Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,127 --> 00:01:48,128
LA INMORALIDAD
2
00:03:42,477 --> 00:03:44,069
Buenos d�as.
�Bell�simas se�oritas!
3
00:03:44,317 --> 00:03:46,194
Yo prefiero ir a Mil�n.
4
00:03:46,437 --> 00:03:48,234
�Y t�, Luisa ?
5
00:03:49,037 --> 00:03:53,906
- �Quien se piensa qu� es esa?
- �Est� obsesionado por el dinero!
6
00:03:55,117 --> 00:03:58,314
- Se le ha ca�do esto.
- Gracias.
7
00:03:58,557 --> 00:03:59,910
Devu�lvamelo, por favor.
8
00:04:00,157 --> 00:04:03,911
Las cosas perdidas deben ser devueltas
al leg�timo propietario.
9
00:04:04,877 --> 00:04:07,869
Esto es un juego est�pido. �No sois un
poco grandes para estas cosas?
10
00:04:08,357 --> 00:04:09,710
Buenos d�as.
11
00:04:09,957 --> 00:04:13,472
Esa no me conoce, le dar� una lecci�n.
12
00:04:14,957 --> 00:04:19,394
Acudan al kil�metro dos de la
nacional cuatro dos cuatro.
13
00:05:28,757 --> 00:05:29,985
Entonces...
14
00:05:30,477 --> 00:05:33,913
...a cada acci�n corresponde
una reacci�n...
15
00:05:34,317 --> 00:05:36,353
...igual y contraria.
16
00:05:36,597 --> 00:05:38,110
- �Entiendes?
- Eso significa que...
17
00:05:38,357 --> 00:05:41,588
Mira, cuando aprieto el gatillo...
18
00:05:42,357 --> 00:05:44,951
...la bala sale por el tubo.
19
00:05:47,117 --> 00:05:51,030
La bala sale fuera y entonces
hay una reacci�n.
20
00:05:51,317 --> 00:05:52,955
La culata va hacia atr�s...
21
00:05:53,197 --> 00:05:54,949
...y golpea mi hombro.
22
00:05:55,197 --> 00:05:57,711
Esto es lo que se llama "retroceso".
23
00:05:59,237 --> 00:06:02,673
- No es f�cil de entender, �Verdad?
- NO, ya lo entiendo, pap�.
24
00:06:03,037 --> 00:06:04,629
Es como los castigos en el colegio:
25
00:06:04,877 --> 00:06:08,108
...cuanto m�s grave es lo que haces,
m�s duro es el castigo.
26
00:06:08,357 --> 00:06:09,915
M�s duro es el castigo.
27
00:06:10,397 --> 00:06:11,876
Eso es.
28
00:06:13,277 --> 00:06:15,507
Esto me servir� para mantenerme
ejercitado.
29
00:06:16,157 --> 00:06:18,671
Pronto acertar� todas las dianas.
30
00:06:18,917 --> 00:06:20,748
Hasta las que invento.
31
00:06:22,077 --> 00:06:26,229
Ma�ana te llevar� al bosque.
No salimos nunca.
32
00:06:26,477 --> 00:06:28,229
Para mi no es f�cil.
33
00:06:28,517 --> 00:06:30,189
Pero ahora est�s mejor, �no?
34
00:06:30,877 --> 00:06:32,788
Te gusta salir fuera, �eh?
35
00:06:34,437 --> 00:06:36,587
Tu crees que el bosque es un
lugar encantado.
36
00:06:37,237 --> 00:06:38,716
M�gico...
37
00:06:39,437 --> 00:06:41,189
Pero yo lo veo...
38
00:06:41,837 --> 00:06:43,190
... de una manera diferente.
39
00:06:44,477 --> 00:06:46,308
Cuando caminas entre los �rboles...
40
00:06:47,077 --> 00:06:48,635
...no eres consciente....
41
00:06:49,797 --> 00:06:52,186
...de lo que est� ocurriendo.
42
00:06:54,117 --> 00:06:55,470
Las luchas...
43
00:06:56,437 --> 00:06:57,790
Los peligros...
44
00:06:58,597 --> 00:06:59,950
Las tragedias...
45
00:07:01,677 --> 00:07:05,033
Los m�s fuertes matan a los
d�biles y a los enfermos.
46
00:07:07,237 --> 00:07:08,670
Para supervivir.
47
00:07:08,917 --> 00:07:11,795
- Incluso entre los p�jaros.
- �Qu� hay de los p�jaros, papa?
48
00:07:12,037 --> 00:07:16,030
Prometiste comprar muchos
para la pajarera.
49
00:07:17,077 --> 00:07:18,829
No deben ser puestos en jaulas.
50
00:07:19,157 --> 00:07:20,715
No cantar�n.
51
00:07:22,157 --> 00:07:25,308
Y naturalmente t� querr�s tenerlos
todos juntos.
52
00:07:25,557 --> 00:07:26,910
Aguilas...
53
00:07:27,157 --> 00:07:28,510
Cig�e�as...
54
00:07:28,757 --> 00:07:30,110
Jilgueros...
55
00:07:30,477 --> 00:07:32,786
Y eso no ser� bueno para muchos de ellos.
56
00:07:33,037 --> 00:07:35,426
T� tambi�n colocar�as dentro
hasta las tortugas.
57
00:07:36,437 --> 00:07:39,634
Yo quer�a conseguirte un par
de halcones de caza.
58
00:07:39,877 --> 00:07:42,027
Pero a tu madre no le gustaban.
59
00:07:42,477 --> 00:07:44,832
- Papa...
- Ahora vete, estoy ocupado.
60
00:07:46,597 --> 00:07:49,430
Y tr�eme la tortuga que has
pintado de amarillo.
61
00:10:54,437 --> 00:10:56,314
�Est�s herido?
62
00:10:56,957 --> 00:10:59,869
No es nada.
63
00:11:00,797 --> 00:11:02,753
Est�s sangrando.
Mi padre puede ayudarte.
64
00:11:02,997 --> 00:11:04,988
El es un buen m�dico.
65
00:11:07,477 --> 00:11:08,626
No.
66
00:11:09,077 --> 00:11:11,227
Los adultos no entiendes estas cosas.
67
00:11:11,477 --> 00:11:12,830
Y despu�s...
68
00:11:13,277 --> 00:11:14,995
Preguntan demasiadas cosas.
69
00:11:15,917 --> 00:11:17,350
�Y yo no las hago?
70
00:11:18,277 --> 00:11:20,393
Si, pero a ti te respondo.
71
00:11:21,317 --> 00:11:24,150
�Puedes guardar un secreto?
72
00:11:24,397 --> 00:11:25,989
Cualquiera sabe.
73
00:11:26,957 --> 00:11:28,185
Pero...
74
00:11:28,637 --> 00:11:30,468
Me tienes que hacer un juramento.
75
00:11:30,717 --> 00:11:34,676
No soy una ni�a peque�a,
�cumplo doce a�os en Noviembre!
76
00:11:35,917 --> 00:11:37,748
Yo tambi�n soy de Noviembre.
77
00:11:39,397 --> 00:11:42,469
- Nadie tiene que saber que me has visto.
- Nadie.
78
00:11:45,037 --> 00:11:47,835
�D�nde puedo estar uno o dos d�as?
79
00:11:48,437 --> 00:11:50,905
- �Te hace mucho da�o?
- �Sabes alg�n sitio?
80
00:11:51,157 --> 00:11:53,034
Si, s�gueme.
81
00:11:53,357 --> 00:11:54,710
�Est� muy lejos?
82
00:11:55,277 --> 00:11:57,507
Lo capturaremos pronto, est� herido.
83
00:11:58,277 --> 00:12:01,474
No podemos mandar a nadie m�s.
Est�n todos fuera.
84
00:12:01,757 --> 00:12:04,351
Echar� un vistazo en el cruce
de la autopista.
85
00:12:04,597 --> 00:12:06,952
Si el toma un desv�o lo perderemos.
86
00:12:07,197 --> 00:12:08,516
Est� bien.
87
00:12:08,797 --> 00:12:11,755
�Necesitamos granadas de mano,
no pistolas!
88
00:12:11,997 --> 00:12:13,828
- Tendr� unos treinta a�os.
- La violencia est� por todas partes.
89
00:12:14,077 --> 00:12:16,671
La culpa es de la televisi�n,
estas cosas no deber�an ocurrir.
90
00:12:16,917 --> 00:12:19,033
Yo tengo dos ni�as, estoy preocupada.
91
00:12:19,277 --> 00:12:20,630
!Tengo miedo�
92
00:12:20,877 --> 00:12:24,313
Yo hab�a visto antes ese veh�culo,
al lado de la escuela.
93
00:12:24,557 --> 00:12:27,594
Se lo dije al profesor,
pero nadie hizo caso.
94
00:12:28,717 --> 00:12:30,628
Estamos preparados para partir.
95
00:12:31,157 --> 00:12:32,715
Vigila a los voluntarios.
96
00:12:32,957 --> 00:12:35,152
Si se inquietan yo me encargar�.
97
00:12:35,397 --> 00:12:38,116
Aqu� vienen, con el sobrino
del gobernador.
98
00:12:38,357 --> 00:12:41,793
�El gobernador? �Es un mafioso!
�Has visto, Angelo ?
99
00:12:42,037 --> 00:12:43,550
�No le dej�is escapar!
100
00:12:44,317 --> 00:12:45,670
�Buena suerte!
101
00:12:46,277 --> 00:12:48,233
Gracias, estamos en contacto.
102
00:12:48,677 --> 00:12:51,589
Esta vez nada de disparar al aire.
103
00:12:51,837 --> 00:12:53,190
�Vamos!
104
00:12:56,157 --> 00:12:57,829
Estamos preparados, teniente.
105
00:12:58,957 --> 00:13:01,994
- �Entra!
- Cinco contra uno a que le
capturan en una hora.
106
00:13:30,037 --> 00:13:31,834
Nuestro villa es bonita.
107
00:13:32,637 --> 00:13:35,834
Por aqu� no viene nadie,
ni cazadores.
108
00:13:43,797 --> 00:13:45,708
La gente cree que aqu� hay fantasmas.
109
00:13:45,957 --> 00:13:47,709
!Qu� gente m�s est�pida�
110
00:13:47,957 --> 00:13:49,788
Los fantasmas no existen.
111
00:13:50,037 --> 00:13:52,505
Por aqu� no hay ni conejos salvajes.
112
00:13:53,637 --> 00:13:55,150
Si�ntate.
113
00:13:55,517 --> 00:13:57,235
Vamos, si�ntate.
114
00:13:57,477 --> 00:13:59,433
�Est� segura de que no vendr� nadie?
115
00:13:59,677 --> 00:14:02,908
- �Nunca?
- S�lo vengo yo a jugar.
116
00:14:03,357 --> 00:14:04,585
�Con tus amigos?
117
00:14:04,997 --> 00:14:07,147
No, no tengo ning�n amigo.
118
00:14:09,357 --> 00:14:12,190
Mis tortugas son mis amigos.
119
00:14:12,917 --> 00:14:15,795
�Sabes que las tortugas se mueren
si se les pone de espaldas?
120
00:14:19,557 --> 00:14:21,229
Toma la manta.
121
00:14:23,117 --> 00:14:26,712
- Ahora no hace fr�o.
- �Por qu� la has pintado?
122
00:14:28,677 --> 00:14:32,192
Para hacerla diferente,
es mi favorita.
123
00:14:34,837 --> 00:14:36,793
Pero mi pasi�n son los p�jaros.
124
00:14:37,037 --> 00:14:40,074
Enfrente a nuestra casa hay una
gran pajarera.
125
00:14:40,317 --> 00:14:41,909
Pronto la llenar�.
126
00:14:42,717 --> 00:14:44,150
�Funciona la radio?
127
00:14:44,397 --> 00:14:49,027
No lo se, para escuchar m�sica tengo
un juguete de cuando era peque�a.
128
00:15:07,237 --> 00:15:08,875
�Qui�n vive en tu casa?
129
00:15:09,557 --> 00:15:12,515
- Yo, Luisa, mama y pap�.
- �Nadie m�s?
130
00:15:13,077 --> 00:15:14,635
No.
131
00:15:15,557 --> 00:15:18,071
- �Sol�is tener visitas?
- Pap� no quiere.
132
00:15:18,317 --> 00:15:20,785
Est� enfermo y nunca sale.
133
00:15:21,997 --> 00:15:24,147
El nunca ve a nadie.
Bebe esto.
134
00:15:24,397 --> 00:15:27,309
- �Qu� es?
- Un licor que he encontrado.
