Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,274 --> 00:00:06,407
.
2
00:00:06,440 --> 00:00:06,874
[dramatic music]
3
00:00:09,177 --> 00:00:16,384
*
4
00:00:21,289 --> 00:00:22,756
- Have you come to a decision?
5
00:00:22,790 --> 00:00:24,325
- We went over
all the evidence,
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,627
but we just couldn't
reach a consensus.
7
00:00:26,660 --> 00:00:28,396
- We're at a complete deadlock.
8
00:00:28,429 --> 00:00:32,466
- Then I have no choice
but to declare a mistrial.
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,268
- The public
is losing faith in us.
10
00:00:34,302 --> 00:00:35,636
I'm taking you off the case.
11
00:00:35,669 --> 00:00:37,138
David will handle the retrial.
12
00:00:37,171 --> 00:00:38,772
- Leslie,
I can't do another trial.
13
00:00:38,806 --> 00:00:41,609
My daughter has changed
so much in the last four years,
14
00:00:41,642 --> 00:00:43,644
and I feel like
I've missed it all.
15
00:00:43,677 --> 00:00:45,679
- I have three calls tonight.
16
00:00:45,713 --> 00:00:47,848
- Right. I'll connect you.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,550
- Thanks, Norma.
18
00:00:49,583 --> 00:00:51,485
- Your Honor,
our motion to exclude testimony
19
00:00:51,519 --> 00:00:53,687
about the Menendez family
history is before you.
20
00:00:53,721 --> 00:00:55,489
- Your motion is granted.
21
00:00:55,523 --> 00:00:56,824
- You can't do that.
22
00:00:56,857 --> 00:00:59,093
My defense is built
on imminent fear.
23
00:00:59,127 --> 00:01:00,494
- We're adjourned.
24
00:01:00,528 --> 00:01:03,131
*
25
00:01:03,164 --> 00:01:04,432
- Mmm.
[mimicking eating]
26
00:01:04,465 --> 00:01:05,666
[gasp]
27
00:01:05,699 --> 00:01:07,801
[slurping]
Good boy.
28
00:01:07,835 --> 00:01:09,503
Mommy loves you so much.
29
00:01:09,537 --> 00:01:11,639
Boy, the grosser it looks,
the more he loves it.
30
00:01:11,672 --> 00:01:13,241
- Man after my own heart.
31
00:01:13,274 --> 00:01:15,709
- Tonight, a call that...
32
00:01:15,743 --> 00:01:17,478
- Oh wait, turn that up.
33
00:01:17,511 --> 00:01:19,347
- May turn Menendez
into a convicted murderer.
34
00:01:19,380 --> 00:01:21,315
Martha Shelton
of Falls Church, Virginia
35
00:01:21,349 --> 00:01:23,817
has been Lyle Menendez's
phone pal for the last year.
36
00:01:23,851 --> 00:01:25,553
Shelton recorded those calls,
37
00:01:25,586 --> 00:01:27,455
and what she claims
is on those tapes
38
00:01:27,488 --> 00:01:29,523
could send Lyle Menendez
to the death chamber.
39
00:01:29,557 --> 00:01:32,760
- Lyle told me that we had
half the jury snowed,
40
00:01:32,793 --> 00:01:34,728
and now we just have
to snow the other half.
41
00:01:34,762 --> 00:01:36,397
- Oh, I don't believe this.
42
00:01:36,430 --> 00:01:37,731
- He called his brother,
Erik, a weakling,
43
00:01:37,765 --> 00:01:39,567
who only shot up a bookcase.
44
00:01:39,600 --> 00:01:41,569
- Do you know this woman?
- I know of her.
45
00:01:41,602 --> 00:01:43,671
She raised money
for Lyle's defense.
46
00:01:43,704 --> 00:01:45,339
- By the authorities.
47
00:01:45,373 --> 00:01:47,341
The jury never
would've come back hung.
48
00:01:47,375 --> 00:01:51,779
Lyle, I hope you
get what you deserve.
49
00:01:51,812 --> 00:01:53,547
- I never said any of that.
50
00:01:53,581 --> 00:01:56,417
Maybe I said we showed
half the jury, but that's all.
51
00:01:56,450 --> 00:01:58,419
- This woman says
she has tapes.
52
00:01:58,452 --> 00:02:01,522
- Lyle, if there is any chance
that you told her something
53
00:02:01,555 --> 00:02:04,658
that could hurt you or Erik,
you must tell us now.
54
00:02:04,692 --> 00:02:06,694
- She's just mad because
I didn't send money
55
00:02:06,727 --> 00:02:08,629
for her to come visit me.
56
00:02:08,662 --> 00:02:09,630
[door clicks]
57
00:02:09,663 --> 00:02:11,365
- Martha Shelton?
58
00:02:11,399 --> 00:02:13,167
I'm Steven Calos from
the city prosecutor's office.
59
00:02:13,201 --> 00:02:14,802
These gentlemen are from
Los Angeles and they have
60
00:02:14,835 --> 00:02:17,638
a search warrant for some tape
recordings of Lyle Menendez.
61
00:02:17,671 --> 00:02:19,940
- They found three tapes
in the storage bin.
62
00:02:19,973 --> 00:02:23,311
My source says they contain
calls between Martha and Lyle,
63
00:02:23,344 --> 00:02:24,512
and with you.
64
00:02:24,545 --> 00:02:26,547
- Oh, that sneaky little mouse.
65
00:02:26,580 --> 00:02:29,417
- Well,
that little mouse has a record.
66
00:02:29,450 --> 00:02:32,220
She served time at
the Virginia State Penitentiary
67
00:02:32,253 --> 00:02:34,855
for check fraud.
68
00:02:34,888 --> 00:02:36,457
- Mr. Conn refuses to supply us
69
00:02:36,490 --> 00:02:38,359
any discovery
about Ms. Shelton.
70
00:02:38,392 --> 00:02:40,561
Not even a transcript
of the tapes they seized.
71
00:02:40,594 --> 00:02:42,496
- He's even being cute
about whether he plans
72
00:02:42,530 --> 00:02:44,532
to call Ms. Shelton
as a witness.
73
00:02:44,565 --> 00:02:46,367
Mr. Conn, cards on the table.
74
00:02:46,400 --> 00:02:48,302
Is she going
to be a witness or not?
75
00:02:48,336 --> 00:02:51,272
- Ms. Abramson, you will
address your comments to me.
76
00:02:51,305 --> 00:02:53,674
Mr. Conn,
is the prosecution planning
77
00:02:53,707 --> 00:02:56,210
on calling Ms. Shelton
as a witness?
78
00:02:56,244 --> 00:02:57,545
- At this point,
no, Your Honor,
79
00:02:57,578 --> 00:02:59,213
but this is an ongoing
investigation.
80
00:02:59,247 --> 00:03:00,781
- See? Right there.
He's being cute.
81
00:03:00,814 --> 00:03:03,251
If he admits he plans
on calling this fraud artist
82
00:03:03,284 --> 00:03:06,454
as a witness, he needs to let
us hear what's on those tapes.
83
00:03:06,487 --> 00:03:07,921
- Your Honor, there's law,
84
00:03:07,955 --> 00:03:09,657
and then there's
Ms. Abramson's rhetoric.
85
00:03:09,690 --> 00:03:12,293
Council for the defense
labels everyone a witness.
86
00:03:12,326 --> 00:03:14,528
- Your Honor, perhaps you
should review the tapes
87
00:03:14,562 --> 00:03:16,564
and tell us what's on them.
88
00:03:16,597 --> 00:03:19,700
- Mr. Conn, I order you to turn
over the tapes for my review.
89
00:03:19,733 --> 00:03:21,869
We're adjourned.
90
00:03:21,902 --> 00:03:25,306
[indistinct chatter]
91
00:03:26,940 --> 00:03:28,476
- The tapes are a bust.
92
00:03:28,509 --> 00:03:30,344
There's nothing relevant
on them, just gossip.
93
00:03:30,378 --> 00:03:32,746
Nothing about snowing
half the jury.
94
00:03:32,780 --> 00:03:34,515
Martha's been blowing smoke.
95
00:03:34,548 --> 00:03:36,517
- Maybe she's
holding out on us.
96
00:03:36,550 --> 00:03:37,985
You're getting back on a plane
with an arrest warrant.
97
00:03:38,018 --> 00:03:42,590
That'll smart her up.
98
00:03:42,623 --> 00:03:44,925
- The police arrested me
for obstructing their case.
99
00:03:44,958 --> 00:03:47,261
They wanted me to pull
something out of the air
100
00:03:47,295 --> 00:03:49,263
that'll help them--well, I'm
sorry, I don't have anything.
101
00:03:49,297 --> 00:03:51,465
The thing about
"snow the jury"--
102
00:03:51,499 --> 00:03:53,000
Lyle was just joking around.
103
00:03:53,033 --> 00:03:55,002
You know, when Lyle's
not murdering people,
104
00:03:55,035 --> 00:03:57,971
he's a pretty likeable guy.
105
00:03:58,005 --> 00:03:59,807
- So ends her 15 minutes.
106
00:03:59,840 --> 00:04:01,742
- Well, there's plenty more
where she came from.
107
00:04:01,775 --> 00:04:04,678
Lyle and Erik have dozens
of pen pals and phone pals.
108
00:04:04,712 --> 00:04:07,448
Any one of them could
blow up in our face.
109
00:04:07,481 --> 00:04:09,850
I don't want
any more surprises.
110
00:04:09,883 --> 00:04:11,985
- I don't remember
everyone I talk to.
111
00:04:12,019 --> 00:04:13,521
Mostly it was one call
112
00:04:13,554 --> 00:04:15,022
to thank them for thinking
of me and Erik.
113
00:04:15,055 --> 00:04:16,557
- And the ones
you talk to regularly?
114
00:04:16,590 --> 00:04:18,426
- Norma Novelli
has their numbers.
115
00:04:18,459 --> 00:04:19,860
She's my switchboard.
116
00:04:19,893 --> 00:04:22,330
I call her and she places
the long distance calls.
117
00:04:22,363 --> 00:04:24,632
There's only one person
I'm serious with.
118
00:04:24,665 --> 00:04:25,666
Anna.
