All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 THE CHARACTERS AND EVENTS PICTURED are fictitious. 2 00:00:02,801 --> 00:00:05,554 SIMILARITIES WITH PEOPLE AND FACTS ARE coincidental. 3 00:00:05,555 --> 00:00:09,663 OFFICE OF LEGENDS 1ª Temporada - Episódio 01 4 00:00:09,882 --> 00:00:11,999 So? How was it? 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,492 Amazing. 6 00:00:19,991 --> 00:00:21,655 I do not wanna talk about it? 7 00:00:22,742 --> 00:00:24,398 Of course. I'll talk. 8 00:00:26,948 --> 00:00:31,027 DAMASCUS 9 00:00:33,785 --> 00:00:35,444 When happened? 10 00:00:36,347 --> 00:00:37,722 This morning. 11 00:00:51,351 --> 00:00:52,983 How did she react? 12 00:00:54,829 --> 00:00:56,392 How do you think? 13 00:00:57,303 --> 00:00:58,605 Is that you? 14 00:00:59,589 --> 00:01:01,443 I loved it. 15 00:01:05,699 --> 00:01:07,046 All right? 16 00:01:07,471 --> 00:01:08,868 I'm leaving. 17 00:01:09,951 --> 00:01:12,576 - Where? - Jordan. 18 00:01:12,956 --> 00:01:14,309 To do what? 19 00:01:15,977 --> 00:01:18,608 I accepted a job at the French Lycée in Amman. 20 00:01:19,184 --> 00:01:23,977 - For how long? - It is a place I do not know. 21 00:01:37,970 --> 00:01:41,910 You're telling me you're leaving, or is it something else? 22 00:01:45,173 --> 00:01:46,475 Both. 23 00:01:47,976 --> 00:01:49,903 Which strategy you just using? 24 00:01:49,904 --> 00:01:52,914 The worst. It was not strategy. 25 00:01:54,029 --> 00:01:57,453 It was pathetic and depressing. Just finished. 26 00:02:01,227 --> 00:02:04,334 - What did you say? - The worst thing in the world. 27 00:02:04,745 --> 00:02:07,531 I did not know what was in Damascus, 28 00:02:08,145 --> 00:02:10,125 I was wrong with my divorce, 29 00:02:10,126 --> 00:02:13,649 who could not bear to grow old, to be a teacher, 30 00:02:14,230 --> 00:02:16,030 and I missed my daughter. 31 00:02:16,833 --> 00:02:19,648 I should leave, and alone. 32 00:02:24,528 --> 00:02:27,807 - What she said? - What could she say? 33 00:02:29,623 --> 00:02:31,028 She insulted me. 34 00:02:34,585 --> 00:02:36,359 An hour would happen. 35 00:02:36,649 --> 00:02:38,269 She cried a little. 36 00:02:42,851 --> 00:02:46,275 I knew he would not stay in Syria forever, especially now. 37 00:02:46,276 --> 00:02:49,702 Typical end scene, a little more brutal. 38 00:02:49,703 --> 00:02:51,386 This does not bother me. 39 00:02:52,658 --> 00:02:55,400 It is even good for me, because of Marwan. 40 00:02:55,401 --> 00:02:56,902 She yelled at me. 41 00:03:00,324 --> 00:03:01,720 You are sad? 42 00:03:06,911 --> 00:03:08,762 I am sad too. 43 00:03:11,014 --> 00:03:12,435 Was good. 44 00:03:15,015 --> 00:03:16,559 Very good. 45 00:03:19,076 --> 00:03:21,230 Glad you're telling me now. 46 00:03:21,750 --> 00:03:24,348 I would not like to have known in advance. 47 00:03:28,376 --> 00:03:31,251 She wanted to throw the bag in my face, but he held back. 48 00:03:31,797 --> 00:03:33,157 She left. 49 00:03:34,833 --> 00:03:36,385 Slamming the door? 50 00:03:36,837 --> 00:03:38,398 Slamming the door. 51 00:03:44,113 --> 00:03:47,234 It's time to leave the country. 52 00:03:47,730 --> 00:03:49,482 You have no choice. 53 00:03:50,480 --> 00:03:51,845 Do not. 54 00:03:54,140 --> 00:03:56,087 - I'm going. - Okay, see you soon. 55 00:03:56,088 --> 00:03:57,389 See you soon. 56 00:03:57,390 --> 00:04:01,363 4 MONTHS LATER 57 00:04:02,364 --> 00:04:06,354 AlbustigriS LEGEND 58 00:04:39,803 --> 00:04:42,424 Go with them, I follow you. 59 00:04:45,460 --> 00:04:47,780 - Oi, CHAMAM me Grandpa. - Oi. 60 00:04:47,781 --> 00:04:49,816 - I'm Mémé. - Is a pleasure. 61 00:04:49,817 --> 00:04:51,349 That's the Mule. 62 00:05:19,851 --> 00:05:21,153 What is the plan? 63 00:05:21,154 --> 00:05:23,956 We're going to your apartment by the intermediate zone. 64 00:05:23,957 --> 00:05:27,063 - In l'Étoile? - No, Opera. 65 00:06:28,030 --> 00:06:31,459 From now on, always go for the intermediate zone, right? 66 00:06:31,460 --> 00:06:34,210 Whatever your destination, go through the intermediate zone. 67 00:06:34,389 --> 00:06:38,847 If the Boulevard Mortier, change their means of transport. 68 00:06:38,848 --> 00:06:40,152 Sure? 69 00:06:40,153 --> 00:06:43,097 If walking, take a car, and vice versa. 70 00:06:44,012 --> 00:06:45,314 Sure. 71 00:07:32,074 --> 00:07:34,365 WELCOME, MALOTRU 72 00:07:42,353 --> 00:07:44,666 ARGEL 73 00:07:44,667 --> 00:07:46,506 - Half an hour. - Half an hour? 74 00:07:46,507 --> 00:07:47,994 The exact time to falter. 75 00:07:47,995 --> 00:07:49,296 Look at that! 76 00:07:50,241 --> 00:07:51,543 Looks! 77 00:07:51,899 --> 00:07:53,407 Looks! 78 00:07:53,728 --> 00:07:55,061 I stopped! 79 00:07:56,890 --> 00:07:58,863 License and vehicle documents. 80 00:08:00,814 --> 00:08:02,398 What was this? 81 00:08:02,399 --> 00:08:03,800 Come with me. 82 00:08:05,656 --> 00:08:06,972 Move yourself! 83 00:08:08,624 --> 00:08:10,130 Take him away. 84 00:08:10,698 --> 00:08:12,000 Come on. 85 00:08:17,882 --> 00:08:19,184 Come on. 86 00:08:21,467 --> 00:08:22,958 Enough! 87 00:08:37,665 --> 00:08:39,620 It looks like he drove like a slug. 88 00:08:40,331 --> 00:08:41,799 I was completely drunk. 