135
00:15:39,077 --> 00:15:40,988
- �Como te llamas?
- Simona.
136
00:15:42,117 --> 00:15:44,312
- Buena chica, Simona !
- �No soy una buena chica!
137
00:15:50,157 --> 00:15:51,715
Te veo m�s tarde.
138
00:15:53,917 --> 00:15:56,750
Vigila mis tortugas...
y no tengas miedo.
139
00:15:56,997 --> 00:15:59,795
Est�s solo, pero volver� enseguida.
140
00:16:25,717 --> 00:16:26,945
�Mama!
141
00:16:27,557 --> 00:16:28,751
Mis piernas est�n en buena forma.
142
00:16:30,237 --> 00:16:31,670
Como siempre.
143
00:16:36,477 --> 00:16:37,830
El cuerpo...
144
00:16:39,197 --> 00:16:40,994
...es importante.
145
00:16:42,477 --> 00:16:43,751
Est� bien.
146
00:16:45,357 --> 00:16:47,268
Es mi c�mplice.
147
00:16:52,317 --> 00:16:53,955
�Hag�moslo bien!
148
00:17:02,597 --> 00:17:04,269
Se queda flojo...
149
00:17:05,397 --> 00:17:07,353
...si no lo amas.
150
00:17:12,837 --> 00:17:14,907
Ellos nunca aprender�n como hacer el amor.
151
00:17:16,877 --> 00:17:18,276
�Idiotas!
152
00:17:26,437 --> 00:17:27,995
Son unos bestias.
153
00:17:29,117 --> 00:17:30,869
Ellos luchan sobre mi.
154
00:17:32,277 --> 00:17:33,551
Pero no se dan cuenta...
155
00:17:33,797 --> 00:17:35,753
...de que s�lo tienen mi cuerpo.
156
00:17:37,797 --> 00:17:39,310
Si yo quiero d�rselo.
157
00:17:40,397 --> 00:17:41,716
�Pero no a mi!
158
00:17:54,477 --> 00:17:55,876
�Teniente!
159
00:17:56,317 --> 00:17:58,467
�Es necesario parar aqu�?
160
00:17:58,997 --> 00:18:00,225
�Estamos perdiendo el tiempo!
161
00:18:00,477 --> 00:18:02,945
La polic�a nunca pierde el tiempo.
162
00:18:03,197 --> 00:18:04,676
No te he llamado.
163
00:18:05,637 --> 00:18:09,232
No necesito voluntarios.
Pod�is iros.
164
00:18:20,957 --> 00:18:23,425
Baja, Wolf. Buen chico.
165
00:18:23,797 --> 00:18:25,389
�Est�s nervioso!
166
00:18:25,797 --> 00:18:27,150
Escuchad...
167
00:18:27,357 --> 00:18:29,075
�Por qu� no lo atrapamos?
168
00:18:30,037 --> 00:18:32,346
�Qui�n nos lo va a impedir?
�Ese de ah�?
169
00:18:34,157 --> 00:18:37,274
Hacer una visita a la se�ora
es obligatorio.
170
00:18:37,517 --> 00:18:39,075
Deja que vayan donde quieran.
171
00:18:40,917 --> 00:18:42,316
No me preocupa.
172
00:18:43,077 --> 00:18:44,590
S�lo quiero a ese cerdo.
173
00:18:44,837 --> 00:18:47,351
Esperemos que ella tambi�n venga,
ser� divertido.
174
00:18:47,597 --> 00:18:50,748
Nosotros le esperaremos aqu�...
175
00:18:52,637 --> 00:18:53,786
�Calma! �Calma!
176
00:18:57,197 --> 00:18:58,869
Mi marido no puede recibirle.
177
00:18:59,117 --> 00:19:00,869
No sale nunca,...
178
00:19:01,237 --> 00:19:02,989
...no recibe a nadie.
179
00:19:03,237 --> 00:19:04,875
Es como si no existiese.
180
00:19:05,637 --> 00:19:07,195
�Quiere investigar?
181
00:19:07,477 --> 00:19:09,866
Mi marido no puede recibirle.
182
00:19:10,757 --> 00:19:12,952
Yo me preocupa por usted, se�ora.
183
00:19:14,037 --> 00:19:16,392
Usted me halaga, teniente.
184
00:19:16,677 --> 00:19:19,555
Ya se que siempre ha estado muy
interesado por mi.
185
00:19:19,797 --> 00:19:21,549
�Otra chica desaparecida!
186
00:19:21,877 --> 00:19:23,469
El mismo veh�culo nuevamente.
187
00:19:23,717 --> 00:19:27,312
Estuvimos a punto de meterle mano,
pero el consigui� fugarse.
188
00:19:30,797 --> 00:19:32,355
Si lo encuentro...
189
00:19:34,637 --> 00:19:35,990
�Qu� debo hacer?
190
00:19:36,237 --> 00:19:37,989
Contin�e bromeando.
191
00:19:38,757 --> 00:19:40,907
Yo soy el responsable de usted
y de las dem�s.
192
00:19:42,237 --> 00:19:44,797
Deje que yo maneje mis responsabilidades.
193
00:19:45,677 --> 00:19:48,316
Las he tenido desde que era una cr�a.
194
00:19:50,557 --> 00:19:53,913
Era mi deber informarla,
si desea uno de mis hombres...
195
00:19:54,317 --> 00:19:56,547
D�galo. Al fin y al cabo usted est� sola.
196
00:19:57,837 --> 00:19:59,065
Si.
197
00:19:59,317 --> 00:20:00,909
Porque yo lo quiero.
198
00:20:01,877 --> 00:20:03,833
Y puede ser por que no tenga elecci�n.
199
00:20:04,517 --> 00:20:06,189
�No somos lo suficientemente buenos?
200
00:20:07,957 --> 00:20:09,515
�O no conf�a en nosotros?
201
00:20:10,837 --> 00:20:14,227
No me importa lo que usted piense
202
00:20:14,477 --> 00:20:15,910
Mire, usted tambi�n...
203
00:20:16,157 --> 00:20:17,829
...puede necesitar a alguien.
204
00:20:19,437 --> 00:20:21,667
Por favor, deje de decir tonter�as.
205
00:20:22,117 --> 00:20:23,835
Puede irse.
206
00:20:35,557 --> 00:20:38,390
�La se�ora se ha desnudado para ti?
207
00:20:38,637 --> 00:20:39,865
Corta el rollo,...
208
00:20:40,117 --> 00:20:42,585
...la se�ora est� muy preocupada
y quiere que la ayudemos.
209
00:20:42,877 --> 00:20:45,914
Esa bestia ha matado a cuatro ni�as.
Ella tiene una ni�a la misma edad.
210
00:20:46,157 --> 00:20:48,432
Nadie ha dicho nada, as� que...
211
00:20:50,157 --> 00:20:53,547
- Vayamos hacia el norte.
- �No estamos registrando el parque?
212
00:20:54,037 --> 00:20:56,073
Es in�til.
Lo habr�an visto por aqu�.
213
00:20:56,317 --> 00:20:58,353
Puede estar oculto en el pantano.
214
00:20:58,597 --> 00:21:01,873
Nadie va all�, ni tan siquiera
los cazadores.
215
00:21:02,117 --> 00:21:03,948
Exploremos la zona.
216
00:21:04,677 --> 00:21:07,430
- Esas cosas las decido yo.
- �Teniente!
217
00:21:10,037 --> 00:21:12,392
Quiero matar a ese cerdo.
218
00:21:13,077 --> 00:21:14,635
�No va a escapar!
219
00:21:15,557 --> 00:21:16,910
Vamos.
220
00:21:30,357 --> 00:21:32,154
�Vamos, venga!
221
00:21:39,157 --> 00:21:40,510
Simona ?
222
00:21:40,877 --> 00:21:42,390
�Ven!
223
00:21:46,837 --> 00:21:48,190
Simona !
224
00:21:50,037 --> 00:21:52,312
-�D�nde estabas?
- En el parque.
225
00:21:52,557 --> 00:21:56,072
�Has visto a un hombre herido
por el pantano?
226
00:21:56,317 --> 00:21:57,989
No he visto a nadie.
227
00:21:59,557 --> 00:22:00,990
Escucha...
228
00:22:02,717 --> 00:22:03,991
Si le ves...
229
00:22:04,237 --> 00:22:05,795
...permanece alejada de �l.
230
00:22:06,637 --> 00:22:08,195
Y av�same.
231
00:22:27,757 --> 00:22:29,110
Si�ntate.
232
00:22:33,557 --> 00:22:35,229
�Qu� quieren esos hombres?
233
00:22:39,077 --> 00:22:40,590
�Los has visto?
234
00:22:41,517 --> 00:22:42,916
Es bonito, �no?
235
00:22:43,837 --> 00:22:46,795
Me han dicho que tenga cuidado,
pero �de qu�?
236
00:22:54,877 --> 00:22:58,028
Papa, �de qu� cosa tengo que tener cuidado?
237
00:23:05,077 --> 00:23:06,510
No lo se.
238
00:23:07,437 --> 00:23:08,995
Preg�ntale a mama.
239
00:23:11,277 --> 00:23:13,108
�C�mo se cura una herida?
240
00:23:15,637 --> 00:23:18,071
Con penicilina, �por qu�?
241
00:23:18,517 --> 00:23:20,951
He encontrado un p�jaro herido
en el parque.
242
00:23:22,157 --> 00:23:24,512
�Traer� Giuseppe pronto mis p�jaros?
243
00:23:27,837 --> 00:23:29,668
Nunca te puedo encontrar.
244
00:23:31,957 --> 00:23:34,425
- Vete, tengo que hablar con tu padre.
- �Puedo quedarme?
245
00:23:34,677 --> 00:23:36,269
- No.
- �Por favor!
246
00:23:36,517 --> 00:23:38,075
He dicho que te vayas.
247
00:23:48,077 --> 00:23:50,033
Te gusta ser desagradable.
248
00:23:51,037 --> 00:23:53,790
- Recuerda que es tu hija.
- Ella no tiene nada que ver.
249
00:23:54,317 --> 00:23:56,433
Sabes perfectamente por qu� he venido.
250
00:23:56,677 --> 00:23:59,953
�O has perdido la memoria por tu
enfermedad?
251
00:24:01,397 --> 00:24:02,830
�Los plazos!
252
00:24:04,077 --> 00:24:05,795
Debes respetarlos.
253
00:24:07,277 --> 00:24:09,837
Yo siempre he cumplido con nuestro trato.
254
00:24:11,117 --> 00:24:12,709
Desde que vinimos aqu�.
255
00:24:13,677 --> 00:24:14,996
Dijiste que era por un tiempo.
256
00:24:15,237 --> 00:24:17,387
Pero ahora me chantajeas para quedarnos.
257
00:24:19,397 --> 00:24:20,989
Tu quieres mi dinero, �no?
258
00:24:21,237 --> 00:24:24,354
- Y ahora vienes a tomarlo.
- �Esc�chate!
259
00:24:24,597 --> 00:24:27,430
La terrible venganza del moribundo.
260
00:24:30,557 --> 00:24:31,990
Incluso estando as�...
261
00:24:32,477 --> 00:24:34,832
...el jefe siempre dando �rdenes.
262
00:24:37,037 --> 00:24:38,470
�No te cansas nunca?
263
00:24:39,037 --> 00:24:41,676
Simplemente piensa, un golpe...
264
00:24:42,077 --> 00:24:43,635
...y desaparecer�as.
265
00:24:43,997 --> 00:24:45,749
Y yo ser�a rica y libre.
266
00:24:45,997 --> 00:24:47,874
Mientras a ti te comer�an los gusanos.
267
00:24:49,477 --> 00:24:50,956
Gracias.
268
00:24:51,317 --> 00:24:52,955
Tener un enemigo como t�...
269
00:24:53,757 --> 00:24:55,793
...me da una buena raz�n para vivir.
270
00:24:58,677 --> 00:25:00,190
Necesito tu firma.
271
00:25:03,837 --> 00:25:06,749
- P�demelo por favor.
- Por favor.
272
00:25:12,717 --> 00:25:14,070
Por favor...
273
00:25:24,117 --> 00:25:26,392
�No quieres darlo, eh?
274
00:25:27,637 --> 00:25:29,593
Ese motor se parar�.
275
00:25:33,037 --> 00:25:35,187
No tanta prisa, querida.
276
00:25:35,437 --> 00:25:37,348
Primero tendr�s que parar alguna
otra cosa.
277
00:25:56,437 --> 00:25:57,916
Uno, dos, la hebilla de mi zapato...
