All language subtitles for Loose.Screws.Screwballs.II.1985.720p.BRRip.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:04,755 SREDNJA �KOLA "DABAR" 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,303 Izgubile ste. 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,286 "JEDEM SVE" 5 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 "JEDI GOVNA!" 6 00:00:51,343 --> 00:00:54,847 Dobar dan studenti, ovde va� direktor Hardbat. 7 00:00:55,347 --> 00:00:56,932 Iskoristio bih ovu priliku, 8 00:00:56,974 --> 00:01:01,228 da vam po�elim lep letnji raspust, 9 00:01:01,770 --> 00:01:04,690 osim za slede�e studente koji �e se pojaviti? 10 00:01:04,742 --> 00:01:06,316 U moju kancelariju odmah! 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Brad Lovett. - Sranje! 12 00:01:08,694 --> 00:01:10,195 Steve Hardman. - Prokletstvo. 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,448 Hugh G. Rekshan. 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 I Marvin Ietmore. 15 00:01:16,326 --> 00:01:19,288 Molimo ostavite svoj sto i ormar, 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,873 �istim i urednim, 17 00:01:20,956 --> 00:01:24,042 i napustite �kolu s lepim manirima. 18 00:01:27,129 --> 00:01:30,382 �ao, �ao... imajte lepo leto. - Vidimo se. 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 �estitam vam! 20 00:01:55,324 --> 00:01:58,994 Ovo su najgori rezultati ikada postignuti... 21 00:01:59,036 --> 00:02:00,954 u Srednjoj �koli Dabar! 22 00:02:00,996 --> 00:02:03,999 Zar ne mislite da su �etiri godine u u 2-goj godini dovoljne? 23 00:02:04,041 --> 00:02:06,043 Vi gospodo niste uspeli. 24 00:02:06,168 --> 00:02:11,215 Svaki sat, svakoga dana od kada ste ovde, 25 00:02:11,256 --> 00:02:14,885 bili ste nepristojni, obi�ni huligani 26 00:02:14,927 --> 00:02:16,512 i potpuna sramota! 27 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 U svakom slu�aju, 28 00:02:18,305 --> 00:02:19,890 odlu�io sam da vam dam poslednju priliku za diplomski. 29 00:02:19,932 --> 00:02:21,767 Akademija Koksvil, 30 00:02:22,017 --> 00:02:25,062 ima poseban program za u�enike poput vas! 31 00:02:25,354 --> 00:02:28,357 P O S E B N A � K O L A? 32 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 Koled� znanja... 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,861 za morone! 34 00:02:36,907 --> 00:02:40,994 Produkcija: Maurice Smith 35 00:02:43,080 --> 00:02:46,083 KAKO PO�EVITI MISS MONU 36 00:02:47,584 --> 00:02:51,088 Uloge Opu�tenih i Napaljenih: Bryan Genesse 37 00:02:51,213 --> 00:02:53,799 Lance Van Der Kolk 38 00:02:53,841 --> 00:02:56,176 Alan Deveau 39 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 Jason Warren 40 00:03:04,101 --> 00:03:06,311 Cyd Belliveau Mike McDonald 41 00:03:11,775 --> 00:03:15,112 Karen Wood Annie McAuley Liz Green 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,659 "Menjaj me?" 43 00:03:49,771 --> 00:03:51,273 "Menjaj me?" 44 00:03:52,149 --> 00:03:53,650 "Sigurno!" 45 00:04:19,760 --> 00:04:23,013 Grad Wadsworth Populacija: 3.150 ljudi 46 00:04:54,211 --> 00:04:58,048 Producent: Maurice Smith 47 00:05:01,176 --> 00:05:05,973 Re�ija: Rafal Zielinski 48 00:05:13,355 --> 00:05:14,857 "�kolske prijave" 49 00:05:16,191 --> 00:05:18,402 Hej momci, prvo da razgledamo. 50 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Dobrodo�lica. 51 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 Na�a misija, ako se odlu�imo da je prihvatimo, 52 00:05:43,385 --> 00:05:48,098 je prona�i i ukloniti �to vi�e �enski iz autobusa. 53 00:05:58,108 --> 00:06:00,611 Pogledaj te malene du�ice. 54 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 Najbolji od najgorih. 55 00:06:07,075 --> 00:06:08,619 Dobrodo�li na akademiji Koksvil, 56 00:06:09,244 --> 00:06:12,039 ja sam ovde da vas ugostim i da vam poka�em akademiju. 57 00:06:12,748 --> 00:06:14,750 Ovde u Koksvilu verujemo u nepobedivi um 58 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 i �vrsto telo. 59 00:06:16,919 --> 00:06:19,588 Zbog toga, pre nego �to po�nete s uobi�ajenim programom, 60 00:06:20,464 --> 00:06:22,090 mora�ete pro�i doktorski pregled. 61 00:06:23,759 --> 00:06:26,094 A vi ste...? Candy Barns. 62 00:06:26,762 --> 00:06:28,263 O stvarno? Ne zezajte. 63 00:06:29,431 --> 00:06:31,767 Ovo su moje prijateljice Tracy, 64 00:06:32,267 --> 00:06:33,769 Gail i Nicky. 65 00:06:34,770 --> 00:06:37,272 Dakle kada se prijavite u... 66 00:06:37,606 --> 00:06:39,274 Zar vi ne idete s nama? 67 00:06:39,942 --> 00:06:41,610 Oh, i ja �u do�i, pre nego �to ka�ete keks. 68 00:06:42,069 --> 00:06:45,447 U me�uvremenu, vide�ete znakove u kom smeru da idete. 69 00:06:46,114 --> 00:06:48,784 Izuzetno je va�no da sledite instrukcije na tim znakovima. 70 00:06:49,117 --> 00:06:51,453 Gospodo, molimo da idete iza �o�ka, 71 00:06:52,079 --> 00:06:53,580 a vi dame - sledite me! 72 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 Ba� voli da tretira? 73 00:06:57,125 --> 00:06:58,919 Zavisi. Ba� je sladak. Volela bih da mene malo tretira. 74 00:07:00,170 --> 00:07:02,631 Dame, va�i pregledi. 75 00:07:03,674 --> 00:07:05,217 Doktori... 76 00:07:08,136 --> 00:07:10,430 Hvala vam, mladi�u. - Hvala vama, gospodine. 77 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Stanite tamo iza ugla. 78 00:07:15,519 --> 00:07:17,020 Sada da zapo�nemo preglede. 79 00:07:17,145 --> 00:07:21,525 Sada �u vas dame zamoliti da skinete ga�ice i grudnjake tamo 80 00:07:22,651 --> 00:07:24,152 iza zaslona. 81 00:07:24,194 --> 00:07:27,656 Doktore. Imam jedan mali problem. Ja ne nosim grudnjak. 82 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 A ima� sise? 83 00:07:31,994 --> 00:07:33,537 Malene. 84 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Mmmmm... napravi�u izuzetak. 85 00:07:39,042 --> 00:07:41,170 Mo�ete na pregled. - Hvala vam, doktore. 86 00:07:43,046 --> 00:07:46,216 Vi ste takav genije gospodaru. 87 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 "Rendgenski Snimak Za Mu�ke Grudi" 88 00:07:57,019 --> 00:07:59,146 "Skidajte se i sa�ekajte doktora" 89 00:08:09,364 --> 00:08:11,200 "�enski Toalet" 90 00:08:34,890 --> 00:08:36,892 Za�to ima video kameru? 91 00:08:38,227 --> 00:08:41,355 Jeste li �uli za video obradu? - Jesam. 92 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 Pa ovo je video x-ray. 93 00:08:49,905 --> 00:08:51,448 Oh moj Bo�e! 94 00:08:54,493 --> 00:08:56,036 Hej, oni nisu doktori! 95 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 Ne, ali on je bio! 96 00:09:22,104 --> 00:09:27,901 Pa, pa, paaaa... Dobrodo�li na akademiji Koksvil! 97 00:09:28,277 --> 00:09:33,198 Dopustite mi da se predstavim, ja sam direktor Arsenal. 