Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,672
THEY'RE OUT THERE SOMEWHERE,
AND I WANT THEM FOUND.
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,374
WHAT AM I PAYING YOU FOR
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,977
IF YOU CAN'T FIND A MAN, WOMAN,
AND BOY OUT THERE ON FOOT?
4
00:00:10,044 --> 00:00:11,679
WHAT AM I SUPPOSED TO DO--
5
00:00:11,745 --> 00:00:15,549
GO OUT THERE LIKE I
USED TO IN THE OLD DAYS
AND FIND THEM MYSELF?
6
00:00:15,616 --> 00:00:17,918
WE'VE GOT
ALL THE MEN
ON THE ROAD.
7
00:00:17,985 --> 00:00:20,288
Corbino: NOW, WHAT
GOOD'S THAT GOING TO DO?
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
YOU COULD HAVE
1,000 MEN ON THE ROAD.
9
00:00:22,590 --> 00:00:24,158
WHAT DO YOU THINK
THEY'RE DOING,
10
00:00:24,225 --> 00:00:25,659
TRAVELING IN STYLE,
TRAVELING BY STAGECOACH?
11
00:00:25,726 --> 00:00:29,330
GET OFF THE ROAD.
I WANT A 360-DEGREE SEARCH.
12
00:00:29,397 --> 00:00:34,268
NORTH, EAST, SOUTH,
WEST--EVERY DIRECTION.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,305
THEY'RE HEADING FOR
DANNY CAINE'S HIDEOUT.
14
00:00:37,371 --> 00:00:39,140
I DON'T WANT THEM
TO GET THERE.
15
00:00:39,207 --> 00:00:40,741
YOU GET THAT BOY FOR ME.
16
00:00:40,808 --> 00:00:44,044
I'LL FIND OUT WHERE
DANNY CAINE IS FROM HIM.
17
00:00:44,112 --> 00:00:45,646
WHAT ABOUT
THE CHINAMAN?
18
00:00:45,713 --> 00:00:47,248
YEAH.
19
00:00:47,315 --> 00:00:49,350
THAT'S THE DANGER.
20
00:01:03,097 --> 00:01:06,567
THEY'RE GONE.
WE'RE SAFE.
21
00:01:06,634 --> 00:01:08,702
ONLY FOR THE MOMENT.
22
00:01:10,204 --> 00:01:13,874
WE MUST LEAVE THIS TRAIL
AND GO DEEPER
23
00:01:13,941 --> 00:01:16,110
INTO THE WILDERNESS.
24
00:01:16,177 --> 00:01:17,578
Woman: UP THERE?
25
00:01:17,645 --> 00:01:19,480
Boy: WE'LL HELP YOU.
26
00:01:20,581 --> 00:01:22,550
Corbino: YOU FIND HIM,
YOU COME TO ME.
27
00:01:22,616 --> 00:01:26,654
I MAKE MY MOVE THEN.
I GOT $10,000,
28
00:01:26,720 --> 00:01:30,524
$10,000 FOR THAT BOY
IN FRONT OF ME...
29
00:01:32,092 --> 00:01:34,128
AND THAT CHINAMAN DEAD.
30
00:02:23,277 --> 00:02:26,714
Master Kan: YOUR TREAD
MUST BE LIGHT AND SURE,
31
00:02:26,780 --> 00:02:29,517
AS THOUGH YOUR PATH
WERE UPON RICE PAPER.
32
00:02:31,118 --> 00:02:36,524
IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST
CAN WALK THROUGH WALLS.
33
00:02:36,590 --> 00:02:37,625
LOOKED FOR...
34
00:02:37,691 --> 00:02:39,026
HE CAN NOT BE SEEN.
35
00:02:39,092 --> 00:02:40,661
LISTENED FOR...
36
00:02:40,728 --> 00:02:42,496
HE CAN NOT BE HEARD.
37
00:02:42,563 --> 00:02:43,897
TOUCHED...
38
00:02:43,964 --> 00:02:46,033
HE CAN NOT BE FELT.
39
00:02:46,099 --> 00:02:48,669
THIS RICE PAPER IS THE TEST...
40
00:02:48,736 --> 00:02:49,903
FRAGILE AS THE WINGS
41
00:02:49,970 --> 00:02:51,805
OF THE DRAGONFLY...
42
00:02:51,872 --> 00:02:55,543
CLINGING AS THE COCOON
OF THE SILKWORM.
43
00:02:55,609 --> 00:02:57,978
WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH
44
00:02:58,045 --> 00:03:00,248
AND LEAVE NO TRACE,
45
00:03:00,314 --> 00:03:02,250
YOU WILL HAVE LEARNED.
46
00:03:07,355 --> 00:03:09,122
Caine:IS THIS
TOO HARD FOR YOU?
47
00:03:09,189 --> 00:03:12,326
Woman: NO! I'LL MANAGE.
48
00:03:12,393 --> 00:03:15,296
Boy: GOOD FOR YOU...
MOTHER.
49
00:03:15,363 --> 00:03:20,501
Woman: OH! OH,
THAT'S A WORD I'VE WANTED
TO HEAR FOR A LONG TIME!
50
00:03:22,169 --> 00:03:23,937
Boy: WE'LL TAKE CARE
OF YOU, MOTHER.
51
00:03:24,004 --> 00:03:25,539
OH!
52
00:03:37,451 --> 00:03:40,421
HOW FAR IS IT
TO THE TOWN,
TO ORION?
53
00:03:42,623 --> 00:03:44,625
IT IS, UH...
54
00:03:44,692 --> 00:03:46,860
SEVERAL DAYS ACROSS
THE MOUNTAINS.
55
00:03:48,329 --> 00:03:50,564
ON THE ROAD...
56
00:03:50,631 --> 00:03:53,334
IT WOULD BE
MUCH QUICKER.
57
00:03:53,401 --> 00:03:55,636
BUT WE HAVE TO
KEEP OFF THE ROADS.
58
00:03:55,703 --> 00:03:56,670
YES.
59
00:03:56,737 --> 00:03:59,373
AND AWAY FROM
CARRIAGES AND HORSES
60
00:03:59,440 --> 00:04:01,575
AND BEDS TO SLEEP IN
AND FOOD.
61
00:04:03,311 --> 00:04:05,579
THE LAND WILL
GIVE US FOOD.
62
00:04:05,646 --> 00:04:08,316
Woman: I'VE ONLY SEEN
MILES AND MILES...
63
00:04:08,382 --> 00:04:11,952
OF BRUSH AND ROCKS
AND WEEDS.
64
00:04:13,186 --> 00:04:14,988
Caine: WE MUST SEE
THROUGH MY EYES.
65
00:04:15,055 --> 00:04:16,824
HERE...
66
00:04:17,991 --> 00:04:19,793
ARE BERRIES.
67
00:04:25,132 --> 00:04:26,434
YOU SHOULD
PICK SOME.
68
00:04:26,500 --> 00:04:28,702
WE CAN TAKE THEM
WITH US.
69
00:04:28,769 --> 00:04:30,638
Woman: I WILL!
70
00:04:37,144 --> 00:04:39,347
YOU'RE VERY MUCH
LIKE DANNY...
71
00:04:41,148 --> 00:04:42,916
THE GOOD PART OF HIM.
72
00:04:45,353 --> 00:04:48,021
TELL ME
ABOUT HIM.
73
00:04:48,088 --> 00:04:49,457
OH...
74
00:04:51,359 --> 00:04:55,763
ASK ZEKE. HE'S THE AUTHORITY
ON DANNY CAINE.
75
00:04:55,829 --> 00:04:58,599
AFTER ALL, I ONLY HAD DANNY
FOR A HALF A YEAR.
76
00:04:58,666 --> 00:05:02,135
ZEKE'S HAD HIM
FOR A LIFETIME.
77
00:05:02,202 --> 00:05:03,537
TELL ME.
78
00:05:05,573 --> 00:05:09,009
I DON'T KNOW
WHAT TO SAY, REALLY.
79
00:05:09,076 --> 00:05:10,678
WHEN I'M
WITH MY FATHER,
80
00:05:10,744 --> 00:05:12,713
EVERYTHING'S REALLY
EXCITING, AND...
