All language subtitles for Kung.Fu.S03E17.Battle.Hymn.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,166 --> 00:01:40,601 Caine: MASTER, AS I WALK THESE ROADS, 2 00:01:40,668 --> 00:01:43,137 ARE THERE NONE I MAY CALL ON FOR HELP 3 00:01:43,204 --> 00:01:44,638 WHEN I NEED HELP? 4 00:01:44,705 --> 00:01:45,806 Master Po: NONE. 5 00:01:45,873 --> 00:01:47,841 WOULD THIS NOT BE USEFUL? 6 00:01:47,908 --> 00:01:50,511 TO THOSE WHO WOULD DESTROY US. 7 00:01:50,578 --> 00:01:51,979 IN THE PAST, 8 00:01:52,045 --> 00:01:53,181 WHEN WE HAVE RELIED 9 00:01:53,247 --> 00:01:55,449 ON OUR GREAT TEACHERS TO LEAD US, 10 00:01:55,516 --> 00:01:57,985 OUR ENEMIES IN HIGH AND LOW PLACES 11 00:01:58,051 --> 00:02:00,454 COULD DEAL US A MORTAL BLOW 12 00:02:00,521 --> 00:02:03,157 BY SIMPLY LOPPING OFF OUR HEADS. 13 00:02:03,224 --> 00:02:05,326 NOW, IN OUR ONENESS, 14 00:02:05,393 --> 00:02:08,229 WE ARE NOT LIKE A GREAT BEAST 15 00:02:08,296 --> 00:02:10,498 WHICH MAY BE DESTROYED 16 00:02:10,564 --> 00:02:14,168 BY A SINGLE WELL-PLANNED STROKE TO THE BRAIN. 17 00:02:14,235 --> 00:02:17,004 RATHER, WE ARE LIKE AN OCEAN 18 00:02:17,070 --> 00:02:19,072 OF MANY WAVES 19 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 OR A FIELD OF FLOWERS. 20 00:02:21,209 --> 00:02:24,345 THOUGH ONE OR MORE BE UPROOTED, 21 00:02:24,412 --> 00:02:28,316 THE OTHERS STILL LIVE WITH A LIFE OF THEIR OWN. 22 00:02:28,382 --> 00:02:31,185 AS A WAVE UPON THIS OCEAN, 23 00:02:31,252 --> 00:02:34,522 A SINGLE FLOWER IN A FIELD OF MANY, 24 00:02:34,588 --> 00:02:37,525 WHAT WILL THE PEOPLE ASK OF ME? 25 00:02:37,591 --> 00:02:40,494 TO LEAD THEM AGAINST 26 00:02:40,561 --> 00:02:42,596 THE DESPOTS, THE TYRANTS... 27 00:02:42,663 --> 00:02:45,766 WICKEDNESS, INEQUITIES, IGNORANCE, 28 00:02:45,833 --> 00:02:49,637 PERSECUTION, SUPERSTITION, DISHONOR. 29 00:04:48,922 --> 00:04:52,192 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 30 00:04:52,259 --> 00:04:54,762 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 31 00:04:56,530 --> 00:04:59,567 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST 32 00:04:59,633 --> 00:05:01,702 CAN WALK THROUGH WALLS. 33 00:05:01,769 --> 00:05:04,372 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 34 00:05:04,438 --> 00:05:07,741 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 35 00:05:07,808 --> 00:05:11,178 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 36 00:05:11,244 --> 00:05:13,847 THIS RICE PAPER IS THE TEST. 37 00:05:13,914 --> 00:05:17,317 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 38 00:05:17,385 --> 00:05:21,355 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 39 00:05:21,422 --> 00:05:23,256 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 40 00:05:23,323 --> 00:05:25,393 AND LEAVE NO TRACE, 41 00:05:25,459 --> 00:05:27,461 YOU WILL HAVE LEARNED. 42 00:06:09,169 --> 00:06:12,640 * I'M GOING HOME * 43 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 * TO SOVALO TOWN * 44 00:06:15,776 --> 00:06:19,146 * GONNA KEEP ON WALKING * 45 00:06:19,212 --> 00:06:22,416 * TILL MY SHOES WEAR DOWN * 46 00:06:22,483 --> 00:06:25,486 * IF YOU GOT A PENNY * 47 00:06:25,553 --> 00:06:28,489 * WON'T YOU SHARE IT WITH ME? * 48 00:06:28,556 --> 00:06:31,959 * CAUSE TRIM AND I ARE HUNGRY * 49 00:06:32,025 --> 00:06:35,529 * AND IN MISERY * 50 00:06:43,003 --> 00:06:44,472 SLIM. 51 00:06:44,538 --> 00:06:45,839 WHAT DID YOU EXPECT? 52 00:06:45,906 --> 00:06:48,175 WE'RE IN THE MIDDLE OF THE DESERT, JONNO. 53 00:06:48,241 --> 00:06:49,443 IT'S YOUR DESERT. 54 00:06:49,510 --> 00:06:51,479 YOU'RE THE CAPTAIN OF THIS EXPEDITION. 55 00:06:51,545 --> 00:06:53,481 WE'RE ON OUR WAY TO SOVALO, TRIM-- 56 00:06:53,547 --> 00:06:55,115 ON THE WAY HOME. 57 00:06:55,182 --> 00:06:58,385 YEAH, AND YOU PICK RIGHT NOW TO GIVE A CONCERT 58 00:06:58,452 --> 00:06:59,987 HERE IN THE MIDDLE OF NOWHERE, 59 00:07:00,053 --> 00:07:03,090 AND RIGHT NOW, THERE AIN'T NOBODY HERE. 60 00:07:03,156 --> 00:07:05,058 THERE IS SOMEONE HERE. 61 00:07:06,393 --> 00:07:08,128 YEAH, THIS SANDBOX 62 00:07:08,195 --> 00:07:10,564 IS JUST CRAWLING WITH VISITORS 63 00:07:10,631 --> 00:07:14,201 OUT TO SEE THE SIGHTS. 