278
00:25:58,357 --> 00:25:59,836
...tres, cuatro, golpea la puerta...
279
00:26:00,077 --> 00:26:01,908
...cinco, seis, recoge los palos...
280
00:26:03,357 --> 00:26:05,109
...siete, ocho, col�calos derecho...
281
00:26:25,357 --> 00:26:26,915
Cierra la puerta.
282
00:26:27,477 --> 00:26:29,354
Ya no pensaba que vendr�as.
283
00:26:30,317 --> 00:26:33,627
- �D�nde has estado?
- Quiero saber por qu� te buscan.
284
00:26:33,877 --> 00:26:35,230
�Les has visto?
285
00:26:35,597 --> 00:26:37,155
Si, algunos hombres con armas.
286
00:26:37,397 --> 00:26:38,876
�Han hablado contigo?
287
00:26:39,357 --> 00:26:43,145
Se fueron.
De todos modos a mi no me importa.
288
00:26:43,397 --> 00:26:44,876
A mi si.
289
00:26:45,277 --> 00:26:46,756
Me fastidia.
290
00:26:47,917 --> 00:26:50,067
Regresar�n a buscarme.
291
00:26:50,397 --> 00:26:51,910
�Y no puedo ira ning�n sitio!
292
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
Me matar�n si me encuentran.
293
00:27:06,237 --> 00:27:08,353
Te he tra�do algo de comida.
294
00:27:09,757 --> 00:27:11,315
No quiero nada de ti.
295
00:27:12,477 --> 00:27:13,830
Si vienen aqu�...
296
00:27:14,077 --> 00:27:16,272
...es culpa tuya. �Es culpa tuya!
297
00:27:16,797 --> 00:27:18,594
Tu has hecho de cebo.
298
00:27:22,717 --> 00:27:24,514
�Ellos quieren matarme!
299
00:27:25,077 --> 00:27:26,590
�Y t� los traes aqu�!
300
00:27:31,957 --> 00:27:33,515
Eres igual que los otros.
301
00:27:33,877 --> 00:27:35,390
No debo fiarme de ti.
302
00:27:38,717 --> 00:27:40,196
�Y no llores!
303
00:27:42,677 --> 00:27:44,110
Lo siento, Simona.
304
00:27:45,197 --> 00:27:46,949
T� has sido la primera en ayudarme.
305
00:27:47,277 --> 00:27:48,949
Debo estarte agradecido.
306
00:27:49,677 --> 00:27:51,190
Pero tengo tanto miedo...
307
00:27:57,197 --> 00:27:58,869
Aqu� est� su cliente.
308
00:27:59,117 --> 00:28:01,506
- Nunca me acostumbro a esto.
- No es agradable.
309
00:28:01,757 --> 00:28:03,907
Laura, por favor... toma.
310
00:28:04,157 --> 00:28:07,274
Muri� hace unas 24 horas.
311
00:28:07,717 --> 00:28:09,912
- No hab�a comido.
- �C�mo fue asesinada?
312
00:28:10,157 --> 00:28:12,512
Estrangulada, como todas las otras.
313
00:28:14,037 --> 00:28:17,586
Ella opuso resistencia,
aqu� hay unos hematomas.
314
00:28:17,837 --> 00:28:19,555
Mire su pecho.
315
00:28:19,797 --> 00:28:20,946
Mire.
316
00:28:21,197 --> 00:28:23,506
- Fue violada.
- Por supuesto.
317
00:28:23,957 --> 00:28:28,712
- �Qu� m�s hab�is encontrado?
- Jab�n y arena en su cabello.
318
00:28:29,357 --> 00:28:31,825
Esta vez ha sido m�s brutal.
319
00:28:32,437 --> 00:28:34,667
- Su tr�quea est� destrozada.
- Ya lo creo.
320
00:28:35,197 --> 00:28:37,188
El asesino estaba con prisas
o asustado.
321
00:28:38,997 --> 00:28:42,546
- �Algo m�s?
- Es el mismo hombre, es fuerte.
322
00:28:43,357 --> 00:28:45,712
�Es verdad qu� el gobernador ha ofrecido
una recompensa?
323
00:28:46,277 --> 00:28:47,869
Si.
324
00:28:48,117 --> 00:28:51,473
- Eso har� que haya una cacer�a humana.
- Vamos, Sorrentino.
325
00:28:52,517 --> 00:28:54,030
�Este sirve?
326
00:28:59,037 --> 00:29:00,629
Es perfecto.
327
00:29:00,877 --> 00:29:02,549
Tiene buena punta y est� afilado.
328
00:29:02,797 --> 00:29:04,310
�Qu� vas a hacer?
329
00:29:05,237 --> 00:29:06,795
Sufrir menos.
330
00:29:15,677 --> 00:29:17,827
No mires, date la vuelta.
331
00:29:18,677 --> 00:29:20,235
Cierra los ojos.
332
00:29:39,277 --> 00:29:40,630
No te vuelvas.
333
00:30:19,677 --> 00:30:21,395
Ya puedes mirar.
334
00:30:31,597 --> 00:30:33,633
Necesito alcohol y vendas.
335
00:30:34,037 --> 00:30:35,470
Tr�elos.
336
00:30:41,637 --> 00:30:44,071
S�lo hay esta tela.
337
00:30:44,797 --> 00:30:46,947
Ponme un poco de alcohol sobre la herida.
338
00:30:48,197 --> 00:30:49,869
Ya lo har� yo, trae.
339
00:30:56,237 --> 00:30:57,556
Dame la tela.
340
00:30:58,397 --> 00:30:59,955
S�lo he encontrado esto.
341
00:31:01,397 --> 00:31:02,955
No sirve, est� sucia.
342
00:31:06,557 --> 00:31:07,831
�Qu� haces?
343
00:31:08,757 --> 00:31:10,190
Est�n limpias.
344
00:31:10,637 --> 00:31:12,992
C�rtalas con el cuchillo.
345
00:31:16,597 --> 00:31:17,825
�Adi�s!
346
00:31:22,437 --> 00:31:24,109
Vera !
347
00:31:24,557 --> 00:31:26,991
- �Qu� quieres?
- Espera.
348
00:31:27,477 --> 00:31:28,830
Deja que me vaya.
349
00:31:29,437 --> 00:31:30,836
D�jame.
350
00:31:33,717 --> 00:31:35,275
�Cuando te ver� de nuevo?
351
00:31:37,557 --> 00:31:39,752
No me ver�s nunca m�s.
352
00:31:39,997 --> 00:31:41,316
�Buenas noches!
353
00:32:09,637 --> 00:32:11,036
�Simona!
354
00:32:11,917 --> 00:32:16,832
�Madre e hija regresan ambas
a casa furtivamente!
355
00:32:17,797 --> 00:32:19,310
C�mo dos ladrones.
356
00:32:24,797 --> 00:32:27,152
�No te gusta tu cama?
357
00:32:27,917 --> 00:32:29,145
Ah, ya.
358
00:32:29,477 --> 00:32:30,910
Ya eres adulta.
359
00:32:34,117 --> 00:32:36,153
�Yo comenc� demasiado joven!
360
00:32:44,717 --> 00:32:46,389
Ahora puedes entenderme.
361
00:32:50,477 --> 00:32:52,229
!Oh, la cabeza!
362
00:33:01,557 --> 00:33:03,115
Simona, ven aqu�.
363
00:33:06,437 --> 00:33:07,950
Ven junto a mi.
364
00:33:11,157 --> 00:33:13,432
Haz lo que te ense�� la otra vez.
365
00:33:16,317 --> 00:33:18,148
Esta noche estaba maravillosa.
366
00:33:18,757 --> 00:33:20,315
Y ahora... asquerosa.
367
00:33:21,517 --> 00:33:22,950
�Qu� a gusto!
368
00:33:23,877 --> 00:33:25,913
T� no me soportas, �verdad?
369
00:33:27,077 --> 00:33:28,510
Escucha...
370
00:33:29,277 --> 00:33:31,586
�Por qu� no me cuentas alg�n secreto?
371
00:33:32,277 --> 00:33:33,630
�Vaya!
372
00:33:33,877 --> 00:33:35,435
Lo mismo de siempre.
373
00:33:38,077 --> 00:33:39,829
No me quieres como a una amiga.
374
00:33:40,277 --> 00:33:41,710
Bien.
375
00:33:47,277 --> 00:33:49,347
Yo odio hacer amistad con ni�os.
376
00:33:50,317 --> 00:33:52,353
No hay nada en los ni�os que me agrade.
377
00:33:53,037 --> 00:33:54,470
Son despiadados.
378
00:33:56,597 --> 00:33:59,111
Crecen y luego se deshacen de ti.
379
00:34:05,317 --> 00:34:07,785
Y pensar que hace un tiempo...
380
00:34:10,517 --> 00:34:11,836
...los sol�a tener en brazos...
381
00:34:12,077 --> 00:34:15,035
Se re�an, jugaban y te tocaban los pechos.
382
00:34:15,277 --> 00:34:16,551
Dime...
383
00:34:18,557 --> 00:34:19,831
T�...
384
00:34:20,517 --> 00:34:22,030
...�te masturbas?
385
00:34:28,357 --> 00:34:29,506
Vamos...
386
00:34:31,877 --> 00:34:33,674
Puedes cont�rmelo.
387
00:34:36,237 --> 00:34:37,989
Es algo agradable..
388
00:34:41,517 --> 00:34:42,870
�Ah� est� !
389
00:34:43,717 --> 00:34:45,673
�Nunca sale pero est� en todas partes!
390
00:34:48,157 --> 00:34:49,715
Siempre presente.
391
00:34:51,277 --> 00:34:52,630
Es una pesadilla.
392
00:34:53,717 --> 00:34:55,070
Una obsesi�n.
393
00:34:56,677 --> 00:34:58,349
No puedo m�s.
394
00:35:01,957 --> 00:35:03,913
�Qu� buen tr�o hacemos!
395
00:35:05,637 --> 00:35:07,389
�Realmente un gran tr�o!
396
00:35:07,997 --> 00:35:09,828
Una amante provinciana...
397
00:35:12,997 --> 00:35:14,828
...un paral�tico in�til...
398
00:35:15,677 --> 00:35:16,951
�Y t�?
399
00:35:17,837 --> 00:35:19,987
�D�nde vas?
Ven aqu�.
400
00:35:22,117 --> 00:35:24,153
No alcanzo a definirte.
401
00:35:24,437 --> 00:35:27,270
Es la primera vez que hablo contigo
de todo esto.
402
00:35:28,637 --> 00:35:30,832
Y a ti no te importa nada.
403
00:35:32,477 --> 00:35:33,830
�No es as�?
404
00:35:36,157 --> 00:35:37,715
No soy una mala persona...
405
00:35:40,477 --> 00:35:42,274
...pero tu siempre me juzgas!
406
00:35:42,517 --> 00:35:44,473
Con tus fr�os ojos.
407
00:35:45,597 --> 00:35:47,189
�Tengo miedo!
408
00:36:01,837 --> 00:36:03,793
Yo no te he hecho nada.
409
00:36:06,677 --> 00:36:08,349
No se que hacer.
410
00:36:11,397 --> 00:36:13,467
Pero nunca te he enga�ado.
411
00:36:17,557 --> 00:36:20,117
Nunca he pretendido ser tu madre.
412
00:36:23,517 --> 00:36:25,030
Eso est� bien, �no?
413
00:36:27,677 --> 00:36:29,827
T� y yo somos iguales.
414
00:36:32,517 --> 00:36:34,075
�Quieres saber algo?
415
00:36:43,397 --> 00:36:45,831
Todo acab� para mi cuando
tu padre cay� enfermo.
416
00:36:48,277 --> 00:36:50,427
Sol�a hacer tantas cosas...
417
00:36:53,757 --> 00:36:55,588
Ahora he cambiado.
418
00:36:57,637 --> 00:36:59,195
T� pretendes que no puedes recordar...
419
00:37:02,157 --> 00:37:03,431
�Simona!
420
00:37:04,717 --> 00:37:07,470
�De verdad que he intentado amarte!
421
00:37:21,197 --> 00:37:22,755
Hola, Reminio. �Buscando dinero?
422
00:37:22,997 --> 00:37:24,350
�S�lo porquer�a!
423
00:37:24,597 --> 00:37:27,953
- Llev�mosle ma�ana con nosotros.
- �Con su escoba!
424
00:37:30,797 --> 00:37:32,276
�Simona!
425
00:37:32,837 --> 00:37:35,556
Te olvidas de las vendas.
426
00:37:35,957 --> 00:37:37,276
Buenos d�as.
427
00:37:37,717 --> 00:37:39,070
�Qu� has comprado?
