All language subtitles for Kung.Fu.S03E19.Flight.to.Orion.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:04,672 THEY'RE OUT THERE SOMEWHERE, AND I WANT THEM FOUND. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,374 WHAT AM I PAYING YOU FOR 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,977 IF YOU CAN'T FIND A MAN, WOMAN, AND BOY OUT THERE ON FOOT? 4 00:00:10,044 --> 00:00:11,679 WHAT AM I SUPPOSED TO DO-- 5 00:00:11,745 --> 00:00:15,549 GO OUT THERE LIKE I USED TO IN THE OLD DAYS AND FIND THEM MYSELF? 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,918 WE'VE GOT ALL THE MEN ON THE ROAD. 7 00:00:17,985 --> 00:00:20,288 Corbino: NOW, WHAT GOOD'S THAT GOING TO DO? 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 YOU COULD HAVE 1,000 MEN ON THE ROAD. 9 00:00:22,590 --> 00:00:24,158 WHAT DO YOU THINK THEY'RE DOING, 10 00:00:24,225 --> 00:00:25,659 TRAVELING IN STYLE, TRAVELING BY STAGECOACH? 11 00:00:25,726 --> 00:00:29,330 GET OFF THE ROAD. I WANT A 360-DEGREE SEARCH. 12 00:00:29,397 --> 00:00:34,268 NORTH, EAST, SOUTH, WEST--EVERY DIRECTION. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,305 THEY'RE HEADING FOR DANNY CAINE'S HIDEOUT. 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,140 I DON'T WANT THEM TO GET THERE. 15 00:00:39,207 --> 00:00:40,741 YOU GET THAT BOY FOR ME. 16 00:00:40,808 --> 00:00:44,044 I'LL FIND OUT WHERE DANNY CAINE IS FROM HIM. 17 00:00:44,112 --> 00:00:45,646 WHAT ABOUT THE CHINAMAN? 18 00:00:45,713 --> 00:00:47,248 YEAH. 19 00:00:47,315 --> 00:00:49,350 THAT'S THE DANGER. 20 00:01:03,097 --> 00:01:06,567 THEY'RE GONE. WE'RE SAFE. 21 00:01:06,634 --> 00:01:08,702 ONLY FOR THE MOMENT. 22 00:01:10,204 --> 00:01:13,874 WE MUST LEAVE THIS TRAIL AND GO DEEPER 23 00:01:13,941 --> 00:01:16,110 INTO THE WILDERNESS. 24 00:01:16,177 --> 00:01:17,578 Woman: UP THERE? 25 00:01:17,645 --> 00:01:19,480 Boy: WE'LL HELP YOU. 26 00:01:20,581 --> 00:01:22,550 Corbino: YOU FIND HIM, YOU COME TO ME. 27 00:01:22,616 --> 00:01:26,654 I MAKE MY MOVE THEN. I GOT $10,000, 28 00:01:26,720 --> 00:01:30,524 $10,000 FOR THAT BOY IN FRONT OF ME... 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,128 AND THAT CHINAMAN DEAD. 30 00:02:23,277 --> 00:02:26,714 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 31 00:02:26,780 --> 00:02:29,517 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 32 00:02:31,118 --> 00:02:36,524 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 33 00:02:36,590 --> 00:02:37,625 LOOKED FOR... 34 00:02:37,691 --> 00:02:39,026 HE CAN NOT BE SEEN. 35 00:02:39,092 --> 00:02:40,661 LISTENED FOR... 36 00:02:40,728 --> 00:02:42,496 HE CAN NOT BE HEARD. 37 00:02:42,563 --> 00:02:43,897 TOUCHED... 38 00:02:43,964 --> 00:02:46,033 HE CAN NOT BE FELT. 39 00:02:46,099 --> 00:02:48,669 THIS RICE PAPER IS THE TEST... 40 00:02:48,736 --> 00:02:49,903 FRAGILE AS THE WINGS 41 00:02:49,970 --> 00:02:51,805 OF THE DRAGONFLY... 42 00:02:51,872 --> 00:02:55,543 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 43 00:02:55,609 --> 00:02:57,978 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 44 00:02:58,045 --> 00:03:00,248 AND LEAVE NO TRACE, 45 00:03:00,314 --> 00:03:02,250 YOU WILL HAVE LEARNED. 46 00:03:07,355 --> 00:03:09,122 Caine:IS THIS TOO HARD FOR YOU? 47 00:03:09,189 --> 00:03:12,326 Woman: NO! I'LL MANAGE. 48 00:03:12,393 --> 00:03:15,296 Boy: GOOD FOR YOU... MOTHER. 49 00:03:15,363 --> 00:03:20,501 Woman: OH! OH, THAT'S A WORD I'VE WANTED TO HEAR FOR A LONG TIME! 50 00:03:22,169 --> 00:03:23,937 Boy: WE'LL TAKE CARE OF YOU, MOTHER. 51 00:03:24,004 --> 00:03:25,539 OH! 52 00:03:37,451 --> 00:03:40,421 HOW FAR IS IT TO THE TOWN, TO ORION? 53 00:03:42,623 --> 00:03:44,625 IT IS, UH... 54 00:03:44,692 --> 00:03:46,860 SEVERAL DAYS ACROSS THE MOUNTAINS. 55 00:03:48,329 --> 00:03:50,564 ON THE ROAD... 56 00:03:50,631 --> 00:03:53,334 IT WOULD BE MUCH QUICKER. 57 00:03:53,401 --> 00:03:55,636 BUT WE HAVE TO KEEP OFF THE ROADS. 58 00:03:55,703 --> 00:03:56,670 YES. 59 00:03:56,737 --> 00:03:59,373 AND AWAY FROM CARRIAGES AND HORSES 60 00:03:59,440 --> 00:04:01,575 AND BEDS TO SLEEP IN AND FOOD. 61 00:04:03,311 --> 00:04:05,579 THE LAND WILL GIVE US FOOD. 62 00:04:05,646 --> 00:04:08,316 Woman: I'VE ONLY SEEN MILES AND MILES... 63 00:04:08,382 --> 00:04:11,952 OF BRUSH AND ROCKS AND WEEDS. 64 00:04:13,186 --> 00:04:14,988 Caine: WE MUST SEE THROUGH MY EYES. 65 00:04:15,055 --> 00:04:16,824 HERE... 66 00:04:17,991 --> 00:04:19,793 ARE BERRIES. 67 00:04:25,132 --> 00:04:26,434 YOU SHOULD PICK SOME. 68 00:04:26,500 --> 00:04:28,702 WE CAN TAKE THEM WITH US. 69 00:04:28,769 --> 00:04:30,638 Woman: I WILL! 70 00:04:37,144 --> 00:04:39,347 YOU'RE VERY MUCH LIKE DANNY... 71 00:04:41,148 --> 00:04:42,916 THE GOOD PART OF HIM. 72 00:04:45,353 --> 00:04:48,021 TELL ME ABOUT HIM. 73 00:04:48,088 --> 00:04:49,457 OH... 74 00:04:51,359 --> 00:04:55,763 ASK ZEKE. HE'S THE AUTHORITY ON DANNY CAINE. 