:27:42,560 --> 00:27:44,290
OCJENA:
U redu.
541
00:27:45,830 --> 00:27:52,170
Pa, to je čudovište
koji kopa kandžama u vas
542
00:27:52,270 --> 00:27:54,540
i iscrpljuje život
od vas.
543
00:27:54,639 --> 00:27:57,639
I na to ugodnu notu,
dobar tek.
544
00:27:59,944 --> 00:28:01,654
Puno ti hvala
jer si me držao za tvojim stolom.
545
00:28:01,746 --> 00:28:03,846
Doista je čast.
546
00:28:06,718 --> 00:28:08,548
Kakav ti je bio dan?
547
00:28:08,653 --> 00:28:10,493
Vidjeli smo gđu Highsmith.
548
00:28:10,588 --> 00:28:13,418
Da. Bilo je stvarno čudno
upali se s Barbarom.
549
00:28:13,525 --> 00:28:16,655
Bila je na travnjaku
vikao na Heatheru.
550
00:28:16,761 --> 00:28:18,231
Jesi li dobro?
551
00:28:19,464 --> 00:28:22,574
Naravno, mislim,
malo me se prestrašila.
552
00:28:22,667 --> 00:28:24,867
LINDA: Da, mislim
ona više nije sama.
553
00:28:24,969 --> 00:28:26,839
Jadničak.
554
00:28:26,938 --> 00:28:28,368
Nazvat ću joj prvu stvar
ujutro.
555
00:28:29,374 --> 00:28:30,774
Mislim da bi to voljela.
556
00:28:38,349 --> 00:28:41,649
ŽENA (NA TV):
Učinio je to, samo je to učinio.
557
00:28:41,753 --> 00:28:43,653
MAN (ON TV):
Svjedočili ste
558
00:28:45,023 --> 00:28:48,693
da te je gušio
i pobijedio vas je.
559
00:28:50,462 --> 00:28:52,532
Nisi rekao
da se on ušuljao iza tebe
560
00:28:52,630 --> 00:28:54,260
i srušio te hladno.
(KVARSKI KVARNERCI)
561
00:28:55,533 --> 00:28:58,873
Ali da ste se okrenuli
562
00:28:58,970 --> 00:29:00,400
i tamo je bio.
563
00:29:02,774 --> 00:29:04,274
Želiš nam reći
što se doista dogodilo?
564
00:29:04,375 --> 00:29:06,675
(TICKING CLOCK)
565
00:29:08,346 --> 00:29:09,806
ŽENA (NA TV):
Imam nešto za reći.
566
00:29:09,914 --> 00:29:11,884
(VEZANJE VJETRA)
... Ne znam ništa o tome,
567
00:29:11,983 --> 00:29:16,393
onda si samo
hrpa lousy, yella ...
568
00:29:28,600 --> 00:29:30,330
(KVARSKI KVARNERCI)
569
00:29:30,435 --> 00:29:32,365
(OTVORENO VRATA)
570
00:29:32,470 --> 00:29:35,440
Zdravo?
Ima li koga?
571
00:29:47,519 --> 00:29:48,549
(ZATVORI VRATA)
572
00:29:50,054 --> 00:29:51,724
Sjajno.
573
00:29:51,823 --> 00:29:52,923
U redu, samo budimo sigurni
tamo su tiskane kopije
574
00:29:53,024 --> 00:29:55,094
već u sobi za sastanke
za njih.
575
00:29:55,193 --> 00:29:56,193
TAJNICA:
Gotovo.
576
00:30:00,665 --> 00:30:01,795
Ured Linde Kessler.
577
00:30:03,802 --> 00:30:06,802
To je Derryja policija.
Žele razgovarati s tobom.
578
00:30:08,640 --> 00:30:10,810
(NEDJESTAJ)
579
00:30:19,751 --> 00:30:20,781
(SIGHS)
580
00:30:20,885 --> 00:30:24,955
Tata, tata!
Vau, oh, oh, ho!
581
00:30:25,056 --> 00:30:28,626
Hvala vam
za onaj mokro zagrljaj.
582
00:30:34,165 --> 00:30:35,595
Dođite na ručak?
583
00:30:40,638 --> 00:30:44,008
Ne, samo sam zaboravio
uh, moj, uh, odvijač.
584
00:30:44,108 --> 00:30:46,638
Imali smo
vruće pse i grah.
585
00:30:46,744 --> 00:30:48,154
U redu.
586
00:30:48,246 --> 00:30:49,246
Već sam jeo.
587
00:30:50,248 --> 00:30:51,248
Ipak hvala.
588
00:30:56,287 --> 00:30:57,387
Hvala vam.
589
00:30:59,324 --> 00:31:00,324
Je li sve u redu?
590
00:31:01,960 --> 00:31:03,290
Uh, da, sve je ...
591
00:31:05,763 --> 00:31:07,533
Ne.
592
00:31:07,632 --> 00:31:12,672
Um, staro čuvanje Chloe ...
preminula je.
593
00:31:12,770 --> 00:31:14,070
O moj Bože!
594
00:31:14,172 --> 00:31:15,912
Sigurno je bila
stvarno bolesna, ha?
595
00:31:17,976 --> 00:31:18,976
Samoubojstvo.
596
00:31:21,846 --> 00:31:24,946
Linda, to je strašno.
597
00:31:26,150 --> 00:31:28,090
Jeste li, jeste li dobro?
598
00:31:32,056 --> 00:31:35,026
Uh, Hooper je
ljudi - oni su ovdje?
599
00:31:35,126 --> 00:31:38,926
Da, svi su ušli
sada konferencijska dvorana.
600
00:31:39,030 --> 00:31:42,870
Hej, ne moramo to učiniti.
Možemo prekinuti.
601
00:31:42,967 --> 00:31:44,997
Mislim, ovo je samo
prvi susret i pozdrav.
602
00:31:45,103 --> 00:31:46,973
Ne, učinimo to.
603
00:31:48,806 --> 00:31:49,806
U redu.
604
00:31:57,682 --> 00:31:59,682
CHLOE:
Ne razumijem.
605
00:31:59,784 --> 00:32:00,954
Kako je umrla?
606
00:32:01,052 --> 00:32:02,792
Ne znam.
607
00:32:02,887 --> 00:32:05,717
Ne znam. Mislim da je ona samo
zaista je jako bolestan
608
00:32:05,823 --> 00:32:08,063
i imao je još jednu nesreću.
609
00:32:08,159 --> 00:32:10,889
Ali samo smo je vidjeli
drugi dan.
610
00:32:10,995 --> 00:32:11,995
Znam.
611
00:32:13,831 --> 00:32:15,171
Vrijesak,
ovo je neobično pitanje,
612
00:32:15,266 --> 00:32:18,866
ali kad su vas dvojica govorili,
jeste li nešto rekli
613
00:32:18,970 --> 00:32:21,710
to bi je moglo uzrujati
unin-- nenamjerno?
614
00:32:21,806 --> 00:32:25,676
N-ne, mislim,
učinila je većinu razgovora
615
00:32:25,777 --> 00:32:28,577
i ona nije stvarala
mnogo smisla.
616
00:32:29,781 --> 00:32:31,681
Znaš, čujem da--
617
00:32:33,251 --> 00:32:34,581
(WHISPERS)
Čujem da samoubojstvo
618
00:32:34,686 --> 00:32:36,316
je prilično uobičajena među
bolesnika s demencijom.
619
00:32:37,889 --> 00:32:40,159
Nisam rekao da je to samoubojstvo.
620
00:32:43,094 --> 00:32:47,634
Mama, hoćete li ih dati?
njoj od mene?
621
00:32:47,732 --> 00:32:48,872
Naravno dušo.
622
00:33:00,611 --> 00:33:05,081
"Imali ste crvenu groznicu,
zar ne, Joe?
623
00:33:05,183 --> 00:33:09,953
"Oh, Joe, dijete je mrtvo.
Gđo. Hummelova beba.
624
00:33:10,054 --> 00:33:13,794
Umro je u krilu
upravo prije nego što je stigla kući. "
625
00:33:13,891 --> 00:33:14,831
Vrlo dobro.
626
00:33:14,926 --> 00:33:15,856
Noo učiniti drugi dio
627
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
da sam vam pokazao?
628
00:33:19,163 --> 00:33:21,633
"Leži tamo
na majčinom krevetu.
629
00:33:21,733 --> 00:33:23,603
"Osjećam se bolje.
630
00:33:23,701 --> 00:33:26,241
"Smrt bebe
uznemirila je,
631
00:33:26,337 --> 00:33:30,767
ali se usuđujem reći
ona je samo hladno. "
632
00:33:40,485 --> 00:33:42,045
LINDA:
U redu, zvuči dobro.
633
00:33:42,153 --> 00:33:43,423
U redu.
Prvo ću te vidjeti.
634
00:33:43,521 --> 00:33:45,161
Sve u redu
Doviđenja.
635
00:33:45,256 --> 00:33:48,356
Oh, hej, usput,
Vidio sam Dana Abrams
636
00:33:48,459 --> 00:33:50,229
kad si bio
podizanje automobila.
637
00:33:50,328 --> 00:33:51,328
Drago mi je što sam je propustio.
638
00:33:51,429 --> 00:33:52,459
Hm.
639
00:33:52,563 --> 00:33:53,633
Znaš, njezin sin Will
bio je i ondje.
640
00:33:53,731 --> 00:33:56,101
On je visoki u Derryju.
641
00:33:56,200 --> 00:33:59,040
Kaže da nikada nije ni
čuo za Heathera.
642
00:33:59,137 --> 00:34:00,697
Također je izgubio
pola njegovih stanica mozga
643
00:34:00,805 --> 00:34:02,465
na nogometnom igralištu,
644
00:34:02,573 --> 00:34:06,213
ali kladim se da je Dana vrlo ponosna
njegove stipendije, pa ...
645
00:34:06,310 --> 00:34:07,980
Ne, ozbiljno.
646
00:34:08,079 --> 00:34:10,149
Ne mislite
to je čudno?
647
00:34:10,248 --> 00:34:12,678
To je velika škola,
i siguran sam
648
00:34:12,784 --> 00:34:16,294
da je i dalje fantasiziran
o njoj iz daljine, ali ...
649
00:34:16,387 --> 00:34:17,387
Vrlo lijepo, Mark.
650
00:34:26,664 --> 00:34:27,664
Wow!
651
00:34:29,167 --> 00:34:30,467
Očisti cijelu kuću?
652
00:34:34,505 --> 00:34:38,205
Ta oko i iznad.
653
00:34:40,378 --> 00:34:43,278
Ovo nisam vidio za neko vrijeme.
654
00:34:59,764 --> 00:35:02,774
Spustio sam Chloe na kratko
i imala je noćnu moru,
655
00:35:02,867 --> 00:35:04,227
pa me je pitala
ostati s njom,
656
00:35:04,335 --> 00:35:07,635
i pretpostavljam
Sigurno sam zaspao.
