All language subtitles for Kung.Fu.S03E22.The.Thief.of.Chendo.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,237 WHAT WILL IT BE LIKE, MASTER, 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,572 WHEN I LEAVE THESE WALLS? 3 00:00:04,638 --> 00:00:07,741 DO YOU TIRE OF OUR COMPANY HERE, GRASSHOPPER? 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,378 OH, NO, MASTER. ONLY... 5 00:00:10,444 --> 00:00:11,412 ONLY? 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,847 ONE DAY I HOPE I SHALL BECOME A PRIEST. 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,083 YOU WILL. 8 00:00:15,149 --> 00:00:17,551 SOMETIMES I TRY TO IMAGINE 9 00:00:17,618 --> 00:00:18,586 WHAT IT WILL BE LIKE 10 00:00:18,652 --> 00:00:21,021 WHEN I AM A PRIEST AND ON THE OUTSIDE. 11 00:00:21,089 --> 00:00:23,257 WHAT DO YOU IMAGINE, GRASSHOPPER? 12 00:00:23,324 --> 00:00:24,525 YOU WILL LAUGH AT ME. 13 00:00:24,592 --> 00:00:27,228 HA HA HA! AND WILL THAT DESTROY YOU, 14 00:00:27,295 --> 00:00:29,663 IF AN OLD MAN LAUGHS? 15 00:00:29,730 --> 00:00:30,798 NO, MASTER. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,800 LAUGH IF IT PLEASES YOU. 17 00:00:32,866 --> 00:00:35,636 TELL ME WHAT YOU HAVE IMAGINED. 18 00:00:35,703 --> 00:00:36,970 I SHALL BE A MAN 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,806 AND WEAR THE ROBES OF A PRIEST. 20 00:00:38,872 --> 00:00:40,208 AND? 21 00:00:40,274 --> 00:00:42,943 PEOPLE IN NEED WILL CALL ON ME FOR HELP. 22 00:00:43,010 --> 00:00:46,380 IMAGINE NOW THAT YOU ARE ENTERING SUCH AN ADVENTURE. 23 00:00:46,447 --> 00:00:48,349 DO YOU SEE THAT CASTLE UP AHEAD? 24 00:00:48,416 --> 00:00:50,184 IT IS THE HOME OF A DUKE, 25 00:00:50,251 --> 00:00:52,019 A DUKE WHOSE LIFE IS IN PERIL 26 00:00:52,086 --> 00:00:54,054 AND WHO HAS SENT TO ME FOR HELP. 27 00:00:54,122 --> 00:00:55,523 AND YOU HAVE SENT ME. 28 00:00:55,589 --> 00:00:58,559 TO THE VERY WALLS OF THE CASTLE. 29 00:01:01,295 --> 00:01:03,831 Man: WHO STANDS AT THE PALACE GATE? 30 00:01:07,868 --> 00:01:10,471 I AM KWAI CHANG CAINE. 31 00:01:10,538 --> 00:01:13,674 I HAVE BEEN CALLED TO THE SIDE OF THE GRAND DUKE. 32 00:01:13,741 --> 00:01:15,075 REMOVE YOURSELF. 33 00:01:15,143 --> 00:01:16,344 THE GRAND DUKE SEES ONLY 34 00:01:16,410 --> 00:01:18,679 WHOM HE HAS SUMMONED TO HIS PRESENCE. 35 00:01:18,746 --> 00:01:20,248 I HAVE BEEN SUMMONED. 36 00:01:20,314 --> 00:01:22,983 THIS RING WAS... 37 00:01:23,050 --> 00:01:26,420 SENT TO MY MASTER PO BY LING TIEN. 38 00:01:26,487 --> 00:01:28,656 MY MASTER HAS ASKED ME TO RESPOND. 39 00:01:28,722 --> 00:01:30,624 YOU ARE LATE, PRIEST. 40 00:01:30,691 --> 00:01:32,059 LING TIEN IS DEAD. 41 00:01:32,126 --> 00:01:34,328 CHUN YEN RULES NOW. 42 00:01:34,395 --> 00:01:36,864 YOUR JOURNEY HAS BEEN WASTED. 43 00:01:52,880 --> 00:01:54,415 UP HERE. 44 00:02:51,272 --> 00:02:53,507 THE DOVE... 45 00:02:55,743 --> 00:02:57,010 WREATH. 46 00:02:57,077 --> 00:02:58,812 THE DOVE... 47 00:03:00,981 --> 00:03:02,450 WREATH. 48 00:03:53,567 --> 00:03:56,637 YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE 49 00:03:56,704 --> 00:03:59,373 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 50 00:04:00,974 --> 00:04:02,843 IT IS SAID 51 00:04:02,910 --> 00:04:06,146 A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 52 00:04:06,213 --> 00:04:08,882 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 53 00:04:08,949 --> 00:04:12,219 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 54 00:04:12,286 --> 00:04:15,556 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 55 00:04:15,623 --> 00:04:18,526 THIS RICE PAPER IS THE TEST... 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,695 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 57 00:04:21,762 --> 00:04:25,366 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 58 00:04:25,433 --> 00:04:27,901 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 59 00:04:27,968 --> 00:04:30,070 AND LEAVE NO TRACE, 60 00:04:30,137 --> 00:04:32,272 YOU WILL HAVE LEARNED. 61 00:04:41,849 --> 00:04:44,452 Young Caine: AM I TO BELIEVE THIS MAN, MASTER? 62 00:04:44,518 --> 00:04:46,454 IS THE DUKE TRULY DEAD? 63 00:04:46,520 --> 00:04:47,688 HAVE I COME TOO LATE? 64 00:04:47,755 --> 00:04:49,222 Master Po: THE RING, GRASSHOPPER. 65 00:04:49,289 --> 00:04:51,258 LOOK AT THE RING THE DUKE HAS SENT 66 00:04:51,325 --> 00:04:54,261 AS A TOKEN OF HIS PERIL. DOES IT GLOW? 67 00:04:54,328 --> 00:04:55,896 YES, MASTER. 68 00:04:55,963 --> 00:04:58,298 IT WAXES AND WANES. 69 00:04:58,366 --> 00:05:00,534 WITH THE LIFE FORCE OF ITS OWNER, THE DUKE. 70 00:05:00,601 --> 00:05:02,970 IT WAXES AS HIS STRENGTH INCREASES, 71 00:05:03,036 --> 00:05:05,706 WANES AS HIS STRENGTH EBBS. 72 00:05:05,773 --> 00:05:07,775 IT IS VERY LOW NOW, MASTER. 73 00:05:07,841 --> 00:05:08,942 THEN YOU MUST HURRY, 74 00:05:09,009 --> 00:05:11,579 FOR PERHAPS THE DUKE DOES NOT HAVE LONG TO LIVE, 75 00:05:11,645 --> 00:05:14,314 UNLESS YOU FIND HIM AND RESCUE HIM. 76 00:05:14,382 --> 00:05:15,916 HOW SHALL I FIND HIM? 77 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 THAT YOU MUST DECIDE. 78 00:05:54,455 --> 00:05:56,289 GOOD DAY, PRIEST. 79 00:05:56,356 --> 00:05:57,825 ONLY A STRANGER 80 00:05:57,891 --> 00:06:02,162 COULD SPEAK WITH SUCH HOPE IN CHENDO. 81 00:06:02,229 --> 00:06:04,364 IS HOPE FORBIDDEN HERE? 82 00:06:04,432 --> 00:06:07,768 NOW THAT CHUN YEN RULES, IT IS USELESS. 83 00:06:07,835 --> 00:06:10,504 CHENDO HAS BECOME THE HOME OF EVIL, 84 00:06:10,571 --> 00:06:12,906 AND I REFUSE TO SERVE ITS MASTER. 85 00:06:12,973 --> 00:06:15,443 TODAY IN THE PALACE, 86 00:06:15,509 --> 00:06:16,877 PRINCESS MEI MING 87 00:06:16,944 --> 00:06:19,880 MARRIES ONE FROM ANOTHER PROVINCE. 