All language subtitles for Kung.Fu.S03E03.A.Small.Beheading.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,479 --> 00:00:47,648 WE HAVE BUSINESS, YOU AND I, HMM? 2 00:00:50,851 --> 00:00:51,919 WE HAVE BUSINESS? 3 00:00:53,121 --> 00:00:55,256 THERE IS NO NEED TO SHOUT BETWEEN US. 4 00:00:55,323 --> 00:00:57,458 WE'LL CONDUCT OUR BUSINESS LIKE GENTLEMEN. 5 00:00:58,826 --> 00:01:00,060 NOW TELL ME. 6 00:01:02,663 --> 00:01:04,932 TELL ME. 7 00:01:26,987 --> 00:01:28,889 HERE. 8 00:01:28,956 --> 00:01:31,925 THIS, I THINK, MUST BE THE PLACE. 9 00:01:31,992 --> 00:01:33,827 GOOD DAY TO YOU, LAD. 10 00:01:33,894 --> 00:01:35,062 MAY WE HAVE SOME WATER? 11 00:01:35,129 --> 00:01:36,897 WATER IS FREE. 12 00:01:36,964 --> 00:01:39,567 FREE. FREE, YOU SAY. 13 00:01:39,633 --> 00:01:40,901 AH! 14 00:01:40,968 --> 00:01:42,703 NOT SO. NOT ALWAYS. 15 00:01:42,770 --> 00:01:45,739 EVEN THIS YOU'RE BUILDING A FENCE AROUND. 16 00:01:47,308 --> 00:01:48,742 YOU CAN HELP ME, SIR. 17 00:01:50,344 --> 00:01:52,180 I'M LOOKING FOR AN ORIENTAL GENTLEMAN 18 00:01:52,246 --> 00:01:54,582 VERY CLOSE TO YOUR AGE... 19 00:01:54,648 --> 00:01:57,718 A MAN ABOUT YOUR HEIGHT, NOT TOO FAR FROM YOUR WIDTH. 20 00:02:00,654 --> 00:02:04,525 WHAT WOULD YOU WANT WITH SUCH A MAN? 21 00:02:04,592 --> 00:02:05,359 WELL... 22 00:02:05,426 --> 00:02:07,695 WHEN I FIND HIM... 23 00:02:07,761 --> 00:02:09,263 I'LL TELL HIM! 24 00:03:01,982 --> 00:03:05,253 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 25 00:03:05,319 --> 00:03:07,721 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 26 00:03:10,090 --> 00:03:14,462 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 27 00:03:14,528 --> 00:03:17,465 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 28 00:03:17,531 --> 00:03:20,634 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 29 00:03:20,701 --> 00:03:24,238 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 30 00:03:24,305 --> 00:03:26,807 THIS RICE PAPER IS THE TEST-- 31 00:03:26,874 --> 00:03:30,244 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 32 00:03:30,311 --> 00:03:32,646 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 33 00:03:34,282 --> 00:03:36,216 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 34 00:03:36,284 --> 00:03:38,386 AND LEAVE NO TRACE, 35 00:03:38,452 --> 00:03:40,254 YOU WILL HAVE LEARNED. 36 00:03:45,659 --> 00:03:46,994 UNH! 37 00:03:48,696 --> 00:03:51,399 HA HA HA! BRAVO, CLARENCE! 38 00:03:56,837 --> 00:03:58,606 AAH! 39 00:04:01,241 --> 00:04:02,643 OOH! 40 00:04:16,223 --> 00:04:18,225 DROP IT. DROP IT. 41 00:04:18,292 --> 00:04:19,660 DROP IT, I SAID! 42 00:04:22,430 --> 00:04:24,231 BLOOD HAS NO PART IN THIS. 43 00:04:24,298 --> 00:04:25,633 MAGNIFICENT. 