81
00:05:12,780 --> 00:05:15,716
WHEN I'M NOT,
THINGS ARE BAD.
82
00:05:15,783 --> 00:05:18,619
SOMETIMES I HAVE TO
STAY WITH OTHER PEOPLE,
LIKE MR. CORBINO,
83
00:05:18,686 --> 00:05:21,622
AND I REALLY DON'T
LIKE THAT.
84
00:05:27,395 --> 00:05:28,896
THAT'S DANNY.
85
00:05:30,798 --> 00:05:33,333
ALWAYS ON TOP
OF THE MOUNTAIN OR...
86
00:05:33,401 --> 00:05:35,836
FLAT ON HIS BACK.
87
00:05:35,903 --> 00:05:37,137
NEVER ANY IN-BETWEEN.
88
00:05:37,204 --> 00:05:39,607
WELL, WHO WANTS
TO BE IN-BETWEEN?
89
00:05:39,673 --> 00:05:42,209
IF YOU WANT TO LIVE,
YOU HAVE TO TAKE CHANCES.
90
00:05:42,275 --> 00:05:45,679
SOMETIMES YOU LOSE,
AND YOU HAVE TO FIGHT
YOUR WAY BACK UP.
91
00:05:48,749 --> 00:05:52,119
HE WAS THE MOST EXCITING,
MOST...HANDSOME,
92
00:05:52,185 --> 00:05:56,590
MOST...FORBIDDING MAN THAT
ANY YOUNG GIRL EVER SAW,
93
00:05:56,657 --> 00:05:59,593
BUT HE HAD MORE
DOWNS THAN UPS.
94
00:05:59,660 --> 00:06:02,596
AND HOW DID YOU LIKE
THE SAFE IN-BETWEEN?
95
00:06:05,132 --> 00:06:06,333
I NEVER FOUND IT.
96
00:06:06,400 --> 00:06:08,068
YOU SEE?
97
00:06:08,135 --> 00:06:09,603
ZEKE...
98
00:06:10,504 --> 00:06:12,506
DON'T BE ANGRY
WITH ME.
99
00:06:15,909 --> 00:06:17,445
I'M SORRY.
100
00:06:26,754 --> 00:06:28,589
WELL...
101
00:06:28,656 --> 00:06:31,058
I GUESS WE DIDN'T
TELL YOU MUCH ABOUT DANNY.
102
00:06:32,493 --> 00:06:34,027
BUT YOU HAVE.
103
00:06:37,330 --> 00:06:40,133
WHEN WE
FIND MY FATHER,
104
00:06:40,200 --> 00:06:41,969
ARE YOU GOING
TO LIVE WITH US
105
00:06:42,035 --> 00:06:43,737
AND BE MY MOTHER?
106
00:06:46,173 --> 00:06:48,108
I HOPE SO, ZEKE.
107
00:06:59,620 --> 00:07:03,156
KWAI CHANG...
I MUST...REST.
108
00:07:07,461 --> 00:07:08,829
IS SHE ALRIGHT?
109
00:07:10,397 --> 00:07:13,534
Caine:
SHE'S FAINTED
FROM THE HEAT.
110
00:07:13,601 --> 00:07:15,936
AND WE'RE ALL THIRSTY.
111
00:07:16,003 --> 00:07:20,474
I'LL CLIMB UP THAT HILL
AND SEE IF I CAN SEE
A STREAM OR WATER HOLE.
112
00:07:33,020 --> 00:07:34,555
OH...
113
00:07:35,889 --> 00:07:38,692
I FEEL LIKE A MILLSTONE
AROUND YOUR NECK.
114
00:07:40,360 --> 00:07:42,195
YOU NEED FOOD
AND WATER...
115
00:07:43,263 --> 00:07:45,465
AND A PLACE TO REST.
116
00:07:45,533 --> 00:07:47,635
AND YOU'LL
FIND THEM...
117
00:07:49,302 --> 00:07:51,605
AND YOU'LL GET US
TO ORION, TOO.
118
00:07:58,078 --> 00:08:00,881
Zeke: HEY, THERE'S AN OLD
WAY STATION OVER THERE!
119
00:08:00,948 --> 00:08:03,884
MAYBE WE CAN GET
SOME HELP!
120
00:08:10,423 --> 00:08:11,792
Caine: HELP ME.
121
00:08:15,395 --> 00:08:17,931
Woman: I'M ALRIGHT.
I CAN WALK.
122
00:08:22,870 --> 00:08:25,973
I DON'T...I DON'T WANT
TO BE A BURDEN TO YOU.
123
00:08:26,039 --> 00:08:28,108
Caine: YOU ARE
NO BURDEN.
124
00:08:44,792 --> 00:08:46,727
Zeke: ANYBODY HOME?
125
00:08:58,572 --> 00:09:00,173
Man: WHO ARE YOU?
126
00:09:00,240 --> 00:09:01,675
Zeke: WE NEED HELP.
127
00:09:01,742 --> 00:09:04,612
OH!
OH, MY GOODNESS!
128
00:09:05,946 --> 00:09:07,280
COME IN.
129
00:09:07,347 --> 00:09:09,082
COME IN.
130
00:09:16,924 --> 00:09:21,595
I'M...AFRAID
THIS PLACE AIN'T QUITE
WHAT SHE USED TO BE.
131
00:09:21,662 --> 00:09:23,063
Zeke: CAN WE HAVE
SOME WATER?
132
00:09:23,130 --> 00:09:25,666
OH, YEAH. RIGHT THERE
IN THE BUCKET, BOY.
133
00:09:37,544 --> 00:09:38,912
THANK YOU.
134
00:09:38,979 --> 00:09:41,548
OH, I DIDN'T MEAN
TO BLOW YOUR FOLKS'
HEADS OFF.
135
00:09:41,615 --> 00:09:43,617
IT'S JUST I DIDN'T
HEAR NO HORSES
COMING.
136
00:09:43,684 --> 00:09:45,853
THAT'S HOW I KNOW
I'M GONNA HAVE
COMPANY HERE.
137
00:09:45,919 --> 00:09:49,589
I GOT MY EARS TUNED
TO HEAR HORSES
2 MILES AWAY.
138
00:09:49,657 --> 00:09:52,359
WELL, UH,
WE CAME ON FOOT.
139
00:09:52,425 --> 00:09:54,261
OVER THEM MOUNTAINS?
140
00:09:54,327 --> 00:09:55,996
YEP. RIGHT OVER
THE TOP.
141
00:09:56,063 --> 00:09:58,231
WHY DIDN'T YOU
TAKE THE ROAD?
142
00:09:58,298 --> 00:10:00,367
WELL, WE...
143
00:10:04,638 --> 00:10:07,074
OH. NEVER MIND WHY.
144
00:10:07,140 --> 00:10:09,076
I'LL JUST MIND
MY OWN BUSINESS.
145
00:10:09,142 --> 00:10:11,111
I'VE SEEN ENOUGH
TRAVELERS IN MY DAY
146
00:10:11,178 --> 00:10:12,780
COME AND GO
OUT OF HERE
147
00:10:12,846 --> 00:10:15,548
TO KNOW ENOUGH
TO MIND MY OWN
BUSINESS.
148
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
WE NEED FOOD.
149
00:10:18,418 --> 00:10:19,953
WE HAVE MONEY.
150
00:10:21,154 --> 00:10:25,125
WELL...NOW, THERE
WE GOT A PROBLEM.
151
00:10:25,192 --> 00:10:27,761
YOU SEE, ONE REASON
I COME TEARING
OUT OF HERE
152
00:10:27,828 --> 00:10:28,962
WITH THAT GUN READY
153
00:10:29,029 --> 00:10:31,131
IS I THOUGHT YOU
MIGHT BE INJUNS.
154
00:10:31,198 --> 00:10:35,102
NOBODY ELSE COMES UP
HERE REAL QUIET-LIKE
ON FOOT BUT INJUNS.
155
00:10:35,168 --> 00:10:37,437
THERE HAVE BEEN
HUNTING PARTIES
AROUND ALL WEEK,
156
00:10:37,504 --> 00:10:40,507
AND I'VE BEEN SCARED
TO GO OUT AND SHOOT
MYSELF ANY MEAT,
157
00:10:40,573 --> 00:10:44,344
AND THE STAGE ONLY
COMES THROUGH HERE
EVERY MONTH.