88 00:06:19,947 --> 00:06:23,584 I SHALL NOT SOIL MY VOWS BY BEING PRESENT. 89 00:06:23,651 --> 00:06:26,253 I AM LEAVING CHENDO. 90 00:06:26,319 --> 00:06:28,088 WILL YOU JOIN ME 91 00:06:28,155 --> 00:06:30,090 IN MY LAST PRAYER? 92 00:06:48,876 --> 00:06:51,979 WAS THE DEATH OF LING TIEN 93 00:06:52,045 --> 00:06:53,614 A SUDDEN ONE? 94 00:06:54,615 --> 00:06:58,318 WE WERE TOLD ONLY THAT HE PASSED ON 95 00:06:58,385 --> 00:07:02,255 AND THAT CHUN YEN WAS NOW THE GRAND DUKE. 96 00:07:02,322 --> 00:07:04,391 HIS OWN MOTHER REFUSED TO LIVE 97 00:07:04,458 --> 00:07:06,326 UNDER THE SAME ROOF. 98 00:07:06,393 --> 00:07:09,963 SHE CHOOSES TO REMAIN IN EXILE, ALONE, 99 00:07:10,030 --> 00:07:11,832 OVERLOOKING CHENDO. 100 00:07:14,802 --> 00:07:16,470 Master Po: ALONG THE WAY, GRASSHOPPER, 101 00:07:16,537 --> 00:07:18,472 YOU MUST REMAIN ALWAYS ALERT, 102 00:07:18,539 --> 00:07:20,608 FOR PEOPLE, EVEN PRIESTS, 103 00:07:20,674 --> 00:07:23,210 ARE NOT ALWAYS WHAT THEY SEEM. 104 00:07:40,861 --> 00:07:42,530 TO THE DELIVERANCE OF CHENDO 105 00:07:42,596 --> 00:07:44,064 FROM THE TYRANT. 106 00:08:35,148 --> 00:08:38,218 HOW KIND AND PATIENT OF YOU TO WAIT. 107 00:08:38,285 --> 00:08:39,887 WE HAVE BUSINESS TO TRANSACT. 108 00:08:39,953 --> 00:08:41,922 IS IT NOT UNSEEMLY FOR A HOLY MAN 109 00:08:41,989 --> 00:08:44,825 TO INDULGE IN SUCH WORLDLY MATTERS AS BUSINESS? 110 00:08:44,892 --> 00:08:47,394 YOU WEAR THE ROBES OF A PRIEST, 111 00:08:47,460 --> 00:08:50,564 BUT YOUR MANNER IS LESS THAN PRIESTLY. 112 00:08:50,631 --> 00:08:52,265 THE TEACHINGS OF ONE TEMPLE 113 00:08:52,332 --> 00:08:53,433 VARIES FROM ANOTHER. 114 00:08:53,500 --> 00:08:55,569 TELL ME... AT WHAT TEMPLE 115 00:08:55,636 --> 00:08:58,271 DO THEY TEACH THIEVERY? 116 00:09:10,517 --> 00:09:12,586 IT WILL BE A HARSH JUDGMENT 117 00:09:12,653 --> 00:09:15,989 FOR HIM WHO STEALS FROM A HOLY MAN. 118 00:09:16,056 --> 00:09:18,125 THEN THERE WILL BE A HARSHER JUDGMENT 119 00:09:18,191 --> 00:09:21,194 FOR HIM WHO FORCES A PROUD AND NOBLE THIEF 120 00:09:21,261 --> 00:09:23,731 TO STEAL FROM A HOLY MAN. 121 00:09:23,797 --> 00:09:26,533 THE NEW GRAND DUKE, CHUN YEN, 122 00:09:26,600 --> 00:09:28,802 HE TAKES EVERYTHING FOR HIMSELF. 123 00:09:28,869 --> 00:09:30,938 WHAT CAN A RESPECTABLE THIEF DO? 124 00:09:31,004 --> 00:09:34,742 PERHAPS BECOME A RESPECTABLE HONEST MAN. 125 00:09:34,808 --> 00:09:38,045 YOU ASK ME TO GIVE UP MY LIFE'S WORK? 126 00:09:38,111 --> 00:09:39,112 IN AN EMERGENCY, 127 00:09:39,179 --> 00:09:41,448 ONE MUST TAKE EMERGENCY MEASURES. 128 00:09:41,514 --> 00:09:44,584 WOULD YOU GIVE UP YOUR PRIESTHOOD? 129 00:09:44,652 --> 00:09:47,187 I AM NOT DISCONTENT WITH MY LOT. 130 00:09:49,923 --> 00:09:52,926 I HAVE NEVER MET A CLEVER PRIEST BEFORE. 131 00:09:56,630 --> 00:09:58,832 THAT--THAT WAS SILVER. 132 00:09:58,899 --> 00:10:01,568 I WAS TAKING IT OUT OF CHENDO FOR SAFEKEEPING. 133 00:10:01,635 --> 00:10:03,570 IT IS GONE. 134 00:10:03,637 --> 00:10:05,906 PERHAPS... 135 00:10:05,973 --> 00:10:08,575 THE GOOD DAY YOU FEARED WOULD NEVER COME 136 00:10:08,642 --> 00:10:11,111 HAS DAWNED ON CHENDO. 137 00:10:11,178 --> 00:10:12,946 OUR FRIEND FOUND THIS. 138 00:10:13,013 --> 00:10:15,816 IT COULD HAVE FALLEN FROM YOUR ROBE. 139 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 NOW THAT IT HAS BEEN RETURNED, 140 00:10:18,018 --> 00:10:20,220 MY PRAYER HAS BEEN ANSWERED. 141 00:10:20,287 --> 00:10:22,355 THANK YOU. 142 00:10:22,422 --> 00:10:24,357 THANK YOU. 143 00:10:31,198 --> 00:10:33,300 I, TOO, THANK YOU. 144 00:10:40,407 --> 00:10:43,711 Master Po: DOES THE RING STILL GLOW, GRASSHOPPER? 145 00:10:43,777 --> 00:10:44,912 Young Caine: VERY FAINTLY. 146 00:10:44,978 --> 00:10:47,380 THEN THE DUKE STILL LIVES. 147 00:10:47,447 --> 00:10:49,883 HOW SHALL I FIND HIM, MASTER? 148 00:10:49,950 --> 00:10:51,952 SEEK HELP WHERE YOU CAN. 149 00:10:52,019 --> 00:10:53,787 IT MAY BE FOUND IN THOSE PLACES 150 00:10:53,854 --> 00:10:55,588 WHERE HELP SEEMS MOST UNLIKELY-- 151 00:10:55,655 --> 00:10:58,525 IN THOSE WHO MIGHT SEEM MOST AGAINST YOU. 152 00:10:58,591 --> 00:10:59,659 FOR AS YOUR ENEMIES 153 00:10:59,727 --> 00:11:01,762 MAY WEAR THE GARB OF FRIENDS, 154 00:11:01,829 --> 00:11:04,832 SO YOUR FRIENDS MAY SEEM TO BE ENEMIES. 155 00:11:08,568 --> 00:11:10,270 Man: HALT! 156 00:11:10,337 --> 00:11:13,206 YOU ARE LOST, PRIEST. 157 00:11:13,273 --> 00:11:15,876 I AM LOOKING FOR THE MOTHER OF CHUN YEN. 158 00:11:15,943 --> 00:11:17,878 YOU ARE STILL LOST, PRIEST. 159 00:11:17,945 --> 00:11:20,347 I WISH TO SPEAK TO HER OF LING TIEN. 160 00:11:20,413 --> 00:11:22,249 NOBODY SEES MADAME CHUN. 161 00:11:22,315 --> 00:11:25,118 THEN I AM NOT LOST. 162 00:11:25,185 --> 00:11:26,553 LEAVE, PRIEST, 163 00:11:26,619 --> 00:11:28,555 WHILE YOU ARE ABLE TO LEAVE. 164 00:11:28,621 --> 00:11:30,557 Young Caine: HOW WOULD IT BE POSSIBLE 165 00:11:30,623 --> 00:11:32,425 TO APPROACH SUCH A ONE? 166 00:11:32,492 --> 00:11:35,162 Master Po: YOU MUST WAIT FOR THE MOMENT, GRASSHOPPER. 167 00:11:35,228 --> 00:11:38,766 FOR AT THE RIGHT TIME, ALL MAY BE REACHED. 168 00:11:51,678 --> 00:11:54,481 Young Caine: AND WITH THOSE WHO HAVE DONE EVIL, MASTER, 169 00:11:54,547 --> 00:11:55,916 HOW SHALL I DEAL? 170 00:11:55,983 --> 00:11:58,986 Master Po: THE SAGE SAYS, FOR GOOD, RETURN GOOD. 171 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 FOR EVIL, RETURN JUSTICE. 172 00:12:23,676 --> 00:12:25,512 YOU ARE MEN OF THIS VILLAGE? 173 00:12:28,615 --> 00:12:29,917 OF THE WORLD. 174 00:12:29,983 --> 00:12:32,319 YET HAVE WE NOT MET BEFORE? 175 00:12:34,788 --> 00:12:36,523 ONE PRIEST IS AS ANOTHER. 