44 00:04:25,699 --> 00:04:28,001 MAKING FOOLS OUT OF MY FOOLS. 45 00:04:28,068 --> 00:04:29,370 IF THE FIGHTING'S DIRTY, 46 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 THESE TWO ARE WORTH A PLATOON OF MERCENARIES. 47 00:04:31,839 --> 00:04:34,007 THEY'VE DEFENDED THEIR DISHONOR IN SALOONS 48 00:04:34,074 --> 00:04:36,844 FROM SAN FRANCISCO TO MADAGASCAR, 49 00:04:36,910 --> 00:04:38,412 AND NOBODY EVER DID 50 00:04:38,479 --> 00:04:40,481 WHAT YOU DID TO THEM BEFORE. 51 00:04:40,548 --> 00:04:43,083 I'LL STAKE MY LIFE ON IT. 52 00:04:43,150 --> 00:04:44,518 YOU'VE THE BRAND OF THE TIGER 53 00:04:44,585 --> 00:04:46,487 AND THE DRAGON ON YOUR ARMS, EH? 54 00:04:46,554 --> 00:04:49,189 YOU ARE KWAI CHANG CAINE. 55 00:04:49,256 --> 00:04:50,458 AND IF I AM? 56 00:04:50,524 --> 00:04:53,927 I AM BRANDYWINE GAGE, CAPTAIN GAGE, 57 00:04:53,994 --> 00:04:56,697 ASHORE FROM THE SHIP PEKING LADY. 58 00:04:56,764 --> 00:04:59,099 RUMP-SPRUNG AND CALLOUSED 59 00:04:59,166 --> 00:05:01,702 WHERE NO MAN OUGHT TO BE CALLOUSED. 60 00:05:01,769 --> 00:05:04,037 THIS BRACE OF SURLY DOGS-- 61 00:05:04,104 --> 00:05:06,006 MY FIRST MATE CLARENCE MURPHY... 62 00:05:08,876 --> 00:05:11,579 AND TRAN CHOU. 63 00:05:12,680 --> 00:05:14,848 HE COULD PEEL A POTATO AT 20 YARDS 64 00:05:14,915 --> 00:05:17,150 JUST BY HATING IT. 65 00:05:17,217 --> 00:05:18,752 YOU'RE ANGRY, LAD. 66 00:05:20,287 --> 00:05:22,456 THIS SHOULD MAKE AMENDS. 67 00:05:31,031 --> 00:05:32,500 WHAT IS IT? 68 00:05:32,566 --> 00:05:35,102 MORE THAN YOU EVER DREAMED ABOUT, LAD. 69 00:05:36,670 --> 00:05:37,938 AH! 70 00:05:38,005 --> 00:05:40,841 KWAI CHANG CAINE, I'VE A RING FOR YOU, 71 00:05:42,309 --> 00:05:44,044 AND A NAME. 72 00:05:45,479 --> 00:05:47,047 YWANG KYU. 73 00:05:48,281 --> 00:05:49,783 MEAN ANYTHING, EH? 74 00:05:56,524 --> 00:05:58,258 MASTER KYU? 75 00:05:58,325 --> 00:05:59,793 YES? 76 00:05:59,860 --> 00:06:02,029 THERE IS AN INJURED MAN AT THE GATES. 77 00:06:22,650 --> 00:06:25,419 ARE YOU THE OLD MAN WHO HEALS? 78 00:06:25,486 --> 00:06:27,254 I AM HE. 79 00:06:27,320 --> 00:06:29,289 IT IS GONE. 80 00:06:31,525 --> 00:06:33,260 COME. LET ME SEE IT. 81 00:06:33,326 --> 00:06:35,596 YOU DESERVE IT, DRUNKEN FOOL. 82 00:06:39,533 --> 00:06:41,602 NO ONE DESERVES PAIN. 83 00:06:44,037 --> 00:06:45,739 AAH! UNH. 84 00:06:49,209 --> 00:06:51,311 ALL WILL BE CARED FOR, 85 00:06:51,378 --> 00:06:53,847 BUT YOU MUST DO JUST WHAT I TELL YOU. 86 00:06:55,849 --> 00:06:58,185 YOU MAY SEE HIM TOMORROW. 