All language subtitles for Law.and.Order.True.Crime.S01E08.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:06,407 . 2 00:00:06,440 --> 00:00:06,874 [dramatic music] 3 00:00:09,177 --> 00:00:16,384 * 4 00:00:21,289 --> 00:00:22,756 - Have you come to a decision? 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,325 - We went over all the evidence, 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,627 but we just couldn't reach a consensus. 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,396 - We're at a complete deadlock. 8 00:00:28,429 --> 00:00:32,466 - Then I have no choice but to declare a mistrial. 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,268 - The public is losing faith in us. 10 00:00:34,302 --> 00:00:35,636 I'm taking you off the case. 11 00:00:35,669 --> 00:00:37,138 David will handle the retrial. 12 00:00:37,171 --> 00:00:38,772 - Leslie, I can't do another trial. 13 00:00:38,806 --> 00:00:41,609 My daughter has changed so much in the last four years, 14 00:00:41,642 --> 00:00:43,644 and I feel like I've missed it all. 15 00:00:43,677 --> 00:00:45,679 - I have three calls tonight. 16 00:00:45,713 --> 00:00:47,848 - Right. I'll connect you. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,550 - Thanks, Norma. 18 00:00:49,583 --> 00:00:51,485 - Your Honor, our motion to exclude testimony 19 00:00:51,519 --> 00:00:53,687 about the Menendez family history is before you. 20 00:00:53,721 --> 00:00:55,489 - Your motion is granted. 21 00:00:55,523 --> 00:00:56,824 - You can't do that. 22 00:00:56,857 --> 00:00:59,093 My defense is built on imminent fear. 23 00:00:59,127 --> 00:01:00,494 - We're adjourned. 24 00:01:00,528 --> 00:01:03,131 * 25 00:01:03,164 --> 00:01:04,432 - Mmm. [mimicking eating] 26 00:01:04,465 --> 00:01:05,666 [gasp] 27 00:01:05,699 --> 00:01:07,801 [slurping] Good boy. 28 00:01:07,835 --> 00:01:09,503 Mommy loves you so much. 29 00:01:09,537 --> 00:01:11,639 Boy, the grosser it looks, the more he loves it. 30 00:01:11,672 --> 00:01:13,241 - Man after my own heart. 31 00:01:13,274 --> 00:01:15,709 - Tonight, a call that... 32 00:01:15,743 --> 00:01:17,478 - Oh wait, turn that up. 33 00:01:17,511 --> 00:01:19,347 - May turn Menendez into a convicted murderer. 34 00:01:19,380 --> 00:01:21,315 Martha Shelton of Falls Church, Virginia 35 00:01:21,349 --> 00:01:23,817 has been Lyle Menendez's phone pal for the last year. 36 00:01:23,851 --> 00:01:25,553 Shelton recorded those calls, 37 00:01:25,586 --> 00:01:27,455 and what she claims is on those tapes 38 00:01:27,488 --> 00:01:29,523 could send Lyle Menendez to the death chamber. 39 00:01:29,557 --> 00:01:32,760 - Lyle told me that we had half the jury snowed, 40 00:01:32,793 --> 00:01:34,728 and now we just have to snow the other half. 41 00:01:34,762 --> 00:01:36,397 - Oh, I don't believe this. 42 00:01:36,430 --> 00:01:37,731 - He called his brother, Erik, a weakling, 43 00:01:37,765 --> 00:01:39,567 who only shot up a bookcase. 44 00:01:39,600 --> 00:01:41,569 - Do you know this woman? - I know of her. 45 00:01:41,602 --> 00:01:43,671 She raised money for Lyle's defense. 46 00:01:43,704 --> 00:01:45,339 - By the authorities. 47 00:01:45,373 --> 00:01:47,341 The jury never would've come back hung. 48 00:01:47,375 --> 00:01:51,779 Lyle, I hope you get what you deserve. 49 00:01:51,812 --> 00:01:53,547 - I never said any of that. 50 00:01:53,581 --> 00:01:56,417 Maybe I said we showed half the jury, but that's all. 51 00:01:56,450 --> 00:01:58,419 - This woman says she has tapes. 52 00:01:58,452 --> 00:02:01,522 - Lyle, if there is any chance that you told her something 53 00:02:01,555 --> 00:02:04,658 that could hurt you or Erik, you must tell us now. 54 00:02:04,692 --> 00:02:06,694 - She's just mad because I didn't send money 55 00:02:06,727 --> 00:02:08,629 for her to come visit me. 56 00:02:08,662 --> 00:02:09,630 [door clicks] 57 00:02:09,663 --> 00:02:11,365 - Martha Shelton? 58 00:02:11,399 --> 00:02:13,167 I'm Steven Calos from the city prosecutor's office. 59 00:02:13,201 --> 00:02:14,802 These gentlemen are from Los Angeles and they have 60 00:02:14,835 --> 00:02:17,638 a search warrant for some tape recordings of Lyle Menendez. 61 00:02:17,671 --> 00:02:19,940 - They found three tapes in the storage bin. 62 00:02:19,973 --> 00:02:23,311 My source says they contain calls between Martha and Lyle, 63 00:02:23,344 --> 00:02:24,512 and with you. 64 00:02:24,545 --> 00:02:26,547 - Oh, that sneaky little mouse. 65 00:02:26,580 --> 00:02:29,417 - Well, that little mouse has a record. 66 00:02:29,450 --> 00:02:32,220 She served time at the Virginia State Penitentiary 67 00:02:32,253 --> 00:02:34,855 for check fraud. 68 00:02:34,888 --> 00:02:36,457 - Mr. Conn refuses to supply us 69 00:02:36,490 --> 00:02:38,359 any discovery about Ms. Shelton. 70 00:02:38,392 --> 00:02:40,561 Not even a transcript of the tapes they seized. 71 00:02:40,594 --> 00:02:42,496 - He's even being cute about whether he plans 72 00:02:42,530 --> 00:02:44,532 to call Ms. Shelton as a witness. 73 00:02:44,565 --> 00:02:46,367 Mr. Conn, cards on the table. 74 00:02:46,400 --> 00:02:48,302 Is she going to be a witness or not? 75 00:02:48,336 --> 00:02:51,272 - Ms. Abramson, you will address your comments to me. 76 00:02:51,305 --> 00:02:53,674 Mr. Conn, is the prosecution planning 77 00:02:53,707 --> 00:02:56,210 on calling Ms. Shelton as a witness? 78 00:02:56,244 --> 00:02:57,545 - At this point, no, Your Honor, 79 00:02:57,578 --> 00:02:59,213 but this is an ongoing investigation. 80 00:02:59,247 --> 00:03:00,781 - See? Right there. He's being cute. 81 00:03:00,814 --> 00:03:03,251 If he admits he plans on calling this fraud artist 82 00:03:03,284 --> 00:03:06,454 as a witness, he needs to let us hear what's on those tapes. 83 00:03:06,487 --> 00:03:07,921 - Your Honor, there's law, 84 00:03:07,955 --> 00:03:09,657 and then there's Ms. Abramson's rhetoric. 85 00:03:09,690 --> 00:03:12,293 Council for the defense labels everyone a witness. 86 00:03:12,326 --> 00:03:14,528 - Your Honor, perhaps you should review the tapes 87 00:03:14,562 --> 00:03:16,564 and tell us what's on them. 88 00:03:16,597 --> 00:03:19,700 - Mr. Conn, I order you to turn over the tapes for my review. 89 00:03:19,733 --> 00:03:21,869 We're adjourned. 90 00:03:21,902 --> 00:03:25,306 [indistinct chatter] 91 00:03:26,940 --> 00:03:28,476 - The tapes are a bust. 92 00:03:28,509 --> 00:03:30,344 There's nothing relevant on them, just gossip. 93 00:03:30,378 --> 00:03:32,746 Nothing about snowing half the jury. 94 00:03:32,780 --> 00:03:34,515 Martha's been blowing smoke. 95 00:03:34,548 --> 00:03:36,517 - Maybe she's holding out on us. 96 00:03:36,550 --> 00:03:37,985 You're getting back on a plane with an arrest warrant. 97 00:03:38,018 --> 00:03:42,590 That'll smart her up. 98 00:03:42,623 --> 00:03:44,925 - The police arrested me for obstructing their case. 99 00:03:44,958 --> 00:03:47,261 They wanted me to pull something out of the air 100 00:03:47,295 --> 00:03:49,263 that'll help them--well, I'm sorry, I don't have anything. 101 00:03:49,297 --> 00:03:51,465 The thing about "snow the jury"-- 102 00:03:51,499 --> 00:03:53,000 Lyle was just joking around. 103 00:03:53,033 --> 00:03:55,002 You know, when Lyle's not murdering people, 104 00:03:55,035 --> 00:03:57,971 he's a pretty likeable guy. 105 00:03:58,005 --> 00:03:59,807 - So ends her 15 minutes. 106 00:03:59,840 --> 00:04:01,742 - Well, there's plenty more where she came from. 107 00:04:01,775 --> 00:04:04,678 Lyle and Erik have dozens of pen pals and phone pals. 108 00:04:04,712 --> 00:04:07,448 Any one of them could blow up in our face. 109 00:04:07,481 --> 00:04:09,850 I don't want any more surprises. 110 00:04:09,883 --> 00:04:11,985 - I don't remember everyone I talk to. 111 00:04:12,019 --> 00:04:13,521 Mostly it was one call 112 00:04:13,554 --> 00:04:15,022 to thank them for thinking of me and Erik. 113 00:04:15,055 --> 00:04:16,557 - And the ones you talk to regularly? 114 00:04:16,590 --> 00:04:18,426 - Norma Novelli has their numbers. 115 00:04:18,459 --> 00:04:19,860 She's my switchboard. 