All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E04.170820.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,933 --> 00:00:15,168 (Episode 4) 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,803 How did we end up here again? 3 00:00:17,537 --> 00:00:19,039 This cannot be. 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,174 Oh, my. 5 00:00:21,908 --> 00:00:23,543 Why is she here? 6 00:00:23,543 --> 00:00:25,979 Wake up! 7 00:00:34,187 --> 00:00:35,455 My head hurts. 8 00:00:37,791 --> 00:00:39,459 Stand up. 9 00:00:43,296 --> 00:00:44,364 What is this? 10 00:00:47,934 --> 00:00:49,836 Come here. 11 00:00:49,836 --> 00:00:50,870 What is this? 12 00:00:51,604 --> 00:00:53,206 Where am I? 13 00:00:54,574 --> 00:00:56,376 This is not the time for this. 14 00:00:57,010 --> 00:00:59,412 - What are you doing? - Come here. 15 00:00:59,412 --> 00:01:02,115 - What are you doing? - Please. 16 00:01:02,215 --> 00:01:04,017 Oh, my. 17 00:01:04,884 --> 00:01:06,686 Hurry. 18 00:01:06,720 --> 00:01:07,821 Run! 19 00:01:11,925 --> 00:01:13,793 Here. 20 00:01:30,043 --> 00:01:31,378 What are you doing? 21 00:01:31,945 --> 00:01:33,113 What's wrong with you? 22 00:01:35,081 --> 00:01:36,783 Why are you doing this? 23 00:01:40,620 --> 00:01:42,155 What's this? Where is this place? 24 00:01:43,356 --> 00:01:46,092 Where are we? 25 00:01:48,328 --> 00:01:50,864 What is this? Is this a folk village? 26 00:01:52,866 --> 00:01:54,200 What is this place? 27 00:01:54,300 --> 00:01:57,170 Why are we here? 28 00:01:57,170 --> 00:01:58,705 That is... 29 00:01:58,705 --> 00:01:59,839 Wait a minute. 30 00:02:01,307 --> 00:02:03,510 We were in the emergency room a minute ago. 31 00:02:04,978 --> 00:02:06,312 After I got the call... 32 00:02:15,655 --> 00:02:17,390 Doctor, please come and look. 33 00:02:17,590 --> 00:02:19,526 - I'm coming. - Oh, my. 34 00:02:33,807 --> 00:02:36,075 - No! - What's happening? 35 00:02:43,316 --> 00:02:44,651 Was that you? 36 00:02:46,386 --> 00:02:48,054 Did you hug me from behind? 37 00:02:48,054 --> 00:02:49,088 Yes. 38 00:02:49,522 --> 00:02:50,657 Why? 39 00:02:51,891 --> 00:02:54,260 - Why did you hug me? - I do not know... 40 00:02:54,794 --> 00:02:57,163 why I did that. 41 00:02:57,163 --> 00:02:58,665 Did you bring me here... 42 00:02:59,899 --> 00:03:02,202 after I fainted? 43 00:03:02,268 --> 00:03:04,237 I did not do this on purpose. 44 00:03:05,572 --> 00:03:06,840 We traveled a little far. 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,074 What? 46 00:03:08,908 --> 00:03:10,243 Am I kidnapped? 47 00:03:10,410 --> 00:03:13,680 I did not kidnap you. 48 00:03:14,013 --> 00:03:17,350 I am not crazy. I did not do that. 49 00:03:17,350 --> 00:03:19,986 I only fainted for a while, and it's already morning. 50 00:03:21,287 --> 00:03:22,555 What happened to Ha Ra's surgery? 51 00:03:23,423 --> 00:03:25,024 What time is it right now? 52 00:03:25,925 --> 00:03:27,327 6am? 53 00:03:29,128 --> 00:03:30,797 Did my watch stop? 54 00:03:34,734 --> 00:03:36,769 Why won't my phone work? 55 00:03:39,772 --> 00:03:42,041 How far did we travel? My phone doesn't work. 56 00:03:42,208 --> 00:03:44,344 Where on earth is this place? 57 00:03:44,344 --> 00:03:45,845 This is Joseon. 58 00:03:45,945 --> 00:03:47,647 That place is Hanyang! 59 00:03:48,915 --> 00:03:50,450 Stop joking about Joseon already. 60 00:03:51,384 --> 00:03:52,919 Where are you going? 61 00:03:53,186 --> 00:03:54,287 You... 62 00:03:54,754 --> 00:03:58,858 are very suspicious. I knew that from the beginning. 63 00:03:59,225 --> 00:04:00,560 Don't follow me. 64 00:04:02,061 --> 00:04:04,998 You cannot wander alone in this place. 65 00:04:05,265 --> 00:04:06,699 Goodness! 66 00:04:06,900 --> 00:04:08,301 Wait a minute. 67 00:04:08,434 --> 00:04:10,937 Before you go, you need to know where you are going. 68 00:04:11,404 --> 00:04:12,739 - Excuse me. - Gosh. 69 00:04:12,739 --> 00:04:16,042 Can I ask you something? Where is this place? 70 00:04:17,810 --> 00:04:19,245 I mean, 71 00:04:19,312 --> 00:04:21,548 what administrative district is this? 72 00:04:22,515 --> 00:04:24,617 For example, is it Gangwon Province or Jeolla Province? 73 00:04:24,617 --> 00:04:26,052 This place is... 74 00:04:26,819 --> 00:04:28,788 - Hanyang. - What I mean is... 75 00:04:29,722 --> 00:04:31,424 Is Seoul far from here? 76 00:04:34,494 --> 00:04:36,062 Where is Seoul? 77 00:04:36,129 --> 00:04:40,833 My phone doesn't work right now. Can I borrow your phone? 78 00:04:41,267 --> 00:04:43,002 I forgot that it doesn't work here. 79 00:04:43,002 --> 00:04:46,039 Where can I find the main street? 80 00:04:46,039 --> 00:04:48,074 I need to get a bus or taxi. 81 00:04:48,074 --> 00:04:52,679 I have no idea what you are talking about. 82 00:04:54,847 --> 00:04:57,550 Do not care about her, and keep going your way. 83 00:04:57,550 --> 00:04:58,818 Are you a doctor? 84 00:04:59,352 --> 00:05:02,956 She is a little crazy. 85 00:05:02,956 --> 00:05:03,990 Her? 86 00:05:04,123 --> 00:05:06,459 There is a rumor of a crazy woman... 87 00:05:06,459 --> 00:05:08,895 wandering the streets. 88 00:05:08,962 --> 00:05:10,363 Excuse me. 89 00:05:12,532 --> 00:05:15,768 I will take good care of her. Keep going your way. 90 00:05:16,669 --> 00:05:21,007 How worried will your parents be? 91 00:05:21,240 --> 00:05:22,575 Work hard. 92 00:05:22,575 --> 00:05:24,310 Take care. 93 00:05:24,744 --> 00:05:29,148 Please do not make a rumor of seeing her. 94 00:05:32,785 --> 00:05:34,087 A crazy woman? 95 00:05:34,087 --> 00:05:37,290 Did you only hear crazy woman and not Hanyang? 96 00:05:37,423 --> 00:05:38,625 I heard it. 97 00:05:38,891 --> 00:05:40,627 What, Hanyang? 98 00:05:40,793 --> 00:05:42,862 He's the crazy person. 99 00:05:42,929 --> 00:05:46,199 I did not know that "Seeing is believing" would be annoying. 100 00:05:46,466 --> 00:05:47,767 Do what you want. 101 00:05:48,901 --> 00:05:51,237 She does not believe me. I am leaving. 102 00:05:53,473 --> 00:05:57,010 He's the one who is wrong. Why is he angry at me? 103 00:06:05,151 --> 00:06:07,120 How did I end up here again? 104 00:06:07,620 --> 00:06:09,322 Why am I here? 105 00:06:16,729 --> 00:06:18,398 I do not know anymore. 106 00:06:18,898 --> 00:06:21,200 - Honey. - Yes? 107 00:06:36,382 --> 00:06:37,984 - Excuse me. - Yes. 108 00:06:38,084 --> 00:06:40,720 - Look at her. - What is wrong with her? 109 00:06:41,220 --> 00:06:42,755 Let me pass by. 110 00:06:45,391 --> 00:06:47,060 - Look at her legs. - Who is she? 111 00:06:47,326 --> 00:06:49,462 - What is wrong with her? - Who is she? 112 00:06:55,301 --> 00:06:57,103 - Why is she here? - I do not know. 113 00:06:57,103 --> 00:06:58,938 - Look at her. - These leather shoes... 114 00:06:58,938 --> 00:07:02,942 are made by the best master. 115 00:07:03,142 --> 00:07:05,511 Let go of it. 116 00:07:05,578 --> 00:07:07,747 What are you? Go away. 117 00:07:08,214 --> 00:07:09,415 What is she? 118 00:07:11,184 --> 00:07:13,653 - What is she doing? - Stop it. 119 00:07:14,020 --> 00:07:16,355 - What are you doing? - Do not do that. 120 00:07:16,489 --> 00:07:18,958 - Who is she? - I do not know. 121 00:07:18,958 --> 00:07:20,259 - Look. - Oh, my. 122 00:07:20,259 --> 00:07:21,961 - This is pretty. - What are you doing? 