64 00:07:16,737 --> 00:07:19,873 WELCOME TO SYMPHONY HALL, FRIEND. 65 00:07:19,940 --> 00:07:21,008 HIT THE POT? 66 00:07:21,074 --> 00:07:22,042 JONNO AND I APPRECIATE 67 00:07:22,109 --> 00:07:24,277 ANY LITTLE CONTRIBUTION YOU CARE TO MAKE. 68 00:07:24,344 --> 00:07:28,516 I HAVE NO MONEY. 69 00:07:28,582 --> 00:07:31,151 YOU GOT THAT, PARTNER? 70 00:07:31,218 --> 00:07:32,620 YEAH. 71 00:07:32,686 --> 00:07:34,354 YOU EXPECTING ANYBODY ELSE? 72 00:07:34,421 --> 00:07:35,723 HERE? 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,390 HMM. 74 00:07:37,457 --> 00:07:40,193 WE'RE ON OUR WAY TO SOVALO, FRIEND. YOU? 75 00:07:40,260 --> 00:07:41,862 THE SAME. 76 00:07:59,547 --> 00:08:01,314 Trim: WHAT'S THAT GONNA BE? 77 00:08:01,381 --> 00:08:03,250 Jonno: THIS? THAT. 78 00:08:03,316 --> 00:08:04,818 I DON'T KNOW. 79 00:08:04,885 --> 00:08:06,887 WELL, SOMETHING'S CROSSED YOUR MIND. 80 00:08:06,954 --> 00:08:08,388 YEAH. 81 00:08:08,455 --> 00:08:11,058 THING I'M ASKING IS WHAT? 82 00:08:11,124 --> 00:08:12,993 I'M NOT SURE. 83 00:08:13,060 --> 00:08:14,728 YOU MEAN TO TELL ME, 84 00:08:14,795 --> 00:08:17,565 YOU'RE SITTING THERE WITH A PIECE OF WOOD IN ONE HAND, 85 00:08:17,631 --> 00:08:20,634 A KNIFE IN THE OTHER, PUTTING THE TWO TOGETHER 86 00:08:20,701 --> 00:08:23,937 WITH NO IDEA OF WHAT'S GOING TO COME OUT? 87 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 STRANGE? 88 00:08:25,072 --> 00:08:26,339 PASSING STRANGE. 89 00:08:26,406 --> 00:08:29,743 I'M SITTING HERE, I DON'T KNOW WHERE, 90 00:08:29,810 --> 00:08:34,514 WITH I DON'T KNOW WHO... 91 00:08:34,582 --> 00:08:36,483 ALONGSIDE A MINSTREL GUITARIST 92 00:08:36,550 --> 00:08:38,218 WHO DON'T KNOW WHERE HE'S GOING. 93 00:08:38,285 --> 00:08:39,853 GOING TO SOVALO. 94 00:08:39,920 --> 00:08:42,422 YOU DIDN'T KNOW THAT TILL DAY BEFORE YESTERDAY. 95 00:08:42,489 --> 00:08:43,724 RIGHT. 96 00:08:43,791 --> 00:08:47,227 TELL ME, WHY ARE WE GOING TO SOVALO? 97 00:08:47,294 --> 00:08:48,929 I COULDN'T SAY. 98 00:08:48,996 --> 00:08:51,364 BUT YOU'LL KNOW WHEN WE GET THERE. 99 00:08:51,431 --> 00:08:55,335 WITH ANY LUCK. 100 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 AND I'M GOING ALONG 101 00:08:57,404 --> 00:08:59,439 AS IF I WAS IN MY RIGHT MIND, 102 00:08:59,506 --> 00:09:01,942 NOT EVEN SURE WHERE I AM NOW, 103 00:09:02,009 --> 00:09:04,678 NOT TO MENTION WHAT I'M WALKING INTO NEXT. 104 00:09:04,745 --> 00:09:06,346 Caine: MAY I ASK, MASTER, 105 00:09:06,413 --> 00:09:08,315 WHEN I LEAVE THE TEMPLE, 106 00:09:08,381 --> 00:09:10,483 WHAT WILL BE EXPECTED OF ME? 107 00:09:10,550 --> 00:09:12,786 TO WALK THE ROADS OF THE LAND 108 00:09:12,853 --> 00:09:14,454 AND USE WHAT YOU HAVE LEARNED 109 00:09:14,521 --> 00:09:16,489 FOR THE NEEDS AND BENEFITS OF THE PEOPLE. 110 00:09:16,556 --> 00:09:19,092 WILL I ALWAYS KNOW 111 00:09:19,159 --> 00:09:22,830 WHEN TO ACT AND WHEN TO STAND OFF? 112 00:09:22,896 --> 00:09:24,497 THAT WHICH YOU DO NOT KNOW, 113 00:09:24,564 --> 00:09:26,700 THE DOING WILL QUICKLY TEACH YOU. 114 00:09:44,417 --> 00:09:46,486 DO YOU KNOW SOVALO? 115 00:09:46,553 --> 00:09:47,821 I WAS BORN THERE. 116 00:09:47,888 --> 00:09:50,523 YOU NEVER TOLD ME THAT. 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,292 YOU NEVER ASKED. 118 00:09:52,359 --> 00:09:53,627 HE NEVER ASKED, EITHER. 119 00:09:53,694 --> 00:09:57,397 TRIM, IT WILL ALL COME TOGETHER 120 00:09:57,464 --> 00:09:58,966 WHEN WE GET TO SOVALO. 121 00:09:59,032 --> 00:10:00,600 WAIT AND SEE. 122 00:10:34,567 --> 00:10:36,904 HOW MANY TIMES IS THIS FOR YOU, MANUEL? 123 00:10:57,891 --> 00:10:59,727 ALRIGHT, GET OUT OF HERE. 124 00:11:20,580 --> 00:11:22,515 YOU'LL BE ALRIGHT HERE? 125 00:11:22,582 --> 00:11:23,550 I'M HOME. 126 00:11:23,616 --> 00:11:25,285 HANG ON, HEAR? 127 00:11:58,285 --> 00:11:59,552 JONNO? 128 00:11:59,619 --> 00:12:00,620 YES. 129 00:12:00,687 --> 00:12:02,555 IT IS KWAI CHANG CAINE. 