All language subtitles for Kung.Fu.S03E05.The.Predators.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,208 --> 00:00:42,143 Man: HEY, HERE'S SOME FRESH TRACKS. 2 00:00:42,210 --> 00:00:44,478 THEY'RE HEADING THAT WAY. COME ON! 3 00:00:50,218 --> 00:00:51,719 HEY, HOLD UP, BOYS. 4 00:00:51,785 --> 00:00:53,587 Man: FIND HIM YET? 5 00:00:53,654 --> 00:00:54,822 WHERE? 6 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 I FOUND SOMETHING. 7 00:01:01,129 --> 00:01:03,597 SOME KIND OF SCALP. 8 00:01:03,664 --> 00:01:05,766 THAT AIN'T HIM. 9 00:01:05,833 --> 00:01:07,000 HE AIN'T APACHE. 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,403 I DON'T EVEN THINK HE'S AN INDIAN. 11 00:01:09,470 --> 00:01:13,073 WELL, HE'S A BREED. THAT'S FOR SURE. 12 00:01:14,842 --> 00:01:15,876 CHINESE. 13 00:01:15,943 --> 00:01:17,811 HEY, BACK TO TOWN! 14 00:01:23,251 --> 00:01:26,454 YOU KNOW, BREED, YOU CAN GET SCALPED IN THESE MOUNTAINS? 15 00:01:28,222 --> 00:01:30,724 NOW, WHERE'S THAT APACHE HIDDEN? 16 00:01:31,925 --> 00:01:33,927 APACHE? 17 00:01:33,994 --> 00:01:36,264 PARTNER OF THE ONE WE SHOT. 18 00:01:36,330 --> 00:01:38,098 HIS TRAIL RAN OUT DOWN THERE BY THE ROCK, 19 00:01:38,166 --> 00:01:39,667 SO HE GOTTA BE IN HERE. 20 00:01:40,501 --> 00:01:42,336 AND YOU GOTTA KNOW WHERE. 21 00:01:46,374 --> 00:01:48,642 I AIN'T GONNA ASK YOU AGAIN. 22 00:02:45,599 --> 00:02:48,702 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 23 00:02:48,769 --> 00:02:51,171 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 24 00:02:53,741 --> 00:02:57,511 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 25 00:02:58,312 --> 00:03:01,181 LOOK FOR, HE CANNOT BE SEEN. 26 00:03:01,249 --> 00:03:04,352 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 27 00:03:04,418 --> 00:03:07,555 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 28 00:03:07,621 --> 00:03:10,624 THIS RICE PAPER IS THE TEST. 29 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY. 30 00:03:13,761 --> 00:03:16,497 CLINGING AS A COCOON OF THE SILKWORM. 31 00:03:17,765 --> 00:03:21,835 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH AND LEAVE NO TRACE, 32 00:03:21,902 --> 00:03:23,971 YOU WILL HAVE LEARNED. 33 00:03:33,781 --> 00:03:36,417 THIS IS YOUR LAST CHANCE, BREED. 34 00:03:38,151 --> 00:03:39,887 I SEE NO APACHE. 35 00:03:46,927 --> 00:03:47,928 BOO! 36 00:03:57,104 --> 00:03:59,239 OK, BOYS, COME ON. WE'RE JUST STANDING AROUND HERE, 37 00:03:59,307 --> 00:04:01,108 AND THAT APACHE'S GAINING GROUND. 38 00:04:01,174 --> 00:04:02,676 LET'S MOVE! 39 00:04:37,411 --> 00:04:40,280 YOUR SKIN IS NOT LIKE THEIRS. 40 00:04:43,050 --> 00:04:44,585 I AM FROM CHINA. 41 00:04:44,652 --> 00:04:47,287 I HAVE SEEN OTHERS FROM THAT LAND. 42 00:04:47,355 --> 00:04:48,922 YOU ARE DIFFERENT. 43 00:04:50,257 --> 00:04:52,460 MY FATHER WAS FROM HERE. 44 00:04:52,526 --> 00:04:54,528 HE WAS A WHITE MAN? 45 00:04:54,595 --> 00:04:56,096 YES. 46 00:04:56,163 --> 00:04:57,765 NO. 47 00:04:57,831 --> 00:04:59,700 YES, IT IS SO. 48 00:05:00,968 --> 00:05:04,372 HE WOULD NOT HAVE STOOD BEFORE A GUN FOR ME. 49 00:05:05,406 --> 00:05:06,474 YOU DO NOT KNOW THAT. 50 00:05:06,540 --> 00:05:10,177 I KNOW WHITE MEN. 51 00:05:10,243 --> 00:05:13,614 THERE IS NO WHITE IN YOU. 52 00:05:14,848 --> 00:05:16,784 IT IS NOT THERE. 53 00:05:16,850 --> 00:05:19,553 HOSKAY GREETS YOU AS A BROTHER. 54 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 I ASK YOU AS A BROTHER. 55 00:05:24,324 --> 00:05:25,693 STAND WITH ME. 56 00:05:25,759 --> 00:05:27,160 TAKE UP THE CAUSE OF JUSTICE. 57 00:05:27,227 --> 00:05:29,196 WE SHALL TRIUMPH OVER THE MANDARINS 58 00:05:29,262 --> 00:05:30,398 AND THE PEOPLE SHALL BE FREE! 59 00:05:30,464 --> 00:05:34,868 YOUR WORDS ARE VAIN, TEH-SOONG. 60 00:05:34,935 --> 00:05:37,405 Teh-Soong: LISTEN TO ME, HEAR ME, MY BROTHERS! 61 00:05:37,471 --> 00:05:39,407 ALL MY BROTHERS, HEAR ME! 62 00:05:39,473 --> 00:05:41,108 THIS IS A HOLY CAUSE! 63 00:05:41,174 --> 00:05:42,543 VICTORY AWAITS US. 64 00:05:42,610 --> 00:05:45,212 WE STAND TOGETHER, VICTORY, TRIUMPH! 65 00:05:45,278 --> 00:05:46,279 Young Caine: MASTER? 66 00:05:46,346 --> 00:05:48,315 YOU DO NOT INTRUDE. 67 00:05:48,382 --> 00:05:50,518 COME. SPEAK. 68 00:05:50,584 --> 00:05:51,952 Teh-Soong: WE WILL PREVAIL! 69 00:05:52,019 --> 00:05:54,488 PLEDGE WITH ME. PICK UP THIS HOLY CAUSE-- 70 00:05:54,555 --> 00:05:57,691 I HAVE LONG ADMIRED OUR BROTHER TEH-SOONG. 71 00:05:57,758 --> 00:06:00,494 THERE IS MUCH IN HIM TO BE ADMIRED. 72 00:06:01,662 --> 00:06:04,131 I FEAR HE GROWS APART FROM US. 73 00:06:04,197 --> 00:06:06,400 FROM OUR WAY. 74 00:06:06,467 --> 00:06:09,537 HE IS FIRED BY A DEEP CONVICTION. 