116 00:04:19,893 --> 00:04:22,330 I call her and she places the long distance calls. 117 00:04:22,363 --> 00:04:24,632 There's only one person I'm serious with. 118 00:04:24,665 --> 00:04:25,666 Anna. 119 00:04:25,699 --> 00:04:26,834 - Who is Anna? 120 00:04:26,867 --> 00:04:28,502 - Anna Eriksson. 121 00:04:28,536 --> 00:04:31,472 We're engaged. It's a secret. 122 00:04:31,505 --> 00:04:33,707 We're gonna get married no matter what happens. 123 00:04:33,741 --> 00:04:37,911 - Well, congratulations. 124 00:04:37,945 --> 00:04:40,047 - I warned Lyle about Martha. 125 00:04:40,080 --> 00:04:41,782 She's just common trash, 126 00:04:41,815 --> 00:04:44,418 looking for a little glitter in her tawdry life. 127 00:04:44,452 --> 00:04:46,320 - You ever listen in on his calls? 128 00:04:46,354 --> 00:04:47,655 - No. 129 00:04:47,688 --> 00:04:49,723 Wouldn't be a trustworthy person if I did. 130 00:04:49,757 --> 00:04:53,627 But sometimes the girls call me to put them in touch with Lyle. 131 00:04:53,661 --> 00:04:56,430 I screen out the troublesome ones. 132 00:04:56,464 --> 00:04:58,399 - Keeper of the gate. Thank you. 133 00:04:58,432 --> 00:04:59,833 - I've two things in my life-- 134 00:04:59,867 --> 00:05:02,703 my newsletter for the inmates and Lyle. 135 00:05:02,736 --> 00:05:04,472 We talk every day. 136 00:05:04,505 --> 00:05:06,006 I'm the only person that's not family who visits him. 137 00:05:06,039 --> 00:05:09,076 You find out who your friends are when you're in jail. 138 00:05:09,109 --> 00:05:10,811 - You can say that again. 139 00:05:10,844 --> 00:05:13,681 Well, I see some overseas calls here. 140 00:05:13,714 --> 00:05:14,848 - Yeah, Sweden. 141 00:05:14,882 --> 00:05:16,617 That's a girl he talks to a lot--Anna. 142 00:05:16,650 --> 00:05:18,352 She sometimes visits family in Stockholm. 143 00:05:18,386 --> 00:05:21,789 - Right. Anna Eriksson, his fiancée. 144 00:05:21,822 --> 00:05:23,891 - His fiancée? 145 00:05:23,924 --> 00:05:25,593 - Yeah. 146 00:05:25,626 --> 00:05:28,529 - Oh, right. Yeah. 147 00:05:28,562 --> 00:05:30,498 She's a model. Very pretty. 148 00:05:30,531 --> 00:05:31,732 [dishes clanking] 149 00:05:31,765 --> 00:05:33,133 Just, uh... 150 00:05:33,166 --> 00:05:35,769 see about getting you some, uh, cookies. 151 00:05:40,608 --> 00:05:44,545 - Anyone ever tell you you have a big mouth? 152 00:05:44,578 --> 00:05:47,648 - Ms. Novelli befriended Lyle Menendez four years ago. 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,483 For the last two and a half years, 154 00:05:49,517 --> 00:05:50,984 she's recorded her calls with him. 155 00:05:51,018 --> 00:05:54,522 These tapes contain explosive new information 156 00:05:54,555 --> 00:05:56,990 about the guilt of Lyle and Erik Menendez, 157 00:05:57,024 --> 00:05:58,692 statements we feel the jury 158 00:05:58,726 --> 00:06:00,461 in the upcoming trial should listen to. 159 00:06:00,494 --> 00:06:02,029 Let me give you a small example 160 00:06:02,062 --> 00:06:03,864 of what's on these tapes. 161 00:06:03,897 --> 00:06:06,066 This is from a tape recorded during the first trial. 162 00:06:06,099 --> 00:06:08,168 Lyle says to Ms. Novelli... 163 00:06:08,201 --> 00:06:10,604 "Norma, buy me a yellow sweater. 164 00:06:10,638 --> 00:06:14,174 Ever see a violent man wearing a yellow sweater?" 165 00:06:14,207 --> 00:06:16,510 - What other gems might be on those tapes? 166 00:06:16,544 --> 00:06:18,979 - I don't know. It's three years. 167 00:06:19,012 --> 00:06:20,614 I didn't know she was taping me. 168 00:06:20,648 --> 00:06:22,483 She has always been in my corner. 169 00:06:22,516 --> 00:06:23,984 - Did you ever give her a reason to think 170 00:06:24,017 --> 00:06:25,953 that you might have a romantic interest in her? 171 00:06:25,986 --> 00:06:27,588 - No, why? 172 00:06:27,621 --> 00:06:31,024 - I let it slip that you were engaged to Anna. 173 00:06:31,058 --> 00:06:32,993 - Oh, God. - I'm sorry. 174 00:06:33,026 --> 00:06:34,528 - Is this bad? 175 00:06:34,562 --> 00:06:36,864 * 176 00:06:40,133 --> 00:06:40,634 . 177 00:06:40,668 --> 00:06:41,201 - What do you mean, nothing? 178 00:06:42,936 --> 00:06:44,505 How can there be nothing on two and half years of tapes? 179 00:06:44,538 --> 00:06:46,139 - It's just Lyle mouthing off. 180 00:06:46,173 --> 00:06:47,841 There's no evidence relating to the murders or the motive. 181 00:06:47,875 --> 00:06:49,009 Tapes are useless. - [sighs] 182 00:06:49,042 --> 00:06:51,044 Maybe not. 183 00:06:51,078 --> 00:06:53,213 Abramson doesn't know what's on those tapes. 184 00:06:53,246 --> 00:06:54,615 Maybe we can bluff her. 185 00:06:54,648 --> 00:06:56,016 - Into doing what? 186 00:06:56,049 --> 00:06:58,886 - Into keeping Lyle off the stand. 187 00:06:58,919 --> 00:07:00,454 Think about it. 188 00:07:00,488 --> 00:07:01,755 Didn't Novelli say she wanted 189 00:07:01,789 --> 00:07:03,056 to publish those tapes as a book? 190 00:07:03,090 --> 00:07:05,959 - If she could find a publisher, why? 191 00:07:05,993 --> 00:07:08,896 - Thanks to Court TV, they're celebrities. 192 00:07:08,929 --> 00:07:12,032 Well, it makes them targets for all these lonely women. 193 00:07:12,065 --> 00:07:15,636 - Poor little boys preyed upon by rapacious women. 194 00:07:15,669 --> 00:07:18,138 - Their abuse derailed their development. 195 00:07:18,171 --> 00:07:19,640 They don't have a baseline 196 00:07:19,673 --> 00:07:21,041 for making good judgments about people. 197 00:07:21,074 --> 00:07:22,843 - They did pick you to be their lawyer, 198 00:07:22,876 --> 00:07:24,745 so their judgment can't be that bad. 199 00:07:24,778 --> 00:07:27,080 - Well, let's not count our chickens. 200 00:07:27,114 --> 00:07:28,882 - Good evening. 201 00:07:28,916 --> 00:07:31,051 More Menendez mania today as Dove Books announced 202 00:07:31,084 --> 00:07:33,687 it will publish the explosive transcripts 203 00:07:33,721 --> 00:07:35,723 of Norma Novelli's phone conversations 204 00:07:35,756 --> 00:07:37,190 with Lyle Menendez. 205 00:07:37,224 --> 00:07:39,627 The book promises sensational revelations 206 00:07:39,660 --> 00:07:41,629 about the Menendez murders. 207 00:07:41,662 --> 00:07:43,063 In other news... 208 00:07:43,096 --> 00:07:45,232 - Everybody's cashing in. Gotta love this country. 209 00:07:45,265 --> 00:07:48,035 - Well, I gotta wonder 210 00:07:48,068 --> 00:07:50,538 just how explosive those transcripts are. 211 00:07:50,571 --> 00:07:51,939 Your buddies in publishing, 212 00:07:51,972 --> 00:07:53,273 can they find out about this book deal? 213 00:07:53,306 --> 00:07:54,808 - Specifically what? 214 00:07:54,842 --> 00:07:57,010 - How much Dove paid Norma Novelli? 215 00:08:00,848 --> 00:08:02,249 - The book was Lyle's idea. 216 00:08:02,282 --> 00:08:03,817 To show the other side of him. 217 00:08:03,851 --> 00:08:05,986 I asked him permission to tape our calls. 218 00:08:06,019 --> 00:08:09,089 He said yes, but he didn't want his lawyers to find out. 219 00:08:09,122 --> 00:08:12,693 I understood why when I heard some of the things he said. 220 00:08:12,726 --> 00:08:14,695 I found them very distressing. 221 00:08:14,728 --> 00:08:18,031 - Thank you, Ms. Novelli. 222 00:08:18,065 --> 00:08:20,568 - So, you and Lyle were gonna write this book together. 223 00:08:20,601 --> 00:08:22,202 Is that right? - Yes. 224 00:08:22,235 --> 00:08:24,204 Lyle said when we do our book, 225 00:08:24,237 --> 00:08:26,206 I'd like to go on tour with it. 226 00:08:26,239 --> 00:08:27,975 - Oh, that's nice. 227 00:08:28,008 --> 00:08:29,910 So, you and Lyle have some kind of a written contract? 228 00:08:29,943 --> 00:08:32,713 - No, not in writing. It was a verbal agreement. 229 00:08:32,746 --> 00:08:35,082 - So, you have it on tape? 230 00:08:35,115 --> 00:08:36,584 - No. 231 00:08:36,617 --> 00:08:39,119 - Hours and hours and hours of recordings, 232 00:08:39,152 --> 00:08:42,823 and Lyle never said he agreed to be taped? 233 00:08:42,856 --> 00:08:44,992 - No, I-I don't think so. 234 00:08:45,025 --> 00:08:48,128 - We've heard Mr. Conn refer to your recordings 235 00:08:48,161 --> 00:08:51,131 as explosive, and you've called them distressing. 