176 00:12:36,589 --> 00:12:38,525 I SPEAK OF THE ROADSIDE SHRINE 177 00:12:38,591 --> 00:12:40,427 AT SUNSET. 178 00:12:42,195 --> 00:12:44,798 AND ONE SHRINE IS AS ANOTHER. 179 00:12:44,865 --> 00:12:47,467 AND A HOLY MAN SHOULD CONCERN HIMSELF 180 00:12:47,534 --> 00:12:49,002 WITH SPIRITUAL MATTERS. 181 00:12:49,069 --> 00:12:50,637 THE SOUL OF A DEAD MAN 182 00:12:50,703 --> 00:12:52,239 IS A SPIRITUAL MATTER. 183 00:12:52,305 --> 00:12:54,441 WE KNOW NOTHING OF A DEAD MAN. 184 00:13:19,867 --> 00:13:21,634 COME WITH ME, QUICKLY! YOU'RE NOT SAFE HERE! 185 00:13:21,701 --> 00:13:24,071 BUT THESE ARE THE GUILTY ONES. THEY ARE MURDERERS. 186 00:13:24,137 --> 00:13:25,738 I BELIEVE YOU, BUT NOW BELIEVE ME. 187 00:13:25,805 --> 00:13:29,809 THE TOWN GUARDS WILL COME, AND IT IS YOU THEY WILL TAKE. COME ON! 188 00:13:33,847 --> 00:13:36,049 WHY MUST I BE AFRAID OF THE TOWN GUARDS? 189 00:13:36,116 --> 00:13:37,918 BECAUSE THEY AND THOSE MURDERERS 190 00:13:37,985 --> 00:13:40,020 ARE UNDER THE SAME COMMAND-- CHUN YEN! 191 00:13:40,087 --> 00:13:42,923 WHY WOULD HE WANT TO KILL AN OLD MAN? 192 00:13:42,990 --> 00:13:46,359 YOU ASK TOO MUCH OF A HUMBLE PRIEST. 193 00:13:46,426 --> 00:13:47,827 YOU ARE NO PRIEST. 194 00:13:47,895 --> 00:13:49,729 WHO ARE YOU? 195 00:13:49,796 --> 00:13:51,431 I SAID YOU WERE CLEVER. 196 00:13:51,498 --> 00:13:52,599 I AM SING TAO 197 00:13:52,665 --> 00:13:55,702 OF THE SAINTED AND HONORABLE GUILD OF THIEVES. 198 00:13:55,768 --> 00:13:57,871 WE ARE THOUSANDS ACROSS THE LAND. 199 00:13:57,938 --> 00:13:59,239 BUT IN CHENDO, 200 00:13:59,306 --> 00:14:01,708 THE NEW GRAND DUKE LEAVES VERY LITTLE TO STEAL, 201 00:14:01,774 --> 00:14:03,243 SO I AM ALONE HERE. 202 00:14:03,310 --> 00:14:06,479 YOU SAY THE HONORABLE GUILD OF THIEVES. 203 00:14:06,546 --> 00:14:07,747 TO THE MAN. 204 00:14:07,814 --> 00:14:11,284 THEN I KNOW YOU WILL RETURN THE RING. 205 00:14:29,236 --> 00:14:31,171 BE CAREFUL. CHENDO MAY NOW BE 206 00:14:31,238 --> 00:14:34,041 AS DANGEROUS A PLACE FOR YOU AS IT IS FOR ME. 207 00:14:34,107 --> 00:14:36,643 MY ONLY IMMEDIATE DANGER 208 00:14:36,709 --> 00:14:38,979 IS HOW TO DISTINGUISH THE THIEVES 209 00:14:39,046 --> 00:14:41,181 FROM THE HONEST MEN. 210 00:14:47,120 --> 00:14:49,289 Master Po: IN YOUR ACTIONS, BE BOLD, 211 00:14:49,356 --> 00:14:51,491 BE RESOURCEFUL, BE FORTHRIGHT. 212 00:14:51,558 --> 00:14:55,228 FOR WHAT WALLS MAY STOP A SHAOLIN PRIEST? 213 00:14:56,496 --> 00:14:57,830 IT IS NOT OFTEN NOW 214 00:14:57,897 --> 00:15:00,233 THAT A PRIEST APPEARS IN CHENDO. 215 00:15:00,300 --> 00:15:03,570 BUT YOU MUST KNOW YOU FACE DANGER COMING HERE. 216 00:15:03,636 --> 00:15:05,538 I AM A PARIAH IN CHENDO, 217 00:15:05,605 --> 00:15:09,642 FORBIDDEN VISITORS BY DIRECT ORDER 218 00:15:09,709 --> 00:15:11,644 OF THE GRAND DUKE. 219 00:15:11,711 --> 00:15:13,613 I HAVE MY OWN ORDERS 220 00:15:13,680 --> 00:15:15,648 FROM MY MASTER PO. 221 00:15:15,715 --> 00:15:18,986 I AM TOLD TO HELP... 222 00:15:19,052 --> 00:15:20,453 LING TIEN. 223 00:15:20,520 --> 00:15:23,656 ALAS, MY NEPHEW LING TIEN IS DEAD. 224 00:15:23,723 --> 00:15:25,993 IS HE? 225 00:15:26,059 --> 00:15:28,461 I WAS TOLD THAT HE DROWNED. 226 00:15:30,563 --> 00:15:31,664 TOLD? 227 00:15:31,731 --> 00:15:33,000 THE PROCLAMATION 228 00:15:33,066 --> 00:15:35,135 WAS READ BY THE PALACE CRIER 229 00:15:35,202 --> 00:15:38,338 OVER THE SIGNATURE OF THE NEW GRAND DUKE. 230 00:15:48,781 --> 00:15:51,251 WHERE WAS LING TIEN DROWNED? 231 00:15:54,821 --> 00:15:56,156 AND WHAT OF THE BODY? 232 00:15:56,223 --> 00:15:58,958 IT WAS NEVER RECOVERED. 233 00:15:59,026 --> 00:16:00,627 AND THERE IS ONLY ONE MAN 234 00:16:00,693 --> 00:16:02,129 WHO KNOWS WITH CERTAINTY 235 00:16:02,195 --> 00:16:04,564 WHETHER LING TIEN IS DEAD. 236 00:16:04,631 --> 00:16:06,933 CHUN YEN. HE IS MY SON. 237 00:16:07,000 --> 00:16:08,901 BUT THE WORD SCALDS MY LIPS. 238 00:16:08,968 --> 00:16:11,838 WHY DO YOU STAY HERE IN CHENDO 239 00:16:11,904 --> 00:16:13,606 AMONGST YOUR MEMORIES? 240 00:16:13,673 --> 00:16:15,675 I AM OF ROYAL BLOOD, 241 00:16:15,742 --> 00:16:17,844 AND HE CANNOT BANISH ME. 242 00:16:17,910 --> 00:16:19,512 BUT SINCE I HAVE REFUSED TO SHARE 243 00:16:19,579 --> 00:16:23,050 THE ROYAL PALACE WITH HIM, HE FORBIDS ME VISITORS. 244 00:16:23,116 --> 00:16:24,317 A MAN WHO WOULD CAUSE 245 00:16:24,384 --> 00:16:26,019 HIS OWN MOTHER SUCH DISTRESS, 246 00:16:26,086 --> 00:16:29,222 WHAT WOULD HE DO TO HIS COUSIN, LING TIEN? 247 00:16:29,289 --> 00:16:32,592 YOU THINK MY SON HAS DROWNED HIS OWN COUSIN. 248 00:16:32,659 --> 00:16:34,561 NO, FORGIVE ME. 249 00:16:34,627 --> 00:16:38,598 I ONLY MEAN LING TIEN MAY YET BE ALIVE. 250 00:16:38,665 --> 00:16:40,733 IS IT POSSIBLE? 251 00:16:40,800 --> 00:16:42,469 YOU SPOKE OF YOUR MEMORIES. 252 00:16:42,535 --> 00:16:44,071 DO THEY TELL YOU 253 00:16:44,137 --> 00:16:46,973 OF A DOVE AND AN OLIVE WREATH? 254 00:16:47,040 --> 00:16:50,177 A DOVE AND OLIVE WREATHS? 255 00:16:51,711 --> 00:16:54,514 A DOVE AND OLIVE WREATHS. 256 00:16:56,449 --> 00:16:58,918 I'M AFRAID I AM OF NO HELP TO YOU. 257 00:16:58,985 --> 00:17:00,787 YOU ARE A GREAT HELP. 258 00:17:00,853 --> 00:17:03,290 I LEAD A SHELTERED LIFE. 259 00:17:03,356 --> 00:17:05,024 I KNOW LITTLE OF THE WORLD, 260 00:17:05,092 --> 00:17:08,027 BUT I KNOW MY SON, AND I WARN YOU, 261 00:17:08,095 --> 00:17:10,363 IF THE OLD GRAND DUKE IS ALIVE, 262 00:17:10,430 --> 00:17:12,699 HE IS A PRISONER IN HIS PALACE, 263 00:17:12,765 --> 00:17:14,434 AND YOU WILL NEVER REACH HIM. 264 00:17:14,501 --> 00:17:17,036 I MUST TRY. 265 00:17:26,146 --> 00:17:27,880 YOU ARE QUICK, PRIEST, 266 00:17:27,947 --> 00:17:29,516 BUT YOU ARE NOT INVISIBLE. 