89 00:08:41,800 --> 00:08:44,951 He told police that he drove slowly to avoid an accident. 90 00:08:44,952 --> 00:08:46,453 They took him to the police station. 91 00:08:47,119 --> 00:08:50,333 He was stopped here. In Belouizdad. 92 00:08:50,334 --> 00:08:52,527 In the center of Algiers, near the Sofitel. 93 00:08:54,276 --> 00:08:57,650 This was the path according to the cell towers. 94 00:08:58,136 --> 00:08:59,927 He followed this route. 95 00:09:03,970 --> 00:09:06,238 This is the police station Belouizdad. 96 00:09:06,635 --> 00:09:10,023 - And since then? - He did not move. 97 00:09:10,024 --> 00:09:12,143 We checked every 15 minutes. 98 00:09:12,144 --> 00:09:14,176 Cyclone is there. 99 00:09:14,177 --> 00:09:17,877 - Our team is at the entrance. - Cyclone was really drunk? 100 00:09:18,381 --> 00:09:21,341 Was. There were witnesses. 101 00:09:22,793 --> 00:09:26,147 - He is a devout Muslim? - Yes. 102 00:09:30,616 --> 00:09:33,779 We will send someone to check what state he is. 103 00:09:33,780 --> 00:09:36,452 Great, and let me know when he gets out. 104 00:09:39,309 --> 00:09:40,660 Tell me... 105 00:09:40,661 --> 00:09:44,132 He trained him to be interrogated under the influence of alcohol? 106 00:09:44,133 --> 00:09:45,440 Clear. 107 00:09:45,441 --> 00:09:49,425 Can I have access to the recordings to see how it fared? 108 00:09:49,810 --> 00:09:51,411 He did well? 109 00:09:52,110 --> 00:09:53,502 Sim. 110 00:09:53,503 --> 00:09:54,904 I will find them. 111 00:09:59,753 --> 00:10:03,863 - Do you need something, sir? - I'm not well. 112 00:10:35,176 --> 00:10:36,601 Just arrived. 113 00:10:37,257 --> 00:10:38,698 It is first-rate. 114 00:10:39,875 --> 00:10:42,949 I tried one in the seat, it costs the eye of man. 115 00:10:42,950 --> 00:10:46,521 I guess. It does away with back pain. 116 00:10:46,522 --> 00:10:48,201 Quer helps to unpack? 117 00:10:49,157 --> 00:10:51,119 No thank you. Later. 118 00:11:07,059 --> 00:11:10,167 If I missed something, I will not leave again. 119 00:11:18,071 --> 00:11:21,358 - Where is Mr. Jacques? - Was transferred. 120 00:11:22,147 --> 00:11:24,514 He received an irresistible offer. 121 00:11:24,515 --> 00:11:25,916 A promotion. 122 00:11:26,606 --> 00:11:27,969 I understand. 123 00:11:28,673 --> 00:11:30,145 He had informed me. 124 00:11:31,698 --> 00:11:34,315 I'll be your new charge. 125 00:11:34,316 --> 00:11:36,820 My name is Raymond Sisteron. 126 00:11:36,821 --> 00:11:38,222 Sisteron? 127 00:11:39,074 --> 00:11:40,408 Sure... 128 00:11:40,409 --> 00:11:41,720 - You looked ... - Yes. 129 00:11:41,721 --> 00:11:43,776 I analyzed the files in detail. 130 00:11:44,995 --> 00:11:48,174 If you agree, we begin with the Colonel Bazire. 131 00:11:48,639 --> 00:11:49,941 It's all right. 132 00:12:14,371 --> 00:12:18,362 - O que é isto? - Château Guiraud 2005. 133 00:12:18,363 --> 00:12:20,356 A Pauillac, a great wine. 134 00:12:21,039 --> 00:12:22,692 You want me to take? 135 00:12:22,693 --> 00:12:25,764 You want to take something else? Beer or vodka? 136 00:12:28,881 --> 00:12:33,255 You know I can not drink. My religion will not let me. 137 00:12:33,654 --> 00:12:35,689 You can make an exception. 138 00:12:36,507 --> 00:12:40,550 You should know that need to keep the cover under the influence of alcohol. 139 00:12:42,865 --> 00:12:45,721 - Sorry, it's impossible. - Rachid, you need to drink. 140 00:12:45,722 --> 00:12:48,484 No use arguing, is the protocol. 141 00:12:50,573 --> 00:12:53,995 But you are sending me to Algiers because I'm Muslim. 142 00:12:53,996 --> 00:12:57,629 You can only leave if we know that is able to maintain the disguise 143 00:12:57,630 --> 00:12:59,501 when you lose control. 144 00:13:04,039 --> 00:13:07,192 I never drank anything alcoholic, and I will never drink. 145 00:13:07,841 --> 00:13:12,635 If I am forced to drink, I'll be in danger. 146 00:13:12,636 --> 00:13:14,626 It means that my cover is gone. 147 00:13:16,646 --> 00:13:18,850 If I am forced to drink in Algeria, 148 00:13:19,288 --> 00:13:21,112 It means that it is too late. 149 00:13:29,110 --> 00:13:30,664 You are very stubborn. 150 00:14:08,982 --> 00:14:11,713 LICEU DAMASCUS FRENCH 151 00:14:15,666 --> 00:14:17,761 BLOOD TYPE OF CARD 152 00:14:20,108 --> 00:14:22,498 FRENCH REPUBLIC PERMISSION TO DRIVE 153 00:14:28,419 --> 00:14:31,261 FRENCH REPUBLIC PASSPORT 154 00:14:42,952 --> 00:14:46,156 NADIA EL MANSOUR, professor at the University of Damascus 155 00:14:46,157 --> 00:14:48,305 DEPARTMENT OF HISTORY AND GEOGRAPHY 156 00:15:17,742 --> 00:15:19,316 I want to see my daughter. 157 00:15:38,566 --> 00:15:41,892 Paul was not easy. 158 00:15:42,842 --> 00:15:46,681 It was not rational. It was not moral. 159 00:15:47,369 --> 00:15:49,092 I had no future. 160 00:15:50,538 --> 00:15:53,879 But I keep those moments for the rest of my life. 161 00:15:57,884 --> 00:15:59,186 Hello. 162 00:16:00,979 --> 00:16:02,305 Sir. 163 00:16:04,065 --> 00:16:05,793 I see you, sir. 164 00:16:06,680 --> 00:16:09,168 MEETING IN PROGRESS 165 00:16:09,169 --> 00:16:11,169 ROOM MEETING OF RESTRICTED ACCESS 166 00:16:16,858 --> 00:16:20,255 - Hello, sir. - Hello, Henri. 