236 00:08:51,164 --> 00:08:53,000 How much is Dove Books paying you 237 00:08:53,033 --> 00:08:57,871 to publish this explosive, distressing book? 238 00:08:57,905 --> 00:09:01,074 - $12,500. 239 00:09:01,108 --> 00:09:03,343 - That's it? 240 00:09:03,376 --> 00:09:07,114 Well, now that's distressing. 241 00:09:07,147 --> 00:09:08,649 No more questions. 242 00:09:08,682 --> 00:09:10,718 - You may step down, Ms. Novelli. 243 00:09:10,751 --> 00:09:12,820 - Your Honor, Ms. Novelli's recordings 244 00:09:12,853 --> 00:09:15,122 are a clear violation of California law 245 00:09:15,155 --> 00:09:18,058 requiring the consent of both parties being taped. 246 00:09:18,091 --> 00:09:19,627 - I don't agree. 247 00:09:19,660 --> 00:09:21,061 As an inmate in a correctional institute, 248 00:09:21,094 --> 00:09:24,164 Mr. Menendez had no expectation of privacy 249 00:09:24,197 --> 00:09:25,733 in his communications. 250 00:09:25,766 --> 00:09:27,768 I'm going to admit the tapes into evidence. 251 00:09:27,801 --> 00:09:29,136 - Without knowing what's on them? 252 00:09:29,169 --> 00:09:31,104 I am willing to bet that Dove Books 253 00:09:31,138 --> 00:09:34,041 would've paid a whole lot more than a measly 12,000 bucks 254 00:09:34,074 --> 00:09:36,910 if those tapes contained any explosive evidence 255 00:09:36,944 --> 00:09:38,646 relating to the murders. 256 00:09:38,679 --> 00:09:40,180 - Mr. Conn? 257 00:09:40,213 --> 00:09:41,982 - Your Honor, we're not finished with our review, 258 00:09:42,015 --> 00:09:43,651 but there is plenty of material 259 00:09:43,684 --> 00:09:45,786 to impugn Lyle Menendez's credibility. 260 00:09:45,819 --> 00:09:47,788 - Well, if the tapes are to be admitted, 261 00:09:47,821 --> 00:09:51,191 it should just be to rebut Lyle's testimony. 262 00:09:51,224 --> 00:09:52,826 - Mr. Conn? 263 00:09:52,860 --> 00:09:54,394 Very well, then. 264 00:09:54,427 --> 00:09:56,363 The tapes can only be admitted as rebuttal evidence 265 00:09:56,396 --> 00:10:00,634 in the event that Mr. Menendez testifies at trial. 266 00:10:00,668 --> 00:10:03,837 [indistinct chatter] 267 00:10:06,373 --> 00:10:08,141 - Good going. 268 00:10:08,175 --> 00:10:09,877 - I don't know, I'm not actually sure we won anything. 269 00:10:09,910 --> 00:10:11,745 [devices beeping] 270 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Not guilty. - Not guilty! 271 00:10:13,814 --> 00:10:14,948 - No way. 272 00:10:14,982 --> 00:10:16,183 He got away with it! 273 00:10:16,216 --> 00:10:17,350 - Not guilty. - Not guilty. 274 00:10:17,384 --> 00:10:18,385 - Oh, my God. 275 00:10:18,418 --> 00:10:19,887 - That's unbelievable. 276 00:10:19,920 --> 00:10:21,321 - O.J. - What? 277 00:10:21,354 --> 00:10:22,890 I can't believe this. 278 00:10:22,923 --> 00:10:26,827 - Is this for real? - Yes. 279 00:10:26,860 --> 00:10:28,361 - The bluff worked. 280 00:10:28,395 --> 00:10:30,163 If Abramson puts Lyle on the stand, she runs the risk 281 00:10:30,197 --> 00:10:32,332 of having those tapes blow up in her smug face. 282 00:10:32,365 --> 00:10:33,834 - This is a disaster. 283 00:10:33,867 --> 00:10:36,837 McMartin, Rodney King, and now O. J.? 284 00:10:36,870 --> 00:10:38,438 This office is a laughing stock. 285 00:10:38,471 --> 00:10:40,007 We need a win, David. 286 00:10:40,040 --> 00:10:42,810 - Well, some of that's up to Weisberg. 287 00:10:42,843 --> 00:10:45,112 - The O.J. verdict is a direct answer 288 00:10:45,145 --> 00:10:46,379 to the Rodney King acquittals, 289 00:10:46,413 --> 00:10:49,182 the case Weisberg fumbled. 290 00:10:49,216 --> 00:10:51,451 [ominous music] 291 00:10:51,484 --> 00:10:53,887 - Don't they have to tell us what's on Norma's tapes? 292 00:10:53,921 --> 00:10:55,422 - Only if they use them in trial. 293 00:10:55,455 --> 00:10:59,893 And they don't have to decide until after you testify. 294 00:10:59,927 --> 00:11:01,962 - I don't know, I... 295 00:11:01,995 --> 00:11:03,463 Testifying about all that stuff-- 296 00:11:03,496 --> 00:11:05,265 about my dad and mom--it was hard enough the first time. 297 00:11:05,298 --> 00:11:07,901 - Frankly, it's risky to put you on the stand. 298 00:11:07,935 --> 00:11:10,070 You make any mistake, no matter how small, 299 00:11:10,103 --> 00:11:11,805 they're gonna drag out those tapes. 300 00:11:11,839 --> 00:11:13,406 Even your comment about the yellow sweater 301 00:11:13,440 --> 00:11:15,175 could be enough to turn the jury against you. 302 00:11:15,208 --> 00:11:18,011 - So, you don't think he should testify? 303 00:11:18,045 --> 00:11:19,713 - [sigh] No, no, I don't. 304 00:11:19,747 --> 00:11:22,482 - So, the jury won't hear from Lyle about the abuse? 305 00:11:22,515 --> 00:11:25,886 - So, it'll be up to you, Erik, to tell the story. 306 00:11:25,919 --> 00:11:28,255 And I know you can do it. 307 00:11:28,288 --> 00:11:29,857 - I can do it. 308 00:11:29,890 --> 00:11:32,793 - Good. I will be right there with you. 309 00:11:32,826 --> 00:11:34,294 - I hope he's up to it. 310 00:11:34,327 --> 00:11:35,462 - I just hope it's enough. 311 00:11:35,495 --> 00:11:37,097 We got the family's testimony, 312 00:11:37,130 --> 00:11:38,966 the testimony about the psychological abuse-- 313 00:11:38,999 --> 00:11:41,301 - Quit reminding us how much Weisberg has screwed us. 314 00:11:41,334 --> 00:11:42,903 - It's not about to end. 315 00:11:42,936 --> 00:11:44,437 Did you see this op-ed about the O. J. verdict? 316 00:11:44,471 --> 00:11:47,775 It draws a straight line right back to Rodney King 317 00:11:47,808 --> 00:11:48,809 and Weisberg. 318 00:11:48,842 --> 00:11:50,310 Dollars to donuts, 319 00:11:50,343 --> 00:11:51,912 Garcetti's behind it. 320 00:11:51,945 --> 00:11:54,915 [ominous music] 321 00:11:54,948 --> 00:12:02,155 * 322 00:12:10,197 --> 00:12:11,799 - Everyone. 323 00:12:11,832 --> 00:12:14,134 This is Anna, Lyle's fiancée. 324 00:12:14,167 --> 00:12:16,069 - I'm so happy to meet you all. 325 00:12:16,103 --> 00:12:17,938 Lyle's told me how much you mean to him. 326 00:12:17,971 --> 00:12:20,373 - You're just as pretty as Lyle said you were. 327 00:12:20,407 --> 00:12:22,009 - Thank you. 328 00:12:27,981 --> 00:12:30,083 - All rise. 329 00:12:35,255 --> 00:12:36,356 - Be seated. 330 00:12:40,994 --> 00:12:42,462 Good morning. 331 00:12:42,495 --> 00:12:45,899 * 332 00:12:45,933 --> 00:12:47,500 Bring in the jury. 333 00:12:47,534 --> 00:12:50,237 - Here we go. 334 00:12:50,270 --> 00:12:53,273 * 335 00:12:53,306 --> 00:12:57,577 - We thought our parents were gonna come out and kill us. 336 00:12:57,610 --> 00:13:00,480 So, we went down the hallway... 337 00:13:00,513 --> 00:13:04,084 Uh, we opened the doors. 338 00:13:04,117 --> 00:13:08,521 They were standing and... [sighs] 339 00:13:08,555 --> 00:13:12,359 And we shot them. 340 00:13:12,392 --> 00:13:15,896 - Mr. Menendez, after all the abuse 341 00:13:15,929 --> 00:13:17,497 that you described over these last weeks, 342 00:13:17,530 --> 00:13:23,170 do you feel you were justified in killing your parents? 343 00:13:23,203 --> 00:13:25,538 - [sigh] I was not. 344 00:13:25,572 --> 00:13:28,141 - Were you in fear when you killed them? 345 00:13:28,175 --> 00:13:29,910 - Yes. 346 00:13:29,943 --> 00:13:32,479 - Why did you kill them? 347 00:13:32,512 --> 00:13:36,416 - Because I thought they were gonna kill me. 348 00:13:36,449 --> 00:13:41,088 * 349 00:13:41,121 --> 00:13:42,355 - Why, then, don't you think 350 00:13:42,389 --> 00:13:44,992 you were justified in killing them? 351 00:13:45,025 --> 00:13:48,896 - Because... 352 00:13:48,929 --> 00:13:52,032 Because they were my parents. 353 00:13:52,065 --> 00:13:54,567 There were no guns in that room. 354 00:13:54,601 --> 00:13:57,604 And I realize that now, 355 00:13:57,637 --> 00:14:02,042 that it was a horrible mistake. 356 00:14:02,075 --> 00:14:04,611 * 357 00:14:04,644 --> 00:14:08,315 [soft weeping] 358 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 - Your Honor, we object the defense's use 359 00:14:10,383 --> 00:14:13,053 of imperfect self-defense. It does not apply in this case. 360 00:14:13,086 --> 00:14:14,621 - I was wondering the same thing. 