657
00:35:08,940 --> 00:35:10,410
Vrijesak,
si čistio cijelu kuću
658
00:35:10,508 --> 00:35:12,408
i obaviti sve praonice?
659
00:35:12,510 --> 00:35:14,710
U redu,
ona je prestala prerano rano
660
00:35:14,812 --> 00:35:16,412
prije nego što noćna mora mislim,
661
00:35:16,514 --> 00:35:19,124
i um, samo sam bio
osjećajući se tako antsy
662
00:35:19,217 --> 00:35:21,617
da sam mislio da ću napraviti
najveći dio moje energije.
663
00:35:21,719 --> 00:35:24,719
Ne morate to učiniti
bilo što od toga, Heather,
664
00:35:24,822 --> 00:35:26,762
bilo koji od toga.
Oh, nemam ništa protiv.
665
00:35:26,858 --> 00:35:28,088
Znam kako to može biti
666
00:35:28,192 --> 00:35:30,192
da zadrži korak
s vašim domaćim dužnostima
667
00:35:30,294 --> 00:35:31,834
na vašem rasporedu rada,
znaš.
668
00:35:35,700 --> 00:35:38,740
Zaposli smo vas gledati Chloe
kad nismo ovdje.
669
00:35:38,836 --> 00:35:40,566
To je sve.
670
00:35:41,606 --> 00:35:42,606
U redu?
671
00:35:43,808 --> 00:35:45,408
Žao mi je.
672
00:35:49,180 --> 00:35:50,580
Trebao bih ići.
673
00:35:52,617 --> 00:35:53,717
Hvala vam, Heather.
674
00:35:59,590 --> 00:36:01,320
Malo oštro,
ne mislite li?
675
00:36:17,175 --> 00:36:19,235
OCJENA:
Dakle, mali, pogledaj ovo.
676
00:36:19,343 --> 00:36:22,153
Ja zapravo pokazujem
kuću sutra.
677
00:36:22,246 --> 00:36:26,446
Mladi par, prvi dom,
i ako im se sviđa ono što vide,
678
00:36:26,551 --> 00:36:30,191
oni bi samo mogli ponuditi.
679
00:36:31,289 --> 00:36:32,859
Razgovarali su
više od tri sata.
680
00:36:36,127 --> 00:36:37,127
Što?
681
00:36:38,329 --> 00:36:39,699
Što 18-godišnjak
i 5-godišnjakinju
682
00:36:39,797 --> 00:36:43,127
morati razgovarati
za tri sata ravno?
683
00:36:44,302 --> 00:36:45,572
( DAHTATI )
684
00:36:45,670 --> 00:36:47,300
Zapravo ne znam -
globalna politika.
685
00:36:47,405 --> 00:36:49,365
Ne, ozbiljno.
686
00:36:49,473 --> 00:36:50,673
Ne znam.
687
00:36:50,775 --> 00:36:52,175
Zato smo je angažirali,
iako--
688
00:36:52,276 --> 00:36:54,106
zadržati je na sigurnom,
zabavljati,
689
00:36:54,212 --> 00:36:57,752
i ako ona to može učiniti
samo razgovorom, Bog joj blagoslovi.
690
00:36:57,848 --> 00:36:59,278
Ako je zbog toga smo je angažirali,
691
00:36:59,383 --> 00:37:03,453
zašto ona čisti kuću
i obaviti naše pranje?
692
00:37:03,554 --> 00:37:05,264
Ne znam.
693
00:37:05,356 --> 00:37:07,286
Možda ako je rublje učinjeno
i kuća je bila čista ...
694
00:37:07,391 --> 00:37:09,661
Nemoj to raditi, nemoj.
695
00:37:12,930 --> 00:37:13,930
U pravu si.
Žao mi je.
696
00:37:15,833 --> 00:37:20,043
Upravo je, znaš,
prvi put u neko vrijeme
697
00:37:20,137 --> 00:37:22,167
da smo zapravo
je li netko da nam pomogne,
698
00:37:22,273 --> 00:37:24,673
i ja mislim
trebali bismo ga pokušati uživati.
699
00:37:25,977 --> 00:37:27,577
LINDA:
U pravu si.
700
00:37:27,678 --> 00:37:30,378
Da, zaslužujemo se ... opustiti.
701
00:37:45,329 --> 00:37:46,659
Jeste li
zabavno s Heather jučer?
702
00:37:47,665 --> 00:37:48,665
Uh Huh.
703
00:37:50,434 --> 00:37:51,334
Što ste učinili?
704
00:37:51,435 --> 00:37:53,235
Jeste li razgovarali o bilo čemu?
705
00:37:53,337 --> 00:37:55,407
Ne. Gledali smo film.
706
00:38:03,948 --> 00:38:05,148
LINDA:
Što nije u redu s jajašcima?
707
00:38:05,249 --> 00:38:07,649
Heather me čini bjelanjcima.
708
00:38:09,020 --> 00:38:11,520
Oh, od kada jedeš
bjelanjci?
709
00:38:11,622 --> 00:38:14,192
Otkad sam saznala
oni su bolje za vas.
710
00:38:16,594 --> 00:38:17,894
LINDA:
U redu.
711
00:38:20,331 --> 00:38:22,371
Bjelanjke jaja to je.
712
00:38:22,466 --> 00:38:24,526
Ne, ne moraš.
713
00:38:24,635 --> 00:38:26,495
Heather će uskoro biti ovdje.
714
00:38:26,604 --> 00:38:28,344
Ona ih čini boljima.
715
00:38:36,447 --> 00:38:39,247
Znači, dvojica nisu razgovarali
o bilo čemu nakon što smo otišli?
716
00:38:39,350 --> 00:38:40,880
CHLOE:
Ne, gledali smo film,
717
00:38:40,985 --> 00:38:43,415
napravio je zagonetku,
onda sam uzeo drijemež.
718
00:38:44,488 --> 00:38:46,118
Jeste li prakticirali violinu?
719
00:38:47,224 --> 00:38:48,434
Ne.
720
00:38:48,526 --> 00:38:51,326
Ne radim violinu
više.
721
00:38:51,429 --> 00:38:53,129
dušo,
volite violinu.
722
00:38:53,230 --> 00:38:55,230
Volite violinu.
723
00:38:55,333 --> 00:38:57,273
Samo mi se svidjelo malo.
724
00:38:57,368 --> 00:38:58,598
Nisam to znao.
725
00:39:00,504 --> 00:39:02,844
Pa što ćeš učiniti
za talent show?
726
00:39:02,940 --> 00:39:04,970
Heather me podučava
monolog -
727
00:39:05,076 --> 00:39:07,536
to je (nejasan) govor.
728
00:39:20,057 --> 00:39:22,157
Dobro jutro, gospođo Kessler.
LINDA: Dobro jutro.
729
00:39:25,262 --> 00:39:28,932
Mogu li pitati što ste vi i Chloe
govorio jučer?
730
00:39:29,033 --> 00:39:30,133
Razgovarali?
731
00:39:30,234 --> 00:39:31,334
Mora biti zanimljivo
732
00:39:31,435 --> 00:39:33,895
jer ste razgovarali
više od tri sata?
733
00:39:35,506 --> 00:39:38,266
Je li Chloe rekao
razgovarali smo tri sata?
734
00:39:41,545 --> 00:39:43,305
Razgovarali smo o
Gospođa Highsmith.
735
00:39:45,049 --> 00:39:49,489
Chloe je imao puno pitanja
o smrti nakon onoga što se dogodilo,
736
00:39:49,587 --> 00:39:51,087
ali bit će dobro.
737
00:39:51,188 --> 00:39:53,918
Ona je teška djevojka,
baš kao i njezina mama.
738
00:39:54,024 --> 00:39:55,894
Što je ovo
o monologu.
739
00:39:55,993 --> 00:39:57,593
To je od Male žene.
740
00:39:57,695 --> 00:39:59,295
Da, dobro se provodi
radeći to,
741
00:39:59,397 --> 00:40:01,397
i ne može čekati
da biste je vidjeli kako je izvedena.
742
00:40:02,967 --> 00:40:04,297
Pa, Chloe će biti
izvodeći violinu
743
00:40:04,402 --> 00:40:06,172
na talent showu.
744
00:40:06,270 --> 00:40:09,340
Cijenio bih to ako bi
pobrinite se da prakticira.
745
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
Da gospođo.
746
00:40:15,913 --> 00:40:17,253
Lijep dan.
747
00:41:07,631 --> 00:41:08,631
Uh-uh.
748
00:41:10,100 --> 00:41:12,540
Ne. Nemoj biti perv.
749
00:41:12,636 --> 00:41:14,066
Nemoj biti perv.
750
00:41:16,607 --> 00:41:19,477
Dakle, živim odmah
ulica sa svojom obitelji,
751
00:41:19,577 --> 00:41:21,107
tako da nismo samo
u potrazi za kupcem,
752
00:41:21,212 --> 00:41:22,512
mi tražimo
za susjeda kao dobro.
753
00:41:22,613 --> 00:41:23,853
Hm.
754
00:41:23,948 --> 00:41:25,748
U blizini je škola
što je dobro.
755
00:41:25,850 --> 00:41:28,820
Da, ali još je malo
iz našeg raspona cijena.
756
00:41:28,919 --> 00:41:31,519
O, volim taj prozor.
Kakva je to soba?
757
00:41:31,622 --> 00:41:34,862
Um, to je zapravo
ne sobi.
758
00:41:34,959 --> 00:41:37,159
Ne, to je samo dekorativno.
759
00:41:37,261 --> 00:41:39,731
Samo ne vidite takvu vrstu
obrtništvo više.
760
00:41:39,830 --> 00:41:40,800
(CHUCKLES)
761
00:41:40,898 --> 00:41:42,698
Dođi,
Dopustite mi da vam pokažem unutra.
762
00:41:42,800 --> 00:41:44,270
Naravno.
763
00:41:44,368 --> 00:41:46,898
Dušo, to je savršeno!
764
00:41:47,004 --> 00:41:48,844
Ovdje, uđite ovdje.
765
00:41:50,374 --> 00:41:53,784
Ovo je jedan od mojih uh,
moje, moje najomiljenije sobe.
766
00:41:56,347 --> 00:41:59,677
Da, još sam nedovršena
s nekim stvarima,
767
00:41:59,783 --> 00:42:01,223
ali uglavnom je samo kozmetički.
768
00:42:01,318 --> 00:42:03,918
Završio sam vodovodnu vodu
prošli tjedan
769
00:42:04,021 --> 00:42:06,791
i potpuno novi ožičenje
u cijeloj kući.
770
00:42:06,891 --> 00:42:07,961
To je lijepo.
771
00:42:08,058 --> 00:42:08,958
U redu, da,
Sviđa mi se kamen.