267 00:17:29,582 --> 00:17:31,518 BRING THE WAGON! 268 00:17:31,584 --> 00:17:32,852 TO WHAT PURPOSE? 269 00:17:32,919 --> 00:17:34,321 YOU WILL LEARN AT THE CASTLE. 270 00:17:34,387 --> 00:17:36,156 IS IT THE GRAND DUKE'S PRACTICE 271 00:17:36,223 --> 00:17:39,058 TO SUMMON A PRIEST AT THE POINT OF A SABER? 272 00:17:39,126 --> 00:17:40,827 COME TO THE WAGON! 273 00:17:55,742 --> 00:17:57,009 WE MEET AGAIN, BROTHER. 274 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 WELCOME! 275 00:18:14,294 --> 00:18:15,895 WHAT DO THEY WANT WITH US? 276 00:18:15,962 --> 00:18:17,029 YOU HEARD THE GUARD. 277 00:18:17,096 --> 00:18:18,531 WE WILL SOON FIND OUT. 278 00:18:18,598 --> 00:18:20,967 NEVER HAVE I KNOWN A PRIEST BEING SEIZED FORCIBLY. 279 00:18:21,033 --> 00:18:22,835 YOU ARE NOT A PRIEST. 280 00:18:22,902 --> 00:18:24,504 NEVER REPEAT THAT! NEVER! 281 00:18:24,571 --> 00:18:26,506 IF I AM RECOGNIZED, I AM DOOMED! 282 00:18:26,573 --> 00:18:29,041 MY HANDS WILL HANG FROM THE PALACE WALLS. 283 00:18:29,108 --> 00:18:31,043 I'D BE LIKE A BIRD WITHOUT WINGS. 284 00:18:31,110 --> 00:18:32,445 Guard: MOVE! 285 00:18:40,320 --> 00:18:42,555 Guard: EXCELLENCY... 286 00:18:51,931 --> 00:18:53,866 I HAVE THEM BOTH, EXCELLENCY. 287 00:18:53,933 --> 00:18:55,368 GOOD, GOOD. 288 00:18:55,435 --> 00:18:57,470 IS THIS HOW PRIESTS ARE TREATED IN CHENDO? 289 00:18:57,537 --> 00:19:00,973 TO BE TAKEN BY FORCE LIKE THIEVES? 290 00:19:01,040 --> 00:19:03,310 LIKE--LIKE INNOCENT DEER 291 00:19:03,376 --> 00:19:05,812 SNATCHED FROM FREEDOM AND SHACKLED? 292 00:19:05,878 --> 00:19:07,447 BEFORE I AM FINISHED, 293 00:19:07,514 --> 00:19:09,716 YOU BOTH WILL THANK ME. 294 00:19:09,782 --> 00:19:11,384 WHO ARE YOU? 295 00:19:11,451 --> 00:19:12,719 TWO UNKNOWN PRIESTS, 296 00:19:12,785 --> 00:19:16,155 NO DIFFERENT FROM THOUSANDS OF YOUR BROTHERS. 297 00:19:16,223 --> 00:19:17,624 IN A FEW DAYS, 298 00:19:17,690 --> 00:19:19,226 YOU WILL BE FAMOUS. 299 00:19:19,292 --> 00:19:21,994 ONE DOES NOT BECOME A PRIEST TO SEEK FAME. 300 00:19:22,061 --> 00:19:23,330 YOU ARE NOT SEEKING IT. 301 00:19:23,396 --> 00:19:25,465 I'M THRUSTING IT UPON YOU. 302 00:19:25,532 --> 00:19:29,001 THAT FOOL OF AN OLD PRIEST RAN OFF. 303 00:19:29,068 --> 00:19:30,937 I NEED A HOLY MAN. 304 00:19:31,003 --> 00:19:33,840 THERE WILL BE A WEDDING HERE TOMORROW. YOU WILL OFFICIATE. 305 00:19:33,906 --> 00:19:36,042 NOW THEN, WHO ARE YOU? 306 00:19:36,108 --> 00:19:38,144 KWAI CHANG CAINE. 307 00:19:38,211 --> 00:19:39,746 YOUR ORDER? 308 00:19:39,812 --> 00:19:41,914 SHAOLIN. 309 00:19:41,981 --> 00:19:44,217 AND YOU? 310 00:19:44,284 --> 00:19:45,752 LINGUO. 311 00:19:45,818 --> 00:19:46,886 YOUR ORDER? 312 00:19:46,953 --> 00:19:50,790 A...HUMBLE AND MODEST ORDER, EXCELLENCY. 313 00:19:52,392 --> 00:19:53,760 ALL PRIESTS 314 00:19:53,826 --> 00:19:55,395 ARE HUMBLE AND MODEST. 315 00:19:55,462 --> 00:19:56,663 YOU SHOULD LEARN THAT 316 00:19:56,729 --> 00:20:00,166 ON YOUR FIRST DAY IN THE MONASTERY. 317 00:20:00,233 --> 00:20:03,936 YOU ARE RATHER YOUNG FOR A HOLY MAN. 318 00:20:04,003 --> 00:20:06,439 PRAYER BRINGS PEACE, 319 00:20:06,506 --> 00:20:08,275 AND PEACE PROTECTS THE LOWLY 320 00:20:08,341 --> 00:20:10,009 FROM THE WORLD'S RAVAGES. 321 00:20:10,076 --> 00:20:11,611 HMMPH. 322 00:20:11,678 --> 00:20:13,813 TAKE THEM TO THE WEST ROOM. 323 00:20:13,880 --> 00:20:15,982 BUT EXCELLENCY... 324 00:20:16,048 --> 00:20:18,150 FOR ONE WEDDING, 325 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 YOU NEED ONE PRIEST. 326 00:20:20,287 --> 00:20:23,189 MY BROTHER KWAI CHANG IS OLDER. 327 00:20:23,256 --> 00:20:25,157 HE HAS EARNED THIS HONOR, 328 00:20:25,224 --> 00:20:27,026 SO FAREWELL. 329 00:20:27,093 --> 00:20:28,895 NO! 330 00:20:28,961 --> 00:20:32,832 A PRINCESS MARRIES IN THIS PALACE TOMORROW. 331 00:20:32,899 --> 00:20:35,201 2 PRIESTS ARE FITTING. 332 00:20:35,268 --> 00:20:37,570 GIVE THEM ANYTHING THEY WANT IN THEIR ROOM. 333 00:20:37,637 --> 00:20:40,507 KEEP THEM THERE UNTIL THE WEDDING, GUARD. 334 00:20:49,882 --> 00:20:51,484 IN HERE. 335 00:21:29,489 --> 00:21:31,424 YOU WISH TO LEAVE? 336 00:21:33,660 --> 00:21:37,196 IF I DON'T, I RISK MY HANDS. 337 00:21:37,263 --> 00:21:40,367 MY FRIEND, I'VE GROWN USED TO THEM. 338 00:21:40,433 --> 00:21:42,569 A DARK DAY FOR SING TAO. 339 00:22:26,546 --> 00:22:29,516 I THANK YOU, PRIEST. 340 00:22:29,582 --> 00:22:31,718 BEFORE YOU GO... 341 00:22:34,387 --> 00:22:36,389 MY RING. 342 00:23:10,690 --> 00:23:12,859 Master Po: AS THE LIGHT OF THE RING 343 00:23:12,925 --> 00:23:14,326 SOMETIME GROWS DULL, 344 00:23:14,393 --> 00:23:15,662 SO YOUR PATH AHEAD 345 00:23:15,728 --> 00:23:18,397 MAY SOMETIME SEEM OBSCURE. 346 00:23:28,708 --> 00:23:31,043 STILL TROUBLED, GRASSHOPPER? 347 00:23:33,613 --> 00:23:35,081 SOMETIMES, MASTER, 348 00:23:35,147 --> 00:23:38,250 IT SEEMS AS IF A WALL LIES BETWEEN MYSELF 349 00:23:38,317 --> 00:23:40,419 AND OTHERS... 350 00:23:40,487 --> 00:23:43,189 A WALL THROUGH WHICH I MAY SEE 351 00:23:43,255 --> 00:23:45,324 BUT MAY NOT TOUCH. 352 00:23:45,391 --> 00:23:48,127 YOU FEEL THE FAULT WITHIN YOURSELF? 353 00:23:49,996 --> 00:23:52,999 I DO NOT KNOW WHERE THE FAULT LIES, 354 00:23:53,065 --> 00:23:55,401 BUT I FEEL APART. 355 00:23:55,468 --> 00:23:57,837 IN YOUR CONVERSATION WITH THIS OTHER, 356 00:23:57,904 --> 00:24:01,508 MORE IS LEFT UNSAID THAN IS SAID. 357 00:24:02,875 --> 00:24:04,511 IT IS SO. 358 00:24:04,577 --> 00:24:07,647 WHO CAN KNOW HIMSELF WELL ENOUGH TO SPEAK ALL? 359 00:24:07,714 --> 00:24:11,584 WHO IS SO WELL-FOUNDED TO HEAR ALL? 360 00:24:11,651 --> 00:24:14,987 THE SAGE SAYS SHAPE CLAY INTO A VESSEL, 361 00:24:15,054 --> 00:24:17,490 CUT DOORS AND WINDOWS FOR A ROOM. 362 00:24:17,557 --> 00:24:19,659 IT IS THE SPACES WITHIN 363 00:24:19,726 --> 00:24:22,161 WHICH MAKE IT USEFUL. 