123 00:07:22,595 --> 00:07:23,930 - Stop it. - Are you okay? 124 00:07:23,930 --> 00:07:26,132 Five yang is not expensive. 125 00:07:26,132 --> 00:07:27,867 This is the cheapest silk throughout Joseon... 126 00:07:27,867 --> 00:07:30,803 that is offered to the king. 127 00:07:30,803 --> 00:07:31,871 - Can you lower the price? - I cannot do that. 128 00:07:31,871 --> 00:07:34,207 - I will not sell it. - It was four yang next door. 129 00:07:35,208 --> 00:07:36,743 This is Joseon. 130 00:07:36,843 --> 00:07:38,144 That is Hanyang! 131 00:07:38,144 --> 00:07:39,545 This is... 132 00:07:39,612 --> 00:07:41,080 Hanyang. 133 00:07:41,714 --> 00:07:43,816 - Oh, my. - What happened? 134 00:07:44,150 --> 00:07:45,284 What is this woman? 135 00:07:45,985 --> 00:07:47,153 Why does she look like this? 136 00:07:48,354 --> 00:07:49,622 Children, go away. 137 00:07:49,622 --> 00:07:51,357 - Do not do that. - Go away. 138 00:07:51,357 --> 00:07:52,725 Stay away from her. 139 00:07:55,061 --> 00:07:58,664 She is the rumored crazy woman. 140 00:07:58,765 --> 00:08:02,401 Hey! Are you that crazy woman? 141 00:08:03,269 --> 00:08:05,104 - She is the crazy woman. - It is her from the rumors. 142 00:08:06,072 --> 00:08:08,508 - She is the crazy woman. - But... 143 00:08:08,508 --> 00:08:11,010 she is really pretty for a crazy woman. 144 00:08:15,848 --> 00:08:17,517 It is the post-horse. 145 00:08:18,017 --> 00:08:21,821 It is the post-horse. Clear the way! 146 00:08:21,821 --> 00:08:23,122 - Oh, my. - Move. 147 00:08:23,122 --> 00:08:24,690 It is the post-horse. 148 00:08:50,416 --> 00:08:52,485 You were almost in a traffic accident. 149 00:08:53,119 --> 00:08:54,754 We do not have an ambulance here. 150 00:09:09,702 --> 00:09:10,803 Are you okay? 151 00:09:11,737 --> 00:09:13,072 Are you hurt? 152 00:09:19,011 --> 00:09:21,881 Then the strange wagon that can run without a horse... 153 00:09:21,881 --> 00:09:24,817 I was surprised by people's hair here. 154 00:09:24,817 --> 00:09:26,752 If you commit a crime here, what are the punishments like? 155 00:09:26,919 --> 00:09:30,122 Will you be flogged, exiled, or beheaded? 156 00:09:30,122 --> 00:09:32,058 I do not know how I am here, but before I came here, 157 00:09:32,391 --> 00:09:34,393 I was from Joseon who lived in Hanyang. 158 00:09:54,213 --> 00:09:56,349 It seems like you are done confirming the situation. 159 00:09:57,116 --> 00:09:58,284 Let us go. 160 00:10:15,067 --> 00:10:16,702 Be careful. 161 00:10:27,914 --> 00:10:30,416 Did you calm down a little bit? 162 00:10:33,019 --> 00:10:34,654 It will take some time. 163 00:10:35,521 --> 00:10:36,789 I know because I have been through it. 164 00:10:36,789 --> 00:10:38,491 Even if you see and understand, 165 00:10:39,292 --> 00:10:42,028 it is hard to accept it in your heart. 166 00:10:44,797 --> 00:10:47,400 - This is impossible. - It is impossible. 167 00:10:47,800 --> 00:10:50,036 At first, I thought it was a dream. 168 00:10:50,102 --> 00:10:51,270 I even thought I was dead. 169 00:10:51,270 --> 00:10:52,571 If so, is this the afterlife? 170 00:10:52,571 --> 00:10:54,473 I pinched and punched myself. 171 00:10:54,473 --> 00:10:56,208 I did everything. 172 00:10:56,208 --> 00:10:59,078 But I could not accept it in my heart. 173 00:11:07,553 --> 00:11:09,555 It's not even Seoul to Pyongyang. It's Hanyang. 174 00:11:11,157 --> 00:11:12,525 This is logically impossible. 175 00:11:14,193 --> 00:11:16,462 How did I come to Joseon dynasty of 500 years of history? 176 00:11:18,331 --> 00:11:20,433 This is scientifically impossible. 177 00:11:20,833 --> 00:11:24,537 You cannot try to understand it like that. 178 00:11:25,504 --> 00:11:26,505 What did you do... 179 00:11:28,007 --> 00:11:29,508 to me? 180 00:11:29,508 --> 00:11:30,977 Me? I did not do anything. 181 00:11:30,977 --> 00:11:32,845 That's it. 182 00:11:33,346 --> 00:11:35,114 You hugged me from behind. 183 00:11:35,715 --> 00:11:37,817 You did that to bring me here. Am I right? 184 00:11:37,817 --> 00:11:39,652 That is unfair to say something like that to me. 185 00:11:39,986 --> 00:11:42,655 Do you only remember me hugging you and not my screaming? 186 00:11:42,855 --> 00:11:45,291 It hurt very much, I almost died. 187 00:12:06,846 --> 00:12:08,280 Am I immortal? 188 00:12:14,186 --> 00:12:15,187 Hello? 189 00:12:16,722 --> 00:12:17,857 Can you hear me? 190 00:12:17,857 --> 00:12:18,891 What is it? 191 00:12:19,925 --> 00:12:22,061 - Talk. - How do I go back? 192 00:12:22,628 --> 00:12:23,629 You know how, right? 193 00:12:24,730 --> 00:12:26,966 Please tell me that you know how. 194 00:12:28,267 --> 00:12:29,268 You don't? 195 00:12:31,804 --> 00:12:32,838 How could you not know? 196 00:12:32,838 --> 00:12:35,207 You've been back and forth twice. 197 00:12:35,207 --> 00:12:39,278 I did not know what was happening. 198 00:12:41,514 --> 00:12:43,783 How can a man be so irresponsible and hopeless? 199 00:12:43,783 --> 00:12:46,485 If I knew that, I would right away... 200 00:12:48,754 --> 00:12:49,755 What would you do right away? 201 00:12:53,759 --> 00:12:54,894 Are we leaving right away? 202 00:12:54,894 --> 00:12:56,629 You should leave right away. 203 00:12:56,629 --> 00:12:57,930 I have to go somewhere. 204 00:12:58,264 --> 00:12:59,265 Wait. 205 00:13:00,366 --> 00:13:02,101 Are you going to leave me here? 206 00:13:02,101 --> 00:13:03,536 I have my own problems to solve. 207 00:13:05,304 --> 00:13:07,873 Hey, wait a minute. 208 00:13:10,342 --> 00:13:11,343 Hey! 209 00:13:16,449 --> 00:13:18,117 Why are you doing this to me? 210 00:13:18,717 --> 00:13:20,086 It's not my fault that I'm here. 211 00:13:20,086 --> 00:13:21,087 Is it my fault? 212 00:13:21,620 --> 00:13:22,755 That's not what I mean. 213 00:13:23,489 --> 00:13:24,590 What I want to say is, 214 00:13:24,590 --> 00:13:26,692 How will you trust a suspicious man like me? 215 00:13:36,902 --> 00:13:38,003 Take responsibility. 216 00:13:38,003 --> 00:13:39,305 Why should I? 217 00:13:39,305 --> 00:13:43,008 I'm here because of you. 218 00:13:43,008 --> 00:13:45,411 You are responsible... 219 00:13:45,678 --> 00:13:48,881 to take good care of me... 220 00:13:49,148 --> 00:13:50,783 and send me back safely. 221 00:13:54,386 --> 00:13:57,690 I treated your wounds. 222 00:13:58,624 --> 00:14:00,192 It's my responsibility as a doctor... 223 00:14:00,459 --> 00:14:02,294 to take care of you until you're well. 224 00:14:03,262 --> 00:14:04,897 Responsibility. 225 00:14:08,267 --> 00:14:09,835 Do you only remember treating me... 226 00:14:09,835 --> 00:14:11,036 and not remember twisting my arm, 227 00:14:11,036 --> 00:14:13,639 hitting, and kicking me over and over again? 228 00:14:19,178 --> 00:14:22,248 I also bought you food. 229 00:14:25,117 --> 00:14:26,485 It cost me five yang. 230 00:14:27,653 --> 00:14:29,021 The meal was expensive. 231 00:14:30,456 --> 00:14:34,126 I am not in the position to take care of you. 232 00:14:51,911 --> 00:14:53,779 What is taking so long to wear clothes? 233 00:14:55,047 --> 00:14:56,282 Are you done? 234 00:14:56,649 --> 00:14:58,484 This is my first time wearing hanbok. 235 00:14:58,584 --> 00:15:00,719 Should this face to the left or right? 236 00:15:01,654 --> 00:15:03,722 Why is it so complicated? 