75 00:04:55,829 --> 00:04:58,599 AFTER ALL, I ONLY HAD DANNY FOR A HALF A YEAR. 76 00:04:58,666 --> 00:05:02,135 ZEKE'S HAD HIM FOR A LIFETIME. 77 00:05:02,202 --> 00:05:03,537 TELL ME. 78 00:05:05,573 --> 00:05:09,009 I DON'T KNOW WHAT TO SAY, REALLY. 79 00:05:09,076 --> 00:05:10,678 WHEN I'M WITH MY FATHER, 80 00:05:10,744 --> 00:05:12,713 EVERYTHING'S REALLY EXCITING, AND... 81 00:05:12,780 --> 00:05:15,716 WHEN I'M NOT, THINGS ARE BAD. 82 00:05:15,783 --> 00:05:18,619 SOMETIMES I HAVE TO STAY WITH OTHER PEOPLE, LIKE MR. CORBINO, 83 00:05:18,686 --> 00:05:21,622 AND I REALLY DON'T LIKE THAT. 84 00:05:27,395 --> 00:05:28,896 THAT'S DANNY. 85 00:05:30,798 --> 00:05:33,333 ALWAYS ON TOP OF THE MOUNTAIN OR... 86 00:05:33,401 --> 00:05:35,836 FLAT ON HIS BACK. 87 00:05:35,903 --> 00:05:37,137 NEVER ANY IN-BETWEEN. 88 00:05:37,204 --> 00:05:39,607 WELL, WHO WANTS TO BE IN-BETWEEN? 89 00:05:39,673 --> 00:05:42,209 IF YOU WANT TO LIVE, YOU HAVE TO TAKE CHANCES. 90 00:05:42,275 --> 00:05:45,679 SOMETIMES YOU LOSE, AND YOU HAVE TO FIGHT YOUR WAY BACK UP. 91 00:05:48,749 --> 00:05:52,119 HE WAS THE MOST EXCITING, MOST...HANDSOME, 92 00:05:52,185 --> 00:05:56,590 MOST...FORBIDDING MAN THAT ANY YOUNG GIRL EVER SAW, 93 00:05:56,657 --> 00:05:59,593 BUT HE HAD MORE DOWNS THAN UPS. 94 00:05:59,660 --> 00:06:02,596 AND HOW DID YOU LIKE THE SAFE IN-BETWEEN? 95 00:06:05,132 --> 00:06:06,333 I NEVER FOUND IT. 96 00:06:06,400 --> 00:06:08,068 YOU SEE? 97 00:06:08,135 --> 00:06:09,603 ZEKE... 98 00:06:10,504 --> 00:06:12,506 DON'T BE ANGRY WITH ME. 99 00:06:15,909 --> 00:06:17,445 I'M SORRY. 100 00:06:26,754 --> 00:06:28,589 WELL... 101 00:06:28,656 --> 00:06:31,058 I GUESS WE DIDN'T TELL YOU MUCH ABOUT DANNY. 102 00:06:32,493 --> 00:06:34,027 BUT YOU HAVE. 103 00:06:37,330 --> 00:06:40,133 WHEN WE FIND MY FATHER, 104 00:06:40,200 --> 00:06:41,969 ARE YOU GOING TO LIVE WITH US 105 00:06:42,035 --> 00:06:43,737 AND BE MY MOTHER? 106 00:06:46,173 --> 00:06:48,108 I HOPE SO, ZEKE. 107 00:06:59,620 --> 00:07:03,156 KWAI CHANG... I MUST...REST. 108 00:07:07,461 --> 00:07:08,829 IS SHE ALRIGHT? 109 00:07:10,397 --> 00:07:13,534 Caine: SHE'S FAINTED FROM THE HEAT. 110 00:07:13,601 --> 00:07:15,936 AND WE'RE ALL THIRSTY. 111 00:07:16,003 --> 00:07:20,474 I'LL CLIMB UP THAT HILL AND SEE IF I CAN SEE A STREAM OR WATER HOLE. 112 00:07:33,020 --> 00:07:34,555 OH... 113 00:07:35,889 --> 00:07:38,692 I FEEL LIKE A MILLSTONE AROUND YOUR NECK. 114 00:07:40,360 --> 00:07:42,195 YOU NEED FOOD AND WATER... 115 00:07:43,263 --> 00:07:45,465 AND A PLACE TO REST. 116 00:07:45,533 --> 00:07:47,635 AND YOU'LL FIND THEM... 117 00:07:49,302 --> 00:07:51,605 AND YOU'LL GET US TO ORION, TOO. 118 00:07:58,078 --> 00:08:00,881 Zeke: HEY, THERE'S AN OLD WAY STATION OVER THERE! 119 00:08:00,948 --> 00:08:03,884 MAYBE WE CAN GET SOME HELP! 120 00:08:10,423 --> 00:08:11,792 Caine: HELP ME. 121 00:08:15,395 --> 00:08:17,931 Woman: I'M ALRIGHT. I CAN WALK. 122 00:08:22,870 --> 00:08:25,973 I DON'T...I DON'T WANT TO BE A BURDEN TO YOU. 123 00:08:26,039 --> 00:08:28,108 Caine: YOU ARE NO BURDEN. 124 00:08:44,792 --> 00:08:46,727 Zeke: ANYBODY HOME? 125 00:08:58,572 --> 00:09:00,173 Man: WHO ARE YOU? 126 00:09:00,240 --> 00:09:01,675 Zeke: WE NEED HELP. 127 00:09:01,742 --> 00:09:04,612 OH! OH, MY GOODNESS! 128 00:09:05,946 --> 00:09:07,280 COME IN. 129 00:09:07,347 --> 00:09:09,082 COME IN. 130 00:09:16,924 --> 00:09:21,595 I'M...AFRAID THIS PLACE AIN'T QUITE WHAT SHE USED TO BE. 131 00:09:21,662 --> 00:09:23,063 Zeke: CAN WE HAVE SOME WATER? 132 00:09:23,130 --> 00:09:25,666 OH, YEAH. RIGHT THERE IN THE BUCKET, BOY. 133 00:09:37,544 --> 00:09:38,912 THANK YOU. 134 00:09:38,979 --> 00:09:41,548 OH, I DIDN'T MEAN TO BLOW YOUR FOLKS' HEADS OFF. 135 00:09:41,615 --> 00:09:43,617 IT'S JUST I DIDN'T HEAR NO HORSES COMING. 136 00:09:43,684 --> 00:09:45,853 THAT'S HOW I KNOW I'M GONNA HAVE COMPANY HERE. 137 00:09:45,919 --> 00:09:49,589 I GOT MY EARS TUNED TO HEAR HORSES 2 MILES AWAY. 138 00:09:49,657 --> 00:09:52,359 WELL, UH, WE CAME ON FOOT. 139 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 OVER THEM MOUNTAINS? 140 00:09:54,327 --> 00:09:55,996 YEP. RIGHT OVER THE TOP. 141 00:09:56,063 --> 00:09:58,231 WHY DIDN'T YOU TAKE THE ROAD? 142 00:09:58,298 --> 00:10:00,367 WELL, WE... 143 00:10:04,638 --> 00:10:07,074 OH. NEVER MIND WHY. 144 00:10:07,140 --> 00:10:09,076 I'LL JUST MIND MY OWN BUSINESS. 145 00:10:09,142 --> 00:10:11,111 I'VE SEEN ENOUGH TRAVELERS IN MY DAY 146 00:10:11,178 --> 00:10:12,780 COME AND GO OUT OF HERE 147 00:10:12,846 --> 00:10:15,548 TO KNOW ENOUGH TO MIND MY OWN BUSINESS. 148 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 WE NEED FOOD. 149 00:10:18,418 --> 00:10:19,953 WE HAVE MONEY. 150 00:10:21,154 --> 00:10:25,125 WELL...NOW, THERE WE GOT A PROBLEM. 