364 00:24:22,228 --> 00:24:24,396 SO WE MUST LISTEN 365 00:24:24,463 --> 00:24:26,599 FOR THE SPACES BETWEEN US. 366 00:24:26,666 --> 00:24:29,235 WE MUST HEAR THE SILENCES. 367 00:24:30,970 --> 00:24:33,606 Caine: WAIT! I WILL GO WITH YOU! 368 00:25:05,738 --> 00:25:08,374 Guard: EXCELLENCY! 369 00:25:08,440 --> 00:25:09,976 EXCELLENCY... 370 00:25:12,444 --> 00:25:13,913 THE PRIESTS ARE GONE. 371 00:25:13,980 --> 00:25:16,649 YOUR HEAD WILL FOLLOW THEM... WITHOUT YOU! 372 00:25:16,716 --> 00:25:17,784 NO, EXCELLENCY, NO. 373 00:25:17,850 --> 00:25:19,819 I NEVER LEFT MY POST AT THE DOOR. 374 00:25:19,886 --> 00:25:21,888 THEY ESCAPED THROUGH THE WINDOW. 375 00:25:21,954 --> 00:25:23,923 WINDOW? 376 00:25:23,990 --> 00:25:25,524 YESTERDAY A STRANGE PRIEST 377 00:25:25,592 --> 00:25:26,793 APPEARED AT THE PALACE GATE 378 00:25:26,859 --> 00:25:28,895 TO ASK FOR LING TIEN. 379 00:25:28,961 --> 00:25:31,998 TODAY, 2 STRANGE PRIESTS APPEAR BEFORE ME. 380 00:25:37,737 --> 00:25:39,105 COME QUICKLY! 381 00:25:42,141 --> 00:25:43,676 COME! 382 00:26:30,657 --> 00:26:33,459 MASTER, HOW CAN WE FIND OUR WAY 383 00:26:33,525 --> 00:26:36,162 WHEN ALL THE PATHS SEEM DARK? 384 00:26:36,228 --> 00:26:37,463 THE WAY RUNS TRUE 385 00:26:37,529 --> 00:26:39,031 THROUGH DARKNESS, THROUGH SHADOW. 386 00:26:39,098 --> 00:26:41,634 NEITHER IS CAUSE FOR DESPAIR. 387 00:26:41,701 --> 00:26:43,335 THE SAGE HAS SAID 388 00:26:43,402 --> 00:26:46,272 THE 5 COLORS BLIND THE EYE. 389 00:26:46,338 --> 00:26:48,808 THE 5 TONES DEAFEN THE EAR. 390 00:26:48,875 --> 00:26:51,010 THE 5 FLAVORS FELL THE TASTE. 391 00:26:51,077 --> 00:26:53,713 THEREFORE, THE WISE MAN IS GUIDED 392 00:26:53,780 --> 00:26:55,247 BY WHAT HE FEELS, 393 00:26:55,314 --> 00:26:56,983 NOT BY WHAT HE SEES. 394 00:26:57,049 --> 00:26:59,886 WHEN OUR SENSES ARE CONFUSED AND OVERPOWERED, 395 00:26:59,952 --> 00:27:01,721 OUR DEEPER FEELINGS 396 00:27:01,788 --> 00:27:04,256 MAY YET KEEP US ON THE WAY. 397 00:27:25,211 --> 00:27:26,679 WHO IS IT? 398 00:27:26,746 --> 00:27:28,715 THE GRAND DUKE. 399 00:27:30,082 --> 00:27:33,085 I AM... THE GRAND DUKE. 400 00:27:33,152 --> 00:27:36,022 NO, LING TIEN. THAT IS FINISHED. 401 00:27:36,088 --> 00:27:37,523 LOOK AT YOU. 402 00:27:37,589 --> 00:27:41,493 HA. AND LOOK AT ME. I RULE CHENDO. 403 00:27:41,560 --> 00:27:45,397 YOU HAVE BETRAYED ME-- 404 00:27:45,464 --> 00:27:48,600 STOLEN MY BIRTHRIGHT. 405 00:27:48,667 --> 00:27:49,836 YOU ARE ALIVE ONLY BECAUSE 406 00:27:49,902 --> 00:27:52,038 I AM A KIND AND BENEVOLENT MAN. 407 00:27:52,104 --> 00:27:54,941 MY KINDNESS BRINGS ME HERE. 408 00:27:55,007 --> 00:27:57,243 YOU HOLD ONE LAST CARD-- 409 00:27:57,309 --> 00:27:59,045 THE TREASURE. 410 00:27:59,111 --> 00:28:00,312 NEVER. 411 00:28:00,379 --> 00:28:01,380 NEVER? 412 00:28:01,447 --> 00:28:03,349 AN UNHAPPY WORD. 413 00:28:03,415 --> 00:28:06,052 AN INSUPPORTABLE ONE. 414 00:28:06,118 --> 00:28:09,388 YOU NEVER THOUGHT YOU WOULD END YOUR DAYS HERE, 415 00:28:09,455 --> 00:28:10,923 BUT HERE YOU ARE. 416 00:28:10,990 --> 00:28:13,860 ONCE AGAIN, WHERE IS IT? 417 00:28:13,926 --> 00:28:16,896 THE TREASURE BELONGS TO THE GRAND DUKE-- TO ME! 418 00:28:16,963 --> 00:28:20,099 YOU SHALL NEVER HAVE IT. 419 00:28:20,166 --> 00:28:24,070 YOU ARE ADDICTED TO THAT WORD, COUSIN. 420 00:28:24,136 --> 00:28:26,138 UNLESS I HAVE THAT TREASURE, 421 00:28:26,205 --> 00:28:28,507 YOUR DAUGHTER'S MARRIAGE TO THE LAN DYNASTY 422 00:28:28,574 --> 00:28:30,109 WILL UNITE 2 GREAT FAMILIES, 423 00:28:30,176 --> 00:28:32,478 AND I WILL SIT AT THEIR HEAD. 424 00:28:32,544 --> 00:28:33,679 LEAVE ME. 425 00:28:35,948 --> 00:28:39,218 YOU INDULGE YOURSELF. 426 00:28:39,285 --> 00:28:41,687 YOU SPEAK WITH THE RASHNESS OF YOUTH, 427 00:28:41,754 --> 00:28:44,590 THE RASHNESS AND THE FREEDOM. 428 00:28:44,656 --> 00:28:48,694 YOU ACT AS ONE WITH FEVER. 429 00:28:48,761 --> 00:28:51,497 NOW THINK ON THIS, MY COUSIN. 430 00:28:51,563 --> 00:28:52,631 WEIGH YOUR LOVE 431 00:28:52,698 --> 00:28:54,266 FOR YOUR ONLY DAUGHTER MEI MING 432 00:28:54,333 --> 00:28:56,035 AGAINST THE TREASURE. 433 00:28:56,102 --> 00:28:59,772 YOU KNOW THE HEIR TO THE HOUSE OF LAN. 434 00:28:59,839 --> 00:29:02,308 WOULD YOU GIVE YOUR DAUGHTER OVER TO HIM? 435 00:29:09,548 --> 00:29:12,218 HERE. QUENCH YOUR THIRST. 436 00:29:13,619 --> 00:29:16,555 THE WATER WILL COOL YOUR BRAIN. 437 00:29:16,622 --> 00:29:17,890 DRINK. 438 00:29:17,957 --> 00:29:20,092 DRINK BEFORE YOU ANSWER. 439 00:29:21,460 --> 00:29:23,129 GOOD, GOOD. 440 00:29:23,195 --> 00:29:26,198 NOW YOU ARE THE SENSIBLE COUSIN I REMEMBER. 441 00:30:22,188 --> 00:30:24,223 ONE COULD HOPE FOR A MORE DIGNIFIED ENTRANCE. 442 00:30:24,290 --> 00:30:26,425 AND A MORE DIGNIFIED PRIEST. 443 00:30:26,492 --> 00:30:28,160 WHAT IS IT, LUTIEN? 444 00:30:28,227 --> 00:30:29,695 A PRIEST? 445 00:30:29,761 --> 00:30:30,963 BUT HOW? 446 00:30:31,030 --> 00:30:32,965 WHERE DID YOU COME FROM? 447 00:30:33,032 --> 00:30:34,901 NOT FROM HEAVEN. 448 00:30:34,967 --> 00:30:38,037 IT MAY BE THAT I HAVE REACHED HEAVEN. 449 00:30:38,104 --> 00:30:40,873 IT MAY BE YOU LACK HOLINESS, HOLY MAN. 450 00:30:42,508 --> 00:30:44,376 Man: OPEN THE DOOR. 451 00:30:44,443 --> 00:30:45,978 I BRING IMPORTANT NEWS. 452 00:30:46,045 --> 00:30:48,380 WHO IS THAT? CHUN YEN. 453 00:30:49,982 --> 00:30:53,419 YOU'VE GOT TO HELP ME, PLEASE. I MUST NOT BE SEEN. 454 00:30:53,485 --> 00:30:56,288 Chun Yen: MUST I SUMMON THE GUARDS? 