237 00:15:04,723 --> 00:15:06,192 Are you still there? 238 00:15:06,525 --> 00:15:08,494 I did not leave. Not yet. 239 00:15:46,865 --> 00:15:50,603 How could a woman not know how to tie her clothes? 240 00:15:50,803 --> 00:15:52,705 That, 241 00:15:53,973 --> 00:15:56,742 take that out. 242 00:15:57,176 --> 00:15:58,177 That is right. 243 00:15:58,210 --> 00:16:00,045 Change it the other way. 244 00:16:01,213 --> 00:16:02,615 That is not it. 245 00:16:04,450 --> 00:16:06,051 Put it in here like this. 246 00:16:09,388 --> 00:16:10,623 Like this. 247 00:16:50,029 --> 00:16:51,297 This is Joseon. 248 00:16:52,431 --> 00:16:54,733 Depending on the material and color of your clothes, 249 00:16:55,501 --> 00:16:56,969 you can become a human, 250 00:16:58,037 --> 00:16:59,238 or an animal. 251 00:17:04,543 --> 00:17:06,345 Do not misunderstand this. 252 00:17:06,412 --> 00:17:08,681 They only had clothes like this. 253 00:17:10,616 --> 00:17:11,984 I didn't misunderstand anything. 254 00:17:17,690 --> 00:17:19,291 We do not know what will happen. 255 00:17:20,092 --> 00:17:21,927 Be alert and follow me. 256 00:17:25,297 --> 00:17:27,166 What is wrong with him? He's scaring me. 257 00:17:53,225 --> 00:17:54,226 Oh, my. 258 00:17:54,560 --> 00:17:58,364 My lady, forgive us. 259 00:17:59,064 --> 00:18:02,167 My grandson was disrespectful to you. 260 00:18:02,167 --> 00:18:04,903 Please forgive us. 261 00:18:05,938 --> 00:18:06,939 Kneel down! 262 00:18:07,272 --> 00:18:09,108 I am sorry. 263 00:18:09,108 --> 00:18:10,943 Please save me. 264 00:18:11,076 --> 00:18:13,579 Please do not kill me. 265 00:18:23,522 --> 00:18:24,523 Hey. 266 00:18:31,029 --> 00:18:32,064 Look at this. 267 00:18:33,832 --> 00:18:36,101 This is something called... 268 00:18:37,102 --> 00:18:39,238 candy. 269 00:18:40,639 --> 00:18:42,474 I'm giving this to you, so don't cry. 270 00:18:43,142 --> 00:18:46,044 I'm okay. Eat this with your friends. 271 00:18:46,412 --> 00:18:47,413 - Okay? - Thank you. 272 00:18:48,914 --> 00:18:50,182 Don't cry. 273 00:18:51,016 --> 00:18:53,519 - Thank you. - It's nothing. Please don't worry. 274 00:18:53,519 --> 00:18:55,587 Thank you. 275 00:18:55,587 --> 00:18:57,423 My lady, thank you. 276 00:18:58,090 --> 00:18:59,725 Let us go. Hurry. 277 00:19:00,325 --> 00:19:02,761 Oh, my. Thank you. 278 00:19:09,067 --> 00:19:10,803 You are good at pretending to be a noble. 279 00:19:12,104 --> 00:19:13,238 Let us go. 280 00:19:15,974 --> 00:19:17,042 What's wrong with him? 281 00:19:19,845 --> 00:19:21,046 - What? - That cannot be true. 282 00:19:21,046 --> 00:19:23,982 They cannot come to Hanyang. 283 00:19:23,982 --> 00:19:26,018 - What does it say? - What should we do? 284 00:19:26,084 --> 00:19:27,719 Should we pack up our things? 285 00:19:27,719 --> 00:19:29,621 The Japanese will not come to Hanyang. 286 00:19:29,621 --> 00:19:31,290 Our soldiers are protecting us. 287 00:19:31,356 --> 00:19:32,891 Who knows what will happen? 288 00:19:32,891 --> 00:19:34,526 We need to prepare everything against it. 289 00:19:38,263 --> 00:19:41,033 They did not have to do that. How embarrassing. 290 00:19:47,840 --> 00:19:49,641 That's how the posters are put up here. 291 00:19:51,276 --> 00:19:54,313 I think I've seen that face. 292 00:19:55,914 --> 00:19:58,951 You should not be walking around. Come with me. 293 00:20:08,427 --> 00:20:10,696 That is Heo Im. 294 00:20:10,762 --> 00:20:12,498 I am sure that is him. 295 00:20:15,634 --> 00:20:16,902 Hey! 296 00:20:24,977 --> 00:20:26,411 What's that place? 297 00:20:27,279 --> 00:20:29,748 That is Haeminseo. We are near its back gate. 298 00:20:34,753 --> 00:20:37,689 Where did you say you work? It was Hae... 299 00:20:37,689 --> 00:20:39,925 It is Haeminseo. Not Hera, Haeminseo. 300 00:20:42,861 --> 00:20:45,430 Why do you have to sneak in? Have you done something wrong? 301 00:20:45,430 --> 00:20:46,965 Gosh, come on. 302 00:20:47,799 --> 00:20:49,034 I am not that kind of person. 303 00:20:50,769 --> 00:20:52,137 Let us get in first. 304 00:20:56,942 --> 00:20:58,076 This way. 305 00:21:11,290 --> 00:21:12,758 People usually do not come here. 306 00:21:13,125 --> 00:21:14,726 You are safe. 307 00:21:15,594 --> 00:21:18,630 Wait here. I will be right back. 308 00:21:21,033 --> 00:21:22,234 Do I have to stay alone? 309 00:21:23,068 --> 00:21:24,269 Can I go with you? 310 00:21:25,404 --> 00:21:27,839 Do not worry. I am not leaving you. 311 00:21:29,508 --> 00:21:31,276 I'm not worried. 312 00:21:32,744 --> 00:21:34,246 Okay. Go ahead. 313 00:21:55,734 --> 00:21:58,637 I need to operate on Ha Ra. Why am I stuck here? 314 00:22:03,575 --> 00:22:05,811 The doctor who will perform her surgery is not here. 315 00:22:05,811 --> 00:22:07,245 Does it make sense? 316 00:22:08,747 --> 00:22:11,883 What's going to happen? Is her surgery delayed again? 317 00:22:11,883 --> 00:22:13,485 No, that won't happen. 318 00:22:13,552 --> 00:22:16,588 Her condition is not stable. We shouldn't delay her surgery. 319 00:22:16,755 --> 00:22:19,424 - I'll operate on her. - I'll help him. 320 00:22:22,260 --> 00:22:25,263 But I keep my promise no matter what. 321 00:22:26,431 --> 00:22:27,933 A promise that I will save them. 322 00:22:32,471 --> 00:22:34,539 She must be performing surgery now. 323 00:22:34,773 --> 00:22:37,075 She's not getting the phone at all. 324 00:22:40,512 --> 00:22:43,448 Wait a minute. Where's that guy? 325 00:22:43,749 --> 00:22:47,185 He needs to be watched, but I guess he got kicked out. 326 00:22:49,154 --> 00:22:52,024 She left like that yesterday and hasn't called me yet. 327 00:23:02,634 --> 00:23:04,436 Why did you bring the flowers? 328 00:23:04,569 --> 00:23:06,271 Aren't they pretty? Do you think she would like this? 329 00:23:06,838 --> 00:23:08,106 Aren't they for me? 330 00:23:08,573 --> 00:23:09,708 No. 331 00:23:09,808 --> 00:23:12,277 Who's the girl this time? 332 00:23:12,611 --> 00:23:14,279 Who is it that you're hitting on? 333 00:23:14,813 --> 00:23:17,983 I'm not hitting on anybody. I'm Yoo Jae Ha. 334 00:23:18,083 --> 00:23:19,785 Girls just fall for me even if I do nothing. 335 00:23:20,719 --> 00:23:22,287 Gosh. 336 00:23:22,688 --> 00:23:23,855 You smiled. 337 00:23:25,457 --> 00:23:26,892 You look pretty when you smile. 338 00:23:27,059 --> 00:23:28,627 Come here. 339 00:23:28,627 --> 00:23:30,762 - You need a headlock. - I'm sorry. 340 00:23:30,762 --> 00:23:32,631 I'll be polite. I know you're older than me. 341 00:23:34,599 --> 00:23:37,269 That's okay. It's just the beginning. 342 00:23:38,036 --> 00:23:40,906 What remains on the police document is that he's Heo and Im, age 30. 343 00:23:41,006 --> 00:23:44,309 That's about it. They have no more of his identification. 344 00:23:44,309 --> 00:23:45,544 Heo and Im? 345 00:23:46,578 --> 00:23:47,879 How did he get released? 346 00:23:47,879 --> 00:23:51,583 Choi Yeon Kyung from Shinhae Hospital gave the reference. 347 00:23:53,085 --> 00:23:54,619 Yeon Kyung did that? 348 00:23:56,521 --> 00:23:57,622 I see. You may leave. 349 00:24:01,326 --> 00:24:02,861 Heo and Im... 350 00:24:24,549 --> 00:24:26,485 Mak Gae, Mak Gae! 351 00:24:28,453 --> 00:24:29,821 Mak Gae! 352 00:24:30,188 --> 00:24:31,389 Hey. 353 00:24:31,690 --> 00:24:33,091 Has she gone deaf? 354 00:24:43,635 --> 00:24:47,806 Dr. Heo, are you awake? 