130 00:12:02,622 --> 00:12:03,723 I KNOW. 131 00:12:03,791 --> 00:12:06,326 WHERE IS YOUR FRIEND? 132 00:12:06,393 --> 00:12:08,595 CLOSE BY. 133 00:12:08,661 --> 00:12:11,164 WHAT WILL YOU DO NOW? 134 00:12:11,231 --> 00:12:12,499 A LITTLE FOOD, 135 00:12:12,565 --> 00:12:14,701 A LITTLE MUSIC, AND THEN... 136 00:12:14,768 --> 00:12:15,769 AND THEN? 137 00:12:15,836 --> 00:12:17,570 THERE'S A PLACE HERE IN SOVALO, 138 00:12:17,637 --> 00:12:19,572 WHEN I WAS A BOY. 139 00:12:19,639 --> 00:12:22,242 I MUST FIND IT AGAIN. 140 00:12:22,309 --> 00:12:23,944 AND WHEN YOU DO? 141 00:12:24,011 --> 00:12:27,547 ALL QUESTIONS WILL BE ANSWERED. 142 00:12:27,614 --> 00:12:29,016 HOW CAN YOU FIND IT? 143 00:12:29,082 --> 00:12:31,451 TRIM WILL TAKE ME THERE. 144 00:12:31,518 --> 00:12:35,288 I SEEM TO REMEMBER A DRY WASH, 145 00:12:35,355 --> 00:12:37,457 A CIRCLE OF OAKS, 146 00:12:37,524 --> 00:12:39,893 A PATH BETWEEN THE ROCKS. 147 00:12:39,960 --> 00:12:43,630 AND YOU, WHAT DO YOU SEEK? 148 00:12:43,696 --> 00:12:47,634 I MUST FIND A WOMAN 149 00:12:47,700 --> 00:12:51,271 AND RETURN A WATCH... 150 00:12:51,338 --> 00:12:53,306 AND A HORSE. 151 00:13:19,399 --> 00:13:20,934 YEAH? 152 00:13:26,406 --> 00:13:29,009 MR. BARROW, 153 00:13:29,076 --> 00:13:32,179 THERE'S SOMETHING YOU OUGHT TO KNOW. 154 00:13:32,245 --> 00:13:33,914 TOM HOBART. 155 00:13:34,982 --> 00:13:36,549 YOU'VE SEEN HIM? 156 00:13:36,616 --> 00:13:38,185 NOT HIM, NO. HIS HORSE-- 157 00:13:38,251 --> 00:13:40,820 BROUGHT IN BY A DRIFTER. THERE WAS 3 OF THEM. 158 00:13:40,888 --> 00:13:42,189 AND HOBART? 159 00:13:42,255 --> 00:13:44,124 NOT A SIGN. 160 00:13:44,191 --> 00:13:46,393 ARE YOU SURE ABOUT THE HORSE? 161 00:13:46,459 --> 00:13:47,694 COULDN'T MISS IT. 162 00:13:47,760 --> 00:13:49,162 WHERE ARE THESE DRIFTERS? 163 00:13:49,229 --> 00:13:52,332 ONE OF THEM'S WITH THE HORSE. 164 00:13:52,399 --> 00:13:53,867 THE OTHERS... 165 00:13:57,404 --> 00:14:00,007 YOU BETTER COME TAKE A LOOK FOR YOURSELF. 166 00:14:01,942 --> 00:14:04,011 Trim: COME ON, Y'ALL. 167 00:14:04,878 --> 00:14:06,980 PICK IT, JONNO. 168 00:14:07,047 --> 00:14:08,281 STEP AROUND, FOLKS. 169 00:14:08,348 --> 00:14:10,750 COME UP AND DROP SOMETHING IN THE HAT HERE. 170 00:14:10,817 --> 00:14:12,852 THANK YOU, MA'AM. 171 00:14:14,321 --> 00:14:15,488 THAT'S IT. 172 00:14:38,811 --> 00:14:41,548 THANK YOU, MA'AM. THANK YOU. 173 00:14:41,614 --> 00:14:43,283 THANK YOU. 174 00:15:16,916 --> 00:15:18,251 PICK IT. 175 00:15:21,854 --> 00:15:24,424 THANKS. THANK YOU, SIR. 176 00:15:24,491 --> 00:15:25,959 THANK YOU. 177 00:15:51,818 --> 00:15:53,853 YOU WANT HIM PICKED UP? 178 00:15:53,920 --> 00:15:55,388 LET HIM ALONE. 179 00:16:18,778 --> 00:16:20,580 Woman: TOM? 180 00:16:20,647 --> 00:16:22,982 TOM? TOM? 181 00:16:24,451 --> 00:16:25,585 HE IS NOT HERE. 182 00:16:25,652 --> 00:16:27,020 WHO ARE YOU? 183 00:16:27,087 --> 00:16:29,089 I AM CAINE. 184 00:16:35,262 --> 00:16:37,030 HOW DID YOU GET IN HERE? 185 00:16:37,097 --> 00:16:38,131 WHERE'S MY HUSBAND? 186 00:16:38,198 --> 00:16:39,966 THE DOOR WAS UNLOCKED. 187 00:16:40,033 --> 00:16:42,135 I WAS WAITING FOR YOU. 188 00:16:42,202 --> 00:16:44,637 WELL, I WAS AT WORK. I.. 189 00:16:46,106 --> 00:16:49,509 MRS. HOBART... 190 00:16:49,576 --> 00:16:51,644 YOUR HUSBAND IS DEAD. 191 00:16:57,650 --> 00:16:59,186 DEAD? 192 00:17:00,653 --> 00:17:02,155 YES. 193 00:17:04,491 --> 00:17:07,727 ARE YOU SURE? 194 00:17:07,794 --> 00:17:09,662 I SAW HIM DIE. 195 00:17:13,533 --> 00:17:15,268 WHA... 196 00:17:15,335 --> 00:17:17,270 HOW? 197 00:17:17,337 --> 00:17:19,472 HOW DID THAT HAPPEN? 198 00:17:19,539 --> 00:17:23,076 HE FELL FROM HIS HORSE, STRUCK HIS HEAD. 199 00:17:23,143 --> 00:17:25,078 WHERE DID IT HAPPEN? 200 00:17:25,145 --> 00:17:29,816 ABOUT 30 MILES. 201 00:17:29,882 --> 00:17:31,984 AND THE BODY? 202 00:17:32,051 --> 00:17:35,054 I THOUGHT IT BEST TO BURY. 203 00:17:36,256 --> 00:17:39,959 WELL, HE--HE WOULD HAVE BEEN CARRYING A... 204 00:17:40,026 --> 00:17:42,229 I BROUGHT EVERYTHING. 