98 00:09:36,952 --> 00:09:40,455 A ako ste vi odgovorni za ovaj divan "par", 99 00:09:40,956 --> 00:09:43,417 mislim da vam se ne�e svideti ovde. 100 00:09:46,461 --> 00:09:52,301 Pa, gospodo, dopustite mi da vam ka�em ne�to o akademiji Koksvil. 101 00:09:53,135 --> 00:09:58,640 Ponosni smo na na�e tradicije i svojim visokim akademskim standardima. 102 00:09:58,724 --> 00:10:01,977 I niko ne odstupa iz reda! 103 00:10:16,158 --> 00:10:18,243 Da se niste pomakli ni santimetar! 104 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 Ve� sam se pomakao za 9 santimetara. 105 00:10:21,914 --> 00:10:24,458 Zdravo, vi mora da ste G�ca, Lat. 106 00:10:24,666 --> 00:10:27,294 Dobrodo�li na akademiji Koksvil. - Hvala vam. 107 00:10:28,003 --> 00:10:31,673 G. Arsenal, drago mi je �to smo se upoznali. 108 00:10:31,924 --> 00:10:34,468 Ako vam mogu pomo�i s ne�im? 109 00:10:34,635 --> 00:10:41,642 Pa... mo�ete. Mo�ete li mi pokazati moju kutiju? 110 00:10:41,975 --> 00:10:45,312 Naravno ja, mora da ima va�e ime napisano negde na rupi. 111 00:10:45,729 --> 00:10:48,106 Da, znam, ali neke rupe su manje od drugih. 112 00:10:48,273 --> 00:10:54,321 Ali mislim da je u redu, osim ako mi se pisma ne presavijaju. 113 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Aamm... Evo tamo je, G�ca. Mona Lat. 114 00:10:58,450 --> 00:10:59,993 Ve� ste dobili pisma. 115 00:11:00,077 --> 00:11:01,620 Oh, ja dobijam puno pisama. 116 00:11:02,329 --> 00:11:04,748 Siguran sam da dobijate. Mislio sam... 117 00:11:05,457 --> 00:11:08,752 da prvom prilikom ako �elite, imam... 118 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 ...za vas jo� jedan polo�aj da isprobate. 119 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 Pa, svaki polo�aj pod vama bio bi dobar. 120 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 Pa, to... zvu�i ohrabruju�e. 121 00:11:22,349 --> 00:11:27,354 A, u me�uvremenu, ne zaboravite re�i studentima koji su zainteresovani... 122 00:11:28,146 --> 00:11:32,150 ...da �u biti na raspolaganju za privatne lekcije za francuski jezik uve�e. 123 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 Odmah! 124 00:11:34,152 --> 00:11:35,863 Dobro, vrlo dobro! - Hvala vam. 125 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 �ao. �ao. 126 00:11:47,457 --> 00:11:49,626 Dobro imbecili jedni, 127 00:11:49,668 --> 00:11:53,463 progleda�u vam kroz prste, samo ovaj put. 128 00:11:53,547 --> 00:11:56,550 Ali ako poku�ate ne�to sli�no 129 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 ja �u u�initi od va�eg boravka ovde 130 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 kao jedno od najstra�nijih iskustva u va�em �ivotu. 131 00:12:00,637 --> 00:12:02,139 Jesam li bio jasan? 132 00:12:03,098 --> 00:12:04,600 Da, gospodine! 133 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 A sada iza�ite. 134 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Sranje, koja rupa! 135 00:12:17,779 --> 00:12:20,782 Barem je bolje od reformisanih �kola u koje bi nas poslali. 136 00:12:29,208 --> 00:12:34,213 Direktor je pravi Hitler! Ovo nije �kola ovo je koncetracioni kamp! 137 00:12:34,379 --> 00:12:38,300 Pa, Brad, gde su devojke, koje si nam obe�ao? 138 00:12:41,303 --> 00:12:44,306 Ko je ovde glavni? Nastavnici? 139 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Niko. Mislim da smo prepu�tene samim sebima. 140 00:12:47,017 --> 00:12:49,394 Super, �eli li neko cigaretu? 141 00:12:50,187 --> 00:12:52,147 Naravno. - Zapalimo. 142 00:12:52,189 --> 00:12:56,193 Odaberite va�u sre�ku. - Veliku! 143 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 Mo�da, ovo mesto i nije tako lo�e. 144 00:13:07,204 --> 00:13:08,831 Pa�nja! 145 00:13:10,207 --> 00:13:13,210 Da li miri�em kako ne�to gori? - Ne... 146 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 Pitala sam da li ne�to gori ovde? 147 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 Mmm... turski duvan. 148 00:13:27,599 --> 00:13:29,226 E sada, ovde ne�e biti pu�enja, 149 00:13:30,310 --> 00:13:31,812 ne�e biti pi�a, 150 00:13:32,312 --> 00:13:35,440 ne�e biti psovki i jebanja, razumete? 151 00:13:36,525 --> 00:13:38,026 Da... 152 00:13:38,443 --> 00:13:42,447 Da, gospo�ice Vanblou! - Da, Gospo�ice Vanblou. 153 00:13:43,240 --> 00:13:44,741 Dobro. 154 00:13:46,243 --> 00:13:47,744 A sada... 155 00:13:49,246 --> 00:13:50,747 Kreveti... 156 00:13:52,249 --> 00:13:54,251 Kreveti... 157 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 ...�e biti spremni... 158 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 ...svako ve�e u 22:00 sati. 159 00:14:01,466 --> 00:14:03,135 Svetla �e biti uga�ena, 160 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 svako jutro pre �kole i... 161 00:14:09,266 --> 00:14:12,769 ...i poku�ajte da budete dobre devojke, 162 00:14:13,145 --> 00:14:15,272 kad god mo�ete. 163 00:14:59,441 --> 00:15:00,943 Hej Lori! Donesi mi malo pite 164 00:15:04,279 --> 00:15:06,448 Ovo je u�as. - Ne, nije. 165 00:15:06,657 --> 00:15:09,159 Mislim da ima potencijala. 166 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Govorim o Koksvilu, ti moronu! 167 00:15:12,287 --> 00:15:13,820 Ima previ�e doma�ih zadataka. 168 00:15:13,872 --> 00:15:16,166 A hrana je tako gadna da sam izgubio apetit. 169 00:15:16,291 --> 00:15:18,460 Zaboravite hranu, ja sam gladan za seksom! 170 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 Pa gde su sve te devojke koje smo trebali sresti? 171 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 Da, mislio sam da �emo �eviti! 172 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 �elite li ne�to momci? 173 00:15:26,134 --> 00:15:29,179 Da, �etiri koka kole i... 174 00:15:29,805 --> 00:15:31,974 jednu devicu. 175 00:15:32,307 --> 00:15:35,686 Bi�ete sre�ni ako je na�ete ovde. 176 00:15:35,894 --> 00:15:38,397 Hej nisam tako siguran, pogledaj Hueya. 177 00:15:38,480 --> 00:15:40,065 Umukni debilu! 178 00:15:42,276 --> 00:15:45,362 Huey, garantujem ti da �e� do kraja semestra izgubiti nevinost. 179 00:15:45,863 --> 00:15:48,073 Da, samo pogledajte ovo mesto. 180 00:15:48,574 --> 00:15:50,075 Ne postoji na�in da ne po�evite ni�ta. 181 00:15:50,284 --> 00:15:53,078 U�inimo ne�to poput trke. 182 00:15:53,287 --> 00:15:56,081 Predla�em da se stavi ta�ka sistema. 183 00:15:56,498 --> 00:15:58,667 10 bodova za svaku devojku koju po�evimo. 184 00:15:58,709 --> 00:16:01,044 5 za umalo po�evio, 185 00:16:01,086 --> 00:16:05,174 a 2 za pogled... i aaa... 186 00:16:11,305 --> 00:16:14,433 Da biste pravilno izgovorili slovo"R", 187 00:16:15,267 --> 00:16:18,437 zvuk mora do�i iz dubokog grla. 188 00:16:19,938 --> 00:16:22,482 Morate opustiti grlene mi�i�e, 189 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 i dobro podmazano grlo je isto bitno. 