119
00:04:25,699 --> 00:04:26,834
- Who is Anna?
120
00:04:26,867 --> 00:04:28,502
- Anna Eriksson.
121
00:04:28,536 --> 00:04:31,472
We're engaged.
It's a secret.
122
00:04:31,505 --> 00:04:33,707
We're gonna get married
no matter what happens.
123
00:04:33,741 --> 00:04:37,911
- Well, congratulations.
124
00:04:37,945 --> 00:04:40,047
- I warned Lyle about Martha.
125
00:04:40,080 --> 00:04:41,782
She's just common trash,
126
00:04:41,815 --> 00:04:44,418
looking for a little glitter
in her tawdry life.
127
00:04:44,452 --> 00:04:46,320
- You ever listen in
on his calls?
128
00:04:46,354 --> 00:04:47,655
- No.
129
00:04:47,688 --> 00:04:49,723
Wouldn't be a trustworthy
person if I did.
130
00:04:49,757 --> 00:04:53,627
But sometimes the girls call me
to put them in touch with Lyle.
131
00:04:53,661 --> 00:04:56,430
I screen out
the troublesome ones.
132
00:04:56,464 --> 00:04:58,399
- Keeper of the gate.
Thank you.
133
00:04:58,432 --> 00:04:59,833
- I've two things in my life--
134
00:04:59,867 --> 00:05:02,703
my newsletter
for the inmates and Lyle.
135
00:05:02,736 --> 00:05:04,472
We talk every day.
136
00:05:04,505 --> 00:05:06,006
I'm the only person that's
not family who visits him.
137
00:05:06,039 --> 00:05:09,076
You find out who your friends
are when you're in jail.
138
00:05:09,109 --> 00:05:10,811
- You can say that again.
139
00:05:10,844 --> 00:05:13,681
Well,
I see some overseas calls here.
140
00:05:13,714 --> 00:05:14,848
- Yeah, Sweden.
141
00:05:14,882 --> 00:05:16,617
That's a girl
he talks to a lot--Anna.
142
00:05:16,650 --> 00:05:18,352
She sometimes visits
family in Stockholm.
143
00:05:18,386 --> 00:05:21,789
- Right.
Anna Eriksson, his fiancée.
144
00:05:21,822 --> 00:05:23,891
- His fiancée?
145
00:05:23,924 --> 00:05:25,593
- Yeah.
146
00:05:25,626 --> 00:05:28,529
- Oh, right.
Yeah.
147
00:05:28,562 --> 00:05:30,498
She's a model.
Very pretty.
148
00:05:30,531 --> 00:05:31,732
[dishes clanking]
149
00:05:31,765 --> 00:05:33,133
Just, uh...
150
00:05:33,166 --> 00:05:35,769
see about getting you some,
uh, cookies.
151
00:05:40,608 --> 00:05:44,545
- Anyone ever tell you
you have a big mouth?
152
00:05:44,578 --> 00:05:47,648
- Ms. Novelli befriended
Lyle Menendez four years ago.
153
00:05:47,681 --> 00:05:49,483
For the last two
and a half years,
154
00:05:49,517 --> 00:05:50,984
she's recorded
her calls with him.
155
00:05:51,018 --> 00:05:54,522
These tapes contain
explosive new information
156
00:05:54,555 --> 00:05:56,990
about the guilt
of Lyle and Erik Menendez,
157
00:05:57,024 --> 00:05:58,692
statements we feel the jury
158
00:05:58,726 --> 00:06:00,461
in the upcoming trial
should listen to.
159
00:06:00,494 --> 00:06:02,029
Let me give you
a small example
160
00:06:02,062 --> 00:06:03,864
of what's on these tapes.
161
00:06:03,897 --> 00:06:06,066
This is from a tape recorded
during the first trial.
162
00:06:06,099 --> 00:06:08,168
Lyle says to Ms. Novelli...
163
00:06:08,201 --> 00:06:10,604
"Norma,
buy me a yellow sweater.
164
00:06:10,638 --> 00:06:14,174
Ever see a violent man
wearing a yellow sweater?"
165
00:06:14,207 --> 00:06:16,510
- What other gems
might be on those tapes?
166
00:06:16,544 --> 00:06:18,979
- I don't know.
It's three years.
167
00:06:19,012 --> 00:06:20,614
I didn't know
she was taping me.
168
00:06:20,648 --> 00:06:22,483
She has always
been in my corner.
169
00:06:22,516 --> 00:06:23,984
- Did you ever give her
a reason to think
170
00:06:24,017 --> 00:06:25,953
that you might have
a romantic interest in her?
171
00:06:25,986 --> 00:06:27,588
- No, why?
172
00:06:27,621 --> 00:06:31,024
- I let it slip that
you were engaged to Anna.
173
00:06:31,058 --> 00:06:32,993
- Oh, God.
- I'm sorry.
174
00:06:33,026 --> 00:06:34,528
- Is this bad?
175
00:06:34,562 --> 00:06:36,864
*
176
00:06:40,133 --> 00:06:40,634
.
177
00:06:40,668 --> 00:06:41,201
- What do you mean, nothing?
178
00:06:42,936 --> 00:06:44,505
How can there be nothing
on two and half years of tapes?
179
00:06:44,538 --> 00:06:46,139
- It's just Lyle mouthing off.
180
00:06:46,173 --> 00:06:47,841
There's no evidence relating
to the murders or the motive.
181
00:06:47,875 --> 00:06:49,009
Tapes are useless.
- [sighs]
182
00:06:49,042 --> 00:06:51,044
Maybe not.
183
00:06:51,078 --> 00:06:53,213
Abramson doesn't know
what's on those tapes.
184
00:06:53,246 --> 00:06:54,615
Maybe we can bluff her.
185
00:06:54,648 --> 00:06:56,016
- Into doing what?
186
00:06:56,049 --> 00:06:58,886
- Into keeping
Lyle off the stand.
187
00:06:58,919 --> 00:07:00,454
Think about it.
188
00:07:00,488 --> 00:07:01,755
Didn't Novelli say she wanted
189
00:07:01,789 --> 00:07:03,056
to publish
those tapes as a book?
190
00:07:03,090 --> 00:07:05,959
- If she could find
a publisher, why?
191
00:07:05,993 --> 00:07:08,896
- Thanks to Court TV,
they're celebrities.
192
00:07:08,929 --> 00:07:12,032
Well, it makes them targets
for all these lonely women.
193
00:07:12,065 --> 00:07:15,636
- Poor little boys preyed upon
by rapacious women.
194
00:07:15,669 --> 00:07:18,138
- Their abuse
derailed their development.
195
00:07:18,171 --> 00:07:19,640
They don't have a baseline
196
00:07:19,673 --> 00:07:21,041
for making good judgments
about people.
197
00:07:21,074 --> 00:07:22,843
- They did pick you
to be their lawyer,
198
00:07:22,876 --> 00:07:24,745
so their judgment
can't be that bad.
199
00:07:24,778 --> 00:07:27,080
- Well,
let's not count our chickens.
200
00:07:27,114 --> 00:07:28,882
- Good evening.
201
00:07:28,916 --> 00:07:31,051
More Menendez mania today
as Dove Books announced
202
00:07:31,084 --> 00:07:33,687
it will publish
the explosive transcripts
203
00:07:33,721 --> 00:07:35,723
of Norma Novelli's
phone conversations
204
00:07:35,756 --> 00:07:37,190
with Lyle Menendez.
205
00:07:37,224 --> 00:07:39,627
The book promises
sensational revelations
206
00:07:39,660 --> 00:07:41,629
about the Menendez murders.
207
00:07:41,662 --> 00:07:43,063
In other news...
208
00:07:43,096 --> 00:07:45,232
- Everybody's cashing in.
Gotta love this country.
209
00:07:45,265 --> 00:07:48,035
- Well, I gotta wonder
210
00:07:48,068 --> 00:07:50,538
just how explosive
those transcripts are.
211
00:07:50,571 --> 00:07:51,939
Your buddies in publishing,
212
00:07:51,972 --> 00:07:53,273
can they find out
about this book deal?
213
00:07:53,306 --> 00:07:54,808
- Specifically what?
214
00:07:54,842 --> 00:07:57,010
- How much Dove
paid Norma Novelli?
215
00:08:00,848 --> 00:08:02,249
- The book was Lyle's idea.
216
00:08:02,282 --> 00:08:03,817
To show the other side of him.
217
00:08:03,851 --> 00:08:05,986
I asked him permission
to tape our calls.
218
00:08:06,019 --> 00:08:09,089
He said yes, but he didn't
want his lawyers to find out.
219
00:08:09,122 --> 00:08:12,693
I understood why when I heard
some of the things he said.
220
00:08:12,726 --> 00:08:14,695
I found them very distressing.
221
00:08:14,728 --> 00:08:18,031
- Thank you, Ms. Novelli.
222
00:08:18,065 --> 00:08:20,568
- So, you and Lyle were gonna
write this book together.
223
00:08:20,601 --> 00:08:22,202
Is that right?
- Yes.
224
00:08:22,235 --> 00:08:24,204
Lyle said when we do our book,
225
00:08:24,237 --> 00:08:26,206
I'd like to go on tour with it.
226
00:08:26,239 --> 00:08:27,975
- Oh, that's nice.
227
00:08:28,008 --> 00:08:29,910
So, you and Lyle have some
kind of a written contract?
228
00:08:29,943 --> 00:08:32,713
- No, not in writing.
It was a verbal agreement.
229
00:08:32,746 --> 00:08:35,082
- So, you have it on tape?
230
00:08:35,115 --> 00:08:36,584
- No.
231
00:08:36,617 --> 00:08:39,119
- Hours and hours
and hours of recordings,
232
00:08:39,152 --> 00:08:42,823
and Lyle never said
he agreed to be taped?
233
00:08:42,856 --> 00:08:44,992
- No, I-I don't think so.
234
00:08:45,025 --> 00:08:48,128
- We've heard Mr. Conn
refer to your recordings
235
00:08:48,161 --> 00:08:51,131
as explosive, and you've
called them distressing.
236
00:08:51,164 --> 00:08:53,000
How much is Dove Books
paying you
237
00:08:53,033 --> 00:08:57,871
to publish this explosive,
distressing book?