87 00:06:58,251 --> 00:07:00,854 I HAVE WORK TO DO, AND SO HAS HE. 88 00:07:01,855 --> 00:07:03,991 WE SHALL DO WHAT WE CAN. 89 00:07:04,057 --> 00:07:05,292 COME. 90 00:07:14,568 --> 00:07:16,904 YES...I KNOW HIM. 91 00:07:19,206 --> 00:07:20,908 OLD TEACHER OF YOURS, EH? 92 00:07:22,743 --> 00:07:24,778 YOU HAVE NEWS OF HIM. 93 00:07:24,845 --> 00:07:26,547 HE IS WELL? 94 00:07:28,415 --> 00:07:30,217 HE'S DEAD, LAD. 95 00:07:35,823 --> 00:07:37,825 THE YELLOW HOUSE IN TOWN, CAINE. 96 00:07:37,891 --> 00:07:40,528 AFTER YOU'VE READ YOUR LETTER, 97 00:07:40,594 --> 00:07:42,462 COME SEE ME. 98 00:08:29,442 --> 00:08:33,180 "WE, BY THE GRACE OF HEAVEN, EMPEROR... 99 00:08:33,246 --> 00:08:36,784 "INSTRUCT ALL MEN TO NOTE THIS, OUR EDICT. 100 00:08:36,850 --> 00:08:40,087 "THE PRIEST KWAI CHANG CAINE, 101 00:08:40,153 --> 00:08:41,622 "CONDEMNED TO DIE 102 00:08:41,689 --> 00:08:46,093 FOR CRIMES AGAINST OUR IMPERIAL THRONE, HAS--" 103 00:08:47,260 --> 00:08:48,295 YES? 104 00:08:48,361 --> 00:08:49,930 IT'S ME--ELLIE. 105 00:08:50,798 --> 00:08:52,700 YOU DIDN'T COME TO SUPPER. 106 00:08:54,501 --> 00:08:56,003 YOU ARE VERY KIND. 107 00:09:02,976 --> 00:09:06,213 YOU'VE CHANGED THINGS AROUND HERE, CAINE. 108 00:09:06,279 --> 00:09:10,050 I DIDN'T EVEN SEE WHAT THINGS LOOKED LIKE AFTER FATHER DIED. 109 00:09:10,117 --> 00:09:14,254 THINGS SEEMED SO HARD TO GET DONE, LIKE THAT FENCE. 110 00:09:14,321 --> 00:09:18,525 YOU MAKE IT LOOK LIKE A WHOLE RANGE CREW'S BEEN WORKING ON IT. 111 00:09:18,592 --> 00:09:19,927 IT WILL SERVE. 112 00:09:19,993 --> 00:09:22,195 IT'S THE BEST FENCE IN THE COUNTY. 113 00:09:27,267 --> 00:09:30,604 WHAT DID THOSE FELLOWS WANT THIS MORNING? 114 00:09:30,671 --> 00:09:32,640 THEY BROUGHT ME THIS. 115 00:09:34,507 --> 00:09:36,476 WHAT IS THAT? 116 00:09:36,543 --> 00:09:37,978 A PARDON... 117 00:09:38,045 --> 00:09:39,947 FROM THE EMPEROR OF CHINA. 118 00:10:34,802 --> 00:10:36,369 YOUR MEN ARE SHOOTING AT ME. 119 00:10:36,436 --> 00:10:39,172 BELAY THAT! 120 00:10:39,239 --> 00:10:40,808 THIS IS NONE OF MINE. 121 00:10:42,075 --> 00:10:43,410 STAY DOWN. 122 00:10:55,522 --> 00:10:57,524 CHING, YOU'RE A BLOODY, BLOODY FOOL! 123 00:10:57,590 --> 00:11:00,093 YOU ALMOST RUINED EVERYTHING! YOU DON'T EVEN KNOW IT. 124 00:11:00,160 --> 00:11:03,063 I OUGHT TO HAVE YOU FLOGGED TILL THE WHIP CRIES "MERCY." 125 00:11:03,130 --> 00:11:06,133 YOU ARE MY HUSBAND, AND I BELONG TO YOU, 126 00:11:06,199 --> 00:11:08,668 AND YOU MAY WHIP ME IF IT PLEASES YOU, 127 00:11:08,736 --> 00:11:11,304 BUT I'LL SHOOT HIM AGAIN IF I GET A CHANCE. 