190 00:16:26,778 --> 00:16:30,991 I zapamtite, za dobar francuski treba udahnuti dugi, 191 00:16:32,367 --> 00:16:34,077 duboki... 192 00:16:35,787 --> 00:16:39,291 ...dah. A sada vi probajte. 193 00:16:48,258 --> 00:16:50,260 Dobro, vrlo dobro! 194 00:16:54,181 --> 00:16:57,768 Budite sigurni da ve�bate ovog vikenda za usmeni ispit u ponedeljak. 195 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 A za test u sredu. 196 00:17:00,354 --> 00:17:01,855 Zbogom. 197 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 Steve, je li tako? - I dalje je tako. 198 00:17:12,157 --> 00:17:13,742 Steve Hardman. 199 00:17:14,576 --> 00:17:17,246 �ta mogu u�initi za vas... gosp. Hardman? 200 00:17:18,080 --> 00:17:19,581 Treba mi malo lekcija iz francuskog. 201 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 Molim. 202 00:17:24,294 --> 00:17:27,589 Mislim... Stvarno u�ivam u francuskom. 203 00:17:28,298 --> 00:17:31,802 Na jesen idem u Pariz, i �elim da imam malo francuskog ispod pojasa. 204 00:17:33,095 --> 00:17:35,097 �uo sam kada ste spomenuli u kancelariji, 205 00:17:35,180 --> 00:17:39,184 da ste dostupni za privatne lekcije. 206 00:17:40,477 --> 00:17:43,230 Mislio sam da ako niste zauzeti ve�eras... 207 00:17:43,313 --> 00:17:45,148 Ve�eras? - Pa, da. 208 00:17:46,233 --> 00:17:50,362 Mo�emo to u�initi kod vas... ili u mojoj sobi. Ili bilo gde? 209 00:17:52,364 --> 00:17:54,157 Hej, devojke... 210 00:17:55,492 --> 00:17:58,495 Bila sam toliko impresionirana da sam donela celo dru�tvo. 211 00:18:01,290 --> 00:18:02,791 Vanblou! 212 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Trebale bi ste se stideti devojke, 213 00:18:20,309 --> 00:18:23,228 nikada nisam videla takvu perverziju. 214 00:18:24,104 --> 00:18:27,107 Mora�u zapleniti... 215 00:18:28,108 --> 00:18:32,029 ...sve. - Verovatno joj treba moj vibrator. 216 00:18:33,113 --> 00:18:36,867 A ako uhvatim mu�karca u ovoj sobi, 217 00:18:36,950 --> 00:18:40,370 li�no �u se pobrinuti za to, da otpeva soprano do kraja svog �ivota. 218 00:18:42,247 --> 00:18:44,374 �ao tamo, izvinjavam se �to kasnim, 219 00:18:44,875 --> 00:18:46,376 morala sam se otpakovati. 220 00:18:50,172 --> 00:18:51,673 Ima ne�to sumnjivo u vezi tebe. 221 00:18:53,091 --> 00:18:54,718 Pri�i bli�e, mlada damo! 222 00:18:56,094 --> 00:18:58,388 Kakve su ti to dlake na licu? 223 00:18:59,097 --> 00:19:02,100 Uzimate steroide? - Ne, a vi? 224 00:19:03,227 --> 00:19:06,230 Ti�ina! Ne pravi se pametna, mlada damo! 225 00:19:07,314 --> 00:19:11,109 Kako se zovete? - Brad... Mislim, Bardiyn Lovett. 226 00:19:11,610 --> 00:19:15,322 �ta je to s va�im nogama? - Imam ravne tabane. 227 00:19:15,405 --> 00:19:19,201 Kao kod magarca. - �uti. 228 00:19:20,536 --> 00:19:22,538 Ose�ajte se kao kod ku�e. - Hvala vam. 229 00:19:27,543 --> 00:19:30,546 Svi kreveti su zauzeti. 230 00:19:33,340 --> 00:19:35,926 Mogu li podeliti s nekom? - Mo�ete moj. 231 00:19:36,051 --> 00:19:39,346 Mo�da bi bilo bolje da spavam na podu. - U redu je, g�ice Vanblou. 232 00:19:40,013 --> 00:19:42,224 Bardiyn mo�e spavati ovde sa mnom. Navikla sam. 233 00:19:43,016 --> 00:19:44,518 Je li to u redu, G�ce Vonblou? 234 00:19:44,852 --> 00:19:46,353 Samo za ve�eras. 235 00:19:46,520 --> 00:19:50,107 Ali zapamtite ono �to sam rekla: Bez Jebanja! 236 00:19:51,316 --> 00:19:52,818 Mi ne bi ni sanjali o tome! 237 00:20:15,215 --> 00:20:19,219 Jebe� Ustav. Nisu svi ljudi stvoreni jednaki. 238 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 Zdravo. 239 00:23:32,204 --> 00:23:35,082 �ta radi�? - Stavljam moja kontaktna so�iva. 240 00:23:35,123 --> 00:23:39,503 Bez njih sam slepa kao �i�mi�. Bez njih ne bih videla gde spavam. 241 00:23:43,382 --> 00:23:44,883 Vi ste vrlo sme�ni. 242 00:23:45,008 --> 00:23:46,885 Imate vrlo divan osmeh Candy. - Stvarno? 243 00:23:47,094 --> 00:23:51,473 Da. Dopustite mi da ga vidim... Mislim opet �uti. 244 00:23:54,393 --> 00:23:57,187 Imate �udan smisao za humor za devojku. 245 00:23:57,479 --> 00:24:01,316 Svi mi tako ka�u. - Za�to nisi spremna za krevet? 246 00:24:01,400 --> 00:24:04,194 Pa ja... - Prvo da se okupate! 247 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 DDDD... Da se okupam? 248 00:24:07,489 --> 00:24:09,491 Ne treba da se kupam. 249 00:24:10,117 --> 00:24:12,619 Svima treba kupanje, 250 00:24:12,661 --> 00:24:15,122 i svi �e se okupati. 251 00:24:15,622 --> 00:24:19,668 Da je po meni, ceo svet bi se okupao. 252 00:24:23,255 --> 00:24:25,591 �isto�a je najbli�a Bogu! 253 00:24:33,265 --> 00:24:35,767 Blagi Bo�e, ba� sam pogodio vreme! 254 00:24:39,271 --> 00:24:40,772 Ako �elite, ima dovoljno prostora. 255 00:24:42,357 --> 00:24:43,901 Ne, nije problem. 256 00:24:44,026 --> 00:24:47,196 Ja �u da sedim i gledam... mislim... pri�eka�u dok ne zavr�ite. 257 00:24:48,405 --> 00:24:50,407 Ne�e biti dugo, Bardiyn. 258 00:24:50,699 --> 00:24:53,410 Nemojte �uriti, ja �u �ekati. 259 00:24:54,411 --> 00:24:55,913 Ja �u samo visiti ovde. 260 00:24:57,623 --> 00:25:00,542 �elite li nam dodati pe�kir, Bardiyn? 261 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 Ne! Samo se �alim. 262 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Evo. 263 00:25:15,224 --> 00:25:16,850 Ako si stidljiva, zaklju�aj vrata. 264 00:25:19,228 --> 00:25:21,480 Okupajte se Bardiyn. 265 00:25:32,241 --> 00:25:33,742 Prokletstvo. 266 00:25:36,245 --> 00:25:38,539 Bardiyn, ne �ujem pljuskanje vode, 267 00:25:38,664 --> 00:25:42,209 bolje da se kupate da vam ne do�em i okupam vas li�no. 268 00:25:43,210 --> 00:25:45,379 Evo, kupam se. Voda pljuska. 269 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Do�la sam da se okupam. 270 00:26:01,728 --> 00:26:05,232 Jesu li vrata bila zaklju�ana? - Ne, brava je slomljena. 271 00:26:09,236 --> 00:26:13,240 Ne smeta vam ako vam se pridru�im? Nema vi�e tople vode. 272 00:26:14,116 --> 00:26:16,618 Ne... Nemam ni�ta protiv. 273 00:26:18,245 --> 00:26:22,249 Nemojte se stiditi mene, ja ne mogu videti bez kontaktna so�iva. 274 00:26:22,374 --> 00:26:23,876 Ta�no! 275 00:26:37,264 --> 00:26:40,142 Oh, Bo�e, zar nije sladak? - Sladak? 276 00:26:40,434 --> 00:26:42,769 Mnoge stvari su ga nazvali, ali nikad pre "sladak". 277 00:26:42,895 --> 00:26:46,273 Ru�i�ast je? Ja ne mogu videti bez so�iva. 278 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 Daj ga ovamo, �elim da ga stisnem. 279 00:26:53,822 --> 00:26:55,574 Oh, patka... - Jaoj kako je sladak. 280 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 To je vrlo slatko. 281 00:27:00,245 --> 00:27:02,748 Dodaj mi sapun, molim te? - Naravno. 