205 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 IS THERE NOTHING ELSE? 206 00:17:55,041 --> 00:17:56,576 HOW DID YOU FIND ME? 207 00:18:11,358 --> 00:18:14,561 I AM SORRY, MRS. HOBART. 208 00:18:16,163 --> 00:18:18,998 ARE YOU SURE THAT... 209 00:18:19,065 --> 00:18:22,735 THAT THERE'S NOTHING ELSE? 210 00:18:22,802 --> 00:18:24,604 CERTAIN. 211 00:18:29,309 --> 00:18:31,744 IF THERE IS SOMETHING I CAN DO... 212 00:19:53,726 --> 00:19:55,362 OHH... 213 00:20:05,972 --> 00:20:07,206 WHO WAS HE? 214 00:20:07,274 --> 00:20:09,108 WHAT'S HAPPENED TO TOM? 215 00:20:09,175 --> 00:20:11,911 HE'S DEAD. 216 00:20:11,978 --> 00:20:14,113 WHERE IS IT? 217 00:20:14,180 --> 00:20:15,782 WHERE'S THE MAP? 218 00:20:15,848 --> 00:20:17,950 THAT'S ALL THERE WAS. 219 00:20:18,017 --> 00:20:19,752 OWW! MIKE, I SWEAR! 220 00:20:19,819 --> 00:20:22,922 ON WHAT? EVEN TOM WAS SMART ENOUGH NOT TO TRUST YOU. 221 00:20:22,989 --> 00:20:24,257 ALRIGHT, THEN, YOU FIND IT. 222 00:20:24,324 --> 00:20:26,293 YOU SAW ME COME IN, HIM GO OUT. 223 00:20:26,359 --> 00:20:28,528 WHEN WOULD I HAVE TIME TO HIDE IT? 224 00:20:31,464 --> 00:20:34,334 HE MADE A MAP. WE BOTH KNOW THAT. 225 00:20:37,337 --> 00:20:39,772 PROBABLY ONE OF THOSE DRIFTERS. 226 00:20:39,839 --> 00:20:42,409 MIKE! MIKE, I... 227 00:20:42,475 --> 00:20:44,744 I BROUGHT TOM TO YOU, 228 00:20:44,811 --> 00:20:46,613 AND I... 229 00:20:46,679 --> 00:20:48,481 WELL, I... 230 00:20:48,548 --> 00:20:49,916 I'M A WIDOW NOW, AND I-- 231 00:20:49,982 --> 00:20:52,519 YOU'RE NO WORSE OFF THAN YOU WERE BEFORE. 232 00:21:30,890 --> 00:21:32,158 CAINE? 233 00:21:32,224 --> 00:21:34,361 YES, IT IS KWAI CHANG CAINE. 234 00:21:34,427 --> 00:21:36,195 HOW DID YOU KNOW? 235 00:21:36,262 --> 00:21:38,465 I COULD TELL BY YOUR FOOTSTEPS. 236 00:21:38,531 --> 00:21:40,667 DID YOU GIVE BACK THE HORSE? 237 00:21:40,733 --> 00:21:42,669 YES. 238 00:21:42,735 --> 00:21:44,070 YOU ARE ALONE? 239 00:21:47,740 --> 00:21:49,075 WHERE IS TRIM? 240 00:21:53,413 --> 00:21:54,914 WILL YOU BE ALRIGHT HERE, 241 00:21:54,981 --> 00:21:56,849 ALL BY YOURSELF? 242 00:21:56,916 --> 00:21:58,951 28 YEARS. 243 00:21:59,018 --> 00:22:00,487 WHAT? 244 00:22:00,553 --> 00:22:02,522 I'VE BEEN AWAY FROM SOVALO. 245 00:22:02,589 --> 00:22:05,191 REMEMBER THAT PLACE I TOLD YOU ABOUT? 246 00:22:05,257 --> 00:22:08,795 WHERE ALL QUESTIONS WOULD BE ANSWERED. 247 00:22:08,861 --> 00:22:10,963 YES. 248 00:22:13,400 --> 00:22:16,536 THE DRY WASH IS GONE. 249 00:22:16,603 --> 00:22:19,506 THERE'S NO CIRCLE OF OAKS. 250 00:22:19,572 --> 00:22:21,340 Caine: YOU COULD NOT FIND IT. 251 00:22:21,408 --> 00:22:24,010 AH, IT WAS ONLY A PLACE. 252 00:22:24,076 --> 00:22:25,645 AND TRIM? 253 00:22:25,712 --> 00:22:28,881 I TOLD TRIM THAT ALL OF HIS QUESTIONS 254 00:22:28,948 --> 00:22:30,517 WOULD BE ANSWERED, TOO. 255 00:22:30,583 --> 00:22:33,185 NOW, HE'S COME A LONG WAY WITH ME. 256 00:22:33,252 --> 00:22:34,554 TRAVELED 1,000 MILES 257 00:22:34,621 --> 00:22:37,857 IN THE WIND AND THE RAIN AND THE DUST... 258 00:22:37,924 --> 00:22:41,027 TO FIND A PLACE THAT IS NOT THERE. 259 00:22:41,093 --> 00:22:43,896 YOU UNDERSTAND HOW HE FELT. 260 00:22:43,963 --> 00:22:45,364 YOU QUARRELED? 261 00:22:45,432 --> 00:22:47,366 A LITTLE BIT. 262 00:22:47,434 --> 00:22:49,436 YOU CANNOT STAY HERE. 263 00:22:49,502 --> 00:22:51,871 I'LL TELL YOU WHAT I TOLD TRIM. 264 00:22:51,938 --> 00:22:55,542 WE'RE ON A ROAD LINED WITH EUCALYPTUS. 265 00:22:55,608 --> 00:22:58,845 THE TOWN IS THAT WAY. 266 00:22:58,911 --> 00:23:02,381 THAT WAY, MY COUSIN RAOUL LIVES. 267 00:23:02,449 --> 00:23:04,417 HE'LL BE GLAD TO SEE ME. 268 00:23:04,484 --> 00:23:09,121 AND IF HE, TOO, IS NO LONGER THERE? 269 00:23:09,188 --> 00:23:10,923 NOT RAOUL. 270 00:23:16,629 --> 00:23:18,898 THIS COUSIN OF YOURS, THIS RAOUL, 271 00:23:18,965 --> 00:23:21,568 I WOULD VERY MUCH LIKE TO MEET HIM. 272 00:23:21,634 --> 00:23:23,703 IT WILL HAPPEN. 273 00:23:28,374 --> 00:23:31,077 VAMANOS, VAMANOS, A CASA DE RAOUL. 