361 00:14:14,654 --> 00:14:18,191 - Your Honor, this is the same case as the first trial, 362 00:14:18,225 --> 00:14:20,060 when you allowed imperfect self-defense. 363 00:14:20,093 --> 00:14:21,394 Now, that the case is going to the jury, 364 00:14:21,428 --> 00:14:23,363 is not the time to reconsider. 365 00:14:23,396 --> 00:14:26,233 - I wanna talk about the requirement that the defendant 366 00:14:26,266 --> 00:14:29,069 must believe that lethal threat to him is imminent. 367 00:14:29,102 --> 00:14:30,437 - Yes, that's the requirement. 368 00:14:30,470 --> 00:14:32,305 Precipitate the use of deadly force. 369 00:14:32,339 --> 00:14:34,607 - Well, it's not for the defendant to decide 370 00:14:34,641 --> 00:14:36,276 what imminent means. 371 00:14:36,309 --> 00:14:38,211 - Your Honor, imperfect self-defense allows 372 00:14:38,245 --> 00:14:40,413 for the defendant's unreasonable belief 373 00:14:40,447 --> 00:14:42,115 that the lethal threat is imminent. 374 00:14:42,149 --> 00:14:44,217 - I don't think there's substantial evidence 375 00:14:44,251 --> 00:14:47,620 of imminent danger to justify instructing the jury 376 00:14:47,654 --> 00:14:49,156 on imperfect self-defense. 377 00:14:49,189 --> 00:14:51,091 - You-- [stammers] 378 00:14:51,124 --> 00:14:54,227 Your Honor, we have built our entire case on this. 379 00:14:54,261 --> 00:14:56,329 The jury has heard us build up to this 380 00:14:56,363 --> 00:14:57,564 for the last four months. 381 00:14:57,597 --> 00:14:59,432 - What the defendant said 382 00:14:59,466 --> 00:15:02,602 does not constitute imminent danger. 383 00:15:02,635 --> 00:15:06,039 - So, the court is saying that the belief that at any second, 384 00:15:06,073 --> 00:15:07,574 people could come out of a room, 385 00:15:07,607 --> 00:15:09,076 guns blazing, and shoot you 386 00:15:09,109 --> 00:15:10,944 is not fear of imminent danger? 387 00:15:10,978 --> 00:15:12,345 Is that what the court is saying? 388 00:15:12,379 --> 00:15:14,948 - For the application of imperfect self-defense, 389 00:15:14,982 --> 00:15:17,184 that is not imminent danger. 390 00:15:17,217 --> 00:15:18,318 Now, let's move on. 391 00:15:18,351 --> 00:15:20,220 - No, Your Honor, we can't-- 392 00:15:20,253 --> 00:15:22,055 - Ms. Abramson, I do not wanna hear more from you on this. 393 00:15:22,089 --> 00:15:23,656 Moving on. 394 00:15:23,690 --> 00:15:29,362 * 395 00:15:29,396 --> 00:15:31,999 Okay, I will prepare the final instructions 396 00:15:32,032 --> 00:15:34,401 and read them to the jury accordingly. 397 00:15:39,206 --> 00:15:42,175 [dramatic music] 398 00:15:42,209 --> 00:15:45,412 * 399 00:15:45,445 --> 00:15:49,249 - We, the jury, find Joseph Lyle Menendez 400 00:15:49,282 --> 00:15:51,551 guilty of murder in the first degree 401 00:15:51,584 --> 00:15:54,721 of Jose Menendez and Mary Louise Menendez, 402 00:15:54,754 --> 00:15:56,689 in violation of section 187A 403 00:15:56,723 --> 00:16:00,527 of the penal code of the state of California. 404 00:16:00,560 --> 00:16:05,432 We, the jury, find Erik Galen Menendez 405 00:16:05,465 --> 00:16:08,101 guilty of murder in the first degree 406 00:16:08,135 --> 00:16:11,271 of Jose Menendez and Mary Louise Menendez, 407 00:16:11,304 --> 00:16:14,307 in violation of section 187A 408 00:16:14,341 --> 00:16:16,776 of the penal code of the state of California. 409 00:16:16,809 --> 00:16:18,578 - Thank you. 410 00:16:18,611 --> 00:16:20,580 The jury can return to the jury room. 411 00:16:20,613 --> 00:16:23,183 Court will recess. We will reconvene in one hour 412 00:16:23,216 --> 00:16:26,686 to discuss the scheduling of the penalty phase. 413 00:16:26,719 --> 00:16:29,622 * 414 00:16:29,656 --> 00:16:31,324 - Good job. 415 00:16:31,358 --> 00:16:33,360 - This is not over, not by a long shot. 416 00:16:33,393 --> 00:16:35,595 Okay? We can still fight. 417 00:16:35,628 --> 00:16:38,531 * 418 00:16:38,565 --> 00:16:43,503 - Well, now their lives really are in imminent danger. 419 00:16:43,536 --> 00:16:46,573 * 420 00:16:49,376 --> 00:16:49,542 . 421 00:16:49,576 --> 00:16:50,443 - They transferred us to a more secure unit. 422 00:16:52,079 --> 00:16:53,446 They put us on suicide watch. 423 00:16:53,480 --> 00:16:55,148 - And we have to wear leg chains now. 424 00:16:55,182 --> 00:16:56,516 - Yeah, it's a whole new ball game 425 00:16:56,549 --> 00:16:58,118 now that you've been convicted. 426 00:16:58,151 --> 00:17:00,053 - I am sorry. I have let you both down. 427 00:17:00,087 --> 00:17:01,788 - Don't say that. We know you didn't. 428 00:17:01,821 --> 00:17:04,257 - We just wanna know what's gonna happen to us. 429 00:17:04,291 --> 00:17:07,127 One way or the other, it's okay with us. 430 00:17:07,160 --> 00:17:09,662 But we've been waiting six years and we just wanna know. 431 00:17:09,696 --> 00:17:11,498 - Well, don't give up. 432 00:17:11,531 --> 00:17:13,566 Your family's finally gonna get a chance to tell the jury 433 00:17:13,600 --> 00:17:16,236 what kind of young men you are, what your childhood was like. 434 00:17:16,269 --> 00:17:19,172 Everything that Weisberg kept out of the trial 435 00:17:19,206 --> 00:17:22,142 can now be said in the penalty phase. 436 00:17:22,175 --> 00:17:25,645 People who love you are gonna fight for your lives, 437 00:17:25,678 --> 00:17:27,547 but you have to fight too. 438 00:17:27,580 --> 00:17:28,615 [gentle music] 439 00:17:28,648 --> 00:17:29,816 [buzzing] 440 00:17:29,849 --> 00:17:32,519 - [weeping] 441 00:17:32,552 --> 00:17:36,223 [gasping, whimpering] 442 00:17:36,256 --> 00:17:38,358 - Mama? 443 00:17:38,391 --> 00:17:39,459 - [gasping] 444 00:17:39,492 --> 00:17:40,860 - Ma. 445 00:17:40,893 --> 00:17:45,832 - [gasping] - Mama? 446 00:17:45,865 --> 00:17:50,103 - The sky opened up, Marta. 447 00:17:50,137 --> 00:17:51,804 - It's just a bad dream, Mama. 448 00:17:51,838 --> 00:17:53,606 [speaking Spanish] 449 00:17:53,640 --> 00:17:55,742 - God was calling for us. 450 00:17:55,775 --> 00:17:58,611 I saw Jose. Kitty. 451 00:17:58,645 --> 00:18:02,882 I saw Christ himself. 452 00:18:02,915 --> 00:18:04,817 - Did you see everything, Mama? 453 00:18:04,851 --> 00:18:07,820 - Yeah. 454 00:18:07,854 --> 00:18:10,323 - And did you ask God for forgiveness? 455 00:18:10,357 --> 00:18:13,126 For making Jose the man that he was? 456 00:18:13,160 --> 00:18:16,129 [ominous music] 457 00:18:16,163 --> 00:18:20,833 * 458 00:18:20,867 --> 00:18:23,436 Go back to sleep, Mama. 459 00:18:23,470 --> 00:18:28,208 * 460 00:18:28,241 --> 00:18:29,776 My son is flying in tonight. 461 00:18:29,809 --> 00:18:31,344 He's ready to testify. 462 00:18:31,378 --> 00:18:33,180 - My daughters have been waiting months 463 00:18:33,213 --> 00:18:34,514 to speak to the jury. 464 00:18:34,547 --> 00:18:36,516 - Well, now they'll have the chance. 465 00:18:36,549 --> 00:18:38,618 Marta, there's some points in your testimony 466 00:18:38,651 --> 00:18:39,852 I need to clarify. 467 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Let's go into my office. - Okay. 468 00:18:51,598 --> 00:18:56,269 - Joan, is there something else you wanna tell me? 469 00:18:56,303 --> 00:18:58,838 - My father was a violent man. 470 00:18:58,871 --> 00:19:01,308 Our home was chaos, 471 00:19:01,341 --> 00:19:04,777 and Kitty was just a child. 472 00:19:04,811 --> 00:19:07,247 She was molested 473 00:19:07,280 --> 00:19:11,351 by someone in the family. 474 00:19:11,384 --> 00:19:13,220 - Oh, God. 475 00:19:13,253 --> 00:19:14,687 - It changed Kitty, 476 00:19:14,721 --> 00:19:19,426 and I don't think I ever saw her truly happy again. 477 00:19:19,459 --> 00:19:24,631 * 478 00:19:24,664 --> 00:19:26,833 - Took only two verses of "Yellow Submarine" 479 00:19:26,866 --> 00:19:29,702 to get him back to sleep. 480 00:19:29,736 --> 00:19:33,473 How's your opening coming? 481 00:19:33,506 --> 00:19:34,941 - No, I can't stop thinking about 482 00:19:34,974 --> 00:19:37,410 what Kitty's sister told me. 483 00:19:37,444 --> 00:19:40,213 Kitty's own abuse explains 484 00:19:40,247 --> 00:19:41,948 why she would allow her sons to be abused, 485 00:19:41,981 --> 00:19:46,953 even why she abused them herself. 