282 00:27:07,252 --> 00:27:08,921 Ja �u ga uzeti. - Ne, ja �u! 283 00:27:09,087 --> 00:27:12,591 Ne, ja znam gde je pao. Me�u va�im nogama. 284 00:27:12,633 --> 00:27:14,635 Da, tu je, tu je. 285 00:27:16,261 --> 00:27:19,348 Mora da sedite na njemu. - Nadam se. 286 00:27:22,351 --> 00:27:24,353 Pa, ja �u tvoje oprati, ako ti opere� moje. 287 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 Naravno. 288 00:27:33,237 --> 00:27:34,863 Bardiyn... - �ta? 289 00:27:35,239 --> 00:27:38,242 Zna� li nekog zgodnog momka ovde? 290 00:27:39,576 --> 00:27:42,579 Zapravo, postoji jedan lik, koji me pali. 291 00:27:42,631 --> 00:27:46,250 Njegovo ime je Brad. - Pa kakav je? 292 00:27:47,251 --> 00:27:50,087 Pa, on je pravi komad! - Dobar komad, ha? 293 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 Broj jedan! - Ok, tvoj je red. 294 00:27:53,382 --> 00:27:54,883 Oh moj red. 295 00:27:59,179 --> 00:28:02,182 Bardiyn, taj Brad... 296 00:28:02,766 --> 00:28:05,269 Bardiyn, jeste li zaboravili da skinete grudnjak? 297 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 Grudnjak? - Da, va� grudnjak. 298 00:28:07,479 --> 00:28:11,483 Ovaj grudnjak... Neka ga da se opere. 299 00:28:13,193 --> 00:28:15,153 Ho�ete li me upoznati? - S kim? 300 00:28:15,237 --> 00:28:18,157 S Bradom. - Oh, Brad... 301 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Candy... �ta? 302 00:28:21,076 --> 00:28:22,953 Da, sa zadovoljstvom. 303 00:28:23,245 --> 00:28:25,164 Super! Ok, gotovo je. 304 00:28:25,289 --> 00:28:27,583 Gotova sam! Dakle. 305 00:28:28,584 --> 00:28:30,502 Samo ispiranje. 306 00:29:34,608 --> 00:29:36,485 Tu je mu�karac! 307 00:29:41,615 --> 00:29:43,617 Ti perverznjaku. - �ta? 308 00:29:44,493 --> 00:29:46,620 Dr�ite ga cure, nemojte dopustiti da pobegne! 309 00:29:47,204 --> 00:29:49,206 Ubi�u te! - Uhvati me, nacisti�ki majmune! 310 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 Dr�ite ga, devojke! 311 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 �elite da upoznate Brada? -Da. Upravo jesi. 312 00:30:02,219 --> 00:30:03,720 Zadovoljan! 313 00:30:05,222 --> 00:30:06,723 Ustani, svinjo! 314 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Vi mora da ste student? Ona je pod tu�em. 315 00:30:16,942 --> 00:30:18,443 U redu. 316 00:30:18,610 --> 00:30:20,320 Mona, tvoj student je ovde! 317 00:30:21,238 --> 00:30:22,739 Dragi Bo�e! Steve je ovde! 318 00:30:23,031 --> 00:30:25,325 Na�alost, moram i�i. -Nema problema. Hvala Vam. 319 00:30:25,450 --> 00:30:27,327 Nema na �emu. Dovi�enja. 320 00:30:42,551 --> 00:30:44,052 Steve! 321 00:30:44,761 --> 00:30:50,267 Bi�u tu ubrzo. Samo da se istu�iram. 322 00:30:52,269 --> 00:30:54,563 Rekla je... 323 00:31:01,445 --> 00:31:04,364 Znao sam! Ja sam pod tu�em! 324 00:31:04,781 --> 00:31:06,492 Za�to mi se ne pridru�i�? 325 00:31:07,159 --> 00:31:08,660 Dobro ve�e, gospo�ice Lat, 326 00:31:08,744 --> 00:31:11,121 slu�ajno sam prolazio i odlu�io da navratim. 327 00:31:12,206 --> 00:31:14,333 A onda, nakon nekoliko pi�a, ka�em: 328 00:31:15,626 --> 00:31:20,923 Pa, Mona, za�to ne pre�emo na taj novi polo�aj, o kome smo razgovarali? 329 00:31:27,638 --> 00:31:29,223 Ovde sam, du�o. 330 00:31:31,308 --> 00:31:32,809 �ta to radi�! 331 00:31:34,228 --> 00:31:36,438 Izlazi odavde! Odmah! 332 00:31:36,522 --> 00:31:39,316 �ujete li me? Odmah! 333 00:31:40,025 --> 00:31:42,319 �ta sam u�inio? Zaboravio sam razgovarati s vama na francuskom? 334 00:31:43,028 --> 00:31:44,530 Odlazi! 335 00:31:46,240 --> 00:31:50,744 Ti perverznjaku! Ti si �ivotinja! Ti si majmun, kreten, moron... 336 00:31:50,953 --> 00:31:53,247 Zaboravila si DEGENERIK! 337 00:32:03,465 --> 00:32:07,135 Ti... mali crvu! 338 00:32:08,262 --> 00:32:09,972 Kako se usu�uje� da napravi� 339 00:32:10,055 --> 00:32:13,475 od jadne G�ce. Lat �rtvom tvojih perverznih �ivotinjskih �elja? 340 00:32:14,184 --> 00:32:16,186 I to nakon �to sam do�ao, 341 00:32:16,311 --> 00:32:19,690 da joj po�elim toplu dobrodo�licu, 342 00:32:19,815 --> 00:32:21,316 ovde u na�oj �koli, ti ode� i priredi� takvu napaljotinu? 343 00:32:24,653 --> 00:32:26,363 Volite li vodu, Hardman? 344 00:32:30,951 --> 00:32:32,578 Da, volim vodu, gospodine. 345 00:32:32,703 --> 00:32:35,706 Volite li da navla�ite va�e perverzne ruke? 346 00:32:38,083 --> 00:32:40,586 Izgleda da �u morati i na to da odgovorim sa "da", gospodine. 347 00:32:41,086 --> 00:32:42,588 Pa... 348 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 te�ko mi je da odbijem va�a zadovoljstva? 349 00:32:48,093 --> 00:32:50,512 Mislim da znam 350 00:32:51,096 --> 00:32:54,391 ono �to �e vas usre�iti za jako dugo vremena. 351 00:32:58,103 --> 00:33:01,523 Pa, doktore, treba dosta strpljenja da se to zavr�i i o�isti. 352 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Nemoj da zakasni� na nastavu! 353 00:33:05,235 --> 00:33:07,654 Ni�ta? - Ni�ta. 354 00:33:08,447 --> 00:33:10,073 Nema ni ose�aje? 355 00:33:10,115 --> 00:33:12,493 O, osetio sam... kako da izribam pod. 356 00:33:13,202 --> 00:33:15,496 Ja sam imao vi�e uspeha u fitnes centru. 357 00:33:15,548 --> 00:33:17,498 Da, kako da ne. 358 00:33:17,581 --> 00:33:20,501 Da li sam vam rekao da i Mona ide u fitnes centru? 359 00:33:21,502 --> 00:33:23,003 Video sam je pre neki dan tamo. 360 00:33:24,171 --> 00:33:28,759 Mona Lat? Francuska u�iteljica? - Ba� ona. 361 00:33:29,259 --> 00:33:32,763 Je li to istina? - Da, stvarno voli te�ke masa�e. 362 00:33:33,180 --> 00:33:35,349 Mora� da me u�lani�! -Ne... 363 00:33:35,557 --> 00:33:37,267 Mi... - Zdravo Bardiyn! 364 00:33:38,227 --> 00:33:41,021 Ko je Bardiyn? - To je duga pri�a. 365 00:33:41,146 --> 00:33:43,232 I vla�na tako�e. 366 00:33:47,069 --> 00:33:49,446 U�i�? - Ne�to poput toga. 367 00:33:50,155 --> 00:33:53,534 Poku�avam da provalim logistike filmova u �etvrtoj dimenziji. 368 00:33:54,326 --> 00:33:56,620 Zna�? 369 00:33:57,412 --> 00:34:00,123 4D. 370 00:34:01,542 --> 00:34:03,043 Volim pametnjakovi�e. Stvarno? 371 00:34:03,460 --> 00:34:08,465 �elite li kasnije da do�ete na �urku s nama? 372 00:34:10,175 --> 00:34:14,346 Naravno! Gde? - Na pla�i u tri sata. 373 00:36:13,257 --> 00:36:15,259 Jesi li se zagrejao, Steve? - Jesam! 374 00:36:16,134 --> 00:36:17,719 Celo telo mi je preplanulo. 375 00:36:18,095 --> 00:36:20,973 Pazi Marv, spali�e� vir�lu. 376 00:36:22,724 --> 00:36:24,601 �eli� jednu, Tracy? - Mo�e. 377 00:36:26,311 --> 00:36:28,355 10 poena ako mi ga stavi� u usta? 378 00:36:28,647 --> 00:36:31,859 Gurni joj ga, Marv! - Marvin! 379 00:36:34,153 --> 00:36:35,696 Zaboravi. 380 00:36:35,821 --> 00:36:38,198 Ionako nije dovoljno duga�ak. 381 00:36:40,200 --> 00:36:44,913 Ba� si se okupala. - Da, sva sam vla�na. 382 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 Hej Tracy... 