238
00:08:57,905 --> 00:09:01,074
- $12,500.
239
00:09:01,108 --> 00:09:03,343
- That's it?
240
00:09:03,376 --> 00:09:07,114
Well, now that's distressing.
241
00:09:07,147 --> 00:09:08,649
No more questions.
242
00:09:08,682 --> 00:09:10,718
- You may step down,
Ms. Novelli.
243
00:09:10,751 --> 00:09:12,820
- Your Honor,
Ms. Novelli's recordings
244
00:09:12,853 --> 00:09:15,122
are a clear violation
of California law
245
00:09:15,155 --> 00:09:18,058
requiring the consent
of both parties being taped.
246
00:09:18,091 --> 00:09:19,627
- I don't agree.
247
00:09:19,660 --> 00:09:21,061
As an inmate in
a correctional institute,
248
00:09:21,094 --> 00:09:24,164
Mr. Menendez had
no expectation of privacy
249
00:09:24,197 --> 00:09:25,733
in his communications.
250
00:09:25,766 --> 00:09:27,768
I'm going to admit
the tapes into evidence.
251
00:09:27,801 --> 00:09:29,136
- Without knowing
what's on them?
252
00:09:29,169 --> 00:09:31,104
I am willing to bet
that Dove Books
253
00:09:31,138 --> 00:09:34,041
would've paid a whole lot more
than a measly 12,000 bucks
254
00:09:34,074 --> 00:09:36,910
if those tapes contained
any explosive evidence
255
00:09:36,944 --> 00:09:38,646
relating to the murders.
256
00:09:38,679 --> 00:09:40,180
- Mr. Conn?
257
00:09:40,213 --> 00:09:41,982
- Your Honor, we're not
finished with our review,
258
00:09:42,015 --> 00:09:43,651
but there is plenty of material
259
00:09:43,684 --> 00:09:45,786
to impugn
Lyle Menendez's credibility.
260
00:09:45,819 --> 00:09:47,788
- Well, if the tapes
are to be admitted,
261
00:09:47,821 --> 00:09:51,191
it should just be
to rebut Lyle's testimony.
262
00:09:51,224 --> 00:09:52,826
- Mr. Conn?
263
00:09:52,860 --> 00:09:54,394
Very well, then.
264
00:09:54,427 --> 00:09:56,363
The tapes can only be
admitted as rebuttal evidence
265
00:09:56,396 --> 00:10:00,634
in the event that Mr. Menendez
testifies at trial.
266
00:10:00,668 --> 00:10:03,837
[indistinct chatter]
267
00:10:06,373 --> 00:10:08,141
- Good going.
268
00:10:08,175 --> 00:10:09,877
- I don't know, I'm not
actually sure we won anything.
269
00:10:09,910 --> 00:10:11,745
[devices beeping]
270
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Not guilty.
- Not guilty!
271
00:10:13,814 --> 00:10:14,948
- No way.
272
00:10:14,982 --> 00:10:16,183
He got away with it!
273
00:10:16,216 --> 00:10:17,350
- Not guilty.
- Not guilty.
274
00:10:17,384 --> 00:10:18,385
- Oh, my God.
275
00:10:18,418 --> 00:10:19,887
- That's unbelievable.
276
00:10:19,920 --> 00:10:21,321
- O.J.
- What?
277
00:10:21,354 --> 00:10:22,890
I can't believe this.
278
00:10:22,923 --> 00:10:26,827
- Is this for real?
- Yes.
279
00:10:26,860 --> 00:10:28,361
- The bluff worked.
280
00:10:28,395 --> 00:10:30,163
If Abramson puts Lyle on
the stand, she runs the risk
281
00:10:30,197 --> 00:10:32,332
of having those tapes
blow up in her smug face.
282
00:10:32,365 --> 00:10:33,834
- This is a disaster.
283
00:10:33,867 --> 00:10:36,837
McMartin, Rodney King,
and now O. J.?
284
00:10:36,870 --> 00:10:38,438
This office is
a laughing stock.
285
00:10:38,471 --> 00:10:40,007
We need a win, David.
286
00:10:40,040 --> 00:10:42,810
- Well, some of that's
up to Weisberg.
287
00:10:42,843 --> 00:10:45,112
- The O.J. verdict
is a direct answer
288
00:10:45,145 --> 00:10:46,379
to the Rodney King acquittals,
289
00:10:46,413 --> 00:10:49,182
the case Weisberg fumbled.
290
00:10:49,216 --> 00:10:51,451
[ominous music]
291
00:10:51,484 --> 00:10:53,887
- Don't they have to tell us
what's on Norma's tapes?
292
00:10:53,921 --> 00:10:55,422
- Only if they
use them in trial.
293
00:10:55,455 --> 00:10:59,893
And they don't have to decide
until after you testify.
294
00:10:59,927 --> 00:11:01,962
- I don't know, I...
295
00:11:01,995 --> 00:11:03,463
Testifying about
all that stuff--
296
00:11:03,496 --> 00:11:05,265
about my dad and mom--it was
hard enough the first time.
297
00:11:05,298 --> 00:11:07,901
- Frankly, it's risky
to put you on the stand.
298
00:11:07,935 --> 00:11:10,070
You make any mistake,
no matter how small,
299
00:11:10,103 --> 00:11:11,805
they're gonna
drag out those tapes.
300
00:11:11,839 --> 00:11:13,406
Even your comment
about the yellow sweater
301
00:11:13,440 --> 00:11:15,175
could be enough to turn
the jury against you.
302
00:11:15,208 --> 00:11:18,011
- So, you don't think
he should testify?
303
00:11:18,045 --> 00:11:19,713
- [sigh]
No, no, I don't.
304
00:11:19,747 --> 00:11:22,482
- So, the jury won't hear
from Lyle about the abuse?
305
00:11:22,515 --> 00:11:25,886
- So, it'll be up to you,
Erik, to tell the story.
306
00:11:25,919 --> 00:11:28,255
And I know you can do it.
307
00:11:28,288 --> 00:11:29,857
- I can do it.
308
00:11:29,890 --> 00:11:32,793
- Good.
I will be right there with you.
309
00:11:32,826 --> 00:11:34,294
- I hope he's up to it.
310
00:11:34,327 --> 00:11:35,462
- I just hope it's enough.
311
00:11:35,495 --> 00:11:37,097
We got the family's testimony,
312
00:11:37,130 --> 00:11:38,966
the testimony about
the psychological abuse--
313
00:11:38,999 --> 00:11:41,301
- Quit reminding us how much
Weisberg has screwed us.
314
00:11:41,334 --> 00:11:42,903
- It's not about to end.
315
00:11:42,936 --> 00:11:44,437
Did you see this op-ed
about the O. J. verdict?
316
00:11:44,471 --> 00:11:47,775
It draws a straight line
right back to Rodney King
317
00:11:47,808 --> 00:11:48,809
and Weisberg.
318
00:11:48,842 --> 00:11:50,310
Dollars to donuts,
319
00:11:50,343 --> 00:11:51,912
Garcetti's behind it.
320
00:11:51,945 --> 00:11:54,915
[ominous music]
321
00:11:54,948 --> 00:12:02,155
*
322
00:12:10,197 --> 00:12:11,799
- Everyone.
323
00:12:11,832 --> 00:12:14,134
This is Anna, Lyle's fiancée.
324
00:12:14,167 --> 00:12:16,069
- I'm so happy to meet you all.
325
00:12:16,103 --> 00:12:17,938
Lyle's told me
how much you mean to him.
326
00:12:17,971 --> 00:12:20,373
- You're just as pretty
as Lyle said you were.
327
00:12:20,407 --> 00:12:22,009
- Thank you.
328
00:12:27,981 --> 00:12:30,083
- All rise.
329
00:12:35,255 --> 00:12:36,356
- Be seated.
330
00:12:40,994 --> 00:12:42,462
Good morning.
331
00:12:42,495 --> 00:12:45,899
*
332
00:12:45,933 --> 00:12:47,500
Bring in the jury.
333
00:12:47,534 --> 00:12:50,237
- Here we go.
334
00:12:50,270 --> 00:12:53,273
*
335
00:12:53,306 --> 00:12:57,577
- We thought our parents were
gonna come out and kill us.
336
00:12:57,610 --> 00:13:00,480
So, we went down the hallway...
337
00:13:00,513 --> 00:13:04,084
Uh, we opened the doors.
338
00:13:04,117 --> 00:13:08,521
They were standing and...
[sighs]
339
00:13:08,555 --> 00:13:12,359
And we shot them.
340
00:13:12,392 --> 00:13:15,896
- Mr. Menendez,
after all the abuse
341
00:13:15,929 --> 00:13:17,497
that you described
over these last weeks,
342
00:13:17,530 --> 00:13:23,170
do you feel you were justified
in killing your parents?
343
00:13:23,203 --> 00:13:25,538
- [sigh]
I was not.
344
00:13:25,572 --> 00:13:28,141
- Were you in fear
when you killed them?
345
00:13:28,175 --> 00:13:29,910
- Yes.
346
00:13:29,943 --> 00:13:32,479
- Why did you kill them?
347
00:13:32,512 --> 00:13:36,416
- Because I thought
they were gonna kill me.
348
00:13:36,449 --> 00:13:41,088
*
349
00:13:41,121 --> 00:13:42,355
- Why, then, don't you think
350
00:13:42,389 --> 00:13:44,992
you were justified
in killing them?
351
00:13:45,025 --> 00:13:48,896
- Because...
352
00:13:48,929 --> 00:13:52,032
Because they were my parents.
353
00:13:52,065 --> 00:13:54,567
There were no guns
in that room.
354
00:13:54,601 --> 00:13:57,604
And I realize that now,
355
00:13:57,637 --> 00:14:02,042
that it was a horrible mistake.
356
00:14:02,075 --> 00:14:04,611
*
357
00:14:04,644 --> 00:14:08,315
[soft weeping]
358
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
- Your Honor,
we object the defense's use
359
00:14:10,383 --> 00:14:13,053
of imperfect self-defense.
It does not apply in this case.
360
00:14:13,086 --> 00:14:14,621
- I was wondering
the same thing.