428
00:37:39,837 --> 00:37:41,509
�Para quien son las vendas?
429
00:37:42,277 --> 00:37:43,995
�Se ha herido alguien en tu casa?
430
00:37:44,877 --> 00:37:46,993
- �Resp�ndeme!
- �C�mo has venido aqu�?
431
00:37:47,237 --> 00:37:49,193
- Con mi moto.
- �T� sola?
432
00:37:50,517 --> 00:37:54,066
- D�jame ver que llevas ah�.
- No, no tienes por qu� ver nada.
433
00:37:55,317 --> 00:37:57,273
Nosotros somos tus amigos,
por supuesto...
434
00:37:57,997 --> 00:38:01,034
�Conoces al teniente?
435
00:38:01,277 --> 00:38:04,235
Ha dicho que tiene una nota
para tu madre.
436
00:38:04,997 --> 00:38:07,591
Si quieres podemos ir juntos all�.
437
00:38:07,837 --> 00:38:10,795
- �Y mi moto?
- Vendremos a por ella m�s tarde.
438
00:38:26,557 --> 00:38:28,912
�Estas medicinas son para tu pap�?
439
00:38:29,157 --> 00:38:30,715
Est� bien.
440
00:38:31,077 --> 00:38:34,035
Mira a este hombre y dime
si lo reconoces.
441
00:38:35,397 --> 00:38:36,955
�Lo has visto?
442
00:38:37,197 --> 00:38:39,153
- No.
- �Est�s segura?
443
00:38:39,557 --> 00:38:41,946
M�ralo bien y no digas mentiras.
444
00:38:42,197 --> 00:38:44,313
Teniente, estamos perdiendo el tiempo.
445
00:38:44,557 --> 00:38:46,388
- Intent�moslo.
- No, lo har� yo.
446
00:38:53,157 --> 00:38:54,795
Pi�nsalo bien, Simona.
447
00:38:56,837 --> 00:38:59,112
Puede que en el bosque cerca de tu casa.
448
00:38:59,677 --> 00:39:01,110
Lo estoy buscando...
449
00:39:02,437 --> 00:39:03,995
...porque quiero ayudarle.
450
00:39:04,877 --> 00:39:06,356
Si lo encuentran los otros...
451
00:39:06,597 --> 00:39:07,950
...lo matar�n.
452
00:39:08,917 --> 00:39:10,475
Yo no lo he visto.
453
00:39:10,717 --> 00:39:11,911
�Mira! �Mira aqu�!
454
00:39:12,157 --> 00:39:13,954
�Te gusta?
455
00:39:14,197 --> 00:39:18,267
Ella fue estrangulada como un animal,
y no ser� la �ltima.
456
00:39:18,877 --> 00:39:21,437
�Ese cerdo har� lo mismo contigo!
457
00:39:23,477 --> 00:39:25,945
Simona, dime la verdad: le est�s
llevando medicinas.
458
00:39:26,197 --> 00:39:27,391
Responde.
459
00:39:27,637 --> 00:39:30,595
�Responde, o te tirar� al pozo!
460
00:39:30,837 --> 00:39:32,111
�Basta!
461
00:39:33,717 --> 00:39:34,991
Fuera.
462
00:39:35,797 --> 00:39:37,389
�Qui�n te piensas que eres?
463
00:39:38,157 --> 00:39:39,590
�Fuera de aqu�!
464
00:39:39,837 --> 00:39:41,555
�T� tambi�n fuera!
465
00:39:42,317 --> 00:39:43,875
He solicitado un traslado...
466
00:39:45,277 --> 00:39:47,233
�Se puede saber que hostias pasa contigo?
467
00:39:47,597 --> 00:39:50,873
Esa bestia matar� a nuestros hijos.
Tenemos que detenerle.
468
00:39:51,757 --> 00:39:53,713
Si, y para hacerlo...
469
00:39:54,117 --> 00:39:57,075
.. . est�s dispuesto a torturar a esa ni�a,
�no?
470
00:39:59,197 --> 00:40:01,506
�No me importa qui�n te protege!
471
00:40:03,117 --> 00:40:05,585
Pi�rdete o te encerrar� dentro a ti.
472
00:40:06,797 --> 00:40:08,150
�Lo har�s?
473
00:40:08,397 --> 00:40:10,547
- Si, lo har�.
- Adelante.
474
00:40:11,277 --> 00:40:12,995
La ley no puede pararme, teniente.
475
00:40:13,437 --> 00:40:17,715
Ahora la gente conf�a m�s en mi
que en la ley.
476
00:40:54,717 --> 00:40:56,673
Simona, �Qu� haces con el teniente?
477
00:40:56,957 --> 00:40:59,790
Adi�s, Simona. Somos amigos, �eh?.
478
00:41:01,357 --> 00:41:02,710
No la deje tanto tiempo sola.
479
00:41:03,477 --> 00:41:04,751
Teniente...
480
00:41:04,997 --> 00:41:07,875
...huele a poli desde lejos.
481
00:41:08,397 --> 00:41:11,753
- Y es un olor que no me gusta.
- Tendr� que soportarlo.
482
00:41:11,997 --> 00:41:13,316
Tengo algunas preguntas que hacerle.
483
00:41:13,557 --> 00:41:16,196
Resp�ndalas, en lugar de decir tonter�as.
484
00:41:16,437 --> 00:41:17,916
La cuesti�n es muy seria.
485
00:41:26,437 --> 00:41:28,393
�Qui�n le ha dado permiso
para sentarse?
486
00:41:29,317 --> 00:41:31,069
Visto que me lo ofrece
con tanta gentileza...
487
00:41:31,317 --> 00:41:34,753
...aceptar� la invitaci�n para tomar algo.
488
00:41:37,277 --> 00:41:39,711
Esta es mi casa, y aqu� no va a beber.
489
00:41:39,997 --> 00:41:42,352
Voy a beber y me voy a quedar.
490
00:41:42,597 --> 00:41:44,189
Y usted no me lo puede impedir.
491
00:41:59,677 --> 00:42:00,951
�Fuera!
492
00:42:01,437 --> 00:42:02,790
�Venga!
493
00:42:04,757 --> 00:42:06,873
Har� como que no lo he visto.
494
00:42:07,757 --> 00:42:10,510
Estos trucos le pueden costar caros.
495
00:42:10,917 --> 00:42:12,828
Y, adem�s, conmigo no funcionan.
496
00:42:15,037 --> 00:42:16,948
�Su marido necesita vendas?
497
00:42:20,157 --> 00:42:21,510
�Por qu�?
498
00:42:22,317 --> 00:42:23,830
Porque Simona puede...
499
00:42:24,277 --> 00:42:25,676
...que haya visto algo...
500
00:42:25,917 --> 00:42:28,670
...o a alguien.
O aun peor: lo esconde.
501
00:42:32,077 --> 00:42:33,635
No es una ni�a corriente.
502
00:42:35,917 --> 00:42:38,670
- La hemos interrogado.
- �Est� loco!
503
00:42:39,117 --> 00:42:42,792
Necesito su permiso para registrar
el parque.
504
00:42:43,877 --> 00:42:45,708
�Y si me niego?
505
00:42:47,197 --> 00:42:48,789
Me enfadar�a...
506
00:42:49,197 --> 00:42:51,313
... y es por eso por lo que mis hombres
est�n ah� fuera.
507
00:42:52,797 --> 00:42:53,946
Pero...
508
00:42:55,157 --> 00:42:56,875
�Por qu� esta b�squeda?
509
00:42:57,957 --> 00:43:00,152
�Piensa que Simona esconde a alguien?
510
00:43:00,397 --> 00:43:02,547
No estoy completamente seguro.
511
00:43:05,077 --> 00:43:08,433
Jovencito, usted nunca est�
seguro de nada.
512
00:43:09,037 --> 00:43:12,154
Y nunca me han gustado las personas
que no est�n seguras de las cosas.
513
00:43:14,197 --> 00:43:16,757
Puede ocurrirle cualquier cosa a Simona.
514
00:43:16,997 --> 00:43:18,430
Ser� culpa suya.
515
00:43:20,437 --> 00:43:21,790
Adi�s.
516
00:43:46,717 --> 00:43:48,389
Este funciona.
517
00:43:51,717 --> 00:43:55,073
-Vamos a ponerlos por ah�.
- Aqu� o hay animales.
518
00:43:55,317 --> 00:43:57,956
Puede venir cualquier curioso.
519
00:43:59,117 --> 00:44:00,391
Vamos.
520
00:44:09,597 --> 00:44:11,474
Este lo pondremos aqu�.
521
00:44:14,837 --> 00:44:16,190
Ven a ayudarme.
522
00:44:26,157 --> 00:44:27,988
El �ltimo lo pondremos all�.
523
00:44:32,357 --> 00:44:34,234
Este sitio es grande.
524
00:44:47,117 --> 00:44:48,630
Si�ntate.
525
00:44:55,797 --> 00:44:57,753
�Por qu� te llaman "el monstruo"?
526
00:45:00,837 --> 00:45:03,397
A veces tengo ganas de hacer algo...
527
00:45:04,117 --> 00:45:06,028
Y lo hago, no se como.
528
00:45:06,677 --> 00:45:08,747
Y siempre hay alguno...
529
00:45:09,157 --> 00:45:10,715
...que intenta impedirlo.
530
00:45:10,957 --> 00:45:13,027
La gente dice que tengo la cabeza confusa.
531
00:45:14,157 --> 00:45:17,433
Pero son ellos los confusos.
Realmente no entiendo a la gente.
532
00:45:17,677 --> 00:45:20,908
Yo no soy como los otros.
Si quieres cualquier cosa, me la pides.
533
00:45:21,477 --> 00:45:23,035
En cuanto podamos...
534
00:45:23,277 --> 00:45:24,835
...nos escaparemos.
535
00:45:29,357 --> 00:45:30,870
Pon tu pie aqu�.
536
00:45:31,437 --> 00:45:34,554
No se d�nde iremos, pero
no me preocupa.
537
00:45:36,917 --> 00:45:40,751
Cuando lleguemos a alg�n sitio
nos quedaremos mientras nos guste.
538
00:45:49,477 --> 00:45:52,628
Y despu�s cambiaremos de sitio.
539
00:45:52,877 --> 00:45:54,469
No importan d�nde.
540
00:45:54,717 --> 00:45:56,548
�Como un marido y una mujer?
541
00:46:07,557 --> 00:46:09,388
Me gusta viajar.
542
00:46:12,717 --> 00:46:14,230
�Vendr�s conmigo?
543
00:46:15,997 --> 00:46:17,589
�Simona?
544
00:46:19,717 --> 00:46:21,070
�Esc�ndete!
545
00:46:25,237 --> 00:46:27,068
Simona, ven aqu�. Tengo que hablarte.
546
00:46:27,317 --> 00:46:28,716
Es importante.
547
00:46:35,237 --> 00:46:36,670
�D�nde estabas?
548
00:46:36,997 --> 00:46:39,227
Apuesto a que estabas en
la caba�a de caza.
549
00:46:39,477 --> 00:46:43,311
Sabes que es peligroso.
Est� llena de cristales rotos.
550
00:46:46,117 --> 00:46:48,950
Creo que han llegado tus p�jaros.
551
00:46:49,197 --> 00:46:53,076
He visto a Giuseppe que ven�a con un cami�n.
552
00:46:53,917 --> 00:46:55,589
�No est�s contenta?
553
00:46:55,837 --> 00:46:57,828
Te has estado quejando de que
la jaula estaba vac�a.
554
00:46:58,157 --> 00:46:59,590
Si, �vamos?
555
00:46:59,837 --> 00:47:02,397
No, tu vete. Yo voy a echar un vistazo
por los alrededores.
556
00:47:02,637 --> 00:47:07,233
He visto algunas trampas, y no
quiero tiroteos por aqu� cerca.
557
00:47:07,477 --> 00:47:08,830
Vete, ahora voy yo.
558
00:47:26,877 --> 00:47:28,356
�Hay alguien aqu�?
559
00:47:28,997 --> 00:47:30,316
�Qui�n hay?
560
00:47:44,517 --> 00:47:45,996
�Salga!
561
00:47:48,277 --> 00:47:49,949
�He dicho que salga!
562
00:47:58,357 --> 00:47:59,790
�No te muevas o te mato!
563
00:48:05,837 --> 00:48:07,987
Eres el hombre que est�n buscando.
564
00:48:08,917 --> 00:48:10,350
No te tengo miedo.
565
00:48:11,117 --> 00:48:12,550
Cierra la puerta.