383 00:36:54,506 --> 00:36:56,300 Idemo na jedno golo plivanje? 384 00:36:57,384 --> 00:36:59,178 Ali plivali smo ceo dan? 385 00:37:01,221 --> 00:37:04,224 Da, ali, tada smo imali kupa�i kostim. 386 00:37:09,229 --> 00:37:13,442 Pa... �ta smo radili onda u kadi? 387 00:37:13,483 --> 00:37:15,027 Mislim da smo i�li u krevetu? 388 00:37:18,238 --> 00:37:20,282 Da se okupamo goli na mese�ini? 389 00:37:21,116 --> 00:37:23,285 Pa, idemo! 390 00:37:44,431 --> 00:37:47,726 Na� mentor i osniva� �kole Peter Jay Koksvil! 391 00:37:48,143 --> 00:37:50,354 Naravno, ovo je samo mala replika. 392 00:37:50,771 --> 00:37:54,358 Do�ite da pogledate. 393 00:37:55,651 --> 00:37:59,071 Ne samo da je lepo umetni�ko delo, 394 00:37:59,238 --> 00:38:03,075 ali isto tako verujem da je uhva�ena moralna i intelektualna vrednost 395 00:38:03,158 --> 00:38:05,244 na koju je na�a �kola veoma ponosna. 396 00:38:06,245 --> 00:38:09,748 Pa... renovirana skulptura �e uskoro sti�i 397 00:38:09,873 --> 00:38:12,251 iz Njujorka da bi se stvorio kip u izvornoj veli�ini, 398 00:38:12,417 --> 00:38:14,753 pod mojim nadgledanjem, naravno. 399 00:38:15,838 --> 00:38:18,549 On me je uveravao da �e biti spreman na vreme 400 00:38:18,632 --> 00:38:20,926 za proslavu �kole. 401 00:38:22,052 --> 00:38:23,554 Bravo, gospodine direktore! 402 00:38:35,232 --> 00:38:38,235 Imate vrlo lep reket. 403 00:38:39,236 --> 00:38:41,655 Hvala, kupila sam ga jutros. 404 00:38:48,203 --> 00:38:50,706 Lepo i �vrsto! Ba� kao �to volim. 405 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 Znate �ta ka�u, �to �vr��a, to je bolja! 406 00:38:54,209 --> 00:38:57,212 Da, ali... tajna je u udarcu. 407 00:38:58,172 --> 00:39:02,176 Volite li da igrate? - Ja sam igrao sa nekim od najboljih. 408 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Ako ste ozbiljni, tra�im instruktora. 409 00:39:08,265 --> 00:39:10,350 Kao �to mo�ete videti, meni stvarno trebaju lekcije. 410 00:39:10,976 --> 00:39:12,477 Kao �to sam pre rekao, Claudia... 411 00:39:12,561 --> 00:39:16,356 ...tajna je u udarcu. Neke dame vole brze i te�ke udarce. 412 00:39:16,982 --> 00:39:20,360 Dok druge rade to sporo i dugo. 413 00:39:20,861 --> 00:39:24,156 A �to se mene ti�e, ja volim oba na�ina. 414 00:39:24,239 --> 00:39:26,366 �ta misli� koji je pravi izbor za mene? 415 00:39:27,743 --> 00:39:29,453 Postoji samo jedan na�in da saznate. 416 00:39:52,392 --> 00:39:53,894 Prokletstvo! 417 00:39:56,355 --> 00:39:58,524 Ovu lekciju volim najvi�e! 418 00:40:04,363 --> 00:40:06,448 Vidimo se kod rupe. - �ta je to? 419 00:40:06,532 --> 00:40:08,033 Ni�ta. 420 00:40:09,159 --> 00:40:10,661 Neko dolazi! 421 00:40:24,466 --> 00:40:27,636 �alim prijatelju, moram igrati po pravilima. 422 00:40:35,269 --> 00:40:37,855 Malo hidroklorid heksoproptin... 423 00:40:48,240 --> 00:40:51,577 A sada malo specijalnih efekata. 424 00:41:06,175 --> 00:41:08,343 Zbogom, kupa�im kostimima! 425 00:41:12,264 --> 00:41:15,058 Zdravo, devojke! - �ao Marvine! 426 00:41:15,184 --> 00:41:18,228 Da li �ete jo� plivati? - Da. 427 00:41:18,437 --> 00:41:20,230 Sjajno, vra�am se za minut. 428 00:41:24,276 --> 00:41:26,361 Vi devojke �ete izgledati savr�eno u mom novom filmu. 429 00:41:27,362 --> 00:41:29,072 "Vla�ni Snovi". 430 00:41:44,087 --> 00:41:48,050 Sve je spremno. Evo. 431 00:41:50,260 --> 00:41:54,348 Hej Carolyn, ispao ti je kupa�i kostim! - Kao i tvoj! 432 00:42:31,260 --> 00:42:34,346 Hajde devojke napolje, �elim da preplivam nekoliko metara. 433 00:42:36,223 --> 00:42:37,724 Sranje! 434 00:42:39,226 --> 00:42:41,728 �ujete li me? Iza�ite iz bazena! 435 00:42:43,230 --> 00:42:45,440 Iza�ite jer je vreme za moj... 436 00:42:57,953 --> 00:42:59,454 Bo�e... 437 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 Kako potaknuti seksualnu �elju kod �ena, 438 00:43:07,254 --> 00:43:09,256 kroz brz pritisak na ramena, 439 00:43:09,339 --> 00:43:12,259 subjekat �e se seksualno uzbuditi. 440 00:43:17,264 --> 00:43:18,765 "Erotska Masa�a" 441 00:43:20,267 --> 00:43:21,768 Zdravo, Hong Lou. Evo ti 20$. 442 00:43:27,274 --> 00:43:29,359 Nemoj dugo. - Oke. 443 00:43:29,693 --> 00:43:32,196 Ne brinite o meni, ja imam najbr�e prste u gradu! 444 00:43:37,576 --> 00:43:39,077 Spa Oblast 445 00:43:54,468 --> 00:43:55,969 Spremna sam, Hong Lou! 446 00:44:03,685 --> 00:44:05,187 I ja sam spleman gospo�ice Lat. 447 00:44:10,275 --> 00:44:12,486 Vi ose�at se doblo gospo�ice? - Bo�anstveno. 448 00:44:14,196 --> 00:44:17,366 Da vam skidam, pe�kil g�ce? - Ne! 449 00:44:17,491 --> 00:44:19,201 Izvinit g�ce. Mnogo se izvinjavat. 450 00:44:20,494 --> 00:44:22,287 Izvinjavat, ja se samo �alio. 451 00:44:24,206 --> 00:44:26,208 Gospo�ica pospana? - Ne. 452 00:44:26,291 --> 00:44:29,211 Ne, samo mi treba opu�tanje. 453 00:44:31,004 --> 00:44:32,506 Gospo�ica, sigulna? - Da. 454 00:44:33,215 --> 00:44:34,716 Sranje! 455 00:44:36,093 --> 00:44:37,594 �ta ose�ate gospo�ice? 456 00:44:38,595 --> 00:44:40,180 Moji prsti su zanemeli. 457 00:44:44,560 --> 00:44:49,273 A tu? - Oh, to je jako lepo. 458 00:44:50,190 --> 00:44:52,359 Gospo�ica �elet vi�e? - Oh, da. 459 00:44:52,568 --> 00:44:54,069 Kako je sad gospo�ice? 460 00:44:55,195 --> 00:44:57,364 Oh, ne znam, ose�am se nekako druga�ije. 461 00:45:00,117 --> 00:45:02,202 Oh, po�injem da se ose�am vrlo �udno. 462 00:45:03,120 --> 00:45:07,207 Nalavno. Hong Lou imat veliko iznena�enje za gospo�icu! 463 00:45:07,916 --> 00:45:09,501 Veliko iznena�enje? 464 00:45:09,668 --> 00:45:13,088 Gospo�ici se ovo mnogo svidet! - Oh, da. 465 00:45:29,188 --> 00:45:33,484 AHHH! Umalo da mi slomi� vrat Hong Lou! - Mnoga izvinjenja g�ce. 466 00:45:34,234 --> 00:45:35,777 Vi niste Hong Lou! 467 00:45:35,986 --> 00:45:38,447 Mo�ete li povelovati da sam ja njegov davno izgubljeni blat, Hong Lou Lou? 468 00:45:39,239 --> 00:45:42,117 Upomo�! 469 00:45:42,242 --> 00:45:46,246 Vi�e ne�u �initi daljnje seksualne aluzije na nastavnika! 470 00:45:54,213 --> 00:45:58,050 Hilljadu puta! 471 00:46:00,427 --> 00:46:02,221 Kako je tvoja ruka, �ekspire? 472 00:46:03,180 --> 00:46:05,599 Huey to sam hteo da ti ka�em! 473 00:46:05,724 --> 00:46:10,312 Upi�ite jadan neuspeh Brada u fitnes centru. 474 00:46:10,437 --> 00:46:12,314 Jesi li video ne�to? - Da, ima sjajan par tangica. 475 00:46:13,315 --> 00:46:15,192 Trebali ste da vidite na� eksperiment kod bazena. 476 00:46:15,442 --> 00:46:18,362 Hej, to je ono �to ja nazivam iskustvom! 477 00:46:19,196 --> 00:46:23,116 Da videli ste puno golih ma�kica! 478 00:46:29,248 --> 00:46:31,458 Ne ve�eras mom�ino, imam glavobolju. 