772
00:42:09,059 --> 00:42:10,189
Ovaj kamin je lijep.
773
00:42:10,294 --> 00:42:11,934
Zaista mi se sviđa
i visoki stropovi.
774
00:42:12,029 --> 00:42:13,199
Hm.
775
00:42:13,297 --> 00:42:15,027
Dopustite mi da vam dajem
Bolji pogled na to.
776
00:42:16,767 --> 00:42:18,737
( VRISAK )
777
00:42:18,836 --> 00:42:20,066
Oh, čekajte, momci.
778
00:42:20,170 --> 00:42:21,940
Sranje, oh!
779
00:42:23,240 --> 00:42:25,580
Vi dečki,
Ne znam što se dogodilo,
780
00:42:25,676 --> 00:42:26,636
ali mogu to popraviti.
781
00:42:26,744 --> 00:42:28,654
samo trebam
još malo vremena.
782
00:42:28,746 --> 00:42:29,676
MAN: Znaš, hoćemo,
nastavit ćemo tražiti.
783
00:42:29,780 --> 00:42:30,980
Hvala puno.
784
00:42:31,081 --> 00:42:32,081
Yup.
785
00:42:34,318 --> 00:42:35,488
Yup.
786
00:42:35,586 --> 00:42:38,786
(GROANS)
O moj Bože!
787
00:42:44,228 --> 00:42:46,758
Oh, to je lijepo.
788
00:42:46,864 --> 00:42:49,804
(GRUNTS)
789
00:42:51,702 --> 00:42:54,502
Vidi, oni daju daleko
marku prerano.
790
00:42:54,605 --> 00:42:55,865
Ako ga spremimo do kraja,
791
00:42:55,973 --> 00:42:57,913
čuvamo ih pitajući se
zašto je to oglas?
792
00:42:58,008 --> 00:42:59,638
Dolazi odgovor
na kraju putovanja
793
00:42:59,743 --> 00:43:01,283
s ah-ha momentom.
794
00:43:01,378 --> 00:43:02,278
Genius.
795
00:43:02,379 --> 00:43:04,209
O oprosti.
796
00:43:04,315 --> 00:43:05,615
Hej, dušo.
797
00:43:05,716 --> 00:43:06,816
(SIGHS)
798
00:43:06,917 --> 00:43:08,017
Izgubio sam ih.
799
00:43:08,118 --> 00:43:10,088
Izgubio si tko?
800
00:43:10,187 --> 00:43:13,657
To je bio par
zainteresirani za kupnju kuće.
801
00:43:13,757 --> 00:43:15,457
Oh, dušo, žao mi je.
802
00:43:15,559 --> 00:43:17,229
Vjerojatno
upravo je dobio hladne noge.
803
00:43:18,963 --> 00:43:22,133
Samo sam mislio
Sve sam fiksirala,
804
00:43:22,232 --> 00:43:24,002
ali mislim da ne.
805
00:43:24,101 --> 00:43:26,971
Možda sam se ugasila
više nego što mogu žvakati.
806
00:43:27,071 --> 00:43:30,871
Samo sam htjela
nešto veliko, znaš,
807
00:43:30,975 --> 00:43:32,535
osigurati za nas.
808
00:43:32,643 --> 00:43:33,883
Vidi, to je logo koji mi se sviđa -
to je stari.
809
00:43:33,978 --> 00:43:35,608
Radovi bolje
od novog.
810
00:43:35,713 --> 00:43:37,113
Oprosti, dušo. Ja sam u sredini
nešto sada.
811
00:43:37,214 --> 00:43:38,824
Da.
812
00:43:38,916 --> 00:43:40,716
Ali sad idete kući,
pravo, da oslobodim Heathera?
813
00:43:42,119 --> 00:43:43,919
Da.
LINDA: Izvrsno.
814
00:43:44,021 --> 00:43:47,021
I znate što,
moći ćete je popraviti.
815
00:43:47,124 --> 00:43:48,024
Znam da hoćeš.
816
00:43:48,125 --> 00:43:49,885
Da, hvala...
817
00:43:51,261 --> 00:43:52,261
dušo.
818
00:43:54,698 --> 00:43:55,598
Kava?
819
00:43:55,699 --> 00:43:56,899
Da, kava.
820
00:43:58,969 --> 00:44:00,839
Ovo je ono što mi se sviđa.
821
00:44:13,617 --> 00:44:15,317
(GROANS)
822
00:44:20,658 --> 00:44:21,958
VRIJESAK:
Težak dan?
823
00:44:22,059 --> 00:44:24,929
Hm. Težak dan.
824
00:44:25,929 --> 00:44:26,929
Želite li razgovarati o tome?
825
00:44:29,266 --> 00:44:32,496
Ne mislim
zapravo biste shvatili.
826
00:44:32,603 --> 00:44:35,243
Žao mi je.
Nisam namjeravao zanijeti.
827
00:44:37,041 --> 00:44:38,141
Oh, jesi li se povrijedio?
828
00:44:38,242 --> 00:44:40,782
O, ne stvarno,
samo ogrebotina.
829
00:44:40,878 --> 00:44:41,908
VRIJESAK:
Oh, ne, ne, ne.
830
00:44:42,012 --> 00:44:43,052
Moramo vas srediti.
831
00:44:44,081 --> 00:44:45,251
Znaš, Heather,
832
00:44:45,349 --> 00:44:47,919
mi smo vas zapravo unajmili
da se brine za Chloe.
833
00:44:48,018 --> 00:44:50,548
Ne morate
brini se o meni.
834
00:44:50,654 --> 00:44:52,624
Pa, netko mora ...
835
00:44:54,658 --> 00:44:57,258
i sestri Heather
je ovdje za spašavanje.
836
00:44:57,361 --> 00:44:58,261
(GIGGLES)
837
00:44:58,362 --> 00:45:00,502
Ah, što je ovo?
838
00:45:00,597 --> 00:45:03,497
Chloe nije završio
njezine bolne pilule.
839
00:45:03,600 --> 00:45:04,870
Pa, Bog joj blagoslovi.
840
00:45:07,237 --> 00:45:09,267
Ovdje, pusti me
pogledajte to.
841
00:45:10,874 --> 00:45:12,714
Ow!
Imao sam i grub dan.
842
00:45:12,810 --> 00:45:14,680
Steven i ja
imali su ogromnu borbu.
843
00:45:15,879 --> 00:45:16,879
Što je s tim?
844
00:45:17,881 --> 00:45:19,221
Najprije podijelite bogatstvo.
845
00:45:21,885 --> 00:45:22,945
Nisi dovoljno star.
846
00:45:23,053 --> 00:45:25,153
Ja sam u Europi.
847
00:45:25,255 --> 00:45:26,815
S'il vous plait,
Monsieur Kessler?
848
00:45:26,924 --> 00:45:28,624
Je li to plećka?
849
00:45:29,860 --> 00:45:31,630
(SIGHS)
850
00:45:31,729 --> 00:45:35,669
Pa, mislim, ako ne vidim,
tehnički se to nije dogodilo.
851
00:45:37,234 --> 00:45:39,474
Oh, tko je tamo, šefe.
852
00:45:39,570 --> 00:45:40,700
To je ...
853
00:45:40,804 --> 00:45:42,514
Merci.
...dovoljno.
854
00:45:42,606 --> 00:45:43,906
De nada.
855
00:45:44,007 --> 00:45:45,007
(WHISPERS)
De nada?
856
00:45:46,710 --> 00:45:49,810
U redu,
pa mi reci o tome -
857
00:45:49,913 --> 00:45:51,983
borba s tobom i Steven.
858
00:45:52,082 --> 00:45:54,022
Želim obitelj,
859
00:45:54,118 --> 00:45:57,618
i on je zainteresiraniji
u provođenju svoje karijere.
860
00:45:59,022 --> 00:46:01,662
Teško je kada dvije osobe
žele različite stvari,
861
00:46:02,659 --> 00:46:03,659
ne mislite li?
862
00:46:05,262 --> 00:46:06,262
Da.
863
00:46:08,365 --> 00:46:10,765
Znaš,
ali si mlada--
864
00:46:10,868 --> 00:46:12,768
dosta vremena
da shvatim.
865
00:46:12,870 --> 00:46:14,140
Nisam toliko mladi.
866
00:46:19,209 --> 00:46:21,009
U svakom slučaju,
867
00:46:22,279 --> 00:46:23,709
možda sam u krivu.
868
00:46:25,349 --> 00:46:27,779
Što ako postoji
nešto nije u redu sa mnom?
869
00:46:27,885 --> 00:46:29,145
Slušaj me, Heather,
870
00:46:29,253 --> 00:46:32,793
postoji apsolutno
ništa loše
871
00:46:32,890 --> 00:46:35,830
sa željom za obiteljom,
u redu?
872
00:46:35,926 --> 00:46:38,526
I ništa nije u redu
s tobom.
873
00:46:38,629 --> 00:46:39,799
Stvarno?
874
00:46:39,897 --> 00:46:40,897
Stvarno.
875
00:46:43,267 --> 00:46:44,897
Stvarno misliš tako?
MARK: Uh-hm.
876
00:46:45,002 --> 00:46:46,272
Da. Opa.
877
00:46:50,007 --> 00:46:52,237
Mislim da je vrijeme
da idete kući.
878
00:46:52,342 --> 00:46:53,342
U redu?
879
00:46:57,147 --> 00:46:58,947
Znam o kameri.
880
00:47:01,385 --> 00:47:03,145
U redu je, nisam uzrujana.
881
00:47:04,888 --> 00:47:06,318
Znam da vas dvoje
samo se dodatno oprezni.
882
00:47:08,192 --> 00:47:09,862
Imam samo jedno pitanje.
883
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
Što je to?
884
00:47:12,162 --> 00:47:14,702
Da li me ikad gledaš, Mark?
885
00:47:18,235 --> 00:47:20,365
Morate ići
dovraga kući, Heather.
886
00:47:21,638 --> 00:47:23,838
(FOOTSTEPS)
887
00:47:34,218 --> 00:47:35,788
(SIGHS)
888
00:47:58,108 --> 00:47:59,738
Samo idite kući!
889
00:48:18,061 --> 00:48:20,031
(RADNA VODA)
890
00:49:39,443 --> 00:49:41,483
CHLOE:
Sviđa mi se ovo.
891
00:49:41,578 --> 00:49:42,578
Dobar izbor.
892
00:49:44,247 --> 00:49:45,407
Vrijesak?
893
00:49:45,515 --> 00:49:46,615
Da, dušo.
894
00:49:46,717 --> 00:49:47,847
Bojim se.
895
00:49:49,219 --> 00:49:51,449
Oh, u redu je biti prestrašen.
896
00:49:52,756 --> 00:49:54,616
Sjeti se što sam ti rekao.
897
00:49:54,725 --> 00:49:58,055
Loši osjećaji su energija,
upotrijebi ih.