566
00:50:58,437 --> 00:50:59,916
Me ha gustado...
567
00:51:00,997 --> 00:51:02,749
...porque lo has hecho con odio.
568
00:51:07,677 --> 00:51:10,635
Entonces... las mujeres no te dan miedo.
569
00:51:12,397 --> 00:51:13,625
O puede que...
570
00:51:13,877 --> 00:51:16,630
... busques protecci�n.
571
00:51:18,517 --> 00:51:19,870
No te puedo dar eso.
572
00:51:20,717 --> 00:51:22,389
No se si me conviene.
573
00:51:26,517 --> 00:51:28,109
Creo que los sentimientos...
574
00:51:28,877 --> 00:51:30,993
...est�n bien cuando la cosa funciona.
575
00:51:32,917 --> 00:51:34,873
No me hago ilusiones.
576
00:51:36,957 --> 00:51:39,312
Par mi todo acaba aqu�, como siempre.
577
00:51:44,397 --> 00:51:45,716
Y ahora...
578
00:51:46,277 --> 00:51:47,835
Hablemos de negocios.
579
00:51:48,997 --> 00:51:50,510
�Qu� negocios?
580
00:51:53,957 --> 00:51:55,549
Te est�n buscando.
581
00:51:57,557 --> 00:51:59,229
La polic�a est� tras de ti.
582
00:52:00,597 --> 00:52:03,430
Y yo corro un riesgo al tenerte aqu�.
583
00:52:05,277 --> 00:52:07,154
T�, en cambio, �qu� me vas a dar?
584
00:52:07,397 --> 00:52:09,035
�Soy inocente, no he matado a nadie!
585
00:52:09,277 --> 00:52:11,871
No me interesa.
No te estoy interrogando.
586
00:52:15,597 --> 00:52:17,747
Te voy a hacer una propuesta.
587
00:52:21,637 --> 00:52:22,956
Escucha.
588
00:52:23,957 --> 00:52:26,755
Para huir necesitas mucho dinero.
589
00:52:30,557 --> 00:52:32,229
Yo tambi�n quiero irme.
590
00:52:34,077 --> 00:52:35,430
Estoy cansada.
591
00:52:36,517 --> 00:52:38,075
Ya he tenido suficiente.
592
00:52:40,317 --> 00:52:41,989
Mi marido es rico.
593
00:52:43,317 --> 00:52:44,750
Muy rico.
594
00:52:46,317 --> 00:52:47,955
Est� lleno de dinero.
595
00:52:48,797 --> 00:52:50,549
Y est� muy enfermo.
596
00:52:53,317 --> 00:52:55,148
Pero no lo suficiente...
597
00:52:55,677 --> 00:52:57,429
Es simple, �entiendes?
598
00:53:02,677 --> 00:53:04,235
No durar� mucho.
599
00:53:04,917 --> 00:53:06,953
Le estamos haciendo un favor...
600
00:53:07,397 --> 00:53:08,671
...a �l...
601
00:53:09,397 --> 00:53:10,671
...a mi...
602
00:53:13,517 --> 00:53:14,950
...y a ti.
603
00:54:52,077 --> 00:54:53,351
Ven.
604
00:54:54,917 --> 00:54:56,635
Aqu� no te encontrar� nadie.
605
00:54:57,837 --> 00:54:59,190
Est�s a salvo.
606
00:55:01,157 --> 00:55:02,431
Por vez primera.
607
00:55:02,677 --> 00:55:04,827
Puedes hablar alto, estamos aislados.
608
00:55:18,317 --> 00:55:19,636
Ten.
609
00:55:21,677 --> 00:55:24,145
Esta noche dormir� aqu�.
610
00:55:32,957 --> 00:55:34,436
�Por qu�?
611
00:55:35,037 --> 00:55:36,755
�Es parte de nuestro pacto?
612
00:55:40,837 --> 00:55:42,907
No, solamente quiero dormir contigo.
613
00:55:46,397 --> 00:55:48,228
Desde que vengo a esta casa...
614
00:55:48,797 --> 00:55:50,992
...no he dormido con un hombre.
Siempre estoy sola.
615
00:55:52,117 --> 00:55:53,789
Yo prefiero estar solo.
616
00:55:54,317 --> 00:55:55,875
No tengo protecci�n.
617
00:55:56,597 --> 00:55:58,030
Puede sucederme de todo...
618
00:55:58,277 --> 00:55:59,505
Incluso...
619
00:56:00,357 --> 00:56:02,029
...que alguien me mate.
620
00:56:03,397 --> 00:56:04,671
�De verdad?
621
00:56:05,157 --> 00:56:06,385
�Pobrecito!
622
00:56:06,637 --> 00:56:08,992
Pero no tienes miedo
cuando matas a las ni�as.
623
00:56:12,477 --> 00:56:14,149
No quiero matarlas.
624
00:56:18,277 --> 00:56:19,790
Ellas me lo piden
625
00:56:20,197 --> 00:56:21,550
Porque quieren...
626
00:56:22,237 --> 00:56:24,387
...quieren ser siempre ni�as.
627
00:56:24,757 --> 00:56:26,907
�Una hermosa justificaci�n!
628
00:56:29,437 --> 00:56:30,995
Pero dime...
629
00:56:31,237 --> 00:56:33,193
�entonces por qu� las violas?
630
00:56:41,557 --> 00:56:43,513
Las mujeres no hacen que me sienta hombre.
631
00:56:49,637 --> 00:56:51,309
Yo te entiendo.
632
00:56:52,517 --> 00:56:55,190
Yo puedo ser dulce...
633
00:56:55,437 --> 00:56:58,270
...y muy, muy, comprensiva.
634
00:57:06,797 --> 00:57:08,150
�Federico?
635
00:57:45,997 --> 00:57:47,430
�M�rala!
636
00:57:47,797 --> 00:57:51,631
En cierto modo es una se�orita.
637
00:57:51,997 --> 00:57:54,147
la �nica responsable es su madre
638
00:57:55,877 --> 00:57:57,390
Hasta la noche.
639
00:57:58,517 --> 00:58:00,985
Est�s preciosa querida.
Saluda a tu mama.
640
00:58:01,237 --> 00:58:02,590
Adi�s.
641
00:58:10,597 --> 00:58:12,474
�Ah! El profesor ha cambiado de tipo
de cartucho.
642
00:58:12,717 --> 00:58:14,992
- Te los doy en seguida.
- Gracias.
643
00:58:26,597 --> 00:58:27,791
Aqu� est�n.
644
00:58:28,037 --> 00:58:30,392
Uno de estos divide el cuerpo
de un hombre en pedacitos.
645
00:58:30,717 --> 00:58:32,514
P�ngalo en la cuenta, por favor.
646
00:58:37,157 --> 00:58:38,715
�Hab�is encontrado a ese hombre?
647
00:58:39,917 --> 00:58:41,066
Todav�a, no...
648
00:58:41,317 --> 00:58:43,592
...tarde o temprano dar� un paso en falso.
649
00:58:44,997 --> 00:58:47,113
Aqu� tengo un regalito para ti.
650
00:58:47,397 --> 00:58:48,796
�Te gusta?
651
00:58:50,197 --> 00:58:54,031
Eso es todo lo que tus hombres
han podido hacer.
652
00:58:54,277 --> 00:58:55,995
Un ara�azo en su brazo.
653
00:58:56,237 --> 00:58:59,274
Te traeremos a ese hijo de puta...
654
00:58:59,517 --> 00:59:01,269
...envuelto en papel de peri�dico.
655
00:59:01,637 --> 00:59:03,070
�D�nde lo hab�is encontrado?
656
00:59:06,557 --> 00:59:08,513
Cerca de la villa de la se�ora.
657
00:59:10,077 --> 00:59:11,829
Cuando tengo una pista...
658
00:59:12,357 --> 00:59:13,870
...nunca me equivoco.
659
00:59:14,157 --> 00:59:16,068
Sorrentino, env�a esto a los forenses.
660
00:59:16,317 --> 00:59:19,309
- Y quiero los resultados r�pido.
- Si, se�or.
661
00:59:20,077 --> 00:59:21,829
�Tengo que informar al gobernador?
662
00:59:22,077 --> 00:59:23,430
Si.
663
00:59:24,637 --> 00:59:26,468
Los an�lisis no resolver�n nada.
664
00:59:28,837 --> 00:59:30,589
Es una p�rdida de tiempo.
665
00:59:32,517 --> 00:59:35,350
�Qu� te pasa?
�Quieres conseguir tu dinero?
666
00:59:56,517 --> 00:59:58,348
�Qu� quiere esta vez?
667
00:59:58,597 --> 01:00:02,033
Debo pedirle permiso para realizar
una b�squeda.
668
01:00:02,277 --> 01:00:04,507
�Quiere registrar tambi�n mi habitaci�n?
669
01:00:05,437 --> 01:00:07,393
S�lo el parque, por ahora.
670
01:00:08,757 --> 01:00:10,987
- Ahora les acompa�o.
- �No!
671
01:00:11,997 --> 01:00:13,635
Vete dentro.
672
01:00:15,757 --> 01:00:19,591
- �C�mo est�s, Simona ?
- �R�pido, no perdamos tiempo!
673
01:00:22,037 --> 01:00:23,470
�Vete dentro!
674
01:01:10,997 --> 01:01:12,555
�Est�s asustada de mi?
675
01:01:12,917 --> 01:01:14,509
Somos amigos, �verdad?
676
01:01:14,797 --> 01:01:16,310
�C�mo has venido aqu�?
677
01:01:18,957 --> 01:01:20,834
He dormido aqu�.
678
01:01:22,877 --> 01:01:24,390
Vera me ha dicho...
679
01:01:25,077 --> 01:01:27,591
- ..qu� aqu� estoy seguro.
- Ya se d�nde te ha escondido.
680
01:01:27,837 --> 01:01:30,192
Pero ella querr� algo a cambio.
681
01:02:19,157 --> 01:02:21,910
- Eres muy hermosa.
- Bien, �Qu� est�s esperando?
682
01:02:23,397 --> 01:02:25,149
�O tienes miedo de Vera ?
683
01:02:29,637 --> 01:02:31,229
Quiero tener un beb�.
684
01:02:43,397 --> 01:02:44,876
Mi propio beb�.
685
01:02:45,237 --> 01:02:47,148
El no ser� como ellos.
686
01:03:20,117 --> 01:03:23,109
Esperemos que ahora me dejen en paz.
687
01:03:23,437 --> 01:03:25,348
Ahora molestar�n a alg�n otro.
688
01:03:25,837 --> 01:03:27,748
Me gusta la forma en la que
los ha tratado.
689
01:03:28,597 --> 01:03:31,236
Si tengo que hacerlo, har�
lo mismo con usted.
690
01:03:36,637 --> 01:03:37,990
�Por qu� es tan hostil?
691
01:03:38,237 --> 01:03:40,990
Cuando yo era sospechosa
usted no dijo ni una palabra.
692
01:03:43,037 --> 01:03:45,312
Creo en hechos, no en habladur�as.
693
01:03:45,557 --> 01:03:47,513
Yo tambi�n, y ya he escuchado demasiadas.
694
01:04:08,277 --> 01:04:09,835
Ya se han ido.
695
01:04:10,637 --> 01:04:12,468
Sal, no hay nadie.
696
01:04:18,517 --> 01:04:19,996
No te muevas.
697
01:04:20,237 --> 01:04:21,795
Ten cuidado, no te muevas.
698
01:04:42,917 --> 01:04:45,590
- �Y ahora?
- Es in�til tocar el timbre.
699
01:04:46,717 --> 01:04:48,787
Esa zorra no quiere abrir.
700
01:04:49,037 --> 01:04:51,312
Tendremos que abrir esa puerta.
701
01:04:52,877 --> 01:04:56,233
- �D�nde est� el teniente?
- �No has visto que se largaba solo?
702
01:05:06,717 --> 01:05:08,275
Est�n tirando la puerta abajo.
703
01:05:08,437 --> 01:05:09,790
�Me buscan!
704
01:05:10,037 --> 01:05:11,356
�No entiendes?
705
01:05:11,597 --> 01:05:13,349
Me quieren llevar preso.
706
01:05:16,397 --> 01:05:18,786
Si entran te corto la garganta.
707
01:05:19,037 --> 01:05:21,107
No entrar�n si yo estoy aqu�.
708
01:05:24,837 --> 01:05:26,509
Oc�ltate tras la cortina.
709
01:05:30,557 --> 01:05:32,115
Demos fuego a la casa.
710
01:05:32,557 --> 01:05:34,115
�Y qu� pasa con la ni�a?