158
00:10:44,411 --> 00:10:47,214
YOU HAVE NO FOOD?
159
00:10:47,280 --> 00:10:48,381
PRECIOUS LITTLE.
160
00:10:48,448 --> 00:10:51,018
I'LL WORK FOR IT.
YOU SHOULD SEE ME
CUT WOOD.
161
00:10:51,084 --> 00:10:53,020
YOU COULD CUT ME
10 WINTERS' WOOD,
162
00:10:53,086 --> 00:10:55,923
AND I COULDN'T MAKE
NO FOOD UP HERE
OUT OF NOWHERE.
163
00:10:55,989 --> 00:10:58,025
HOW DO YOU MANAGE
FOR YOURSELF?
164
00:10:58,091 --> 00:11:01,829
OH, ME? I WOULDN'T
KNOW NO OTHER LIFE.
165
00:11:01,895 --> 00:11:05,432
I RUN THIS STATION
FOR 25 YEARS.
166
00:11:05,498 --> 00:11:09,336
OF COURSE, AT FIRST,
IT WAS A PRIME STATION,
LET ME TELL YOU--
167
00:11:09,402 --> 00:11:13,941
THE STAGECOACHES
RUNNING EVERY DAY,
MINE WAGONS, PEDDLERS.
168
00:11:14,007 --> 00:11:18,345
THIS PLACE WAS FULL
OF NEW PEOPLE EVERY DAY!
169
00:11:18,411 --> 00:11:21,815
WE SERVED FOOD,
RAN A BAR...
170
00:11:25,218 --> 00:11:28,889
KEPT 5 PAIRS OF HORSES
READY IN THE PEN
OUT THERE.
171
00:11:31,091 --> 00:11:32,625
THEN...
172
00:11:32,692 --> 00:11:35,128
THE MINES PLAYED OUT.
173
00:11:35,195 --> 00:11:37,430
THE TOWNS UP THERE
ARE DEAD.
174
00:11:38,799 --> 00:11:40,333
STILL IT AIN'T ALL BAD.
175
00:11:40,400 --> 00:11:44,004
AND HOW OFTEN DO I GET
TO HELP OUT PEOPLE
ANYMORE?
176
00:11:44,071 --> 00:11:46,073
THAT'S WHAT
I ALWAYS LIKED TO DO...
177
00:11:46,139 --> 00:11:48,675
HELP OUT FOLKS
ON THE ROAD.
178
00:11:48,742 --> 00:11:51,344
I WAS KNOWN FOR THAT.
I WAS.
179
00:11:51,411 --> 00:11:52,913
THANK YOU.
180
00:11:52,980 --> 00:11:55,115
YOU JUST HOLD ON.
181
00:12:04,925 --> 00:12:07,127
COME ON.
HERE YOU ARE.
182
00:12:08,395 --> 00:12:11,598
IT'S ALL I GOT, BUT
YOU'RE WELCOME TO IT.
183
00:12:11,664 --> 00:12:14,201
Zeke: THANK YOU.
184
00:12:14,267 --> 00:12:17,370
HERE'S FOR YOUR WATER.
YOU CAN FILL IT UP
OUTSIDE.
185
00:12:17,437 --> 00:12:19,339
THANK YOU.
186
00:12:19,406 --> 00:12:22,609
I AM GOING TO FIX YOU
A HOT MEAL BEFORE YOU GO.
187
00:12:22,675 --> 00:12:25,312
NOW, THAT'S THE LEAST
I CAN DO.
188
00:12:41,494 --> 00:12:44,731
THIS IS MIGHTY GOOD,
SIR. I NEVER HAD
SQUIRREL STEW BEFORE.
189
00:12:44,798 --> 00:12:47,167
IT'S THE LAST
MEAT I GOT.
190
00:12:49,569 --> 00:12:52,005
IN PAYMENT.
191
00:12:52,072 --> 00:12:53,206
OH.
192
00:12:57,177 --> 00:12:58,912
THIS IS...
193
00:12:58,979 --> 00:13:02,615
MUCH, MUCH TOO FINE
FOR WHAT I GAVE YOU.
194
00:13:02,682 --> 00:13:06,486
NO. YOU'VE BEEN
VERY KIND TO US.
195
00:13:06,553 --> 00:13:08,221
PLEASE LET ME
PAY YOU.
196
00:13:09,422 --> 00:13:11,959
YOU CAN USE
THE MONEY
FROM THE NECKLACE
197
00:13:12,025 --> 00:13:14,161
TO FIX UP
YOUR PLACE HERE.
198
00:13:15,528 --> 00:13:17,364
YOU'RE REAL HIGH-CLASS.
199
00:13:19,166 --> 00:13:20,968
BUT I DON'T NEED THIS
TO REMEMBER
200
00:13:21,034 --> 00:13:23,971
THE PRETTIEST LADY THAT
EVER SAT AT MY TABLE.
201
00:13:42,422 --> 00:13:45,158
Man: SURE NICE
HAVING YOU FOLKS.
202
00:13:45,225 --> 00:13:48,896
DON'T SUPPOSE YOU'LL
EVER BE COMING BACK
THIS WAY, THOUGH.
203
00:13:48,962 --> 00:13:50,864
WHO CAN SAY?
204
00:13:53,766 --> 00:13:55,835
WELL, GOOD-BYE,
MR. STANFORD.
205
00:13:55,903 --> 00:13:58,071
THANK YOU.
206
00:13:58,138 --> 00:14:00,874
Zeke: BYE. THANKS A LOT,
MR. STANFORD.
207
00:14:48,621 --> 00:14:50,157
UGH!
208
00:14:51,391 --> 00:14:54,161
YOU TAKE CARE
OF THE HORSES.
209
00:14:58,431 --> 00:15:00,000
Stanford: HOWDY!
GLAD TO SEE YOU.
210
00:15:00,067 --> 00:15:01,634
YOU GOT ANY WHISKEY,
OLD MAN?
211
00:15:24,491 --> 00:15:25,758
I WORK FOR, UH...
212
00:15:25,825 --> 00:15:27,927
MR. VINCENT CORBINO.
213
00:15:29,362 --> 00:15:32,432
AND WE'RE LOOKING
FOR SOME PEOPLE.
214
00:15:32,499 --> 00:15:34,767
3 OF THEM.
215
00:15:34,834 --> 00:15:37,704
IT'S, UH, 2 MALES
AND A FEMALE.
216
00:15:37,770 --> 00:15:41,908
THE WOMAN, SHE'S
ABOUT 30 YEARS OLD
AND BLONDE.
217
00:15:41,975 --> 00:15:44,411
GOOD-LOOKING--
BUT A LADY.
218
00:15:44,477 --> 00:15:45,578
AND ONE MALE...
219
00:15:45,645 --> 00:15:49,716
HE'S A BOY,
A YOUNGSTER
ABOUT 15 YEARS OLD.
220
00:15:49,782 --> 00:15:52,119
AND THE THIRD ONE,
HE'S EASY.
221
00:15:52,185 --> 00:15:55,622
HE'S A CHINAMAN.
YOU SEEN THEM?
222
00:15:55,688 --> 00:16:01,161
NOT ME. NO, SIR.
I DON'T HARDLY
SEE NOBODY ANYMORE.
223
00:16:01,228 --> 00:16:04,731
WELL, I JUST GOT
ONE THING TO SAY
TO YOU, MISTER, UH...
224
00:16:04,797 --> 00:16:05,898
STANFORD.
225
00:16:05,965 --> 00:16:08,335
STANFORD.
226
00:16:08,401 --> 00:16:10,637
$10,000.
227
00:16:10,703 --> 00:16:13,406
$10,000
FOR THE 3 OF THEM.
228
00:16:13,473 --> 00:16:15,242
NOW, IF YOU KNOW
MR. VINCE CORBINO,
229
00:16:15,308 --> 00:16:17,677
YOU KNOW THAT'S
JUST LIKE MONEY
IN THE BANK.
230
00:16:21,348 --> 00:16:22,315
ARE...
231
00:16:24,184 --> 00:16:26,119
ARE YOU GOING
TO KILL THEM?