274 00:23:31,143 --> 00:23:32,712 HEH! 275 00:24:01,207 --> 00:24:03,342 Jonno: RAOUL? 276 00:24:03,409 --> 00:24:04,744 RAOUL? 277 00:24:07,747 --> 00:24:10,750 RAOUL, IT IS JONNO. 278 00:24:12,251 --> 00:24:14,053 THERE IS NO ONE HERE. 279 00:24:16,222 --> 00:24:17,824 WHAT WILL YOU DO? 280 00:24:17,890 --> 00:24:19,592 I WILL WAIT. 281 00:24:25,898 --> 00:24:27,233 HERE. 282 00:24:30,469 --> 00:24:32,238 GRACIAS, AMIGO. 283 00:24:38,377 --> 00:24:39,445 BOYS... 284 00:24:39,512 --> 00:24:40,713 WHO IS IT? 285 00:24:40,780 --> 00:24:42,915 NAME'S ARCHER, DEPUTY SHERIFF. 286 00:24:44,684 --> 00:24:45,852 THIS YOUR HOUSE? 287 00:24:45,918 --> 00:24:47,086 NO. 288 00:24:47,153 --> 00:24:48,755 BREAKING AND ENTERING. 289 00:24:48,821 --> 00:24:51,490 NO, SIR. THIS IS THE HOUSE OF MY COUSIN. 290 00:24:51,558 --> 00:24:53,693 TURN YOUR POCKETS OUT. 291 00:24:53,760 --> 00:24:54,661 WHY? 292 00:24:54,727 --> 00:24:55,895 YOU KEEP YOUR MOUTH SHUT. 293 00:24:55,962 --> 00:24:58,430 NOW BE A GOOD BOY, SONNY. DO IT. 294 00:24:58,497 --> 00:25:01,768 I HAVE NO POCKETS. 295 00:25:02,569 --> 00:25:03,803 GIVE ME THAT. 296 00:25:19,418 --> 00:25:20,820 HE CANNOT SEE. 297 00:25:27,894 --> 00:25:29,829 PLEASE. 298 00:25:33,800 --> 00:25:35,134 NO! 299 00:26:23,616 --> 00:26:25,017 GIVE IT UP. 300 00:26:35,361 --> 00:26:37,196 ARE YOU ALRIGHT? YES. 301 00:26:40,366 --> 00:26:42,301 YOU ARE FREE TO GO. 302 00:26:42,368 --> 00:26:44,203 I DO NOT WISH TO GO. 303 00:27:22,541 --> 00:27:23,810 WHO ARE YOU? 304 00:27:23,876 --> 00:27:25,344 MY NAME IS CAINE. 305 00:27:25,411 --> 00:27:28,380 YOU'RE THE ONE THAT BROUGHT IN TOM HOBART'S HORSE. 306 00:27:28,447 --> 00:27:29,849 YES. 307 00:27:29,916 --> 00:27:32,018 YOU SEARCH HIS POCKETS? 308 00:27:32,084 --> 00:27:33,853 YES. 309 00:27:33,920 --> 00:27:35,021 WHY? 310 00:27:35,087 --> 00:27:37,356 I WISHED TO KNOW WHO HE WAS. 311 00:27:39,225 --> 00:27:41,660 DID HE SAY ANYTHING TO YOU BEFORE HE DIED? 312 00:27:41,728 --> 00:27:43,029 NO. 313 00:27:43,095 --> 00:27:46,365 TOM HOBART WAS CARRYING SOMETHING FOR ME. 314 00:27:46,432 --> 00:27:49,836 YOU SAY YOU HAVEN'T GOT IT, 315 00:27:49,902 --> 00:27:54,140 OR MAYBE IT'S STILL ON HIS BODY, 316 00:27:54,206 --> 00:27:58,210 OR SOMEBODY'S LYING. 317 00:27:58,277 --> 00:28:00,679 I AM TELLING THE TRUTH. 318 00:28:05,417 --> 00:28:06,986 ARCHER? 319 00:28:09,922 --> 00:28:12,524 I'M RIDING OUT TO TAKE A LOOK AT TOM HOBART. 320 00:28:12,591 --> 00:28:13,692 HE'S DEAD. 321 00:28:13,760 --> 00:28:15,061 HE WON'T MIND. 322 00:28:15,127 --> 00:28:16,462 PUT THEM AWAY. 323 00:28:18,597 --> 00:28:20,132 LET'S GO. 324 00:28:50,496 --> 00:28:53,465 TRIM. 325 00:28:53,532 --> 00:28:56,068 IS YOUR FRIEND SPEAKING TO ME? 326 00:28:56,135 --> 00:28:57,669 YEAH, I'M TALKING TO YOU. 327 00:28:57,736 --> 00:28:59,605 WELL, WOULD YOU TELL YOUR FRIEND 328 00:28:59,671 --> 00:29:02,374 I'M NOT TALKING TO HIM? 329 00:29:02,441 --> 00:29:05,611 TRIM, I'M REALLY SORRY 330 00:29:05,677 --> 00:29:07,279 ABOUT WHAT HAPPENED OUT THERE. 331 00:29:07,346 --> 00:29:11,083 AIN'T BUT ONE PERSON RESPONSIBLE FOR TRIM 332 00:29:11,150 --> 00:29:16,155 COMING TO THIS FINE TOWN OF SOVALO, 333 00:29:16,222 --> 00:29:19,458 GETTING HIS HEAD PROMPTLY BASHED IN 334 00:29:19,525 --> 00:29:24,030 AND PUSHED ON THE WRONG SIDE OF THESE IRON BARS, 335 00:29:24,096 --> 00:29:26,866 AND THAT FOOL IS TRIM HIMSELF. 336 00:29:26,933 --> 00:29:28,767 THE 3 OF YOU BETTER HEAR THIS. 337 00:29:28,835 --> 00:29:30,870 ESPECIALLY YOU, SONNY. 338 00:29:30,937 --> 00:29:32,304 WORD IS PASSING AROUND OUT THERE 339 00:29:32,371 --> 00:29:35,041 ABOUT WHAT HAPPENED TO TOM HOBART. 340 00:29:35,107 --> 00:29:37,509 YOU 3 BUSHWHACKERS JUST HAPPENED TO BE OUT THERE 341 00:29:37,576 --> 00:29:40,947 IN THE MIDDLE OF NOWHERE WHEN HE FELL OFF HIS HORSE. 342 00:29:41,013 --> 00:29:43,782 NOW, SOME OF THEM MIGHT JUST TAKE IT INTO THEIR HEADS 343 00:29:43,850 --> 00:29:45,952 TO PAY YOU A VISIT TONIGHT. 