711
01:05:34,517 --> 01:05:36,428
Es una puta c�mo su madre.
712
01:05:36,677 --> 01:05:38,030
No perdamos m�s tiempo.
713
01:05:38,277 --> 01:05:39,995
�Rompe los cristales!
714
01:05:40,237 --> 01:05:42,387
- Ah� est�.
- Puta...
715
01:05:43,797 --> 01:05:45,355
Escuch�mosla.
716
01:05:45,837 --> 01:05:47,395
No dejes que te l�e.
717
01:05:50,477 --> 01:05:53,389
�Qu� quer�is?
Ya he tenido bastante por hoy.
718
01:05:53,637 --> 01:05:55,673
No quiero veros por aqu�.
719
01:05:56,597 --> 01:05:58,189
- �Largaros!
- �No!
720
01:05:58,437 --> 01:06:00,314
Conmigo no funciona.
721
01:06:05,277 --> 01:06:06,710
�D�nde est� el teniente?
722
01:06:06,957 --> 01:06:08,276
�D�nde est�?
723
01:06:08,517 --> 01:06:10,394
Estar� buscando debajo de las piedras.
724
01:06:16,397 --> 01:06:17,955
En casos como este...
725
01:06:18,637 --> 01:06:20,992
...estamos mejor sin la ley.
726
01:06:21,397 --> 01:06:23,513
- �Fuera!
- Si no tiene nada que esconder...
727
01:06:23,757 --> 01:06:25,110
...�por qu� est� tan alterada?
728
01:06:25,357 --> 01:06:28,474
No le hagas enfadar o se marido
vendr� a pegarnos.
729
01:06:29,757 --> 01:06:32,225
- �Cerdos asquerosos!
- �Ya basta!
730
01:06:32,477 --> 01:06:33,910
He dicho que os vay�is.
731
01:06:34,157 --> 01:06:35,909
- �Fuera!
- �Basta!
732
01:06:36,597 --> 01:06:39,270
Vosotros id fuera,
vosotros dos arriba con Angelo.
733
01:06:39,517 --> 01:06:41,394
- �Y tu all�!
-�Vamos!
734
01:06:41,797 --> 01:06:44,994
Tu busca en las habitaciones,
yo mirar� en el lavadero.
735
01:06:45,957 --> 01:06:47,788
- �Qui�n est� ah� abajo?
- Mario.
736
01:06:48,037 --> 01:06:50,153
Diles que echen un vistazo en la cocina.
737
01:06:50,397 --> 01:06:51,750
De acuerdo.
738
01:06:52,637 --> 01:06:55,390
Si le encontr�is esperadnos.
Haremos una fiesta.
739
01:06:55,637 --> 01:06:58,515
Y la Se�ora y su familia
tambi�n podr�n venir.
740
01:07:01,517 --> 01:07:03,633
Mira tambi�n en el tanque de agua.
741
01:07:05,317 --> 01:07:06,670
Est�n arriba.
742
01:07:09,037 --> 01:07:10,265
�D�nde se ha escondido?
743
01:07:10,517 --> 01:07:12,189
�D�nde cojones se ha escondido?
744
01:07:12,437 --> 01:07:14,268
Estoy seguro de que est� aqu�.
745
01:07:15,877 --> 01:07:17,788
Aqu� est� la habitaci�n de esa zorra.
746
01:07:18,917 --> 01:07:21,147
�Venga t�os, buscad por todos los lados!
747
01:07:21,397 --> 01:07:22,876
No tenemos ninguna prisa.
748
01:07:25,437 --> 01:07:27,393
Todas las habitaciones est�n vac�as.
749
01:07:29,717 --> 01:07:31,116
As� es.
750
01:07:33,637 --> 01:07:34,831
�Mario!
751
01:07:35,837 --> 01:07:37,395
�Aqu� hay alguien!
752
01:07:38,597 --> 01:07:39,950
�Abre! �Abre!
753
01:07:40,717 --> 01:07:42,628
- �Qui�n es?
- �Abre la puerta!
754
01:07:44,197 --> 01:07:46,950
- No puedo, estoy desnuda.
- �Abre!
755
01:07:47,717 --> 01:07:49,275
Estoy tomando un ba�o.
756
01:07:52,717 --> 01:07:53,911
�Angelo!
757
01:07:55,837 --> 01:07:58,351
Hemos encontrado a la ni�a.
No quiere abrir la puerta.
758
01:07:58,597 --> 01:08:00,428
�No doy una mierda por ella!
759
01:08:00,677 --> 01:08:03,032
Quiero a ese cabronazo.
760
01:08:04,797 --> 01:08:06,389
Deber�amos haber tra�do el perro.
761
01:08:08,277 --> 01:08:10,393
Hemos olvidado dos habitaciones.
762
01:08:10,637 --> 01:08:12,116
No, yo las he registrado.
763
01:08:12,357 --> 01:08:13,790
Yo ir� abajo, buscad al viejo.
764
01:08:14,037 --> 01:08:15,993
- Pero est� loco.
- �Vamos!
765
01:08:16,477 --> 01:08:17,910
�Y qu� pasa con la cr�a?
766
01:08:18,157 --> 01:08:21,786
�Tira la puerta abajo!
767
01:08:24,997 --> 01:08:26,316
�No te muevas!
768
01:08:27,957 --> 01:08:29,185
�Antonio!
769
01:08:34,877 --> 01:08:36,947
- �Qu� pasa?
- Su marido est� loco.
770
01:08:37,197 --> 01:08:39,427
Me ha disparado, mejor nos largamos.
771
01:08:41,477 --> 01:08:42,830
�Satisfechos?
772
01:08:43,637 --> 01:08:46,197
Te vas a meter en un buen l�o.
773
01:08:49,797 --> 01:08:52,470
Esta vuelta la has ganado t�,
pero estate atenta.
774
01:08:52,717 --> 01:08:55,026
O te rebanar� el cuello.
775
01:09:04,877 --> 01:09:06,230
Perd�n, Simona.
776
01:09:06,477 --> 01:09:08,229
Te he asustado, lo siento.
777
01:09:21,837 --> 01:09:23,316
�Debo darte las gracias?
778
01:09:24,837 --> 01:09:26,065
No lo he hecho por ti.
779
01:09:26,317 --> 01:09:29,070
Como es normal has fallado el blanco.
780
01:09:29,757 --> 01:09:32,635
Pero no fallar� el tuyo, no te preocupes.
781
01:09:39,797 --> 01:09:42,152
T� no tienes coraje suficiente
como para dispararme.
782
01:09:44,157 --> 01:09:46,876
Esto te atravesar� el coraz�n,
es plata.
783
01:09:47,477 --> 01:09:49,149
As� es como se mata a las brujas.
784
01:10:32,957 --> 01:10:34,788
Est�s muerto.
785
01:10:37,317 --> 01:10:38,875
Todav�a no.
786
01:10:39,877 --> 01:10:41,629
Todav�a no ha llegado mi hora.
787
01:10:42,197 --> 01:10:43,550
Est�s equivocado.
788
01:10:48,757 --> 01:10:50,907
Est� mucho m�s cerca de lo que piensas.
789
01:10:51,797 --> 01:10:53,753
Y para mi ser� un disfrute...
790
01:10:54,917 --> 01:10:56,270
...verte morir.
791
01:11:02,197 --> 01:11:03,596
�Hazlo ahora!
792
01:11:04,157 --> 01:11:05,510
�Ten!
793
01:11:05,997 --> 01:11:07,510
Veamos lo que eres capaz de hacer.
794
01:11:08,437 --> 01:11:10,428
�Vamos, dispara!
795
01:11:10,757 --> 01:11:12,190
�No es lo que quer�as?
796
01:11:12,437 --> 01:11:14,268
�Vamos!
797
01:11:15,037 --> 01:11:16,595
�Y bien?
798
01:11:16,917 --> 01:11:18,873
�Crees que me preocupa?
799
01:11:19,237 --> 01:11:21,193
Yo he renunciado a la vida hace a�os.
800
01:11:25,797 --> 01:11:27,355
Por eso te odio.
801
01:11:29,877 --> 01:11:31,629
No, tu te odias a ti misma.
802
01:11:33,077 --> 01:11:34,908
Porque no sabes como vivir la vida.
803
01:11:35,397 --> 01:11:36,989
�Quieres que me crea eso?
804
01:11:37,717 --> 01:11:40,595
Yo no soy como t�. Yo soy libre.
805
01:11:41,077 --> 01:11:44,433
- �No, t� no eres libre!
- �Yo soy libre!
806
01:11:44,677 --> 01:11:46,508
Soy libre, �entiendes?
807
01:11:46,757 --> 01:11:48,509
�No eres libre!
808
01:11:48,837 --> 01:11:50,429
�Nunca lo ser�s!
809
01:11:50,677 --> 01:11:54,386
- �Nunca ser�s libre!
- �Soy libre!
810
01:11:59,797 --> 01:12:02,357
Lo siento, pero ya no puedo esperar m�s.
811
01:12:03,237 --> 01:12:04,716
Es todo in�til.
812
01:12:06,717 --> 01:12:08,036
Porqu�, como puedes ver,...
813
01:12:08,717 --> 01:12:10,833
Lo hago solamente por mi vida futura.
814
01:12:11,077 --> 01:12:12,795
No hay escapatoria.
815
01:12:13,437 --> 01:12:16,031
Y tengo que recorrer todo el camino.
816
01:12:17,397 --> 01:12:18,625
�Cuando?
817
01:12:22,677 --> 01:12:24,952
- Muy pronto.
- �Ya le has convencido?
818
01:12:25,397 --> 01:12:26,591
Si.
819
01:12:57,157 --> 01:12:59,910
Nadie debe saber lo que hemos hecho.
820
01:13:00,397 --> 01:13:02,274
Es un secreto, �vale?
821
01:13:04,877 --> 01:13:06,151
�Qu� est�s haciendo?
822
01:13:06,397 --> 01:13:08,228
Sabes que no debes merodear por la casa.
823
01:13:08,477 --> 01:13:10,388
�Sabes todo el riesgo que corro?
824
01:13:11,037 --> 01:13:12,390
�Qu� pasa contigo?
825
01:13:12,637 --> 01:13:14,593
�Por qu� no me has dicho
que �l estaba aqu�?
826
01:13:14,837 --> 01:13:16,111
�C�llate!
827
01:13:16,357 --> 01:13:18,427
Esta vez casi te atrapan.
828
01:13:19,157 --> 01:13:20,510
�Vete abajo!
829
01:13:21,317 --> 01:13:23,911
Y no pongas a prueba mi paciencia.
830
01:13:24,797 --> 01:13:26,310
Podr�a acabarse.
831
01:13:28,517 --> 01:13:30,235
Eso ser�a tu fin.
832
01:13:30,757 --> 01:13:32,429
�Mira el l�o que has conseguido!
833
01:13:32,877 --> 01:13:35,437
Has aprendido como maquillarte espi�ndome
834
01:13:35,677 --> 01:13:37,030
Pero todav�a no lo haces bien.
835
01:13:37,277 --> 01:13:39,507
�Vete a lavarte la cara! �De prisa!
836
01:13:43,077 --> 01:13:44,635
�Qu� hac�ais vosotros dos?
837
01:13:45,157 --> 01:13:46,909
- Nada.
- �Como qu� nada?
838
01:13:47,157 --> 01:13:49,751
Recuerda, Simona, que todo lo que yo diga
se debe hacer siempre.
839
01:13:49,997 --> 01:13:51,476
Yo ya s� lo que tengo que hacer.
840
01:13:53,877 --> 01:13:55,276
Eres un diablo.
841
01:13:55,517 --> 01:13:57,792
Tiene raz�n papa al no querer amarte m�s.
842
01:14:00,997 --> 01:14:04,114
Hicimos un trato, �lo has olvidado?
843
01:14:08,757 --> 01:14:10,110
�Y si me niego?
844
01:14:13,317 --> 01:14:14,955
Te denunciar�a.
845
01:14:22,797 --> 01:14:24,230
�Y el amor?
846
01:14:28,877 --> 01:14:31,949
El amor no lo resuelve todo
en esta vida.
847
01:14:38,277 --> 01:14:40,347
Recuerda que en esto estamos juntos.
848
01:14:40,677 --> 01:14:42,349
Si me capturan...
849
01:14:42,917 --> 01:14:44,475
...tambi�n te llevar�n a ti.
850
01:14:49,917 --> 01:14:51,475
No quiero matar a un viejo.
851
01:15:00,797 --> 01:15:02,833
Y no quiero lastimar a Simona.
852
01:15:03,077 --> 01:15:04,476
Yo la quiero bien.