75 00:06:11,304 --> 00:06:14,975 WOULD YOU HAVE HIM DENY THIS TRUTH... 76 00:06:15,042 --> 00:06:17,578 HE FEELS SO DEEPLY? 77 00:06:17,645 --> 00:06:19,346 BUT IF WE ARE BROTHERS, 78 00:06:19,413 --> 00:06:23,283 SHOULD NOT OUR BELIEFS BE ONE? 79 00:06:23,350 --> 00:06:24,485 THAT IS WHAT TEH-SOONG 80 00:06:24,552 --> 00:06:27,087 DESIRES MOST FERVENTLY. 81 00:06:28,255 --> 00:06:30,424 HE WOULD HAVE US DENY OUR TRUTH 82 00:06:30,491 --> 00:06:32,926 AND ACCEPT HIS. 83 00:06:32,993 --> 00:06:34,995 WHO IS RIGHT? 84 00:06:36,129 --> 00:06:39,332 THERE CAN BE NO WAY BUT THE WAY OF THE TAO. 85 00:06:39,399 --> 00:06:41,435 SO WE BELIEVE. 86 00:06:41,502 --> 00:06:44,004 WHAT THEN? 87 00:06:44,071 --> 00:06:48,008 DO WE RENOUNCE TEH-SOONG AS OUR BROTHER? 88 00:06:50,811 --> 00:06:54,715 MASTER? WHEREIN DOES BROTHERHOOD LIE? 89 00:06:56,349 --> 00:07:02,355 YOUR QUESTION IS MOST WORTH ASKING. 90 00:07:02,422 --> 00:07:05,826 MOST WORTH CONSIDERING. 91 00:07:12,132 --> 00:07:16,804 BEFORE MY 12th SUMMER, I WENT ON A HIGH HILL. 92 00:07:16,870 --> 00:07:20,440 I FASTED FOR DAYS AND NIGHTS. 93 00:07:20,508 --> 00:07:23,176 A VISION CAME TO ME. 94 00:07:23,243 --> 00:07:26,714 I SAT ON A GRAY HORSE, I RODE OVER THE CLOUDS, 95 00:07:26,780 --> 00:07:29,717 AND MY BROTHER RODE BEHIND ME. 96 00:07:29,783 --> 00:07:32,152 WHITE MEN FELL FROM THE CLOUDS 97 00:07:32,219 --> 00:07:33,654 INTO THE DARKNESS. 98 00:07:33,721 --> 00:07:37,925 AND THEIR BULLETS DID NOT STRIKE US. 99 00:07:40,193 --> 00:07:44,765 IT WAS...TO BE THAT WAY. 100 00:07:46,399 --> 00:07:52,105 BUT MY BROTHER RIDES NO MORE. 101 00:07:52,172 --> 00:07:58,111 HIS SCALP HANGS IN THE WHITE MAN'S CAMP. 102 00:07:59,479 --> 00:08:01,048 SCALP HUNTERS. 103 00:08:01,114 --> 00:08:04,652 THEY HUNT APACHE SCALPS. 104 00:08:06,386 --> 00:08:08,989 THERE IS ONE CALLED RAFE. 105 00:08:09,056 --> 00:08:12,325 THEIR LEADER. 106 00:08:12,392 --> 00:08:14,862 I MUST KILL HIM FIRST. 107 00:08:18,599 --> 00:08:21,068 YOU WILL ANSWER DEATH WITH DEATH? 108 00:08:21,134 --> 00:08:24,672 IT IS THE MISSION FOR WHICH THE SPIRITS CHOSE ME, 109 00:08:24,738 --> 00:08:27,808 MY BROTHER, ALL HIS FALLEN BROTHERS. 110 00:08:27,875 --> 00:08:30,243 I MUST AVENGE THEM. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,958 MASTER? 112 00:08:46,860 --> 00:08:49,096 TEH-SOONG IS READY TO LEAVE. 113 00:08:49,162 --> 00:08:50,864 LET HIM ENTER. 114 00:09:03,443 --> 00:09:04,978 YOU WILL NOT BE DISSUADED? 115 00:09:05,045 --> 00:09:06,146 NEVER. 116 00:09:06,213 --> 00:09:08,849 I WILL NOT WASTE ANOTHER DAY WITHIN THESE WALLS. 117 00:09:08,916 --> 00:09:10,550 WASTE? 118 00:09:10,618 --> 00:09:12,452 THE PEOPLE ARE LIKE SLAVES. 119 00:09:12,519 --> 00:09:15,522 THEY STARVE, AND STILL THE MANDARINS 120 00:09:15,589 --> 00:09:17,324 DEMAND TRIBUTE FOR THE EMPEROR. 121 00:09:19,026 --> 00:09:21,962 WE PRAY. WE MEDITATE. WE-- 122 00:09:22,029 --> 00:09:23,563 WE DO NOTHING. 123 00:09:23,631 --> 00:09:24,798 HOW CAN YOU GO ON BEING BLIND 124 00:09:24,865 --> 00:09:27,334 TO THE MISERY AROUND YOU? 125 00:09:27,400 --> 00:09:28,335 I SEE IT. 126 00:09:28,401 --> 00:09:30,203 AND DO NOTHING. 127 00:09:31,371 --> 00:09:32,372 WHAT WILL YOU DO? 128 00:09:32,439 --> 00:09:33,607 EVERYTHING! 129 00:09:33,674 --> 00:09:35,208 I WILL TAKE UP THE CAUSE OF THE PEOPLE. 130 00:09:35,275 --> 00:09:36,076 I WILL LEAD THEM. 131 00:09:36,143 --> 00:09:38,646 SPEAK FOR THEM. FIGHT FOR THEM. 132 00:09:39,379 --> 00:09:41,649 AN AWESOME TASK. 133 00:09:41,715 --> 00:09:43,550 YOU WILL BE IN OUR THOUGHTS. 134 00:09:43,617 --> 00:09:47,087 ALL HAS BEEN SAID. 135 00:09:47,154 --> 00:09:49,056 WE WISH YOU LIFE. 136 00:09:54,628 --> 00:09:57,064 HE WAS TAUGHT TO BE ONE WITH THE TAO. 137 00:09:57,130 --> 00:10:01,501 TO FLOW. NOW HE STANDS AGAINST THE CURRENT. 138 00:10:01,568 --> 00:10:05,172 HE BELIEVES IT IS THE WILL OF DESTINY. 139 00:10:05,238 --> 00:10:06,606 COULD IT BE SO? 140 00:10:06,674 --> 00:10:09,476 CAN ANY MAN BE ASKED 141 00:10:09,542 --> 00:10:11,244 TO BE MORE THAN A MAN? 142 00:11:07,467 --> 00:11:10,370 WELL, WOULD YOU LOOK AT WHAT'S FALLEN IN ON US? 143 00:11:12,205 --> 00:11:14,241 EASY BOYS, EASY. 144 00:11:14,307 --> 00:11:16,710 NOW, MAYBE HE JUST CAUGHT WIND OF THAT APACHE. 145 00:11:16,777 --> 00:11:19,212 IS THAT WHAT YOU'RE HERE TO TELL US? 146 00:11:19,279 --> 00:11:21,882 I CAME TO TELL YOU NOTHING. 147 00:11:21,949 --> 00:11:23,416 I AM LOOKING FOR RAFE. 148 00:11:25,685 --> 00:11:27,921 RAFE WHO? 149 00:11:27,988 --> 00:11:29,656 AIN'T NO ONE AROUND HERE BY THE NAME RAFE. 150 00:11:29,723 --> 00:11:31,859 Man: YOU'RE ALL MIXED UP, BOY. 151 00:11:32,960 --> 00:11:35,128 WHAT YOU CALL YOURSELF, CHINAMAN? 