361
00:14:14,654 --> 00:14:18,191
- Your Honor, this is the
same case as the first trial,
362
00:14:18,225 --> 00:14:20,060
when you allowed
imperfect self-defense.
363
00:14:20,093 --> 00:14:21,394
Now, that the case
is going to the jury,
364
00:14:21,428 --> 00:14:23,363
is not the time
to reconsider.
365
00:14:23,396 --> 00:14:26,233
- I wanna talk about the
requirement that the defendant
366
00:14:26,266 --> 00:14:29,069
must believe that lethal
threat to him is imminent.
367
00:14:29,102 --> 00:14:30,437
- Yes, that's the requirement.
368
00:14:30,470 --> 00:14:32,305
Precipitate the use
of deadly force.
369
00:14:32,339 --> 00:14:34,607
- Well, it's not for
the defendant to decide
370
00:14:34,641 --> 00:14:36,276
what imminent means.
371
00:14:36,309 --> 00:14:38,211
- Your Honor,
imperfect self-defense allows
372
00:14:38,245 --> 00:14:40,413
for the defendant's
unreasonable belief
373
00:14:40,447 --> 00:14:42,115
that the lethal
threat is imminent.
374
00:14:42,149 --> 00:14:44,217
- I don't think
there's substantial evidence
375
00:14:44,251 --> 00:14:47,620
of imminent danger
to justify instructing the jury
376
00:14:47,654 --> 00:14:49,156
on imperfect self-defense.
377
00:14:49,189 --> 00:14:51,091
- You--
[stammers]
378
00:14:51,124 --> 00:14:54,227
Your Honor, we have built
our entire case on this.
379
00:14:54,261 --> 00:14:56,329
The jury has heard us
build up to this
380
00:14:56,363 --> 00:14:57,564
for the last four months.
381
00:14:57,597 --> 00:14:59,432
- What the defendant said
382
00:14:59,466 --> 00:15:02,602
does not constitute
imminent danger.
383
00:15:02,635 --> 00:15:06,039
- So, the court is saying that
the belief that at any second,
384
00:15:06,073 --> 00:15:07,574
people could
come out of a room,
385
00:15:07,607 --> 00:15:09,076
guns blazing, and shoot you
386
00:15:09,109 --> 00:15:10,944
is not fear of imminent danger?
387
00:15:10,978 --> 00:15:12,345
Is that what
the court is saying?
388
00:15:12,379 --> 00:15:14,948
- For the application
of imperfect self-defense,
389
00:15:14,982 --> 00:15:17,184
that is not imminent danger.
390
00:15:17,217 --> 00:15:18,318
Now, let's move on.
391
00:15:18,351 --> 00:15:20,220
- No, Your Honor, we can't--
392
00:15:20,253 --> 00:15:22,055
- Ms. Abramson, I do not wanna
hear more from you on this.
393
00:15:22,089 --> 00:15:23,656
Moving on.
394
00:15:23,690 --> 00:15:29,362
*
395
00:15:29,396 --> 00:15:31,999
Okay, I will prepare
the final instructions
396
00:15:32,032 --> 00:15:34,401
and read them
to the jury accordingly.
397
00:15:39,206 --> 00:15:42,175
[dramatic music]
398
00:15:42,209 --> 00:15:45,412
*
399
00:15:45,445 --> 00:15:49,249
- We, the jury,
find Joseph Lyle Menendez
400
00:15:49,282 --> 00:15:51,551
guilty of murder
in the first degree
401
00:15:51,584 --> 00:15:54,721
of Jose Menendez
and Mary Louise Menendez,
402
00:15:54,754 --> 00:15:56,689
in violation of section 187A
403
00:15:56,723 --> 00:16:00,527
of the penal code
of the state of California.
404
00:16:00,560 --> 00:16:05,432
We, the jury,
find Erik Galen Menendez
405
00:16:05,465 --> 00:16:08,101
guilty of murder
in the first degree
406
00:16:08,135 --> 00:16:11,271
of Jose Menendez
and Mary Louise Menendez,
407
00:16:11,304 --> 00:16:14,307
in violation of section 187A
408
00:16:14,341 --> 00:16:16,776
of the penal code
of the state of California.
409
00:16:16,809 --> 00:16:18,578
- Thank you.
410
00:16:18,611 --> 00:16:20,580
The jury can return
to the jury room.
411
00:16:20,613 --> 00:16:23,183
Court will recess.
We will reconvene in one hour
412
00:16:23,216 --> 00:16:26,686
to discuss the scheduling
of the penalty phase.
413
00:16:26,719 --> 00:16:29,622
*
414
00:16:29,656 --> 00:16:31,324
- Good job.
415
00:16:31,358 --> 00:16:33,360
- This is not over,
not by a long shot.
416
00:16:33,393 --> 00:16:35,595
Okay?
We can still fight.
417
00:16:35,628 --> 00:16:38,531
*
418
00:16:38,565 --> 00:16:43,503
- Well, now their lives
really are in imminent danger.
419
00:16:43,536 --> 00:16:46,573
*
420
00:16:49,376 --> 00:16:49,542
.
421
00:16:49,576 --> 00:16:50,443
- They transferred
us to a more secure unit.
422
00:16:52,079 --> 00:16:53,446
They put us on suicide watch.
423
00:16:53,480 --> 00:16:55,148
- And we have
to wear leg chains now.
424
00:16:55,182 --> 00:16:56,516
- Yeah,
it's a whole new ball game
425
00:16:56,549 --> 00:16:58,118
now that you've been convicted.
426
00:16:58,151 --> 00:17:00,053
- I am sorry.
I have let you both down.
427
00:17:00,087 --> 00:17:01,788
- Don't say that.
We know you didn't.
428
00:17:01,821 --> 00:17:04,257
- We just wanna know
what's gonna happen to us.
429
00:17:04,291 --> 00:17:07,127
One way or the other,
it's okay with us.
430
00:17:07,160 --> 00:17:09,662
But we've been waiting six
years and we just wanna know.
431
00:17:09,696 --> 00:17:11,498
- Well, don't give up.
432
00:17:11,531 --> 00:17:13,566
Your family's finally gonna
get a chance to tell the jury
433
00:17:13,600 --> 00:17:16,236
what kind of young men you are,
what your childhood was like.
434
00:17:16,269 --> 00:17:19,172
Everything that Weisberg
kept out of the trial
435
00:17:19,206 --> 00:17:22,142
can now be said
in the penalty phase.
436
00:17:22,175 --> 00:17:25,645
People who love you are
gonna fight for your lives,
437
00:17:25,678 --> 00:17:27,547
but you have to fight too.
438
00:17:27,580 --> 00:17:28,615
[gentle music]
439
00:17:28,648 --> 00:17:29,816
[buzzing]
440
00:17:29,849 --> 00:17:32,519
- [weeping]
441
00:17:32,552 --> 00:17:36,223
[gasping,
whimpering]
442
00:17:36,256 --> 00:17:38,358
- Mama?
443
00:17:38,391 --> 00:17:39,459
- [gasping]
444
00:17:39,492 --> 00:17:40,860
- Ma.
445
00:17:40,893 --> 00:17:45,832
- [gasping]
- Mama?
446
00:17:45,865 --> 00:17:50,103
- The sky opened up, Marta.
447
00:17:50,137 --> 00:17:51,804
- It's just a bad dream, Mama.
448
00:17:51,838 --> 00:17:53,606
[speaking Spanish]
449
00:17:53,640 --> 00:17:55,742
- God was calling for us.
450
00:17:55,775 --> 00:17:58,611
I saw Jose. Kitty.
451
00:17:58,645 --> 00:18:02,882
I saw Christ himself.
452
00:18:02,915 --> 00:18:04,817
- Did you see everything, Mama?
453
00:18:04,851 --> 00:18:07,820
- Yeah.
454
00:18:07,854 --> 00:18:10,323
- And did you ask God
for forgiveness?
455
00:18:10,357 --> 00:18:13,126
For making Jose
the man that he was?
456
00:18:13,160 --> 00:18:16,129
[ominous music]
457
00:18:16,163 --> 00:18:20,833
*
458
00:18:20,867 --> 00:18:23,436
Go back to sleep, Mama.
459
00:18:23,470 --> 00:18:28,208
*
460
00:18:28,241 --> 00:18:29,776
My son is flying in tonight.
461
00:18:29,809 --> 00:18:31,344
He's ready to testify.
462
00:18:31,378 --> 00:18:33,180
- My daughters
have been waiting months
463
00:18:33,213 --> 00:18:34,514
to speak to the jury.
464
00:18:34,547 --> 00:18:36,516
- Well,
now they'll have the chance.
465
00:18:36,549 --> 00:18:38,618
Marta, there's some points
in your testimony
466
00:18:38,651 --> 00:18:39,852
I need to clarify.
467
00:18:39,886 --> 00:18:41,821
Let's go into my office.
- Okay.
468
00:18:51,598 --> 00:18:56,269
- Joan, is there something else
you wanna tell me?
469
00:18:56,303 --> 00:18:58,838
- My father was a violent man.
470
00:18:58,871 --> 00:19:01,308
Our home was chaos,
471
00:19:01,341 --> 00:19:04,777
and Kitty was just a child.
472
00:19:04,811 --> 00:19:07,247
She was molested
473
00:19:07,280 --> 00:19:11,351
by someone in the family.
474
00:19:11,384 --> 00:19:13,220
- Oh, God.
475
00:19:13,253 --> 00:19:14,687
- It changed Kitty,
476
00:19:14,721 --> 00:19:19,426
and I don't think I ever
saw her truly happy again.
477
00:19:19,459 --> 00:19:24,631
*
478
00:19:24,664 --> 00:19:26,833
- Took only two verses
of "Yellow Submarine"
479
00:19:26,866 --> 00:19:29,702
to get him back to sleep.
480
00:19:29,736 --> 00:19:33,473
How's your opening coming?
481
00:19:33,506 --> 00:19:34,941
- No,
I can't stop thinking about
482
00:19:34,974 --> 00:19:37,410
what Kitty's sister told me.
483
00:19:37,444 --> 00:19:40,213
Kitty's own abuse explains
484
00:19:40,247 --> 00:19:41,948
why she would allow
her sons to be abused,
485
00:19:41,981 --> 00:19:46,953
even why she
abused them herself.