151 00:10:25,192 --> 00:10:27,761 YOU SEE, ONE REASON I COME TEARING OUT OF HERE 152 00:10:27,828 --> 00:10:28,962 WITH THAT GUN READY 153 00:10:29,029 --> 00:10:31,131 IS I THOUGHT YOU MIGHT BE INJUNS. 154 00:10:31,198 --> 00:10:35,102 NOBODY ELSE COMES UP HERE REAL QUIET-LIKE ON FOOT BUT INJUNS. 155 00:10:35,168 --> 00:10:37,437 THERE HAVE BEEN HUNTING PARTIES AROUND ALL WEEK, 156 00:10:37,504 --> 00:10:40,507 AND I'VE BEEN SCARED TO GO OUT AND SHOOT MYSELF ANY MEAT, 157 00:10:40,573 --> 00:10:44,344 AND THE STAGE ONLY COMES THROUGH HERE EVERY MONTH. 158 00:10:44,411 --> 00:10:47,214 YOU HAVE NO FOOD? 159 00:10:47,280 --> 00:10:48,381 PRECIOUS LITTLE. 160 00:10:48,448 --> 00:10:51,018 I'LL WORK FOR IT. YOU SHOULD SEE ME CUT WOOD. 161 00:10:51,084 --> 00:10:53,020 YOU COULD CUT ME 10 WINTERS' WOOD, 162 00:10:53,086 --> 00:10:55,923 AND I COULDN'T MAKE NO FOOD UP HERE OUT OF NOWHERE. 163 00:10:55,989 --> 00:10:58,025 HOW DO YOU MANAGE FOR YOURSELF? 164 00:10:58,091 --> 00:11:01,829 OH, ME? I WOULDN'T KNOW NO OTHER LIFE. 165 00:11:01,895 --> 00:11:05,432 I RUN THIS STATION FOR 25 YEARS. 166 00:11:05,498 --> 00:11:09,336 OF COURSE, AT FIRST, IT WAS A PRIME STATION, LET ME TELL YOU-- 167 00:11:09,402 --> 00:11:13,941 THE STAGECOACHES RUNNING EVERY DAY, MINE WAGONS, PEDDLERS. 168 00:11:14,007 --> 00:11:18,345 THIS PLACE WAS FULL OF NEW PEOPLE EVERY DAY! 169 00:11:18,411 --> 00:11:21,815 WE SERVED FOOD, RAN A BAR... 170 00:11:25,218 --> 00:11:28,889 KEPT 5 PAIRS OF HORSES READY IN THE PEN OUT THERE. 171 00:11:31,091 --> 00:11:32,625 THEN... 172 00:11:32,692 --> 00:11:35,128 THE MINES PLAYED OUT. 173 00:11:35,195 --> 00:11:37,430 THE TOWNS UP THERE ARE DEAD. 174 00:11:38,799 --> 00:11:40,333 STILL IT AIN'T ALL BAD. 175 00:11:40,400 --> 00:11:44,004 AND HOW OFTEN DO I GET TO HELP OUT PEOPLE ANYMORE? 176 00:11:44,071 --> 00:11:46,073 THAT'S WHAT I ALWAYS LIKED TO DO... 177 00:11:46,139 --> 00:11:48,675 HELP OUT FOLKS ON THE ROAD. 178 00:11:48,742 --> 00:11:51,344 I WAS KNOWN FOR THAT. I WAS. 179 00:11:51,411 --> 00:11:52,913 THANK YOU. 180 00:11:52,980 --> 00:11:55,115 YOU JUST HOLD ON. 181 00:12:04,925 --> 00:12:07,127 COME ON. HERE YOU ARE. 182 00:12:08,395 --> 00:12:11,598 IT'S ALL I GOT, BUT YOU'RE WELCOME TO IT. 183 00:12:11,664 --> 00:12:14,201 Zeke: THANK YOU. 184 00:12:14,267 --> 00:12:17,370 HERE'S FOR YOUR WATER. YOU CAN FILL IT UP OUTSIDE. 185 00:12:17,437 --> 00:12:19,339 THANK YOU. 186 00:12:19,406 --> 00:12:22,609 I AM GOING TO FIX YOU A HOT MEAL BEFORE YOU GO. 187 00:12:22,675 --> 00:12:25,312 NOW, THAT'S THE LEAST I CAN DO. 188 00:12:41,494 --> 00:12:44,731 THIS IS MIGHTY GOOD, SIR. I NEVER HAD SQUIRREL STEW BEFORE. 189 00:12:44,798 --> 00:12:47,167 IT'S THE LAST MEAT I GOT. 190 00:12:49,569 --> 00:12:52,005 IN PAYMENT. 191 00:12:52,072 --> 00:12:53,206 OH. 192 00:12:57,177 --> 00:12:58,912 THIS IS... 193 00:12:58,979 --> 00:13:02,615 MUCH, MUCH TOO FINE FOR WHAT I GAVE YOU. 194 00:13:02,682 --> 00:13:06,486 NO. YOU'VE BEEN VERY KIND TO US. 195 00:13:06,553 --> 00:13:08,221 PLEASE LET ME PAY YOU. 196 00:13:09,422 --> 00:13:11,959 YOU CAN USE THE MONEY FROM THE NECKLACE 197 00:13:12,025 --> 00:13:14,161 TO FIX UP YOUR PLACE HERE. 198 00:13:15,528 --> 00:13:17,364 YOU'RE REAL HIGH-CLASS. 199 00:13:19,166 --> 00:13:20,968 BUT I DON'T NEED THIS TO REMEMBER 200 00:13:21,034 --> 00:13:23,971 THE PRETTIEST LADY THAT EVER SAT AT MY TABLE. 201 00:13:42,422 --> 00:13:45,158 Man: SURE NICE HAVING YOU FOLKS. 202 00:13:45,225 --> 00:13:48,896 DON'T SUPPOSE YOU'LL EVER BE COMING BACK THIS WAY, THOUGH. 203 00:13:48,962 --> 00:13:50,864 WHO CAN SAY? 204 00:13:53,766 --> 00:13:55,835 WELL, GOOD-BYE, MR. STANFORD. 205 00:13:55,903 --> 00:13:58,071 THANK YOU. 206 00:13:58,138 --> 00:14:00,874 Zeke: BYE. THANKS A LOT, MR. STANFORD. 207 00:14:48,621 --> 00:14:50,157 UGH! 208 00:14:51,391 --> 00:14:54,161 YOU TAKE CARE OF THE HORSES. 209 00:14:58,431 --> 00:15:00,000 Stanford: HOWDY! GLAD TO SEE YOU. 210 00:15:00,067 --> 00:15:01,634 YOU GOT ANY WHISKEY, OLD MAN? 211 00:15:24,491 --> 00:15:25,758 I WORK FOR, UH... 212 00:15:25,825 --> 00:15:27,927 MR. VINCENT CORBINO. 213 00:15:29,362 --> 00:15:32,432 AND WE'RE LOOKING FOR SOME PEOPLE. 214 00:15:32,499 --> 00:15:34,767 3 OF THEM. 215 00:15:34,834 --> 00:15:37,704 IT'S, UH, 2 MALES AND A FEMALE. 216 00:15:37,770 --> 00:15:41,908 THE WOMAN, SHE'S ABOUT 30 YEARS OLD AND BLONDE. 217 00:15:41,975 --> 00:15:44,411 GOOD-LOOKING-- BUT A LADY. 218 00:15:44,477 --> 00:15:45,578 AND ONE MALE... 219 00:15:45,645 --> 00:15:49,716 HE'S A BOY, A YOUNGSTER ABOUT 15 YEARS OLD. 220 00:15:49,782 --> 00:15:52,119 AND THE THIRD ONE, HE'S EASY. 221 00:15:52,185 --> 00:15:55,622 HE'S A CHINAMAN. YOU SEEN THEM? 222 00:15:55,688 --> 00:16:01,161 NOT ME. NO, SIR. I DON'T HARDLY SEE NOBODY ANYMORE. 223 00:16:01,228 --> 00:16:04,731 WELL, I JUST GOT ONE THING TO SAY TO YOU, MISTER, UH... 224 00:16:04,797 --> 00:16:05,898 STANFORD. 225 00:16:05,965 --> 00:16:08,335 STANFORD. 226 00:16:08,401 --> 00:16:10,637 $10,000. 