152 00:11:36,663 --> 00:11:37,931 I AM CAINE. 153 00:11:43,636 --> 00:11:45,572 YEAH, I THOUGHT YOU WAS. 154 00:11:45,638 --> 00:11:47,841 HOW COME YOUR NECK AIN'T BROKE? 155 00:11:47,908 --> 00:11:49,076 I WAS NOT HANGED. 156 00:11:49,142 --> 00:11:50,410 WELL, THEY WAS FIXING THE GALLOW 157 00:11:50,477 --> 00:11:51,979 WHEN I WAS RIDING OUT. 158 00:11:52,045 --> 00:11:53,747 WHAT MADE THEM CHANGE THEIR MINDS? 159 00:11:53,814 --> 00:11:56,349 I DID NOT CHOOSE TO STAY. 160 00:11:56,416 --> 00:11:57,885 YEAH? 161 00:11:57,951 --> 00:12:01,021 THIS HEATHEN'S WANTED BACK IN TEMESCAL. 162 00:12:01,088 --> 00:12:02,155 WHAT FOR? 163 00:12:02,222 --> 00:12:04,825 PUTTING A KNIFE THROUGH SHERIFF AMES. 164 00:12:04,892 --> 00:12:06,126 ALL THE WAY THROUGH? 165 00:12:06,193 --> 00:12:07,394 FAR ENOUGH. 166 00:12:07,460 --> 00:12:10,497 WELL, THAT'S THE BEST NEWS I HEARD IN A LONG TIME. 167 00:12:10,563 --> 00:12:13,801 YOU WERE THERE. YOU SAW. 168 00:12:13,867 --> 00:12:14,935 YOU KNOW IT WAS ANOTHER MAN 169 00:12:15,002 --> 00:12:16,403 WHO KILLED THE SHERIFF. 170 00:12:16,469 --> 00:12:20,740 YEAH. AND I KNOW WHO IT WAS. 171 00:12:20,808 --> 00:12:21,942 BAILEY SEWARD. 172 00:12:22,009 --> 00:12:25,112 THEN YOU WILL GO BACK WITH ME, 173 00:12:25,178 --> 00:12:26,679 AND TELL THIS TO THE JUDGE? 174 00:12:26,746 --> 00:12:30,450 UH, NO, HALF-BREED. THAT'S NOT WHAT 175 00:12:30,517 --> 00:12:32,752 YOU'D CALL A PRACTICAL IDEA. 176 00:12:32,820 --> 00:12:33,921 YOU SEE, THIS BAILEY SEWARD 177 00:12:33,987 --> 00:12:35,055 WE'VE BEEN TALKING ABOUT, 178 00:12:35,122 --> 00:12:37,858 UH, HE'S THE MAN WE WORK FOR, 179 00:12:37,925 --> 00:12:39,159 AND IT JUST DON'T MAKE SENSE 180 00:12:39,226 --> 00:12:42,429 TO, UH, CHOP OFF THE HAND THAT PAYS YOU, 181 00:12:42,495 --> 00:12:44,397 YOU KNOW WHAT I MEAN? 182 00:12:44,464 --> 00:12:45,799 IF YOU DO NOT COME BACK 183 00:12:45,866 --> 00:12:47,935 AND TELL THE TRUTH, 184 00:12:48,001 --> 00:12:50,203 JUSTICE WILL NOT BE SERVED. 185 00:12:50,270 --> 00:12:51,604 WELL. 186 00:12:51,671 --> 00:12:55,909 NOW THAT'S GOING TO CAUSE ME A FRIGHTFUL LACK OF SLEEP. 187 00:12:55,976 --> 00:12:56,910 YOU GOT YOUR ANSWER, BREED. 188 00:12:56,977 --> 00:12:59,712 WHAT YOU WAITING ON? 189 00:12:59,779 --> 00:13:01,548 I WILL NOT LEAVE WITHOUT YOU. 190 00:13:03,150 --> 00:13:05,618 YOU KNOW SOMETHING, CHINAMAN? 191 00:13:05,685 --> 00:13:08,121 YOU'RE A REAL CAUTION. 192 00:13:08,188 --> 00:13:11,058 I DON'T THINK HE KNOWS WHAT WE DO FOR A LIVING. 193 00:13:12,993 --> 00:13:14,127 YOU KILL MEN. 194 00:13:14,194 --> 00:13:17,998 WE COLLECT SCALPS FOR A BOUNTY. 195 00:13:19,366 --> 00:13:20,567 AND MEN DIE. 196 00:13:21,801 --> 00:13:23,170 APACHES DIE. 197 00:13:24,872 --> 00:13:28,041 YOU KILL INNOCENT MEN FOR PROFIT. 198 00:13:28,108 --> 00:13:29,943 THERE IS NO GREATER EVIL. 199 00:13:32,345 --> 00:13:35,015 Man: HEY, YOU KNOW SOMETHING, BREED? 200 00:13:35,082 --> 00:13:37,484 I THINK YOU JUST BIT IT OFF. 201 00:13:39,853 --> 00:13:41,421 YOU KNOW, KIRBY HERE HAD A NOTION 202 00:13:41,488 --> 00:13:44,557 THAT, UH, HIS SCALP WOULDN'T GO MUCH NOTICED 203 00:13:44,624 --> 00:13:45,725 THEN WITH ALL THEM OTHERS. 204 00:13:45,792 --> 00:13:47,227 THAT SOUNDS ABOUT RIGHT. 205 00:13:47,294 --> 00:13:49,429 IT'LL MAKE UP FOR THE ONE THAT GOT PAST US. 206 00:13:53,934 --> 00:13:56,469 WHAT, UH, WHAT DO YOU SMOKE IN THIS THING? 207 00:13:58,338 --> 00:14:00,307 I DO NOT SMOKE IT. 208 00:14:00,373 --> 00:14:05,545 WELL, IT SURE IS A FUNNY-LOOKING BANJO. 209 00:14:05,612 --> 00:14:10,483 GIVE US, UM, TEXAS LULLABY. 210 00:14:12,485 --> 00:14:13,486 WHAT IS THAT? 211 00:14:13,553 --> 00:14:15,822 THAT'S MUSIC. 212 00:14:15,889 --> 00:14:17,690 IT'S THE ONLY KIND WORTH LISTENING TO. 213 00:14:17,757 --> 00:14:19,993 HEY, ANSEL, COME ON, TICKLE SOMETHING OUT OF THAT. 214 00:14:20,060 --> 00:14:21,794 YEAH, GO ON, ANSEL. 215 00:14:27,367 --> 00:14:28,635 COME ON, ANSEL! 216 00:14:32,005 --> 00:14:33,406 ALRIGHT, NOW HOLD IT, BOYS. 217 00:14:33,473 --> 00:14:34,641 SOMETHING'S GOING TO HAPPEN. 218 00:14:38,478 --> 00:14:41,714 ATTABOY, ANSEL! PLAYS THAT BEAUTIFUL. 219 00:15:04,737 --> 00:15:08,441 Young Caine: MASTER, WHEREIN DOES BROTHERHOOD LIE? 220 00:15:08,508 --> 00:15:11,478 Master Po: YOUR QUESTION IS MOST WORTH ASKING. 221 00:15:13,880 --> 00:15:15,615 MOST WORTH CONSIDERING. 222 00:15:17,884 --> 00:15:19,486 Rafe: HEY, HEATHEN. 223 00:15:21,121 --> 00:15:22,522 I WANT YOU TO MEET SOMEONE. 224 00:15:22,589 --> 00:15:25,025 NAME'S MUTALA. 