486
00:19:46,986 --> 00:19:48,455
- To quote Philip Larkin,
487
00:19:48,488 --> 00:19:51,991
man hands on misery to man...
488
00:19:52,024 --> 00:19:55,328
Until somebody
breaks the cycle.
489
00:19:55,362 --> 00:19:57,196
- One way or the other.
490
00:20:10,377 --> 00:20:14,414
It is an extraordinary task
491
00:20:14,447 --> 00:20:17,250
that our law
puts in your hands.
492
00:20:17,284 --> 00:20:19,419
I don't have
any idea what it's like
493
00:20:19,452 --> 00:20:23,256
to make a decision
to take another person's life.
494
00:20:23,290 --> 00:20:26,859
I haven't a clue.
495
00:20:26,893 --> 00:20:28,595
Even though
I'm a murder lawyer,
496
00:20:28,628 --> 00:20:32,499
this is, in fact, only
the second time in my career
497
00:20:32,532 --> 00:20:34,334
that I've ever actually
had a penalty phase.
498
00:20:34,367 --> 00:20:40,573
So, I'm not particularly
expert at even arguing it.
499
00:20:40,607 --> 00:20:44,811
People have said,
just speak from your heart.
500
00:20:44,844 --> 00:20:48,881
Uh, frankly, my heart
is too full of Erik Menendez.
501
00:20:48,915 --> 00:20:51,684
I've been his lawyer
for six years.
502
00:20:51,718 --> 00:20:53,720
I care about him.
I make no bones about it.
503
00:20:53,753 --> 00:20:56,323
And if I try to speak
from my heart,
504
00:20:56,356 --> 00:20:58,891
frankly, I don't think
I will talk very effectively.
505
00:20:58,925 --> 00:21:02,829
So now, our task is to show you
506
00:21:02,862 --> 00:21:06,933
that this is not a case
where the interests of society
507
00:21:06,966 --> 00:21:09,302
or of your own conscience
508
00:21:09,336 --> 00:21:12,939
would be served
by imposing a death verdict.
509
00:21:12,972 --> 00:21:15,775
These things are
not decided by computers--
510
00:21:15,808 --> 00:21:17,577
- Let's get on to the opening.
511
00:21:17,610 --> 00:21:19,412
- Your Honor,
may I please speak?
512
00:21:19,446 --> 00:21:21,381
- No, we've had enough
references to matters
513
00:21:21,414 --> 00:21:23,816
outside the purpose
of the opening statement.
514
00:21:23,850 --> 00:21:27,019
- Yes, Your Honor, I am simply
trying to explain to the jury--
515
00:21:27,053 --> 00:21:29,021
- Either you'll make
your opening statement
516
00:21:29,055 --> 00:21:31,991
in conformity
with my direction,
517
00:21:32,024 --> 00:21:33,660
or you won't make a statement.
518
00:21:33,693 --> 00:21:36,663
[tense music]
519
00:21:36,696 --> 00:21:39,432
*
520
00:21:39,466 --> 00:21:42,702
- Erik and Lyle
were adorable boys.
521
00:21:42,735 --> 00:21:45,538
We used to hug them
and play with them.
522
00:21:45,572 --> 00:21:46,973
And Kitty would say to me,
523
00:21:47,006 --> 00:21:48,575
you're so lucky to have girls.
524
00:21:48,608 --> 00:21:50,443
I'm stuck with these two boys.
525
00:21:50,477 --> 00:21:52,645
She would say that
right in front of them.
526
00:21:52,679 --> 00:21:54,714
She was very
negative towards them.
527
00:21:54,747 --> 00:21:56,349
- Was your brother
also very negative
528
00:21:56,383 --> 00:21:57,684
in how he talked to his sons?
529
00:21:57,717 --> 00:22:00,387
- Jose laughed
at Erik all the time
530
00:22:00,420 --> 00:22:02,021
because he wasn't
as strong as Lyle.
531
00:22:02,054 --> 00:22:05,124
He would call him weak,
idiot, crybaby
532
00:22:05,157 --> 00:22:07,460
in front of everybody.
533
00:22:07,494 --> 00:22:09,896
Erik was only eight.
He would start crying.
534
00:22:09,929 --> 00:22:12,365
- Did you notice a change
in Erik's personality
535
00:22:12,399 --> 00:22:13,700
at this time?
536
00:22:13,733 --> 00:22:15,368
- When he came
to stay at my house
537
00:22:15,402 --> 00:22:17,470
in my son Andy's room,
538
00:22:17,504 --> 00:22:20,607
he would lock the door
at every opportunity.
539
00:22:20,640 --> 00:22:23,476
He told my son, Andy, you
don't know how lucky you are
540
00:22:23,510 --> 00:22:26,579
to have locks on your doors.
541
00:22:26,613 --> 00:22:28,648
- It was a family gathering.
542
00:22:28,681 --> 00:22:31,951
Lyle was five.
He was running around.
543
00:22:31,984 --> 00:22:34,787
Jose just grabbed
him by the arm.
544
00:22:34,821 --> 00:22:37,457
He said something to Lyle
that I couldn't hear.
545
00:22:37,490 --> 00:22:39,626
- Did you see Lyle's reaction?
546
00:22:39,659 --> 00:22:42,829
- He wetted himself.
He looked very pale.
547
00:22:42,862 --> 00:22:44,464
He didn't say a word.
548
00:22:44,497 --> 00:22:46,499
Jose marched him
to his room.
549
00:22:46,533 --> 00:22:48,635
I didn't like that at all,
so I followed them.
550
00:22:48,668 --> 00:22:51,170
When I entered the bedroom,
551
00:22:51,203 --> 00:22:57,176
Jose was punching Lyle
in the upper abdomen.
552
00:22:57,209 --> 00:22:58,811
Lyle was gasping for air.
553
00:22:58,845 --> 00:23:01,180
- Was the punch
with an open hand?
554
00:23:01,213 --> 00:23:02,915
- No, ma'am.
555
00:23:02,949 --> 00:23:05,017
Fist closed.
556
00:23:05,051 --> 00:23:09,922
*
557
00:23:09,956 --> 00:23:11,424
- When I first saw Erik,
558
00:23:11,458 --> 00:23:13,593
he had a whole
cluster of symptoms.
559
00:23:13,626 --> 00:23:16,529
He felt the abuse
was his fault.
560
00:23:16,563 --> 00:23:19,532
He felt worthless
and stupid and
561
00:23:19,566 --> 00:23:20,933
maybe if he was killed,
562
00:23:20,967 --> 00:23:22,669
somebody would say
something nice about him.
563
00:23:22,702 --> 00:23:24,537
- But he's not that way now,
is he?
564
00:23:24,571 --> 00:23:26,673
- No.
565
00:23:26,706 --> 00:23:28,140
He's had a lot of treatment.
566
00:23:28,174 --> 00:23:30,443
A lot of support
from his extended family,
567
00:23:30,477 --> 00:23:33,913
his friends, and I think
he's been re-parented by you.
568
00:23:33,946 --> 00:23:35,615
- What does re-parenting mean?
569
00:23:35,648 --> 00:23:37,584
- Erik never had
the kind of parenting that,
570
00:23:37,617 --> 00:23:39,686
praise God,
most of us have had.
571
00:23:39,719 --> 00:23:41,988
Then in comes somebody
who really cares about him,
572
00:23:42,021 --> 00:23:44,056
who sees him almost every day.
573
00:23:44,090 --> 00:23:46,559
Erik took that nurturing
and got stronger,
574
00:23:46,593 --> 00:23:48,227
less out of control.
575
00:23:48,260 --> 00:23:50,963
- What is your opinion
about his potential
576
00:23:50,997 --> 00:23:53,566
for doing positive things?
577
00:23:53,600 --> 00:23:55,234
- I think the prospect
is excellent.
578
00:23:55,267 --> 00:23:57,704
He's interested in reaching out
to the child abuse community,
579
00:23:57,737 --> 00:23:59,839
to tell other victims
to ask for help
580
00:23:59,872 --> 00:24:02,609
instead of taking
the path of destruction.
581
00:24:02,642 --> 00:24:04,577
- Are you saying, Doctor,
582
00:24:04,611 --> 00:24:06,713
that Erik alleged that his
mother threatened to kill him?
583
00:24:06,746 --> 00:24:08,214
- It was more statements like,
584
00:24:08,247 --> 00:24:10,082
you are the cause
of all the problems.
585
00:24:10,116 --> 00:24:12,018
I wish you were never born.
586
00:24:12,051 --> 00:24:13,553
- Ah.
587
00:24:13,586 --> 00:24:15,722
Let me direct you to page 35
588
00:24:15,755 --> 00:24:18,057
of the notes you made
during Erik's treatment.
589
00:24:18,090 --> 00:24:21,728
Can you tell us what the first
line at the top there says?
590
00:24:21,761 --> 00:24:22,895
- It says,
591
00:24:22,929 --> 00:24:24,631
"I couldn't stand
being around my mother."
592
00:24:24,664 --> 00:24:29,902
"Thought I didn't love her."
593
00:24:29,936 --> 00:24:31,738
- My copy of your notes
doesn't say "thought."
594
00:24:31,771 --> 00:24:34,574
It just says,
"Didn't love her."
595
00:24:36,976 --> 00:24:38,177
- That's interesting.
596
00:24:38,210 --> 00:24:40,613
It says "thought"
here in my notes,
597
00:24:40,647 --> 00:24:41,848
but not on your copy,
598
00:24:41,881 --> 00:24:43,550
so it's obviously
something I wrote
599
00:24:43,583 --> 00:24:44,984
when I reviewed my notes.
600
00:24:45,017 --> 00:24:47,086
I made maybe two dozen changes.
601
00:24:47,119 --> 00:24:49,622
- Ah.
602
00:24:49,656 --> 00:24:53,826
Doctor, when did you add the
word "thought" to your copy?
603
00:24:53,860 --> 00:24:56,529
- I was going over my notes
with Ms. Abramson,
604
00:24:56,563 --> 00:24:58,164
preparing to testify--
605
00:24:58,197 --> 00:24:59,966
- You were modifying the notes
of your original interview
606
00:24:59,999 --> 00:25:01,734
of Erik with Ms. Abramson?