227 00:16:10,703 --> 00:16:13,406 $10,000 FOR THE 3 OF THEM. 228 00:16:13,473 --> 00:16:15,242 NOW, IF YOU KNOW MR. VINCE CORBINO, 229 00:16:15,308 --> 00:16:17,677 YOU KNOW THAT'S JUST LIKE MONEY IN THE BANK. 230 00:16:21,348 --> 00:16:22,315 ARE... 231 00:16:24,184 --> 00:16:26,119 ARE YOU GOING TO KILL THEM? 232 00:16:26,186 --> 00:16:29,122 WELL, WHAT'S THAT TO YOU, MR. STANFORD? 233 00:16:29,189 --> 00:16:31,124 WELL, IT'S... 234 00:16:31,191 --> 00:16:33,326 IT'S JUST THAT... BLOOD MONEY-- 235 00:16:33,393 --> 00:16:37,330 WELL, NOW, WITH $10,000, A PERSON COULD BUY HISSELF 236 00:16:37,397 --> 00:16:40,833 AN ENTIRE NEW LIFE, WIPE OUT ANYTHING THAT EVER HAPPENED 237 00:16:40,900 --> 00:16:43,136 FOR $10,000. 238 00:16:47,307 --> 00:16:51,644 WELL...I GOT TO BE RIDING ON. 239 00:16:51,711 --> 00:16:54,181 WHO KNOWS? THE NEXT FARMHOUSE I STOP AT 240 00:16:54,247 --> 00:16:56,216 OR MAYBE THE NEXT STAGECOACH STOP, 241 00:16:56,283 --> 00:16:59,586 THERE WILL BE SOMEBODY THERE THAT'S SEEN THEM PEOPLE, 242 00:16:59,652 --> 00:17:03,523 AND THEY'LL GO TO BED TONIGHT, UH... 243 00:17:03,590 --> 00:17:05,792 A RICH MAN. 244 00:17:05,858 --> 00:17:08,295 UH... 245 00:17:08,361 --> 00:17:10,063 ARE... 246 00:17:10,130 --> 00:17:13,266 ARE YOU GONNA... ARE YOU GONNA KILL THEM? 247 00:17:14,801 --> 00:17:17,637 WELL, OF COURSE WE AIN'T GONNA KILL THEM. 248 00:17:21,007 --> 00:17:23,042 THEN I SAW THEM. 249 00:17:24,244 --> 00:17:26,379 THEY WAS HERE YESTERDAY. 250 00:17:27,414 --> 00:17:29,349 I KNOW THE WAY THEY WENT. 251 00:17:29,416 --> 00:17:31,218 FINE. I'LL TELL YOU WHAT YOU DO. 252 00:17:31,284 --> 00:17:33,653 YOU GET THIS PLACE CLEANED UP FOR AN IMPORTANT VISITOR, 253 00:17:33,720 --> 00:17:36,323 AND I'LL BE BACK HERE TOMORROW WITH MR. CORBINO... 254 00:17:37,290 --> 00:17:39,292 AND YOUR MONEY. 255 00:17:50,270 --> 00:17:53,005 HERE ARE TWO, AND I'LL RAISE YOU ONE MORE. 256 00:17:53,072 --> 00:17:54,841 OK, 2. 257 00:17:56,909 --> 00:17:58,478 1, 2 MORE. 258 00:18:00,280 --> 00:18:03,350 ALRIGHT. I'LL CALL YOU. 259 00:18:09,122 --> 00:18:10,890 ACES OVER 10. 260 00:18:10,957 --> 00:18:12,192 3 LADIES. 261 00:18:12,259 --> 00:18:13,826 HA, LADIES ALWAYS WERE MY STYLE, McCORD. 262 00:18:13,893 --> 00:18:16,663 WHEN ARE YOU GONNA LEARN YOU CAN NEVER WIN FROM ME? 263 00:18:16,729 --> 00:18:19,499 WHEN I STOP BEING ENTERTAINED BY LOSING TO YOU. 264 00:18:21,901 --> 00:18:23,536 BOSS! GUESS WHAT I DONE! 265 00:18:23,603 --> 00:18:24,771 YOU FIND THEM? 266 00:18:24,837 --> 00:18:27,240 THAT'S RIGHT. I KNOW WHERE THEY PASSED THROUGH. 267 00:18:27,307 --> 00:18:28,475 YOU DIDN'T MOVE ON THEM? 268 00:18:28,541 --> 00:18:30,577 NO, MR. CORBINO. I FOLLOWED YOUR ORDERS. 269 00:18:30,643 --> 00:18:32,579 ALRIGHT, GET MENDOZA. WE'LL LEAVE IMMEDIATELY. 270 00:18:32,645 --> 00:18:34,247 RIGHT. 271 00:18:34,314 --> 00:18:35,648 WELL, THIS IS IT. 272 00:18:35,715 --> 00:18:38,485 I TELL YOU, McCORD, THIS IS THE BEST GAME OF ALL. 273 00:18:38,551 --> 00:18:40,086 PERHAPS I'D LIKE TO PLAY. 274 00:18:40,153 --> 00:18:41,954 NO, NO. THAT'S OUT OF YOUR LEAGUE. 275 00:18:42,021 --> 00:18:43,990 YOU BETTER STICK TO WOMEN AND FIGHTERS. 276 00:18:44,056 --> 00:18:45,325 WHAT ARE THE STAKES? 277 00:18:45,392 --> 00:18:48,094 DANNY CAINE'S SON BACK HERE WITH ME 278 00:18:48,161 --> 00:18:49,562 AND THAT CHINAMAN DEAD. 279 00:18:49,629 --> 00:18:52,899 THE SHANGHAI KID, THE ONE I SAW FIGHT HERE? 280 00:18:52,965 --> 00:18:54,567 YEAH, THAT'S HIM. 281 00:18:54,634 --> 00:18:57,136 I'VE SEEN THAT BOY IN ACTION. 282 00:18:58,638 --> 00:19:01,374 ARE YOU SUGGESTING SOMETHING, McCORD? 283 00:19:01,441 --> 00:19:06,479 I'M SUGGESTING I PUT MY MONEY ON SHANGHAI. 284 00:19:06,546 --> 00:19:08,481 HOW MUCH? 285 00:19:08,548 --> 00:19:10,283 5,000. 286 00:19:10,350 --> 00:19:11,951 5,000, YOU LOSE. 287 00:19:12,018 --> 00:19:15,288 5,000, YOU DON'T LAY A HAND ON DANNY CAINE'S SON 288 00:19:15,355 --> 00:19:17,624 AND THE CHINAMAN WINS. 289 00:19:19,392 --> 00:19:21,394 IT'S ALWAYS A PLEASURE TO TAKE YOUR MONEY. 290 00:19:21,461 --> 00:19:23,730 MAYBE THE CHINAMAN WILL CHANGE MY LUCK. 291 00:19:23,796 --> 00:19:25,498 AHH! 292 00:19:59,232 --> 00:20:00,667 THANKS. 293 00:20:07,039 --> 00:20:09,842 HEY, KWAI CHANG. 294 00:20:09,909 --> 00:20:12,945 WHEN YOU BEAT THE McCAFFEY BROTHERS AT BARBARY HOUSE, 295 00:20:13,012 --> 00:20:14,547 WAS IT LIKE THIS? 296 00:21:07,834 --> 00:21:10,737 I LEARN FAST. TEACH ME ANOTHER ONE. 297 00:21:19,178 --> 00:21:21,981 WE COULD FIGHT ALONGSIDE EACH OTHER IF WE HAD TO. 298 00:21:26,052 --> 00:21:28,421 I HOPE... 299 00:21:28,488 --> 00:21:30,323 WE NEVER HAVE TO. 300 00:21:36,596 --> 00:21:38,765 WE MUST SEE TO YOUR MOTHER. 301 00:21:38,831 --> 00:21:41,434 I'LL TRY TO FIND SOME MORE BERRIES. 