225 00:15:25,092 --> 00:15:26,493 I DON'T KNOW WHAT WE WOULD HAVE DONE 226 00:15:26,559 --> 00:15:28,061 WITHOUT HIM. 227 00:15:34,267 --> 00:15:37,304 IF, UH, YOU GOT SOMETHING YOU WANT TO SAY TO HIM, 228 00:15:37,370 --> 00:15:39,973 JUST, UH, SPEAK RIGHT UP. 229 00:15:50,083 --> 00:15:52,986 LET ME TAKE THOSE FROM YOU, CHINEY. 230 00:15:53,053 --> 00:15:54,988 I'LL TAKE REAL GOOD CARE OF THEM. 231 00:16:01,194 --> 00:16:03,363 HE KNOWS WHAT YOU'RE THINKING, CHINAMAN. 232 00:16:04,464 --> 00:16:06,699 HE DON'T LIKE IT. 233 00:16:06,766 --> 00:16:07,867 UH-OH. 234 00:16:07,934 --> 00:16:10,737 WELL, LOOK AT IT THIS WAY, CHINAMAN. 235 00:16:10,803 --> 00:16:12,305 YOU WERE QUITS ANYWAY. 236 00:16:16,909 --> 00:16:18,845 COME ON, MU! COME ON, BOY! 237 00:16:24,884 --> 00:16:27,020 CUT HIS EARS OFF! 238 00:16:27,087 --> 00:16:29,122 COME ON, GET HIM, MUTALA! 239 00:16:37,897 --> 00:16:39,466 PRETTY GOOD, CHINEY. 240 00:16:41,634 --> 00:16:43,270 STICK IT IN HIS EAR! 241 00:16:54,914 --> 00:16:56,483 GIVE HIM A BLOW UPSIDE THE HEAD! 242 00:17:00,653 --> 00:17:02,055 CUT HIS FACE! 243 00:17:05,358 --> 00:17:06,459 GET HIM! 244 00:17:32,051 --> 00:17:34,354 Ansel: RAFE! WATCH OUT! 245 00:18:05,452 --> 00:18:07,387 NO, DON'T SHOOT! YOU'RE LIABLE TO HIT RAFE. 246 00:18:09,189 --> 00:18:12,292 RAFE! GET OUT OF THE WAY! 247 00:18:15,328 --> 00:18:17,164 COME ON, LET'S GET DOWN THERE! 248 00:20:23,923 --> 00:20:25,358 AAH! 249 00:20:28,728 --> 00:20:30,263 HYAH. 250 00:21:34,293 --> 00:21:37,530 THE SOLDIERS. 251 00:21:37,597 --> 00:21:40,266 I COULD NOT STOP THEM ALL. 252 00:21:40,333 --> 00:21:42,869 THERE WERE SO MANY OF THEM. 253 00:21:52,311 --> 00:21:54,881 BATHE HIM. TEND TO HIS WOUNDS. 254 00:21:54,947 --> 00:21:56,683 CALL MASTER LI NU. 255 00:22:04,090 --> 00:22:05,592 HE WAS BESET BY SOLDIERS. 256 00:22:05,658 --> 00:22:08,428 YES. THE WORD CAME WHILE WE WERE EATING. 257 00:22:08,495 --> 00:22:11,631 HE LED A REVOLT IN A VILLAGE TO THE NORTH. 258 00:22:11,698 --> 00:22:13,666 NOW THE VILLAGE IS DESTROYED 259 00:22:13,733 --> 00:22:17,003 AND TEH-SOONG IS MARKED FOR DEATH. 260 00:22:17,069 --> 00:22:18,705 WILL HE BE SAFE HERE? 261 00:22:18,771 --> 00:22:19,672 YES. 262 00:22:19,739 --> 00:22:22,008 BUT WILL HE BE CONTENT TO STAY? 263 00:22:32,585 --> 00:22:35,588 IS YOUR BROTHER AVENGED? 264 00:22:35,655 --> 00:22:38,124 DIE OF YOUR WOUND, WHO WILL AVENGE YOU? 265 00:22:38,190 --> 00:22:40,593 OTHERS WILL FOLLOW. 266 00:22:40,660 --> 00:22:42,495 TO LEAVE THEIR SCALPS ON HIS LINE? 267 00:22:43,530 --> 00:22:46,198 WHERE WILL IT ALL END? 268 00:22:46,265 --> 00:22:50,403 WHEN HE AND ALL LIKE HIM ARE DEAD. 269 00:22:50,470 --> 00:22:52,872 IT IS YOU WHO WILL DIE IF THE OTHERS RETURN. 270 00:22:55,675 --> 00:22:57,209 WHERE IS YOUR LODGE? 271 00:22:59,546 --> 00:23:01,581 A DAY'S RIDE. 272 00:23:01,648 --> 00:23:03,716 WHERE THE CANYON BEGINS. 273 00:23:08,387 --> 00:23:10,156 I NEVER SEEN YOU SO INTENT. 274 00:23:10,222 --> 00:23:12,559 THE WAY HE LOOKED AT ME. 275 00:23:14,427 --> 00:23:16,563 WELL, YOU GET US ANOTHER SHOT AT HIM, OK? 276 00:23:17,730 --> 00:23:20,567 THE RIVER WILL BRING HIM OUT ABOVE THE CANYON. 277 00:23:20,633 --> 00:23:24,003 HE MUST GO DOWN INTO THE CANYON TO CROSS. 278 00:23:24,070 --> 00:23:26,606 3 DAY'S JOURNEY ON FOOT. 279 00:23:26,673 --> 00:23:30,710 YEAH. WE CAN COUNT ON RAFE TO SLOW HIM DOWN A BIT. 280 00:23:30,777 --> 00:23:32,645 ANY OTHER WAY OUT OF THAT CANYON? 281 00:23:34,046 --> 00:23:35,081 THERE IS NO OTHER WAY. 282 00:23:35,147 --> 00:23:36,015 THEN WE GOT HIM. 283 00:23:36,082 --> 00:23:37,684 LET HIM LAY, CHINAMAN. 284 00:23:37,750 --> 00:23:39,852 ONE WAY OR THE OTHER HE'S DEAD. 285 00:23:39,919 --> 00:23:42,088 YOU TRY TO TAKE HIM OUT OF HERE, 286 00:23:42,154 --> 00:23:43,956 YOU'RE DEAD, TOO. 287 00:23:44,023 --> 00:23:45,492 HE'LL SLOW YOU DOWN. 288 00:23:48,227 --> 00:23:49,462 WHY SHOULD YOU CARE? 289 00:23:49,529 --> 00:23:51,798 I'M THINKIN' ABOUT MY OWN NECK. 290 00:23:51,864 --> 00:23:53,833 YOU GOT ME LYIN' HELPLESS. 291 00:23:55,735 --> 00:23:58,337 MINUTE YOU TURN AROUND, HE STICKS A KNIFE IN ME. 292 00:23:58,404 --> 00:24:01,508 YOU'LL NEVER GET ME TO TEMESCAL. 293 00:24:01,574 --> 00:24:03,643 THERE WILL BE NO KILLING. 294 00:24:03,710 --> 00:24:05,578 I MUST HAVE YOUR WORD. 295 00:24:05,645 --> 00:24:08,014 IT IS MY MISSION. 296 00:24:08,080 --> 00:24:09,749 IT IS YOUR BURDEN. 297 00:24:11,784 --> 00:24:13,820 YOU CALLED ME BROTHER. 298 00:24:13,886 --> 00:24:15,221 I ASK YOU AS A BROTHER. 299 00:24:16,355 --> 00:24:18,457 NO, I CANNOT. 300 00:24:18,525 --> 00:24:20,292 YOUR WORD. 301 00:24:26,699 --> 00:24:29,235 NO KILLING...FOR NOW. 302 00:24:29,301 --> 00:24:31,237 I PROMISE NO MORE. 303 00:24:37,476 --> 00:24:38,978 YOU ARE BOUND. 304 00:25:01,267 --> 00:25:02,401 WE CANNOT DELAY. 305 00:25:02,468 --> 00:25:03,803 I'M READY. 