167 00:16:20,256 --> 00:16:23,403 - How are you? - Well, I wanted to see me? 168 00:16:23,404 --> 00:16:25,825 I knew something happened in Algiers. 169 00:16:26,440 --> 00:16:27,800 You know? 170 00:16:28,545 --> 00:16:30,304 Something happened? 171 00:16:30,922 --> 00:16:33,382 Nothing more. At least... 172 00:16:33,957 --> 00:16:36,405 - Nothing more? - No. 173 00:16:37,318 --> 00:16:38,659 How nice. 174 00:16:40,025 --> 00:16:43,507 If there is one place where nothing can happen in Algiers is. 175 00:16:43,877 --> 00:16:48,759 If you were going on something, I would tell you right away. 176 00:16:49,274 --> 00:16:50,629 Great. 177 00:17:04,400 --> 00:17:06,045 - Alô? - E Henri Duflot. 178 00:17:06,046 --> 00:17:07,980 Are you questioning? 179 00:17:07,981 --> 00:17:10,581 Yes, but the files are unreadable. 180 00:17:10,582 --> 00:17:11,883 What? 181 00:17:21,787 --> 00:17:25,592 - What is happening? - The file is corrupted. 182 00:17:26,263 --> 00:17:29,080 - No backup? - Yes, but they are equal. 183 00:17:29,081 --> 00:17:31,061 Recording is the problem. 184 00:17:31,634 --> 00:17:34,552 This is ridiculous ... They had not informed? 185 00:17:34,553 --> 00:17:37,913 Only now I had to see them. 186 00:17:37,914 --> 00:17:42,502 - My predecessor asked not to? - No, he trusted me. 187 00:17:44,004 --> 00:17:45,306 Sure. 188 00:17:46,635 --> 00:17:48,032 Okay thank you. 189 00:18:03,712 --> 00:18:05,054 Is nice. 190 00:18:05,676 --> 00:18:07,283 - Whose is it? - From a painter. 191 00:18:07,284 --> 00:18:10,334 He lives in a nursing home and rent the apartment to me. 192 00:18:11,117 --> 00:18:13,427 Great. You will live here? 193 00:18:13,428 --> 00:18:15,582 Yes, until I find another place. 194 00:18:21,284 --> 00:18:23,382 - Only two bedrooms? - Yes. 195 00:18:25,485 --> 00:18:26,787 Sure. 196 00:18:29,048 --> 00:18:30,677 You asked a lot. 197 00:18:33,648 --> 00:18:35,478 I did not know how much you eat. 198 00:18:35,754 --> 00:18:37,580 Or drank wine. 199 00:18:38,163 --> 00:18:41,770 - That's the good? - Yeah, you like it? 200 00:18:41,771 --> 00:18:43,172 Yes, it's good. 201 00:18:46,163 --> 00:18:49,496 - Your mission ended? - Yes, we finished. 202 00:18:49,997 --> 00:18:51,515 Which was? 203 00:18:53,383 --> 00:18:57,434 - I can not talk about it. - You killed people there? 204 00:18:58,759 --> 00:19:00,812 Do you really think I tell you? 205 00:19:00,813 --> 00:19:05,024 I can not tell you what I do, but I can tell if I killed people? 206 00:19:05,025 --> 00:19:07,591 - Freed hostage? - No. 207 00:19:07,592 --> 00:19:11,017 - Do not freed hostages. - Found chemical weapons? 208 00:19:11,018 --> 00:19:14,840 - No. - Installed eavesdropping? 209 00:19:14,841 --> 00:19:18,136 - No -. I will not know, then. 210 00:19:19,221 --> 00:19:20,523 Do not. 211 00:19:24,413 --> 00:19:27,939 - How are things at home? - Good. 212 00:19:30,441 --> 00:19:33,917 - Where are you going on holiday? - For Portugal with Mom. 213 00:19:34,514 --> 00:19:36,859 - Your mother and Louis? - Yes. 214 00:19:37,205 --> 00:19:39,172 How are things with Louis? 215 00:19:39,173 --> 00:19:40,721 Its a secret. 216 00:19:41,194 --> 00:19:43,395 - Very well. - What's it? 217 00:19:43,870 --> 00:19:46,201 You will not talk, but I must speak? 218 00:19:55,514 --> 00:19:59,191 My mission was to make contacts. 219 00:20:01,322 --> 00:20:04,034 Meet people in a given environment, 220 00:20:04,035 --> 00:20:06,049 observe them, know them, 221 00:20:06,874 --> 00:20:10,285 and check whether they had information that could be useful. 222 00:20:10,286 --> 00:20:12,105 If it were the case, 223 00:20:12,106 --> 00:20:15,384 I had to convince them to give to us. 224 00:20:15,385 --> 00:20:19,724 - You the blackmailing? - No, it does not work. 225 00:20:20,192 --> 00:20:22,731 They are people who want to help France 226 00:20:22,732 --> 00:20:24,864 or promote their cause. 227 00:20:24,865 --> 00:20:28,050 My only task was to find interesting people. 228 00:20:29,085 --> 00:20:31,067 I had to make friends. 229 00:20:31,949 --> 00:20:33,687 Known, say so. 230 00:20:35,110 --> 00:20:37,081 Therefore it stayed away for six years. 231 00:20:37,082 --> 00:20:39,022 To meet people ... 232 00:20:40,705 --> 00:20:43,212 Rather I kill people? 233 00:20:43,213 --> 00:20:46,291 Yes. No, I do not know. 234 00:20:47,618 --> 00:20:49,200 But it's cool. 235 00:20:49,762 --> 00:20:51,640 He stayed away to friends. 236 00:20:55,868 --> 00:20:58,016 I stayed away because it's my job. 237 00:20:58,233 --> 00:21:00,807 Yes ... Well, whatever. 238 00:21:04,559 --> 00:21:06,054 - Take it. - Thanks. 239 00:21:06,055 --> 00:21:07,752 One more thing. 240 00:21:07,753 --> 00:21:09,664 Remember Istanbul, the hotel? 241 00:21:09,665 --> 00:21:11,641 - I remember. - It's the same here. 242 00:21:11,642 --> 00:21:15,385 - Am I being followed? - If you think you are, it's normal. 243 00:21:15,386 --> 00:21:17,637 They make sure that I was not seen. 244 00:21:17,638 --> 00:21:19,671 If the driver acting strangely, I care? 245 00:21:19,672 --> 00:21:21,460 Swing arms, and will intervene. 246 00:21:21,461 --> 00:21:24,759 - Always try to identify them. - If you can, let me know. 247 00:21:25,388 --> 00:21:27,147 I may scold them. 248 00:21:27,148 --> 00:21:28,709 - Good evening. - Goodbye. 