486 00:19:46,986 --> 00:19:48,455 - To quote Philip Larkin, 487 00:19:48,488 --> 00:19:51,991 man hands on misery to man... 488 00:19:52,024 --> 00:19:55,328 Until somebody breaks the cycle. 489 00:19:55,362 --> 00:19:57,196 - One way or the other. 490 00:20:10,377 --> 00:20:14,414 It is an extraordinary task 491 00:20:14,447 --> 00:20:17,250 that our law puts in your hands. 492 00:20:17,284 --> 00:20:19,419 I don't have any idea what it's like 493 00:20:19,452 --> 00:20:23,256 to make a decision to take another person's life. 494 00:20:23,290 --> 00:20:26,859 I haven't a clue. 495 00:20:26,893 --> 00:20:28,595 Even though I'm a murder lawyer, 496 00:20:28,628 --> 00:20:32,499 this is, in fact, only the second time in my career 497 00:20:32,532 --> 00:20:34,334 that I've ever actually had a penalty phase. 498 00:20:34,367 --> 00:20:40,573 So, I'm not particularly expert at even arguing it. 499 00:20:40,607 --> 00:20:44,811 People have said, just speak from your heart. 500 00:20:44,844 --> 00:20:48,881 Uh, frankly, my heart is too full of Erik Menendez. 501 00:20:48,915 --> 00:20:51,684 I've been his lawyer for six years. 502 00:20:51,718 --> 00:20:53,720 I care about him. I make no bones about it. 503 00:20:53,753 --> 00:20:56,323 And if I try to speak from my heart, 504 00:20:56,356 --> 00:20:58,891 frankly, I don't think I will talk very effectively. 505 00:20:58,925 --> 00:21:02,829 So now, our task is to show you 506 00:21:02,862 --> 00:21:06,933 that this is not a case where the interests of society 507 00:21:06,966 --> 00:21:09,302 or of your own conscience 508 00:21:09,336 --> 00:21:12,939 would be served by imposing a death verdict. 509 00:21:12,972 --> 00:21:15,775 These things are not decided by computers-- 510 00:21:15,808 --> 00:21:17,577 - Let's get on to the opening. 511 00:21:17,610 --> 00:21:19,412 - Your Honor, may I please speak? 512 00:21:19,446 --> 00:21:21,381 - No, we've had enough references to matters 513 00:21:21,414 --> 00:21:23,816 outside the purpose of the opening statement. 514 00:21:23,850 --> 00:21:27,019 - Yes, Your Honor, I am simply trying to explain to the jury-- 515 00:21:27,053 --> 00:21:29,021 - Either you'll make your opening statement 516 00:21:29,055 --> 00:21:31,991 in conformity with my direction, 517 00:21:32,024 --> 00:21:33,660 or you won't make a statement. 518 00:21:33,693 --> 00:21:36,663 [tense music] 519 00:21:36,696 --> 00:21:39,432 * 520 00:21:39,466 --> 00:21:42,702 - Erik and Lyle were adorable boys. 521 00:21:42,735 --> 00:21:45,538 We used to hug them and play with them. 522 00:21:45,572 --> 00:21:46,973 And Kitty would say to me, 523 00:21:47,006 --> 00:21:48,575 you're so lucky to have girls. 524 00:21:48,608 --> 00:21:50,443 I'm stuck with these two boys. 525 00:21:50,477 --> 00:21:52,645 She would say that right in front of them. 526 00:21:52,679 --> 00:21:54,714 She was very negative towards them. 527 00:21:54,747 --> 00:21:56,349 - Was your brother also very negative 528 00:21:56,383 --> 00:21:57,684 in how he talked to his sons? 529 00:21:57,717 --> 00:22:00,387 - Jose laughed at Erik all the time 530 00:22:00,420 --> 00:22:02,021 because he wasn't as strong as Lyle. 531 00:22:02,054 --> 00:22:05,124 He would call him weak, idiot, crybaby 532 00:22:05,157 --> 00:22:07,460 in front of everybody. 533 00:22:07,494 --> 00:22:09,896 Erik was only eight. He would start crying. 534 00:22:09,929 --> 00:22:12,365 - Did you notice a change in Erik's personality 535 00:22:12,399 --> 00:22:13,700 at this time? 536 00:22:13,733 --> 00:22:15,368 - When he came to stay at my house 537 00:22:15,402 --> 00:22:17,470 in my son Andy's room, 538 00:22:17,504 --> 00:22:20,607 he would lock the door at every opportunity. 539 00:22:20,640 --> 00:22:23,476 He told my son, Andy, you don't know how lucky you are 540 00:22:23,510 --> 00:22:26,579 to have locks on your doors. 541 00:22:26,613 --> 00:22:28,648 - It was a family gathering. 542 00:22:28,681 --> 00:22:31,951 Lyle was five. He was running around. 543 00:22:31,984 --> 00:22:34,787 Jose just grabbed him by the arm. 544 00:22:34,821 --> 00:22:37,457 He said something to Lyle that I couldn't hear. 545 00:22:37,490 --> 00:22:39,626 - Did you see Lyle's reaction? 546 00:22:39,659 --> 00:22:42,829 - He wetted himself. He looked very pale. 547 00:22:42,862 --> 00:22:44,464 He didn't say a word. 548 00:22:44,497 --> 00:22:46,499 Jose marched him to his room. 549 00:22:46,533 --> 00:22:48,635 I didn't like that at all, so I followed them. 550 00:22:48,668 --> 00:22:51,170 When I entered the bedroom, 551 00:22:51,203 --> 00:22:57,176 Jose was punching Lyle in the upper abdomen. 552 00:22:57,209 --> 00:22:58,811 Lyle was gasping for air. 553 00:22:58,845 --> 00:23:01,180 - Was the punch with an open hand? 554 00:23:01,213 --> 00:23:02,915 - No, ma'am. 555 00:23:02,949 --> 00:23:05,017 Fist closed. 556 00:23:05,051 --> 00:23:09,922 * 557 00:23:09,956 --> 00:23:11,424 - When I first saw Erik, 558 00:23:11,458 --> 00:23:13,593 he had a whole cluster of symptoms. 559 00:23:13,626 --> 00:23:16,529 He felt the abuse was his fault. 560 00:23:16,563 --> 00:23:19,532 He felt worthless and stupid and 561 00:23:19,566 --> 00:23:20,933 maybe if he was killed, 562 00:23:20,967 --> 00:23:22,669 somebody would say something nice about him. 563 00:23:22,702 --> 00:23:24,537 - But he's not that way now, is he? 564 00:23:24,571 --> 00:23:26,673 - No. 565 00:23:26,706 --> 00:23:28,140 He's had a lot of treatment. 566 00:23:28,174 --> 00:23:30,443 A lot of support from his extended family, 567 00:23:30,477 --> 00:23:33,913 his friends, and I think he's been re-parented by you. 568 00:23:33,946 --> 00:23:35,615 - What does re-parenting mean? 569 00:23:35,648 --> 00:23:37,584 - Erik never had the kind of parenting that, 570 00:23:37,617 --> 00:23:39,686 praise God, most of us have had. 571 00:23:39,719 --> 00:23:41,988 Then in comes somebody who really cares about him, 572 00:23:42,021 --> 00:23:44,056 who sees him almost every day. 573 00:23:44,090 --> 00:23:46,559 Erik took that nurturing and got stronger, 574 00:23:46,593 --> 00:23:48,227 less out of control. 575 00:23:48,260 --> 00:23:50,963 - What is your opinion about his potential 576 00:23:50,997 --> 00:23:53,566 for doing positive things? 577 00:23:53,600 --> 00:23:55,234 - I think the prospect is excellent. 578 00:23:55,267 --> 00:23:57,704 He's interested in reaching out to the child abuse community, 579 00:23:57,737 --> 00:23:59,839 to tell other victims to ask for help 580 00:23:59,872 --> 00:24:02,609 instead of taking the path of destruction. 581 00:24:02,642 --> 00:24:04,577 - Are you saying, Doctor, 582 00:24:04,611 --> 00:24:06,713 that Erik alleged that his mother threatened to kill him? 583 00:24:06,746 --> 00:24:08,214 - It was more statements like, 584 00:24:08,247 --> 00:24:10,082 you are the cause of all the problems. 585 00:24:10,116 --> 00:24:12,018 I wish you were never born. 586 00:24:12,051 --> 00:24:13,553 - Ah. 587 00:24:13,586 --> 00:24:15,722 Let me direct you to page 35 588 00:24:15,755 --> 00:24:18,057 of the notes you made during Erik's treatment. 589 00:24:18,090 --> 00:24:21,728 Can you tell us what the first line at the top there says? 590 00:24:21,761 --> 00:24:22,895 - It says, 591 00:24:22,929 --> 00:24:24,631 "I couldn't stand being around my mother." 592 00:24:24,664 --> 00:24:29,902 "Thought I didn't love her." 593 00:24:29,936 --> 00:24:31,738 - My copy of your notes doesn't say "thought." 594 00:24:31,771 --> 00:24:34,574 It just says, "Didn't love her." 595 00:24:36,976 --> 00:24:38,177 - That's interesting. 596 00:24:38,210 --> 00:24:40,613 It says "thought" here in my notes, 597 00:24:40,647 --> 00:24:41,848 but not on your copy, 598 00:24:41,881 --> 00:24:43,550 so it's obviously something I wrote 599 00:24:43,583 --> 00:24:44,984 when I reviewed my notes. 600 00:24:45,017 --> 00:24:47,086 I made maybe two dozen changes. 