479 00:46:33,210 --> 00:46:36,630 Ali sam uvek na raspolaganju za Huey. 480 00:46:39,675 --> 00:46:42,678 Ne�u razumeti ove �ene dok sam �iv. 481 00:46:43,178 --> 00:46:46,348 Bolje da smislimo ne�to! 482 00:46:47,558 --> 00:46:52,980 Ne brinite o meni, imam strategiju! Vrlo dobro isplaniranu strategiju! 483 00:47:04,449 --> 00:47:05,951 Sranje! - Kako sam znao za ovu prokletu stvar... 484 00:47:07,286 --> 00:47:10,237 A sada O ovom novom polo�aju 485 00:47:10,289 --> 00:47:14,376 u kome �elim da te vidim Mona, bi�e vrlo vrlo zadovoljavaju�a... 486 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 ...za nas oboje. 487 00:47:17,421 --> 00:47:19,131 Ali verovatno vi�e za mene. 488 00:47:22,176 --> 00:47:24,887 Dr�i stepenice, Marv. Dr�i ih �vrsto! 489 00:47:34,771 --> 00:47:37,483 "Probna Scena Mona lat" prva scena: 490 00:47:39,193 --> 00:47:41,570 Svetla, kamera i... 491 00:47:44,198 --> 00:47:45,699 Akcija! 492 00:47:54,291 --> 00:47:56,293 Vidi� li bilo �ta? 493 00:47:57,294 --> 00:48:01,882 Wow, kakve sisulje! Uz telo kao �to je njeno, mo�e do�i do nastavka. 494 00:48:05,260 --> 00:48:07,763 �ta radi sada, Huey? Je l' gola? 495 00:48:13,268 --> 00:48:15,020 Ispod je ogromna zver! 496 00:48:15,270 --> 00:48:17,064 Marv, �ta se dole doga�a? 497 00:48:24,321 --> 00:48:25,906 �eli da me proguta celog! 498 00:48:25,989 --> 00:48:28,909 Veliki i dlakav je! - Ako umrem, ubi�u te! 499 00:48:29,535 --> 00:48:33,539 Skidajte ga s mene! Ne mogu vi�e da dr�im! 500 00:48:34,498 --> 00:48:36,208 O, ne! Pazi! 501 00:48:39,253 --> 00:48:40,921 Be�im! - Ne, Marv! Gde ide�? 502 00:48:41,421 --> 00:48:43,882 Nisam rekao "rez". Vrati se ovamo! 503 00:48:49,221 --> 00:48:53,016 Zdravo, g�ce Lat. Mo�da se pitate, �ta ja radim ovde? 504 00:48:54,518 --> 00:48:58,480 Pa mogao bih re�i da sam do�ao da snimim novu filmsku verziju Romea i Julije. 505 00:48:58,605 --> 00:49:03,152 Marv tamo dole �e biti Romeo, a vi Julija. 506 00:49:04,027 --> 00:49:05,529 Ali ne. Mogao bih re�i... 507 00:49:05,696 --> 00:49:08,699 da sam do�ao da vas zamolim za lokalnog kandidata mesne zajednice. 508 00:49:09,658 --> 00:49:11,160 Ali ne�u. 509 00:49:11,201 --> 00:49:12,744 Zapravo... 510 00:49:13,370 --> 00:49:14,872 ...do�ao sam... 511 00:49:15,205 --> 00:49:17,708 ...da se divim va�im sisama! 512 00:49:26,216 --> 00:49:27,759 Oh, ne... 513 00:49:46,195 --> 00:49:48,280 Svaki prozor u �koli! 514 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 Dvaput! 515 00:50:06,507 --> 00:50:08,091 Idemo gore. 516 00:50:15,182 --> 00:50:19,394 Jesi li sigurna da �e ovo biti ok? - Ne brini, moj suprug je na poslu. 517 00:50:21,980 --> 00:50:24,817 Sada nas niko ne mo�e zaustaviti. - Super. 518 00:50:27,236 --> 00:50:31,615 A sada da vidim tvoj �vrst zamah Claudia! Hej, lak�e malo sa rajfer�ljusom. 519 00:50:57,516 --> 00:51:00,143 Draga, vratio sam se! - Moj suprug! 520 00:51:00,269 --> 00:51:01,854 Sranje! 521 00:51:02,229 --> 00:51:04,731 Mora� nestati! - Gde da idem? 522 00:51:05,107 --> 00:51:06,692 Kroz prozor! - �ta? 523 00:51:10,237 --> 00:51:12,239 Zaboravi! 524 00:51:16,285 --> 00:51:17,870 O, sranje! 525 00:51:20,247 --> 00:51:21,748 Poku�aj ispod kreveta! 526 00:51:25,210 --> 00:51:27,379 Ne mogu da stanem. - Brzo, ispod pokriva�a! 527 00:51:36,180 --> 00:51:40,142 �ao. - �ao, draga. Zaboravio sam aktovku. 528 00:51:43,061 --> 00:51:46,231 Za�to si u krevetu? - Boli me glava. 529 00:51:46,565 --> 00:51:48,066 O, ima� glavobolju. 530 00:51:48,484 --> 00:51:51,403 Pa... izgleda� nekako seksi. 531 00:51:54,239 --> 00:51:58,202 Zna� draga, �ak i nakon 15 godina, dupe ti je jo� uvek �vrsto! 532 00:52:01,038 --> 00:52:04,124 Zna�, mislim da imam lek za tu tvoju glavobolju. 533 00:52:08,128 --> 00:52:11,215 Do�i... -Dragi ve� smo se poseksali ovog semestra. 534 00:52:11,548 --> 00:52:13,926 A zavr�ni ispit du�o? 535 00:52:14,885 --> 00:52:16,428 Razred je raspu�ten! 536 00:52:16,803 --> 00:52:19,348 Zaista, imam stra�nu glavobolju. 537 00:52:22,184 --> 00:52:24,645 Da, pa... ve� postaje kasno... 538 00:52:27,272 --> 00:52:30,234 Brzo ozdravi! 539 00:52:31,401 --> 00:52:36,365 I u�ini mi uslugu? Ne nosi moje bele atletske �arape u krevetu. 540 00:52:43,205 --> 00:52:46,375 Kona�no je oti�ao! Hajde da se poseksamo! 541 00:52:46,792 --> 00:52:50,879 Sada ja imam glavobolju. - Znam pravi lek! 542 00:52:53,507 --> 00:52:55,050 Ne, moram da idem. 543 00:52:55,259 --> 00:52:57,678 Predugo smo �ekali ovo! - Ne, ne mogu. Molim te. 544 00:52:58,554 --> 00:53:00,806 Ja ne mogu. Moramo u�initi! 545 00:53:05,769 --> 00:53:07,938 Du�o, jesi li dobro? 546 00:53:07,980 --> 00:53:10,274 Silazim dole! Seksa�emo se u grmlju! 547 00:53:12,025 --> 00:53:13,569 Pakla ne! 548 00:53:16,572 --> 00:53:18,073 Hajde, Marvine! 549 00:53:19,074 --> 00:53:24,204 Ako ja nisam mogao i Steve nije i �arobnjak nije mogao, 550 00:53:25,497 --> 00:53:27,249 kako ti misli� da kresne� Monu? 551 00:53:27,374 --> 00:53:30,544 Poka�i im, Huey. - Veoma je lako, do�i ovamo. 552 00:53:33,213 --> 00:53:34,715 �ta je to? 553 00:53:35,549 --> 00:53:37,384 Plan �enske svla�ionice. 554 00:53:37,593 --> 00:53:40,095 Shvatili ste kako da do�ete dotle? 555 00:53:41,430 --> 00:53:43,056 A prozori? 556 00:53:43,390 --> 00:53:47,227 Izra�uni pokazuju da je to fizi�ki nemogu�e! 557 00:53:49,021 --> 00:53:50,564 �ta o zidovima? 558 00:53:51,607 --> 00:53:55,194 Solidan beton. Penetracija mogu�a samo s dinamitom! 559 00:53:55,402 --> 00:53:58,155 Ne, to bi diglo frku. - �ekaj malo. 560 00:53:59,615 --> 00:54:05,120 Koji je najefikasniji na�in da se upadne u �enskoj svla�ionici? 561 00:54:05,454 --> 00:54:10,292 Plafon je sa�injen od orahovih plo�ica. 562 00:54:10,375 --> 00:54:12,211 Re�enje: Upad kroz plafon. 563 00:54:14,213 --> 00:54:15,756 Ostalo zavisi od vas. 564 00:54:24,181 --> 00:54:25,807 Kako ti se svi�a rupa Marvine? 565 00:54:26,225 --> 00:54:28,227 Pa, ne znam, to je jedina rupa u koju sam u�ao. 566 00:54:35,192 --> 00:54:37,194 Isuse, ovde ima pauka! 567 00:54:40,113 --> 00:54:41,615 Bo�e, �to mrzim pauke! 568 00:54:44,952 --> 00:54:47,246 Jebi ga, mislim da mi je jedan u�ao u usta! 569 00:54:47,287 --> 00:54:50,249 Samo ga progutaj Marvine, ti ionako sve jede�. 570 00:54:50,457 --> 00:54:51,959 Veoma sme�no! 571 00:54:54,169 --> 00:54:56,171 Jedan, dva, tri... �etiri... 572 00:54:57,673 --> 00:54:59,174 Tu je. 573 00:55:01,260 --> 00:55:05,264 Ako si dobro prora�unao Huey, mora da sam iznad �enske svla�ionice. 574 00:55:07,891 --> 00:55:10,227 Bravo Hugh, bio si u pravu! 575 00:55:10,644 --> 00:55:12,604 Uspeo sam! 576 00:55:16,483 --> 00:55:18,485 Ok cure, vreme je isteklo! 