249 00:22:02,253 --> 00:22:03,555 Hello? 250 00:22:03,969 --> 00:22:07,696 Our agent caused a fight in a bar and was arrested earlier. 251 00:22:07,697 --> 00:22:09,338 Yes, I know. 252 00:22:09,339 --> 00:22:11,797 It is being brought to Belouizdad station. 253 00:22:12,317 --> 00:22:14,555 Due out tomorrow morning. 254 00:22:14,556 --> 00:22:16,684 He will give us news about Cyclone. 255 00:22:16,685 --> 00:22:18,369 Great thank you. 256 00:22:22,312 --> 00:22:24,966 Sure, you will enter the station. 257 00:22:26,324 --> 00:22:29,804 Will ask questions, investigate ... 258 00:22:31,985 --> 00:22:34,303 Go out and tell me that the Cyclone is well. 259 00:22:47,070 --> 00:22:48,393 Hello? 260 00:22:48,394 --> 00:22:52,665 Our agent is in the police station. He must leave in 24 hours. 261 00:22:53,526 --> 00:22:55,247 We know what is happening. 262 00:22:55,248 --> 00:22:57,662 Will take. Thank you good night. 263 00:23:02,992 --> 00:23:04,535 Will take? 264 00:23:05,169 --> 00:23:06,975 Of course we know. 265 00:23:18,680 --> 00:23:22,104 - Saw? I took good care of you. - Thanks for the wine. 266 00:23:22,990 --> 00:23:24,913 There are only two places. 267 00:23:25,471 --> 00:23:28,444 Here or a hostel in Ville-d'Avray. 268 00:23:28,445 --> 00:23:30,005 An environment to Simenon style. 269 00:23:30,006 --> 00:23:32,274 I thought I would prefer here. 270 00:23:32,275 --> 00:23:34,752 - I parked in a double row. - Okay, let's go. 271 00:23:38,312 --> 00:23:40,180 Glad you're here. 272 00:23:40,181 --> 00:23:43,251 - Because right now ... - What? 273 00:23:43,252 --> 00:23:44,930 We have a problem. 274 00:23:46,105 --> 00:23:47,407 What type? 275 00:23:48,247 --> 00:23:51,090 The kind that can not be nothing, or a nightmare. 276 00:23:54,593 --> 00:23:57,449 I want you to take charge of the next agent. 277 00:23:58,103 --> 00:24:02,026 - You want me to train? - What supervise the preparation. 278 00:24:02,889 --> 00:24:06,049 It's not every day that there is a back and another leaving. 279 00:24:06,774 --> 00:24:08,086 Where is he going? 280 00:24:08,597 --> 00:24:10,850 "She" goes to Iran. 281 00:24:12,008 --> 00:24:13,310 It's ok. 282 00:24:18,629 --> 00:24:20,436 27, geophysics. 283 00:24:20,437 --> 00:24:21,825 What are you doing in Iran? 284 00:24:21,826 --> 00:24:25,387 Work at the International Center of Geophysics of Tehran, 285 00:24:25,388 --> 00:24:28,456 in the department of seismological studies. 286 00:24:28,457 --> 00:24:30,299 What is your job? 287 00:24:30,300 --> 00:24:32,602 Evaluate regional seismic risk 288 00:24:32,603 --> 00:24:35,311 where people want to install 289 00:24:35,312 --> 00:24:39,006 thermal or nuclear power plants. 290 00:24:39,007 --> 00:24:41,625 well decorated your text, bitch. 291 00:24:44,255 --> 00:24:46,915 Will stop swearing? 292 00:24:47,905 --> 00:24:51,310 I do not like when a bitch thinks I'm stupid. 293 00:24:53,075 --> 00:24:55,172 What the fuck are you doing in Iran? 294 00:24:59,611 --> 00:25:01,211 What is happening? 295 00:25:02,235 --> 00:25:04,199 - Did not understand? - No. 296 00:25:04,200 --> 00:25:06,246 You need to learn the Persian spoken in the street. 297 00:25:06,247 --> 00:25:09,172 It will not be questioned by gentle teachers. 298 00:25:09,173 --> 00:25:11,536 Will be police, rude, crude. 299 00:25:11,537 --> 00:25:13,500 - It's ok. - If you do not understand them, 300 00:25:13,501 --> 00:25:15,381 It is a problem. 301 00:25:15,917 --> 00:25:18,233 From now on, study with this, okay? 302 00:25:18,234 --> 00:25:19,635 It's ok. 303 00:25:21,259 --> 00:25:24,334 - The police interrogate so? - You bet. 304 00:25:24,335 --> 00:25:28,971 In Iran, you can be arrested, interrogated by anything. 305 00:25:28,972 --> 00:25:30,919 And it means nothing. 306 00:25:31,301 --> 00:25:34,338 If you do not understand what they say, will panic. 307 00:25:34,339 --> 00:25:35,646 - Sure? - Sure. 308 00:25:35,647 --> 00:25:39,647 Here's Guillaume Debailly, better known as Malotru. 309 00:25:43,490 --> 00:25:46,547 - What a pleasure to see you again. - Thank you. 310 00:25:47,969 --> 00:25:49,425 Welcome. I call Rim. 311 00:25:49,426 --> 00:25:51,150 I am Secretary of Henri Duflot. 312 00:25:51,151 --> 00:25:52,481 Nice to meet you. 313 00:25:53,151 --> 00:25:56,001 Austerlitz, in charge of Ostrogoth, our Chinese agent. 314 00:25:56,002 --> 00:25:57,303 Is a pleasure. 315 00:25:57,304 --> 00:26:01,274 ATTACK THE BOMB IN DAMASCUS UNIVERSITY 316 00:26:04,805 --> 00:26:07,130 - It's good to see it, Malotru. - Hello, Jean-François. 317 00:26:07,131 --> 00:26:09,475 All right? Welcome to the Legends Agency. 318 00:26:09,476 --> 00:26:10,777 Thank you very much. 319 00:26:17,687 --> 00:26:19,519 - We can...? - Clear. 320 00:26:24,233 --> 00:26:26,893 - Is weird. - Truth! 321 00:26:26,894 --> 00:26:28,742 3D is different. 322 00:26:29,691 --> 00:26:32,364 - He looks good, right? - Very well. 323 00:26:33,076 --> 00:26:35,016 What will he do now? 324 00:26:35,017 --> 00:26:37,745 Oversee the training of Marina Loiseau 325 00:26:37,746 --> 00:26:40,795 - Marie-Jeanne Duthilleul. - Good idea. 326 00:26:41,294 --> 00:26:45,801 I ask him to handle the case of Cyclone. 