232
00:16:26,186 --> 00:16:29,122
WELL, WHAT'S THAT
TO YOU, MR. STANFORD?
233
00:16:29,189 --> 00:16:31,124
WELL, IT'S...
234
00:16:31,191 --> 00:16:33,326
IT'S JUST THAT...
BLOOD MONEY--
235
00:16:33,393 --> 00:16:37,330
WELL, NOW, WITH $10,000,
A PERSON COULD BUY HISSELF
236
00:16:37,397 --> 00:16:40,833
AN ENTIRE NEW LIFE,
WIPE OUT ANYTHING
THAT EVER HAPPENED
237
00:16:40,900 --> 00:16:43,136
FOR $10,000.
238
00:16:47,307 --> 00:16:51,644
WELL...I GOT TO BE
RIDING ON.
239
00:16:51,711 --> 00:16:54,181
WHO KNOWS? THE NEXT
FARMHOUSE I STOP AT
240
00:16:54,247 --> 00:16:56,216
OR MAYBE THE NEXT
STAGECOACH STOP,
241
00:16:56,283 --> 00:16:59,586
THERE WILL BE
SOMEBODY THERE THAT'S
SEEN THEM PEOPLE,
242
00:16:59,652 --> 00:17:03,523
AND THEY'LL GO
TO BED TONIGHT, UH...
243
00:17:03,590 --> 00:17:05,792
A RICH MAN.
244
00:17:05,858 --> 00:17:08,295
UH...
245
00:17:08,361 --> 00:17:10,063
ARE...
246
00:17:10,130 --> 00:17:13,266
ARE YOU GONNA...
ARE YOU GONNA
KILL THEM?
247
00:17:14,801 --> 00:17:17,637
WELL, OF COURSE
WE AIN'T GONNA
KILL THEM.
248
00:17:21,007 --> 00:17:23,042
THEN I SAW THEM.
249
00:17:24,244 --> 00:17:26,379
THEY WAS HERE
YESTERDAY.
250
00:17:27,414 --> 00:17:29,349
I KNOW THE WAY
THEY WENT.
251
00:17:29,416 --> 00:17:31,218
FINE. I'LL TELL YOU
WHAT YOU DO.
252
00:17:31,284 --> 00:17:33,653
YOU GET THIS PLACE
CLEANED UP FOR
AN IMPORTANT VISITOR,
253
00:17:33,720 --> 00:17:36,323
AND I'LL BE
BACK HERE TOMORROW
WITH MR. CORBINO...
254
00:17:37,290 --> 00:17:39,292
AND YOUR MONEY.
255
00:17:50,270 --> 00:17:53,005
HERE ARE TWO,
AND I'LL RAISE YOU
ONE MORE.
256
00:17:53,072 --> 00:17:54,841
OK, 2.
257
00:17:56,909 --> 00:17:58,478
1, 2 MORE.
258
00:18:00,280 --> 00:18:03,350
ALRIGHT.
I'LL CALL YOU.
259
00:18:09,122 --> 00:18:10,890
ACES OVER 10.
260
00:18:10,957 --> 00:18:12,192
3 LADIES.
261
00:18:12,259 --> 00:18:13,826
HA, LADIES ALWAYS WERE
MY STYLE, McCORD.
262
00:18:13,893 --> 00:18:16,663
WHEN ARE YOU GONNA
LEARN YOU CAN NEVER
WIN FROM ME?
263
00:18:16,729 --> 00:18:19,499
WHEN I STOP BEING
ENTERTAINED
BY LOSING TO YOU.
264
00:18:21,901 --> 00:18:23,536
BOSS!
GUESS WHAT I DONE!
265
00:18:23,603 --> 00:18:24,771
YOU FIND THEM?
266
00:18:24,837 --> 00:18:27,240
THAT'S RIGHT. I KNOW
WHERE THEY PASSED THROUGH.
267
00:18:27,307 --> 00:18:28,475
YOU DIDN'T
MOVE ON THEM?
268
00:18:28,541 --> 00:18:30,577
NO, MR. CORBINO.
I FOLLOWED YOUR ORDERS.
269
00:18:30,643 --> 00:18:32,579
ALRIGHT, GET MENDOZA.
WE'LL LEAVE IMMEDIATELY.
270
00:18:32,645 --> 00:18:34,247
RIGHT.
271
00:18:34,314 --> 00:18:35,648
WELL, THIS IS IT.
272
00:18:35,715 --> 00:18:38,485
I TELL YOU, McCORD,
THIS IS THE BEST
GAME OF ALL.
273
00:18:38,551 --> 00:18:40,086
PERHAPS I'D
LIKE TO PLAY.
274
00:18:40,153 --> 00:18:41,954
NO, NO. THAT'S OUT
OF YOUR LEAGUE.
275
00:18:42,021 --> 00:18:43,990
YOU BETTER STICK
TO WOMEN AND FIGHTERS.
276
00:18:44,056 --> 00:18:45,325
WHAT ARE
THE STAKES?
277
00:18:45,392 --> 00:18:48,094
DANNY CAINE'S SON
BACK HERE WITH ME
278
00:18:48,161 --> 00:18:49,562
AND THAT CHINAMAN DEAD.
279
00:18:49,629 --> 00:18:52,899
THE SHANGHAI KID,
THE ONE I SAW
FIGHT HERE?
280
00:18:52,965 --> 00:18:54,567
YEAH, THAT'S HIM.
281
00:18:54,634 --> 00:18:57,136
I'VE SEEN THAT BOY
IN ACTION.
282
00:18:58,638 --> 00:19:01,374
ARE YOU SUGGESTING
SOMETHING, McCORD?
283
00:19:01,441 --> 00:19:06,479
I'M SUGGESTING
I PUT MY MONEY
ON SHANGHAI.
284
00:19:06,546 --> 00:19:08,481
HOW MUCH?
285
00:19:08,548 --> 00:19:10,283
5,000.
286
00:19:10,350 --> 00:19:11,951
5,000, YOU LOSE.
287
00:19:12,018 --> 00:19:15,288
5,000, YOU DON'T
LAY A HAND ON
DANNY CAINE'S SON
288
00:19:15,355 --> 00:19:17,624
AND THE CHINAMAN
WINS.
289
00:19:19,392 --> 00:19:21,394
IT'S ALWAYS A PLEASURE
TO TAKE YOUR MONEY.
290
00:19:21,461 --> 00:19:23,730
MAYBE THE CHINAMAN
WILL CHANGE MY LUCK.
291
00:19:23,796 --> 00:19:25,498
AHH!
292
00:19:59,232 --> 00:20:00,667
THANKS.
293
00:20:07,039 --> 00:20:09,842
HEY, KWAI CHANG.
294
00:20:09,909 --> 00:20:12,945
WHEN YOU BEAT
THE McCAFFEY BROTHERS
AT BARBARY HOUSE,
295
00:20:13,012 --> 00:20:14,547
WAS IT LIKE THIS?
296
00:21:07,834 --> 00:21:10,737
I LEARN FAST.
TEACH ME ANOTHER ONE.
297
00:21:19,178 --> 00:21:21,981
WE COULD FIGHT
ALONGSIDE EACH OTHER
IF WE HAD TO.
298
00:21:26,052 --> 00:21:28,421
I HOPE...
299
00:21:28,488 --> 00:21:30,323
WE NEVER HAVE TO.
300
00:21:36,596 --> 00:21:38,765
WE MUST SEE
TO YOUR MOTHER.
301
00:21:38,831 --> 00:21:41,434
I'LL TRY TO FIND
SOME MORE BERRIES.
302
00:22:02,755 --> 00:22:04,391
NO.
303
00:22:04,457 --> 00:22:07,527
NO, THAT'S
THE LAST OF IT.
304
00:22:07,594 --> 00:22:09,629
SAVE IT FOR ZEKE.
305
00:22:14,467 --> 00:22:16,669
HE'S A STRANGER TO ME.
306
00:22:17,870 --> 00:22:19,772
I CAN'T TOUCH HIM.
307
00:22:21,541 --> 00:22:23,810
HE'S SO BOUND UP
WITH HIS FATHER.