898
00:49:58,161 --> 00:49:59,431
Tako je.
899
00:50:00,831 --> 00:50:02,331
Pusti me da provjerim
na tatu, u redu?
900
00:50:02,432 --> 00:50:03,872
U redu.
U redu.
901
00:50:10,707 --> 00:50:12,377
Hej, kreneš?
902
00:50:12,476 --> 00:50:13,776
Bok.
903
00:50:13,877 --> 00:50:16,207
Da, to je--
Chloeov talent show je večeras
904
00:50:16,313 --> 00:50:17,753
i ja, moram stići tamo.
905
00:50:17,848 --> 00:50:19,548
Možete li me pokriti?
906
00:50:19,649 --> 00:50:22,449
Da, nemoj dopustiti
Reynolds vas vidi.
907
00:50:26,790 --> 00:50:29,990
Linda, samo osoba
Tražio sam.
908
00:50:30,093 --> 00:50:31,493
Čuo sam Hooperove ljude
909
00:50:31,595 --> 00:50:34,325
žele vidjeti lažni videozapis
predstavljanje vaše ideje.
910
00:50:34,431 --> 00:50:35,731
To je veliki korak naprijed.
911
00:50:35,832 --> 00:50:37,572
Pričajmo o
što radiš.
912
00:50:37,667 --> 00:50:40,197
Ja bih, volio bih,
ali zapravo ne mogu odmah.
913
00:50:40,303 --> 00:50:42,273
Moram ići.
914
00:50:42,372 --> 00:50:44,542
Malo je rano, zar ne?
915
00:50:44,641 --> 00:50:46,581
To je vrsta
obiteljski hit.
916
00:50:46,676 --> 00:50:49,306
Možemo li...
možemo li sutra razgovarati?
917
00:50:49,413 --> 00:50:50,413
Prva stvar.
918
00:50:51,882 --> 00:50:53,522
U redu, hvala ti, gospodine.
919
00:51:02,125 --> 00:51:03,055
(GROANS)
920
00:51:03,160 --> 00:51:04,530
VRIJESAK:
Trebate li pomoć?
921
00:51:06,163 --> 00:51:08,063
Hm, ne.
922
00:51:08,165 --> 00:51:09,465
Ja sam dobro. Hvala vam.
923
00:51:12,302 --> 00:51:13,772
VRIJESAK:
Mislim da jesi.
924
00:51:24,448 --> 00:51:25,448
Je li Linda nazvala?
925
00:51:26,450 --> 00:51:27,380
Ne.
926
00:51:28,518 --> 00:51:29,688
( PROČIŠĆAVA GRLO )
927
00:51:33,223 --> 00:51:35,023
Stvarno trebate
da se opustite, Mark.
928
00:51:35,125 --> 00:51:36,425
(SIGHS)
929
00:51:36,526 --> 00:51:38,586
Mislim, nije to
učinili smo nešto pogrešno.
930
00:51:40,197 --> 00:51:41,727
Nema zločina u promatranju.
931
00:51:45,602 --> 00:51:47,342
Bit će to naša mala tajna.
932
00:51:47,437 --> 00:51:49,237
Ne znam što
o čemu govoriš.
933
00:51:50,740 --> 00:51:51,740
Točno.
934
00:51:54,277 --> 00:51:55,737
Tako zgodan.
935
00:51:58,448 --> 00:51:59,648
Idem početi voziti.
936
00:52:17,767 --> 00:52:19,597
Molim vas, morate mi pomoći.
937
00:52:49,166 --> 00:52:50,596
Žao mi je što sam prebrzao.
938
00:52:50,700 --> 00:52:53,040
Pokušavao sam pokušati doći
škola moje kćeri na vrijeme.
939
00:52:53,136 --> 00:52:54,196
Trebat ću
pop, prtljažnik
940
00:52:54,304 --> 00:52:56,374
i izađi iz auta, gospođo.
941
00:52:56,473 --> 00:52:57,543
Što? Zašto?
942
00:52:57,641 --> 00:52:59,711
Molim te napusti auto.
943
00:53:06,783 --> 00:53:08,223
Ovdje je čisto.
944
00:53:10,420 --> 00:53:11,720
Što se događa?
945
00:53:11,821 --> 00:53:13,191
Prošetajte ovdje
na pločnik.
946
00:53:13,290 --> 00:53:14,290
(SIGHS)
947
00:53:17,160 --> 00:53:18,730
Putujete
s bilo kojom djecom večeras?
948
00:53:18,828 --> 00:53:21,728
Ne, idem
škola moje kćeri upravo sada
949
00:53:21,831 --> 00:53:24,201
i gledati njezin talent show.
950
00:53:24,301 --> 00:53:25,531
Bio si s tobom
večeras bilo koja druga djeca?
951
00:53:25,635 --> 00:53:27,765
(SIGHS)
Ne znam, ne razumijem.
952
00:53:29,739 --> 00:53:31,409
Primili smo poziv
da je žena u automobilu
953
00:53:31,508 --> 00:53:35,038
odgovara ovom opisu
oteli dijete.
954
00:53:35,145 --> 00:53:37,275
Li oteli dijete?
Policija: Da.
955
00:53:37,380 --> 00:53:39,250
Uh, ovo je pogreška.
956
00:53:39,349 --> 00:53:40,719
Dolazim s posla.
957
00:53:42,319 --> 00:53:43,649
Mogu li uputiti telefonski poziv?
958
00:53:43,753 --> 00:53:45,153
Bojim se
ne možemo vam to učiniti -
959
00:53:45,255 --> 00:53:46,385
ne dok vas ne očistimo
iz ove tvrdnje.
960
00:53:46,489 --> 00:53:48,259
(SIGHS)
961
00:53:49,693 --> 00:53:53,263
(GIGGLES)
962
00:53:53,363 --> 00:53:55,333
Udarili ste Winoninu stražnjicu,
i to je ...
963
00:53:55,432 --> 00:53:57,272
Da, samo si
prirodna, mala žena.
964
00:53:57,367 --> 00:54:00,567
(GIGGLES)
965
00:54:03,340 --> 00:54:05,240
LINDA:
Chloe, dođi ovamo.
966
00:54:05,342 --> 00:54:06,512
Žao mi je.
967
00:54:06,610 --> 00:54:09,450
Nisam mogao doći na vrijeme.
968
00:54:09,546 --> 00:54:12,106
Ne mogu vjerovati
propustili ste!
969
00:54:14,251 --> 00:54:15,681
VRIJESAK:
Ja ću provjeriti je.
970
00:54:15,785 --> 00:54:17,415
Držite se, zadržite se.
971
00:54:17,520 --> 00:54:18,720
Mala žena?
972
00:54:18,822 --> 00:54:20,122
Mislio sam da ti kažem
973
00:54:20,223 --> 00:54:22,123
da će igrati
večeras violinu.
974
00:54:22,225 --> 00:54:25,255
Nije bila moja odluka,
Gospođo Kessler.
975
00:54:25,362 --> 00:54:26,502
Pravo.
976
00:54:30,400 --> 00:54:32,170
Mogu li vam postaviti pitanje,
Vrijesak?
977
00:54:33,169 --> 00:54:34,399
Naravno.
978
00:54:35,405 --> 00:54:36,435
Jeste li otišli u Derry High?
979
00:54:36,539 --> 00:54:37,539
Što radiš?
980
00:54:37,641 --> 00:54:39,111
To je jednostavno pitanje, Mark.
981
00:54:43,179 --> 00:54:44,349
(SIGHS)
Da.
982
00:54:44,447 --> 00:54:46,247
Ja, ja, moram razgovarati
vašim roditeljima.
983
00:54:46,349 --> 00:54:47,349
VRIJESAK:
Ne!
984
00:54:50,320 --> 00:54:51,520
Istina je--
985
00:54:53,590 --> 00:54:55,320
Nisam odavde.
986
00:54:57,661 --> 00:55:00,201
Pobjegao sam od kuće
prije šest mjeseci.
987
00:55:01,665 --> 00:55:03,095
Moji roditelji--
988
00:55:04,467 --> 00:55:06,337
oni nisu kao ti i Mark.
989
00:55:08,438 --> 00:55:09,568
Strašno su.
990
00:55:11,441 --> 00:55:14,711
Morao sam izaći,
početi iznova.
991
00:55:16,746 --> 00:55:18,106
Mislio sam da imam,
992
00:55:20,850 --> 00:55:24,490
ali ako želiš da prestanem,
onda ću.
993
00:55:27,123 --> 00:55:29,023
Samo ostavite moje roditelje
iz nje.
994
00:55:29,125 --> 00:55:31,625
Heather, nismo
pozvati roditelje.
995
00:55:31,728 --> 00:55:34,458
Ali zašto bi ti
laže nam o ovome?
996
00:55:36,199 --> 00:55:37,429
samo sam htio
oboje mislite
997
00:55:37,534 --> 00:55:39,204
Bio sam savršeni babysitter -
998
00:55:42,472 --> 00:55:43,912
jer to si ono što jesi -
999
00:55:45,442 --> 00:55:46,512
ti si savršena.
1000
00:55:48,478 --> 00:55:51,508
MARK: Linda i ja idemo
morati razgovarati o tome.
1001
00:55:51,614 --> 00:55:53,224
Samo ti
dobiti se kući sigurno,
1002
00:55:53,316 --> 00:55:55,316
i nazvat ćemo vas
ujutro, u redu?
1003
00:55:55,418 --> 00:55:56,718
Žao mi je.
1004
00:56:02,692 --> 00:56:04,362
(SIGHS)
1005
00:56:04,461 --> 00:56:06,761
Oh wow!
1006
00:56:06,863 --> 00:56:08,363
Propustio si svoju kćer
izvođenje,
1007
00:56:08,465 --> 00:56:09,795
izvadite ga
na babysitteru.
1008
00:56:09,899 --> 00:56:11,299
LINDA: Ne, Mark.
To je odlično.
1009
00:56:11,401 --> 00:56:12,771
Prekinuta sam
od strane policije.
1010
00:56:12,869 --> 00:56:14,439
Bio je to nesporazum.
1011
00:56:14,537 --> 00:56:17,107
Nisam bila moja krivnja.
Nikada ti nije kriva.
1012
00:56:17,207 --> 00:56:20,637
Ali bar je bila Heather
tako da bi mogla podržati Chloe.
1013
00:56:20,744 --> 00:56:21,744
Da.
1014
00:56:39,396 --> 00:56:41,026
U redu, dušo.
Vrijeme je za krevet.
1015
00:56:41,131 --> 00:56:42,261
Dođi.
1016
00:56:42,365 --> 00:56:45,025
Htjela sam Heathera
da me upali.
1017
00:56:45,135 --> 00:56:46,135
Dođi.
1018
00:56:49,205 --> 00:56:52,205
Ne znam je li Heather
vraćamo se k nama, u redu?