306 00:25:15,582 --> 00:25:18,150 MORE PAIN? 307 00:25:18,217 --> 00:25:20,620 MY PAIN IS FOR MY BROTHERS. 308 00:25:26,525 --> 00:25:30,429 WHAT'S YOUR PLAN, HEATHEN? 309 00:25:30,496 --> 00:25:32,799 IT HAS NOT CHANGED. 310 00:25:32,865 --> 00:25:35,534 WE RETURN TO TEMESCAL. 311 00:25:35,602 --> 00:25:38,104 WHATEVER YOU SAY. 312 00:25:38,170 --> 00:25:39,171 YOU FIGURE YOU CAN FIND 313 00:25:39,238 --> 00:25:41,207 YOUR WAY OUT OF HERE, HUH? 314 00:25:41,273 --> 00:25:43,710 WE HAVE NO CHOICE. 315 00:25:43,776 --> 00:25:46,713 THE WAY OUT IS THE WAY IN. 316 00:25:46,779 --> 00:25:50,149 NOW, THAT'S A FACT. 317 00:25:50,216 --> 00:25:51,183 GET UP. 318 00:25:52,752 --> 00:25:55,087 NOW, HOW AM I GONNA DO THAT? 319 00:25:55,154 --> 00:25:57,724 YOU GOT ME LASHED HERE LIKE I WAS FIXED FOR BRANDIN'. 320 00:25:59,091 --> 00:26:01,093 YOU ARE UNTIED. 321 00:26:01,160 --> 00:26:03,162 WHEN YOU REGAIN YOUR STRENGTH, YOU FEED YOURSELF. 322 00:26:03,229 --> 00:26:04,597 HUH? 323 00:26:08,134 --> 00:26:09,501 HEY. 324 00:26:09,568 --> 00:26:10,903 AIN'T THAT SOMETHIN'? 325 00:26:14,641 --> 00:26:16,943 IF I TIE YOU TO THIS HORSE, 326 00:26:17,009 --> 00:26:18,978 YOU WILL BE MOST UNCOMFORTABLE. 327 00:26:21,814 --> 00:26:24,550 IF YOU SWEAR NOT TO TRY TO RUN AWAY, 328 00:26:24,617 --> 00:26:26,218 I WILL CAST THIS ROPE ASIDE. 329 00:26:26,285 --> 00:26:27,754 WHAT DO I SWEAR ON? 330 00:26:27,820 --> 00:26:31,090 ONLY GIVE ME YOUR HONOR AS A MAN. 331 00:26:32,558 --> 00:26:33,660 SURE. 332 00:26:33,726 --> 00:26:35,194 I'LL GIVE YOU MY WORD. 333 00:26:41,200 --> 00:26:43,703 MY WORD AIN'T WORTH NOTHIN', CHINAMAN. 334 00:26:43,770 --> 00:26:45,672 WHAT YOU THINK OF THAT? 335 00:26:45,738 --> 00:26:47,974 YOU ARE WITHOUT HONOR? 336 00:26:48,040 --> 00:26:49,175 UH-HUH. 337 00:27:01,954 --> 00:27:05,091 HOW DOES TEH-SOONG PROGRESS? 338 00:27:05,157 --> 00:27:06,893 HIS WOUNDS COOL. 339 00:27:06,959 --> 00:27:08,895 HIS ANGER DOES NOT. 340 00:27:08,961 --> 00:27:11,163 HE SPEAKS AGAINST YOU, MASTER. 341 00:27:11,230 --> 00:27:12,699 I KNOW. 342 00:27:12,765 --> 00:27:15,601 HE HAS DONE SO TO MY FACE. 343 00:27:15,668 --> 00:27:18,470 I HAVE LOST ALL RESPECT FOR HIM. 344 00:27:18,537 --> 00:27:22,008 THE SAGE SAYS, "A SOUND MAN'S HEART 345 00:27:22,074 --> 00:27:24,711 "IS NOT SHUT WITHIN ITSELF, 346 00:27:24,777 --> 00:27:29,749 BUT IT IS OPEN TO OTHER PEOPLE'S HEARTS." 347 00:27:29,816 --> 00:27:31,951 TEH-SOONG ACCEPTS YOUR KINDNESS, 348 00:27:32,018 --> 00:27:33,920 AND AT THE SAME TIME DEFIES YOU. 349 00:27:33,986 --> 00:27:36,889 WOULD YOU HAVE HIM HIDE HIS DEFIANCE? 350 00:27:36,956 --> 00:27:40,159 IS THERE HONOR IN SUCH DECEPTION? 351 00:27:42,628 --> 00:27:44,463 I UNDERSTAND YOUR THOUGHTS, MASTER. 352 00:27:44,530 --> 00:27:47,066 BUT WHAT? 353 00:27:47,133 --> 00:27:49,802 THIS PARTICULAR VIRTUE YOU FIND IN TEH-SOONG, 354 00:27:49,869 --> 00:27:52,138 IS IT MOST LIMITING? 355 00:27:52,204 --> 00:27:54,406 STILL IT IS THERE, 356 00:27:54,473 --> 00:27:56,876 AND IT IS FOR US TO ACKNOWLEDGE. 357 00:28:02,081 --> 00:28:04,616 I DON'T KNOW WHAT HONOR IS. 358 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 I CANNOT BELIEVE THAT. 359 00:28:06,753 --> 00:28:10,022 COME. I WILL HELP YOU UP. 360 00:28:10,089 --> 00:28:11,323 WHAT ARE YOU GONNA RIDE? 361 00:28:11,390 --> 00:28:13,325 I WILL WALK. 362 00:28:13,392 --> 00:28:15,928 WELL, SUITS ME. 363 00:28:15,995 --> 00:28:17,997 THANK YOU VERY MUCH. 364 00:28:27,639 --> 00:28:28,875 UHH. 365 00:28:28,941 --> 00:28:30,743 I'LL TELL YOU... 366 00:28:31,643 --> 00:28:33,245 THAT'S PRETTY GOOD, CHINAMAN. 367 00:28:38,184 --> 00:28:41,788 YOU, UH, WANNA TAKE MY WORD AGAIN? 368 00:29:00,773 --> 00:29:02,909 HEY. WAIT A MINUTE, HEATHEN. 369 00:29:02,975 --> 00:29:04,844 I WANT THAT APACHE WHERE I CAN SEE HIM. 370 00:29:06,745 --> 00:29:07,947 HE HAS GIVEN HIS WORD. 371 00:29:08,014 --> 00:29:09,816 YOU BELIEVE THAT? 372 00:29:09,882 --> 00:29:11,984 HIS WORD'S NO BETTER THAN MINE. 373 00:29:12,051 --> 00:29:14,186 JUMP ME THE FIRST CHANCE HE GETS. 374 00:29:14,253 --> 00:29:16,355 ONLY IF YOU BREAK YOUR WORD. 375 00:29:17,656 --> 00:29:19,758 CHINAMAN, HE'S AN APACHE! 376 00:29:19,826 --> 00:29:21,293 YOU DON'T UNDERSTAND THEM. 377 00:29:21,360 --> 00:29:23,729 I KNOW MEN. 378 00:29:23,796 --> 00:29:25,832 I TRUST THIS ONE. 379 00:29:25,898 --> 00:29:28,467 AND WITH HIM, I TRUST YOU. 380 00:29:49,255 --> 00:29:50,789 HORSES. 381 00:29:50,857 --> 00:29:53,159 HOW CAN YOU BE SURE THEY'RE NOT OURS? 382 00:29:53,225 --> 00:29:55,461 WE JUST RODE THROUGH HERE A COUPLE DAYS AGO. 383 00:29:56,428 --> 00:29:58,330 NO. TRACKS ARE FRESH. 