308
00:22:25,478 --> 00:22:28,047
BUT NOW THAT I'VE
FOUND HIM,
309
00:22:28,114 --> 00:22:30,517
I'LL NEVER
GIVE HIM UP AGAIN.
310
00:22:35,054 --> 00:22:37,056
WHY WOULD YOU
HAVE TO?
311
00:22:41,661 --> 00:22:44,096
WOULD DANNY
WANT ME BACK?
312
00:22:46,332 --> 00:22:51,103
I GAVE HIM UP BECAUSE
I THOUGHT MY FATHER
HAD PAID HIM OFF.
313
00:22:52,739 --> 00:22:55,374
AND THEN
I GAVE UP ZEKE...
314
00:22:55,442 --> 00:22:57,710
TO SAVE MY REPUTATION.
315
00:23:00,980 --> 00:23:05,485
YOU DID NOT KNOW
DANNY TOOK THE BOY
WITH HIM?
316
00:23:06,152 --> 00:23:07,520
NO.
317
00:23:09,255 --> 00:23:12,091
ALL THESE YEARS...
318
00:23:12,158 --> 00:23:14,494
I THOUGHT HE'D
DESERTED US.
319
00:23:16,095 --> 00:23:19,065
AND NOW I SEE...
320
00:23:19,131 --> 00:23:23,536
HE HAD...FAR GREATER
LOVE FOR ZEKE
THAN I EVER HAD.
321
00:23:26,205 --> 00:23:28,608
HOW CAN I UNDO
ALL THAT?
322
00:23:31,711 --> 00:23:33,145
YOU...
323
00:23:33,212 --> 00:23:35,615
WERE VERY YOUNG.
324
00:23:39,318 --> 00:23:40,920
KWAI CHANG...
325
00:23:42,722 --> 00:23:45,458
GET US TO THAT TOWN,
QUICKLY.
326
00:23:47,193 --> 00:23:49,529
GET US TO ORION.
327
00:23:50,997 --> 00:23:52,865
YOU...
328
00:23:52,932 --> 00:23:55,568
CAN GO NO FURTHER.
329
00:24:05,044 --> 00:24:07,580
WHERE ARE YOU GOING?
330
00:24:07,647 --> 00:24:09,482
I WILL BE BACK...
331
00:24:09,549 --> 00:24:11,718
BY...NIGHTFALL.
332
00:24:16,288 --> 00:24:17,724
YOU REST.
333
00:24:20,126 --> 00:24:21,994
REST HERE.
334
00:25:33,132 --> 00:25:34,200
ZEKE!
335
00:25:34,266 --> 00:25:35,802
Zeke: OVER HERE.
336
00:25:38,738 --> 00:25:40,640
THERE'S NO BERRIES.
337
00:25:43,576 --> 00:25:45,144
ZEKE...
338
00:25:46,445 --> 00:25:48,547
SUPPOSE...
339
00:25:48,615 --> 00:25:50,850
SUPPOSE WE DON'T
FIND YOUR FATHER.
340
00:25:50,917 --> 00:25:53,019
WOULD YOU COME
AND LIVE WITH ME?
341
00:25:55,087 --> 00:25:56,989
WE'LL FIND HIM.
342
00:25:57,056 --> 00:25:59,291
WELL, WE'LL TRY...
343
00:25:59,358 --> 00:26:00,893
BUT YOU KNOW
YOUR FATHER.
344
00:26:00,960 --> 00:26:03,796
BY THE TIME
WE GET TO ORION,
HE MAY BE GONE.
345
00:26:03,863 --> 00:26:05,865
HE WOULDN'T GO
WITHOUT ME.
346
00:26:09,035 --> 00:26:10,269
HE HAS...
347
00:26:11,638 --> 00:26:13,005
MANY TIMES.
348
00:26:15,975 --> 00:26:18,077
YOUR LIFE WOULD BE
MUCH BETTER WITH ME.
349
00:26:18,144 --> 00:26:21,013
YOU...YOU'D HAVE A HOME.
YOU COULD GO TO SCHOOL.
350
00:26:21,080 --> 00:26:23,549
I DON'T WANT
TO GO TO SCHOOL.
351
00:26:23,616 --> 00:26:25,785
I JUST WANT
TO BE WITH MY FATHER.
352
00:26:28,287 --> 00:26:29,956
WHAT ABOUT
YOUR MOTHER?
353
00:26:31,590 --> 00:26:33,726
LOOK, WHY DO I
HAVE TO CHOOSE?
354
00:26:33,793 --> 00:26:35,862
ZEKE, PLEASE
DON'T RUN AWAY FROM ME.
355
00:26:39,832 --> 00:26:41,868
YOU DON'T WANT ME.
356
00:26:43,502 --> 00:26:46,839
YOU DON'T NEED ME.
357
00:26:46,906 --> 00:26:49,642
IT'S NOT THAT,
REALLY.
358
00:26:49,709 --> 00:26:52,144
I JUST DON'T KNOW
HOW TO ACT WITH YOU.
359
00:26:56,282 --> 00:26:58,818
MAYBE THERE'S SOME
OF THOSE ROOTS
AROUND HERE.
360
00:27:08,360 --> 00:27:09,796
ZEKE.
361
00:27:12,965 --> 00:27:13,933
ZEKE.
362
00:27:30,149 --> 00:27:31,684
KWAI CHANG!
363
00:27:36,723 --> 00:27:37,924
KWAI CHANG!
364
00:27:39,726 --> 00:27:41,160
WHERE ARE YOU?
365
00:27:41,227 --> 00:27:42,194
HE'S GONE.
366
00:27:42,261 --> 00:27:43,229
WHERE?
367
00:27:43,295 --> 00:27:45,031
I DON'T KNOW.
368
00:27:45,097 --> 00:27:46,332
I'LL FIND HIM.
369
00:27:46,398 --> 00:27:48,500
WAIT! NO!
370
00:27:48,567 --> 00:27:50,102
NO!
371
00:27:50,169 --> 00:27:52,038
STAY HERE WITH ME!
372
00:28:30,209 --> 00:28:31,677
WHAT CAN I DO?
373
00:28:31,744 --> 00:28:33,379
TELL ME!
374
00:28:33,445 --> 00:28:36,482
NOTHING.
375
00:28:36,548 --> 00:28:38,350
MOTHER!
376
00:28:38,417 --> 00:28:41,020
IT'S NOTHING.
377
00:28:41,087 --> 00:28:42,088
ZEKE.
378
00:28:45,491 --> 00:28:49,161
IT'S NOT YOUR FAULT.
379
00:28:49,228 --> 00:28:51,297
MOTHER!
380
00:28:51,363 --> 00:28:52,999
I LOVE YOU!
381
00:29:00,139 --> 00:29:01,440
SHE'S DYING!
382
00:29:03,342 --> 00:29:04,977
SHE'S DYING!
383
00:29:12,919 --> 00:29:14,386
RATTLESNAKE.
384
00:29:41,713 --> 00:29:44,483
YOUR SON...
385
00:29:44,550 --> 00:29:46,785
WILL BE AS MY SON.
386
00:30:04,603 --> 00:30:06,338
NO!
387
00:30:06,405 --> 00:30:07,439
NO!
388
00:30:14,881 --> 00:30:17,816
SHE ONLY WANTED ME
TO LOVE HER!
389
00:30:17,884 --> 00:30:21,020
SHE LET THAT SNAKE
GET HER TO SAVE ME.
390
00:30:21,087 --> 00:30:23,789
I'M THE ONE
WHO SHOULD BE DEAD.
391
00:30:23,856 --> 00:30:26,492
SHE WAS MY MOTHER,
AND SHE'S DEAD!
392
00:30:41,707 --> 00:30:45,811
A BREATH OF LIFE MOVES
THROUGH A DEATHLESS VALLEY.
393
00:30:45,878 --> 00:30:48,881
A MYSTERIOUS
MOTHERHOOD
394
00:30:48,948 --> 00:30:52,718
WHICH CONCEIVES AND BEARS
THE UNIVERSAL SEED...
395
00:30:52,784 --> 00:30:55,621
SEEMING OF A WORLD
NEVER TO END.
396
00:30:59,125 --> 00:31:03,429
BREATH FOR MEN
TO DRAW FROM AS THEY WILL.