327 00:26:46,150 --> 00:26:48,368 We need his experience. 328 00:26:48,701 --> 00:26:50,446 It is also a good idea, is not it? 329 00:26:51,004 --> 00:26:53,105 Give him time to readjust. 330 00:26:53,641 --> 00:26:56,590 He said, he is prepared. 331 00:26:57,084 --> 00:26:58,806 He is the best here. 332 00:26:59,637 --> 00:27:02,790 - We're lucky to have him. - Of course. 333 00:27:02,791 --> 00:27:05,414 - They have worked together, right? - Work. 334 00:27:05,415 --> 00:27:07,210 I work in the field, 335 00:27:07,211 --> 00:27:10,895 and he was an analyst. We worked together for a while. 336 00:27:12,623 --> 00:27:15,523 After he got tired of the Agency, and became a volunteer. 337 00:27:16,663 --> 00:27:19,200 Yes ... and set out on a mission. 338 00:27:19,201 --> 00:27:23,455 - And I was assigned here. - In 2010, I remember. 339 00:27:23,789 --> 00:27:27,036 I was already the assistant director of its predecessor. 340 00:27:55,501 --> 00:27:57,253 And the identity card? 341 00:27:58,512 --> 00:28:01,329 - Still not found. - How is it possible? 342 00:28:01,330 --> 00:28:04,886 I still have to empty two huge chests. 343 00:28:04,887 --> 00:28:06,975 I bring so finding. 344 00:28:07,401 --> 00:28:09,108 It's ok. Anything else? 345 00:28:09,109 --> 00:28:10,510 No, it's all there. 346 00:28:10,824 --> 00:28:12,215 Now it's my turn. 347 00:28:16,155 --> 00:28:17,780 We check everything. 348 00:28:17,781 --> 00:28:21,731 - Email address? - Plefebvre@gmail.com. 349 00:28:26,384 --> 00:28:28,503 Okay, no more. 350 00:28:29,744 --> 00:28:31,254 Some other address? 351 00:28:31,749 --> 00:28:34,378 plefebvre34@hotmail.com. 352 00:28:41,134 --> 00:28:44,066 You can login? I think he is still active. 353 00:28:44,067 --> 00:28:45,517 I thought I canceled. 354 00:28:45,518 --> 00:28:50,387 Normal, you must select a box to close the account. 355 00:29:02,469 --> 00:29:04,014 Wow! 356 00:29:04,015 --> 00:29:05,965 All who are concerned about you. 357 00:29:08,826 --> 00:29:10,128 Okay, I'll quit. 358 00:29:11,117 --> 00:29:12,419 Sim... 359 00:29:13,749 --> 00:29:15,599 You want to take a look? 360 00:29:16,097 --> 00:29:19,459 - Yes why not? - All are insults. 361 00:29:19,460 --> 00:29:23,013 You disappeared without a trace, people are upset. 362 00:29:23,305 --> 00:29:26,242 - Want a coffee? - Yes please. 363 00:29:39,270 --> 00:29:43,217 I LOVE YOU. NOT FORGOTTEN. I DO NOT WRITE MORE. NADIA 364 00:29:47,655 --> 00:29:50,906 - What's up? - I'm taking a scolding. 365 00:29:50,907 --> 00:29:54,638 - I warned. - All right, you can quit. 366 00:30:26,613 --> 00:30:28,458 I saw your picture, but was not sure. 367 00:30:28,459 --> 00:30:31,469 - Good Morning. - I am Marina Loiseau. 368 00:30:31,470 --> 00:30:34,609 It is an honor. A stroke of luck. 369 00:30:34,610 --> 00:30:36,747 There are two men at the counter behind you. 370 00:30:38,603 --> 00:30:41,628 - In blue suit? - No, more to the left. 371 00:30:42,802 --> 00:30:45,094 A tall guy in pink shirt 372 00:30:45,095 --> 00:30:47,775 and other denim jacket, about 30 years of age. 373 00:30:47,776 --> 00:30:49,078 Perfect. 374 00:30:49,079 --> 00:30:52,351 I want to name, surname, profession and phone number. 375 00:30:52,352 --> 00:30:53,953 You have 15 minutes. 376 00:30:56,391 --> 00:30:57,693 It's ok. 377 00:31:02,896 --> 00:31:06,469 Okay, first and last name, profession ... 378 00:31:19,737 --> 00:31:22,354 Good Morning. Can you give me two minutes? 379 00:31:22,355 --> 00:31:24,160 I am responsible for the new menu. 380 00:31:24,161 --> 00:31:27,334 You are repeat customers? 381 00:31:28,209 --> 00:31:30,510 I come from Monday to Friday. 382 00:31:30,511 --> 00:31:32,012 Nothing bad. 383 00:31:37,031 --> 00:31:39,298 It may be a little big if ... 384 00:31:39,299 --> 00:31:41,831 I really like Turkish salad. 385 00:31:50,354 --> 00:31:55,344 So, first and last name, profession and phone number. 386 00:31:59,396 --> 00:32:02,572 Very well. He made the mistake that I expected. 387 00:32:05,608 --> 00:32:08,431 The bottom left and top left. He liked you. 388 00:32:08,760 --> 00:32:10,900 As soon as I leave, he will come after you. 389 00:32:13,549 --> 00:32:17,222 You learn how to approach people at a suitable distance. 390 00:32:17,223 --> 00:32:19,624 Not so far away, to learn as much as possible, 391 00:32:19,625 --> 00:32:22,302 not so close, not to influence the target. 392 00:32:23,681 --> 00:32:27,591 Its mission is to meet people without attracting attention. 393 00:32:27,592 --> 00:32:30,534 You are not an agent, it is illegal. 394 00:32:31,484 --> 00:32:33,115 You do not recruit. 395 00:32:33,643 --> 00:32:35,047 You describe. 396 00:32:36,060 --> 00:32:37,418 All right? 397 00:32:39,892 --> 00:32:41,949 Do not stay. Ask something. 398 00:32:42,679 --> 00:32:46,061 Make a report to me. Have a nice day. 399 00:33:12,582 --> 00:33:16,058 You are measuring the table? Is a joke. 400 00:33:16,059 --> 00:33:19,540 I wanted to know who hastened my return to Damascus. 401 00:33:20,206 --> 00:33:22,659 The director decides on the end of the mission. 402 00:33:22,660 --> 00:33:24,991 The head handles the details. 