384 00:29:58,397 --> 00:30:01,300 I NEVER FIGURED THAT CHINAMAN WOULD HAVE HORSES HID. 385 00:30:02,501 --> 00:30:04,203 RIGHT HERE. 386 00:30:12,278 --> 00:30:13,212 BLOOD. 387 00:30:13,279 --> 00:30:16,115 THAT'S THAT CHINAMAN'S BLOOD. 388 00:30:16,182 --> 00:30:18,284 YEAH. WELL, I WOULDN'T BE TOO SURE. 389 00:30:18,350 --> 00:30:21,020 WELL, I AIN'T EVER SEEN NOBODY GET THE BEST OF RAFE YET. 390 00:30:21,087 --> 00:30:24,590 NOW, LOOK. IF HE HAD WON, WHY WOULD HE BE SITTIN' HERE WAITIN' FOR US? 391 00:30:24,656 --> 00:30:26,325 Mutala: 3 MEN FIGHT HERE. 392 00:30:33,699 --> 00:30:35,301 THE APACHE. 393 00:30:35,367 --> 00:30:37,436 THAT'S THE ONE THAT GOT AWAY. 394 00:30:37,503 --> 00:30:39,171 YEAH. 395 00:30:39,238 --> 00:30:41,740 WELL, IT ALL WON'T BE FOR NOTHING. 396 00:30:41,807 --> 00:30:43,409 WE'RE GONNA GET THAT SCALP YET. 397 00:30:43,475 --> 00:30:45,111 HOW LONG AGO THEY LEAVE? 398 00:30:45,177 --> 00:30:47,146 NOT LONG. WE CATCH 'EM. 399 00:30:47,213 --> 00:30:49,848 WHOA. WHOA. WAIT. WHOA. 400 00:30:49,916 --> 00:30:51,984 WE'RE LIABLE TO LOSE THEM BECAUSE OF THE DARK, 401 00:30:52,051 --> 00:30:55,287 BUT THEY GOTTA CLIMB OUT OF THAT CANYON. 402 00:30:55,354 --> 00:30:56,388 WHEN THEY DO... 403 00:30:56,455 --> 00:30:59,858 WE'RE GONNA BE WAITING FOR THEM RIGHT THERE. 404 00:30:59,926 --> 00:31:01,260 IT WILL BE DARK SOON. 405 00:31:01,327 --> 00:31:04,563 DARK OR LIGHT. DON'T MAKE NO DIFFERENCE TO MUTALA. 406 00:31:04,630 --> 00:31:06,865 HE'LL FIND A TRAIL BLINDFOLDED. 407 00:31:06,933 --> 00:31:09,001 COUNT THE MINUTES, HEATHEN. 408 00:31:24,350 --> 00:31:26,418 HEY, WHY DON'T YOU SAVE SOME OF THAT? 409 00:31:28,787 --> 00:31:29,788 WE'LL GET MORE. 410 00:31:29,855 --> 00:31:31,457 YEAH? WHERE? 411 00:31:32,824 --> 00:31:35,327 I WILL FIND SOME. 412 00:31:35,394 --> 00:31:38,564 YOU MEAN YOU'RE GONNA WALK OUT OF HERE AND LEAVE US? 413 00:31:40,232 --> 00:31:41,900 YES. 414 00:31:41,968 --> 00:31:45,904 JUST WHAT MAKES YOU THINK I'M GONNA BE HERE WHEN YOU GET BACK? 415 00:31:47,473 --> 00:31:48,874 I HAVE YOUR PROMISE. 416 00:31:48,941 --> 00:31:52,211 I TOLD YOU, CHINAMAN, MY PROMISE DON'T MEAN NOTHIN'. 417 00:31:56,148 --> 00:31:58,184 THEN YOU FORCE ME TO TIE YOU. 418 00:31:59,685 --> 00:32:01,787 OK. 419 00:32:01,853 --> 00:32:04,991 YOU CAN SURE COME AHEAD AND TRY. 420 00:32:05,057 --> 00:32:07,293 LET ME TELL YOU SOMETHING, CHINAMAN. 421 00:32:07,359 --> 00:32:09,895 I AIN'T HALF DROWNED NOW. 422 00:32:09,962 --> 00:32:12,965 YOU MIGHT WANNA KEEP THAT IN MIND. 423 00:32:13,032 --> 00:32:14,600 GO AHEAD. 424 00:32:14,666 --> 00:32:16,402 LET YOU TAKE THE FIRST SWING. 425 00:32:26,178 --> 00:32:27,779 Jess: ANY CHANCE THEY GOT HERE 'FORE US? 426 00:32:27,846 --> 00:32:29,548 NO. 427 00:32:32,151 --> 00:32:34,253 YOU REALLY WANT THAT CHINAMAN, DON'T YOU? 428 00:32:34,320 --> 00:32:36,688 HE PASSED JUDGMENT ON ME. 429 00:32:36,755 --> 00:32:38,590 OH, NO DENYIN' THAT. 430 00:32:38,657 --> 00:32:40,259 I SEEN IT IN HIS EYES. 431 00:32:40,326 --> 00:32:45,131 HE DOES NOT KNOW WHAT THE APACHE DID TO MY PEOPLE. 432 00:32:45,197 --> 00:32:48,767 I RECKON YOU BETTER TEACH HIM A LESSON, HUH? 433 00:32:48,834 --> 00:32:50,336 HE WILL REMEMBER. 434 00:32:56,475 --> 00:32:57,776 HEY, INJUN. 435 00:32:57,843 --> 00:33:01,180 YOU KNOW MY MEN ARE GONNA COME RIDIN' IN HERE ANY MINUTE. 436 00:33:01,247 --> 00:33:02,981 CHINAMAN KNOWS IT, TOO. 437 00:33:03,049 --> 00:33:05,151 THAT'S HOW COME HE TOOK OFF. 438 00:33:05,217 --> 00:33:06,585 AND HE AIN'T COMIN' BACK, 439 00:33:06,652 --> 00:33:10,356 SO, UH, WHY DON'T YOU AND ME MAKE A DEAL, HUH? 440 00:33:10,422 --> 00:33:12,824 YOU CUT ME LOOSE, YOU GO YOUR WAY, I GO MINE. 441 00:33:12,891 --> 00:33:14,493 I KEEP MY MEN FROM CHASING YOU. 442 00:33:14,560 --> 00:33:16,262 HUH? 443 00:33:16,328 --> 00:33:19,331 YOU KNOW WHAT'S GONNA HAPPEN IF THEY FIND US LIKE THIS. 444 00:33:21,033 --> 00:33:24,603 YOUR HANDS ARE RED WITH APACHE BLOOD. 445 00:33:24,670 --> 00:33:27,005 AHH. 446 00:33:27,073 --> 00:33:28,207 IT'S OUR LIVIN'. 447 00:33:28,274 --> 00:33:31,610 YOU THIRST NOT FOR WATER, BUT FOR BLOOD. 448 00:33:33,412 --> 00:33:35,514 I'D SETTLE FOR WATER RIGHT NOW. 449 00:33:35,581 --> 00:33:37,383 SCALP HUNTER. 450 00:33:38,717 --> 00:33:40,286 WE LEARNED FROM EXPERTS. 451 00:33:40,352 --> 00:33:44,156 APACHES NEVER KILL FOR MONEY. 452 00:33:44,223 --> 00:33:47,993 WELL, YOU TAKE THE GLORY, INJUN, 453 00:33:48,060 --> 00:33:49,628 AND I'LL SETTLE FOR THE CASH. 454 00:34:08,847 --> 00:34:10,616 I GAVE HIM MY WORD. 455 00:34:11,683 --> 00:34:13,152 Caine: AND YOU KEPT IT. 456 00:34:16,021 --> 00:34:18,190 I WILL KILL HIM YET. 457 00:34:22,728 --> 00:34:24,029 PARASITES. 458 00:34:24,096 --> 00:34:25,697 LEECHES. 