397
00:31:08,134 --> 00:31:11,003
AND THE MORE
THEY TAKE OF IT...
398
00:31:14,006 --> 00:31:16,142
THE MORE REMAINS.
399
00:31:17,944 --> 00:31:20,712
IS THAT
FROM THE BIBLE?
400
00:31:20,779 --> 00:31:24,083
IT IS THE WAY.
401
00:31:24,150 --> 00:31:25,651
WHAT DO YOU MEAN?
402
00:31:27,086 --> 00:31:29,055
THE WAY OF LIFE.
403
00:31:29,121 --> 00:31:31,257
THE TEACHINGS
WHICH I FOLLOW.
404
00:31:35,694 --> 00:31:37,930
I WAITED
ALL MY LIFE FOR HER.
405
00:31:39,698 --> 00:31:41,900
I ONLY HAD HER
FOR A FEW DAYS.
406
00:31:44,003 --> 00:31:46,338
YOU WILL HAVE HER
ALWAYS...
407
00:31:48,107 --> 00:31:49,608
IN YOUR HEART.
408
00:31:59,685 --> 00:32:01,387
YOU SHOULD WEAR THIS.
409
00:32:57,876 --> 00:33:00,779
I CAME TO YOUR CAMP...
410
00:33:00,846 --> 00:33:03,115
AND FOUND NO ONE.
411
00:33:04,083 --> 00:33:06,285
NOW WE
HAVE FOUND YOU.
412
00:33:25,037 --> 00:33:27,073
YOU CAME HERE.
413
00:33:27,139 --> 00:33:30,542
YOU STOLE OUR FOOD,
LIKE THE COYOTE.
414
00:33:30,609 --> 00:33:32,478
Caine:
I DID NOT COME
TO STEAL.
415
00:33:32,544 --> 00:33:35,314
I LEFT SOMETHING
FOR WHAT I TOOK
FROM YOU.
416
00:33:47,059 --> 00:33:49,395
WE CANNOT EAT THIS.
417
00:33:50,796 --> 00:33:55,134
WHEN YOU CAME,
WHY DID YOU NOT WAIT
UNTIL WE RETURNED?
418
00:33:56,502 --> 00:34:00,539
EVEN IN
THE TIME OF DROUGHT,
WE SHARE WHAT WE HAVE.
419
00:34:03,008 --> 00:34:05,711
I COULD NOT WAIT.
THERE WAS NO TIME.
420
00:34:07,979 --> 00:34:10,416
OUR LAWS ARE SIMPLE.
421
00:34:10,482 --> 00:34:13,519
HE WHO TAKES FROM US
IS A THIEF.
422
00:34:16,222 --> 00:34:18,857
THE THIEF MUST DIE.
423
00:34:18,924 --> 00:34:22,094
IS THERE NO WAY
IN YOUR LAWS
424
00:34:22,161 --> 00:34:25,731
THAT I MAY SEEK
JUSTICE FOR MYSELF?
425
00:34:29,000 --> 00:34:31,537
THERE IS THE ORDEAL.
426
00:34:47,986 --> 00:34:49,588
YOU MUST
LEAVE HERE NOW.
427
00:34:51,857 --> 00:34:54,393
NO. I WON'T GO
WITHOUT YOU.
428
00:34:56,928 --> 00:34:59,598
LISTEN TO ME.
SOON THEY WILL COME
429
00:34:59,665 --> 00:35:02,234
TO TAKE ME TO WHATEVER
IT IS I MUST DO.
430
00:35:02,301 --> 00:35:05,204
YOU CANNOT HELP ME
BY STAYING.
431
00:35:05,271 --> 00:35:06,905
YOU MUST SAVE YOURSELF.
432
00:35:06,972 --> 00:35:08,574
BUT THEY'LL
KILL YOU!
433
00:35:10,242 --> 00:35:12,644
THAT IS AS IT WILL BE.
434
00:35:13,945 --> 00:35:16,282
YOU MUST GO TO ORION
435
00:35:17,048 --> 00:35:19,185
AND FIND YOUR FATHER.
436
00:35:19,251 --> 00:35:21,153
I'LL NEVER FIND HIM
WITHOUT YOU.
437
00:35:21,220 --> 00:35:22,821
YOU MUST TRY.
438
00:35:22,888 --> 00:35:24,756
NOW, GO.
439
00:35:26,692 --> 00:35:28,194
KWAI CHANG!
440
00:35:36,134 --> 00:35:38,704
WHEREVER YOU ARE...
441
00:35:38,770 --> 00:35:40,806
I WILL BE WITH YOU.
442
00:35:40,872 --> 00:35:43,008
WHEREVER I AM...
443
00:35:43,074 --> 00:35:44,676
YOU WILL BE WITH ME.
444
00:35:47,679 --> 00:35:49,448
NOW, HURRY, ZEKE.
445
00:37:33,184 --> 00:37:34,553
UHH!
446
00:37:53,038 --> 00:37:54,573
UHH!
447
00:37:59,578 --> 00:38:00,779
AAH!
448
00:38:03,749 --> 00:38:05,283
UHH!
449
00:38:24,870 --> 00:38:26,605
UHH!
450
00:38:32,243 --> 00:38:33,612
UHH!
451
00:39:14,019 --> 00:39:16,755
HA HA HA!
452
00:39:16,822 --> 00:39:20,158
AH, IT'S SUCH A PLEASURE
TAKING YOUR MONEY, McCORD.
453
00:39:20,225 --> 00:39:21,593
JUST A MOMENT.
454
00:39:21,660 --> 00:39:24,262
I'VE SEEN THE BOY,
BUT I HAVEN'T
SEEN THE CHINAMAN.
455
00:39:24,329 --> 00:39:26,297
WELL, YOU HEARD
WHAT THE KID SAID.
456
00:39:26,364 --> 00:39:28,333
HE GOT CAUGHT
BY AN INDIAN
HUNTING PARTY.
457
00:39:28,400 --> 00:39:29,968
WHAT DO YOU WANT,
HIS DEAD BODY?
458
00:39:30,035 --> 00:39:33,238
A BET IS A BET.
WE AGREED,
THE BOY IN YOUR HANDS
459
00:39:33,304 --> 00:39:35,574
AND THE CHINAMAN DEAD.
460
00:39:36,675 --> 00:39:38,810
ALRIGHT, MENDOZA,
SADDLE UP 2 HORSES.
461
00:39:38,877 --> 00:39:40,846
TAKE McCORD.
FIND THAT INDIAN
HUNTING PARTY.
462
00:39:40,912 --> 00:39:44,282
TELL THEM WE WANT
THE, UH--THE BODY OF
THAT CHINAMAN BACK.
463
00:39:44,349 --> 00:39:47,553
AND IF YOU HAVE
ANY TROUBLE, LEAVE McCORD.
HE'LL STRAIGHTEN THEM OUT.
464
00:39:47,619 --> 00:39:49,320
NO. THAT'S
ALRIGHT.
465
00:39:49,387 --> 00:39:51,757
BOSS?
466
00:39:51,823 --> 00:39:54,359
THANK YOU. I HOPE
THAT'S THE RIGHT SIZE.
467
00:39:54,426 --> 00:39:56,428
TAILOR GUARANTEES IT.
468
00:40:01,332 --> 00:40:04,870
I'LL TELL THE KID
THAT YOU PAID
FOR HIS SUIT, McCORD.
469
00:40:04,936 --> 00:40:06,271
HA HA HA HA!
470
00:40:06,337 --> 00:40:09,541
HEY, HOW IS MY BOY?
EVERYBODY TREATING
YOU RIGHT?
471
00:40:09,608 --> 00:40:11,176
I'M NOT YOUR BOY.
472
00:40:11,242 --> 00:40:14,412
WELL, WHAT'S THAT?
I THOUGHT WE HAD THAT
ALL STRAIGHTENED OUT.
473
00:40:15,514 --> 00:40:17,483
WHY COULDN'T YOU HAVE
JUST LEFT ME ALONE?
474
00:40:17,549 --> 00:40:19,117
YEAH, WHERE WOULD YOU
BE RIGHT NOW?
475
00:40:19,184 --> 00:40:21,352
OUT IN THE MIDDLE
OF NOWHERE,
COLD AND STARVING.