853
01:15:10,237 --> 01:15:11,795
Olv�date de ella.
854
01:15:12,597 --> 01:15:14,189
Ella acabar� sola...
855
01:15:14,837 --> 01:15:17,431
Eso es algo que no te concierne.
856
01:15:32,797 --> 01:15:35,152
Mis m�sculos est�n cada d�a
mas atrofiados.
857
01:15:36,917 --> 01:15:39,590
Y mi coraz�n late por su cuenta.
858
01:15:39,837 --> 01:15:42,829
No es verdad papa, ayer estabas muy bien.
859
01:15:45,157 --> 01:15:47,591
Ya he llegado al final del camino.
860
01:15:47,957 --> 01:15:49,470
En ese momento...
861
01:15:52,077 --> 01:15:53,635
...estar� s�lo.
862
01:15:55,717 --> 01:15:57,309
Como el elefante.
863
01:15:58,517 --> 01:16:03,272
Qu� abandona su manada y espera
solitario, en el cementerio, a la muerte.
864
01:16:10,997 --> 01:16:14,228
Yo sol�a hacer lo mismo cuando
pasaba algo malo.
865
01:16:14,477 --> 01:16:18,436
Miraba a las nubes tratando de buscar
alguna cara o alguna flor.
866
01:16:18,677 --> 01:16:21,032
Entonces estaba arriba con ellas.
867
01:16:21,277 --> 01:16:22,949
Pero eso es una cosa equivocada.
868
01:16:23,197 --> 01:16:24,676
Hay que ser...
869
01:16:25,477 --> 01:16:27,911
- �Consciente?
- Si, esa es la palabra.
870
01:16:28,157 --> 01:16:31,752
Ya no juego m�s con las nubes
y tampoco lloro.
871
01:16:31,997 --> 01:16:33,908
Puede que eso est� bien para ti.
872
01:16:34,157 --> 01:16:35,749
Eres joven...
873
01:16:36,157 --> 01:16:37,988
Est�s comenzando a florecer.
874
01:16:38,797 --> 01:16:40,913
Pero yo soy viejo...
875
01:16:42,197 --> 01:16:44,472
Es mucho m�s f�cil resignarse.
876
01:16:54,397 --> 01:16:56,353
Entonces estamos de acuerdo, �no?
877
01:16:57,037 --> 01:16:58,948
�Has entendido bien lo que tienes
que hacer?
878
01:17:05,157 --> 01:17:07,068
�Te acuerdas de este juego?
879
01:17:07,437 --> 01:17:09,109
Se dibujaba un cuadrado en el suelo...
880
01:17:09,357 --> 01:17:11,154
...y saltabas con una sola pierna.
881
01:17:11,397 --> 01:17:13,069
Si te sal�as fuera perd�as.
882
01:17:13,397 --> 01:17:15,149
Y deb�as comenzar de nuevo.
883
01:17:17,717 --> 01:17:20,231
�Y t� cuantas veces
has tenido que recomenzar?
884
01:17:20,517 --> 01:17:22,075
�Recomenzar qu�?
885
01:17:22,677 --> 01:17:24,030
A vivir.
886
01:17:24,637 --> 01:17:26,150
Para mi siempre ha sido lo mismo.
887
01:17:26,717 --> 01:17:28,070
Perseguir...
888
01:17:28,917 --> 01:17:30,350
...o ser perseguido.
889
01:17:32,157 --> 01:17:33,909
Siempre en lucha conmigo mismo.
890
01:17:35,997 --> 01:17:38,636
Lo que cuenta es el resultado.
891
01:17:38,877 --> 01:17:40,754
Por eso nunca se debe renunciar...
892
01:17:40,997 --> 01:17:42,828
... nunca se debe dejar entrar
a nadie en tu camino.
893
01:18:15,037 --> 01:18:16,390
�Qu� pasa?
894
01:18:16,637 --> 01:18:18,832
Has estado todo el d�a con ella.
895
01:18:19,237 --> 01:18:20,590
Eso no es importante.
896
01:18:23,477 --> 01:18:26,150
Simona, he estado pensando
mucho en ti.
897
01:18:26,517 --> 01:18:27,791
T� eres...
898
01:18:28,037 --> 01:18:29,390
...como yo.
899
01:18:31,077 --> 01:18:32,635
Entonces �c�mo ser�?
900
01:18:35,237 --> 01:18:38,388
Tu sabes qu� estoy mal cuando no sonr�es.
901
01:18:39,437 --> 01:18:40,790
Eso est� mejor �Buena chica!
902
01:18:41,037 --> 01:18:42,356
As�.
903
01:18:43,357 --> 01:18:46,190
Espero que se vaya, como todas las noches.
904
01:18:51,677 --> 01:18:53,633
�Sabes cuantos tipos de p�jaros hay?
905
01:19:01,477 --> 01:19:04,833
Los que viven en espacios muy peque�os...
906
01:19:05,237 --> 01:19:07,432
Los que para comer realizan peque�os viajes...
907
01:19:07,677 --> 01:19:09,190
Y los que...
908
01:19:09,957 --> 01:19:14,667
al avecinarse el invierno van
en busca del sol.
909
01:19:17,237 --> 01:19:18,636
T� �cuales prefieres?.
910
01:19:18,877 --> 01:19:20,833
Los que hacen viajes m�s largos.
911
01:19:22,237 --> 01:19:23,829
Son los m�s valientes.
912
01:19:31,317 --> 01:19:33,387
Quiero irme de aqu�.
913
01:19:35,717 --> 01:19:37,309
Tengo que encontrar la manera.
914
01:19:41,637 --> 01:19:43,116
Yo te ayudar�.
915
01:19:47,997 --> 01:19:50,113
Tengo una pistola. La tome para ti.
916
01:19:50,357 --> 01:19:51,676
No, no la necesito.
917
01:19:52,117 --> 01:19:55,154
Oc�ltala, primero tenemos que
ver que hacen los otros.
918
01:19:55,997 --> 01:19:57,350
Y despu�s decidiremos.
919
01:19:59,357 --> 01:20:00,585
�Vale!
920
01:20:01,957 --> 01:20:04,517
Mi madre te tiene aqu�,
como a todos los otros.
921
01:20:05,357 --> 01:20:06,710
Excepto a mi.
922
01:20:07,357 --> 01:20:09,268
Estar�s todo lo que ella quiera.
923
01:20:09,717 --> 01:20:11,070
Hasta que ella lo decida.
924
01:20:11,397 --> 01:20:13,035
Hasta que enloquezcas.
925
01:20:13,277 --> 01:20:15,632
Para la mam� he tenido una buena idea.
926
01:20:17,637 --> 01:20:19,548
Estate tranquila. Nos iremos pronto.
927
01:24:08,397 --> 01:24:09,671
�Levanta!
928
01:24:10,757 --> 01:24:12,031
�Levanta!
929
01:24:14,477 --> 01:24:16,149
Vete a dormir a tu habitaci�n.
930
01:24:18,277 --> 01:24:20,233
Tu no duermes en la tuya.
931
01:24:22,437 --> 01:24:23,916
�Qu� significa eso?
932
01:24:24,717 --> 01:24:26,469
Te he visto.
933
01:24:28,157 --> 01:24:29,431
�Buena chica!
934
01:24:33,797 --> 01:24:36,755
�Ahora vete a tu habitaci�n!
935
01:24:42,237 --> 01:24:43,716
�Me has oido? �Vete!
936
01:24:43,957 --> 01:24:46,107
No hay necesidad de gritar.
937
01:24:51,157 --> 01:24:52,749
Te abofetear�...
938
01:24:54,837 --> 01:24:56,634
... si quieres jugar a ser la v�ctima.
939
01:24:57,077 --> 01:24:59,432
No te dar� esa satisfacci�n.
940
01:25:01,437 --> 01:25:04,395
Has ido para eso.
He pensado que eres fr�gida.
941
01:25:10,597 --> 01:25:12,349
Pero, �por qu� eres as�?
942
01:25:13,717 --> 01:25:15,070
�Es mi culpa?
943
01:25:16,717 --> 01:25:18,196
�O de tus padres?
944
01:25:18,797 --> 01:25:20,150
�O tuya?
945
01:25:20,997 --> 01:25:23,670
�Qu� es lo que te trastorna?
�Esta maldita casa?
946
01:25:28,917 --> 01:25:32,751
�O solamente eres una peque�a
y morbosa esp�a?
947
01:25:32,997 --> 01:25:35,557
�Has hecho algo para que no te viese?
948
01:25:37,917 --> 01:25:39,475
Eso no importa.
949
01:25:40,317 --> 01:25:41,989
T� sigues siendo la misma.
950
01:25:42,517 --> 01:25:43,870
As� es como eres.
951
01:25:50,517 --> 01:25:52,473
Pobre peque�a Simona.
952
01:25:53,237 --> 01:25:55,797
Est�s aprendiendo pero sin
entender nada.
953
01:25:56,437 --> 01:25:58,348
Y de manera r�pida.
954
01:25:58,717 --> 01:26:00,514
El otro d�a en el coche,
el doctor te llam�...
955
01:26:00,757 --> 01:26:03,908
...puta, y tu le contestaste que si.
956
01:26:12,517 --> 01:26:14,428
Yo siempre respondo si.
957
01:26:15,877 --> 01:26:18,311
Yo siempre respondo si a todos.
958
01:26:21,837 --> 01:26:23,065
A todos.
959
01:26:24,357 --> 01:26:26,507
Incluido tu padre.
960
01:26:27,317 --> 01:26:28,591
Pero �sabes por qu�?
961
01:26:29,637 --> 01:26:32,310
Para pagar por esta horrible vida.
962
01:26:32,557 --> 01:26:34,388
Y esta ilusi�n de libertad.
963
01:26:36,597 --> 01:26:39,748
Yo pago por ello con mi cuerpo,
sin protestar.
964
01:26:40,997 --> 01:26:42,555
Siempre he pagado todo.
965
01:26:43,997 --> 01:26:46,272
Al completo y a un alto precio.
966
01:26:46,877 --> 01:26:49,550
No me importa nada tu libertad.
967
01:26:49,797 --> 01:26:51,992
Es tarde, mama. Eres vieja.
968
01:26:52,237 --> 01:26:56,116
T� te aferras a las cosas porque las
quieres tener, no porque las amas.
969
01:26:59,517 --> 01:27:00,836
Buena chica.
970
01:27:01,317 --> 01:27:03,148
Buena chica, mi peque�o cari�o.
971
01:27:04,957 --> 01:27:06,709
Pero si has entendido todo eso...
972
01:27:08,037 --> 01:27:09,868
...deber�as saber que t�...
973
01:27:10,757 --> 01:27:12,395
...con tus tortugas...
974
01:27:12,837 --> 01:27:14,509
...y tus malditos p�jaros...
975
01:27:16,477 --> 01:27:18,149
...no eres mejor que yo.
976
01:27:22,037 --> 01:27:23,993
Y no eres tan diferente.
977
01:27:25,037 --> 01:27:28,916
Si, yo soy muy diferente. Y no te
permitir� que me apartes de Federico.
978
01:27:29,517 --> 01:27:31,792
- No, no me apartar�s de �l.
- Ven aqu�, por favor.
979
01:27:32,037 --> 01:27:35,996
- Le gustan las chicas j�venes.
- �Qu� est�s diciendo? No es posible.
980
01:27:36,237 --> 01:27:37,670
Me ir� con �l.
981
01:28:27,757 --> 01:28:29,315
�Nos vamos ahora?
982
01:28:36,877 --> 01:28:38,435
Me lo prometiste.
983
01:28:41,797 --> 01:28:44,914
- �Prometer qu�?
- Que arreglar�as la pajarera.
984
01:28:45,997 --> 01:28:49,273
No te lo hab�a prometido, pero..
985
01:28:53,557 --> 01:28:56,230
- �D�nde est�n las herramientas?
- En la cocina.
986
01:28:57,357 --> 01:28:59,507
No es el momento de pensar en eso.
987
01:29:00,277 --> 01:29:02,427
Tenemos otras cosas que hacer.
Si�ntate.
988
01:29:02,797 --> 01:29:04,469
Necesito aire fresco.
989
01:29:05,877 --> 01:29:08,027
Si est� siempre en casa,
acabar� como pap�.
990
01:29:08,277 --> 01:29:10,393
T� vete fuera. Vete d�nde quieras.
991
01:29:10,637 --> 01:29:13,595
Interrumpimos nuestro programa
para un bolet�n de noticias extraordinario.
992
01:29:14,197 --> 01:29:16,313
No hay noticias de
Federico Anselmi,...