403 00:33:25,311 --> 00:33:28,235 Strategy is to Duflot. Tactic is me. 404 00:33:28,236 --> 00:33:31,250 I thank you for 48 hours in advance? 405 00:33:31,251 --> 00:33:34,121 - Who cares? - Why would you do that? 406 00:33:34,541 --> 00:33:36,478 To keep you focused on the job. 407 00:33:36,479 --> 00:33:37,971 It's like moving house. 408 00:33:37,972 --> 00:33:40,759 When you know you'll break you mentally changes. 409 00:33:40,760 --> 00:33:43,872 It is there to move, but is not mentally. 410 00:33:43,873 --> 00:33:46,111 You clean least neglects. 411 00:33:46,112 --> 00:33:48,077 I did not want that to neglect the mission. 412 00:33:48,078 --> 00:33:50,504 You did a good job until the end. 413 00:33:50,505 --> 00:33:53,605 How long you waited to tell me? 2 or 3 months? 414 00:33:53,606 --> 00:33:55,007 Between the two. 415 00:33:55,593 --> 00:33:57,805 What exactly is the problem? 416 00:33:57,806 --> 00:34:01,100 He did not have to say goodbye? You had no friends. 417 00:34:01,101 --> 00:34:03,554 She was his girlfriend? It is? 418 00:34:03,555 --> 00:34:05,056 She did not like? 419 00:34:23,595 --> 00:34:26,595 SYRIA: THE BOMB ATTACK IN UNIVERSITY 420 00:34:53,322 --> 00:34:55,528 Good night, then you still here? 421 00:34:55,529 --> 00:34:58,710 - Does it bother you? - No, I thought it was over. 422 00:34:59,068 --> 00:35:00,370 Apparently not. 423 00:35:00,996 --> 00:35:03,160 I'll buy cigarettes. Do you want? 424 00:35:03,161 --> 00:35:04,462 No, thank you. 425 00:35:10,177 --> 00:35:11,481 Good evening. 426 00:35:11,482 --> 00:35:13,728 A pack of cigarettes, please. 427 00:35:16,412 --> 00:35:18,741 - Only that? - And a prepaid cell phone. 428 00:35:21,551 --> 00:35:24,627 an identity document for the purchase is required. 429 00:35:27,732 --> 00:35:29,034 Thank you. 430 00:35:34,403 --> 00:35:35,705 Thank you. 431 00:36:41,575 --> 00:36:42,877 Hello? 432 00:36:45,376 --> 00:36:46,678 Hello? 433 00:36:48,598 --> 00:36:49,900 It's Paul. 434 00:36:50,907 --> 00:36:53,324 It is calling because of the bombing? 435 00:36:53,325 --> 00:36:54,640 Sim. 436 00:36:54,641 --> 00:36:56,999 I was not there. I am fine. 437 00:36:59,983 --> 00:37:02,830 I saw the news, it was scary. 438 00:37:03,327 --> 00:37:04,630 I know. 439 00:37:04,631 --> 00:37:07,392 The building was occupied by the army for two months. 440 00:37:07,393 --> 00:37:09,552 So it was attacked. 441 00:37:09,553 --> 00:37:12,153 There were no students or teachers. 442 00:37:12,439 --> 00:37:14,305 They took us all there. 443 00:37:16,335 --> 00:37:18,076 What good is a relief. 444 00:37:19,279 --> 00:37:21,708 So even care about me? 445 00:37:22,194 --> 00:37:23,505 Clear. 446 00:37:25,596 --> 00:37:28,522 Where are you? Continues in Amman? 447 00:37:28,523 --> 00:37:32,175 No, in Paris. I needed to see my daughter. 448 00:37:32,802 --> 00:37:34,957 - Are you in Paris? - I am. 449 00:37:36,209 --> 00:37:37,662 Me too. 450 00:38:01,472 --> 00:38:03,041 Malotru! 451 00:38:07,555 --> 00:38:09,327 My name is Guillaume. 452 00:38:09,328 --> 00:38:11,414 Malotru is my cover name. 453 00:38:11,415 --> 00:38:14,928 - I am no longer in disguise. - Sorry, it is the force of habit. 454 00:38:16,157 --> 00:38:19,538 And as I'm not disguised, no need to watch me, right? 455 00:38:20,115 --> 00:38:22,875 It's not surveillance, is security. 456 00:38:24,486 --> 00:38:26,092 This is really necessary? 457 00:38:26,906 --> 00:38:29,375 It is not for you to judge. 458 00:38:30,296 --> 00:38:32,923 I would like to return to a simpler life. 459 00:38:33,430 --> 00:38:37,208 - It is not yet possible. - Because? 460 00:38:38,633 --> 00:38:41,001 You question too, Guillaume. 461 00:38:41,002 --> 00:38:43,659 You forgot our protocols. 462 00:38:48,220 --> 00:38:50,360 I should not do this to me. 463 00:38:51,259 --> 00:38:54,179 - Act like? - In hostile way. 464 00:38:55,015 --> 00:38:58,251 I'm not being hostile. I'm being cautious. 465 00:39:03,835 --> 00:39:06,552 I know he works in counterterrorism. 466 00:39:07,598 --> 00:39:11,621 We have an interesting clue about investments? 467 00:39:12,828 --> 00:39:16,343 There is already a clue ... 468 00:39:16,344 --> 00:39:20,354 some kind of fraud, an investment that seems ... 469 00:39:26,311 --> 00:39:29,036 Our agent left. Not Benarfa signal. 470 00:39:29,037 --> 00:39:31,646 - Are you sure? - I have. 471 00:39:31,928 --> 00:39:34,790 - Nowhere? - No, no. 472 00:39:34,791 --> 00:39:37,589 I do not understand, nobody saw him leave ... 473 00:39:37,590 --> 00:39:39,598 Maybe he's in a basement ... 474 00:39:39,599 --> 00:39:43,070 No, we checked everything. He's not there. 475 00:39:54,758 --> 00:39:58,070 Our agent just called. Cyclone disappeared from the police station. 476 00:40:06,190 --> 00:40:08,136 The Situation Room 1 is busy. 477 00:40:08,137 --> 00:40:10,301 - I open the room 2? - Yes please. 478 00:40:41,576 --> 00:40:43,269 ARGEL 479 00:40:51,678 --> 00:40:53,382 - Colonel ... - Good morning, Henri. 480 00:40:53,383 --> 00:40:54,970 I do not know if you know Malotru. 481 00:40:54,971 --> 00:40:57,759 He recently completed a mission in Syria. 482 00:40:57,760 --> 00:40:59,784 - Coronel. - Malotru ... 