476
00:40:21,419 --> 00:40:24,422
RIGHT? HEY, MENDOZA.
REMEMBER HOW HE LOOKED
WHEN WE BROUGHT HIM IN?
477
00:40:24,490 --> 00:40:26,858
WELL, CLEANED UP,
HE LOOKS ABOUT
10 POUNDS LIGHTER.
478
00:40:26,925 --> 00:40:29,495
NEVER MIND.
WE GOT A MEAL WAITING
FOR YOU OUTSIDE
479
00:40:29,561 --> 00:40:31,730
THAT WILL PUT IT
ALL BACK ON FOR YOU.
480
00:40:31,797 --> 00:40:33,298
BET YOU'RE HUNGRY, HUH?
481
00:40:33,364 --> 00:40:34,800
YEAH, I'M HUNGRY.
482
00:40:34,866 --> 00:40:38,003
ALRIGHT, WELL,
GET OUT OF THERE
AND SLIP INTO THESE.
483
00:40:38,069 --> 00:40:39,270
YOU'RE NOT MAD
AT ME?
484
00:40:39,337 --> 00:40:40,906
NOW, WHAT WOULD I
BE ANGRY ABOUT?
485
00:40:40,972 --> 00:40:43,274
YOU WENT OUT,
TRIED IT ON YOUR OWN.
486
00:40:43,341 --> 00:40:45,477
AND THAT'S GOOD.
YOU'RE NO FLUNKY.
487
00:40:45,544 --> 00:40:47,613
YOU GOT SPIRIT, KID.
I LIKE THAT.
488
00:40:47,679 --> 00:40:50,381
OH, COME ON, NOW.
HURRY UP.
489
00:40:50,448 --> 00:40:52,217
OH!
490
00:40:52,283 --> 00:40:53,852
THE HORSE!
491
00:40:55,453 --> 00:40:56,822
I FORGOT ABOUT
THE HORSE.
492
00:40:56,888 --> 00:40:57,656
WHAT HORSE?
493
00:40:57,723 --> 00:40:59,658
WELL, HE'S
A BEAUTIFUL HORSE.
494
00:40:59,725 --> 00:41:01,627
HE'S GONNA BE
MY GIFT TO YOU.
495
00:41:01,693 --> 00:41:03,529
HE'S BACK AT BARBARY
HOUSE RIGHT NOW.
496
00:41:03,595 --> 00:41:04,963
WHAT KIND OF HORSE
IS IT?
497
00:41:05,030 --> 00:41:07,398
LISTEN TO THAT.
YOU CAN'T WAIT
NOW, HUH?
498
00:41:07,465 --> 00:41:08,700
HE'S A BEAUTIFUL
HORSE.
499
00:41:08,767 --> 00:41:10,936
HIS SIRE WON
THE ENGLISH DERBY
2 YEARS AGO,
500
00:41:11,002 --> 00:41:13,572
AND HIS MOTHER...
A BEAUTIFUL
APPALOOSA.
501
00:41:13,639 --> 00:41:15,106
WILD HORSE,
I CAUGHT HER MYSELF.
502
00:41:15,173 --> 00:41:17,275
YOU NEVER TOLD ME
YOU CAUGHT WILD HORSES.
503
00:41:17,342 --> 00:41:19,711
WELL, WE'LL GO
CATCH THEM TOGETHER
FROM NOW ON,
504
00:41:19,778 --> 00:41:22,147
BUT I WANNA TELL YOU
ABOUT YOUR HORSE.
YOU INTERESTED?
505
00:41:22,213 --> 00:41:24,583
YEAH, I'M INTERESTED.
I'M INTERESTED.
WHAT COLOR IS HE?
506
00:41:24,650 --> 00:41:26,317
HE'S BLACK.
BLACK, AND HE'S GOT
507
00:41:26,384 --> 00:41:28,687
THOSE APPALOOSA
SPOTS OF HIS MOTHER
508
00:41:28,754 --> 00:41:31,189
SPRINKLED ACROSS,UH--
ACROSS HIS FLANKS.
509
00:41:31,256 --> 00:41:34,893
JUST SPRINKLED
LIKE...LIKE STARS
IN THE SKY.
510
00:41:34,960 --> 00:41:36,528
GEE, THANKS A LOT,
MR. CORBINO.
511
00:41:36,595 --> 00:41:38,530
OH, COME ON.
YOU DON'T--
512
00:41:38,597 --> 00:41:40,231
YOU DON'T HAVE
TO THANK ME.
513
00:41:40,298 --> 00:41:42,668
YOU GOT IT
COMING, KID.
514
00:41:46,738 --> 00:41:49,507
THIS IS THE CLAW
OF THE GREAT OWL.
515
00:41:50,642 --> 00:41:53,211
IT WILL HELP YOU
FIND WHAT YOU SEEK.
516
00:41:57,448 --> 00:41:59,084
I AM HONORED.
517
00:42:40,458 --> 00:42:42,027
THANK YOU,
MY BROTHER.
518
00:42:45,496 --> 00:42:47,633
YOU KNOW
THE YOUNG ONE
HAS FLED.
519
00:42:49,234 --> 00:42:50,501
YES.
520
00:42:50,568 --> 00:42:52,771
BUT YOU DO NOT KNOW
HE HAS MET
521
00:42:52,838 --> 00:42:56,274
WITH 3 MEN
WHO RODE WITH HIM
TO THE WAY STATION.
522
00:42:57,743 --> 00:43:01,279
THE OLD MAN WHO
RAN THE STATION
BETRAYED YOU.
523
00:43:02,981 --> 00:43:06,685
HE HAS TAKEN
THEIR MONEY
AND GONE.
524
00:43:15,560 --> 00:43:19,097
YOU KNOW, UH...
NEVER HAD A SON.
525
00:43:19,164 --> 00:43:22,133
I ALWAYS THOUGHT
MAYBE YOU HAD A SON
WHO WAS GROWN-UP.
526
00:43:22,200 --> 00:43:23,869
NO.
527
00:43:23,935 --> 00:43:26,705
SOMETIMES I WALK
DOWN THE STREET,
AND I LOOK AT MYSELF,
528
00:43:26,772 --> 00:43:28,740
AND I SAY,
"VINCENT CORBINO,
YOU GOT EVERYTHING.
529
00:43:28,807 --> 00:43:30,075
"YOU GOT MONEY,
RESPECT, POWER.
530
00:43:30,141 --> 00:43:31,943
"YOU GOT WOMEN
WHO LOVE YOU.
531
00:43:32,010 --> 00:43:35,714
YOU GOT RICH MEN,
IMPORTANT MEN, RIGHT
IN THE PALM OF YOUR HAND."
532
00:43:36,882 --> 00:43:40,018
AND THEN I SAY
TO MYSELF, "CORBINO,
533
00:43:40,085 --> 00:43:43,221
YOU'VE GOT NOTHING
BECAUSE YOU DON'T
HAVE A SON."
534
00:43:44,622 --> 00:43:46,091
I'M SORRY.
535
00:43:46,157 --> 00:43:48,526
AH, HEY, COME ON.
536
00:43:48,593 --> 00:43:50,929
NO NEED TO FEEL
SORRY FOR ME.
537
00:43:50,996 --> 00:43:54,165
BECAUSE MAYBE NOW
I'VE GOT EVERYTHING
AFTER ALL.
538
00:43:54,232 --> 00:43:57,402
BECAUSE MAYBE NOW
I GOT A KID OF MY OWN.
539
00:43:59,905 --> 00:44:03,174
HEY! YOU'RE NOT SUCH
A BIG HIGH ROLLER YET
540
00:44:03,241 --> 00:44:06,244
THAT I CAN'T PUT MY HANDS
ON YOUR SHOULDERS, ARE YOU?
541
00:44:07,612 --> 00:44:08,579
HUH?
542
00:44:08,646 --> 00:44:10,215
I DON'T KNOW
WHAT TO SAY.
543
00:44:10,281 --> 00:44:11,750
OH, COME ON.
544
00:44:11,817 --> 00:44:13,118
DON'T SAY ANYTHING.
545
00:44:13,184 --> 00:44:16,121
JUST TAKE YOUR TIME,
GET USED TO THE IDEA.