455 00:31:01,127 --> 00:31:03,495 HELP ME, PLEASE. HE MUST NOT SEE ME HERE. 456 00:31:03,562 --> 00:31:05,564 WHO ARE YOU, PRIEST? 457 00:31:05,631 --> 00:31:07,433 I AM SING TAO. 458 00:31:07,499 --> 00:31:09,168 THIEF OF CHENDO! 459 00:31:09,235 --> 00:31:10,769 IF HE FINDS ME OUT, 460 00:31:10,836 --> 00:31:13,105 MY HANDS WILL HANG FROM THE PALACE WALLS. 461 00:31:14,373 --> 00:31:16,909 HERE. HIDE BEHIND THIS SCREEN. 462 00:31:18,310 --> 00:31:19,511 ONE MOMENT. 463 00:31:26,152 --> 00:31:27,319 IT IS TIME YOU END 464 00:31:27,386 --> 00:31:31,090 THIS EXILE YOU HAVE CHOSEN FOR YOURSELF. 465 00:31:31,157 --> 00:31:32,791 YOU ARE MUCH TOO YOUNG 466 00:31:32,858 --> 00:31:35,627 TO STAY LOCKED UP IN THIS ROOM. 467 00:31:35,694 --> 00:31:37,930 I AM IN MOURNING 468 00:31:37,997 --> 00:31:39,198 FOR MY FATHER. 469 00:31:39,265 --> 00:31:42,001 LING TIEN HAS BEEN DEAD FOR 2 MONTHS. 470 00:31:42,068 --> 00:31:45,037 I MOURN THE PASSING OF MY COUSIN AS WELL AS YOU. 471 00:31:45,104 --> 00:31:47,073 BUT THERE COMES A TIME WHEN THE LIVING 472 00:31:47,139 --> 00:31:48,674 MUST RETURN TO LIFE. 473 00:31:48,740 --> 00:31:52,211 IT IS OBVIOUS I DO NOT HAVE YOUR STRENGTH OF WILL. 474 00:31:54,546 --> 00:31:57,984 THEN YOU MUST LEAN ON ME, MY CHILD. 475 00:31:58,050 --> 00:32:00,852 YOUR WEDDING DAY SHOULD BE A MOST HAPPY ONE. 476 00:32:00,919 --> 00:32:02,054 WEDDING? 477 00:32:02,121 --> 00:32:03,956 OH, DID I FORGET TO MENTION IT? 478 00:32:04,023 --> 00:32:06,125 I WILL NEVER MARRY ANYONE YOU PICK OUT. 479 00:32:06,192 --> 00:32:09,261 NEVER? I'M BORED WITH THAT SILLY WORD. 480 00:32:09,328 --> 00:32:11,998 YOU WILL MARRY INTO THE LAN DYNASTY. 481 00:32:12,064 --> 00:32:14,200 IT WILL NOT HAPPEN. 482 00:32:15,934 --> 00:32:18,870 YOUR FIANCE ARRIVES SHORTLY. 483 00:32:18,937 --> 00:32:20,872 NOW HE MAY WISH TO MEET YOU 484 00:32:20,939 --> 00:32:23,675 BEFORE YOU BECOME HIS BRIDE. 485 00:32:23,742 --> 00:32:25,411 BE READY. 486 00:32:39,091 --> 00:32:40,826 DESPAIR FROM A PRINCESS? 487 00:32:40,892 --> 00:32:43,095 THERE WILL BE NO WEDDING. 488 00:32:47,233 --> 00:32:49,235 NO. 489 00:32:49,301 --> 00:32:52,938 I AM A PRINCESS WHO BEARS THE ROYAL DUTY. 490 00:32:53,005 --> 00:32:55,207 AND I SWEAR ON MY FATHER'S HONOR, 491 00:32:55,274 --> 00:32:59,145 I WILL NOT ALLOW CHENDO TO FALL TO THE LAN DYNASTY. 492 00:33:02,548 --> 00:33:04,550 NOT THAT WAY. 493 00:33:04,616 --> 00:33:06,718 WE ARE HELPLESS. 494 00:33:06,785 --> 00:33:08,254 WHILE ONE LIVES, 495 00:33:08,320 --> 00:33:10,456 ONE IS NEVER HELPLESS. 496 00:33:12,558 --> 00:33:14,493 TRUST ME, PRINCESS. 497 00:33:45,091 --> 00:33:47,293 Dead Old Man: THE DOVE... 498 00:33:47,359 --> 00:33:49,161 WREATH. 499 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 THE DOVE... 500 00:33:53,599 --> 00:33:55,667 WREATH. 501 00:34:57,263 --> 00:34:59,431 Master Po: AT TIMES, THE TASK THAT YOU FACE 502 00:34:59,498 --> 00:35:01,167 MAY SEEM OVERWHELMING, 503 00:35:01,233 --> 00:35:04,236 AND YOU MAY FEEL UNEQUAL TO WHAT IS REQUIRED. 504 00:35:04,303 --> 00:35:07,139 Young Caine: MASTER, I OBSERVE OTHERS, 505 00:35:07,206 --> 00:35:08,974 AND THEY SEEM TO KNOW THE WAY. 506 00:35:09,040 --> 00:35:11,443 DO YOU? 507 00:35:11,510 --> 00:35:14,146 I AM PUZZLED AND UNSURE. 508 00:35:14,213 --> 00:35:16,748 I MOVE ONE WAY AND THEN ANOTHER, 509 00:35:16,815 --> 00:35:18,284 TO NO PURPOSE. 510 00:35:18,350 --> 00:35:21,687 AND THEREFORE GRIEVE. 511 00:35:21,753 --> 00:35:23,355 YES, MASTER. 512 00:35:23,422 --> 00:35:26,858 THE SAGE HAS SAID OTHERS ARE CONTENTED. 513 00:35:26,925 --> 00:35:28,059 I ALONE AM DRIFTING, 514 00:35:28,126 --> 00:35:29,495 NOT KNOWING WHERE I AM. 515 00:35:29,561 --> 00:35:32,130 I AM ALONE WITHOUT A PLACE TO GO. 516 00:35:32,198 --> 00:35:33,399 I AM DIFFERENT. 517 00:35:33,465 --> 00:35:36,735 I AM NOURISHED BY THE GREAT MOTHER. 518 00:35:36,802 --> 00:35:38,604 IN AN UNCERTAIN HOUR, 519 00:35:38,670 --> 00:35:39,471 THE WISE MAN 520 00:35:39,538 --> 00:35:41,740 ACKNOWLEDGES UNCERTAINTY. 521 00:35:59,558 --> 00:36:00,826 THE DOOR... 522 00:36:03,929 --> 00:36:05,664 I HAD TO LEAVE. 523 00:36:05,731 --> 00:36:07,132 BUT IT'S WIDE OPEN. 524 00:36:07,199 --> 00:36:10,336 I HAD TO RETURN. 525 00:36:10,402 --> 00:36:12,037 MAYBE ONE MUST BE A PRIEST 526 00:36:12,103 --> 00:36:13,705 TO UNDERSTAND YOU. 527 00:36:13,772 --> 00:36:16,208 BUT IT'S NOT FOR ME THAT YOU ARE HERE. 528 00:36:16,275 --> 00:36:18,577 I NEED YOU, HOLY MAN. 529 00:36:18,644 --> 00:36:19,945 AND I NEED YOU. 530 00:36:20,011 --> 00:36:21,413 I DO NOT WISH YOU HARM, 531 00:36:21,480 --> 00:36:23,782 BUT I HAVE PRAYED FOR YOUR RETURN. 532 00:36:23,849 --> 00:36:27,253 LING TIEN IS ALIVE. 533 00:36:27,319 --> 00:36:29,588 THE GRAND DUKE, ALIVE? 534 00:36:29,655 --> 00:36:30,622 WHERE? 535 00:36:30,689 --> 00:36:33,058 THERE IS A PASSAGEWAY DEEP IN THE PALACE. 536 00:36:33,124 --> 00:36:36,094 THERE IS LING TIEN BEHIND A LOCKED DOOR. 537 00:36:36,161 --> 00:36:39,064 THE KEY HANGS ABOUT THE BELT OF CHUN YEN. 538 00:36:39,130 --> 00:36:41,633 OH... 539 00:36:41,700 --> 00:36:43,702 INTO THE JAWS OF THE TIGER. 540 00:36:45,704 --> 00:36:47,439 I'LL DO IT... 541 00:36:47,506 --> 00:36:50,309 OR LOSE MY HANDS FOR ATTEMPTING THE IMPOSSIBLE. 542 00:36:52,077 --> 00:36:54,746 WHY HAVE YOU NEED OF ME? 543 00:36:54,813 --> 00:36:56,715 I HAVE MET THE MOST BEAUTIFUL CREATURE 544 00:36:56,782 --> 00:36:59,318 THAT EVER GRACED THE SWEET EARTH... 545 00:36:59,385 --> 00:37:02,321 THE PRINCESS MEI MING. 546 00:37:02,388 --> 00:37:05,924 BUT TODAY SHE MARRIES THE PRINCE OF LAN-- 547 00:37:05,991 --> 00:37:07,926 A MATCH ARRANGED BY CHUN YEN. 548 00:37:11,430 --> 00:37:13,064 I SEE YOUR HANDS 549 00:37:13,131 --> 00:37:15,033 HAVE TRIUMPHED OVER YOUR HEART AGAIN. 