607
00:25:01,768 --> 00:25:04,236
- Well, at her request to
clarify and eliminate material
608
00:25:04,270 --> 00:25:05,772
that was prejudicial.
609
00:25:05,805 --> 00:25:07,239
- Objection,
the witness misstates.
610
00:25:07,273 --> 00:25:08,641
The material
had already been ruled
611
00:25:08,675 --> 00:25:09,976
inadmissible by the court.
612
00:25:10,009 --> 00:25:11,611
- Overruled.
613
00:25:11,644 --> 00:25:12,712
- This line of questioning
is irrelevant--
614
00:25:12,745 --> 00:25:14,647
- Overruled, Ms. Abramson.
615
00:25:14,681 --> 00:25:16,749
- Your Honor, I ask the court
to inquire Ms. Abramson
616
00:25:16,783 --> 00:25:18,250
why she tampered
with Dr. Vicary's notes--
617
00:25:18,284 --> 00:25:20,019
- Objection.
618
00:25:20,052 --> 00:25:21,921
- And improperly withheld
evidence from the prosecution.
619
00:25:21,954 --> 00:25:23,289
- Deputy, take the jury out.
620
00:25:23,322 --> 00:25:25,024
- I object to Mr. Conn's
characterizations.
621
00:25:25,057 --> 00:25:26,626
We didn't withhold anything.
622
00:25:26,659 --> 00:25:29,095
The prosecution
has the original notes.
623
00:25:29,128 --> 00:25:31,898
- Ms. Abramson,
I want information from you
624
00:25:31,931 --> 00:25:35,201
about the history of
these notes from Dr. Vicary.
625
00:25:35,234 --> 00:25:38,705
[tense music]
626
00:25:38,738 --> 00:25:40,840
- Your Honor, I am prepared
to answer your questions
627
00:25:40,873 --> 00:25:42,775
about Dr. Vicary's
notes in chambers
628
00:25:42,809 --> 00:25:44,310
without the prosecution
present.
629
00:25:44,343 --> 00:25:46,345
I am not interested
in giving Mr. Conn
630
00:25:46,378 --> 00:25:49,048
information he would not
otherwise be entitled to.
631
00:25:49,081 --> 00:25:50,683
- That is not a response.
632
00:25:50,717 --> 00:25:52,852
- Open court is not
the appropriate forum
633
00:25:52,885 --> 00:25:54,353
for this inquiry.
634
00:25:54,386 --> 00:25:56,322
- These matters will
be dealt with in open court.
635
00:25:56,355 --> 00:25:58,324
I want your response now.
636
00:25:58,357 --> 00:26:01,093
*
637
00:26:01,127 --> 00:26:03,029
- What does he want me to do?
Please the fifth?
638
00:26:03,062 --> 00:26:04,363
I didn't do anything wrong.
639
00:26:04,396 --> 00:26:05,865
- It doesn't matter
what you say.
640
00:26:05,898 --> 00:26:07,233
He's gonna burn you
with the jury.
641
00:26:07,266 --> 00:26:08,835
- Ms. Abramson.
642
00:26:08,868 --> 00:26:10,369
- Again, I will answer
your questions about
643
00:26:10,402 --> 00:26:13,239
Dr. Vicary's notes in chambers.
644
00:26:13,272 --> 00:26:16,609
- You persist on defying me?
645
00:26:16,643 --> 00:26:18,745
Let's bring the jury back in.
646
00:26:18,778 --> 00:26:20,747
- Your Honor,
the last thing the jury heard
647
00:26:20,780 --> 00:26:23,015
was Mr. Conn
accusing Ms. Abramson
648
00:26:23,049 --> 00:26:24,350
of tampering with evidence.
649
00:26:24,383 --> 00:26:26,052
We ask that you
instruct the jury
650
00:26:26,085 --> 00:26:27,920
that there was no misconduct
on Ms. Abramson's part.
651
00:26:27,954 --> 00:26:29,756
- I can't give that--
652
00:26:29,789 --> 00:26:31,190
- The jury's not to infer
that she did anything improper.
653
00:26:31,223 --> 00:26:32,959
- I can't give that instruction
654
00:26:32,992 --> 00:26:35,194
because Ms. Abramson refuses
to answer my questions.
655
00:26:35,227 --> 00:26:38,164
- You're putting the defendants
at an unfair disadvantage
656
00:26:38,197 --> 00:26:40,867
by allowing this cloud
to hang over Ms. Abramson.
657
00:26:40,900 --> 00:26:42,869
- I am ready to bring
the jury back in.
658
00:26:42,902 --> 00:26:44,804
- No, Your Honor, one moment.
659
00:26:44,837 --> 00:26:47,707
Please.
660
00:26:47,740 --> 00:26:49,776
Okay, Weisberg's leaving
us no choice.
661
00:26:49,809 --> 00:26:52,144
He's treating you
like crap the entire trial.
662
00:26:52,178 --> 00:26:54,246
He's made sure that
you're damaged goods
663
00:26:54,280 --> 00:26:55,782
in the eyes of the jury.
664
00:26:55,815 --> 00:26:57,183
- I will save you
the trouble of asking.
665
00:26:57,216 --> 00:26:59,018
You want me to step down.
666
00:26:59,051 --> 00:27:03,890
*
667
00:27:03,923 --> 00:27:05,725
- [sighs]
668
00:27:05,758 --> 00:27:09,962
For Erik and Lyle's sake.
669
00:27:09,996 --> 00:27:11,230
- I know.
670
00:27:11,263 --> 00:27:14,300
*
671
00:27:14,333 --> 00:27:16,068
- Your Honor,
672
00:27:16,102 --> 00:27:19,105
since the court will not
instruct the jury as requested,
673
00:27:19,138 --> 00:27:22,441
the defense council has
no choice but to ask you to
674
00:27:22,474 --> 00:27:25,244
remove Ms. Abramson
from the trial.
675
00:27:25,277 --> 00:27:26,713
- Motion denied.
676
00:27:26,746 --> 00:27:28,414
- But Your Honor--
- I said denied.
677
00:27:28,447 --> 00:27:32,151
Ms. Abramson
is not going anywhere.
678
00:27:32,184 --> 00:27:34,053
- [whispering]
What the hell is he doing?
679
00:27:34,086 --> 00:27:36,422
- You know, it's not enough
to torpedo your credibility.
680
00:27:36,455 --> 00:27:39,358
He wants you to stay in front
of the jury to humiliate you.
681
00:27:39,391 --> 00:27:40,860
- I don't give
a damn about that.
682
00:27:40,893 --> 00:27:42,461
There's only
one thing that matters.
683
00:27:42,494 --> 00:27:45,932
Can I still be an effective
advocate for my client?
684
00:27:45,965 --> 00:27:49,135
And if we really believe that
I've been tainted by this BS,
685
00:27:49,168 --> 00:27:51,203
then there's really only
one thing we can do--
686
00:27:51,237 --> 00:27:55,207
Barry, you've gotta deliver the
closing to the jury for Erik.
687
00:27:55,241 --> 00:28:01,347
*
688
00:28:01,380 --> 00:28:03,249
- Approach, Your Honor?
689
00:28:03,282 --> 00:28:10,322
*
690
00:28:10,957 --> 00:28:12,925
The court has left us no choice
691
00:28:12,959 --> 00:28:16,028
but to keep Ms. Abramson from
further addressing the jury.
692
00:28:16,062 --> 00:28:18,497
I will be delivering
the closing argument
693
00:28:18,530 --> 00:28:20,767
on behalf of Erik Menendez.
694
00:28:20,800 --> 00:28:22,769
- Your choice, Mr. Levin.
695
00:28:22,802 --> 00:28:24,203
We'll bring the jury back in.
696
00:28:24,236 --> 00:28:26,739
Counselors,
you can return to your seats.
697
00:28:26,773 --> 00:28:30,509
*
698
00:28:30,542 --> 00:28:32,979
Back to your seat,
Ms. Abramson.
699
00:28:33,012 --> 00:28:38,885
*
700
00:28:43,189 --> 00:28:43,722
.
701
00:28:43,756 --> 00:28:44,323
- Just came home for change.
702
00:28:46,125 --> 00:28:47,493
I have to go right back to
the office to work with Barry.
703
00:28:47,526 --> 00:28:48,494
Is Aidan asleep?
704
00:28:48,527 --> 00:28:50,229
- Yes.
705
00:28:50,262 --> 00:28:51,798
I know that look, Les.
706
00:28:51,831 --> 00:28:53,132
Something happened?
707
00:28:53,165 --> 00:28:56,002
- Yes, Weisberg
succeeded in shutting me up
708
00:28:56,035 --> 00:28:58,504
for a nothing technicality.
He shut me up.
709
00:28:58,537 --> 00:28:59,906
- What do you mean,
shut you up?
710
00:28:59,939 --> 00:29:01,273
- He made it impossible for me
711
00:29:01,307 --> 00:29:02,441
to give my closing
statement to the jury.
712
00:29:02,474 --> 00:29:04,010
It's what I do best.
713
00:29:04,043 --> 00:29:05,344
Oh, God damn it.
714
00:29:05,377 --> 00:29:07,479
It's what I do best.
715
00:29:11,317 --> 00:29:13,953
Well, Conn's argument--
his only argument--
716
00:29:13,986 --> 00:29:15,988
is gonna be that Erik and Lyle
lied about everything.
717
00:29:16,022 --> 00:29:17,523
So,
you just have to show the jury
718
00:29:17,556 --> 00:29:19,291
that that argument
is ludicrous.
719
00:29:19,325 --> 00:29:20,993
- Now,
to tell you the truth, Les,
720
00:29:21,027 --> 00:29:22,795
I mean, I haven't given
a closing in a while,
721
00:29:22,829 --> 00:29:24,563
let alone a capital case.
722
00:29:24,596 --> 00:29:26,298
I mean, this should be you.
723
00:29:26,332 --> 00:29:28,267
- It is what it is.
724
00:29:28,300 --> 00:29:29,869
Weisberg didn't silence me.
725
00:29:29,902 --> 00:29:31,237
He silenced Erik and Lyle,
726
00:29:31,270 --> 00:29:33,372
just like their parents
silenced them.