302 00:22:02,755 --> 00:22:04,391 NO. 303 00:22:04,457 --> 00:22:07,527 NO, THAT'S THE LAST OF IT. 304 00:22:07,594 --> 00:22:09,629 SAVE IT FOR ZEKE. 305 00:22:14,467 --> 00:22:16,669 HE'S A STRANGER TO ME. 306 00:22:17,870 --> 00:22:19,772 I CAN'T TOUCH HIM. 307 00:22:21,541 --> 00:22:23,810 HE'S SO BOUND UP WITH HIS FATHER. 308 00:22:25,478 --> 00:22:28,047 BUT NOW THAT I'VE FOUND HIM, 309 00:22:28,114 --> 00:22:30,517 I'LL NEVER GIVE HIM UP AGAIN. 310 00:22:35,054 --> 00:22:37,056 WHY WOULD YOU HAVE TO? 311 00:22:41,661 --> 00:22:44,096 WOULD DANNY WANT ME BACK? 312 00:22:46,332 --> 00:22:51,103 I GAVE HIM UP BECAUSE I THOUGHT MY FATHER HAD PAID HIM OFF. 313 00:22:52,739 --> 00:22:55,374 AND THEN I GAVE UP ZEKE... 314 00:22:55,442 --> 00:22:57,710 TO SAVE MY REPUTATION. 315 00:23:00,980 --> 00:23:05,485 YOU DID NOT KNOW DANNY TOOK THE BOY WITH HIM? 316 00:23:06,152 --> 00:23:07,520 NO. 317 00:23:09,255 --> 00:23:12,091 ALL THESE YEARS... 318 00:23:12,158 --> 00:23:14,494 I THOUGHT HE'D DESERTED US. 319 00:23:16,095 --> 00:23:19,065 AND NOW I SEE... 320 00:23:19,131 --> 00:23:23,536 HE HAD...FAR GREATER LOVE FOR ZEKE THAN I EVER HAD. 321 00:23:26,205 --> 00:23:28,608 HOW CAN I UNDO ALL THAT? 322 00:23:31,711 --> 00:23:33,145 YOU... 323 00:23:33,212 --> 00:23:35,615 WERE VERY YOUNG. 324 00:23:39,318 --> 00:23:40,920 KWAI CHANG... 325 00:23:42,722 --> 00:23:45,458 GET US TO THAT TOWN, QUICKLY. 326 00:23:47,193 --> 00:23:49,529 GET US TO ORION. 327 00:23:50,997 --> 00:23:52,865 YOU... 328 00:23:52,932 --> 00:23:55,568 CAN GO NO FURTHER. 329 00:24:05,044 --> 00:24:07,580 WHERE ARE YOU GOING? 330 00:24:07,647 --> 00:24:09,482 I WILL BE BACK... 331 00:24:09,549 --> 00:24:11,718 BY...NIGHTFALL. 332 00:24:16,288 --> 00:24:17,724 YOU REST. 333 00:24:20,126 --> 00:24:21,994 REST HERE. 334 00:25:33,132 --> 00:25:34,200 ZEKE! 335 00:25:34,266 --> 00:25:35,802 Zeke: OVER HERE. 336 00:25:38,738 --> 00:25:40,640 THERE'S NO BERRIES. 337 00:25:43,576 --> 00:25:45,144 ZEKE... 338 00:25:46,445 --> 00:25:48,547 SUPPOSE... 339 00:25:48,615 --> 00:25:50,850 SUPPOSE WE DON'T FIND YOUR FATHER. 340 00:25:50,917 --> 00:25:53,019 WOULD YOU COME AND LIVE WITH ME? 341 00:25:55,087 --> 00:25:56,989 WE'LL FIND HIM. 342 00:25:57,056 --> 00:25:59,291 WELL, WE'LL TRY... 343 00:25:59,358 --> 00:26:00,893 BUT YOU KNOW YOUR FATHER. 344 00:26:00,960 --> 00:26:03,796 BY THE TIME WE GET TO ORION, HE MAY BE GONE. 345 00:26:03,863 --> 00:26:05,865 HE WOULDN'T GO WITHOUT ME. 346 00:26:09,035 --> 00:26:10,269 HE HAS... 347 00:26:11,638 --> 00:26:13,005 MANY TIMES. 348 00:26:15,975 --> 00:26:18,077 YOUR LIFE WOULD BE MUCH BETTER WITH ME. 349 00:26:18,144 --> 00:26:21,013 YOU...YOU'D HAVE A HOME. YOU COULD GO TO SCHOOL. 350 00:26:21,080 --> 00:26:23,549 I DON'T WANT TO GO TO SCHOOL. 351 00:26:23,616 --> 00:26:25,785 I JUST WANT TO BE WITH MY FATHER. 352 00:26:28,287 --> 00:26:29,956 WHAT ABOUT YOUR MOTHER? 353 00:26:31,590 --> 00:26:33,726 LOOK, WHY DO I HAVE TO CHOOSE? 354 00:26:33,793 --> 00:26:35,862 ZEKE, PLEASE DON'T RUN AWAY FROM ME. 355 00:26:39,832 --> 00:26:41,868 YOU DON'T WANT ME. 356 00:26:43,502 --> 00:26:46,839 YOU DON'T NEED ME. 357 00:26:46,906 --> 00:26:49,642 IT'S NOT THAT, REALLY. 358 00:26:49,709 --> 00:26:52,144 I JUST DON'T KNOW HOW TO ACT WITH YOU. 359 00:26:56,282 --> 00:26:58,818 MAYBE THERE'S SOME OF THOSE ROOTS AROUND HERE. 360 00:27:08,360 --> 00:27:09,796 ZEKE. 361 00:27:12,965 --> 00:27:13,933 ZEKE. 362 00:27:30,149 --> 00:27:31,684 KWAI CHANG! 363 00:27:36,723 --> 00:27:37,924 KWAI CHANG! 364 00:27:39,726 --> 00:27:41,160 WHERE ARE YOU? 365 00:27:41,227 --> 00:27:42,194 HE'S GONE. 366 00:27:42,261 --> 00:27:43,229 WHERE? 367 00:27:43,295 --> 00:27:45,031 I DON'T KNOW. 368 00:27:45,097 --> 00:27:46,332 I'LL FIND HIM. 369 00:27:46,398 --> 00:27:48,500 WAIT! NO! 370 00:27:48,567 --> 00:27:50,102 NO! 371 00:27:50,169 --> 00:27:52,038 STAY HERE WITH ME! 372 00:28:30,209 --> 00:28:31,677 WHAT CAN I DO? 373 00:28:31,744 --> 00:28:33,379 TELL ME! 374 00:28:33,445 --> 00:28:36,482 NOTHING. 375 00:28:36,548 --> 00:28:38,350 MOTHER! 376 00:28:38,417 --> 00:28:41,020 IT'S NOTHING. 377 00:28:41,087 --> 00:28:42,088 ZEKE. 378 00:28:45,491 --> 00:28:49,161 IT'S NOT YOUR FAULT. 379 00:28:49,228 --> 00:28:51,297 MOTHER! 380 00:28:51,363 --> 00:28:52,999 I LOVE YOU! 381 00:29:00,139 --> 00:29:01,440 SHE'S DYING! 382 00:29:03,342 --> 00:29:04,977 SHE'S DYING! 383 00:29:12,919 --> 00:29:14,386 RATTLESNAKE. 384 00:29:41,713 --> 00:29:44,483 YOUR SON... 385 00:29:44,550 --> 00:29:46,785 WILL BE AS MY SON. 386 00:30:04,603 --> 00:30:06,338 NO! 387 00:30:06,405 --> 00:30:07,439 NO! 388 00:30:14,881 --> 00:30:17,816 SHE ONLY WANTED ME TO LOVE HER! 389 00:30:17,884 --> 00:30:21,020 SHE LET THAT SNAKE GET HER TO SAVE ME. 390 00:30:21,087 --> 00:30:23,789 I'M THE ONE WHO SHOULD BE DEAD. 391 00:30:23,856 --> 00:30:26,492 SHE WAS MY MOTHER, AND SHE'S DEAD! 392 00:30:41,707 --> 00:30:45,811 A BREATH OF LIFE MOVES THROUGH A DEATHLESS VALLEY. 