546
00:44:16,187 --> 00:44:19,124
WE'RE GOING TO BE
BIG TOGETHER, KID.
547
00:44:19,190 --> 00:44:20,625
WE NEED EACH OTHER.
548
00:44:20,692 --> 00:44:23,895
EVERYTHING I'VE WORKED FOR
IS GONNA BE YOURS
ONE OF THESE DAYS,
549
00:44:23,962 --> 00:44:25,731
AND YOU'RE GONNA
WALK DOWN THE STREET,
550
00:44:25,797 --> 00:44:27,565
AND PEOPLE WILL POINT
AT YOU AND SAY,
551
00:44:27,632 --> 00:44:31,770
"THERE GOES
VINCENT CORBINO'S BOY.
THAT'S SOMEBODY."
552
00:44:32,904 --> 00:44:34,672
WHAT ABOUT
MY FATHER?
553
00:44:34,740 --> 00:44:38,844
YOU DON'T THINK
I'M GOING TO ASK YOU
TO GIVE HIM UP, DO YOU?
554
00:44:38,910 --> 00:44:40,145
BUT YOU SAID THAT--
555
00:44:40,211 --> 00:44:43,581
I KNOW, I KNOW.
I SAID A LOT OF THINGS.
556
00:44:43,648 --> 00:44:45,583
I KNOW THAT.
CORBINO'S GOT A TEMPER.
557
00:44:45,650 --> 00:44:47,786
YOU KNOW YOUR FATHER
AND ME.
558
00:44:47,853 --> 00:44:50,588
BUT WE'RE PARTNERS.
WE'RE STILL PARTNERS.
559
00:44:50,655 --> 00:44:52,858
SURE, I GOT MAD AT HIM.
560
00:44:52,924 --> 00:44:54,893
YEAH, AND I'M STILL
A BIT EDGY, TOO,
561
00:44:54,960 --> 00:44:58,129
BUT WHEN I SEE HIM,
I'M GOING
TO TELL HIM THAT.
562
00:44:59,664 --> 00:45:01,767
WELL, HE THOUGHT YOU
WERE GOING TO--
563
00:45:01,833 --> 00:45:03,034
GOING TO WHAT?
564
00:45:03,101 --> 00:45:05,070
TO KILL HIM.
565
00:45:05,136 --> 00:45:06,504
KILL HIM?
566
00:45:06,571 --> 00:45:07,739
KILL HIM?
567
00:45:07,806 --> 00:45:09,107
HA HA HA.
568
00:45:09,174 --> 00:45:10,608
HA HA HA!
569
00:45:10,675 --> 00:45:11,943
COME HERE.
KILL HIM?
570
00:45:12,010 --> 00:45:14,946
COME HERE!
HA HA HA!
571
00:45:15,013 --> 00:45:18,116
LOOK, CORBINO
HAS GOT A TEMPER,
572
00:45:18,183 --> 00:45:21,019
BUT IF I KILLED
EVERYBODY I GOT MAD AT,
573
00:45:21,086 --> 00:45:23,454
THAT GRAVEYARD
WOULD BE 3 DEEP.
574
00:45:23,521 --> 00:45:26,892
NO! KILL HIM?
COME ON.
575
00:45:26,958 --> 00:45:29,560
NO, WHATEVER'S
BETWEEN DANNY AND ME,
576
00:45:29,627 --> 00:45:33,164
IT'S NOTHING THAT CAN'T
BE STRAIGHTENED OUT
WITH A GOOD, LONG TALK.
577
00:45:33,231 --> 00:45:36,001
SURE, I'M GONNA SAY
THINGS TO HIM
HE'S NOT GONNA LIKE.
578
00:45:36,067 --> 00:45:39,670
HE'S SURE NOT GOING
TO DIE FROM THEM.
579
00:45:39,737 --> 00:45:41,706
BUT THEN WHY
DID HE RUN AWAY?
580
00:45:41,773 --> 00:45:46,444
WELL...WE'LL--WE'LL
FIND THAT OUT TOGETHER
WHEN WE SEE HIM.
581
00:45:46,511 --> 00:45:48,113
WHEN WE SEE HIM?
582
00:45:48,179 --> 00:45:50,548
THAT'S WHERE
YOU WERE GOING--TO SEE
YOUR FATHER--WASN'T IT?
583
00:45:50,615 --> 00:45:52,450
WE'LL TALK TO HIM
TOGETHER.
584
00:45:56,154 --> 00:46:00,425
HEY, WHAT IS IT?
YOU DON'T TRUST ME?
585
00:46:04,195 --> 00:46:09,434
NOW, LOOK, ALL I WANT
TO DO IS TALK TO HIM.
586
00:46:09,500 --> 00:46:10,969
HMM?
587
00:46:13,104 --> 00:46:16,074
ALRIGHT, YOU WIN.
I'LL TELL YOU
WHERE HE IS.
588
00:46:46,004 --> 00:46:47,839
HOW LONG MUST I
STAY OUT HERE?
589
00:46:47,906 --> 00:46:49,074
YOU CAN GO IN NOW.
590
00:46:49,140 --> 00:46:51,709
GOOD. I WANT A DRINK.
591
00:46:51,776 --> 00:46:53,011
MENDOZA.
592
00:46:58,950 --> 00:47:00,351
GET WORD BACK
TO BARBARY HOUSE.
593
00:47:00,418 --> 00:47:02,553
I WANT A FULL CREW
HERE--EVERYBODY.
594
00:47:02,620 --> 00:47:03,821
WE'RE HEADING
FOR ORION.
595
00:47:03,889 --> 00:47:05,223
Mendoza: ORION?
596
00:47:05,290 --> 00:47:07,859
THAT'S RIGHT.
THAT'S WHERE
DANNY CAINE IS HIDING.
597
00:47:07,926 --> 00:47:10,661
AND I WANT THAT PLACE
TIED UP SO TIGHT,
598
00:47:10,728 --> 00:47:13,264
NOT EVEN A NIT
CAN GET THROUGH.
599
00:47:13,331 --> 00:47:14,432
YOU'VE GOT IT.
600
00:47:14,499 --> 00:47:16,134
YOU LIED TO ME!
601
00:47:27,712 --> 00:47:29,147
UHH!
602
00:47:41,159 --> 00:47:42,360
UHH!
603
00:48:04,049 --> 00:48:05,416
Zeke: CORBINO.
604
00:48:36,047 --> 00:48:37,415
Caine: ORION.
605
00:48:39,184 --> 00:48:42,187
THERE YOU WILL FIND
YOUR FATHER.
606
00:48:42,253 --> 00:48:44,255
WHAT IF IT'S
TOO LATE?
607
00:48:44,322 --> 00:48:46,924
WHAT IF CORBINO'S
ALREADY FOUND HIM
AND KILLED HIM?
608
00:48:48,359 --> 00:48:50,028
WOULD YOU BLAME
YOURSELF?
609
00:48:50,095 --> 00:48:52,830
YES. I LET HIM
TRICK ME.
610
00:48:52,897 --> 00:48:56,001
FIRST MY MOTHER,
NOW MY FATHER.
611
00:48:58,403 --> 00:48:59,437
TCK.
612
00:49:06,011 --> 00:49:08,946
TAKE THIS FROM ME.
613
00:49:09,014 --> 00:49:11,249
TAKE IT.
614
00:49:12,050 --> 00:49:13,818
DO AS I TELL YOU.
615
00:49:13,884 --> 00:49:15,920
TAKE IT.
616
00:49:15,987 --> 00:49:17,188
TAKE IT.
617
00:49:18,523 --> 00:49:20,825
TAKE IT.
618
00:49:20,891 --> 00:49:22,727
TAKE IT.
619
00:49:22,793 --> 00:49:24,829
TAKE IT!
620
00:49:24,895 --> 00:49:26,331
WHAT'S THE MATTER?
TAKE IT.
621
00:49:26,397 --> 00:49:28,166
I CAN'T!
622
00:49:28,233 --> 00:49:30,535
YOU'RE TOO BIG
AND TOO STRONG FOR ME.
623
00:49:34,639 --> 00:49:36,674
SO IS CORBINO.
42516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.