1019
00:56:52,308 --> 00:56:55,108
Lagala nam je, svi mi.
1020
00:56:55,211 --> 00:56:57,551
O tome kako nije
odakle ovdje?
1021
00:56:59,582 --> 00:57:00,582
Kako si to znao?
1022
00:57:00,683 --> 00:57:02,083
Ona je moj najbolji prijatelj.
1023
00:57:02,185 --> 00:57:04,315
Mi smo jedni drugima svima pričali.
1024
00:57:04,421 --> 00:57:06,161
Što vam je rekla?
1025
00:57:06,256 --> 00:57:09,526
Bila je toliko tužna
prije nego što našla našu obitelj,
1026
00:57:09,626 --> 00:57:11,156
i želim da ostane.
1027
00:57:11,261 --> 00:57:12,461
Chloe ...
Volim Heathera,
1028
00:57:12,562 --> 00:57:14,332
i želim da ostane!
1029
00:57:36,953 --> 00:57:38,453
(SIGHS)
1030
00:58:17,060 --> 00:58:18,530
Zašto nema snimaka?
1031
00:58:18,628 --> 00:58:20,258
Jer sam je izbrisao.
1032
00:58:21,898 --> 00:58:24,168
Ja se riješim
glupa kamera sutra.
1033
00:58:24,267 --> 00:58:25,427
Što?
1034
00:58:25,535 --> 00:58:27,935
Nije ispravno,
špijunirajući ljude poput ove.
1035
00:58:28,037 --> 00:58:30,367
Jesi li,
brani ju?
1036
00:58:30,473 --> 00:58:33,913
Dakle, ona je kriva
malo lažnog oglašavanja.
1037
00:58:34,010 --> 00:58:37,910
Nije li to ono što radite na poslu
svaki dan?
1038
00:58:38,014 --> 00:58:40,324
Kako uvijek
učiniti ovo o mom radu?
1039
00:58:40,416 --> 00:58:41,876
Ne znam.
Zašto ti?
1040
00:58:45,288 --> 00:58:47,858
Heather nam je lagao, Mark.
1041
00:58:47,957 --> 00:58:50,757
Ona se prepala,
i ona je pogriješila.
1042
00:58:50,860 --> 00:58:52,230
To je ono što tinejdžeri rade -
1043
00:58:52,328 --> 00:58:54,528
oni čine pogreške
i onda lažu o njima.
1044
00:58:54,631 --> 00:58:56,201
Trebate znati.
Od onoga što si mi rekao,
1045
00:58:56,299 --> 00:58:58,269
napravili ste mnogo pogrešaka
u njezinu dobu.
1046
00:58:58,368 --> 00:58:59,898
To nije ista stvar.
1047
00:59:00,003 --> 00:59:02,973
Ne. Skrivanje pobačaja
od vaših roditelja je mnogo gore.
1048
00:59:05,008 --> 00:59:06,378
Ne mogu, ne mogu vjerovati
bacate ovo
1049
00:59:06,476 --> 00:59:08,076
u mom licu upravo sada.
1050
00:59:08,177 --> 00:59:10,407
Jer to je ono što
ovo je o, zar ne?
1051
00:59:10,513 --> 00:59:14,553
Radi se o vašim nesigurnostima
o majci.
1052
00:59:14,651 --> 00:59:18,151
Tako si zabrinuta Heathera
je bolje nego što jeste.
1053
00:59:18,254 --> 00:59:20,094
Heather nije majka.
1054
00:59:20,189 --> 00:59:21,789
Ne, ali ona radi
sve stvari
1055
00:59:21,891 --> 00:59:22,991
majka bi trebala raditi,
1056
00:59:23,092 --> 00:59:24,792
uključujući i tamo
za Chloe,
1057
00:59:24,894 --> 00:59:26,734
i ti si samo--
ti nisi.
1058
00:59:26,829 --> 00:59:28,959
Jer nikad nisi ni
htjela biti majka
1059
00:59:29,065 --> 00:59:29,965
na prvom mjestu.
1060
00:59:30,066 --> 00:59:31,966
To nije istina!
1061
00:59:32,068 --> 00:59:33,268
Chloe je bila nesreća.
Nikad nismo ni razgovarali
imati još jedan.
1062
00:59:33,369 --> 00:59:35,099
To nije
o čemu se radi,
1063
00:59:35,204 --> 00:59:39,474
i ne kupujem ti cijelu
slomljena kuća pričati priču.
1064
00:59:39,576 --> 00:59:41,876
Samo želim Heathera
izvan kuće.
1065
00:59:41,978 --> 00:59:43,208
Ne.
1066
00:59:44,914 --> 00:59:46,324
Ne stavljam našu kćer
kroz traumu
1067
00:59:46,416 --> 00:59:50,416
izgubiti još jednog sita
zbog vaše paranoje.
1068
00:59:50,520 --> 00:59:52,920
Chloe je već
uzgojena na Heatheru.
1069
00:59:54,123 --> 00:59:55,123
Ne mislim
ona je jedina
1070
00:59:55,224 --> 00:59:56,494
tko je u prilogu.
1071
00:59:57,860 --> 00:59:58,990
To je zrelo.
1072
00:59:59,996 --> 01:00:01,096
Priznajte, Mark.
1073
01:00:02,198 --> 01:00:03,268
Imate stvar za nju.
1074
01:00:03,366 --> 01:00:06,466
Ne znam
Imati nešto za nju.
1075
01:00:06,569 --> 01:00:08,799
Kladim se da ste bili glatki
kad ju je pokupio.
1076
01:00:08,905 --> 01:00:10,365
MARK: Mislite, kada
Našla sam babysitter
1077
01:00:10,473 --> 01:00:12,043
dok si bio zakačen?
1078
01:00:26,489 --> 01:00:29,389
CHLOE: Mama i tata
ponovno su vikali sinoć.
1079
01:00:31,561 --> 01:00:33,931
To se događa
sve više i više, ha?
1080
01:00:34,030 --> 01:00:35,030
CHLOE:
Da.
1081
01:00:37,000 --> 01:00:38,930
Jesu li tvoji roditelji puno vrište?
1082
01:00:40,937 --> 01:00:43,237
Uh-hm.
Što su rekli?
1083
01:00:45,908 --> 01:00:47,938
VRIJESAK:
Gledaj, Jake, nemoj to raditi.
1084
01:00:48,044 --> 01:00:49,544
Molim te, Jake, nemoj.
1085
01:00:52,515 --> 01:00:53,945
REYNOLDS:
Linda.
1086
01:00:54,050 --> 01:00:55,450
Gospodine Reynolds.
1087
01:00:55,551 --> 01:00:57,121
To sigurno ne izgleda
poput posla.
1088
01:00:57,220 --> 01:00:58,750
Um, to je ...
Jasno ste rastreseni
1089
01:00:58,855 --> 01:01:00,285
i ne želim to
utječu na vaš rad.
1090
01:01:00,390 --> 01:01:02,260
Nije.
Ja, obećajem.
1091
01:01:02,358 --> 01:01:03,828
Zato što znate da je Gary spreman
preuzeti kormilo
1092
01:01:03,926 --> 01:01:05,256
na Hooperovom računu
1093
01:01:05,361 --> 01:01:06,331
ako je vaš osobni život
ometajući ga.
1094
01:01:06,429 --> 01:01:08,059
Gospodine Reynolds,
Uvjeravam vas,
1095
01:01:08,164 --> 01:01:09,534
moj osobni život
je pod kontrolom,
1096
01:01:09,632 --> 01:01:11,102
i klijenta
neće biti razočarani
1097
01:01:11,200 --> 01:01:13,070
na predstavljanju u utorak.
1098
01:01:13,169 --> 01:01:14,869
Ne možemo si priuštiti
izgubiti ovaj račun.
1099
01:01:14,971 --> 01:01:16,101
Je li to jasno?
1100
01:01:17,106 --> 01:01:18,106
Kristal.
1101
01:01:25,314 --> 01:01:27,124
(SIGHS) Nažalost,
Pokušao sam vas upozoriti,
1102
01:01:27,216 --> 01:01:28,776
ali bio je prebrzo.
1103
01:01:28,885 --> 01:01:33,015
Trebam te naći adresu
na ovom čovjeku, Jake Lambert.
1104
01:01:33,122 --> 01:01:34,292
Ako si stvarno
ovo sumnjivo,
1105
01:01:34,390 --> 01:01:36,160
možda bi samo trebali otpustiti.
1106
01:01:36,259 --> 01:01:37,429
Ne mogu je otpustiti.
1107
01:01:37,527 --> 01:01:39,327
Ima Mark i Chloe
ispod palca,
1108
01:01:39,429 --> 01:01:42,459
i ako je sada otpustim,
nikad mi neće oprostiti -
1109
01:01:42,565 --> 01:01:45,495
osim ako ne mogu dokazati
da još laže.
1110
01:01:47,136 --> 01:01:48,166
um,
1111
01:01:49,839 --> 01:01:52,969
Linda, ne znam kako
udoban sam s ovim.
1112
01:01:54,610 --> 01:01:56,310
LINDA: Privatni istražitelji
iskoristite ga, rekao si.
1113
01:01:56,412 --> 01:01:57,852
Što je opet?
1114
01:01:57,947 --> 01:02:00,247
Oh, razmislite o tome
kao supermarket baza podataka.
1115
01:02:00,349 --> 01:02:03,149
To su pravni dokumenti,
rodoslovni arhivi,
1116
01:02:03,252 --> 01:02:05,152
kaznene evidencije.
1117
01:02:05,254 --> 01:02:07,894
I to je ono što,
par stotina dolara ili ...
1118
01:02:07,990 --> 01:02:09,360
Par stotina mjesečno.
1119
01:02:09,459 --> 01:02:10,759
Ako želite pristajati,
1120
01:02:10,860 --> 01:02:11,960
to će vas koštati
Benjamin.
1121
01:02:12,061 --> 01:02:13,161
To nije nikakav problem.
1122
01:02:13,262 --> 01:02:15,432
U redu.
Idemo.
1123
01:02:15,531 --> 01:02:17,771
Jake L-L ...
1124
01:02:17,867 --> 01:02:19,427
Lambert.
Lambert.
1125
01:02:22,405 --> 01:02:28,375
Uh, Jake i Gale Lambert,
56 i 52.
1126
01:02:28,478 --> 01:02:31,008
Prikazuje svoju posljednju adresu
kao u Florhamu.
1127
01:02:31,114 --> 01:02:32,754
To je kao,
što, 60 milja daleko?
1128
01:02:32,849 --> 01:02:35,819
Da baš.
To je točno 180.
1129
01:02:35,918 --> 01:02:37,448
Hvala vam.
1130
01:02:37,553 --> 01:02:38,823
Bilo kada.
1131
01:02:44,127 --> 01:02:46,227
Hej, dušo, to sam ja.