344 00:29:46,018 --> 00:29:48,821 AND WITH THE SHERIFF BEING AWAY, 345 00:29:48,888 --> 00:29:51,123 YOU CAN JUST BET I AIN'T GOING TO RISK 346 00:29:51,190 --> 00:29:53,225 TOO MUCH TO HOLD THEM BACK. 347 00:29:56,728 --> 00:30:00,132 I AIN'T SEEN A HANGING IN A LONG TIME. 348 00:30:00,199 --> 00:30:02,468 MIGHT BE A TREAT TONIGHT... 349 00:30:02,534 --> 00:30:04,837 3 OF THEM AT ONCE. 350 00:30:41,840 --> 00:30:44,143 YOU BOYS GOT YOURSELF A VISITOR. 351 00:30:47,880 --> 00:30:49,615 YOU GOT 5 MINUTES. 352 00:30:52,351 --> 00:30:53,519 JONNO. 353 00:30:53,585 --> 00:30:55,021 RAOUL! 354 00:30:55,087 --> 00:30:57,223 I BROUGHT YOU SOMETHING TO EAT. 355 00:30:57,289 --> 00:30:58,390 TRIM? 356 00:30:58,457 --> 00:30:59,558 YEAH? 357 00:30:59,625 --> 00:31:01,193 THIS IS MY COUSIN RAOUL. 358 00:31:01,260 --> 00:31:04,663 COUSIN, I CAME A LONG WAY TO MEET YOU, 359 00:31:04,730 --> 00:31:07,633 AND IT'S BEEN WORTH EVERY STEP OF THE WAY. 360 00:31:10,102 --> 00:31:12,404 WHAT HAVE YOU DONE, JONNO? 361 00:31:12,471 --> 00:31:14,040 I'VE DONE NOTHING. 362 00:31:14,106 --> 00:31:16,575 THAT IS NOT WHAT THEY SAY OUT THERE. 363 00:31:16,642 --> 00:31:18,577 WHAT DO THEY SAY? 364 00:31:18,644 --> 00:31:21,247 THEY TALK OF A KILLING. 365 00:31:21,313 --> 00:31:23,049 SURE. 366 00:31:23,115 --> 00:31:25,217 WHY DID YOU HAVE TO COME BACK? 367 00:31:25,284 --> 00:31:28,587 SOMETHING I THOUGHT I REMEMBERED. 368 00:31:28,654 --> 00:31:30,589 NOT IN SOVALO. 369 00:31:30,656 --> 00:31:32,925 A DREAM, MAYBE. 370 00:31:32,992 --> 00:31:35,861 A DRY WASH, A BANK OF TREES. 371 00:31:35,928 --> 00:31:38,897 COTTONWOOD AND OAK. 372 00:31:38,965 --> 00:31:40,366 WHAT? 373 00:31:40,432 --> 00:31:43,269 ALONG THE WASH WHERE WE PLAYED TOGETHER. 374 00:31:43,335 --> 00:31:44,736 A DRY WASH? 375 00:31:44,803 --> 00:31:46,438 YOU REMEMBER. 376 00:31:46,505 --> 00:31:47,906 THERE WAS ONE? 377 00:31:47,974 --> 00:31:49,241 SURE! 378 00:31:49,308 --> 00:31:54,046 WHEN WE SEARCHED, THERE WAS NO WASH. 379 00:31:54,113 --> 00:31:55,714 COVERED OVER. 380 00:31:55,781 --> 00:31:56,949 Jonno: WHY? 381 00:31:57,016 --> 00:31:58,550 Raoul: WHY? 382 00:31:58,617 --> 00:32:00,219 HOW CAN I FIND IT? 383 00:32:00,286 --> 00:32:02,754 Raoul: WHAT IS NO LONGER THERE? 384 00:32:02,821 --> 00:32:04,390 WHERE IT WAS, RAOUL. 385 00:32:04,456 --> 00:32:07,759 PUSIERA... THE TREES. 386 00:32:07,826 --> 00:32:09,095 TREES? 387 00:32:09,161 --> 00:32:11,263 SURE. THEY COVERED UP THE WASH, 388 00:32:11,330 --> 00:32:14,300 BUT--BUT THE TREES ARE STILL THERE. 389 00:32:14,366 --> 00:32:15,467 COTTONWOOD. 390 00:32:15,534 --> 00:32:16,735 AND OAK, YES. 391 00:32:16,802 --> 00:32:18,937 TIME'S UP. 392 00:32:19,005 --> 00:32:21,240 YOU HEAR ME, RAOUL? 393 00:32:27,546 --> 00:32:28,880 THEY'RE STILL THERE-- 394 00:32:28,947 --> 00:32:30,449 THE CIRCLE OF OAKS 395 00:32:30,516 --> 00:32:33,819 AND THE PATH BETWEEN THE STONES. 396 00:32:33,885 --> 00:32:35,787 IT'LL LIKELY BE THERE TOMORROW. 397 00:32:35,854 --> 00:32:38,124 THE QUESTION IS, WILL WE? 398 00:32:38,190 --> 00:32:40,526 WE MUST GET OUT. 399 00:32:40,592 --> 00:32:42,528 OH, MAN. 400 00:32:48,800 --> 00:32:51,737 HEY! HEY, YOU! 401 00:32:51,803 --> 00:32:53,105 COME HERE. 402 00:33:03,115 --> 00:33:04,683 WHAT'S YOUR NAME? 403 00:33:04,750 --> 00:33:06,852 RAOUL MARCADA. 404 00:33:06,918 --> 00:33:09,155 A LOCAL. HE'S A GOOD BOY. 405 00:33:09,221 --> 00:33:11,290 ALRIGHT, GO ON HOME. 406 00:33:28,407 --> 00:33:30,476 THERE'S NOTHING TO DO BUT JUST WAIT. 407 00:33:30,542 --> 00:33:33,145 IT'LL BE DARK IN A LITTLE WHILE. 408 00:33:48,260 --> 00:33:50,396 Woman: YOU ARE RAOUL MARCADA? 409 00:33:50,462 --> 00:33:52,331 YES. 410 00:33:52,398 --> 00:33:54,400 DO YOU KNOW WHO I AM? 411 00:33:54,466 --> 00:33:56,468 YES. 412 00:33:56,535 --> 00:33:57,803 SIT DOWN. 413 00:34:05,311 --> 00:34:08,046 HOW LONG HAS YOUR FAMILY LIVED IN SOVALO, RAOUL? 414 00:34:08,114 --> 00:34:11,383 MANY GENERATIONS. 