393 00:30:45,878 --> 00:30:48,881 A MYSTERIOUS MOTHERHOOD 394 00:30:48,948 --> 00:30:52,718 WHICH CONCEIVES AND BEARS THE UNIVERSAL SEED... 395 00:30:52,784 --> 00:30:55,621 SEEMING OF A WORLD NEVER TO END. 396 00:30:59,125 --> 00:31:03,429 BREATH FOR MEN TO DRAW FROM AS THEY WILL. 397 00:31:08,134 --> 00:31:11,003 AND THE MORE THEY TAKE OF IT... 398 00:31:14,006 --> 00:31:16,142 THE MORE REMAINS. 399 00:31:17,944 --> 00:31:20,712 IS THAT FROM THE BIBLE? 400 00:31:20,779 --> 00:31:24,083 IT IS THE WAY. 401 00:31:24,150 --> 00:31:25,651 WHAT DO YOU MEAN? 402 00:31:27,086 --> 00:31:29,055 THE WAY OF LIFE. 403 00:31:29,121 --> 00:31:31,257 THE TEACHINGS WHICH I FOLLOW. 404 00:31:35,694 --> 00:31:37,930 I WAITED ALL MY LIFE FOR HER. 405 00:31:39,698 --> 00:31:41,900 I ONLY HAD HER FOR A FEW DAYS. 406 00:31:44,003 --> 00:31:46,338 YOU WILL HAVE HER ALWAYS... 407 00:31:48,107 --> 00:31:49,608 IN YOUR HEART. 408 00:31:59,685 --> 00:32:01,387 YOU SHOULD WEAR THIS. 409 00:32:57,876 --> 00:33:00,779 I CAME TO YOUR CAMP... 410 00:33:00,846 --> 00:33:03,115 AND FOUND NO ONE. 411 00:33:04,083 --> 00:33:06,285 NOW WE HAVE FOUND YOU. 412 00:33:25,037 --> 00:33:27,073 YOU CAME HERE. 413 00:33:27,139 --> 00:33:30,542 YOU STOLE OUR FOOD, LIKE THE COYOTE. 414 00:33:30,609 --> 00:33:32,478 Caine: I DID NOT COME TO STEAL. 415 00:33:32,544 --> 00:33:35,314 I LEFT SOMETHING FOR WHAT I TOOK FROM YOU. 416 00:33:47,059 --> 00:33:49,395 WE CANNOT EAT THIS. 417 00:33:50,796 --> 00:33:55,134 WHEN YOU CAME, WHY DID YOU NOT WAIT UNTIL WE RETURNED? 418 00:33:56,502 --> 00:34:00,539 EVEN IN THE TIME OF DROUGHT, WE SHARE WHAT WE HAVE. 419 00:34:03,008 --> 00:34:05,711 I COULD NOT WAIT. THERE WAS NO TIME. 420 00:34:07,979 --> 00:34:10,416 OUR LAWS ARE SIMPLE. 421 00:34:10,482 --> 00:34:13,519 HE WHO TAKES FROM US IS A THIEF. 422 00:34:16,222 --> 00:34:18,857 THE THIEF MUST DIE. 423 00:34:18,924 --> 00:34:22,094 IS THERE NO WAY IN YOUR LAWS 424 00:34:22,161 --> 00:34:25,731 THAT I MAY SEEK JUSTICE FOR MYSELF? 425 00:34:29,000 --> 00:34:31,537 THERE IS THE ORDEAL. 426 00:34:47,986 --> 00:34:49,588 YOU MUST LEAVE HERE NOW. 427 00:34:51,857 --> 00:34:54,393 NO. I WON'T GO WITHOUT YOU. 428 00:34:56,928 --> 00:34:59,598 LISTEN TO ME. SOON THEY WILL COME 429 00:34:59,665 --> 00:35:02,234 TO TAKE ME TO WHATEVER IT IS I MUST DO. 430 00:35:02,301 --> 00:35:05,204 YOU CANNOT HELP ME BY STAYING. 431 00:35:05,271 --> 00:35:06,905 YOU MUST SAVE YOURSELF. 432 00:35:06,972 --> 00:35:08,574 BUT THEY'LL KILL YOU! 433 00:35:10,242 --> 00:35:12,644 THAT IS AS IT WILL BE. 434 00:35:13,945 --> 00:35:16,282 YOU MUST GO TO ORION 435 00:35:17,048 --> 00:35:19,185 AND FIND YOUR FATHER. 436 00:35:19,251 --> 00:35:21,153 I'LL NEVER FIND HIM WITHOUT YOU. 437 00:35:21,220 --> 00:35:22,821 YOU MUST TRY. 438 00:35:22,888 --> 00:35:24,756 NOW, GO. 439 00:35:26,692 --> 00:35:28,194 KWAI CHANG! 440 00:35:36,134 --> 00:35:38,704 WHEREVER YOU ARE... 441 00:35:38,770 --> 00:35:40,806 I WILL BE WITH YOU. 442 00:35:40,872 --> 00:35:43,008 WHEREVER I AM... 443 00:35:43,074 --> 00:35:44,676 YOU WILL BE WITH ME. 444 00:35:47,679 --> 00:35:49,448 NOW, HURRY, ZEKE. 445 00:37:33,184 --> 00:37:34,553 UHH! 446 00:37:53,038 --> 00:37:54,573 UHH! 447 00:37:59,578 --> 00:38:00,779 AAH! 448 00:38:03,749 --> 00:38:05,283 UHH! 449 00:38:24,870 --> 00:38:26,605 UHH! 450 00:38:32,243 --> 00:38:33,612 UHH! 451 00:39:14,019 --> 00:39:16,755 HA HA HA! 452 00:39:16,822 --> 00:39:20,158 AH, IT'S SUCH A PLEASURE TAKING YOUR MONEY, McCORD. 453 00:39:20,225 --> 00:39:21,593 JUST A MOMENT. 454 00:39:21,660 --> 00:39:24,262 I'VE SEEN THE BOY, BUT I HAVEN'T SEEN THE CHINAMAN. 455 00:39:24,329 --> 00:39:26,297 WELL, YOU HEARD WHAT THE KID SAID. 456 00:39:26,364 --> 00:39:28,333 HE GOT CAUGHT BY AN INDIAN HUNTING PARTY. 457 00:39:28,400 --> 00:39:29,968 WHAT DO YOU WANT, HIS DEAD BODY? 458 00:39:30,035 --> 00:39:33,238 A BET IS A BET. WE AGREED, THE BOY IN YOUR HANDS 459 00:39:33,304 --> 00:39:35,574 AND THE CHINAMAN DEAD. 460 00:39:36,675 --> 00:39:38,810 ALRIGHT, MENDOZA, SADDLE UP 2 HORSES. 461 00:39:38,877 --> 00:39:40,846 TAKE McCORD. FIND THAT INDIAN HUNTING PARTY. 462 00:39:40,912 --> 00:39:44,282 TELL THEM WE WANT THE, UH--THE BODY OF THAT CHINAMAN BACK. 463 00:39:44,349 --> 00:39:47,553 AND IF YOU HAVE ANY TROUBLE, LEAVE McCORD. HE'LL STRAIGHTEN THEM OUT. 464 00:39:47,619 --> 00:39:49,320 NO. THAT'S ALRIGHT. 465 00:39:49,387 --> 00:39:51,757 BOSS? 466 00:39:51,823 --> 00:39:54,359 THANK YOU. I HOPE THAT'S THE RIGHT SIZE. 467 00:39:54,426 --> 00:39:56,428 TAILOR GUARANTEES IT. 468 00:40:01,332 --> 00:40:04,870 I'LL TELL THE KID THAT YOU PAID FOR HIS SUIT, McCORD. 469 00:40:04,936 --> 00:40:06,271 HA HA HA HA! 470 00:40:06,337 --> 00:40:09,541 HEY, HOW IS MY BOY? EVERYBODY TREATING YOU RIGHT? 471 00:40:09,608 --> 00:40:11,176 I'M NOT YOUR BOY. 472 00:40:11,242 --> 00:40:14,412 WELL, WHAT'S THAT? I THOUGHT WE HAD THAT ALL STRAIGHTENED OUT. 473 00:40:15,514 --> 00:40:17,483 WHY COULDN'T YOU HAVE JUST LEFT ME ALONE? 