550 00:37:15,100 --> 00:37:18,103 I DID NOT STEAL THIS RING. 551 00:37:18,169 --> 00:37:21,106 I PULLED IT FROM MEI MING'S FINGERS. 552 00:37:21,172 --> 00:37:23,575 THERE IS POISON HERE. 553 00:37:23,642 --> 00:37:25,444 THE PRINCESS THREATENED TO KILL HERSELF 554 00:37:25,511 --> 00:37:27,313 RATHER THAN MARRY. 555 00:37:29,348 --> 00:37:31,116 I PROMISED TO SAVE HER. 556 00:37:31,182 --> 00:37:33,785 HELP US. 557 00:37:33,852 --> 00:37:35,854 WE SHALL TRY. 558 00:37:35,921 --> 00:37:39,057 WELL, PLEASE, THERE IS NO TIME TO WASTE. 559 00:37:39,124 --> 00:37:41,026 THE PRINCE OF LAN ARRIVES SOON. 560 00:37:41,092 --> 00:37:44,162 IF YOU ARE TO GET THE KEY 561 00:37:44,229 --> 00:37:45,564 FROM CHUN YEN'S BELT, 562 00:37:45,631 --> 00:37:48,500 THEN HIS ATTENTION MUST BE DIVERTED. 563 00:37:48,567 --> 00:37:52,037 I SHALL PROVIDE THAT DIVERSION. 564 00:38:06,051 --> 00:38:07,386 GOOD. 565 00:38:07,453 --> 00:38:09,254 THE PRINCE WISHES TO SEE HIS BRIDE 566 00:38:09,321 --> 00:38:11,390 BEFORE THE CEREMONIES. 567 00:38:11,457 --> 00:38:13,291 ENTER, PLEASE. 568 00:38:21,600 --> 00:38:23,569 THIS IS NOT THE PRINCE. 569 00:38:23,635 --> 00:38:25,337 HEH. HEH. THIS IS JOM, 570 00:38:25,404 --> 00:38:27,272 THE PRINCE'S PERSONAL BODYGUARD, 571 00:38:27,339 --> 00:38:29,541 PERHAPS THE GREATEST WRESTLER IN THE LAND. 572 00:38:29,608 --> 00:38:32,744 MAY I NOW PRESENT YOUR FIANCE, 573 00:38:32,811 --> 00:38:34,413 THE PRINCE OF THE LAN DYNASTY, 574 00:38:34,480 --> 00:38:37,015 PRINCE LAN WOO? 575 00:38:38,517 --> 00:38:39,651 YOUR HIGHNESS. 576 00:38:39,718 --> 00:38:42,153 WHY...HE'S ONLY A CHILD! 577 00:38:42,220 --> 00:38:44,556 ENOUGH. THE BRIDE IS OVERWHELMED 578 00:38:44,623 --> 00:38:46,191 BY THE PROSPECT OF HER MARRIAGE 579 00:38:46,257 --> 00:38:48,994 TO YOUR EXALTED PERSON, YOUR HIGHNESS, BELIEVE ME. 580 00:38:49,060 --> 00:38:51,062 Guard: EXCELLENCY! 581 00:38:51,129 --> 00:38:53,432 I HAVE FOUND THE PRIESTS. 582 00:38:53,499 --> 00:38:55,634 YOU MAY LEAVE THEM. 583 00:38:55,701 --> 00:38:59,405 HMMPH. NOW THAT THE PRIESTS HAVE JOINED US, 584 00:38:59,471 --> 00:39:02,641 OUR WEDDING ARRANGEMENTS ARE COMPLETE. 585 00:39:02,708 --> 00:39:05,377 YOU CHOOSE YOUR ENTRANCE CAREFULLY. 586 00:39:05,444 --> 00:39:06,845 IT IS ONLY FITTING 587 00:39:06,912 --> 00:39:09,381 WE SHOULD PAY OUR RESPECTS TO THE HAPPY COUPLE. 588 00:39:09,448 --> 00:39:12,050 THERE ARE QUESTIONS WHICH DEMAND ANSWERS. 589 00:39:12,117 --> 00:39:13,652 AN EMPTY ROOM? 590 00:39:13,719 --> 00:39:16,187 SUDDEN, UNANNOUNCED APPEARANCES? 591 00:39:16,254 --> 00:39:19,658 WE PAUSED TO RECONSIDER. 592 00:39:19,725 --> 00:39:23,294 A ROYAL MARRIAGE IS NOT A COMMON EVENT. 593 00:39:23,361 --> 00:39:25,831 TO LEAVE WOULD BE TO FORFEIT OUR GREAT HONOR, 594 00:39:25,897 --> 00:39:27,699 SO WE RETURNED. 595 00:39:27,766 --> 00:39:29,367 HMMPH. 596 00:39:32,270 --> 00:39:34,372 WHAT IS THIS? 597 00:39:35,240 --> 00:39:36,908 BE CAREFUL, PRIEST. 598 00:39:36,975 --> 00:39:38,243 THIS IS JOM, 599 00:39:38,309 --> 00:39:40,412 PRINCE LAN WOO'S PERSONAL BODYGUARD-- 600 00:39:40,479 --> 00:39:43,014 THE MOST ILLUSTRIOUS WRESTLER IN THE LAND. 601 00:39:43,081 --> 00:39:44,650 HE IS KNOWN TO KILL A MAN 602 00:39:44,716 --> 00:39:46,918 FOR LESS THAN THE LOOK ON YOUR FACE. 603 00:39:46,985 --> 00:39:48,787 HE MUST KILL MEN OFTEN, 604 00:39:48,854 --> 00:39:50,956 FOR SURELY ANYONE WHO LOOKS AT HIM 605 00:39:51,022 --> 00:39:52,290 WOULD SEE WHAT I SEE. 606 00:39:52,357 --> 00:39:54,993 YOU DO NOT CARE WHOM YOU OFFEND? 607 00:39:55,060 --> 00:39:56,762 IT IS I WHO AM OFFENDED 608 00:39:56,828 --> 00:39:58,363 BY THIS MOUNTAIN OF FLESH 609 00:39:58,430 --> 00:40:00,666 WHO CALLS HIMSELF A WRESTLER. 610 00:40:00,732 --> 00:40:01,900 I BELIEVE THAT EVEN I, 611 00:40:01,967 --> 00:40:03,769 A LOWLY PRIEST, CAN DEFEAT HIM, 612 00:40:03,835 --> 00:40:06,004 AND I AM PREPARED TO PROVE IT NOW. 613 00:40:06,071 --> 00:40:07,839 WHY NOT? 614 00:40:07,906 --> 00:40:11,042 WE NEED A PRIEST, BUT WE HAVE A SPARE ONE. 615 00:40:11,109 --> 00:40:13,779 NO, NO, NO, NOT HERE. 616 00:40:13,845 --> 00:40:15,113 DOWNSTAIRS. 617 00:40:16,582 --> 00:40:20,018 AN ENTERTAINMENT FOR YOUR WEDDING, PRINCESS. 618 00:40:20,085 --> 00:40:22,020 YOUR HIGHNESS. 619 00:40:30,962 --> 00:40:32,798 You father is alive. 620 00:40:32,864 --> 00:40:33,999 ALIVE? 621 00:40:34,065 --> 00:40:35,467 Later. 622 00:40:49,147 --> 00:40:50,782 BEGIN. 623 00:41:04,395 --> 00:41:06,798 MY BROTHER BEGINS WELL. 624 00:41:06,865 --> 00:41:09,467 LET US SEE HOW HE ENDS. 625 00:41:14,806 --> 00:41:16,608 UH. UNH! 626 00:41:24,149 --> 00:41:26,151 AAH! 627 00:41:29,721 --> 00:41:31,823 QUITE SURE OF YOUR MAN? 628 00:41:31,890 --> 00:41:33,124 QUITE SURE. 629 00:41:33,191 --> 00:41:34,993 AARH! 630 00:41:35,060 --> 00:41:36,494 I AM HERE. 631 00:41:46,838 --> 00:41:48,039 HMMPH. 632 00:41:48,106 --> 00:41:49,941 AAH! 633 00:41:50,008 --> 00:41:51,543 WAAH! 634 00:42:11,162 --> 00:42:12,263 RAAH! 635 00:42:20,405 --> 00:42:21,973 UNH. 636 00:42:22,040 --> 00:42:23,942 AAH! 637 00:42:35,553 --> 00:42:38,556 YOU ARE A STRANGE PRIEST, HOLY MAN. 638 00:42:38,624 --> 00:42:40,626 YOU ROAM MY PALACE AT WILL, 639 00:42:40,692 --> 00:42:42,794 VANQUISH MY WRESTLER. 640 00:42:42,861 --> 00:42:45,130 YOU ARE CERTAINLY SHAOLIN. 641 00:42:50,401 --> 00:42:52,270 LET US SEE YOUR SIGN! 642 00:43:00,511 --> 00:43:02,914 YOU ARE SING TAO THE THIEF! 643 00:43:06,885 --> 00:43:09,888 GUARD, I WANT HIS HANDS FOR THE PALACE WALL. 644 00:43:14,425 --> 00:43:16,628 STOP, PRIEST, OR THE PRINCESS DIES! 645 00:43:28,740 --> 00:43:30,275 HAN, AFTER THE THIEF. 