415 00:34:11,450 --> 00:34:13,819 THINGS ARE NOT WHAT THEY USED TO BE, 416 00:34:13,885 --> 00:34:15,954 ARE THEY? 417 00:34:16,021 --> 00:34:17,089 NO. 418 00:34:17,156 --> 00:34:19,591 YOU KNOW I HAVE SPANISH BLOOD IN ME. 419 00:34:19,658 --> 00:34:21,393 I KNOW. 420 00:34:21,460 --> 00:34:24,763 YOUR FAMILY OWNS PROPERTY AROUND HERE. 421 00:34:24,830 --> 00:34:27,333 THERE--THERE WAS A LAND GRANT. 422 00:34:27,399 --> 00:34:29,000 YES, I CHECKED IT OUT. 423 00:34:29,067 --> 00:34:32,271 MOSTLY DESERT, DRY HILLS. 424 00:34:32,338 --> 00:34:33,505 YES. 425 00:34:33,572 --> 00:34:36,041 I'M GOING TO DO YOU A FAVOR. 426 00:34:36,108 --> 00:34:38,076 I'M GOING TO TAKE IT OFF YOUR HANDS. 427 00:34:38,144 --> 00:34:40,078 WH--WHY? 428 00:34:40,146 --> 00:34:42,047 RAOUL... 429 00:34:42,114 --> 00:34:46,084 DON'T ASK TOO MANY QUESTIONS. 430 00:34:46,152 --> 00:34:47,853 SIGN. 431 00:34:49,821 --> 00:34:50,856 BUT... 432 00:34:50,922 --> 00:34:52,491 HERE'S $100 433 00:34:52,558 --> 00:34:55,761 FOR WHAT WE CALL AN OPTION ON YOUR LAND. 434 00:34:55,827 --> 00:34:58,497 $100! 435 00:34:58,564 --> 00:35:00,132 THERE'LL BE MORE 436 00:35:00,199 --> 00:35:02,634 IF I DECIDE TO GO AHEAD WITH THE PURCHASE. 437 00:35:02,701 --> 00:35:03,769 BUT-- 438 00:35:03,835 --> 00:35:05,237 SIGN IT. 439 00:35:18,850 --> 00:35:22,053 SENORA, THERE IS SOMETHING YOU SHOULD KNOW. 440 00:35:22,120 --> 00:35:23,255 WHAT? 441 00:35:23,322 --> 00:35:28,294 THE LAND DOES NOT BELONG TO ME ALONE. 442 00:35:28,360 --> 00:35:30,829 YOU'RE THE LAST OF THE MARCADAS. 443 00:35:30,896 --> 00:35:33,031 NO, I HAVE A COUSIN, JONNO, 444 00:35:33,098 --> 00:35:36,502 WHO HAS LATELY RETURNED TO SOVALO. 445 00:35:36,568 --> 00:35:38,937 HE'S HERE NOW? 446 00:35:39,004 --> 00:35:40,572 YES. 447 00:35:40,639 --> 00:35:42,508 WHERE? 448 00:35:42,574 --> 00:35:44,443 IN JAIL. 449 00:36:33,492 --> 00:36:34,860 AAH! 450 00:36:34,926 --> 00:36:36,795 OOH! 451 00:36:45,103 --> 00:36:46,638 AHH! 452 00:37:16,302 --> 00:37:17,269 COME. 453 00:37:17,336 --> 00:37:18,404 LET'S GO. 454 00:37:18,470 --> 00:37:19,505 WHERE ARE WE GOING? 455 00:37:19,571 --> 00:37:21,840 AS FAR AWAY FROM SOVALO AS WE CAN. 456 00:37:21,907 --> 00:37:23,241 NO. 457 00:37:23,309 --> 00:37:24,543 I DIDN'T HEAR THAT. 458 00:37:49,701 --> 00:37:50,869 THERESA! 459 00:38:10,522 --> 00:38:12,090 IT SEEMS TO VEER OFF 460 00:38:12,157 --> 00:38:13,992 A LITTLE TO THE LEFT HERE, JONNO. 461 00:38:14,059 --> 00:38:15,461 DOES THAT SEEM RIGHT? 462 00:38:15,527 --> 00:38:17,563 UM...FOLLOW THE LINE OF TREES 463 00:38:17,629 --> 00:38:19,598 AND THROUGH BEFORE THE LAST ONE, 464 00:38:19,665 --> 00:38:21,500 OR WHAT USED TO BE THE LAST. 465 00:38:21,567 --> 00:38:24,202 IT SHOULD BE THERE. 466 00:38:24,269 --> 00:38:26,738 YOU DREW A FULL HOUSE, JONNO. 467 00:38:42,588 --> 00:38:45,323 YOU SAID YOU WERE LOOKING FOR A CIRCLE. 468 00:38:45,391 --> 00:38:48,159 YES. A CIRCLE OF OAKS. 469 00:38:48,226 --> 00:38:49,861 IT IS HERE. 470 00:38:49,928 --> 00:38:51,463 YEAH, OAKS. 471 00:38:59,104 --> 00:39:00,572 ALRIGHT, GET OUT. 472 00:39:00,639 --> 00:39:03,041 IF I FIND YOU ANYWHERE NEAR SOVALO BY NIGHTFALL, 473 00:39:03,108 --> 00:39:04,342 YOU'RE DEAD! 474 00:39:04,410 --> 00:39:06,712 YOU UNDERSTAND? 475 00:39:06,778 --> 00:39:08,780 YES, SIR. 476 00:39:48,454 --> 00:39:50,756 WELL, YOU GOT US THIS FAR, JONNO. 477 00:39:50,822 --> 00:39:52,057 WHAT NOW? 478 00:39:52,123 --> 00:39:55,226 YOU ARE STANDING BEFORE A TRIANGLE OF TREES, 479 00:39:55,293 --> 00:39:56,762 LOOKING AT THE ROCKS. 480 00:39:56,828 --> 00:39:57,963 YES. 481 00:39:58,029 --> 00:39:59,865 30 STEPS AWAY, 482 00:39:59,931 --> 00:40:01,567 THERE ARE 2 BOULDERS, 483 00:40:01,633 --> 00:40:03,401 EACH OVER 3 FEET HIGH, 484 00:40:03,469 --> 00:40:05,303 AND BRUSH BEHIND THEM. 485 00:40:05,370 --> 00:40:08,006 YOU'RE THE GENERAL, JONNO. 486 00:40:29,661 --> 00:40:32,197 ALRIGHT, WHAT NOW, JONNO? 487 00:40:47,178 --> 00:40:50,215 WHAT DO YOU EXPECT TO FIND IN THERE, JONNO? 488 00:40:50,281 --> 00:40:51,617 HEH. I DON'T KNOW. 489 00:40:51,683 --> 00:40:53,451 ARE WE BACK TO THAT? 490 00:40:53,519 --> 00:40:55,887 ALL QUESTIONS ANSWERED, YOU SAID. 491 00:40:58,423 --> 00:41:00,726 WE MUST GO IN. 492 00:41:10,368 --> 00:41:11,903 Jonno: THIS WAY. 493 00:41:51,943 --> 00:41:52,944 Trim: JONNO? 