355 00:24:52,110 --> 00:24:53,745 Goodness. Mak Gae. 356 00:24:54,045 --> 00:24:57,149 Superintendent Heo! You have to get up now! 357 00:24:57,382 --> 00:25:01,086 I told her not to call me by that so many times. 358 00:25:03,188 --> 00:25:05,957 That little brat. 359 00:25:06,158 --> 00:25:08,527 Where did he sleep last night? 360 00:25:09,628 --> 00:25:13,799 He should let me know if he is alive. I am so worried. 361 00:25:14,633 --> 00:25:17,903 If only he comes back, I will break his leg... 362 00:25:18,203 --> 00:25:19,571 Are you talking about this leg? 363 00:25:19,571 --> 00:25:21,640 It is not your leg. I am talking about the Superintendent's leg... 364 00:25:23,875 --> 00:25:25,076 Superintendent! 365 00:25:25,377 --> 00:25:26,444 - Be quiet. - Goodness. 366 00:25:27,646 --> 00:25:30,415 If it was not the government army, who did it? 367 00:25:31,316 --> 00:25:32,651 I have no idea. 368 00:25:33,685 --> 00:25:36,421 I heard you got shot by two arrows and fell into water. 369 00:25:36,421 --> 00:25:37,589 You look fine. 370 00:25:39,024 --> 00:25:40,458 I guess so. 371 00:25:40,826 --> 00:25:42,994 - What? - What? Well, I mean... 372 00:25:43,728 --> 00:25:45,163 it is not that important. 373 00:25:45,597 --> 00:25:48,834 I have heaped favors on many people in my life, 374 00:25:49,100 --> 00:25:52,637 but I have not incurred enmity, and why... 375 00:25:52,737 --> 00:25:54,339 I do not know about that. 376 00:25:54,606 --> 00:25:57,542 - Anyway, after you ran away... - Come on! 377 00:25:58,844 --> 00:26:02,414 - I did not run away. - Well, after you escaped, 378 00:26:03,515 --> 00:26:05,817 The Royal Infirmary is in chaos, 379 00:26:05,817 --> 00:26:08,186 and they're looking every corner to find you. 380 00:26:09,087 --> 00:26:10,555 Would they kill me if they catch me? 381 00:26:11,590 --> 00:26:12,858 Not right away. 382 00:26:13,058 --> 00:26:15,760 Even if they do, they will do it somewhere else. 383 00:26:15,861 --> 00:26:17,696 Somewhere else? Like where? 384 00:26:18,496 --> 00:26:20,699 Do you not know? Why do you have no idea about that? 385 00:26:20,832 --> 00:26:24,469 The day after you ran away, Japanese invaded and made a mess. 386 00:26:24,536 --> 00:26:25,637 Japanese invaded? 387 00:26:26,104 --> 00:26:27,939 Do you mean a war broke out? 388 00:26:28,106 --> 00:26:29,975 - My goodness! - Make way! 389 00:26:29,975 --> 00:26:31,610 It is the post-horse! 390 00:26:33,378 --> 00:26:35,614 That is why the streets look like that... 391 00:26:36,548 --> 00:26:37,849 There is one more thing. 392 00:26:38,550 --> 00:26:40,452 There is someone who is trying so hard to find you. 393 00:26:40,552 --> 00:26:42,487 To find me? Who is it? 394 00:26:45,590 --> 00:26:47,192 Why is he taking so long? 395 00:26:49,261 --> 00:26:50,462 Who are you? 396 00:26:55,100 --> 00:26:58,470 Why is Yoo Jin Oh looking for me? 397 00:26:58,737 --> 00:27:01,072 I do not think we are so close... 398 00:27:01,506 --> 00:27:03,942 that he tries to find me when he does not see me around. 399 00:27:03,942 --> 00:27:06,611 Right. I do not think so either. 400 00:27:06,912 --> 00:27:09,147 However, the day after you ran away... 401 00:27:09,314 --> 00:27:12,918 What do you mean that I should go to Haeminseo? 402 00:27:12,918 --> 00:27:15,887 As you know, Dr. Heo's post is vacant now. 403 00:27:15,887 --> 00:27:18,223 We cannot keep it vacant forever. 404 00:27:18,223 --> 00:27:21,559 So the Royal Infirmary decided that you should take it. 405 00:27:21,559 --> 00:27:25,096 After that, he just visits Haeminseo in the morning and soon leaves. 406 00:27:25,363 --> 00:27:29,167 He spends all day drinking with entertaining girls. 407 00:27:29,401 --> 00:27:31,336 He is such a jerk. 408 00:27:31,403 --> 00:27:34,606 I did not become a doctor to treat such lowly people. 409 00:27:34,606 --> 00:27:37,876 I do not make medicine every day for that! 410 00:27:38,310 --> 00:27:39,811 Master. 411 00:27:40,045 --> 00:27:43,148 They have not found his body yet. 412 00:27:43,381 --> 00:27:45,417 You are right. His body. 413 00:27:45,784 --> 00:27:49,020 Right. He is such a tough guy. 414 00:27:49,387 --> 00:27:51,089 He should not have died so easily. 415 00:27:51,790 --> 00:27:52,791 Anyone there? 416 00:27:52,791 --> 00:27:55,760 After that, he has been sending people everywhere to find you. 417 00:27:55,760 --> 00:27:58,663 He thinks once he finds you, he can leave this place. 418 00:28:00,065 --> 00:28:02,867 I think it is about time he visits here. 419 00:28:06,404 --> 00:28:08,273 I am asking you. Who are you? 420 00:28:13,378 --> 00:28:16,281 I am a patient who wants to get acupuncture... 421 00:28:17,582 --> 00:28:19,217 I have an illness. 422 00:28:19,284 --> 00:28:20,452 You have an illness. 423 00:28:21,353 --> 00:28:23,955 A noble lady would not come to such a humble place like this. 424 00:28:24,022 --> 00:28:27,158 Seeing that you have a pretty face, you must be an entertaining girl. 425 00:28:27,726 --> 00:28:29,694 I have not seen you at Hyangchungak. 426 00:28:29,761 --> 00:28:31,629 Are you new to that place? 427 00:28:33,131 --> 00:28:35,000 Or are you at Woonjunggak or Yeonwolgak? 428 00:28:35,066 --> 00:28:37,135 Or are you at Maewoldang? Tell me. 429 00:28:37,302 --> 00:28:38,737 Which entertaining house do you belong to? 430 00:28:40,839 --> 00:28:43,575 No, I am not an entertaining girl. 431 00:28:44,409 --> 00:28:46,277 Are you proud that you go to such places? 432 00:28:46,444 --> 00:28:48,713 Plus, do you know me? 433 00:28:49,881 --> 00:28:52,283 Why do you talk down to me when you don't even know me? 434 00:28:53,351 --> 00:28:54,419 You should apologize. 435 00:28:58,156 --> 00:28:59,858 I told you, you should apologize. 436 00:29:01,459 --> 00:29:05,797 I am sorry. Forgive me for being impolite. 437 00:29:09,567 --> 00:29:10,735 Then I... 438 00:29:12,003 --> 00:29:13,838 should get going now. 439 00:29:35,894 --> 00:29:38,563 Why does everyone see me as an entertaining lady? 440 00:29:39,230 --> 00:29:40,331 Gosh. 441 00:29:41,066 --> 00:29:43,935 I am even popular in Joseon. 442 00:29:44,602 --> 00:29:47,238 Dr. Heo is not here again today. 443 00:29:47,505 --> 00:29:49,374 - I know. - You're right. 444 00:29:49,441 --> 00:29:51,843 And yet there are so many patients waiting for him. 445 00:29:52,043 --> 00:29:54,846 Is he even alive? 446 00:30:10,495 --> 00:30:11,563 Are you going to run away again? 447 00:30:11,563 --> 00:30:12,897 Then should I get caught here? 448 00:30:14,032 --> 00:30:16,167 I would be sent to war where I would get killed right away. 449 00:30:18,169 --> 00:30:20,038 - Then should I pack up too? - No. 450 00:30:20,738 --> 00:30:22,207 Why would you follow me? 451 00:30:23,141 --> 00:30:26,010 You do not know what will happen if you follow me. 452 00:30:26,144 --> 00:30:28,079 You should stay here and learn. 453 00:30:28,413 --> 00:30:30,982 I will send you a message when it gets safe. 454 00:30:34,385 --> 00:30:36,721 You need to send me a message, okay? 455 00:30:37,856 --> 00:30:39,257 I will be waiting. 456 00:30:48,233 --> 00:30:49,234 All right. 