459 00:34:25,764 --> 00:34:27,399 HAVE YOU NO FEELING? 460 00:34:27,466 --> 00:34:28,467 NO PASSION? 461 00:34:30,102 --> 00:34:31,737 LEAVE HERE. 462 00:34:31,803 --> 00:34:33,205 COME WITH ME. 463 00:34:33,272 --> 00:34:34,806 TOGETHER WE CAN BRING JUSTICE TO THE PEOPLE. 464 00:34:34,873 --> 00:34:36,375 HOW? 465 00:34:36,442 --> 00:34:38,577 WE'LL LEAD THEM AGAINST THE MANDARINS AND THE SOLDIERS. 466 00:34:38,644 --> 00:34:41,147 WE WILL KILL THEM ALL. 467 00:34:41,213 --> 00:34:43,815 VIOLENCE GIVES RISE TO VIOLENCE, 468 00:34:43,882 --> 00:34:45,584 NOT TO JUSTICE. 469 00:34:45,651 --> 00:34:48,554 YOU'VE JUST SEEN THAT FOR YOURSELF, TEH-SOONG. 470 00:34:48,620 --> 00:34:50,789 MY BELIEF HAS ONLY BEEN STRENGTHENED. 471 00:34:50,856 --> 00:34:53,024 MY ANGER SHARPENED. 472 00:34:53,091 --> 00:34:54,660 WILL YOU COME? 473 00:35:12,678 --> 00:35:16,548 Young Caine: MASTER, WHEREIN DOES BROTHERHOOD LIE? 474 00:35:16,615 --> 00:35:20,319 Master Kan: YOUR QUESTION IS MOST WORTH ASKING, 475 00:35:20,386 --> 00:35:22,654 MOST WORTH CONSIDERING. 476 00:35:50,316 --> 00:35:52,584 WE MUST GO THROUGH THE PATH. 477 00:35:55,954 --> 00:35:57,689 WE WILL WAIT UNTIL DARK. 478 00:36:42,801 --> 00:36:44,503 I DIDN'T HEAR NOTHIN'. 479 00:37:23,642 --> 00:37:25,777 Jess: NOW, GET THAT CHINEY. 480 00:37:30,849 --> 00:37:31,817 STRAW. 481 00:37:31,883 --> 00:37:33,084 THEY'RE GONE. 482 00:37:33,151 --> 00:37:36,355 WE AIN'T NEVER GONNA PICK UP THEIR TRAIL BEFORE DAYLIGHT. 483 00:37:36,422 --> 00:37:38,557 YEAH. BUT THEY'RE ON FOOT NOW. 484 00:37:38,624 --> 00:37:40,959 AND WE STILL GOT A SHOT AT THEM. 485 00:37:41,026 --> 00:37:42,694 WELL, LET'S GO! 486 00:38:11,657 --> 00:38:13,492 OH. 487 00:38:13,559 --> 00:38:14,693 YOU ARE NOT KEEPING PACE. 488 00:38:14,760 --> 00:38:17,028 I'M DOING THE BEST I CAN. 489 00:38:17,095 --> 00:38:19,064 I DO NOT THINK SO. 490 00:38:22,934 --> 00:38:23,869 THERE IS HOSKAY. 491 00:38:23,935 --> 00:38:25,371 HE DOES NOT LAG BEHIND. 492 00:38:25,437 --> 00:38:26,972 HE IS SUFFERING FROM A WOUND. 493 00:38:27,038 --> 00:38:30,742 LISTEN, WHY DON'T, UH, YOU AND HIM GO ON WITHOUT ME? 494 00:38:30,809 --> 00:38:32,878 I WOULDN'T WANNA HOLD YOU UP. 495 00:38:39,250 --> 00:38:41,319 HOW FAR IS YOUR VILLAGE FROM HERE? 496 00:38:44,523 --> 00:38:46,425 THERE'S A MOUNTAIN... 497 00:38:46,492 --> 00:38:48,259 BEYOND THE ONE THAT YOU SEE. 498 00:38:48,326 --> 00:38:51,763 MY PEOPLE LIVE ABOVE THE MOUNTAIN. 499 00:38:51,830 --> 00:38:55,634 OH, THAT'S A LONG STRETCH OF DAYLIGHT. 500 00:38:55,701 --> 00:38:57,335 BETTER LOOK FORWARD TO MEETIN' MY BOYS 501 00:38:57,403 --> 00:38:58,870 SOMEWHERE ALONG THE WAY. 502 00:39:00,472 --> 00:39:03,174 YOU WISH TO REST? 503 00:39:03,241 --> 00:39:04,910 NO. 504 00:39:06,945 --> 00:39:07,913 COME. 505 00:39:10,015 --> 00:39:12,384 HUMPH. 506 00:39:17,756 --> 00:39:20,058 CAN YOU REACH YOUR PEOPLE WITHOUT HELP? 507 00:39:27,298 --> 00:39:28,767 YES. 508 00:39:30,536 --> 00:39:31,770 WILL YOU STAND? 509 00:39:31,837 --> 00:39:33,572 UH-UH. 510 00:39:38,910 --> 00:39:40,412 THEN... 511 00:39:40,479 --> 00:39:42,347 GOOD-BYE... 512 00:39:42,414 --> 00:39:44,483 MY BROTHER. 513 00:39:52,491 --> 00:39:56,795 YOU RELEASE ME FROM THE PROMISE I GAVE YOU? 514 00:39:56,862 --> 00:39:58,764 NO. 515 00:40:04,035 --> 00:40:05,671 HEY, CHINAMAN. 516 00:40:05,737 --> 00:40:07,673 YOU'RE NOT GONNA JUST LEAVE ME HERE, ARE YOU? 517 00:40:07,739 --> 00:40:10,542 IT DOES NOT PROFIT ME TO STAY. 518 00:40:10,609 --> 00:40:12,343 THEN COME CUT ME LOOSE. 519 00:40:12,410 --> 00:40:14,012 WHY? 520 00:40:14,079 --> 00:40:15,847 HE HAS GIVEN HIS WORD. 521 00:40:15,914 --> 00:40:18,249 I'M DEAD THE MINUTE YOU GO OVER THAT RISE. 522 00:40:18,316 --> 00:40:20,652 YOU DO NOT LIKE THE IDEA OF DYING? 523 00:40:20,719 --> 00:40:23,188 I DON'T LIKE THE IDEA OF BEING HELPLESS. 524 00:40:54,052 --> 00:40:55,587 IS THAT YOU, TEH-SOONG? 525 00:40:57,055 --> 00:40:58,490 IT IS I, MASTER. 526 00:40:58,557 --> 00:41:02,961 YOU RETURN ONCE MORE TO US... 527 00:41:04,129 --> 00:41:07,899 ALIVE, UNHARMED. 528 00:41:11,637 --> 00:41:14,139 YOU WEAR THE RAGS OF A BEGGAR? 529 00:41:16,007 --> 00:41:18,544 A LOWLIER GARMENT I COULD NOT FIND. 530 00:41:18,610 --> 00:41:22,247 YOU RETURN FROM YOUR CAUSE? 531 00:41:24,349 --> 00:41:25,617 IT WAS FALSE. 532 00:41:25,684 --> 00:41:29,721 YOU SOUGHT TO RELIEVE THE BURDENS OF THE PEOPLE. 533 00:41:31,156 --> 00:41:36,562 MY CONCERN ONLY VISITED GREATER SUFFERING UPON THEM. 534 00:41:41,032 --> 00:41:44,235 I FAILED. 535 00:41:44,302 --> 00:41:46,805 FOR IN THEIR NAME THOU LEAD, 536 00:41:46,872 --> 00:41:51,810 PROCLAIMING I SOUGHT MY OWN GLORY. 