601 00:24:47,119 --> 00:24:49,622 - Ah. 602 00:24:49,656 --> 00:24:53,826 Doctor, when did you add the word "thought" to your copy? 603 00:24:53,860 --> 00:24:56,529 - I was going over my notes with Ms. Abramson, 604 00:24:56,563 --> 00:24:58,164 preparing to testify-- 605 00:24:58,197 --> 00:24:59,966 - You were modifying the notes of your original interview 606 00:24:59,999 --> 00:25:01,734 of Erik with Ms. Abramson? 607 00:25:01,768 --> 00:25:04,236 - Well, at her request to clarify and eliminate material 608 00:25:04,270 --> 00:25:05,772 that was prejudicial. 609 00:25:05,805 --> 00:25:07,239 - Objection, the witness misstates. 610 00:25:07,273 --> 00:25:08,641 The material had already been ruled 611 00:25:08,675 --> 00:25:09,976 inadmissible by the court. 612 00:25:10,009 --> 00:25:11,611 - Overruled. 613 00:25:11,644 --> 00:25:12,712 - This line of questioning is irrelevant-- 614 00:25:12,745 --> 00:25:14,647 - Overruled, Ms. Abramson. 615 00:25:14,681 --> 00:25:16,749 - Your Honor, I ask the court to inquire Ms. Abramson 616 00:25:16,783 --> 00:25:18,250 why she tampered with Dr. Vicary's notes-- 617 00:25:18,284 --> 00:25:20,019 - Objection. 618 00:25:20,052 --> 00:25:21,921 - And improperly withheld evidence from the prosecution. 619 00:25:21,954 --> 00:25:23,289 - Deputy, take the jury out. 620 00:25:23,322 --> 00:25:25,024 - I object to Mr. Conn's characterizations. 621 00:25:25,057 --> 00:25:26,626 We didn't withhold anything. 622 00:25:26,659 --> 00:25:29,095 The prosecution has the original notes. 623 00:25:29,128 --> 00:25:31,898 - Ms. Abramson, I want information from you 624 00:25:31,931 --> 00:25:35,201 about the history of these notes from Dr. Vicary. 625 00:25:35,234 --> 00:25:38,705 [tense music] 626 00:25:38,738 --> 00:25:40,840 - Your Honor, I am prepared to answer your questions 627 00:25:40,873 --> 00:25:42,775 about Dr. Vicary's notes in chambers 628 00:25:42,809 --> 00:25:44,310 without the prosecution present. 629 00:25:44,343 --> 00:25:46,345 I am not interested in giving Mr. Conn 630 00:25:46,378 --> 00:25:49,048 information he would not otherwise be entitled to. 631 00:25:49,081 --> 00:25:50,683 - That is not a response. 632 00:25:50,717 --> 00:25:52,852 - Open court is not the appropriate forum 633 00:25:52,885 --> 00:25:54,353 for this inquiry. 634 00:25:54,386 --> 00:25:56,322 - These matters will be dealt with in open court. 635 00:25:56,355 --> 00:25:58,324 I want your response now. 636 00:25:58,357 --> 00:26:01,093 * 637 00:26:01,127 --> 00:26:03,029 - What does he want me to do? Please the fifth? 638 00:26:03,062 --> 00:26:04,363 I didn't do anything wrong. 639 00:26:04,396 --> 00:26:05,865 - It doesn't matter what you say. 640 00:26:05,898 --> 00:26:07,233 He's gonna burn you with the jury. 641 00:26:07,266 --> 00:26:08,835 - Ms. Abramson. 642 00:26:08,868 --> 00:26:10,369 - Again, I will answer your questions about 643 00:26:10,402 --> 00:26:13,239 Dr. Vicary's notes in chambers. 644 00:26:13,272 --> 00:26:16,609 - You persist on defying me? 645 00:26:16,643 --> 00:26:18,745 Let's bring the jury back in. 646 00:26:18,778 --> 00:26:20,747 - Your Honor, the last thing the jury heard 647 00:26:20,780 --> 00:26:23,015 was Mr. Conn accusing Ms. Abramson 648 00:26:23,049 --> 00:26:24,350 of tampering with evidence. 649 00:26:24,383 --> 00:26:26,052 We ask that you instruct the jury 650 00:26:26,085 --> 00:26:27,920 that there was no misconduct on Ms. Abramson's part. 651 00:26:27,954 --> 00:26:29,756 - I can't give that-- 652 00:26:29,789 --> 00:26:31,190 - The jury's not to infer that she did anything improper. 653 00:26:31,223 --> 00:26:32,959 - I can't give that instruction 654 00:26:32,992 --> 00:26:35,194 because Ms. Abramson refuses to answer my questions. 655 00:26:35,227 --> 00:26:38,164 - You're putting the defendants at an unfair disadvantage 656 00:26:38,197 --> 00:26:40,867 by allowing this cloud to hang over Ms. Abramson. 657 00:26:40,900 --> 00:26:42,869 - I am ready to bring the jury back in. 658 00:26:42,902 --> 00:26:44,804 - No, Your Honor, one moment. 659 00:26:44,837 --> 00:26:47,707 Please. 660 00:26:47,740 --> 00:26:49,776 Okay, Weisberg's leaving us no choice. 661 00:26:49,809 --> 00:26:52,144 He's treating you like crap the entire trial. 662 00:26:52,178 --> 00:26:54,246 He's made sure that you're damaged goods 663 00:26:54,280 --> 00:26:55,782 in the eyes of the jury. 664 00:26:55,815 --> 00:26:57,183 - I will save you the trouble of asking. 665 00:26:57,216 --> 00:26:59,018 You want me to step down. 666 00:26:59,051 --> 00:27:03,890 * 667 00:27:03,923 --> 00:27:05,725 - [sighs] 668 00:27:05,758 --> 00:27:09,962 For Erik and Lyle's sake. 669 00:27:09,996 --> 00:27:11,230 - I know. 670 00:27:11,263 --> 00:27:14,300 * 671 00:27:14,333 --> 00:27:16,068 - Your Honor, 672 00:27:16,102 --> 00:27:19,105 since the court will not instruct the jury as requested, 673 00:27:19,138 --> 00:27:22,441 the defense council has no choice but to ask you to 674 00:27:22,474 --> 00:27:25,244 remove Ms. Abramson from the trial. 675 00:27:25,277 --> 00:27:26,713 - Motion denied. 676 00:27:26,746 --> 00:27:28,414 - But Your Honor-- - I said denied. 677 00:27:28,447 --> 00:27:32,151 Ms. Abramson is not going anywhere. 678 00:27:32,184 --> 00:27:34,053 - [whispering] What the hell is he doing? 679 00:27:34,086 --> 00:27:36,422 - You know, it's not enough to torpedo your credibility. 680 00:27:36,455 --> 00:27:39,358 He wants you to stay in front of the jury to humiliate you. 681 00:27:39,391 --> 00:27:40,860 - I don't give a damn about that. 682 00:27:40,893 --> 00:27:42,461 There's only one thing that matters. 683 00:27:42,494 --> 00:27:45,932 Can I still be an effective advocate for my client? 684 00:27:45,965 --> 00:27:49,135 And if we really believe that I've been tainted by this BS, 685 00:27:49,168 --> 00:27:51,203 then there's really only one thing we can do-- 686 00:27:51,237 --> 00:27:55,207 Barry, you've gotta deliver the closing to the jury for Erik. 687 00:27:55,241 --> 00:28:01,347 * 688 00:28:01,380 --> 00:28:03,249 - Approach, Your Honor? 689 00:28:03,282 --> 00:28:10,322 * 690 00:28:10,957 --> 00:28:12,925 The court has left us no choice 691 00:28:12,959 --> 00:28:16,028 but to keep Ms. Abramson from further addressing the jury. 692 00:28:16,062 --> 00:28:18,497 I will be delivering the closing argument 693 00:28:18,530 --> 00:28:20,767 on behalf of Erik Menendez. 694 00:28:20,800 --> 00:28:22,769 - Your choice, Mr. Levin. 695 00:28:22,802 --> 00:28:24,203 We'll bring the jury back in. 696 00:28:24,236 --> 00:28:26,739 Counselors, you can return to your seats. 697 00:28:26,773 --> 00:28:30,509 * 698 00:28:30,542 --> 00:28:32,979 Back to your seat, Ms. Abramson. 699 00:28:33,012 --> 00:28:38,885 * 700 00:28:43,189 --> 00:28:43,722 . 701 00:28:43,756 --> 00:28:44,323 - Just came home for change. 702 00:28:46,125 --> 00:28:47,493 I have to go right back to the office to work with Barry. 703 00:28:47,526 --> 00:28:48,494 Is Aidan asleep? 704 00:28:48,527 --> 00:28:50,229 - Yes. 705 00:28:50,262 --> 00:28:51,798 I know that look, Les. 706 00:28:51,831 --> 00:28:53,132 Something happened? 707 00:28:53,165 --> 00:28:56,002 - Yes, Weisberg succeeded in shutting me up 708 00:28:56,035 --> 00:28:58,504 for a nothing technicality. He shut me up. 709 00:28:58,537 --> 00:28:59,906 - What do you mean, shut you up? 710 00:28:59,939 --> 00:29:01,273 - He made it impossible for me 711 00:29:01,307 --> 00:29:02,441 to give my closing statement to the jury. 712 00:29:02,474 --> 00:29:04,010 It's what I do best. 713 00:29:04,043 --> 00:29:05,344 Oh, God damn it. 714 00:29:05,377 --> 00:29:07,479 It's what I do best. 715 00:29:11,317 --> 00:29:13,953 Well, Conn's argument-- his only argument-- 716 00:29:13,986 --> 00:29:15,988 is gonna be that Erik and Lyle lied about everything. 717 00:29:16,022 --> 00:29:17,523 So, you just have to show the jury 718 00:29:17,556 --> 00:29:19,291 that that argument is ludicrous. 