577 00:55:23,282 --> 00:55:24,867 Gina, ide� na �urku u petak uve�e? 578 00:55:25,576 --> 00:55:28,120 Da, naravno. Tu �e biti droga i... 579 00:55:35,669 --> 00:55:37,212 Wow, kakav par! 580 00:55:42,259 --> 00:55:44,219 Ovo stvarno mora� videti, Huey! 581 00:55:46,013 --> 00:55:49,099 Sise do sise i guze na sve strane! 582 00:55:49,308 --> 00:55:53,479 Umro sam, mrtav sam i oti�ao u raju! 583 00:56:01,236 --> 00:56:03,197 Ona dolazi! 584 00:56:06,116 --> 00:56:10,537 Ovo je neverovatno! Izlu�uju me! Ove devojke su bombone! 585 00:56:12,247 --> 00:56:14,249 Opusti se Marv, ima jo� pola sata do ru�ka. 586 00:56:19,588 --> 00:56:23,342 Dolazi... dolazi... ba� kao �to si rekao! 587 00:56:25,135 --> 00:56:26,637 Po�inje da se svla�i! 588 00:56:27,137 --> 00:56:30,349 O moj Bo�e, ona �e to u�initi! Skinu�e odelo! 589 00:56:30,516 --> 00:56:33,227 Ti�e Marv �u�e te! 590 00:56:34,812 --> 00:56:38,232 Skinula je suknju! Noge su joj prelepe! 591 00:56:42,236 --> 00:56:43,737 I... i ko�ulju! 592 00:56:45,113 --> 00:56:48,617 Ostala je u grudnjaku i ga�icama! O koje bombe! 593 00:56:51,203 --> 00:56:52,788 Uze�u ovo! 594 00:56:54,164 --> 00:56:56,333 Ona �e... Ona �e... 595 00:56:56,458 --> 00:57:00,337 Ona �e skinuti grudnjak! Zaljubio sam se! 596 00:57:00,587 --> 00:57:04,174 Mona Lat, skinu�e se kao od majke ro�ena! 597 00:57:10,514 --> 00:57:12,099 Zdravo, gospo�ice Lat! 598 00:57:13,392 --> 00:57:14,893 Zdravo, Gospo�ice Vonblou. 599 00:57:15,435 --> 00:57:20,399 Bi�u iskren s vama momci! Ovoliko ste blizu da vas ne izbacim! 600 00:57:21,233 --> 00:57:22,734 To mora da je veli�ina njegove alatke. 601 00:57:23,277 --> 00:57:24,778 Ali ne�u vas izbaciti! 602 00:57:25,112 --> 00:57:29,283 Od sada pa nadalje, vi ste pod mojim li�nim nadgledanjem! 603 00:57:29,491 --> 00:57:32,494 Za po�etak imate policijski �as u 08:00. 604 00:57:33,245 --> 00:57:35,330 Zabranjena vam je regularna nastava, i zabranjen 605 00:57:36,123 --> 00:57:38,250 vam je bazen! 606 00:57:38,876 --> 00:57:43,839 I zabranjen vam je kontakt s osobama suprotnog pola! 607 00:57:44,256 --> 00:57:45,966 A sada mi se gubite s o�iju! 608 00:57:55,100 --> 00:57:56,643 Ne mogu vi�e ovo podneti! 609 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Nema devojke. 610 00:58:04,359 --> 00:58:05,944 Nema seksa. 611 00:58:08,155 --> 00:58:09,740 Nema zabave. 612 00:58:13,160 --> 00:58:14,745 Gospodo... 613 00:58:16,663 --> 00:58:20,250 mislim da je do�lo vreme re�i "Jebi ga." 614 00:58:22,211 --> 00:58:24,213 Ve�eras... partijamo! 615 00:58:52,407 --> 00:58:56,119 Plesa�icenon-stop 616 00:59:09,424 --> 00:59:12,261 Parking Svinjac" 617 00:59:48,463 --> 00:59:50,757 U redu, kako ste svi narode, 618 00:59:51,091 --> 00:59:54,595 gu�va je svako ve�e u starom "svinjcu." 619 00:59:57,097 --> 01:00:00,642 Par ovih bombonica i nisam vi�e impontentan! 620 01:00:01,185 --> 01:00:05,481 U redu be�ite odavde. Jeste li spremni za partijanje? 621 01:00:08,484 --> 01:00:12,571 Sada nam trebaju nekoliko prasi�a ovde na bini radi 622 01:00:12,905 --> 01:00:14,990 takmi�enja "Miss Mokre Majice". 623 01:00:15,240 --> 01:00:17,242 U redu dame, popnite se ovamo. 624 01:00:33,133 --> 01:00:34,635 Koji od vas prasi�a 625 01:00:34,718 --> 01:00:37,346 �eli da do�e ovde i okupa ove mlade lepotice? 626 01:00:40,516 --> 01:00:42,100 Huey! Huey! 627 01:00:42,935 --> 01:00:45,145 Pa, do�i ovamo, de�ko, i uzmi kriglu. 628 01:02:10,189 --> 01:02:13,233 Pa, Gospo�ice Lat, drago mi je �to ste mi se pridru�ili ve�eras 629 01:02:13,358 --> 01:02:15,194 na jednu prijatnu i lepu ve�eru 630 01:02:15,402 --> 01:02:16,987 gde se mo�emo bolje upoznati. 631 01:02:18,197 --> 01:02:21,950 Nakon toga, siguran sam da �ete razmisliti o... 632 01:02:22,075 --> 01:02:25,370 ...tom novom polo�aju, u kome bih voleo da vas vidim. 633 01:02:30,292 --> 01:02:32,002 Jedva �ekam. 634 01:02:36,423 --> 01:02:39,551 A sada ocenjivanje ovih lepih guza. 635 01:02:43,180 --> 01:02:45,891 Prva guza, je zabavna. 636 01:02:47,226 --> 01:02:49,728 Broj dva, znate �ta mo�ete da uradite. 637 01:02:50,145 --> 01:02:52,773 Broj tri, padam na kolena. 638 01:02:56,318 --> 01:02:58,278 Broj �etiri, ne tresi vi�e! 639 01:02:59,196 --> 01:03:02,115 Broj pet, ufff, definitivno deluje �ivahno! 640 01:03:08,205 --> 01:03:10,457 Broj �est, ne mo�ete proma�iti! 641 01:03:10,707 --> 01:03:13,418 Broj sedam, voleo bih da s njom odem u raju. 642 01:03:16,213 --> 01:03:19,216 A sada �emo saznati ko je na� pobednik. 643 01:03:19,424 --> 01:03:23,220 I svi imate broj u glavi, znam da imate? 644 01:03:23,470 --> 01:03:26,265 Koji broj �e biti narode? 645 01:03:29,518 --> 01:03:31,186 �etiri! - Pet! Pet! 646 01:03:31,603 --> 01:03:33,605 Broj pet? - Pet! Pet! 647 01:03:42,531 --> 01:03:45,409 Kako se zove� lutkice? - Nikki Marstrok. 648 01:03:45,617 --> 01:03:50,038 Bravo, Nikki! Poka�i nam za�to si pobedila! 649 01:03:58,130 --> 01:04:00,215 Parking "Svinjac" 650 01:04:00,382 --> 01:04:04,219 Ovo je "Svinjac"? Mo�emo li na neko elegantnije mesto! 651 01:04:05,220 --> 01:04:08,140 Ne brini za ime, ima najbolje svinjske odreske u gradu. 652 01:04:08,682 --> 01:04:11,185 U redu vi prljave svinje! 653 01:04:12,227 --> 01:04:17,107 �elim divlji svinjski aplauz, ajmo jedan veliki svinjski aplauz. 654 01:04:20,194 --> 01:04:21,945 Ajde, Marvine! Ovamo! 655 01:04:23,071 --> 01:04:25,073 Ovde sam! Ja sam ovde! 656 01:04:31,205 --> 01:04:36,210 Hej ti! - Mogu li do�i sa mojim pomo�nicima? 657 01:04:36,418 --> 01:04:39,171 Dovedi ih sve. 658 01:04:39,671 --> 01:04:41,256 Popnite se ovamo. 659 01:04:43,091 --> 01:04:45,886 A sada dame, odaberite sebi de�ka. 660 01:04:46,345 --> 01:04:47,930 I ostale tri dame... 661 01:04:48,138 --> 01:04:52,643 A drugim damama ka�ite zbogom! Evo odlaze: dobra, lo�a i zla! 662 01:04:54,269 --> 01:04:55,771 U redu, a sada, svi znate pravila? 663 01:04:56,438 --> 01:05:01,235 Prvo, morate pokriti devojke od glave do pete sa �lagom. 664 01:05:03,237 --> 01:05:07,449 A onda, morate da izli�ete svaki santimetar. 665 01:05:08,242 --> 01:05:10,077 Jeste li spremni? 666 01:05:11,203 --> 01:05:13,705 Priprema... Krenite! 667 01:05:36,436 --> 01:05:38,063 Stvarno mrzim ovo mesto. 668 01:05:38,230 --> 01:05:39,763 Zeza� me? 669 01:05:39,815 --> 01:05:43,277 Super �emo se provesti ovde, ali prvo sednimo za stolom... 670 01:05:48,574 --> 01:05:52,327 O SRANJE! 671 01:05:53,078 --> 01:05:54,997 Izba�eni ste! 672 01:05:55,247 --> 01:05:59,251 Ako vidim bilo koga od vas ovde, da�u da vas uhapse zbog ilegalnog prelaska! 673 01:05:59,418 --> 01:06:01,545 A sada se tornjajte odavde! Smesta! 674 01:06:08,260 --> 01:06:12,389 Mislim da �u bez slam�ice! - Ne brini, imam ih dovoljno. 675 01:06:20,522 --> 01:06:22,399 I �ta sada? - Vra�amo se ku�i, valjda. 