128 00:11:11,371 --> 00:11:13,073 CHING, YOU... 129 00:11:15,042 --> 00:11:16,777 AH. 130 00:11:16,844 --> 00:11:19,246 KWAI CHANG CAINE? 131 00:11:19,312 --> 00:11:20,680 I AM HERE. 132 00:11:20,748 --> 00:11:22,716 CATCH. HA HA HA! 133 00:11:22,783 --> 00:11:24,885 THERE WILL BE NO MORE SHOOTING. 134 00:11:27,454 --> 00:11:28,922 COME IN. 135 00:11:36,563 --> 00:11:38,431 AH, MR. CAINE. 136 00:11:38,498 --> 00:11:39,499 UH. 137 00:11:39,566 --> 00:11:42,569 COME ALONG, THEN. COME ALONG. 138 00:11:42,635 --> 00:11:44,371 HA HA HA! 139 00:11:44,437 --> 00:11:45,906 I'D LIKE YOU TO MEET 140 00:11:45,973 --> 00:11:48,842 MY MISCHIEVOUS, MOST DEAR WIFE, 141 00:11:48,909 --> 00:11:50,878 THE LADY CHI CHING. 142 00:11:50,944 --> 00:11:52,712 SHE IS OF THE ROYAL COURT 143 00:11:52,780 --> 00:11:54,581 AND NIECE TO THE EMPEROR HIMSELF. 144 00:11:54,647 --> 00:11:56,483 CHING, BE A LOVELY GIRL, WILL YOU, 145 00:11:56,549 --> 00:11:58,151 AND APOLOGIZE TO MR. CAINE 146 00:11:58,218 --> 00:12:00,187 AS YOU MEET HIM, EH, MY SWEET? 147 00:12:00,253 --> 00:12:02,790 I WISH TO PLEASE YOU, MY HUSBAND, 148 00:12:02,856 --> 00:12:06,226 BUT DO NOT ASK ME TO APOLOGIZE TO THAT MURDERER. 149 00:12:06,293 --> 00:12:08,862 Man: HE'S JUST KILLED THE ROYAL NEPHEW! GET THE GUARD! 150 00:12:08,929 --> 00:12:10,430 Master: DID YOU KILL HIM? 151 00:12:10,497 --> 00:12:11,464 YES, MY MASTER. 152 00:12:11,531 --> 00:12:13,400 YOU MUST LEAVE THE COUNTRY. 153 00:12:13,466 --> 00:12:14,902 Gage: THE BOY YOU KILLED, 154 00:12:14,968 --> 00:12:18,238 THE NEPHEW TO THE EMPEROR-- HE WAS HER BROTHER. 155 00:12:18,305 --> 00:12:21,108 THEY WERE VERY CLOSE. 156 00:12:21,174 --> 00:12:23,610 I...AM SORRY. 157 00:12:23,676 --> 00:12:25,245 THERE, YOU SEE? HE'S A PROPER GENTLEMAN, 158 00:12:25,312 --> 00:12:27,981 SO I MUST INSIST, DEAR WIFE, APOLOGIZE. 159 00:12:30,217 --> 00:12:32,152 WE MAY BE BARBARIANS IN AMERICA, 160 00:12:32,219 --> 00:12:35,455 BUT WE DON'T GO AROUND SHOOTING ONE ANOTHER...OFTEN. 161 00:12:38,959 --> 00:12:41,528 I AM SORRY, KWAI CHANG... 162 00:12:42,796 --> 00:12:44,932 THAT I TRIED TO SHOOT YOU... 163 00:12:44,998 --> 00:12:46,499 AND MISSED. 164 00:12:49,102 --> 00:12:52,372 I'M AFRAID THAT WILL HAVE TO DO, EH, OLD FELLOW? 165 00:12:52,439 --> 00:12:53,907 IT WILL DO. 166 00:12:54,808 --> 00:12:56,076 NOW TO BUSINESS. 167 00:12:56,143 --> 00:12:58,478 CAN I HAVE MY PISTOL BACK, PLEASE? 168 00:13:00,881 --> 00:13:03,150 AH, AH, AH, AH. NO MORE OF THAT. 169 00:13:03,216 --> 00:13:04,717 GIVE IT HERE. 170 00:13:04,784 --> 00:13:06,353 NOW YOU GO THERE AND SIT DOWN 171 00:13:06,419 --> 00:13:08,788 LIKE A GOOD LITTLE PRINCESS AND BEHAVE YOURSELF. 