719 00:29:19,325 --> 00:29:20,993 - Now, to tell you the truth, Les, 720 00:29:21,027 --> 00:29:22,795 I mean, I haven't given a closing in a while, 721 00:29:22,829 --> 00:29:24,563 let alone a capital case. 722 00:29:24,596 --> 00:29:26,298 I mean, this should be you. 723 00:29:26,332 --> 00:29:28,267 - It is what it is. 724 00:29:28,300 --> 00:29:29,869 Weisberg didn't silence me. 725 00:29:29,902 --> 00:29:31,237 He silenced Erik and Lyle, 726 00:29:31,270 --> 00:29:33,372 just like their parents silenced them. 727 00:29:33,405 --> 00:29:35,107 You know, it wouldn't hurt 728 00:29:35,141 --> 00:29:37,043 to remind the jury that you're a marine and a cop, 729 00:29:37,076 --> 00:29:39,245 so you don't come off like some bleeding heart. 730 00:29:39,278 --> 00:29:41,180 - Ugh... [sniffs] 731 00:29:41,213 --> 00:29:42,514 Ugh! [coughing] 732 00:29:42,548 --> 00:29:43,983 - What's the matter? Are you all right? 733 00:29:44,016 --> 00:29:45,918 - Oh, it's just a-- it's a nosebleed. 734 00:29:45,952 --> 00:29:48,587 It's nothing, I-- I get them from time to time. 735 00:29:48,620 --> 00:29:51,457 - Well, at our age, nosebleeds aren't nothing. 736 00:29:51,490 --> 00:29:53,259 - [weak laugh] 737 00:29:53,292 --> 00:29:55,594 - Barry, are those bruises? 738 00:29:55,627 --> 00:29:57,329 - Ugh. - What did you do? 739 00:29:57,363 --> 00:29:58,931 - No, it's--it's a new thing. 740 00:29:58,965 --> 00:30:00,332 I bruise really easily. 741 00:30:00,366 --> 00:30:02,234 I-I got them all over. 742 00:30:02,268 --> 00:30:04,036 - Well, have you seen a doctor? 743 00:30:04,070 --> 00:30:05,938 - Yeah, they don't know what's going on. 744 00:30:05,972 --> 00:30:08,207 I'll get some tests done when this is over. 745 00:30:08,240 --> 00:30:09,942 [sniffs] 746 00:30:09,976 --> 00:30:12,478 I get a little tired sometimes, but I'll be okay tomorrow. 747 00:30:12,511 --> 00:30:13,612 - Well, yeah, I mean, I know you will. 748 00:30:13,645 --> 00:30:16,082 You will do great. 749 00:30:16,115 --> 00:30:18,350 Jury's gonna love a handsome devil like you. 750 00:30:18,384 --> 00:30:19,618 - Yeah. 751 00:30:19,651 --> 00:30:21,487 [both chuckling] 752 00:30:21,520 --> 00:30:24,490 [tense music] 753 00:30:24,523 --> 00:30:26,558 * 754 00:30:26,592 --> 00:30:28,427 - Erik lied. Plain and simple. 755 00:30:28,460 --> 00:30:30,496 And so did his brother. 756 00:30:30,529 --> 00:30:34,867 So did Marta Cano and the other relatives. 757 00:30:34,901 --> 00:30:38,104 These two healthy, young men were not abused 758 00:30:38,137 --> 00:30:43,009 and there is no good reason for these murders. 759 00:30:45,211 --> 00:30:49,148 If you carefully balance each of the aggravating factors 760 00:30:49,181 --> 00:30:52,651 against the country club abuse defense 761 00:30:52,684 --> 00:30:54,520 that these defendants presented? 762 00:30:54,553 --> 00:30:56,122 No. 763 00:30:56,155 --> 00:30:59,658 It's like weighing bricks and feathers. 764 00:30:59,691 --> 00:31:01,393 * 765 00:31:01,427 --> 00:31:03,262 Here's the bricks over here. 766 00:31:03,295 --> 00:31:08,234 * 767 00:31:08,267 --> 00:31:11,270 The horror of this crime. 768 00:31:11,303 --> 00:31:16,042 Tilt the scales this way 769 00:31:16,075 --> 00:31:19,111 against the feathers over here 770 00:31:19,145 --> 00:31:25,184 of too much tennis and not enough hugs. 771 00:31:25,217 --> 00:31:29,956 Erik and Lyle Menendez deserve the death penalty. 772 00:31:31,223 --> 00:31:35,561 You won't be giving them anything they didn't earn. 773 00:31:35,594 --> 00:31:41,433 * 774 00:31:41,467 --> 00:31:46,372 - Mr. Conn would like you to conclude that Erik and Lyle 775 00:31:46,405 --> 00:31:48,074 are cold-blooded killers, 776 00:31:48,107 --> 00:31:50,476 whose just reward is the death penalty. 777 00:31:50,509 --> 00:31:52,044 They showed no mercy, 778 00:31:52,078 --> 00:31:54,146 so they're entitled to no mercy. 779 00:31:54,180 --> 00:31:59,318 The victims are dead, so they need to die. 780 00:31:59,351 --> 00:32:00,719 [scoffs] 781 00:32:00,752 --> 00:32:02,688 That's revenge. 782 00:32:02,721 --> 00:32:04,356 In a court of law, 783 00:32:04,390 --> 00:32:11,197 you don't impose the death sentence for revenge. 784 00:32:11,230 --> 00:32:12,464 [soft cough] 785 00:32:12,498 --> 00:32:14,533 Excuse me. 786 00:32:14,566 --> 00:32:17,970 [coughing] 787 00:32:21,773 --> 00:32:25,044 I was in military combat in Vietnam, 788 00:32:25,077 --> 00:32:28,647 and I was a police officer with the LAPD. 789 00:32:28,680 --> 00:32:33,152 In war and on the street and in a court room, 790 00:32:33,185 --> 00:32:36,622 there exists a code of conduct for the humane treatment 791 00:32:36,655 --> 00:32:38,290 of our fellow man. 792 00:32:38,324 --> 00:32:40,993 You can't shoot someone who's surrendering. 793 00:32:41,027 --> 00:32:43,095 You cannot walk out onto the battlefield 794 00:32:43,129 --> 00:32:45,364 and shoot the wounded enemy. 795 00:32:45,397 --> 00:32:50,202 And a police officer doesn't shoot the pursuit. 796 00:32:50,236 --> 00:32:55,207 In the decision that you must make, 797 00:32:55,241 --> 00:32:59,478 you can be firm but compassionate. 798 00:32:59,511 --> 00:33:02,414 You can be strong and merciful. 799 00:33:02,448 --> 00:33:05,251 These are not weaknesses. 800 00:33:05,284 --> 00:33:06,685 Mm-mm. 801 00:33:06,718 --> 00:33:10,122 These are strengths. 802 00:33:10,156 --> 00:33:13,725 Now, the decision you make 803 00:33:13,759 --> 00:33:16,262 is irreversible. 804 00:33:16,295 --> 00:33:18,564 If you vote for the death penalty, 805 00:33:18,597 --> 00:33:22,401 Erik and Lyle will be executed. 806 00:33:22,434 --> 00:33:27,206 It's done. 807 00:33:27,239 --> 00:33:29,575 I beg you. 808 00:33:29,608 --> 00:33:34,446 Please, please spare these young men. 809 00:33:34,480 --> 00:33:39,251 It's a decision you will never, ever regret. 810 00:33:40,652 --> 00:33:43,589 Thank you very much. 811 00:33:43,622 --> 00:33:51,029 * 812 00:33:58,337 --> 00:33:58,470 . 813 00:33:58,504 --> 00:33:59,271 - You know, if they end up on death row, 814 00:34:00,839 --> 00:34:02,541 it'll be the same old, same old. 815 00:34:02,574 --> 00:34:05,177 Everyone I've ever met on the row was molested as a kid. 816 00:34:08,214 --> 00:34:10,749 What are you gonna do after this? 817 00:34:10,782 --> 00:34:13,552 - Retire. Be with my family. 818 00:34:13,585 --> 00:34:16,588 - You know, you should put yourself up for the judgeship. 819 00:34:16,622 --> 00:34:18,524 You'd get a lot of support. 820 00:34:18,557 --> 00:34:20,859 - That is never gonna happen, Barry. 821 00:34:20,892 --> 00:34:22,328 - Why's that? 822 00:34:22,361 --> 00:34:24,296 - I had a client 12 years ago-- 823 00:34:24,330 --> 00:34:26,398 a junkie who sold a dime bag to an undercover-- 824 00:34:26,432 --> 00:34:30,269 I tried to plead him out, but the DA wanted hard time. 825 00:34:30,302 --> 00:34:32,304 So, my guy goes to prison, 826 00:34:32,338 --> 00:34:33,839 except he's a diabetic, 827 00:34:33,872 --> 00:34:36,442 and when he doesn't get his medication in prison, 828 00:34:36,475 --> 00:34:38,177 he died. 829 00:34:38,210 --> 00:34:40,512 So, I wrote a letter to the DA congratulating him 830 00:34:40,546 --> 00:34:43,282 for being the first DA to get the death penalty 831 00:34:43,315 --> 00:34:45,417 for the sale of a dime bag of heroin. 832 00:34:45,451 --> 00:34:48,154 Ever since, the DA's office has blocked my nomination 833 00:34:48,187 --> 00:34:51,457 for judgeship every time my name's comes up. 834 00:34:51,490 --> 00:34:52,791 - [softly] Yeah. 835 00:34:52,824 --> 00:34:55,827 - Well, they're right. I shouldn't be a judge. 836 00:34:55,861 --> 00:34:57,363 I would have to be impartial. 837 00:34:57,396 --> 00:34:59,465 I don't wanna be impartial. 838 00:34:59,498 --> 00:35:02,134 The world is filled with people walking around being impartial 839 00:35:02,168 --> 00:35:04,370 while disaster is striking. 840 00:35:04,403 --> 00:35:06,605 I don't wanna be one of them. 841 00:35:10,376 --> 00:35:12,678 - I'm glad I'm not in that jury room. 842 00:35:12,711 --> 00:35:14,580 Not that I'm against the death penalty, 843 00:35:14,613 --> 00:35:16,648 but all that mitigation. 844 00:35:16,682 --> 00:35:18,684 - Really? You buy that? 845 00:35:18,717 --> 00:35:21,387 I mean, the mental abuse, sure, but the sex abuse? 846 00:35:21,420 --> 00:35:25,291 - I know, but those pictures. 