483 00:40:59,785 --> 00:41:01,529 Do you know why I am called MAG? 484 00:41:01,530 --> 00:41:03,025 My code name. 485 00:41:03,026 --> 00:41:04,905 Agent like you, 8 years in Moscow. 486 00:41:04,906 --> 00:41:06,864 Nice to meet you, sir. 487 00:41:06,865 --> 00:41:09,955 I thought it would be useful to bring the first charge 488 00:41:09,956 --> 00:41:11,362 do Cyclone, Jacques Bourdier. 489 00:41:11,363 --> 00:41:14,428 In addition to the first charge, Jacques trained Cyclone. 490 00:41:14,429 --> 00:41:16,030 Excelent idea. 491 00:41:23,094 --> 00:41:25,796 The next time you say it's no big deal, 492 00:41:25,797 --> 00:41:27,571 I'll be very worried. 493 00:41:29,479 --> 00:41:33,829 There are now 52 hours without news from our agent in Algiers. 494 00:41:33,830 --> 00:41:36,735 - We have how many active agents? - We had nine. 495 00:41:36,736 --> 00:41:39,219 With Malotru back, now there are eight. 496 00:41:39,220 --> 00:41:41,770 - Including Cyclone. - Including Cyclone. 497 00:41:41,771 --> 00:41:44,019 We lost an eighth of the fleet. 498 00:41:45,370 --> 00:41:49,495 His cell phone is at the police station where he was taken for 48 hours. 499 00:41:49,496 --> 00:41:51,663 But Cyclone is no longer there. 500 00:41:51,664 --> 00:41:55,518 One of our checked and informed us earlier. 501 00:41:56,160 --> 00:41:58,227 - He is no longer at the station? - No. 502 00:41:58,228 --> 00:42:01,422 - Nobody saw him leave? - No. 503 00:42:02,816 --> 00:42:04,574 What are the chances? 504 00:42:05,248 --> 00:42:07,722 We have three choices. 505 00:42:07,723 --> 00:42:09,732 Cyclone was arrested. 506 00:42:09,733 --> 00:42:11,431 Cyclone was kidnapped. 507 00:42:11,723 --> 00:42:14,076 Cyclone organized his own disappearance. 508 00:42:18,188 --> 00:42:20,309 The fact that he was drunk 509 00:42:20,310 --> 00:42:22,628 favors the last two hypotheses. 510 00:42:23,183 --> 00:42:24,485 Because? 511 00:42:25,021 --> 00:42:26,807 As he refused to do 512 00:42:26,808 --> 00:42:29,647 training interrogation under the influence of alcohol, 513 00:42:29,648 --> 00:42:32,620 he must have lost control in the police interrogation. 514 00:42:32,621 --> 00:42:35,045 Maybe he has revealed the cover. 515 00:42:36,122 --> 00:42:38,747 - He was unstable? - No. 516 00:42:39,977 --> 00:42:42,377 Why he refused to do the training? 517 00:42:42,832 --> 00:42:46,943 - He is a devout Muslim. - So why was drunk? 518 00:42:48,043 --> 00:42:50,128 Suddenly he lost faith and did not notice? 519 00:42:50,129 --> 00:42:52,567 Colonel, when we are on a mission, 520 00:42:52,568 --> 00:42:55,134 conversations with the charge are recorded. 521 00:42:55,135 --> 00:42:57,661 Maybe that made the Cyclone suspicious. 522 00:42:58,732 --> 00:43:01,507 - What do you think? - I have reviewed everything. 523 00:43:01,966 --> 00:43:03,804 I saw no sign. 524 00:43:03,805 --> 00:43:06,290 So they did not see anything, do not know where he is, 525 00:43:06,291 --> 00:43:08,247 and not what happened. 526 00:43:09,024 --> 00:43:12,014 - It is well summarized? - We also assess the risks. 527 00:43:13,127 --> 00:43:14,650 Proceed. 528 00:43:14,651 --> 00:43:17,221 A list of the Cyclone may have committed, 529 00:43:17,222 --> 00:43:20,887 including that he had access before leaving for Algiers. 530 00:43:20,888 --> 00:43:22,192 Jacques? 531 00:43:22,193 --> 00:43:25,471 In addition to the 50 or more targets identified by Cyclone 532 00:43:25,472 --> 00:43:28,539 he knows four who were actually recruited. 533 00:43:28,540 --> 00:43:31,628 All operate in the Algerian intelligence services. 534 00:43:31,629 --> 00:43:36,190 Cyclone also knew the following: 535 00:43:36,191 --> 00:43:39,416 Amenas, Mauritania. 536 00:43:39,738 --> 00:43:41,386 PHILIBERT, em Mali. 537 00:43:41,387 --> 00:43:43,406 CAT na Argélia. 538 00:43:43,904 --> 00:43:45,894 TRITON, Libya. 539 00:43:45,895 --> 00:43:50,512 And to a lesser extent, chaloupe on the coast of Dakar. 540 00:43:54,675 --> 00:43:58,447 Suspend all operations and leave the fonts on hold. 541 00:43:59,720 --> 00:44:02,939 60% of our activity in Algiers may be compromised. 542 00:44:02,940 --> 00:44:04,242 What a day! 543 00:44:07,426 --> 00:44:09,498 Been to Algiers? 544 00:44:10,031 --> 00:44:12,427 Yes twice. 545 00:44:12,623 --> 00:44:15,989 - I almost got killed in 1991. - I know. 546 00:44:17,862 --> 00:44:20,909 Some places give bad luck. 547 00:44:22,591 --> 00:44:25,845 Yes, that was close. 548 00:44:26,198 --> 00:44:29,235 Yes, you were just 50 meters from the explosion. 549 00:44:32,886 --> 00:44:35,544 This shock wave to be much worse. 550 00:44:38,996 --> 00:44:41,941 You have five weeks to resolve the situation. 551 00:44:42,514 --> 00:44:44,515 If there, everything is not in order, 552 00:44:44,516 --> 00:44:47,701 Our agents around the field, our re-enabled operations, 553 00:44:48,659 --> 00:44:50,558 It will be complicated. 554 00:44:52,566 --> 00:44:55,526 They say it's good to have a certain time frame. 555 00:44:56,036 --> 00:44:57,601 But it is not always the case. 556 00:45:17,516 --> 00:45:19,939 Do not worry, it will by the buffer zone. 557 00:45:45,067 --> 00:45:47,808 We told him that cars are tracked? 558 00:46:10,714 --> 00:46:13,753 - He guessed. - What idiot you are doing? 