172 00:13:12,592 --> 00:13:14,862 SO, KWAI CHANG, 173 00:13:15,863 --> 00:13:17,797 YOU READ THE EMPEROR'S DECREE. 174 00:13:18,765 --> 00:13:20,667 I DO NOT UNDERSTAND. 175 00:13:20,733 --> 00:13:23,236 HE HAS SWORN TO SEE ME DIE. 176 00:13:23,303 --> 00:13:24,704 AYE... 177 00:13:24,771 --> 00:13:26,806 AND NOTHING WOULD PLEASE HIM MORE, 178 00:13:26,874 --> 00:13:28,909 BUT LIKE ALL MEN GREAT AND SMALL, 179 00:13:28,976 --> 00:13:30,410 TROUBLE CAME TO HIM. 180 00:13:30,477 --> 00:13:33,746 HIS NEWEST BRIDE-- PRETTY LITTLE GIRL-- 181 00:13:33,813 --> 00:13:35,248 MU LING, CAME DOWN WITH 182 00:13:35,315 --> 00:13:37,017 THE BRAIN FEVER, DON'T YOU SEE? 183 00:13:37,084 --> 00:13:39,486 WELL, HIS MAJESTY ANNOUNCED 184 00:13:39,552 --> 00:13:41,621 WHOEVER COULD CURE MU LING 185 00:13:41,688 --> 00:13:43,323 SHOULD HAVE WHATEVER HE DESIRED. 186 00:13:43,390 --> 00:13:46,726 YOUR OLD SHAMAN YWANG KYU CAME ALONG 187 00:13:46,793 --> 00:13:48,228 AND CURED HER RIGHT UP, 188 00:13:48,295 --> 00:13:51,264 AND WHAT HE DESIRED WAS FORGIVENESS FOR YOU. 189 00:13:53,934 --> 00:13:55,102 THIS IS TRUE? 190 00:13:55,168 --> 00:13:57,704 AS TRUE AS I'M STANDING HERE. 191 00:13:57,770 --> 00:14:01,474 WELL, THE EMPEROR WAS OUTRAGED AT FIRST 192 00:14:02,675 --> 00:14:05,312 HAD YWANG KYU THROWN OUT OF THE PALACE, 193 00:14:05,378 --> 00:14:06,947 BUT THEN... 194 00:14:07,680 --> 00:14:09,116 THEN? 195 00:14:09,816 --> 00:14:11,218 THEN... 196 00:14:11,985 --> 00:14:14,054 THEY STRUCK A BARGAIN. 197 00:14:17,790 --> 00:14:19,092 Gage: AH! 198 00:14:19,159 --> 00:14:21,261 THE EMPEROR INSISTED 199 00:14:21,328 --> 00:14:23,463 THAT ROYAL HONOR DEMANDED A BEHEADING, 200 00:14:23,530 --> 00:14:25,265 AND THEY SO AGREED. 201 00:14:25,332 --> 00:14:27,935 OF WHAT USE IS SUCH A PARDON? 202 00:14:28,001 --> 00:14:30,303 WHAT IS PARDONED, MY HEADLESS BODY? 203 00:14:30,370 --> 00:14:33,506 PLEASE, LISTEN TO ME. NOT YOUR HEAD, LAD. 204 00:14:33,573 --> 00:14:35,842 A TOKEN, A SMALL BEHEADING. 205 00:14:35,909 --> 00:14:38,111 THE SMALL FINGER OF YOUR RIGHT HAND. 206 00:14:38,178 --> 00:14:40,313 THEY AGREED. THAT'S ALL. 207 00:14:42,349 --> 00:14:43,416 WHY THAT? 208 00:14:43,483 --> 00:14:46,786 OH, WELL, THE EMPEROR WANTED MORE, BELIEVE ME. 209 00:14:46,853 --> 00:14:48,788 HE'S NOT A CHARITABLE MAN. 210 00:14:48,855 --> 00:14:50,958 NO, THIS WAS YWANG KYU'S IDEA. 211 00:14:51,858 --> 00:14:53,826 HE SAID... 212 00:14:53,893 --> 00:14:55,028 THAT YOU WOULD UNDERSTAND. 