727
00:29:33,405 --> 00:29:35,107
You know, it wouldn't hurt
728
00:29:35,141 --> 00:29:37,043
to remind the jury that
you're a marine and a cop,
729
00:29:37,076 --> 00:29:39,245
so you don't come off
like some bleeding heart.
730
00:29:39,278 --> 00:29:41,180
- Ugh...
[sniffs]
731
00:29:41,213 --> 00:29:42,514
Ugh!
[coughing]
732
00:29:42,548 --> 00:29:43,983
- What's the matter?
Are you all right?
733
00:29:44,016 --> 00:29:45,918
- Oh, it's just a--
it's a nosebleed.
734
00:29:45,952 --> 00:29:48,587
It's nothing, I--
I get them from time to time.
735
00:29:48,620 --> 00:29:51,457
- Well, at our age,
nosebleeds aren't nothing.
736
00:29:51,490 --> 00:29:53,259
- [weak laugh]
737
00:29:53,292 --> 00:29:55,594
- Barry, are those bruises?
738
00:29:55,627 --> 00:29:57,329
- Ugh.
- What did you do?
739
00:29:57,363 --> 00:29:58,931
- No, it's--it's a new thing.
740
00:29:58,965 --> 00:30:00,332
I bruise really easily.
741
00:30:00,366 --> 00:30:02,234
I-I got them all over.
742
00:30:02,268 --> 00:30:04,036
- Well, have you seen a doctor?
743
00:30:04,070 --> 00:30:05,938
- Yeah, they don't know
what's going on.
744
00:30:05,972 --> 00:30:08,207
I'll get some tests done
when this is over.
745
00:30:08,240 --> 00:30:09,942
[sniffs]
746
00:30:09,976 --> 00:30:12,478
I get a little tired sometimes,
but I'll be okay tomorrow.
747
00:30:12,511 --> 00:30:13,612
- Well, yeah,
I mean, I know you will.
748
00:30:13,645 --> 00:30:16,082
You will do great.
749
00:30:16,115 --> 00:30:18,350
Jury's gonna love
a handsome devil like you.
750
00:30:18,384 --> 00:30:19,618
- Yeah.
751
00:30:19,651 --> 00:30:21,487
[both chuckling]
752
00:30:21,520 --> 00:30:24,490
[tense music]
753
00:30:24,523 --> 00:30:26,558
*
754
00:30:26,592 --> 00:30:28,427
- Erik lied.
Plain and simple.
755
00:30:28,460 --> 00:30:30,496
And so did his brother.
756
00:30:30,529 --> 00:30:34,867
So did Marta Cano
and the other relatives.
757
00:30:34,901 --> 00:30:38,104
These two healthy,
young men were not abused
758
00:30:38,137 --> 00:30:43,009
and there is no good reason
for these murders.
759
00:30:45,211 --> 00:30:49,148
If you carefully balance each
of the aggravating factors
760
00:30:49,181 --> 00:30:52,651
against the country club
abuse defense
761
00:30:52,684 --> 00:30:54,520
that these defendants
presented?
762
00:30:54,553 --> 00:30:56,122
No.
763
00:30:56,155 --> 00:30:59,658
It's like weighing
bricks and feathers.
764
00:30:59,691 --> 00:31:01,393
*
765
00:31:01,427 --> 00:31:03,262
Here's the bricks over here.
766
00:31:03,295 --> 00:31:08,234
*
767
00:31:08,267 --> 00:31:11,270
The horror of this crime.
768
00:31:11,303 --> 00:31:16,042
Tilt the scales this way
769
00:31:16,075 --> 00:31:19,111
against the feathers over here
770
00:31:19,145 --> 00:31:25,184
of too much tennis
and not enough hugs.
771
00:31:25,217 --> 00:31:29,956
Erik and Lyle Menendez
deserve the death penalty.
772
00:31:31,223 --> 00:31:35,561
You won't be giving them
anything they didn't earn.
773
00:31:35,594 --> 00:31:41,433
*
774
00:31:41,467 --> 00:31:46,372
- Mr. Conn would like you
to conclude that Erik and Lyle
775
00:31:46,405 --> 00:31:48,074
are cold-blooded killers,
776
00:31:48,107 --> 00:31:50,476
whose just reward
is the death penalty.
777
00:31:50,509 --> 00:31:52,044
They showed no mercy,
778
00:31:52,078 --> 00:31:54,146
so they're entitled
to no mercy.
779
00:31:54,180 --> 00:31:59,318
The victims are dead,
so they need to die.
780
00:31:59,351 --> 00:32:00,719
[scoffs]
781
00:32:00,752 --> 00:32:02,688
That's revenge.
782
00:32:02,721 --> 00:32:04,356
In a court of law,
783
00:32:04,390 --> 00:32:11,197
you don't impose the
death sentence for revenge.
784
00:32:11,230 --> 00:32:12,464
[soft cough]
785
00:32:12,498 --> 00:32:14,533
Excuse me.
786
00:32:14,566 --> 00:32:17,970
[coughing]
787
00:32:21,773 --> 00:32:25,044
I was in military combat
in Vietnam,
788
00:32:25,077 --> 00:32:28,647
and I was a police officer
with the LAPD.
789
00:32:28,680 --> 00:32:33,152
In war and on the street
and in a court room,
790
00:32:33,185 --> 00:32:36,622
there exists a code of conduct
for the humane treatment
791
00:32:36,655 --> 00:32:38,290
of our fellow man.
792
00:32:38,324 --> 00:32:40,993
You can't shoot someone
who's surrendering.
793
00:32:41,027 --> 00:32:43,095
You cannot walk out
onto the battlefield
794
00:32:43,129 --> 00:32:45,364
and shoot the wounded enemy.
795
00:32:45,397 --> 00:32:50,202
And a police officer
doesn't shoot the pursuit.
796
00:32:50,236 --> 00:32:55,207
In the decision
that you must make,
797
00:32:55,241 --> 00:32:59,478
you can be firm
but compassionate.
798
00:32:59,511 --> 00:33:02,414
You can be strong and merciful.
799
00:33:02,448 --> 00:33:05,251
These are not weaknesses.
800
00:33:05,284 --> 00:33:06,685
Mm-mm.
801
00:33:06,718 --> 00:33:10,122
These are strengths.
802
00:33:10,156 --> 00:33:13,725
Now, the decision you make
803
00:33:13,759 --> 00:33:16,262
is irreversible.
804
00:33:16,295 --> 00:33:18,564
If you vote for
the death penalty,
805
00:33:18,597 --> 00:33:22,401
Erik and Lyle will be executed.
806
00:33:22,434 --> 00:33:27,206
It's done.
807
00:33:27,239 --> 00:33:29,575
I beg you.
808
00:33:29,608 --> 00:33:34,446
Please, please
spare these young men.
809
00:33:34,480 --> 00:33:39,251
It's a decision you will
never, ever regret.
810
00:33:40,652 --> 00:33:43,589
Thank you very much.
811
00:33:43,622 --> 00:33:51,029
*
812
00:33:58,337 --> 00:33:58,470
.
813
00:33:58,504 --> 00:33:59,271
- You know,
if they end up on death row,
814
00:34:00,839 --> 00:34:02,541
it'll be the same old,
same old.
815
00:34:02,574 --> 00:34:05,177
Everyone I've ever met on
the row was molested as a kid.
816
00:34:08,214 --> 00:34:10,749
What are you
gonna do after this?
817
00:34:10,782 --> 00:34:13,552
- Retire.
Be with my family.
818
00:34:13,585 --> 00:34:16,588
- You know, you should put
yourself up for the judgeship.
819
00:34:16,622 --> 00:34:18,524
You'd get a lot of support.
820
00:34:18,557 --> 00:34:20,859
- That is never gonna happen,
Barry.
821
00:34:20,892 --> 00:34:22,328
- Why's that?
822
00:34:22,361 --> 00:34:24,296
- I had a client
12 years ago--
823
00:34:24,330 --> 00:34:26,398
a junkie who sold a dime
bag to an undercover--
824
00:34:26,432 --> 00:34:30,269
I tried to plead him out,
but the DA wanted hard time.
825
00:34:30,302 --> 00:34:32,304
So, my guy goes to prison,
826
00:34:32,338 --> 00:34:33,839
except he's a diabetic,
827
00:34:33,872 --> 00:34:36,442
and when he doesn't get
his medication in prison,
828
00:34:36,475 --> 00:34:38,177
he died.
829
00:34:38,210 --> 00:34:40,512
So, I wrote a letter
to the DA congratulating him
830
00:34:40,546 --> 00:34:43,282
for being the first DA
to get the death penalty
831
00:34:43,315 --> 00:34:45,417
for the sale of
a dime bag of heroin.
832
00:34:45,451 --> 00:34:48,154
Ever since, the DA's office
has blocked my nomination
833
00:34:48,187 --> 00:34:51,457
for judgeship every time
my name's comes up.
834
00:34:51,490 --> 00:34:52,791
- [softly]
Yeah.
835
00:34:52,824 --> 00:34:55,827
- Well, they're right.
I shouldn't be a judge.
836
00:34:55,861 --> 00:34:57,363
I would have to be impartial.
837
00:34:57,396 --> 00:34:59,465
I don't wanna be impartial.
838
00:34:59,498 --> 00:35:02,134
The world is filled with people
walking around being impartial
839
00:35:02,168 --> 00:35:04,370
while disaster is striking.
840
00:35:04,403 --> 00:35:06,605
I don't wanna be one of them.
841
00:35:10,376 --> 00:35:12,678
- I'm glad I'm not
in that jury room.
842
00:35:12,711 --> 00:35:14,580
Not that I'm against
the death penalty,
843
00:35:14,613 --> 00:35:16,648
but all that mitigation.
844
00:35:16,682 --> 00:35:18,684
- Really? You buy that?
845
00:35:18,717 --> 00:35:21,387
I mean, the mental abuse,
sure, but the sex abuse?
846
00:35:21,420 --> 00:35:25,291
- I know, but those pictures.
847
00:35:25,324 --> 00:35:26,725
I mean, you know what you'd do
848
00:35:26,758 --> 00:35:28,794
if you found someone
with pictures like those.