474 00:40:17,549 --> 00:40:19,117 YEAH, WHERE WOULD YOU BE RIGHT NOW? 475 00:40:19,184 --> 00:40:21,352 OUT IN THE MIDDLE OF NOWHERE, COLD AND STARVING. 476 00:40:21,419 --> 00:40:24,422 RIGHT? HEY, MENDOZA. REMEMBER HOW HE LOOKED WHEN WE BROUGHT HIM IN? 477 00:40:24,490 --> 00:40:26,858 WELL, CLEANED UP, HE LOOKS ABOUT 10 POUNDS LIGHTER. 478 00:40:26,925 --> 00:40:29,495 NEVER MIND. WE GOT A MEAL WAITING FOR YOU OUTSIDE 479 00:40:29,561 --> 00:40:31,730 THAT WILL PUT IT ALL BACK ON FOR YOU. 480 00:40:31,797 --> 00:40:33,298 BET YOU'RE HUNGRY, HUH? 481 00:40:33,364 --> 00:40:34,800 YEAH, I'M HUNGRY. 482 00:40:34,866 --> 00:40:38,003 ALRIGHT, WELL, GET OUT OF THERE AND SLIP INTO THESE. 483 00:40:38,069 --> 00:40:39,270 YOU'RE NOT MAD AT ME? 484 00:40:39,337 --> 00:40:40,906 NOW, WHAT WOULD I BE ANGRY ABOUT? 485 00:40:40,972 --> 00:40:43,274 YOU WENT OUT, TRIED IT ON YOUR OWN. 486 00:40:43,341 --> 00:40:45,477 AND THAT'S GOOD. YOU'RE NO FLUNKY. 487 00:40:45,544 --> 00:40:47,613 YOU GOT SPIRIT, KID. I LIKE THAT. 488 00:40:47,679 --> 00:40:50,381 OH, COME ON, NOW. HURRY UP. 489 00:40:50,448 --> 00:40:52,217 OH! 490 00:40:52,283 --> 00:40:53,852 THE HORSE! 491 00:40:55,453 --> 00:40:56,822 I FORGOT ABOUT THE HORSE. 492 00:40:56,888 --> 00:40:57,656 WHAT HORSE? 493 00:40:57,723 --> 00:40:59,658 WELL, HE'S A BEAUTIFUL HORSE. 494 00:40:59,725 --> 00:41:01,627 HE'S GONNA BE MY GIFT TO YOU. 495 00:41:01,693 --> 00:41:03,529 HE'S BACK AT BARBARY HOUSE RIGHT NOW. 496 00:41:03,595 --> 00:41:04,963 WHAT KIND OF HORSE IS IT? 497 00:41:05,030 --> 00:41:07,398 LISTEN TO THAT. YOU CAN'T WAIT NOW, HUH? 498 00:41:07,465 --> 00:41:08,700 HE'S A BEAUTIFUL HORSE. 499 00:41:08,767 --> 00:41:10,936 HIS SIRE WON THE ENGLISH DERBY 2 YEARS AGO, 500 00:41:11,002 --> 00:41:13,572 AND HIS MOTHER... A BEAUTIFUL APPALOOSA. 501 00:41:13,639 --> 00:41:15,106 WILD HORSE, I CAUGHT HER MYSELF. 502 00:41:15,173 --> 00:41:17,275 YOU NEVER TOLD ME YOU CAUGHT WILD HORSES. 503 00:41:17,342 --> 00:41:19,711 WELL, WE'LL GO CATCH THEM TOGETHER FROM NOW ON, 504 00:41:19,778 --> 00:41:22,147 BUT I WANNA TELL YOU ABOUT YOUR HORSE. YOU INTERESTED? 505 00:41:22,213 --> 00:41:24,583 YEAH, I'M INTERESTED. I'M INTERESTED. WHAT COLOR IS HE? 506 00:41:24,650 --> 00:41:26,317 HE'S BLACK. BLACK, AND HE'S GOT 507 00:41:26,384 --> 00:41:28,687 THOSE APPALOOSA SPOTS OF HIS MOTHER 508 00:41:28,754 --> 00:41:31,189 SPRINKLED ACROSS,UH-- ACROSS HIS FLANKS. 509 00:41:31,256 --> 00:41:34,893 JUST SPRINKLED LIKE...LIKE STARS IN THE SKY. 510 00:41:34,960 --> 00:41:36,528 GEE, THANKS A LOT, MR. CORBINO. 511 00:41:36,595 --> 00:41:38,530 OH, COME ON. YOU DON'T-- 512 00:41:38,597 --> 00:41:40,231 YOU DON'T HAVE TO THANK ME. 513 00:41:40,298 --> 00:41:42,668 YOU GOT IT COMING, KID. 514 00:41:46,738 --> 00:41:49,507 THIS IS THE CLAW OF THE GREAT OWL. 515 00:41:50,642 --> 00:41:53,211 IT WILL HELP YOU FIND WHAT YOU SEEK. 516 00:41:57,448 --> 00:41:59,084 I AM HONORED. 517 00:42:40,458 --> 00:42:42,027 THANK YOU, MY BROTHER. 518 00:42:45,496 --> 00:42:47,633 YOU KNOW THE YOUNG ONE HAS FLED. 519 00:42:49,234 --> 00:42:50,501 YES. 520 00:42:50,568 --> 00:42:52,771 BUT YOU DO NOT KNOW HE HAS MET 521 00:42:52,838 --> 00:42:56,274 WITH 3 MEN WHO RODE WITH HIM TO THE WAY STATION. 522 00:42:57,743 --> 00:43:01,279 THE OLD MAN WHO RAN THE STATION BETRAYED YOU. 523 00:43:02,981 --> 00:43:06,685 HE HAS TAKEN THEIR MONEY AND GONE. 524 00:43:15,560 --> 00:43:19,097 YOU KNOW, UH... NEVER HAD A SON. 525 00:43:19,164 --> 00:43:22,133 I ALWAYS THOUGHT MAYBE YOU HAD A SON WHO WAS GROWN-UP. 526 00:43:22,200 --> 00:43:23,869 NO. 527 00:43:23,935 --> 00:43:26,705 SOMETIMES I WALK DOWN THE STREET, AND I LOOK AT MYSELF, 528 00:43:26,772 --> 00:43:28,740 AND I SAY, "VINCENT CORBINO, YOU GOT EVERYTHING. 529 00:43:28,807 --> 00:43:30,075 "YOU GOT MONEY, RESPECT, POWER. 530 00:43:30,141 --> 00:43:31,943 "YOU GOT WOMEN WHO LOVE YOU. 531 00:43:32,010 --> 00:43:35,714 YOU GOT RICH MEN, IMPORTANT MEN, RIGHT IN THE PALM OF YOUR HAND." 532 00:43:36,882 --> 00:43:40,018 AND THEN I SAY TO MYSELF, "CORBINO, 533 00:43:40,085 --> 00:43:43,221 YOU'VE GOT NOTHING BECAUSE YOU DON'T HAVE A SON." 534 00:43:44,622 --> 00:43:46,091 I'M SORRY. 535 00:43:46,157 --> 00:43:48,526 AH, HEY, COME ON. 536 00:43:48,593 --> 00:43:50,929 NO NEED TO FEEL SORRY FOR ME. 537 00:43:50,996 --> 00:43:54,165 BECAUSE MAYBE NOW I'VE GOT EVERYTHING AFTER ALL. 538 00:43:54,232 --> 00:43:57,402 BECAUSE MAYBE NOW I GOT A KID OF MY OWN. 539 00:43:59,905 --> 00:44:03,174 HEY! YOU'RE NOT SUCH A BIG HIGH ROLLER YET 540 00:44:03,241 --> 00:44:06,244 THAT I CAN'T PUT MY HANDS ON YOUR SHOULDERS, ARE YOU? 541 00:44:07,612 --> 00:44:08,579 HUH? 542 00:44:08,646 --> 00:44:10,215 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 543 00:44:10,281 --> 00:44:11,750 OH, COME ON. 544 00:44:11,817 --> 00:44:13,118 DON'T SAY ANYTHING. 