213 00:14:56,829 --> 00:15:00,767 Injured man: BECAUSE I WAS A RASCAL AND A FOOL, 214 00:15:00,833 --> 00:15:04,904 I GAMBLED AWAY ALL THE MONTH'S RENT FROM MY TENANTS, 215 00:15:05,738 --> 00:15:07,274 BOUGHT... 216 00:15:08,408 --> 00:15:10,343 WINE FOR EVERYONE, 217 00:15:10,410 --> 00:15:13,480 PAID THE FLOWER GIRLS FOR THEIR SONG. 218 00:15:13,546 --> 00:15:15,848 THERE WAS NOTHING LEFT. 219 00:15:15,915 --> 00:15:19,519 AT LAST... THEY GOADED ME INTO IT! 220 00:15:20,687 --> 00:15:23,123 I BET MY FINGER. 221 00:15:24,524 --> 00:15:26,159 MAU THREW THE DICE... 222 00:15:27,394 --> 00:15:29,796 AND I LOST! 223 00:15:29,862 --> 00:15:33,366 IT HURTS, MASTER KYU! IT HURTS! 224 00:15:34,201 --> 00:15:35,935 AND WHAT WOULD YOU HAVE WON 225 00:15:36,003 --> 00:15:38,205 IF THE DICE HAD BEEN OTHERWISE? 226 00:15:39,072 --> 00:15:41,508 4 PIECES OF SILVER. 227 00:15:44,877 --> 00:15:47,680 AS MANY AS I HAVE FINGERS LEFT! 228 00:15:48,881 --> 00:15:51,451 AND WITH THE 4 PIECES OF SILVER, 229 00:15:51,518 --> 00:15:55,488 YOU WOULD HAVE BOUGHT MORE WINE AND FLOWER GIRLS, 230 00:15:55,555 --> 00:15:57,090 WOULD YOU NOT? 231 00:15:59,226 --> 00:16:01,328 THEN PERHAPS WITH THE FINGER, 232 00:16:01,394 --> 00:16:04,331 YOU HAVE BOUGHT WISDOM, 233 00:16:04,397 --> 00:16:07,434 AND THAT WOULD BE WELL WORTH THE PRICE. 234 00:16:10,370 --> 00:16:12,539 YOU SAY YWANG KYU IS DEAD? 235 00:16:15,408 --> 00:16:16,743 YES. 236 00:16:16,809 --> 00:16:17,977 COGNAC? 237 00:16:18,045 --> 00:16:21,848 NO. HOW DO YOU COME BY HIS RING? 238 00:16:21,914 --> 00:16:23,483 GIVEN TO ME BY THE EMPEROR, 239 00:16:23,550 --> 00:16:26,253 ALONG WITH THE PARCHMENT I PUT IN YOUR HANDS. 240 00:16:27,720 --> 00:16:29,089 THERE IS SORROW IN YOU, LAD, 241 00:16:29,156 --> 00:16:30,957 FOR THE DEATH OF THE OLD MAN, 242 00:16:31,024 --> 00:16:33,093 AND THAT DOES YOU CREDIT, 243 00:16:33,160 --> 00:16:35,128 BUT YOU AND I ARE ALIVE, 244 00:16:35,195 --> 00:16:38,231 AND SO I ASK YOU, ARE YOU READY TO LEAVE? 245 00:16:39,366 --> 00:16:40,300 LEAVE? 246 00:16:40,367 --> 00:16:43,870 AYE, LAD. LEAVE. GO HOME. 247 00:16:43,936 --> 00:16:45,805 TO CHINA. 248 00:16:45,872 --> 00:16:48,908 MY SHIP LIES IN THE BAY, 249 00:16:48,975 --> 00:16:52,645 LOADED AND PROVISIONED FOR THE ORIENT, 250 00:16:52,712 --> 00:16:56,516 AND I AM LIKE A BEACHED WHALE IN THIS BARREN LAND, 251 00:16:56,583 --> 00:16:59,419 DYING FOR A SPLASH OF WATER AND SALT AIR. 252 00:17:00,220 --> 00:17:01,688 WHAT IS TO HOLD YOU? 253 00:17:03,123 --> 00:17:04,291 WHY, YOU, LAD. 254 00:17:04,357 --> 00:17:06,593 IT'S FREE PASSAGE I'M OFFERING YOU. 255 00:17:10,763 --> 00:17:12,065 WELL, LAD? 256 00:17:14,834 --> 00:17:16,969 FIRST...I MUST DECIDE 257 00:17:17,036 --> 00:17:19,739 IF I WISH TO PAY THE PRICE. 