849
00:35:28,827 --> 00:35:30,162
You'd arrest them.
850
00:35:30,196 --> 00:35:33,465
- Yeah, those pictures.
851
00:35:35,867 --> 00:35:37,569
[ominous music]
852
00:35:37,603 --> 00:35:40,439
It can't be right
to kill your parents.
853
00:35:40,472 --> 00:35:42,341
It just can't.
854
00:35:42,374 --> 00:35:45,544
There had to be another way.
855
00:35:49,548 --> 00:35:55,754
*
856
00:35:55,787 --> 00:35:58,257
- Will the defendants rise?
857
00:36:04,230 --> 00:36:07,399
- We, the jury, having found
Erik Galen Menendez
858
00:36:07,433 --> 00:36:10,936
and Joseph Lyle Menendez,
guilty of first-degree murder
859
00:36:10,969 --> 00:36:12,938
with special circumstances,
860
00:36:12,971 --> 00:36:16,242
fix the penalty
at life in prison
861
00:36:16,275 --> 00:36:17,676
without parole.
862
00:36:17,709 --> 00:36:20,879
[indistinct chatter]
863
00:36:20,912 --> 00:36:22,481
- Ladies and gentlemen
of the jury,
864
00:36:22,514 --> 00:36:24,650
thank you for your service.
865
00:36:24,683 --> 00:36:26,352
Court is adjourned.
866
00:36:26,385 --> 00:36:33,592
*
867
00:36:51,543 --> 00:36:53,879
- We will file for a new trial.
We'll appeal.
868
00:36:53,912 --> 00:36:54,980
This is not the end
of the road.
869
00:36:55,013 --> 00:36:56,848
- No, it's okay, Leslie.
870
00:36:56,882 --> 00:36:58,850
Now we know what's ahead.
871
00:36:58,884 --> 00:37:00,519
And we're okay with it.
872
00:37:00,552 --> 00:37:03,355
- It's better than
it was before at home.
873
00:37:03,389 --> 00:37:04,856
It really is better.
874
00:37:04,890 --> 00:37:12,264
*
875
00:37:20,506 --> 00:37:22,874
- All I am asking for
is a call from you
876
00:37:22,908 --> 00:37:25,911
to delay their transport back
to prison for 15 minutes.
877
00:37:25,944 --> 00:37:27,313
- Why?
878
00:37:27,346 --> 00:37:28,814
- So Lyle can marry his fiancée
879
00:37:28,847 --> 00:37:30,616
with Erik as his best man.
880
00:37:30,649 --> 00:37:32,050
- You're joking.
881
00:37:32,083 --> 00:37:34,019
- No, I have a judge lined up
to perform the service.
882
00:37:34,052 --> 00:37:35,787
We can use
an empty court room--
883
00:37:35,821 --> 00:37:37,423
- Out of the question.
884
00:37:37,456 --> 00:37:39,891
Your clients aren't going
anywhere except prison.
885
00:37:39,925 --> 00:37:43,362
- Judge Weisberg,
is your heart so full of malice
886
00:37:43,395 --> 00:37:45,364
towards these boys
that there isn't room
887
00:37:45,397 --> 00:37:47,333
for even this small kindness?
888
00:37:47,366 --> 00:37:50,001
- Are you accusing me of bias?
889
00:37:50,035 --> 00:37:52,003
Get out.
890
00:37:52,037 --> 00:37:55,474
Get out of my chambers.
891
00:37:55,507 --> 00:37:58,644
[tense music]
892
00:37:58,677 --> 00:38:03,482
*
893
00:38:03,515 --> 00:38:05,517
- Many of us felt
that if we had heard
894
00:38:05,551 --> 00:38:08,520
about the family history
during the trial,
895
00:38:08,554 --> 00:38:11,022
we never would've convicted
them of first-degree murder.
896
00:38:11,056 --> 00:38:12,624
- Mr. Conn,
can we get a comment?
897
00:38:12,658 --> 00:38:14,760
- Judge Weisberg
showed remarkable patience.
898
00:38:14,793 --> 00:38:17,829
This is a victory for justice.
Thank you.
899
00:38:17,863 --> 00:38:20,799
- Judge Brown agreed
to meet us at my office, okay?
900
00:38:20,832 --> 00:38:24,069
We will get you married, Anna.
- Thank you.
901
00:38:24,102 --> 00:38:28,674
- I'll be back.
902
00:38:28,707 --> 00:38:30,676
Leslie.
903
00:38:30,709 --> 00:38:33,412
I wanted to thank you
on behalf of the family
904
00:38:33,445 --> 00:38:35,113
for everything
that you have done.
905
00:38:35,146 --> 00:38:36,515
- Oh, thank you.
906
00:38:36,548 --> 00:38:39,951
I, uh, don't feel I did enough.
907
00:38:39,985 --> 00:38:42,554
I wanted to ask you, Marta.
908
00:38:42,588 --> 00:38:44,923
You were the only one
who never doubted
909
00:38:44,956 --> 00:38:47,393
the boys about the sex abuse.
910
00:38:47,426 --> 00:38:48,727
Why is that?
911
00:38:52,063 --> 00:38:55,066
- You can never tell anybody
what I'm about to tell you.
912
00:38:55,100 --> 00:38:57,369
Not as long
as my mother is alive.
913
00:38:57,403 --> 00:38:59,905
[tense music]
914
00:38:59,938 --> 00:39:02,140
When Jose was five,
915
00:39:02,173 --> 00:39:03,909
my father would
go on long trips
916
00:39:03,942 --> 00:39:06,945
and my mother was very lonely.
917
00:39:06,978 --> 00:39:08,914
She would take Jose
into her bed
918
00:39:08,947 --> 00:39:10,449
and make him do things to her.
919
00:39:10,482 --> 00:39:12,150
Sexual things.
920
00:39:12,183 --> 00:39:17,155
That's why I never doubted that
Jose did the same to his sons.
921
00:39:17,188 --> 00:39:21,126
It's a sickness
that my mother gave to him.
922
00:39:21,159 --> 00:39:28,567
*
923
00:39:33,505 --> 00:39:35,807
- I, Lyle Menendez,
924
00:39:35,841 --> 00:39:38,009
take you,
Anna, to be my wife,
925
00:39:38,043 --> 00:39:41,513
to have and to hold,
for better or worse,
926
00:39:41,547 --> 00:39:44,550
for richer or poorer,
in sickness and health,
927
00:39:44,583 --> 00:39:47,619
until death do us part.
928
00:39:47,653 --> 00:39:49,621
- I, Anna Eriksson,
929
00:39:49,655 --> 00:39:51,757
take you,
Lyle, to be my husband,
930
00:39:51,790 --> 00:39:54,860
to have and to hold,
for better or worse,
931
00:39:54,893 --> 00:39:58,597
for richer or poorer,
in sickness and in health,
932
00:39:58,630 --> 00:40:00,499
till death do us part.
933
00:40:00,532 --> 00:40:03,802
- Anna, you made
such incredible sacrifices.
934
00:40:03,835 --> 00:40:05,203
I adore you.
935
00:40:05,236 --> 00:40:06,872
- I now pronounce you
man and wife.
936
00:40:06,905 --> 00:40:09,908
You may kiss each other
in your mind's eye.
937
00:40:09,941 --> 00:40:13,512
*
938
00:40:13,545 --> 00:40:16,214
- Lyle, sweetie,
how are you feeling?
939
00:40:16,247 --> 00:40:18,484
- It's the best day
of my life.
940
00:40:18,517 --> 00:40:20,586
- I'll see you
in the next place.
941
00:40:20,619 --> 00:40:23,121
Erik, did you hear everything?
942
00:40:23,154 --> 00:40:24,490
- Yes, Aunt Terry.
943
00:40:24,523 --> 00:40:27,459
I'm so glad you're there.
944
00:40:27,493 --> 00:40:30,195
Lyle...
945
00:40:30,228 --> 00:40:32,464
Adios, Lyle.
946
00:40:32,498 --> 00:40:34,065
- Bye, little brother.
947
00:40:34,099 --> 00:40:36,468
[phone clicks]
948
00:40:36,502 --> 00:40:38,637
Thank you.
949
00:40:38,670 --> 00:40:40,539
I'll see you guys.
950
00:40:40,572 --> 00:40:41,873
[phone clicks]
951
00:40:41,907 --> 00:40:44,075
*
952
00:40:44,109 --> 00:40:45,544
[reporters all
speaking at once]
953
00:40:45,577 --> 00:40:46,945
- Really, guys?
Outside my house?
954
00:40:46,978 --> 00:40:48,747
- Just a couple of questions,
Leslie.
955
00:40:48,780 --> 00:40:50,248
How do you feel now
that the trial is over?
956
00:40:50,281 --> 00:40:51,950
- It'll never be over for me,
957
00:40:51,983 --> 00:40:54,820
'cause I will never sever
ties with Erik and Lyle
958
00:40:54,853 --> 00:40:56,254
or their family.
959
00:40:56,287 --> 00:40:58,857
The legal part is over,
but the human part continues.
960
00:40:58,890 --> 00:41:00,191
- Is it true
you'll be retiring?
961
00:41:00,225 --> 00:41:01,527
- Might be.
962
00:41:01,560 --> 00:41:02,794
- What are you going to do?
963
00:41:02,828 --> 00:41:03,995
- Spend some time
with my husband
964
00:41:04,029 --> 00:41:05,697
and my lovely little boy.
965
00:41:05,731 --> 00:41:07,533
Maybe open a toy store.
966
00:41:07,566 --> 00:41:09,067
Okay, that's it.
Bye-bye.
967
00:41:09,100 --> 00:41:10,802
- A toy store?
- Leslie!
968
00:41:10,836 --> 00:41:13,972
[reporters all
speaking at once]
969
00:41:14,005 --> 00:41:16,875
*
970
00:41:16,908 --> 00:41:18,510
- Is there anything else
you can tell us?
971
00:41:18,544 --> 00:41:20,546
- Come on, guys,
it's family time.
972
00:41:20,579 --> 00:41:23,248
What part of farewell
don't you understand?
973
00:41:23,281 --> 00:41:25,951
*
974
00:41:40,599 --> 00:41:47,773
*
65774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.