457 00:30:53,705 --> 00:30:55,206 What happened to the girl? 458 00:30:55,206 --> 00:30:56,241 Who? 459 00:30:57,609 --> 00:30:58,610 Do you mean Yeon Yi? 460 00:30:59,777 --> 00:31:00,845 Yes, did she... 461 00:31:04,949 --> 00:31:06,050 Mak Gae! 462 00:31:06,251 --> 00:31:07,452 You are here again, are you not? 463 00:31:08,786 --> 00:31:12,223 Do you know what time it is? Why are you still there? 464 00:31:12,290 --> 00:31:13,458 Come out right now. 465 00:31:40,051 --> 00:31:41,920 What have you been eating? 466 00:31:42,921 --> 00:31:44,222 Why do you... 467 00:31:44,222 --> 00:31:46,724 clean this room every day when the owner is not even here? 468 00:31:46,724 --> 00:31:50,528 Do you think Heo Im will even know that you did this for him? 469 00:31:50,628 --> 00:31:52,530 I know. 470 00:31:53,064 --> 00:31:54,065 That... 471 00:31:54,999 --> 00:31:58,036 That man would not notice anything. 472 00:31:58,369 --> 00:32:00,572 He is so mean... 473 00:32:00,572 --> 00:32:02,540 and selfish. 474 00:32:03,841 --> 00:32:06,744 Come outside quickly. We are so busy. 475 00:32:23,695 --> 00:32:26,564 He told me he was going to come back soon. Why is he not coming? 476 00:32:26,564 --> 00:32:28,900 Hey, what is wrong with you? 477 00:32:28,900 --> 00:32:30,268 Wake up. 478 00:32:30,268 --> 00:32:33,972 Father, Father! What is wrong? 479 00:32:35,640 --> 00:32:37,375 - Father. - Excuse me. 480 00:32:37,609 --> 00:32:38,943 A patient has lost consciousness. 481 00:32:39,110 --> 00:32:40,411 Open the door. 482 00:32:40,845 --> 00:32:43,214 Excuse me. Open the door, please. 483 00:32:43,248 --> 00:32:45,650 - Call the doctor. - Father. 484 00:32:45,650 --> 00:32:48,052 A patient has lost consciousness. 485 00:32:48,052 --> 00:32:50,088 - Open the door. - Father. 486 00:32:50,088 --> 00:32:51,422 - A patient has lost consciousness. - Father. 487 00:32:51,789 --> 00:32:52,991 Open the door. 488 00:32:53,224 --> 00:32:55,159 Call us a doctor. 489 00:32:55,560 --> 00:32:57,762 A patient has lost consciousness. 490 00:32:59,731 --> 00:33:02,634 That woman had said that she wanted a treatment. Did she just leave? 491 00:33:15,513 --> 00:33:16,781 Lowly things. 492 00:33:24,188 --> 00:33:27,725 Why did you come out instead of a doctor, my lady? 493 00:33:30,261 --> 00:33:31,329 Father. 494 00:33:32,130 --> 00:33:34,198 Are you a doctor? 495 00:33:34,265 --> 00:33:36,668 I will look after the patient. 496 00:33:42,573 --> 00:33:44,375 - Open your eyes. - Come here. 497 00:33:44,375 --> 00:33:45,376 Doctor. 498 00:33:55,320 --> 00:33:57,622 - What is that? - What is that? 499 00:34:02,527 --> 00:34:05,163 - What is she doing? - Gosh. 500 00:34:08,566 --> 00:34:09,567 It's pneumothorax. 501 00:34:12,236 --> 00:34:14,105 The patient will die if you leave him like this. 502 00:34:14,572 --> 00:34:15,873 I will administer emergency treatment. 503 00:34:16,941 --> 00:34:18,443 - What is she doing? - Is he going to die? 504 00:34:18,443 --> 00:34:19,444 He could die. 505 00:34:22,547 --> 00:34:25,550 What is she doing there? 506 00:34:28,419 --> 00:34:29,487 - Oh, my. - Oh, my. 507 00:34:29,721 --> 00:34:30,755 Gosh. 508 00:34:41,265 --> 00:34:43,234 You are the one who broke the promise. 509 00:34:53,311 --> 00:34:54,312 What is she doing? 510 00:34:54,312 --> 00:34:56,647 Is she using a knife on a human body? 511 00:34:56,814 --> 00:34:58,483 She must be out of her mind. 512 00:34:58,483 --> 00:35:00,218 Are you a doctor? 513 00:35:00,218 --> 00:35:02,553 You could be a Japanese spy. 514 00:35:02,553 --> 00:35:04,155 - She could be. - She could be. 515 00:35:15,733 --> 00:35:16,768 Are you out of your mind? 516 00:35:18,035 --> 00:35:19,303 Are you joking? 517 00:35:21,839 --> 00:35:23,307 Move back and stay quiet. 518 00:35:28,613 --> 00:35:30,848 Oh, my. Dr. Heo is here. 519 00:35:30,848 --> 00:35:32,250 - It is Dr. Heo. - Really? 520 00:35:32,250 --> 00:35:34,419 - It really is Dr. Heo. - It is. 521 00:35:34,419 --> 00:35:37,188 - Where have you been, Dr. Heo? - He is here. 522 00:35:37,188 --> 00:35:39,056 - Be quiet. - He is going to live. 523 00:35:43,361 --> 00:35:44,796 The air is pressuring his lung. 524 00:35:44,796 --> 00:35:46,631 It must be hard for him to breathe, and he will have chest pains. 525 00:35:47,932 --> 00:35:49,700 I need to treat him with acupuncture. 526 00:36:20,031 --> 00:36:21,599 Help me lift the patient up. 527 00:36:58,436 --> 00:37:00,171 - He is alive. - He is alive. 528 00:37:01,806 --> 00:37:04,208 I knew Dr. Heo could treat him. 529 00:37:04,208 --> 00:37:06,911 - He is so good. - He is alive. 530 00:37:21,225 --> 00:37:22,460 Why is Dr. Heo there? 531 00:37:22,460 --> 00:37:24,996 - Oh, my. He is alive. - He saved him. 532 00:37:28,032 --> 00:37:29,267 What are you thinking? 533 00:37:32,637 --> 00:37:34,839 Take the patient to the room, and let him lie down. 534 00:37:34,839 --> 00:37:37,208 And tell the doctor to give him herbal medicines. 535 00:37:38,242 --> 00:37:39,243 Yes, Dr. Heo. 536 00:37:39,243 --> 00:37:42,980 Where have you been all this time? 537 00:37:42,980 --> 00:37:45,182 - We have been waiting for you. - Yes. 538 00:37:45,182 --> 00:37:47,818 - Yes. - Are you going to treat us today? 539 00:37:47,818 --> 00:37:49,787 You are not going away again, are you? 540 00:37:54,926 --> 00:37:56,327 I am Doctor Heo Im of Haeminseo. 541 00:37:56,794 --> 00:37:58,729 I am sorry I had not been here for a while. 542 00:37:59,363 --> 00:38:01,299 Of course. Of course. 543 00:38:01,832 --> 00:38:05,136 As a doctor, I would not leave the patients. 544 00:38:06,904 --> 00:38:10,274 But I just returned from a long trip, 545 00:38:10,341 --> 00:38:12,009 and I could not unpack yet. 546 00:38:12,076 --> 00:38:13,911 I will come back when I am ready. 547 00:38:14,045 --> 00:38:15,646 Can you wait a little for me? 548 00:38:15,646 --> 00:38:20,017 - Of course. - Of course. 549 00:38:50,848 --> 00:38:51,849 Are you out of your mind? 550 00:38:52,917 --> 00:38:54,986 Why did you try to treat him? 551 00:38:56,387 --> 00:38:59,757 As a doctor, I could not just leave a man to die. 552 00:38:59,857 --> 00:39:01,325 Have you forgotten where you are? 553 00:39:02,994 --> 00:39:06,797 They get startled when a woman just touches a man. How dare you... 554 00:39:10,568 --> 00:39:13,471 Do you not realize what they will do to you if you take that out? 555 00:39:17,108 --> 00:39:18,175 How about you? 556 00:39:19,443 --> 00:39:20,678 Why did you do that? 557 00:39:22,213 --> 00:39:24,248 When a person fell in front of the club... 558 00:39:25,249 --> 00:39:27,118 and when Ha Ra fell, 559 00:39:28,653 --> 00:39:30,254 why did you try to treat them? 560 00:39:41,899 --> 00:39:43,834 That is why people thought I was crazy there. 561 00:39:47,905 --> 00:39:49,974 I could die here. 562 00:39:54,412 --> 00:39:56,080 Is he back already? 563 00:39:56,480 --> 00:39:58,683 - Pardon? - He would not have wanted to come. 564 00:39:59,283 --> 00:40:01,786 What has he been doing there? 565 00:40:01,786 --> 00:40:04,355 I think he came back with a woman. 566 00:40:04,422 --> 00:40:06,357 A woman? What woman? 567 00:40:06,424 --> 00:40:08,459 She is wearing clothes like a lady, 568 00:40:08,759 --> 00:40:11,095 but she does not act like one. 569 00:40:11,162 --> 00:40:13,130 He came back with a woman? 