1132
01:02:46,329 --> 01:02:48,159
Slušati.
Moram raditi kasno večeras,
1133
01:02:48,264 --> 01:02:52,404
pa nemojte čekati
za mene za večeru.
1134
01:02:54,837 --> 01:02:58,207
(OPREMLJENO VRATA,
ZATVORI)
1135
01:03:07,416 --> 01:03:10,016
(DOORBELL)
1136
01:03:10,119 --> 01:03:11,919
(FOOTSTEPS)
1137
01:03:13,356 --> 01:03:15,116
Da.
1138
01:03:15,224 --> 01:03:18,264
Oluja,
Majka Heather Lambert?
1139
01:03:18,361 --> 01:03:20,201
Jeste li je pronašli?
1140
01:03:20,296 --> 01:03:21,396
JAKE:
Naša Heather?
1141
01:03:21,497 --> 01:03:23,927
Molim te reci nam
imate neke vijesti.
1142
01:03:24,033 --> 01:03:25,473
Mogu li ući?
1143
01:03:25,568 --> 01:03:26,468
Da.
1144
01:03:26,569 --> 01:03:28,139
Ući.
1145
01:03:35,111 --> 01:03:36,811
Zdravo?
1146
01:03:36,913 --> 01:03:37,913
VRIJESAK:
Jedna minuta.
1147
01:03:39,849 --> 01:03:40,849
Bok.
1148
01:03:42,552 --> 01:03:43,552
Za tebe.
1149
01:03:45,888 --> 01:03:46,918
Linda je kasnila,
1150
01:03:47,023 --> 01:03:48,263
pa me je pitala
staviti Chloe u krevet
1151
01:03:48,357 --> 01:03:50,187
i pripremite večeru
za oboje.
1152
01:03:51,360 --> 01:03:52,390
Učinila je, ha?
1153
01:03:52,495 --> 01:03:53,495
Uh-hm.
1154
01:03:54,497 --> 01:03:55,497
U redu.
1155
01:03:56,566 --> 01:03:58,866
Zato sjednite i opustite se,
1156
01:03:58,968 --> 01:04:00,438
i romantičnu večeru
će biti spreman
1157
01:04:00,536 --> 01:04:02,296
do trenutka kad se vratila.
1158
01:04:02,405 --> 01:04:03,435
U redu.
1159
01:04:13,583 --> 01:04:16,823
Bili smo toliko zabrinuti,
zar ne, Gale?
1160
01:04:16,919 --> 01:04:18,319
Uh-hm.
Mogu zamisliti.
1161
01:04:19,856 --> 01:04:23,326
Izgledaš kao
stvarno divni roditelji.
1162
01:04:24,961 --> 01:04:27,061
Imate li
slika Heathera?
1163
01:04:27,163 --> 01:04:28,403
Naravno.
1164
01:04:28,497 --> 01:04:29,497
Upravo ovdje.
1165
01:04:31,868 --> 01:04:34,868
Ona je bila
kao lijepa beba.
1166
01:04:34,971 --> 01:04:37,111
Najveći dar
smo ikada dobili.
1167
01:04:39,342 --> 01:04:40,342
Hm.
1168
01:04:58,494 --> 01:05:00,004
Ja ne,
Mislim da nije ona.
1169
01:05:00,096 --> 01:05:01,926
Jesi li siguran?
1170
01:05:02,031 --> 01:05:03,901
Imate puno slika
svoje kćeri.
1171
01:05:04,000 --> 01:05:06,940
O da, fotografija
je moj pravi hobi.
1172
01:05:07,036 --> 01:05:10,736
S takvim savršenim predmetom
nikada ne možete imati previše.
1173
01:05:10,840 --> 01:05:14,140
Uvijek sam mislio da će odrasti
biti prekrasna glumica.
1174
01:05:14,243 --> 01:05:18,283
Zapravo imam neke kućne filmove
ako želite vidjeti,
1175
01:05:18,381 --> 01:05:21,281
samo da budem siguran
to nije moja Heather koju ste pronašli.
1176
01:05:21,384 --> 01:05:23,084
Oh, ja, osjećam se glupo.
1177
01:05:25,054 --> 01:05:26,524
Siguran sam da nije ona.
1178
01:05:38,567 --> 01:05:40,267
VRIJESAK:
Mark, večera je spremna.
1179
01:05:42,571 --> 01:05:44,071
O da.
1180
01:05:44,173 --> 01:05:45,173
Oh.
1181
01:05:46,375 --> 01:05:47,475
Hm.
1182
01:05:51,881 --> 01:05:52,881
Sjedni.
1183
01:05:54,283 --> 01:05:57,323
Što se ovdje događa?
A gdje je Linda?
1184
01:05:57,420 --> 01:05:59,420
Nije ovdje,
1185
01:05:59,522 --> 01:06:00,622
kao i obično.
1186
01:06:01,624 --> 01:06:02,624
Ali ja jesam.
1187
01:06:06,495 --> 01:06:07,955
Znam da si imala
dugi dan na poslu,
1188
01:06:08,064 --> 01:06:11,404
i nitko ne cijeni
to više nego ja.
1189
01:06:13,436 --> 01:06:15,466
Hej, znaš. Oprosti,
Mislim da imate pogrešnu ideju.
1190
01:06:15,571 --> 01:06:16,871
Oh, samo sam pun ideja.
1191
01:06:16,973 --> 01:06:19,983
(STAKLO BORAVKA)
Oomph, nespretan.
1192
01:06:21,010 --> 01:06:22,410
Hm.
1193
01:06:22,511 --> 01:06:23,511
Um.
1194
01:06:34,890 --> 01:06:35,890
Hm.
1195
01:06:46,869 --> 01:06:48,069
VRIJESAK:
Trebamo razgovarati--
1196
01:06:49,572 --> 01:06:51,512
o tome hoće li ili ne
moramo reći Lindi o nama.
1197
01:06:52,575 --> 01:06:54,275
Nas? Hm ...
1198
01:06:54,377 --> 01:06:55,377
VRIJESAK:
Da,
1199
01:06:57,113 --> 01:07:00,153
razgovarati ćemo tijekom večere
poput civiliziranih odraslih -
1200
01:07:00,249 --> 01:07:02,119
osim ako ne želite
Kažem joj
1201
01:07:02,218 --> 01:07:05,048
o onoj noći koju ste gledali
moja mala izvedba.
1202
01:07:06,188 --> 01:07:08,158
Razgovarajmo, razgovarajmo.
1203
01:07:09,158 --> 01:07:10,158
VRIJESAK:
Sjajno.
1204
01:07:12,495 --> 01:07:14,455
Izgledaš gladan, Mark.
1205
01:07:16,599 --> 01:07:18,129
(VRATA OTVORA I ZATVORA)
1206
01:07:18,234 --> 01:07:20,274
Čekaj, gospođice Kessler.
1207
01:07:20,369 --> 01:07:22,269
Pronašli ste je,
zar ne?
1208
01:07:22,371 --> 01:07:24,911
U redu je.
1209
01:07:25,007 --> 01:07:28,007
Drži ju je dalje od njega.
1210
01:07:28,110 --> 01:07:30,380
Nemoj je dovesti ovamo natrag.
1211
01:07:30,479 --> 01:07:32,449
Da li razumiješ?
1212
01:07:32,548 --> 01:07:37,988
Molim vas, trebate je zaštititi
i pobrinuti se za nju.
1213
01:07:38,087 --> 01:07:39,247
Nikada nisam mogao.
1214
01:07:42,425 --> 01:07:43,525
Oluja?
1215
01:08:00,876 --> 01:08:01,876
Ocjena,
1216
01:08:06,615 --> 01:08:08,145
moramo razgovarati o Heatheru.
1217
01:08:14,590 --> 01:08:16,290
(SIGHS)
1218
01:08:16,392 --> 01:08:17,562
Prva stvar sutra.
1219
01:08:26,168 --> 01:08:28,038
ti želiš--
želite dva ili tri?
1220
01:08:28,137 --> 01:08:29,967
Četiri.
1221
01:08:30,072 --> 01:08:31,242
Četiri!
1222
01:08:31,340 --> 01:08:32,970
(GIGGLES)
1223
01:08:33,075 --> 01:08:35,235
Vau, morat ću te upakirati
lagani ručak, ha?
1224
01:08:38,314 --> 01:08:40,884
Bok. Spavali ste.
1225
01:08:40,983 --> 01:08:43,153
Da, ne osjećam se
to je sjajno.
1226
01:08:43,252 --> 01:08:44,792
Mogu li razgovarati s vama na trenutak?
1227
01:08:49,125 --> 01:08:51,685
LINDA: Otišao sam u susret
Heatherovi roditelji.
1228
01:08:51,794 --> 01:08:52,994
A ona nije lagala -
1229
01:08:53,095 --> 01:08:55,895
Mislim, siromašna djevojka
prošao kroz pakao.
1230
01:08:55,998 --> 01:08:57,528
Osjećam se loše za njom,
Ja jesam, ali još uvijek ...
1231
01:08:57,633 --> 01:08:58,873
Mislim da bismo je trebali otpustiti.
1232
01:09:00,102 --> 01:09:01,872
Ti si dobro
s ovim sada?
1233
01:09:01,971 --> 01:09:06,271
Pa, ako je uznemirena
kao što kažete,
1234
01:09:06,375 --> 01:09:08,605
Ne želim da se brine
naše kćeri.
1235
01:09:08,711 --> 01:09:09,911
Što je s poslom?
1236
01:09:10,012 --> 01:09:11,012
Ah, koljena su bila
usporavajući me.
1237
01:09:11,113 --> 01:09:12,853
Odvest ću tjedan dana,
1238
01:09:12,948 --> 01:09:15,878
gledaj Chloe dok ne pronađemo
netko s kojim smo zadovoljni.
1239
01:09:15,985 --> 01:09:17,115
(OTVORENO VRATA)
1240
01:09:19,889 --> 01:09:21,289
Što je svatko
tako sretan?
1241
01:09:21,390 --> 01:09:22,390
Imam ovo.
1242
01:09:24,260 --> 01:09:26,230
Heather, dušo.
1243
01:09:27,863 --> 01:09:30,103
Pronašao sam svoje roditelje.
1244
01:09:30,199 --> 01:09:31,929
Jeste li im rekli?
1245
01:09:32,034 --> 01:09:33,574
Ne.
1246
01:09:33,669 --> 01:09:37,309
Rekao sam im da sam pogriješio,
da sam dobio pogrešnu djevojku.
1247
01:09:38,340 --> 01:09:40,110
Zašto si to učinio?
1248
01:09:42,111 --> 01:09:44,681
Heather, je li tvoj otac ...
1249
01:09:44,780 --> 01:09:46,920
Samo sam htio pronaći
nova obitelj ...
1250
01:09:48,751 --> 01:09:51,351
bolju obitelj.