258 00:17:19,806 --> 00:17:21,841 THE PRICE? HA HA! 259 00:17:21,908 --> 00:17:24,211 MMM, THE WAY THE WORLD IS, 260 00:17:24,277 --> 00:17:26,446 THIS BIDS FAIR TO BE A BARGAIN FOR YOU. 261 00:17:26,513 --> 00:17:28,981 EVERYTHING YOU EVER WANTED-- FRIENDS, HOME, FREEDOM. 262 00:17:29,048 --> 00:17:32,819 YOUR GOOD NAME-- AND ALL IT COSTS-- A LITTLE FINGER. 263 00:17:34,421 --> 00:17:38,125 THEN I MUST DECIDE IF YOU SPEAK THE TRUTH. 264 00:17:38,191 --> 00:17:39,192 Gage: HMM. 265 00:17:39,259 --> 00:17:41,694 NOT TO OFFEND YOU, CAPTAIN GAGE, 266 00:17:41,761 --> 00:17:44,797 BUT IT WELL MAY BE YOU MEAN TO BETRAY ME. 267 00:17:44,864 --> 00:17:47,134 WHY SHOULD I DO THAT? 268 00:17:47,200 --> 00:17:51,003 I DO NOT VALUE MYSELF VERY HIGHLY, 269 00:17:51,070 --> 00:17:53,273 BUT I BELIEVE THE EMPEROR HAS MUCH TO GIVE 270 00:17:53,340 --> 00:17:55,708 TO A MAN WHO WOULD BRING ME TO HIM. 271 00:17:55,775 --> 00:17:57,744 OH, LAD, YOU DON'T KNOW, 272 00:17:57,810 --> 00:18:00,647 AND IT'S NOT FOR ME TO TRY AND CONVINCE YOU. 273 00:18:00,713 --> 00:18:04,351 WITH OR WITHOUT YOU, WE LEAVE TOMORROW AT NOON. 274 00:18:04,417 --> 00:18:06,453 WE SAIL ONE HOUR AFTER WE'RE ONBOARD, 275 00:18:06,519 --> 00:18:09,722 AND IT'S ALL THE SAME TO ME WHETHER YOU'RE ONBOARD OR NOT. 276 00:18:10,523 --> 00:18:12,492 MAY I SPEAK TO THE LADY? 277 00:18:16,696 --> 00:18:17,897 WHY? 278 00:18:17,964 --> 00:18:20,767 I BELIEVE I MAY LEARN THE TRUTH. 279 00:18:24,671 --> 00:18:28,007 LAD, THE MINUTE SHE SETS EYES ON YOU, 280 00:18:28,074 --> 00:18:29,742 SHE FIRES A CANNON IN YOUR DIRECTION, 281 00:18:29,809 --> 00:18:31,978 AND YOU'RE LOOKING FOR THE TRUTH FROM HER? 282 00:18:32,044 --> 00:18:33,613 YES. 283 00:18:35,114 --> 00:18:36,549 WELL... 284 00:18:37,817 --> 00:18:39,219 GO AHEAD, THEN. 285 00:18:40,253 --> 00:18:41,654 TALK TO HER. 286 00:18:45,091 --> 00:18:46,459 IS THIS TRUTH? 287 00:18:47,594 --> 00:18:48,695 AM I PARDONED? 288 00:18:48,761 --> 00:18:50,730 Chi Ching: HOW CAN YOU BELIEVE ME, 289 00:18:50,797 --> 00:18:53,099 WHATEVER I SAY? 290 00:18:53,166 --> 00:18:54,634 YOU KNOW I HATE YOU. 291 00:18:56,369 --> 00:18:57,937 IF I SAY IT IS TRUE, 292 00:18:58,004 --> 00:19:00,207 THE PARDON MAY BE FALSE. 293 00:19:00,273 --> 00:19:02,542 YOU WILL GO BACK TO CHINA... 