570 00:40:17,668 --> 00:40:20,337 What did I tell you? I told you he would be alive. 571 00:40:20,938 --> 00:40:23,741 You should bring him here without hurting even one finger of his. 572 00:40:24,008 --> 00:40:25,142 Yes, master. 573 00:40:27,211 --> 00:40:31,282 I did not know that a day would come when I would be happy to see Heo Im. 574 00:40:36,921 --> 00:40:39,990 Gosh, it is so dirty. 575 00:40:41,125 --> 00:40:43,828 Oh, my. Who is this? 576 00:40:43,828 --> 00:40:46,797 - Is this not Dr. Heo? - Be quiet. 577 00:40:47,031 --> 00:40:48,666 Of course. 578 00:40:48,666 --> 00:40:51,302 You cannot die without all the fortune you have made. 579 00:40:51,302 --> 00:40:52,870 Do not talk like that. 580 00:40:52,870 --> 00:40:55,139 - Do not talk like that. - I should not talk about it? 581 00:40:56,207 --> 00:40:58,609 By the way, 582 00:40:59,376 --> 00:41:01,612 who is this lady? 583 00:41:01,679 --> 00:41:05,216 Ask her if she knows what an inn is. 584 00:41:05,282 --> 00:41:08,519 - What? - Tell him I know well enough. 585 00:41:08,519 --> 00:41:11,288 - What? - Tell her to rest here... 586 00:41:11,288 --> 00:41:13,257 as she is so unpredictable, 587 00:41:13,257 --> 00:41:14,892 and she would only cause more trouble. 588 00:41:14,892 --> 00:41:17,328 Why? You should just abandon me here. 589 00:41:18,162 --> 00:41:19,563 Tell him I said that. 590 00:41:19,897 --> 00:41:22,333 Tell her I was thinking about it. 591 00:41:23,400 --> 00:41:25,202 You hold a grudge for too long. 592 00:41:25,903 --> 00:41:27,571 Tell him I said this. 593 00:41:28,739 --> 00:41:31,909 Are you guys making fun of me? 594 00:41:32,676 --> 00:41:33,944 Gosh. 595 00:41:35,079 --> 00:41:36,213 Hey, lady. 596 00:41:37,782 --> 00:41:40,151 Come inside. Come in. 597 00:41:50,928 --> 00:41:53,531 Hey, are you out of your mind? 598 00:41:54,999 --> 00:41:57,268 How dare you? 599 00:41:57,268 --> 00:41:58,402 You don't have to thank me... 600 00:41:59,036 --> 00:42:00,571 You crazy scum. 601 00:42:04,542 --> 00:42:05,843 He must have thought it was unfair. 602 00:42:06,076 --> 00:42:07,444 Lady, 603 00:42:09,146 --> 00:42:10,181 here you are. 604 00:42:12,216 --> 00:42:13,918 I did not order anything. 605 00:42:14,084 --> 00:42:15,419 This? 606 00:42:16,153 --> 00:42:19,490 Dr. Heo told me to give you a good meal. 607 00:42:19,490 --> 00:42:21,759 He said he had to return the favor. 608 00:42:21,959 --> 00:42:23,928 He wanted me to tell you this. 609 00:42:24,795 --> 00:42:25,896 "This makes us even." 610 00:42:25,896 --> 00:42:28,299 I bought you dinner. So this makes us even. 611 00:42:31,202 --> 00:42:32,536 By the way, 612 00:42:32,736 --> 00:42:35,239 what is your relationship with Dr. Heo? 613 00:42:35,306 --> 00:42:38,108 Are you two in love? 614 00:42:38,342 --> 00:42:40,477 Excuse me, is the owner not here? 615 00:42:40,477 --> 00:42:42,012 Gosh, this is important. 616 00:42:42,213 --> 00:42:44,114 Yes, I am going. 617 00:42:44,248 --> 00:42:45,850 You should eat this. 618 00:42:51,822 --> 00:42:52,957 Well, 619 00:42:55,359 --> 00:42:56,927 what is my relationship with Dr. Heo? 620 00:42:57,661 --> 00:42:59,063 What do you want? 621 00:42:59,230 --> 00:43:01,098 - Four whole chicken soup... - All right. 622 00:43:01,198 --> 00:43:03,434 and three rice soup. 623 00:43:03,701 --> 00:43:05,269 - What? - All right. 624 00:43:05,936 --> 00:43:08,072 I will bring them right away. Wait a moment. 625 00:43:08,272 --> 00:43:09,807 And I can clearly see that there are only four people. 626 00:43:11,408 --> 00:43:14,111 Hey, if you saw him, you should have followed him. 627 00:43:14,111 --> 00:43:16,513 If you come to me for help, what could I have done? 628 00:43:16,580 --> 00:43:18,716 You are annoying me. 629 00:43:19,216 --> 00:43:21,785 You do not deserve to eat. You should just starve. 630 00:43:21,785 --> 00:43:25,489 I thought of you first. What was I to do? 631 00:43:25,656 --> 00:43:27,925 I only have one body. 632 00:43:27,992 --> 00:43:32,229 Why do you have to make me starve? 633 00:43:32,229 --> 00:43:36,000 Gosh. My gosh. 634 00:43:37,968 --> 00:43:40,137 That rat. 635 00:43:40,638 --> 00:43:44,441 This must be a chance that the sky has given me. 636 00:43:45,542 --> 00:43:47,444 That scum. 637 00:43:48,245 --> 00:43:50,581 I will kill you this time. 638 00:43:52,349 --> 00:43:53,717 - Move. - Move. 639 00:43:55,419 --> 00:43:57,588 - Move. - Move. 640 00:44:02,526 --> 00:44:03,761 Gosh. 641 00:44:16,273 --> 00:44:20,010 After you left, the girl lost consciousness. 642 00:44:21,011 --> 00:44:23,347 Her father did not want us to treat her and took her away. 643 00:44:24,148 --> 00:44:26,317 Everyone thinks that she's dead. 644 00:44:53,811 --> 00:44:55,012 Lady. 645 00:44:56,747 --> 00:44:58,182 What is it? What? 646 00:44:59,483 --> 00:45:02,052 If you want something, you can just call me. Why did you come out? 647 00:45:02,319 --> 00:45:03,821 What is it? What is it? 648 00:45:05,055 --> 00:45:06,256 Are you all right? 649 00:45:07,758 --> 00:45:09,193 Where is the restroom? 650 00:45:09,193 --> 00:45:10,794 What? Rest? 651 00:45:10,794 --> 00:45:13,330 - The water closet. - Right, the water closet. 652 00:45:13,330 --> 00:45:15,199 I put a chamber pot there. 653 00:45:15,766 --> 00:45:19,036 But since you came out already, you can go around that way. 654 00:45:20,070 --> 00:45:21,472 Do you have wet tissues? 655 00:45:21,472 --> 00:45:22,673 What is she talking about? 656 00:45:23,774 --> 00:45:25,576 - Never mind. Thank you. - Okay. 657 00:45:28,045 --> 00:45:30,748 The toilet is just that way. You can take this off. 658 00:45:32,850 --> 00:45:33,984 What? 659 00:45:36,987 --> 00:45:38,022 Gosh. 660 00:45:38,188 --> 00:45:40,157 You can just use the chamber pot. 661 00:45:40,591 --> 00:45:41,692 Gosh. 662 00:45:41,825 --> 00:45:43,627 I saw her. 663 00:45:44,261 --> 00:45:46,697 With Heo Im. The woman. 664 00:45:47,231 --> 00:45:49,366 - Are you sure? - I am. 665 00:45:49,433 --> 00:45:54,104 I saw Heo Im taking her with him like this. 666 00:45:54,104 --> 00:45:56,340 She was wearing the exact same clothes. 667 00:45:56,640 --> 00:45:58,942 - What is this? - You can eat. 668 00:45:58,942 --> 00:46:00,844 Heo Im, you scum. 669 00:46:01,645 --> 00:46:03,380 I caught you now. 670 00:46:20,564 --> 00:46:21,665 Lady, 671 00:46:22,099 --> 00:46:24,034 I think we should have a talk. 672 00:46:25,069 --> 00:46:26,870 Why are you blocking me? 673 00:46:28,205 --> 00:46:30,107 What do you want to talk about? 674 00:46:30,107 --> 00:46:31,542 It is nothing much. 675 00:46:31,975 --> 00:46:34,912 - Where is that scum? - That scum? 676 00:46:36,280 --> 00:46:38,882 - Who is that? - Heo Im. 677 00:46:40,684 --> 00:46:43,620 The scum that acts nicely to the rich and powerful, 678 00:46:43,954 --> 00:46:46,423 while ignoring the other patients... 679 00:46:46,490 --> 00:46:48,525 who are poor and weak. 680 00:46:50,360 --> 00:46:51,495 Excuse me. 681 00:46:52,062 --> 00:46:54,298 Who are you to talk about him like that? 682 00:46:54,364 --> 00:46:57,101 He is a great doctor from Haeminseo... 683 00:46:57,167 --> 00:47:00,604 that takes care of poor patients. 684 00:47:04,975 --> 00:47:06,710 This is so funny. 