537 00:41:53,511 --> 00:41:55,881 IT HAS BEEN SAID, 538 00:41:55,947 --> 00:42:02,053 "BE UTTERLY HUMBLE AND YOU SHALL HOLD TO THE FOUNDATION OF PEACE. 539 00:42:02,120 --> 00:42:07,693 "BE AT ONE WITH ALL THESE LIVING THINGS 540 00:42:07,759 --> 00:42:10,528 "WHICH HAVING ARISEN AND FLOURISHED, 541 00:42:10,596 --> 00:42:15,266 RETURN TO THE QUIET WHENCE THEY CAME." 542 00:42:17,302 --> 00:42:19,470 WILL YOU... 543 00:42:19,537 --> 00:42:21,106 ABIDE WITH US? 544 00:42:25,543 --> 00:42:27,078 YOU WILL ALLOW ME? 545 00:42:27,145 --> 00:42:30,148 OUR HEARTS ARE OPEN. 546 00:42:31,950 --> 00:42:34,285 I BEG YOUR FORGIVENESS, MASTER. 547 00:42:36,187 --> 00:42:37,823 YOU HAVE MY LOVE. 548 00:42:39,024 --> 00:42:40,391 FORGIVENESS? 549 00:42:40,458 --> 00:42:44,195 IF YOU WILL FIND THAT, 550 00:42:44,262 --> 00:42:48,834 IT MUST COME FROM THE ONE WHO HAS CONDEMNED YOU, TEH-SOONG. 551 00:42:50,168 --> 00:42:55,073 I WOULD HOPE HE WOULD BE GENEROUS. 552 00:42:55,140 --> 00:42:57,008 SURELY. 553 00:42:57,075 --> 00:42:59,945 THERE HAS BEEN ENOUGH DESTRUCTION. 554 00:43:12,023 --> 00:43:15,160 WHAT YOU DO NOT LIKE IS THAT YOUR LIFE DEPENDS 555 00:43:15,226 --> 00:43:16,995 ON THE PROMISE OF AN APACHE, 556 00:43:18,797 --> 00:43:19,931 THE SCRUPLES OF A CHINAMAN 557 00:43:19,998 --> 00:43:22,533 WHICH YOU DO NOT UNDERSTAND. 558 00:43:22,600 --> 00:43:26,237 IT IS NOT HARD TO UNDERSTAND. 559 00:43:28,106 --> 00:43:31,242 THIS IS NOT AN INDIAN, NOT AN APACHE, 560 00:43:31,309 --> 00:43:33,244 BUT A MAN 561 00:43:33,311 --> 00:43:34,913 WHOSE NAME IS HOSKAY. 562 00:43:38,684 --> 00:43:42,320 I AM NOT A CHINAMAN... OR A BREED. 563 00:43:42,387 --> 00:43:43,922 I AM A MAN. 564 00:43:43,989 --> 00:43:46,758 MY NAME IS KWAI CHANG CAINE. 565 00:44:05,476 --> 00:44:06,878 COME ON! LET'S GO! 566 00:44:15,620 --> 00:44:17,155 COME ON, GUYS! 567 00:44:28,566 --> 00:44:30,936 GOOD LUCK, RAFE. 568 00:44:31,002 --> 00:44:32,103 COME ON. 569 00:44:53,691 --> 00:44:56,227 MY VISION WAS TRUE. 570 00:44:56,294 --> 00:44:58,263 I SAT ON A GRAY HORSE. 571 00:44:58,329 --> 00:45:00,799 MY BROTHER RODE BEHIND ME. 572 00:45:00,866 --> 00:45:06,738 AND NOW, WHITE MAN WILL FALL INTO DARKNESS. 573 00:45:18,083 --> 00:45:21,286 EVEN NOW, YOU HOLD ME TO MY PROMISE? 574 00:45:22,653 --> 00:45:25,490 THIS MAN IS A BUTCHER TO ALL MY PEOPLE. 575 00:45:27,192 --> 00:45:32,263 YOUR VISION OF VENGEANCE WILL DESTROY YOU... 576 00:45:32,330 --> 00:45:33,498 AND ALL YOUR PEOPLE. 577 00:45:37,735 --> 00:45:39,304 AAH! 578 00:45:58,790 --> 00:46:00,091 UHH. 579 00:46:25,616 --> 00:46:27,052 HE TRIED TO KILL YOU. 580 00:46:27,118 --> 00:46:29,354 HOW COME YOU BOTHER WITH HIM? 581 00:46:37,996 --> 00:46:40,431 HEY, TELL ME SOMETHING, CHINAMAN. 582 00:46:40,498 --> 00:46:42,400 WHY'D YOU STOP HOSKAY? 583 00:46:49,140 --> 00:46:53,078 WORD OF AN APACHE AND SCRUPLES OF A CHINAMAN, HUH? 584 00:46:55,046 --> 00:46:57,382 WELL, HOW AM I SUPPOSED TO HOLD ON TO THAT? 585 00:47:02,553 --> 00:47:05,390 HEY, CHINAMAN, WAIT A MINUTE. 586 00:47:05,456 --> 00:47:07,225 NOW, WHERE YOU GOING? 587 00:47:09,694 --> 00:47:10,695 TEMESCAL. 588 00:47:10,761 --> 00:47:12,397 TEMESCAL?! 589 00:47:15,867 --> 00:47:17,268 UM. 590 00:47:20,505 --> 00:47:21,539 WELL... 591 00:47:21,606 --> 00:47:23,841 MAYBE I'LL COME WITH YOU. 592 00:47:25,143 --> 00:47:26,144 HEY! 593 00:47:26,211 --> 00:47:27,278 HEY! 594 00:47:27,345 --> 00:47:28,914 KWAI CHANG CAINE. 595 00:47:28,980 --> 00:47:31,416 WILL YOU WAIT A MINUTE? 596 00:48:05,316 --> 00:48:08,319 LET US RENEW THE WORDS OF THE SAGE. 597 00:48:08,386 --> 00:48:09,887 MAN AT HIS BEST... 598 00:48:09,955 --> 00:48:11,022 LIKE WATER... 599 00:48:11,089 --> 00:48:13,491 SERVES AS HE GOES ALONG... 600 00:48:13,558 --> 00:48:14,559 LIKE WATER. 601 00:48:14,625 --> 00:48:16,694 HE SEEKS HIS OWN LEVEL... 602 00:48:16,761 --> 00:48:19,264 THE COMMON LEVEL OF LIFE. 603 00:48:20,898 --> 00:48:23,034 WHAT HE MUST DO, HE DOES... 604 00:48:23,101 --> 00:48:24,702 BUT NOT FOR GLORY. 605 00:48:24,769 --> 00:48:26,938 WHAT HE MUST DO, HE DOES... 606 00:48:27,005 --> 00:48:28,739 BUT NOT FOR SHOW. 607 00:48:28,806 --> 00:48:31,409 WHAT HE MUST DO, HE DOES... 608 00:48:31,476 --> 00:48:33,411 BUT NOT FOR SELF. 609 00:48:45,991 --> 00:48:49,961 A SOUND MAN NOT ADVANCING HIMSELF... 610 00:48:50,962 --> 00:48:53,664 HE ENDLESSLY BECOMES HIMSELF. 611 00:48:56,701 --> 00:48:58,503 YES. 612 00:49:31,002 --> 00:49:33,438 HE IS ONE WITH US AGAIN. 613 00:49:33,504 --> 00:49:37,108 AND WITH HIMSELF. 614 00:49:37,175 --> 00:49:42,613 EVERY MAN HAS HIS YES AND HIS NO. 615 00:49:42,680 --> 00:49:49,754 FROM MOMENT TO MOMENT, ALWAYS HIS YES AND HIS NO. 40772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.