545 00:44:13,184 --> 00:44:16,121 JUST TAKE YOUR TIME, GET USED TO THE IDEA. 546 00:44:16,187 --> 00:44:19,124 WE'RE GOING TO BE BIG TOGETHER, KID. 547 00:44:19,190 --> 00:44:20,625 WE NEED EACH OTHER. 548 00:44:20,692 --> 00:44:23,895 EVERYTHING I'VE WORKED FOR IS GONNA BE YOURS ONE OF THESE DAYS, 549 00:44:23,962 --> 00:44:25,731 AND YOU'RE GONNA WALK DOWN THE STREET, 550 00:44:25,797 --> 00:44:27,565 AND PEOPLE WILL POINT AT YOU AND SAY, 551 00:44:27,632 --> 00:44:31,770 "THERE GOES VINCENT CORBINO'S BOY. THAT'S SOMEBODY." 552 00:44:32,904 --> 00:44:34,672 WHAT ABOUT MY FATHER? 553 00:44:34,740 --> 00:44:38,844 YOU DON'T THINK I'M GOING TO ASK YOU TO GIVE HIM UP, DO YOU? 554 00:44:38,910 --> 00:44:40,145 BUT YOU SAID THAT-- 555 00:44:40,211 --> 00:44:43,581 I KNOW, I KNOW. I SAID A LOT OF THINGS. 556 00:44:43,648 --> 00:44:45,583 I KNOW THAT. CORBINO'S GOT A TEMPER. 557 00:44:45,650 --> 00:44:47,786 YOU KNOW YOUR FATHER AND ME. 558 00:44:47,853 --> 00:44:50,588 BUT WE'RE PARTNERS. WE'RE STILL PARTNERS. 559 00:44:50,655 --> 00:44:52,858 SURE, I GOT MAD AT HIM. 560 00:44:52,924 --> 00:44:54,893 YEAH, AND I'M STILL A BIT EDGY, TOO, 561 00:44:54,960 --> 00:44:58,129 BUT WHEN I SEE HIM, I'M GOING TO TELL HIM THAT. 562 00:44:59,664 --> 00:45:01,767 WELL, HE THOUGHT YOU WERE GOING TO-- 563 00:45:01,833 --> 00:45:03,034 GOING TO WHAT? 564 00:45:03,101 --> 00:45:05,070 TO KILL HIM. 565 00:45:05,136 --> 00:45:06,504 KILL HIM? 566 00:45:06,571 --> 00:45:07,739 KILL HIM? 567 00:45:07,806 --> 00:45:09,107 HA HA HA. 568 00:45:09,174 --> 00:45:10,608 HA HA HA! 569 00:45:10,675 --> 00:45:11,943 COME HERE. KILL HIM? 570 00:45:12,010 --> 00:45:14,946 COME HERE! HA HA HA! 571 00:45:15,013 --> 00:45:18,116 LOOK, CORBINO HAS GOT A TEMPER, 572 00:45:18,183 --> 00:45:21,019 BUT IF I KILLED EVERYBODY I GOT MAD AT, 573 00:45:21,086 --> 00:45:23,454 THAT GRAVEYARD WOULD BE 3 DEEP. 574 00:45:23,521 --> 00:45:26,892 NO! KILL HIM? COME ON. 575 00:45:26,958 --> 00:45:29,560 NO, WHATEVER'S BETWEEN DANNY AND ME, 576 00:45:29,627 --> 00:45:33,164 IT'S NOTHING THAT CAN'T BE STRAIGHTENED OUT WITH A GOOD, LONG TALK. 577 00:45:33,231 --> 00:45:36,001 SURE, I'M GONNA SAY THINGS TO HIM HE'S NOT GONNA LIKE. 578 00:45:36,067 --> 00:45:39,670 HE'S SURE NOT GOING TO DIE FROM THEM. 579 00:45:39,737 --> 00:45:41,706 BUT THEN WHY DID HE RUN AWAY? 580 00:45:41,773 --> 00:45:46,444 WELL...WE'LL--WE'LL FIND THAT OUT TOGETHER WHEN WE SEE HIM. 581 00:45:46,511 --> 00:45:48,113 WHEN WE SEE HIM? 582 00:45:48,179 --> 00:45:50,548 THAT'S WHERE YOU WERE GOING--TO SEE YOUR FATHER--WASN'T IT? 583 00:45:50,615 --> 00:45:52,450 WE'LL TALK TO HIM TOGETHER. 584 00:45:56,154 --> 00:46:00,425 HEY, WHAT IS IT? YOU DON'T TRUST ME? 585 00:46:04,195 --> 00:46:09,434 NOW, LOOK, ALL I WANT TO DO IS TALK TO HIM. 586 00:46:09,500 --> 00:46:10,969 HMM? 587 00:46:13,104 --> 00:46:16,074 ALRIGHT, YOU WIN. I'LL TELL YOU WHERE HE IS. 588 00:46:46,004 --> 00:46:47,839 HOW LONG MUST I STAY OUT HERE? 589 00:46:47,906 --> 00:46:49,074 YOU CAN GO IN NOW. 590 00:46:49,140 --> 00:46:51,709 GOOD. I WANT A DRINK. 591 00:46:51,776 --> 00:46:53,011 MENDOZA. 592 00:46:58,950 --> 00:47:00,351 GET WORD BACK TO BARBARY HOUSE. 593 00:47:00,418 --> 00:47:02,553 I WANT A FULL CREW HERE--EVERYBODY. 594 00:47:02,620 --> 00:47:03,821 WE'RE HEADING FOR ORION. 595 00:47:03,889 --> 00:47:05,223 Mendoza: ORION? 596 00:47:05,290 --> 00:47:07,859 THAT'S RIGHT. THAT'S WHERE DANNY CAINE IS HIDING. 597 00:47:07,926 --> 00:47:10,661 AND I WANT THAT PLACE TIED UP SO TIGHT, 598 00:47:10,728 --> 00:47:13,264 NOT EVEN A NIT CAN GET THROUGH. 599 00:47:13,331 --> 00:47:14,432 YOU'VE GOT IT. 600 00:47:14,499 --> 00:47:16,134 YOU LIED TO ME! 601 00:47:27,712 --> 00:47:29,147 UHH! 602 00:47:41,159 --> 00:47:42,360 UHH! 603 00:48:04,049 --> 00:48:05,416 Zeke: CORBINO. 604 00:48:36,047 --> 00:48:37,415 Caine: ORION. 605 00:48:39,184 --> 00:48:42,187 THERE YOU WILL FIND YOUR FATHER. 606 00:48:42,253 --> 00:48:44,255 WHAT IF IT'S TOO LATE? 607 00:48:44,322 --> 00:48:46,924 WHAT IF CORBINO'S ALREADY FOUND HIM AND KILLED HIM? 608 00:48:48,359 --> 00:48:50,028 WOULD YOU BLAME YOURSELF? 609 00:48:50,095 --> 00:48:52,830 YES. I LET HIM TRICK ME. 610 00:48:52,897 --> 00:48:56,001 FIRST MY MOTHER, NOW MY FATHER. 611 00:48:58,403 --> 00:48:59,437 TCK. 612 00:49:06,011 --> 00:49:08,946 TAKE THIS FROM ME. 613 00:49:09,014 --> 00:49:11,249 TAKE IT. 614 00:49:12,050 --> 00:49:13,818 DO AS I TELL YOU. 615 00:49:13,884 --> 00:49:15,920 TAKE IT. 616 00:49:15,987 --> 00:49:17,188 TAKE IT. 617 00:49:18,523 --> 00:49:20,825 TAKE IT. 618 00:49:20,891 --> 00:49:22,727 TAKE IT. 619 00:49:22,793 --> 00:49:24,829 TAKE IT! 620 00:49:24,895 --> 00:49:26,331 WHAT'S THE MATTER? TAKE IT. 621 00:49:26,397 --> 00:49:28,166 I CAN'T! 622 00:49:28,233 --> 00:49:30,535 YOU'RE TOO BIG AND TOO STRONG FOR ME. 623 00:49:34,639 --> 00:49:36,674 SO IS CORBINO. 42516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.