685 00:47:06,777 --> 00:47:08,779 You must not know about him well. 686 00:47:08,779 --> 00:47:13,083 I think you have been tricked like the poor patients at Haeminseo... 687 00:47:13,217 --> 00:47:15,352 who call him "Dr. Heo" and treat him nicely. 688 00:47:16,320 --> 00:47:19,523 Do you want to hear about how he has two faces... 689 00:47:19,590 --> 00:47:21,592 that differ so much in the morning... 690 00:47:22,192 --> 00:47:23,727 and at night? 691 00:47:38,408 --> 00:47:42,045 I have missed you a lot. 692 00:47:43,046 --> 00:47:44,748 He is that kind of man. 693 00:47:45,182 --> 00:47:47,351 He is a scum who is only after money. 694 00:47:49,386 --> 00:47:50,621 That's not true. 695 00:47:50,621 --> 00:47:51,889 The next day, 696 00:47:52,756 --> 00:47:55,726 the patient from the servants' quarters passed away. 697 00:47:56,627 --> 00:48:00,464 He has worked as a servant all his life. 698 00:48:00,531 --> 00:48:02,499 And yet, he died shedding tears of blood... 699 00:48:03,467 --> 00:48:05,836 without even getting a chance to be treated by a doctor. 700 00:48:06,470 --> 00:48:07,604 Do you understand? 701 00:48:08,505 --> 00:48:09,706 Gosh. 702 00:48:10,340 --> 00:48:14,778 I do not need to talk more about this. You look like a noble lady. 703 00:48:15,179 --> 00:48:18,916 If you do not want to get hurt, tell us where he is. 704 00:48:24,788 --> 00:48:25,989 I do not know. 705 00:48:26,123 --> 00:48:28,492 He told me to wait here. 706 00:48:28,492 --> 00:48:31,562 Gosh, this does not seem to be working. 707 00:48:32,296 --> 00:48:34,498 What are you doing? Take the lady away. 708 00:48:35,132 --> 00:48:36,733 What are you doing? What are you doing? 709 00:48:36,733 --> 00:48:39,036 - Come here. - Gosh. 710 00:48:39,203 --> 00:48:40,771 You scumbags. 711 00:48:40,771 --> 00:48:43,240 She is an exceptional lady. 712 00:48:43,407 --> 00:48:44,908 She is only a woman. 713 00:48:45,042 --> 00:48:47,077 She will not be able to do martial arts or use weapons. 714 00:48:47,511 --> 00:48:48,912 We do not have time. Get her already. 715 00:48:48,912 --> 00:48:50,113 Well... 716 00:48:51,848 --> 00:48:54,384 Don't come near me, or I'll spray it on you. 717 00:48:54,384 --> 00:48:56,220 - What is that? - What is that? 718 00:48:56,787 --> 00:48:57,788 What? 719 00:48:57,854 --> 00:48:59,056 Close your eyes, ma'am. 720 00:49:11,668 --> 00:49:13,403 - Gosh! - What? 721 00:49:41,431 --> 00:49:42,532 Are you okay? 722 00:49:42,699 --> 00:49:43,700 Yes. 723 00:49:47,638 --> 00:49:49,072 Are you hurt? 724 00:49:49,172 --> 00:49:50,641 I am okay. 725 00:49:50,641 --> 00:49:51,642 Good. 726 00:50:11,028 --> 00:50:13,130 Go to the direction I told you. 727 00:50:13,130 --> 00:50:14,931 You will find Dr. Heo there. 728 00:50:25,008 --> 00:50:25,740 Goodness. 729 00:50:25,740 --> 00:50:27,170 How did you find this place? 730 00:50:27,177 --> 00:50:29,012 That's not important. Someone's chasing me. 731 00:50:29,012 --> 00:50:30,314 Who... 732 00:50:30,714 --> 00:50:33,150 Over there. She is there. 733 00:50:33,150 --> 00:50:34,851 - That little... - You scum! 734 00:50:42,025 --> 00:50:43,694 Open this door while we are being nice. 735 00:50:44,027 --> 00:50:45,696 Open this door already! 736 00:50:45,696 --> 00:50:47,764 Did I not tell you to wait quietly? 737 00:50:47,831 --> 00:50:49,032 Why did you not listen to me? 738 00:50:49,800 --> 00:50:52,703 But didn't you tell me you were going to Haeminseo? 739 00:50:52,903 --> 00:50:54,304 You said your patients were waiting for you. 740 00:50:54,304 --> 00:50:56,206 My patients do not matter now. 741 00:50:56,206 --> 00:50:58,108 I am going to get killed at this rate. 742 00:50:58,108 --> 00:51:00,143 Open the door while we are being nice, punk! 743 00:51:00,143 --> 00:51:02,245 Open already! 744 00:51:05,782 --> 00:51:08,585 Gosh, this rat. 745 00:51:09,019 --> 00:51:11,822 You were hiding in here like a real rat. 746 00:51:12,222 --> 00:51:15,392 Dr. Heo never disappoints me. 747 00:51:24,034 --> 00:51:26,703 All right. You must be going through a lot. 748 00:51:26,803 --> 00:51:29,639 Did the Minister of War recover from his illness? 749 00:51:30,374 --> 00:51:34,444 Goodness, you received so much. 750 00:51:34,711 --> 00:51:37,114 I heard a superintendent's salary is so little. 751 00:51:37,581 --> 00:51:40,717 You must have visited houses every night for a reason. 752 00:51:40,851 --> 00:51:41,852 Superintendent? 753 00:51:42,519 --> 00:51:45,122 So you abandoned this lady... 754 00:51:45,322 --> 00:51:46,823 and ran away alone... 755 00:51:46,957 --> 00:51:49,760 to take all this stuff. 756 00:51:50,494 --> 00:51:52,596 What are you talking about? You are mistaken. 757 00:51:54,331 --> 00:51:55,432 You are mistaken. 758 00:51:55,999 --> 00:51:58,135 It is not like I came here for that purpose. 759 00:51:58,135 --> 00:51:59,503 You are really mistaken. 760 00:52:00,137 --> 00:52:02,873 Then again, you are being chased by the palace guards... 761 00:52:03,173 --> 00:52:05,008 for despising the king. 762 00:52:05,242 --> 00:52:07,144 You must have thought you should survive first. 763 00:52:07,210 --> 00:52:09,679 A doctor is still a human. Do you not agree? 764 00:52:09,679 --> 00:52:12,215 Stop it. I said you are mistaken! 765 00:52:13,250 --> 00:52:14,251 It is a misunderstanding. 766 00:52:15,552 --> 00:52:17,120 But that is not going to happen. 767 00:52:17,187 --> 00:52:19,456 I made a promise to my mother. 768 00:52:20,724 --> 00:52:22,092 I promised... 769 00:52:22,793 --> 00:52:24,561 that I would give your head as her gift... 770 00:52:25,061 --> 00:52:26,630 if my mother passed away. 771 00:52:27,998 --> 00:52:30,400 Then the patient in the servants' quarters was... 772 00:52:34,671 --> 00:52:37,607 I am going to catch you. Come over here! 773 00:52:37,607 --> 00:52:38,909 That jerk. 774 00:52:39,876 --> 00:52:41,511 He ignored my mother... 775 00:52:41,511 --> 00:52:43,447 and is having fun over there. 776 00:52:44,147 --> 00:52:46,750 That jerk. I am going to kill him. 777 00:52:49,152 --> 00:52:51,021 Brother. 778 00:52:51,855 --> 00:52:53,457 Brother. 779 00:52:53,457 --> 00:52:54,458 What? 780 00:52:54,524 --> 00:52:56,126 Mother... 781 00:52:56,359 --> 00:52:57,427 What about her? 782 00:52:57,727 --> 00:53:00,363 Mother is going to die. 783 00:53:00,497 --> 00:53:02,933 While you were having a drink with kisaengs... 784 00:53:02,933 --> 00:53:05,435 after earning money by treating the officials, 785 00:53:05,602 --> 00:53:08,538 my mother could not even get acupuncture and passed away. 786 00:53:08,738 --> 00:53:11,975 I should at least wipe her tears of blood with your throat. 787 00:53:12,642 --> 00:53:13,643 Do you not agree? 788 00:53:15,679 --> 00:53:16,680 Bring it to me. 789 00:53:16,813 --> 00:53:17,814 Okay. 790 00:53:23,920 --> 00:53:28,024 I do not want to get my hands dirty by killing you. 791 00:53:28,692 --> 00:53:31,528 Burnt head is still a head, you see. 792 00:53:33,163 --> 00:53:35,332 I feel bad for you, my lady. 793 00:53:35,565 --> 00:53:36,900 But we cannot help it. 794 00:53:37,868 --> 00:53:38,902 Goodbye. 