993
01:29:16,557 --> 01:29:20,516
...el peligroso criminal protagonista
de una serie de horribles cr�menes...
994
01:29:20,837 --> 01:29:22,190
Apaga la radio.
995
01:29:22,437 --> 01:29:24,667
El funeral de su victima,
la joven Stefania Conti,...
996
01:29:24,917 --> 01:29:27,750
...se ha celebrado hoy con la presencia.
de un inmenso gent�o...
997
01:29:27,997 --> 01:29:30,386
...adem�s de las autoridades locales.
998
01:29:32,277 --> 01:29:36,236
Cuando digo una cosa debes hacerla
enseguida. �Fuera!
999
01:29:50,357 --> 01:29:52,473
�No querr�s matarla tambi�n?
1000
01:29:52,957 --> 01:29:54,913
T� la tratas mejor,�verdad?
1001
01:29:56,317 --> 01:29:57,830
Yo la conozco.
1002
01:29:58,077 --> 01:29:59,556
La conozco muy bien.
1003
01:30:01,117 --> 01:30:03,472
Es una peque�a v�bora.
1004
01:30:04,597 --> 01:30:06,553
No puede ayudarte,
es su naturaleza.
1005
01:30:09,157 --> 01:30:10,670
Gira en torno tuya...
1006
01:30:10,997 --> 01:30:14,956
...gira y gira y gira...
...hasta que te embruja...
1007
01:30:16,237 --> 01:30:17,909
...con su encanto.
1008
01:30:18,157 --> 01:30:21,672
Y cuando menos te lo esperas... �zas!
Te envenena.
1009
01:30:22,237 --> 01:30:24,148
Est� llena de veneno.
1010
01:30:25,677 --> 01:30:27,633
Bastante para todos nosotros.
1011
01:30:31,797 --> 01:30:33,310
No perdona.
1012
01:30:35,317 --> 01:30:36,989
Esa es su fuerza.
1013
01:30:39,917 --> 01:30:41,145
Puede...
1014
01:30:41,397 --> 01:30:43,069
...qu� tengas raz�n.
1015
01:30:47,957 --> 01:30:49,310
Mira...
1016
01:30:49,557 --> 01:30:51,229
Nos est� espiando.
1017
01:30:59,917 --> 01:31:02,909
- Me est�s haciendo perder la paciencia.
- Calma.
1018
01:31:03,157 --> 01:31:05,830
Calma. S�lo ser� esta noche.
1019
01:31:06,597 --> 01:31:09,350
- Despu�s, se habr� acabado todo.
- Est� bien.
1020
01:31:14,077 --> 01:31:15,635
Matar a un hombre...
1021
01:31:17,357 --> 01:31:18,710
...o a una ni�a..
1022
01:31:18,957 --> 01:31:20,470
...es lo mismo.
1023
01:31:24,637 --> 01:31:26,195
�Qu� diferencia hay?
1024
01:31:26,997 --> 01:31:29,557
�Qu� est�s diciendo?
Est�s loca.
1025
01:31:30,437 --> 01:31:31,790
O un perro.
1026
01:31:35,237 --> 01:31:36,590
O una mosca.
1027
01:31:38,237 --> 01:31:39,989
�Cual es la diferencia?
1028
01:31:41,437 --> 01:31:44,395
Todos somos un pu�ado de moscas locas.
1029
01:31:45,797 --> 01:31:47,469
Es s�lo la mitad un hombre.
1030
01:31:49,997 --> 01:31:51,430
El lo sabe.
1031
01:31:51,677 --> 01:31:53,349
Quiere morir.
1032
01:31:55,037 --> 01:31:56,516
Pero quiere que lo haga yo.
1033
01:31:58,117 --> 01:31:59,550
Porque �l...
1034
01:31:59,797 --> 01:32:01,150
...tiene miedo.
1035
01:32:02,357 --> 01:32:03,631
As� que...
1036
01:32:06,357 --> 01:32:07,790
As� es.
1037
01:32:09,917 --> 01:32:12,477
Lo haremos como digo yo.
�Y no se discute!
1038
01:32:13,237 --> 01:32:14,511
Me voy a volver loco.
1039
01:32:14,957 --> 01:32:16,310
Me voy a volver loco.
1040
01:32:16,917 --> 01:32:18,270
�Me largo!
1041
01:32:32,437 --> 01:32:33,836
Ahora vamos, Simona. Gracias.
1042
01:32:34,077 --> 01:32:36,113
Te lo he contado todo,
sin olvidar nada.
1043
01:32:36,357 --> 01:32:38,917
Hablar� con tu madre.
1044
01:32:41,037 --> 01:32:42,311
Adi�s.
1045
01:32:45,037 --> 01:32:47,153
�Y de que quiere hablar?
1046
01:32:49,277 --> 01:32:52,667
- Mejor vayamos dentro.
- Estoy muy c�moda aqu�.
1047
01:32:52,917 --> 01:32:56,273
Yo ya le he dicho que no me importa
lo que sea "mejor" para usted.
1048
01:32:56,517 --> 01:33:00,066
Yo me ocupo de mis cosas,
puedo hacerlo sin su presencia.
1049
01:33:00,997 --> 01:33:03,147
�Y la presencia de Federico Anselmi,...
1050
01:33:03,997 --> 01:33:05,430
...el criminal...
1051
01:33:06,037 --> 01:33:07,390
...el maniaco?
1052
01:33:08,957 --> 01:33:10,709
�Eso no la preocupa?
1053
01:33:11,917 --> 01:33:14,067
No se de qu� est� hablando.
1054
01:33:16,877 --> 01:33:19,027
Sus insinuaciones son insensateces.
1055
01:33:20,557 --> 01:33:23,230
Aunque... hay una persona que me molesta.
1056
01:33:23,477 --> 01:33:24,751
�Usted!
1057
01:33:25,077 --> 01:33:28,467
�Es todo lo que me sabe decir?
Pensaba que era m�s inteligente.
1058
01:33:28,717 --> 01:33:30,469
�Sabe lo que dir� la gente
cuando lo sepa?
1059
01:33:30,717 --> 01:33:32,787
Sin olvidarnos de los a�os de c�rcel...
1060
01:33:33,037 --> 01:33:36,393
..que conseguir� por ser
c�mplice de asesinato y lo dem�s.
1061
01:33:37,917 --> 01:33:39,555
�Qu� puede probar?
1062
01:33:39,797 --> 01:33:41,150
Hermoso fin...
1063
01:33:41,397 --> 01:33:43,115
...para una rica...
1064
01:33:44,517 --> 01:33:46,269
...y respetable mujer, �no?
1065
01:33:46,517 --> 01:33:49,748
- �Me est� chantajeando?
- �No le sorprende...
1066
01:33:51,197 --> 01:33:52,869
...verme aqu� solo?
1067
01:33:54,877 --> 01:33:56,708
Yo represento la ley.
1068
01:33:59,077 --> 01:34:02,626
�No se pregunta por qu� no me
he presentado en compa��a?
1069
01:34:04,837 --> 01:34:06,395
�Con una orden de arresto...
1070
01:34:06,637 --> 01:34:08,787
...o mi equipo de hombres?
1071
01:34:11,597 --> 01:34:13,952
Podemos encontrar una soluci�n, se�ora.
1072
01:34:19,837 --> 01:34:21,190
Una mujer como usted...
1073
01:34:21,677 --> 01:34:23,508
...es dif�cil que no entienda.
1074
01:34:25,077 --> 01:34:27,875
Estoy seguro de que podemos
llegar a un acuerdo.
1075
01:34:29,477 --> 01:34:30,990
Al justo precio.
1076
01:34:34,517 --> 01:34:35,950
Tiene raz�n.
1077
01:34:36,477 --> 01:34:38,035
Vayamos a hablar dentro.
1078
01:34:44,117 --> 01:34:45,470
�D�nde est�?
1079
01:34:49,797 --> 01:34:51,913
Primero hagamos el trato.
1080
01:35:25,837 --> 01:35:27,270
No querr� salir.
1081
01:35:35,157 --> 01:35:36,829
�Puta, abre!
1082
01:35:37,117 --> 01:35:38,994
�Me has vendido, abre!
1083
01:35:39,237 --> 01:35:40,670
�Puta!
1084
01:37:30,397 --> 01:37:31,546
�Pap�?
1085
01:37:31,797 --> 01:37:33,150
�Pap�, abre!
1086
01:37:33,677 --> 01:37:36,066
Soy yo, Simona, abre por favor.
1087
01:38:42,717 --> 01:38:43,945
Papa...
1088
01:40:24,997 --> 01:40:26,749
�Qu� haremos ahora?
1089
01:40:28,677 --> 01:40:31,828
Tengo que estar contigo para protegerte.
1090
01:40:42,117 --> 01:40:44,028
No puedes irte sola.
1091
01:40:45,517 --> 01:40:47,109
Tengo que estar contigo.
1092
01:40:47,757 --> 01:40:49,748
Todav�a eres una ni�a.
1093
01:40:57,917 --> 01:40:59,873
Me visto y nos vamos.
1094
01:41:15,037 --> 01:41:17,392
Siempre llega el momento de partir.
1095
01:41:18,317 --> 01:41:20,785
Lejos del parque,
d�nde la hierba cambia de color.
1096
01:41:21,037 --> 01:41:23,073
D�nde comienzan las carreteras,
las grandes.
1097
01:41:23,317 --> 01:41:26,070
Las seguiremos,
todas conducen a la ciudad.
1098
01:41:26,317 --> 01:41:28,035
- Ah� es donde est�n.
- �Quienes?
1099
01:41:28,277 --> 01:41:29,835
Las de mi edad.
1100
01:41:31,037 --> 01:41:34,791
Es hermoso comenzar de nuevo.
Hoy siento que todo es f�cil.
1101
01:41:35,837 --> 01:41:37,190
Al alcance de la mano.
1102
01:41:37,757 --> 01:41:39,907
Puedo trabajar,
puedo hacer cualquier cosa.
1103
01:41:40,437 --> 01:41:42,632
Yo soy fuerte,
y para nosotros bastar� con poco.
1104
01:41:42,877 --> 01:41:44,435
En la parte sur de la ciudad.
1105
01:41:44,677 --> 01:41:47,874
Conozco una zona con muchas
casas de cemento. Todas iguales.
1106
01:41:48,117 --> 01:41:49,550
Ser� perfecto para nosotros.
1107
01:41:50,157 --> 01:41:51,306
Si.
1108
01:41:52,117 --> 01:41:54,267
Y muy cerca pasa un tren.
1109
01:41:54,557 --> 01:41:57,310
Si no nos gusta podemos
ir a otro sitio mejor.
1110
01:41:57,557 --> 01:42:00,708
Pero estoy seguro que ah�
la gente no nos molestar�.
1111
01:42:00,957 --> 01:42:02,515
Basta con ser cuidadosos.
1112
01:42:03,437 --> 01:42:05,189
Y no hablar demasiado.
1113
01:42:05,837 --> 01:42:07,828
T� tienes que permanecer
cerca de m�, siempre.
1114
01:42:09,357 --> 01:42:10,870
Siempre, �entiendes?
1115
01:42:17,157 --> 01:42:20,354
- Yo s�lo conf�o en las ni�as.
- Deja de llamarme ni�a.
1116
01:42:20,597 --> 01:42:21,950
Como quieras.
1117
01:42:22,757 --> 01:42:24,509
- Esta jaula...
- �Qu�?
1118
01:42:24,877 --> 01:42:26,230
Voy a destruirla.
1119
01:42:44,037 --> 01:42:45,834
�Quieres asustarme?
1120
01:42:53,117 --> 01:42:54,869
Puedo salir de aqu�.
1121
01:42:57,197 --> 01:42:58,630
�Quieres verlo?
1122
01:42:58,957 --> 01:43:00,310
�Mira!
1123
01:43:01,357 --> 01:43:02,995
�Mira c�mo subo!
1124
01:43:03,237 --> 01:43:04,716
�Mira!
1125
01:43:05,557 --> 01:43:08,549
�Ves c�mo es f�cil?
Puedo subir a lo m�s alto.
1126
01:43:14,597 --> 01:43:16,269
El cielo est� tan cerca...
1127
01:43:17,437 --> 01:43:18,870
�Voy a tocarlo!
1128
01:43:27,317 --> 01:43:29,069
�Eres cada vez m�s peque�a!
1129
01:43:35,277 --> 01:43:37,233
Eso, ahora puedo hasta volar.
1130
01:43:55,203 --> 01:44:00,143
Traducido por SantaSangre.
Noviembre-2007
78902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.