559 00:46:17,020 --> 00:46:18,659 It is in dissing. 560 00:46:28,854 --> 00:46:31,207 I sincerely hope that I am the only victim 561 00:46:31,208 --> 00:46:33,586 no caso do Cyclone. 562 00:46:34,189 --> 00:46:37,593 It was too fast. Yesterday was not even a case. 563 00:46:37,594 --> 00:46:39,668 Why hide the truth from me? 564 00:46:41,014 --> 00:46:43,380 It was my responsibility. 565 00:46:43,381 --> 00:46:47,490 I needed a scapegoat to protect you and the Colonel. 566 00:46:47,491 --> 00:46:50,476 As I'm leaving, you have no protection. 567 00:46:51,452 --> 00:46:55,253 Should be happy, you have Malotru to replace me. 568 00:46:56,387 --> 00:46:59,477 I do not know if it will protect you. Be careful. 569 00:46:59,478 --> 00:47:00,779 With what? 570 00:47:01,551 --> 00:47:04,919 It can be dangerous. Post-Mission disorder. 571 00:47:04,920 --> 00:47:06,221 What is? 572 00:47:06,751 --> 00:47:08,422 It still retains the cover. 573 00:47:28,555 --> 00:47:29,891 Why are you in Paris? 574 00:47:29,892 --> 00:47:32,943 I am studying in the House of World Cultures. 575 00:47:32,944 --> 00:47:35,211 It is sponsored by UNESCO. 576 00:47:35,212 --> 00:47:38,976 I was appointed director of the Foundation for Preservation of Heritage. 577 00:47:39,775 --> 00:47:41,606 - Great. - Yes. 578 00:47:41,607 --> 00:47:44,572 It is a great responsibility, especially now. 579 00:47:48,767 --> 00:47:50,069 You come alone? 580 00:47:50,778 --> 00:47:53,211 No, Marwan is waiting in the car. 581 00:47:56,816 --> 00:47:58,531 He was in Damascus. 582 00:48:08,517 --> 00:48:11,526 We should have told him about the tracker reservation. 583 00:48:21,478 --> 00:48:24,650 They let you vaccinate them? 584 00:48:30,402 --> 00:48:31,704 What? 585 00:48:37,418 --> 00:48:39,109 You want to talk to Rémi? 586 00:48:41,252 --> 00:48:43,120 He is exhausted, other works. 587 00:48:46,076 --> 00:48:49,655 Mommy's all right. One is buried in taxes. 588 00:48:51,531 --> 00:48:53,475 Yes, it's very funny! 589 00:48:53,866 --> 00:48:57,141 You have more pictures of foxes? Arthur loves. 590 00:49:00,492 --> 00:49:01,994 Will send? 591 00:49:03,305 --> 00:49:05,288 I think I heard him coughing. 592 00:49:05,968 --> 00:49:08,008 Okay, I'll leave you guys. 593 00:49:09,160 --> 00:49:11,527 Brother, do not forget the foxes. 594 00:49:12,241 --> 00:49:13,553 Goodbye! 595 00:49:21,974 --> 00:49:25,309 I will do a question, you are not obliged to answer. 596 00:49:25,932 --> 00:49:27,248 Ask. 597 00:49:27,464 --> 00:49:29,784 What is the code name of the operation? 598 00:49:35,927 --> 00:49:37,332 I should not say. 599 00:49:38,126 --> 00:49:39,887 If you do not know... 600 00:49:40,682 --> 00:49:44,659 If I say the code name, you can answer yes or no? 601 00:49:44,660 --> 00:49:45,962 It's ok. 602 00:49:47,546 --> 00:49:48,879 CAT. 603 00:49:56,615 --> 00:49:58,191 Why you asking? 604 00:49:58,874 --> 00:50:00,358 If you do not know... 605 00:50:13,444 --> 00:50:15,061 You think I'm what? 606 00:50:18,214 --> 00:50:19,545 Fuck you! 607 00:50:22,527 --> 00:50:24,025 Go fuck your mother! 608 00:50:26,742 --> 00:50:28,082 Sucker. 609 00:50:33,196 --> 00:50:34,932 Where do you teach? 610 00:50:35,196 --> 00:50:36,985 - I stopped teaching. - Oh really? 611 00:50:36,986 --> 00:50:38,949 Yes, I'm writing. 612 00:50:39,248 --> 00:50:42,172 - Write? About what? - It is still undefined. 613 00:50:42,173 --> 00:50:44,620 A novel, an essay? 614 00:50:45,481 --> 00:50:47,043 An adventure novel. 615 00:50:48,397 --> 00:50:51,326 The story of a man running toward perdition. 616 00:50:51,650 --> 00:50:54,482 - Doing what? - Exceeding the limits. 617 00:50:55,423 --> 00:50:57,964 It is you who crosses the line? 618 00:50:58,467 --> 00:50:59,819 What limits? 619 00:51:01,688 --> 00:51:03,892 - Want dinner? - Yes. 620 00:51:08,865 --> 00:51:11,824 I wanted to warn you. I'm seeing someone. 621 00:51:11,825 --> 00:51:13,412 Really? It's all right. 622 00:51:14,273 --> 00:51:16,069 A married woman. 623 00:51:17,036 --> 00:51:18,338 Sure. 624 00:51:19,726 --> 00:51:21,249 I know her? 625 00:51:22,020 --> 00:51:24,429 I never spoke about it, but perhaps know. 626 00:51:24,430 --> 00:51:26,095 It Nadia El Mansour. 627 00:51:26,455 --> 00:51:28,018 A historian? 628 00:51:38,483 --> 00:51:41,671 She is married to an oncologist called Marwan El Mansour. 629 00:51:42,163 --> 00:51:44,470 As long as he is not a cop or minister. 630 00:51:47,157 --> 00:51:49,041 How long they are leaving? 631 00:51:50,447 --> 00:51:51,888 Since yesterday. 632 00:51:54,075 --> 00:51:55,708 Will last? 633 00:51:57,145 --> 00:52:00,105 Do not know. Keep you informed. 634 00:52:00,106 --> 00:52:02,366 No, it is not necessary. 635 00:52:03,628 --> 00:52:07,073 Unless ... there is a problem. 636 00:52:08,178 --> 00:52:09,881 What kind of problem? 637 00:52:14,439 --> 00:52:15,741 The bill. 638 00:52:15,742 --> 00:52:18,018 - Put on account of my room. - Certainly. 639 00:52:18,019 --> 00:52:20,559 - What's the number? - 303. 640 00:52:29,339 --> 00:52:31,435 Perfect, thanks. Good evening. 641 00:53:03,614 --> 00:53:07,604 TWITTER _AlbustigriS_ 44845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.