795 00:53:39,469 --> 00:53:42,405 And if you meet my mother soon after a while, 796 00:53:43,406 --> 00:53:45,275 tell her that I miss her... 797 00:53:45,575 --> 00:53:46,743 very much. 798 00:53:47,811 --> 00:53:48,812 Bye, 799 00:53:49,980 --> 00:53:51,948 you horrible scum. 800 00:53:59,523 --> 00:54:00,524 Wait. 801 00:54:01,625 --> 00:54:03,059 Hey. 802 00:54:03,660 --> 00:54:05,395 You crazy punk! 803 00:54:09,199 --> 00:54:10,667 - Look, mister! - Hey! 804 00:54:10,767 --> 00:54:12,536 Are you still there? 805 00:54:12,536 --> 00:54:14,004 - Open this door! - Excuse me! 806 00:54:19,442 --> 00:54:20,443 What is that? 807 00:54:23,446 --> 00:54:24,981 Is the man inside Heo Im? 808 00:54:24,981 --> 00:54:27,784 You do not look like palace guards. Why do you ask? 809 00:54:27,784 --> 00:54:29,286 Is anyone outside? 810 00:54:30,587 --> 00:54:32,455 Excuse me! Hey, mister! 811 00:54:32,455 --> 00:54:34,591 - Open the door! - Please. 812 00:54:34,591 --> 00:54:36,059 - Break the door. - Wait! 813 00:54:36,726 --> 00:54:38,962 I do not know what you are up to, 814 00:54:39,029 --> 00:54:41,331 but I got this punk first. 815 00:54:41,498 --> 00:54:43,466 - What are you doing? Open it. - Yes, master. 816 00:54:43,466 --> 00:54:45,268 What are you doing? Stop them! 817 00:54:50,373 --> 00:54:51,374 You little... 818 00:54:53,677 --> 00:54:54,678 Goodness. 819 00:55:01,751 --> 00:55:04,754 Please help! Please! 820 00:55:08,458 --> 00:55:09,593 Do something. 821 00:55:10,360 --> 00:55:12,028 What can I... 822 00:55:12,028 --> 00:55:13,029 Then... 823 00:55:13,563 --> 00:55:14,998 do we just die in here? 824 00:55:16,600 --> 00:55:17,901 I can't do that. 825 00:55:18,501 --> 00:55:20,904 You only know how to tie women's breast-ties as a man. 826 00:55:20,904 --> 00:55:21,972 What are you doing? 827 00:55:43,126 --> 00:55:44,794 Kill me first if you want to open this door. 828 00:56:03,013 --> 00:56:04,214 Hold on a little more. 829 00:56:04,214 --> 00:56:05,849 We need to keep the promise. 830 00:56:05,849 --> 00:56:08,818 Brother, do not worry. 831 00:56:08,918 --> 00:56:10,887 You have got me! 832 00:56:21,364 --> 00:56:22,365 Gosh. 833 00:56:26,102 --> 00:56:27,103 No... 834 00:56:32,742 --> 00:56:34,344 No, my money... 835 00:56:55,865 --> 00:56:57,467 No, my money... 836 00:56:59,602 --> 00:57:00,603 Are you crazy? 837 00:57:01,071 --> 00:57:02,405 Stop that right now. 838 00:57:02,605 --> 00:57:04,274 Do you even know what this means to me? 839 00:57:04,340 --> 00:57:05,375 Move! 840 00:57:09,879 --> 00:57:11,715 Have you forgotten your job? 841 00:57:11,881 --> 00:57:14,017 Don't you know a doctor must protect their hands? 842 00:57:14,284 --> 00:57:17,020 Your hands are more important than that money! 843 00:57:44,047 --> 00:57:46,449 What? Where are they? 844 00:57:51,354 --> 00:57:52,522 Where did they go? 845 00:57:53,490 --> 00:57:54,591 Where are they? 846 00:57:55,258 --> 00:57:58,394 They were in here. I saw them with my own eyes. 847 00:57:59,796 --> 00:58:02,298 Where did that scum go? 848 00:58:03,733 --> 00:58:06,903 Where on earth is he? 849 00:58:11,141 --> 00:58:12,575 Gosh, my head hurts. 850 00:58:31,261 --> 00:58:32,462 Is this Seoul? 851 00:58:34,964 --> 00:58:36,166 Are we back in Seoul? 852 00:58:42,038 --> 00:58:44,541 Where are we? Why are we here? 853 00:58:46,276 --> 00:58:47,877 Why do you ask me? 854 00:58:49,646 --> 00:58:51,214 We're in Seoul! 855 00:58:51,548 --> 00:58:52,849 Seoul! 856 00:58:54,584 --> 00:58:57,554 Two of you over there. Are you okay? 857 00:58:58,254 --> 00:59:00,423 Please get us out. 858 00:59:04,294 --> 00:59:06,095 Why did we have to return this way? 859 00:59:06,563 --> 00:59:08,565 What matters is that we are back. 860 00:59:08,565 --> 00:59:10,733 We can do this. 861 00:59:15,672 --> 00:59:17,040 Gosh, my pelvis. 862 00:59:17,407 --> 00:59:18,875 Goodness. 863 00:59:32,789 --> 00:59:34,123 Gosh, it's asphalt. 864 00:59:36,593 --> 00:59:38,228 Gosh, the fine dust. 865 00:59:45,635 --> 00:59:46,703 It works. 866 00:59:49,172 --> 00:59:50,673 Hey, Min Jae. 867 00:59:56,779 --> 00:59:59,916 Ha Ra's resisting not to go in the operation room until you come. 868 00:59:59,916 --> 01:00:01,251 It's a total mess here. 869 01:00:07,624 --> 01:00:08,725 Wait. 870 01:00:09,993 --> 01:00:11,995 You need to take me. 871 01:00:11,995 --> 01:00:13,930 Take me with you. 872 01:00:15,365 --> 01:00:17,333 Take me with you. 873 01:00:18,067 --> 01:00:19,569 Even the hospital can't reach her. 874 01:00:19,569 --> 01:00:21,337 Maybe I should request to track her cell phone's location. 875 01:00:29,746 --> 01:00:32,348 Never mind. I don't think it's necessary. 876 01:00:32,782 --> 01:00:34,250 Wait a second. 877 01:00:41,925 --> 01:00:44,794 That girl. Save her no matter what. 878 01:01:15,825 --> 01:01:18,328 What is this? 879 01:01:18,394 --> 01:01:19,929 It was left in the warehouse. 880 01:01:19,929 --> 01:01:22,732 I think it belongs to the woman he was with. 881 01:01:23,099 --> 01:01:24,100 Woman? 882 01:01:24,100 --> 01:01:26,369 Heo Im was with a woman? 883 01:01:26,369 --> 01:01:28,972 Some people saw them together in Haeminseo as well. 884 01:01:29,238 --> 01:01:30,440 Haeminseo... 885 01:01:42,552 --> 01:01:45,655 I guess we have one more person to find. 886 01:01:47,290 --> 01:01:49,359 It is the bag that woman left behind. 887 01:01:49,659 --> 01:01:51,794 But the stuff inside... 888 01:01:52,028 --> 01:01:54,831 That means he brought that woman from... 889 01:01:55,832 --> 01:01:57,867 What is he going to do? 890 01:02:42,045 --> 01:02:44,147 The Royal Infirmary is in chaos, 891 01:02:44,147 --> 01:02:46,649 and they're looking every corner to find you. 892 01:02:46,649 --> 01:02:48,351 That I would give your head as her gift... 893 01:02:48,785 --> 01:02:50,353 if my mother passed away. 894 01:02:58,061 --> 01:02:59,962 I will never go back. 895 01:03:09,038 --> 01:03:10,173 Right. 896 01:03:11,974 --> 01:03:13,576 Now, I know. 897 01:03:15,244 --> 01:03:17,146 The reason why I came here. 898 01:03:19,348 --> 01:03:20,616 It must be... 899 01:03:21,551 --> 01:03:23,319 an opportunity given to me, 900 01:03:24,120 --> 01:03:27,190 so I can make my dream come true in this warless and rankless world. 901 01:03:33,529 --> 01:03:38,734 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 902 01:03:42,071 --> 01:03:43,539 That place... 903 01:03:44,640 --> 01:03:46,075 will be my palace from now on. 904 01:04:29,552 --> 01:04:32,321 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 905 01:04:32,655 --> 01:04:33,990 Can I become an oriental doctor... 906 01:04:34,357 --> 01:04:35,791 if I have good skills? 907 01:04:35,791 --> 01:04:37,126 Goodness! 908 01:04:37,126 --> 01:04:39,762 Let's just say I had a dream. It's nothing. 909 01:04:39,762 --> 01:04:42,698 What do you mean? Find him and put him in jail! 910 01:04:42,698 --> 01:04:44,901 What did you just say? 911 01:04:44,901 --> 01:04:46,769 We don't need a doctor like you. 912 01:04:46,769 --> 01:04:48,638 A person like you shouldn't be a doctor. 913 01:04:48,638 --> 01:04:51,107 Come greet me. Mister, I am here. 914 01:04:51,107 --> 01:04:53,075 You went somewhere with that mister, didn't you? 915 01:04:53,075 --> 01:04:54,544 - You... - Goodness! 916 01:04:54,644 --> 01:04:58,247 Watch me. I will live as a great doctor in this world... 917 01:04:58,247 --> 01:05:00,316 even without your help. 62512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.