646 00:43:32,878 --> 00:43:35,013 YOU MAY RELEASE THE PRINCESS. 647 00:43:35,080 --> 00:43:37,282 SO YOU CAN JOIN YOUR FRIEND? 648 00:43:37,348 --> 00:43:39,317 I WILL STAY. 649 00:43:39,384 --> 00:43:40,618 YOU HAVE MY WORD. 650 00:43:40,686 --> 00:43:43,789 HA! YOUR WORD AND MY KNIFE. 651 00:43:43,855 --> 00:43:45,590 BIND THE PRIEST, 652 00:43:45,657 --> 00:43:47,325 AND HOLD HIM UNTIL THE WEDDING. 653 00:43:48,660 --> 00:43:51,329 IF YOU'RE NOT IN YOUR ROOM THIS TIME, 654 00:43:51,396 --> 00:43:53,131 MEI MING DIES. 655 00:44:09,647 --> 00:44:11,549 GO TO YOUR REST, PRINCESS. 656 00:44:11,616 --> 00:44:13,785 THIS IS YOUR WEDDING DAY. 657 00:44:22,060 --> 00:44:24,129 YOU CAN ESCAPE THROUGH THE WINDOW, PRIEST, 658 00:44:24,195 --> 00:44:26,798 IF YOU WISH THE PRINCESS TO DIE. 659 00:45:33,564 --> 00:45:35,266 AH, PRINCE, 660 00:45:35,333 --> 00:45:37,002 HERE IS YOUR BRIDE. 661 00:45:37,068 --> 00:45:40,405 HER RADIANCE SHAMES THE SUN. 662 00:45:40,471 --> 00:45:43,408 LET US PROCEED. GUARD... 663 00:45:43,474 --> 00:45:44,542 FETCH THE PRIEST 664 00:45:44,609 --> 00:45:47,012 SO THAT HE MAY JOIN THESE HAPPY TWO. 665 00:46:01,492 --> 00:46:03,528 Guard: EXCELLENCY, 666 00:46:03,594 --> 00:46:05,063 HE'S GONE. THE PRIEST IS GONE. 667 00:46:05,130 --> 00:46:07,465 I TOLD YOU TO GUARD HIM CLOSELY! 668 00:46:07,532 --> 00:46:09,134 I BOUND HIM WITH MY OWN HANDS. 669 00:46:09,200 --> 00:46:12,670 I'LL HANG YOUR HANDS FROM THE PALACE WALL! 670 00:46:12,737 --> 00:46:14,239 MEI MING, YESTERDAY, 671 00:46:14,305 --> 00:46:17,275 YOU SAID YOU WOULD DIE BEFORE YOU MARRY. 672 00:46:17,342 --> 00:46:20,778 HAVE YOU A PARTY OF THIS CHARADE? 673 00:46:20,846 --> 00:46:22,013 LUTIEN! 674 00:46:22,080 --> 00:46:24,816 SPEAK QUICKLY, WOMAN, OR YOU DIE. 675 00:46:24,883 --> 00:46:26,818 THEN I DIE. 676 00:46:31,556 --> 00:46:34,359 THIEF STOLE MY KEY! COME! 677 00:46:36,895 --> 00:46:38,163 FATHER! 678 00:46:38,229 --> 00:46:41,166 OH, FATHER, WHAT HAVE THEY DONE TO YOU? 679 00:46:41,232 --> 00:46:42,868 OH, MEI MING. 680 00:46:42,934 --> 00:46:44,735 OH, YOU MUST LEAVE, CHILD. 681 00:46:44,802 --> 00:46:47,205 CHUN YEN WILL HARM YOU. 682 00:46:49,807 --> 00:46:51,476 WHO ARE YOU? 683 00:46:51,542 --> 00:46:53,744 I AM KWAI CHANG CAINE. 684 00:46:53,811 --> 00:46:56,081 I WAS SENT BY MASTER PO. 685 00:46:56,147 --> 00:47:00,151 MY MESSAGE WAS RECEIVED. 686 00:47:00,218 --> 00:47:01,819 YES. 687 00:47:01,887 --> 00:47:03,889 CAN YOU WALK? 688 00:47:22,941 --> 00:47:24,842 YOU WILL NEVER LEAVE THIS PALACE, 689 00:47:24,910 --> 00:47:26,912 MY COUSIN. 690 00:47:31,749 --> 00:47:33,919 I AM OLD... 691 00:47:33,985 --> 00:47:36,721 AND READY TO DIE. 692 00:47:36,787 --> 00:47:41,192 BUT MEI MING HAS BARELY BEGUN HER LIFE. 693 00:47:41,259 --> 00:47:44,595 I WILL NOT TAKE IT FROM HER. 694 00:47:47,165 --> 00:47:49,935 WE WILL DO NOTHING, CHUN YEN! 695 00:47:50,001 --> 00:47:52,103 HA HA HA HA! 696 00:47:52,170 --> 00:47:54,505 TODAY YOU HAVE LEARNED WISDOM, 697 00:47:54,572 --> 00:47:56,007 OLD MAN. 698 00:47:56,942 --> 00:48:01,012 AAAAHHH! 699 00:48:07,518 --> 00:48:09,054 AAH! 700 00:48:15,360 --> 00:48:16,962 WILL YOU SURRENDER NOW, CHUN YEN, 701 00:48:17,028 --> 00:48:19,564 OR SHALL WE PREPARE YOU A FITTING FUNERAL? 702 00:48:30,408 --> 00:48:32,243 YOU HAVE SAVED US. 703 00:48:32,310 --> 00:48:34,045 AFTER ALL, 704 00:48:34,112 --> 00:48:35,913 I AM AN HONORABLE THIEF. 705 00:48:35,981 --> 00:48:37,983 THEN I KNOW 706 00:48:38,049 --> 00:48:40,651 YOU CAN DELIVER THE GRAND DUKE'S COUSIN 707 00:48:40,718 --> 00:48:43,121 TO THE PROPER DOOR. 708 00:48:43,188 --> 00:48:45,923 YOU MAY TRUST ME. 709 00:48:48,559 --> 00:48:49,995 WHO IS THIS SAVIOR 710 00:48:50,061 --> 00:48:51,929 WHO HAS RESCUED US? 711 00:48:51,997 --> 00:48:53,631 SING TAO. 712 00:48:53,698 --> 00:48:56,034 HE IS TRULY... 713 00:48:56,101 --> 00:48:59,070 A PRINCE OF THIEVES. 714 00:48:59,137 --> 00:49:02,540 WE FIND ROYALTY EVERYWHERE. 715 00:49:06,111 --> 00:49:08,846 HERE IS YOUR RING, EXCELLENCY. 716 00:49:08,913 --> 00:49:11,582 MAY IT GLOW ON AND ON. 717 00:49:12,917 --> 00:49:14,519 SEND MY THANKS 718 00:49:14,585 --> 00:49:16,254 TO MY FRIEND PO. 719 00:49:16,321 --> 00:49:20,525 TELL HIM I WILL VISIT WITH HIM SOON. 720 00:49:20,591 --> 00:49:23,261 I WILL PREPARE THE TEMPLE FOR YOUR ARRIVAL. 721 00:49:23,328 --> 00:49:25,997 SING TAO WILL REMAIN HERE. 722 00:49:26,064 --> 00:49:29,700 WILL YOU REALLY GIVE UP YOUR LIFE'S WORK? 723 00:49:29,767 --> 00:49:31,836 THE PRICE OF LOVE IS HIGH, 724 00:49:31,902 --> 00:49:33,838 BUT I PAY IT WILLINGLY. 725 00:49:33,904 --> 00:49:35,773 I PRAY SO. 726 00:49:35,840 --> 00:49:37,142 OH, IT IS. 727 00:49:37,208 --> 00:49:39,110 NOW, AS A TOKEN, 728 00:49:39,177 --> 00:49:41,179 THERE'S SOMETHING... 729 00:49:41,246 --> 00:49:45,250 I WANTED YOU TO KEEP FOR ME. 730 00:49:47,685 --> 00:49:49,420 THIS? 731 00:49:51,822 --> 00:49:54,092 HA HA HA! THAT! 732 00:50:01,966 --> 00:50:04,935 Master Po: SO YOU HAVE SAVED THE LIFE OF A DUKE, 733 00:50:05,002 --> 00:50:06,971 DELIVERED A KINGDOM FROM AN EVIL RULER, 734 00:50:07,038 --> 00:50:10,841 AND BROUGHT TOGETHER A THIEF AND A PRINCESS IN LOVE. 735 00:50:10,908 --> 00:50:12,110 ARE YOU NOT PROUD 736 00:50:12,177 --> 00:50:14,245 OF YOUR ACCOMPLISHMENT, GRASSHOPPER? 737 00:50:14,312 --> 00:50:16,847 IT IS A FINE THING TO HAVE DONE. 738 00:50:16,914 --> 00:50:18,849 AND YOUR LIFE AS A PRIEST... 739 00:50:18,916 --> 00:50:21,018 ARE YOU CONTENT WITH IT? 740 00:50:21,086 --> 00:50:23,421 I CAN IMAGINE NONE BETTER. 49007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.