1251
01:09:53,656 --> 01:09:56,716
Žao mi je što sam ikad
prešli su bilo kakve linije.
1252
01:09:56,825 --> 01:09:58,525
Pa, jeste li ...
1253
01:09:58,627 --> 01:10:00,397
učinili ste križanje.
1254
01:10:05,267 --> 01:10:07,237
Pustiš me da odem,
zar ne?
1255
01:10:10,039 --> 01:10:12,839
Samo mislim
to je najbolje za sve.
1256
01:10:12,942 --> 01:10:15,242
Ne biste trebali
moraju nastaviti raditi.
1257
01:10:15,344 --> 01:10:17,884
Policija treba znati
što se dogodilo s tvojim ocem
1258
01:10:17,980 --> 01:10:18,980
i...
1259
01:10:21,417 --> 01:10:22,917
Razumijem.
1260
01:10:26,755 --> 01:10:28,715
Hvala na podršci.
1261
01:10:31,126 --> 01:10:33,856
Doista si majka,
Gospođo Kessler.
1262
01:10:54,149 --> 01:10:56,679
(MUMBLING)
1263
01:11:01,223 --> 01:11:02,223
Hej.
1264
01:11:03,959 --> 01:11:05,059
Je li sve u redu?
1265
01:11:05,160 --> 01:11:06,060
Sve je sjajno.
1266
01:11:06,161 --> 01:11:07,061
Dobro.
1267
01:11:07,162 --> 01:11:08,162
Kucajte ih mrtvim!
1268
01:11:18,107 --> 01:11:19,037
(SIGHS)
1269
01:11:19,141 --> 01:11:21,911
Hooper znači obitelj.
1270
01:11:22,011 --> 01:11:24,551
Obiteljska hrana Hooper.
1271
01:11:24,647 --> 01:11:25,607
Kroz godine--
1272
01:11:25,714 --> 01:11:27,584
50-ih,
1273
01:11:27,683 --> 01:11:28,883
60-ih,
1274
01:11:31,687 --> 01:11:34,217
sedamdesetih i osamdesetih godina.
1275
01:11:36,992 --> 01:11:39,962
To je talijanska tradicija
na američkom stolu ..
1276
01:11:43,599 --> 01:11:45,099
Možda postoji pogreška.
1277
01:11:45,200 --> 01:11:46,330
Žao mi je.
1278
01:11:47,836 --> 01:11:49,666
Ah, ah, ah,
1279
01:11:49,772 --> 01:11:50,742
Isključi, sad!
1280
01:11:50,839 --> 01:11:53,109
Ah ah.
1281
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
REYNOLDS: Počnete
čišćenje vašeg stola.
1282
01:11:54,810 --> 01:11:56,040
(WHISPERS)
Isključite ga i isključite!
1283
01:11:56,145 --> 01:11:58,705
Ah ah!
1284
01:12:05,087 --> 01:12:06,387
U redu je.
1285
01:12:08,924 --> 01:12:12,294
Zašto si je otpustio?
Bila je moj najbolji prijatelj!
1286
01:12:12,394 --> 01:12:14,004
Idi u svoju sobu, Chloe.
1287
01:12:14,096 --> 01:12:15,856
Brzo bilješku,
plakala je.
1288
01:12:15,964 --> 01:12:18,104
Mrzim te!
1289
01:12:18,200 --> 01:12:21,570
(BREATHLESS)
1290
01:12:21,670 --> 01:12:23,300
Kako biste nam to mogli učiniti?
1291
01:12:25,007 --> 01:12:26,037
U našem krevetu?
1292
01:12:30,846 --> 01:12:33,946
( DUBOKI UZDAH )
Žao mi je.
1293
01:12:34,049 --> 01:12:37,719
Čak i ne znam
što se dogodilo.
1294
01:12:37,820 --> 01:12:39,790
Znam što se dogodilo.
1295
01:12:39,888 --> 01:12:41,218
Vidio sam to u videu.
1296
01:12:42,825 --> 01:12:45,785
Koji video? Nije bilo
nema videozapisa.
1297
01:12:45,894 --> 01:12:49,934
Igrala nas je Mark,
od prvog dana.
1298
01:12:50,032 --> 01:12:51,732
I ti si pala za to!
1299
01:12:52,835 --> 01:12:55,965
Zašto bi nas igrala?
1300
01:12:56,071 --> 01:12:58,171
Želi našu obitelj.
1301
01:12:59,341 --> 01:13:00,811
Ona želi Chloe.
1302
01:13:06,949 --> 01:13:07,949
Chloe!
1303
01:13:12,121 --> 01:13:13,121
Chloe!
1304
01:13:13,222 --> 01:13:14,292
Chloe!
1305
01:13:17,092 --> 01:13:18,292
Tako vjeruješ
1306
01:13:18,394 --> 01:13:20,334
Heather je također nazvala
otmicu djeteta.
1307
01:13:23,332 --> 01:13:24,632
Ne znam.
1308
01:13:24,733 --> 01:13:26,503
Imaš ideju zašto bi htjela
ciljati svoju obitelj
1309
01:13:26,602 --> 01:13:27,972
i tvoja kćer?
1310
01:13:31,774 --> 01:13:35,844
G. Kessler, jeste li i vi pronašli
Sumnjivo Heatherovo ponašanje?
1311
01:13:38,947 --> 01:13:42,347
Svaki podatak
je presudno u ovom trenutku.
1312
01:13:43,786 --> 01:13:48,216
Heather i ja,
imali smo odnose.
1313
01:13:49,258 --> 01:13:51,258
Pa, to komplicira stvari.
1314
01:13:52,828 --> 01:13:55,598
Koliko je ovo bilo?
odnos se događa?
1315
01:13:55,697 --> 01:13:57,597
Nije to bio odnos.
1316
01:13:57,699 --> 01:13:59,569
To je bila pogreška.
U redu.
1317
01:13:59,668 --> 01:14:01,838
O tome ćemo kasnije razgovarati.
1318
01:14:01,937 --> 01:14:03,267
U međuvremenu,
1319
01:14:04,840 --> 01:14:06,870
tražimo posvuda.
1320
01:14:06,975 --> 01:14:08,835
Provjerili smo
Heatherovi udomitelji,
1321
01:14:08,944 --> 01:14:10,584
ali nisu je vidjeli
u mjesecima.
1322
01:14:10,679 --> 01:14:11,579
Udomitelji?
1323
01:14:11,680 --> 01:14:14,120
Da, uh, Lamberts.
1324
01:14:14,216 --> 01:14:16,746
Žive u Florhamu.
1325
01:14:16,852 --> 01:14:18,722
The Lamberts
su njegovi udomitelji?
1326
01:14:21,223 --> 01:14:23,093
Tko su joj pravi roditelji?
1327
01:14:23,192 --> 01:14:26,492
Ona nema bioloških roditelja
na datoteci.
1328
01:14:26,595 --> 01:14:28,125
Heather je bila sigurna utočište.
1329
01:14:28,230 --> 01:14:29,600
Što?
1330
01:14:29,698 --> 01:14:31,798
Novorođenče
lijevo izvan bolnice
1331
01:14:31,900 --> 01:14:34,140
od strane roditelja
koji se nije mogao brinuti za to.
1332
01:14:34,236 --> 01:14:35,836
Koja bolnica?
1333
01:14:35,938 --> 01:14:38,268
ISTRAŽIVAČ:
Sv. Antuna u Wakefieldu.
1334
01:14:39,975 --> 01:14:42,635
U svakom slučaju, stavljamo zajedno
sada pretražuju zabave
1335
01:14:42,744 --> 01:14:45,754
i idemo
naći svoju kćer.
1336
01:14:48,617 --> 01:14:49,977
Želim pomoći.
1337
01:14:50,085 --> 01:14:51,685
ISTRAŽIVAČ:
Trebamo sve oči koje možemo dobiti,
1338
01:14:51,787 --> 01:14:53,187
pa ako želite voziti
oko susjedstva,
1339
01:14:53,288 --> 01:14:54,288
to će biti sjajno.
1340
01:14:56,158 --> 01:14:57,688
U redu.
Znaš kako doći do mene.
1341
01:14:57,793 --> 01:14:59,793
Nemojte se ustručavati nazvati.
1342
01:15:00,996 --> 01:15:02,196
Idemo, policajče.
1343
01:15:06,001 --> 01:15:08,071
Znam da je ovo moja krivnja.
1344
01:15:08,170 --> 01:15:09,570
Ne očekujem vas
da mi oprosti.
1345
01:15:09,671 --> 01:15:11,141
Nije.
1346
01:15:11,240 --> 01:15:13,170
Nije tvoja kriva.
1347
01:15:15,077 --> 01:15:16,237
To je ipak.
1348
01:15:16,345 --> 01:15:18,275
Sve se to događa
zbog mene,
1349
01:15:18,380 --> 01:15:19,610
ali ja ću to popraviti.
1350
01:15:21,283 --> 01:15:22,853
Idem tamo
1351
01:15:22,951 --> 01:15:24,991
i naći ću
naša kćer.
1352
01:15:59,721 --> 01:16:02,991
(CHLOE CRYING)
1353
01:16:07,362 --> 01:16:10,032
SH-H-h-h!
Nemoj plakati.
1354
01:16:10,132 --> 01:16:11,132
Sada sam ovdje.
1355
01:16:12,200 --> 01:16:14,700
Zašto je mama tako značajan?
1356
01:16:14,803 --> 01:16:15,803
Oh, ne znam, dušo.
1357
01:16:18,740 --> 01:16:21,110
Moramo se udaljiti od nje
jako brzo, u redu?
1358
01:16:21,209 --> 01:16:22,879
U redu.
Dođi.
1359
01:16:25,180 --> 01:16:26,780
Tu je kamera.
Recite, "Hi mama."
1360
01:16:26,882 --> 01:16:28,052
Zdravo, mama.
1361
01:16:30,152 --> 01:16:33,292
Ako ikada želiš vidjeti
ponovno svoju dragocjenu kćer,
1362
01:16:33,388 --> 01:16:36,018
Gradilište.
1363
01:16:37,225 --> 01:16:38,925
Nema policije.
1364
01:16:39,027 --> 01:16:40,287
Ne Mark,
1365
01:16:40,395 --> 01:16:41,395
samo ti.
1366
01:16:56,612 --> 01:16:58,052
Cloe?
1367
01:17:02,651 --> 01:17:04,691
Cloe?
1368
01:17:04,786 --> 01:17:05,116
Mamica!
1369
01:17:05,220 --> 01:17:07,090
Pomozi mi!
1370
01:17:07,189 --> 01:17:08,959
Cloe?
1371
01:17:09,057 --> 01:17:10,557
Doći će mama za tebe.
1372
01:17:10,659 --> 01:17:12,459
Igramo skriveno
i tražiti mamu.