494 00:41:53,011 --> 00:41:53,845 YEAH? 495 00:41:53,912 --> 00:41:55,313 WHEN WERE YOU HERE BEFORE? 496 00:41:55,380 --> 00:41:56,648 WHEN I WAS A KID. 497 00:41:56,715 --> 00:41:58,083 WHAT HAPPENED THEN? 498 00:41:58,149 --> 00:42:00,085 SOMETHING. YOU'LL SEE. 499 00:42:00,151 --> 00:42:02,053 LISTEN. 500 00:42:02,120 --> 00:42:03,955 RIGHT THROUGH HERE. 501 00:42:20,606 --> 00:42:22,908 WHAT DO WE DO NOW, JONNO? 502 00:42:22,974 --> 00:42:24,976 WAIT. 503 00:42:25,043 --> 00:42:26,077 WAIT? 504 00:42:30,148 --> 00:42:31,683 WAIT. 505 00:43:08,654 --> 00:43:10,188 Theresa: MIKE? 506 00:43:35,714 --> 00:43:38,449 HEY, JONNO, THIS WAITIN'... 507 00:43:38,516 --> 00:43:42,120 CAN YOU GIVE ME AN IDEA OF HOW LONG IT'S GOING TO BE? 508 00:43:45,290 --> 00:43:46,391 Caine: LOOK. 509 00:44:02,708 --> 00:44:04,309 TRIM? 510 00:44:04,375 --> 00:44:07,078 YEAH. 511 00:44:07,145 --> 00:44:10,481 THE SUNLIGHT DRIPPING OFF THE SIDES OF THE CAVE 512 00:44:10,548 --> 00:44:12,984 LIKE A STREAM OF HONEY. 513 00:44:13,051 --> 00:44:16,988 Trim: SO THICK, A MAN COULD BE CARRIED OFF SMOOTH AND PEACEFUL. 514 00:44:17,055 --> 00:44:20,391 HE'D KNOW IT WAS ALRIGHT. 515 00:44:20,458 --> 00:44:22,027 FUNNY THING. 516 00:44:22,093 --> 00:44:22,961 WHAT? 517 00:44:23,028 --> 00:44:25,430 THIS BLUE STUFF IN THIS ROCK. 518 00:44:25,496 --> 00:44:27,332 I'D SWEAR IT WAS-- 519 00:44:27,398 --> 00:44:29,534 SILVER. 520 00:44:29,600 --> 00:44:31,269 YOU WOULDN'T BELIEVE THE ASSAY REPORT. 521 00:44:31,336 --> 00:44:34,740 I DIDN'T WHEN MY HUSBAND FIRST BROUGHT A PIECE OF IT HOME. 522 00:44:34,806 --> 00:44:37,375 THE BIGGEST DISCOVERY OF SILVER 523 00:44:37,442 --> 00:44:39,577 ANYWHERE IN THESE PARTS. 524 00:44:39,644 --> 00:44:41,880 HE WOULDN'T TELL ME WHERE IT WAS. 525 00:44:41,947 --> 00:44:43,314 HE DIDN'T TRUST ME. 526 00:44:43,381 --> 00:44:45,951 SO I SENT HIM TO THE SHERIFF TO GET BACKING. 527 00:44:46,017 --> 00:44:49,020 BARROW WANTED TO TAKE A LOOK AT THE MINE BEFORE HE'D INVEST, 528 00:44:49,087 --> 00:44:50,722 AND TOM DIDN'T TRUST HIM EITHER. 529 00:44:50,789 --> 00:44:52,991 HE SAID HE'D GET THE BACKING HIMSELF, 530 00:44:53,058 --> 00:44:55,761 AND NOW... 531 00:44:55,827 --> 00:44:58,229 NOW IT'S ALL MINE... 532 00:44:58,296 --> 00:44:59,731 AS SOON AS... 533 00:44:59,798 --> 00:45:01,800 AS SOON AS? 534 00:45:01,867 --> 00:45:05,470 ONE OF ITS PREVIOUS OWNERS 535 00:45:05,536 --> 00:45:07,005 IS OUT OF THE WAY. 536 00:45:41,840 --> 00:45:43,909 Caine: IT IS WELL, MASTER. 537 00:45:43,975 --> 00:45:45,610 Master Po: TELL ME. 538 00:45:45,676 --> 00:45:47,879 BODY AND MIND AS ONE, 539 00:45:47,946 --> 00:45:49,380 WORKING IN UNISON. 540 00:45:49,447 --> 00:45:51,516 THEY ARE ONE. 541 00:45:51,582 --> 00:45:53,051 IT IS AS THOUGH THE UNITY 542 00:45:53,118 --> 00:45:55,787 MADE THOUGHT ITSELF UNNECESSARY. 543 00:45:55,854 --> 00:45:59,925 AND ALL THOSE YEARS OF RIGOR AND DISCIPLINE? 544 00:45:59,991 --> 00:46:03,594 WHAT ELSE COULD A MAN SEEK 545 00:46:03,661 --> 00:46:06,097 EXCEPT THIS UNITY? 546 00:46:06,164 --> 00:46:09,100 AS THE WISE FARMER PUTS BACK INTO THE LAND 547 00:46:09,167 --> 00:46:11,937 AT LEAST AS MUCH AS HE HAS TAKEN OUT OF IT, 548 00:46:12,003 --> 00:46:14,739 SO, SOON, MUST YOU GIVE BACK TO OTHERS 549 00:46:14,806 --> 00:46:17,142 WHAT YOU HAVE TAKEN FOR YOURSELF. 550 00:46:17,208 --> 00:46:18,910 I AM READY. 551 00:46:22,513 --> 00:46:23,781 HA HA HA! 552 00:46:23,849 --> 00:46:26,117 YOU ARE READY, GRASSHOPPER. 553 00:46:26,184 --> 00:46:28,253 READY, INDEED. HA HA HA! 554 00:46:49,707 --> 00:46:51,276 HEY. 555 00:46:51,342 --> 00:46:55,113 SO, YOU'RE RICH MEN, NOW. 556 00:46:55,180 --> 00:46:57,548 SOME SAY. 557 00:46:57,615 --> 00:47:00,818 I FOUND OUT WHAT JONNO WAS CARVING ALL THAT TIME. 558 00:47:00,886 --> 00:47:02,253 TELL ME. 559 00:47:03,721 --> 00:47:06,024 YOU TELL ME. 560 00:47:11,262 --> 00:47:12,597 JONNO. 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.