847 00:35:25,324 --> 00:35:26,725 I mean, you know what you'd do 848 00:35:26,758 --> 00:35:28,794 if you found someone with pictures like those. 849 00:35:28,827 --> 00:35:30,162 You'd arrest them. 850 00:35:30,196 --> 00:35:33,465 - Yeah, those pictures. 851 00:35:35,867 --> 00:35:37,569 [ominous music] 852 00:35:37,603 --> 00:35:40,439 It can't be right to kill your parents. 853 00:35:40,472 --> 00:35:42,341 It just can't. 854 00:35:42,374 --> 00:35:45,544 There had to be another way. 855 00:35:49,548 --> 00:35:55,754 * 856 00:35:55,787 --> 00:35:58,257 - Will the defendants rise? 857 00:36:04,230 --> 00:36:07,399 - We, the jury, having found Erik Galen Menendez 858 00:36:07,433 --> 00:36:10,936 and Joseph Lyle Menendez, guilty of first-degree murder 859 00:36:10,969 --> 00:36:12,938 with special circumstances, 860 00:36:12,971 --> 00:36:16,242 fix the penalty at life in prison 861 00:36:16,275 --> 00:36:17,676 without parole. 862 00:36:17,709 --> 00:36:20,879 [indistinct chatter] 863 00:36:20,912 --> 00:36:22,481 - Ladies and gentlemen of the jury, 864 00:36:22,514 --> 00:36:24,650 thank you for your service. 865 00:36:24,683 --> 00:36:26,352 Court is adjourned. 866 00:36:26,385 --> 00:36:33,592 * 867 00:36:51,543 --> 00:36:53,879 - We will file for a new trial. We'll appeal. 868 00:36:53,912 --> 00:36:54,980 This is not the end of the road. 869 00:36:55,013 --> 00:36:56,848 - No, it's okay, Leslie. 870 00:36:56,882 --> 00:36:58,850 Now we know what's ahead. 871 00:36:58,884 --> 00:37:00,519 And we're okay with it. 872 00:37:00,552 --> 00:37:03,355 - It's better than it was before at home. 873 00:37:03,389 --> 00:37:04,856 It really is better. 874 00:37:04,890 --> 00:37:12,264 * 875 00:37:20,506 --> 00:37:22,874 - All I am asking for is a call from you 876 00:37:22,908 --> 00:37:25,911 to delay their transport back to prison for 15 minutes. 877 00:37:25,944 --> 00:37:27,313 - Why? 878 00:37:27,346 --> 00:37:28,814 - So Lyle can marry his fiancée 879 00:37:28,847 --> 00:37:30,616 with Erik as his best man. 880 00:37:30,649 --> 00:37:32,050 - You're joking. 881 00:37:32,083 --> 00:37:34,019 - No, I have a judge lined up to perform the service. 882 00:37:34,052 --> 00:37:35,787 We can use an empty court room-- 883 00:37:35,821 --> 00:37:37,423 - Out of the question. 884 00:37:37,456 --> 00:37:39,891 Your clients aren't going anywhere except prison. 885 00:37:39,925 --> 00:37:43,362 - Judge Weisberg, is your heart so full of malice 886 00:37:43,395 --> 00:37:45,364 towards these boys that there isn't room 887 00:37:45,397 --> 00:37:47,333 for even this small kindness? 888 00:37:47,366 --> 00:37:50,001 - Are you accusing me of bias? 889 00:37:50,035 --> 00:37:52,003 Get out. 890 00:37:52,037 --> 00:37:55,474 Get out of my chambers. 891 00:37:55,507 --> 00:37:58,644 [tense music] 892 00:37:58,677 --> 00:38:03,482 * 893 00:38:03,515 --> 00:38:05,517 - Many of us felt that if we had heard 894 00:38:05,551 --> 00:38:08,520 about the family history during the trial, 895 00:38:08,554 --> 00:38:11,022 we never would've convicted them of first-degree murder. 896 00:38:11,056 --> 00:38:12,624 - Mr. Conn, can we get a comment? 897 00:38:12,658 --> 00:38:14,760 - Judge Weisberg showed remarkable patience. 898 00:38:14,793 --> 00:38:17,829 This is a victory for justice. Thank you. 899 00:38:17,863 --> 00:38:20,799 - Judge Brown agreed to meet us at my office, okay? 900 00:38:20,832 --> 00:38:24,069 We will get you married, Anna. - Thank you. 901 00:38:24,102 --> 00:38:28,674 - I'll be back. 902 00:38:28,707 --> 00:38:30,676 Leslie. 903 00:38:30,709 --> 00:38:33,412 I wanted to thank you on behalf of the family 904 00:38:33,445 --> 00:38:35,113 for everything that you have done. 905 00:38:35,146 --> 00:38:36,515 - Oh, thank you. 906 00:38:36,548 --> 00:38:39,951 I, uh, don't feel I did enough. 907 00:38:39,985 --> 00:38:42,554 I wanted to ask you, Marta. 908 00:38:42,588 --> 00:38:44,923 You were the only one who never doubted 909 00:38:44,956 --> 00:38:47,393 the boys about the sex abuse. 910 00:38:47,426 --> 00:38:48,727 Why is that? 911 00:38:52,063 --> 00:38:55,066 - You can never tell anybody what I'm about to tell you. 912 00:38:55,100 --> 00:38:57,369 Not as long as my mother is alive. 913 00:38:57,403 --> 00:38:59,905 [tense music] 914 00:38:59,938 --> 00:39:02,140 When Jose was five, 915 00:39:02,173 --> 00:39:03,909 my father would go on long trips 916 00:39:03,942 --> 00:39:06,945 and my mother was very lonely. 917 00:39:06,978 --> 00:39:08,914 She would take Jose into her bed 918 00:39:08,947 --> 00:39:10,449 and make him do things to her. 919 00:39:10,482 --> 00:39:12,150 Sexual things. 920 00:39:12,183 --> 00:39:17,155 That's why I never doubted that Jose did the same to his sons. 921 00:39:17,188 --> 00:39:21,126 It's a sickness that my mother gave to him. 922 00:39:21,159 --> 00:39:28,567 * 923 00:39:33,505 --> 00:39:35,807 - I, Lyle Menendez, 924 00:39:35,841 --> 00:39:38,009 take you, Anna, to be my wife, 925 00:39:38,043 --> 00:39:41,513 to have and to hold, for better or worse, 926 00:39:41,547 --> 00:39:44,550 for richer or poorer, in sickness and health, 927 00:39:44,583 --> 00:39:47,619 until death do us part. 928 00:39:47,653 --> 00:39:49,621 - I, Anna Eriksson, 929 00:39:49,655 --> 00:39:51,757 take you, Lyle, to be my husband, 930 00:39:51,790 --> 00:39:54,860 to have and to hold, for better or worse, 931 00:39:54,893 --> 00:39:58,597 for richer or poorer, in sickness and in health, 932 00:39:58,630 --> 00:40:00,499 till death do us part. 933 00:40:00,532 --> 00:40:03,802 - Anna, you made such incredible sacrifices. 934 00:40:03,835 --> 00:40:05,203 I adore you. 935 00:40:05,236 --> 00:40:06,872 - I now pronounce you man and wife. 936 00:40:06,905 --> 00:40:09,908 You may kiss each other in your mind's eye. 937 00:40:09,941 --> 00:40:13,512 * 938 00:40:13,545 --> 00:40:16,214 - Lyle, sweetie, how are you feeling? 939 00:40:16,247 --> 00:40:18,484 - It's the best day of my life. 940 00:40:18,517 --> 00:40:20,586 - I'll see you in the next place. 941 00:40:20,619 --> 00:40:23,121 Erik, did you hear everything? 942 00:40:23,154 --> 00:40:24,490 - Yes, Aunt Terry. 943 00:40:24,523 --> 00:40:27,459 I'm so glad you're there. 944 00:40:27,493 --> 00:40:30,195 Lyle... 945 00:40:30,228 --> 00:40:32,464 Adios, Lyle. 946 00:40:32,498 --> 00:40:34,065 - Bye, little brother. 947 00:40:34,099 --> 00:40:36,468 [phone clicks] 948 00:40:36,502 --> 00:40:38,637 Thank you. 949 00:40:38,670 --> 00:40:40,539 I'll see you guys. 950 00:40:40,572 --> 00:40:41,873 [phone clicks] 951 00:40:41,907 --> 00:40:44,075 * 952 00:40:44,109 --> 00:40:45,544 [reporters all speaking at once] 953 00:40:45,577 --> 00:40:46,945 - Really, guys? Outside my house? 954 00:40:46,978 --> 00:40:48,747 - Just a couple of questions, Leslie. 955 00:40:48,780 --> 00:40:50,248 How do you feel now that the trial is over? 956 00:40:50,281 --> 00:40:51,950 - It'll never be over for me, 957 00:40:51,983 --> 00:40:54,820 'cause I will never sever ties with Erik and Lyle 958 00:40:54,853 --> 00:40:56,254 or their family. 959 00:40:56,287 --> 00:40:58,857 The legal part is over, but the human part continues. 960 00:40:58,890 --> 00:41:00,191 - Is it true you'll be retiring? 961 00:41:00,225 --> 00:41:01,527 - Might be. 962 00:41:01,560 --> 00:41:02,794 - What are you going to do? 963 00:41:02,828 --> 00:41:03,995 - Spend some time with my husband 964 00:41:04,029 --> 00:41:05,697 and my lovely little boy. 965 00:41:05,731 --> 00:41:07,533 Maybe open a toy store. 966 00:41:07,566 --> 00:41:09,067 Okay, that's it. Bye-bye. 967 00:41:09,100 --> 00:41:10,802 - A toy store? - Leslie! 968 00:41:10,836 --> 00:41:13,972 [reporters all speaking at once] 969 00:41:14,005 --> 00:41:16,875 * 970 00:41:16,908 --> 00:41:18,510 - Is there anything else you can tell us? 971 00:41:18,544 --> 00:41:20,546 - Come on, guys, it's family time. 972 00:41:20,579 --> 00:41:23,248 What part of farewell don't you understand? 973 00:41:23,281 --> 00:41:25,951 * 974 00:41:40,599 --> 00:41:47,773 * 65774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.