1373
01:17:12,561 --> 01:17:14,201
MARK (ON VIDEO): Pravo,
ali ona sve radi
1374
01:17:14,296 --> 01:17:15,656
majka bi trebala raditi,
1375
01:17:15,764 --> 01:17:18,174
uključujući i tamo
za Chloe.
1376
01:17:18,266 --> 01:17:19,496
Dajte mi je.
1377
01:17:19,601 --> 01:17:21,801
Kako je vaša velika prezentacija
ići?
1378
01:17:21,903 --> 01:17:23,743
Mark je dosta priredio,
ne mislite li?
1379
01:17:23,839 --> 01:17:26,539
Heather, ne znate
želi je povrijediti.
1380
01:17:26,642 --> 01:17:28,882
Oni se bore zbog vas,
Chloe.
1381
01:17:28,977 --> 01:17:30,907
Ti si strašan teret
na tvojoj siromašnoj majci.
1382
01:17:31,013 --> 01:17:32,713
LINDA:
Chloe, nemoj slušati.
1383
01:17:32,814 --> 01:17:33,814
Vrijesak,
1384
01:17:34,883 --> 01:17:36,183
znam zašto
radite ovo.
1385
01:17:36,284 --> 01:17:38,724
Bio sam tako lako zaboraviti
svih ovih godina.
1386
01:17:38,820 --> 01:17:40,890
Bilo je i vrijeme
sjetio si se me.
1387
01:17:44,292 --> 01:17:45,832
Kako si me pronašao?
1388
01:17:45,927 --> 01:17:48,157
Sigurnosna vrpca
iz bolnice.
1389
01:17:48,263 --> 01:17:49,633
Fotoaparati ne lažu.
1390
01:17:49,731 --> 01:17:50,901
žao mi je
što se dogodilo s tobom.
1391
01:17:50,999 --> 01:17:52,699
Ne zbog onoga što se dogodilo -
1392
01:17:53,702 --> 01:17:54,842
za ono što si učinio.
1393
01:17:56,138 --> 01:17:57,738
Chloe ne zna.
1394
01:17:57,839 --> 01:17:59,739
želio sam te
da joj kažete.
1395
01:17:59,841 --> 01:18:01,141
Ne.
1396
01:18:01,243 --> 01:18:03,613
Mama me ostavila na hladnoći,
1397
01:18:03,712 --> 01:18:06,752
izvan bolnice
sa samo onim medvjedom.
1398
01:18:06,848 --> 01:18:09,018
Reci joj kakvu
majka koju stvarno jesi.
1399
01:18:09,117 --> 01:18:10,017
Ne znam.
Što želiš da ...
1400
01:18:10,118 --> 01:18:11,448
Recite joj!
1401
01:18:11,553 --> 01:18:14,123
Mama, što je ona
pričati o?
1402
01:18:14,222 --> 01:18:15,622
Dušo ...
1403
01:18:18,260 --> 01:18:19,230
kad sam imala 18 godina,
1404
01:18:19,327 --> 01:18:22,027
Imala sam dijete,
i bio sam prestrašen.
1405
01:18:22,130 --> 01:18:23,160
Bio sam mlad.
1406
01:18:23,265 --> 01:18:26,925
Upravo sam napustio to dijete
izvan bolnice
1407
01:18:27,035 --> 01:18:29,965
za nekog drugog
voditi brigu o.
1408
01:18:30,072 --> 01:18:31,442
Hoćeš li mi to učiniti?
1409
01:18:31,540 --> 01:18:33,440
Ne, volim te, dušo.
1410
01:18:33,542 --> 01:18:35,212
Nikad to ne bih učinio.
1411
01:18:37,212 --> 01:18:39,882
Imaš li kakvu ideju
što je to za mene, mama?
1412
01:18:41,817 --> 01:18:46,817
Živjeti s tim čovjekom,
s onim što je učinio meni?
1413
01:18:46,922 --> 01:18:50,092
To sam sanjao
svaki dan vas pronaći.
1414
01:18:50,192 --> 01:18:53,492
Čekao sam do dana
Okrenuo sam se 18 godina,
1415
01:18:53,595 --> 01:18:55,025
dok nisam bio slobodan.
1416
01:18:56,231 --> 01:18:58,901
Tada je
Ja ću vas pratiti.
1417
01:18:59,000 --> 01:19:01,140
Ti bi
toliko me propustili.
1418
01:19:01,236 --> 01:19:03,066
Žalio si što si učinio.
1419
01:19:04,773 --> 01:19:07,113
Dan kad napokon
pronašao te,
1420
01:19:09,945 --> 01:19:12,205
i vidio sam da nisi
uopće mi nedostaje.
1421
01:19:13,248 --> 01:19:15,578
Bio si sretan bez mene.
1422
01:19:15,684 --> 01:19:18,824
Ti i tvoj savršeni
maloj obitelji.
1423
01:19:18,920 --> 01:19:22,860
Pa, pa sam te počeo promatrati,
1424
01:19:22,958 --> 01:19:24,758
dan u danu i danu,
1425
01:19:24,860 --> 01:19:26,890
čekajući put.
1426
01:19:26,995 --> 01:19:29,595
Ne možeš uzeti moju obitelj!
1427
01:19:31,733 --> 01:19:32,733
Hm.
1428
01:19:33,969 --> 01:19:35,499
Silly Mommy.
1429
01:19:35,604 --> 01:19:38,514
Ne želim
uzmi svoju obitelj.
1430
01:19:38,607 --> 01:19:40,607
Želim ga uništiti.
1431
01:19:40,709 --> 01:19:42,909
Ne ne!
1432
01:19:43,011 --> 01:19:44,651
Gledaj, pogledajte ovo!
1433
01:19:46,281 --> 01:19:47,821
Što je to?
1434
01:19:47,916 --> 01:19:49,646
To je privjesak
Otišao sam s kćeri
1435
01:19:49,751 --> 01:19:51,591
izvan
Bolnica St. Anthony.
1436
01:19:51,686 --> 01:19:53,816
Nisam je ostavio
s bilo kojim medvjedom.
1437
01:19:53,922 --> 01:19:56,892
Ne?
1438
01:19:56,992 --> 01:20:00,902
Prije osam godina
kad sam je pronašla,
1439
01:20:00,996 --> 01:20:02,556
nosila je ovo
1440
01:20:02,664 --> 01:20:06,574
kada je umrla u prometnoj nesreći
sa svojim udomiteljskim majkama.
1441
01:20:06,668 --> 01:20:07,798
Njezin otac mi je dao.
1442
01:20:07,903 --> 01:20:09,503
(SOBS)
Ne ne.
1443
01:20:09,604 --> 01:20:10,644
LINDA: Žao mi je, Heather.
To je istina.
1444
01:20:10,739 --> 01:20:12,009
(SOBS)
Lažeš mi.
1445
01:20:12,107 --> 01:20:15,177
Nisi jedini
te noći.
1446
01:20:15,277 --> 01:20:17,707
A ti nisi moja kći.
1447
01:20:18,814 --> 01:20:20,054
(SOBS)
Lažeš.
1448
01:20:20,148 --> 01:20:21,818
Ovo je tvoja krv.
Ovo je tvoja krv.
1449
01:20:21,917 --> 01:20:23,447
Krv je moja krv!
1450
01:20:23,552 --> 01:20:25,492
(YELLING)
1451
01:20:25,587 --> 01:20:26,887
( VRISAK )
1452
01:20:27,956 --> 01:20:30,956
(SOBS)
1453
01:20:39,134 --> 01:20:40,674
Hm.
1454
01:20:49,644 --> 01:20:50,714
Hoćeš li je ubiti?
1455
01:20:52,013 --> 01:20:53,813
tako da možemo biti zajedno?
1456
01:20:56,084 --> 01:21:00,124
Ti, ja, Chloe.
1457
01:21:00,222 --> 01:21:01,662
Možemo biti obitelj.
1458
01:21:02,657 --> 01:21:03,657
O, Mark.
1459
01:21:07,596 --> 01:21:10,756
Tako je slatko kako mislite
ovo je o vama.
1460
01:21:10,866 --> 01:21:13,696
(GROANS)
1461
01:21:15,270 --> 01:21:16,500
Tata!
1462
01:21:16,605 --> 01:21:19,705
Bio je u pravu.
Ovo nije igračka.
1463
01:21:19,808 --> 01:21:20,808
Je li tata dobro?
1464
01:21:22,611 --> 01:21:24,711
Sada oboje nemamo daddies,
vidiš?
1465
01:21:24,813 --> 01:21:26,083
Mrzim te!
1466
01:21:26,181 --> 01:21:29,581
Znaš, jednostavno ne
zaslužuju kćer.
1467
01:21:29,684 --> 01:21:31,794
Reci noćni noć, Chloe.
1468
01:21:31,887 --> 01:21:33,587
(GROANS)
1469
01:21:42,163 --> 01:21:45,803
(GRUNTS)
1470
01:21:56,044 --> 01:21:57,784
Nisam tvoja mama, kuja!
1471
01:22:13,028 --> 01:22:14,028
Chloe.
1472
01:22:15,897 --> 01:22:17,627
Jesi li dobro, dušo?
1473
01:22:17,732 --> 01:22:19,832
Je li otišla?
1474
01:22:19,935 --> 01:22:22,295
(SIGHS)
Da.
1475
01:22:41,856 --> 01:22:42,916
U redu, dušo.
1476
01:22:44,159 --> 01:22:45,859
Vrijeme je za mamu
ići na posao.
1477
01:22:45,961 --> 01:22:46,961
U redu.
1478
01:22:47,963 --> 01:22:49,133
Želim li zadržati sve pozive?
1479
01:22:49,230 --> 01:22:50,600
LINDA:
Da molim.
1480
01:22:50,699 --> 01:22:52,599
Osim ako nisu
od moje kćeri.
1481
01:22:52,701 --> 01:22:54,071
Da gospođo.
1482
01:22:55,670 --> 01:22:57,100
Ili vaš suprug.
1483
01:22:59,908 --> 01:23:00,908
Bok.
Bok.
1484
01:23:08,249 --> 01:23:12,819
Pogledaj taj komad
fantastičnih umjetničkih djela.
1485
01:23:12,921 --> 01:23:14,151
(GIGGLES)
1486
01:23:14,255 --> 01:23:17,055
Trebat ću
to dokazuju.
1487
01:23:35,610 --> 01:23:36,580
Oh, oprostite.
1488
01:23:36,678 --> 01:23:38,708
Žao mi je što vam smetam.
1489
01:23:38,813 --> 01:23:40,983
Samo je tako sladak.
1490
01:23:41,082 --> 01:23:42,552
Kako se on zove?
1491
01:23:43,551 --> 01:23:44,591
Njegovo je ime Mark.
1492
01:23:46,521 --> 01:23:48,661
Nazvao sam ga po ocu.
1493
01:23:49,305 --> 01:23:55,275
Podrži nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
100538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.