676 01:06:22,858 --> 01:06:24,693 Bez mature. - Bez diplome. 677 01:06:26,111 --> 01:06:28,405 Bez koled�a. Izgleda da to najvi�e boli. 678 01:06:29,114 --> 01:06:33,327 �ta, propu�tanje lekcija iz znanja? - Ne, �enske sa koled�a. 679 01:06:33,619 --> 01:06:36,413 Kad smo ve� kod �enski, koji je rezultat, Hugh? 680 01:06:38,207 --> 01:06:42,002 �anse da se to dogodi su 9378 prema 1. 681 01:06:43,212 --> 01:06:44,796 Ali svi smo mi jednaki. 682 01:06:45,005 --> 01:06:47,216 Da je neko od nas po�evio Monu, pobedio bi. 683 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 Da, nismo saznali ni da li je prava plavu�a. 684 01:06:51,261 --> 01:06:52,804 Pa �ta? Nije ni Arsenal. 685 01:06:52,846 --> 01:06:54,389 Pokazali smo mu! 686 01:06:54,515 --> 01:06:57,309 Glupost! To je ni�ta u odnosu na ono �to nam je uradio. 687 01:06:57,851 --> 01:07:01,230 Mora postojati na�in da mu se osvetimo �to nas je izbacio iz �kole. 688 01:07:02,272 --> 01:07:04,358 Znam jedan na�in. - Koji? 689 01:07:05,526 --> 01:07:07,110 Vide�ete. 690 01:07:20,249 --> 01:07:21,750 Ok, momci. Stvar�ica je ovde! 691 01:07:22,292 --> 01:07:23,794 Huey, jesi li siguran da �e ovo proraditi? 692 01:07:24,253 --> 01:07:28,215 Ne brinite, momci. Kada ovo eksplodira, Arsenala �e do�ekati veliko iznena�enje. 693 01:07:28,549 --> 01:07:32,177 Stavi�emo afrodizijak? - Mislim da to Marv i nju�i. 694 01:07:32,427 --> 01:07:34,054 Oh, Marv, ostavi. - Ostavi sve to. 695 01:07:40,269 --> 01:07:43,230 Zdravo! - Zdravo, kako ste? 696 01:07:43,272 --> 01:07:44,773 Hvala, dobro. - Soba sa stvarima je pozadi. 697 01:07:46,775 --> 01:07:48,652 Drago mi je �to �to ste do�li. - Hvala vam. 698 01:07:48,902 --> 01:07:51,280 Uvek je lepo videti nova lica ovde u Koksvilu. 699 01:07:52,281 --> 01:07:55,117 Hvala! Ne bih to propustila ni za �ta na svetu. 700 01:07:59,246 --> 01:08:03,250 Zdravo. Drago mi je �to ste do�li. Imate li brata brata koji studira ovde? 701 01:08:03,375 --> 01:08:04,877 Ne. 702 01:08:08,213 --> 01:08:11,550 Zdravo. - Zdravo, lepo je biti ovde. 703 01:08:11,592 --> 01:08:14,178 Drago mi je... -Hej, zar vi niste sa mog �asa francuskog jezika? 704 01:08:19,224 --> 01:08:21,351 Kona�no si do�ao! - Da, spremni? 705 01:08:21,477 --> 01:08:24,396 Sve je spremno! - Zdravo, gospodine predsedavaju�i, kako ste? 706 01:08:24,730 --> 01:08:27,232 Svima nam je drago �to ste mogli do�i. 707 01:08:27,483 --> 01:08:30,402 Pa, kao predsednik �kolskog odbora obrazovanja, du�nost mi je da se pobrinem 708 01:08:30,527 --> 01:08:34,364 da se ljudi poput Petera Jay Koksvila tretiraju s punim po�tovanjem. 709 01:08:34,490 --> 01:08:36,408 Kao �to znate, on je bio moj pra-pradeda. 710 01:08:37,201 --> 01:08:38,702 Dana�nji doga�aj je veoma va�an za mene. 711 01:08:39,244 --> 01:08:42,456 Li�no �u se pobrinuti da ovo bude zapam�en doga�aj. 712 01:08:42,789 --> 01:08:45,709 Nadam se. Ho�emo li? - Idemo. 713 01:08:51,215 --> 01:08:52,716 Hvala vam i dobrodo�li svi! 714 01:08:53,509 --> 01:08:57,596 Danas je vrlo poseban dan za akademiju Koksvil. 715 01:08:58,555 --> 01:09:00,265 Dan koji �e u�i u istoriju. 716 01:09:01,225 --> 01:09:05,062 Dan koji �ete ponosno re�i va�oj deci i unucima: 717 01:09:05,395 --> 01:09:07,022 "Bio sam tamo"! 718 01:09:16,240 --> 01:09:18,242 U spomen ovog istorijskog doga�aja, 719 01:09:18,492 --> 01:09:20,077 hteo bih vam predstaviti, 720 01:09:20,202 --> 01:09:25,249 Kip na�eg osniva�a, pokrovitelja i mentora, Peter Jay Koksvil! 721 01:09:29,378 --> 01:09:34,174 G�ce. Lat, ho�ete li da nam u�inite ovu �ast? - Sa mojim zadovoljstvom, gospodine Arsenal. 722 01:10:00,117 --> 01:10:03,453 Veli�anstven posao gospodine! - Hvala vam, gospodine. 723 01:10:04,288 --> 01:10:06,498 Hvala vam, g�ce. Lat. Izvrstan posao kao i uvek. 724 01:10:10,502 --> 01:10:13,547 Kao dodatak ovome, spremio sam kratku filmsku prezentaciju 725 01:10:14,047 --> 01:10:16,675 prikazivanja istorije Akademije Koksvil. 726 01:10:16,925 --> 01:10:18,427 Mo�ete li pustiti taj film, molim vas? 727 01:10:26,602 --> 01:10:29,396 Filmski Studio Erekcija Inc. 728 01:10:30,230 --> 01:10:31,732 �ta je to? - Ovo nije taj film. Isuse! 729 01:10:33,108 --> 01:10:35,360 Pogre�ili su film. -�ta... 730 01:10:35,486 --> 01:10:37,029 "Vla�ni Snovi" 731 01:10:37,321 --> 01:10:41,241 Vla�ni snovi, �ta je to? -Ti prokleti klinci mora da su promenili film! 732 01:10:42,242 --> 01:10:43,744 Moj Bo�e! 733 01:10:51,168 --> 01:10:53,795 Nemam nikakve blage veze o ovome! Kunem se da nemam! 734 01:10:55,130 --> 01:10:58,258 Molim vas, dame i gospodo, to nije film koji sam naru�io. 735 01:10:59,009 --> 01:11:02,471 Zaustavi prikazivanje! Ovo nije moj film. 736 01:11:02,679 --> 01:11:04,598 Gospodine predsedni�e, prihvatite moja izvinjenja za to... 737 01:11:06,600 --> 01:11:08,101 Molim vas, nije ono �to mislite! 738 01:11:08,310 --> 01:11:09,853 To nisam ja! To nisam ja! 739 01:11:09,895 --> 01:11:13,482 Gospodine predsedni�e, ovo nisam ja... Ovo ne mo�e biti. 740 01:11:16,235 --> 01:11:17,861 Zaustavite taj film! Zaustavite ga! 741 01:11:20,113 --> 01:11:23,700 Sranje! Jesu pogodili pravu scenu! 742 01:11:25,160 --> 01:11:30,290 Prestani, prestani! - Prestani! Isklju�ite to! 743 01:11:31,166 --> 01:11:33,377 Zaustavite film! 744 01:11:37,923 --> 01:11:39,508 Isklju�ite taj film! 745 01:11:42,052 --> 01:11:44,263 Gospodine predsedni�e, ja se izvinjavam. To nije bila moja ideja, ne znam kako... 746 01:11:44,304 --> 01:11:49,309 Otpu�ten si Arsendupe! I ti isto Barbiko! 747 01:11:50,519 --> 01:11:53,147 Sjajno! �ta se jo� lo�e mo�e dogoditi! 748 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 Arsenale! 749 01:12:11,206 --> 01:12:14,334 Oke Arsenale! A sada malo prave stvari! 750 01:12:26,221 --> 01:12:29,725 O moj Bo�e! - To je afrodizijak! 751 01:12:33,228 --> 01:12:35,522 O, da. Do�i ovamo! 752 01:14:20,836 --> 01:14:24,464 Niko nas ne�e zaustaviti 753 01:14:26,049 --> 01:14:28,260 kada se otpustimo u va�em gradu. 754 01:14:30,262 --> 01:14:33,223 Gradona�elnik, nastavnici, ili �ak i biv�i direktor �kole 755 01:14:34,766 --> 01:14:37,478 ne mogu nam ni�ta 756 01:14:39,188 --> 01:14:41,231 Kada nam ka�u �ta da radimo 757 01:14:41,356 --> 01:14:43,275 bolje da nam ka�u kako �enske da skidamo! 758 01:14:43,400 --> 01:14:47,404 vozi, �evi, roluj prozor, rokaj maestro u vozu! 759 01:14:57,164 --> 01:15:00,959 Uradi to! Uradi to! 760 01:15:08,133 --> 01:15:09,676 �ta? 761 01:15:09,927 --> 01:15:15,766 KRAJ prevod na sluh: ranko jankovi� 762 01:15:18,766 --> 01:15:22,766 Preuzeto sa www.titlovi.com 763 01:15:23,305 --> 01:15:29,519 Молимо вас да оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 57608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.