294 00:19:02,609 --> 00:19:04,311 AND DIE. 295 00:19:04,377 --> 00:19:06,279 AND THAT WOULD PLEASE ME. 296 00:19:09,182 --> 00:19:12,419 AND IF I SAY IT IS FALSE, 297 00:19:12,485 --> 00:19:15,755 THE PARDON MAY BE TRUE. 298 00:19:15,822 --> 00:19:18,358 BUT YOU WILL STAY HERE 299 00:19:18,425 --> 00:19:21,561 AND LIVE AMONG THOSE BARBARIANS, 300 00:19:21,628 --> 00:19:24,331 BARRED FOREVER FROM YOUR NATIVE LAND. 301 00:19:26,132 --> 00:19:28,835 AND THAT, TOO, WOULD PLEASE ME. 302 00:19:28,901 --> 00:19:30,403 YOU HAVE NOT ANSWERED. 303 00:19:33,406 --> 00:19:35,908 THE LETTER YOU HAVE READ IS AS IT IS, 304 00:19:37,377 --> 00:19:39,879 AND IT WAS WRITTEN UNDER MY UNCLE'S ORDER. 305 00:19:41,781 --> 00:19:42,915 DO YOU BELIEVE ME? 306 00:19:44,984 --> 00:19:47,254 YES. 307 00:19:47,320 --> 00:19:49,656 WELL, THEN, LAD, COME ALONG. 308 00:19:51,758 --> 00:19:53,226 I'LL SEE YOU OFF. 309 00:20:06,806 --> 00:20:08,708 YOU WERE MAGNIFICENT. 310 00:20:08,775 --> 00:20:13,846 HOW ARTFULLY YOU PICKED YOUR WAY AROUND THE TRUTH. 311 00:20:13,913 --> 00:20:15,548 I DID NOT LIE. 312 00:20:15,615 --> 00:20:17,216 MY UNCLE IS INDEED THE AUTHOR 313 00:20:17,284 --> 00:20:19,686 OF THIS TALE THE FOOL BELIEVES. 314 00:20:22,889 --> 00:20:23,923 BRANDY, 315 00:20:23,990 --> 00:20:28,027 WOULD THE AMERICAN EMPEROR DO SUCH A THING? 316 00:20:28,094 --> 00:20:31,130 LIE? MAKE A FALSE PROMISE? 317 00:20:31,197 --> 00:20:32,732 MY DEAR CHILD... 318 00:20:34,000 --> 00:20:35,435 GO ASK... 319 00:20:36,769 --> 00:20:39,171 ASK AN INDIAN, EH? 320 00:20:39,238 --> 00:20:41,608 AN EMPEROR... IS AN EMPEROR, 321 00:20:41,674 --> 00:20:43,443 BY ANY NAME YOU CALL HIM. 322 00:20:46,813 --> 00:20:48,915 THEN HONOR IS A CHILDREN'S GAME. 323 00:20:50,016 --> 00:20:51,684 AND WE ARE RICH. 324 00:20:53,085 --> 00:20:55,722 YOU SHOULD HAVE LET ME SHOOT HIM. 325 00:20:55,788 --> 00:20:58,057 WITH TWICE THE REWARD OFFERED FOR HIM ALIVE? 326 00:20:58,124 --> 00:20:59,926 IT'S THROWING MONEY AWAY. 327 00:20:59,992 --> 00:21:04,163 YOU TELL ME THAT NO CHAIN WILL HOLD THIS SHAOLIN PRIEST, 328 00:21:04,230 --> 00:21:06,399 NO MAN MAY TAKE HIM, 329 00:21:06,466 --> 00:21:09,201 AND YET YOU BAIT A TRAP WITH WORDS. 330 00:21:09,268 --> 00:21:10,803 IT'S THE ONLY WAY, MY PET. 331 00:21:10,870 --> 00:21:13,640 HE'LL WALK ONTO MY SHIP BECAUSE HE WANTS TO, 332 00:21:13,706 --> 00:21:16,075 AND HE'LL STEP UP TO THE EMPEROR'S CHOPPING BLOCK 333 00:21:16,142 --> 00:21:17,777 BECAUSE HE PROMISED. 334 00:21:17,844 --> 00:21:19,812 AND IF HE DOES NOT? 335 00:21:19,879 --> 00:21:21,581 HEH, IF HE DOES NOT... 336 00:21:24,784 --> 00:21:26,619 IF HE DOES NOT... 337 00:21:27,787 --> 00:21:28,888 WELL... 338 00:21:28,955 --> 00:21:30,457 IF HE DOES NOT, 339 00:21:30,523 --> 00:21:32,925 WE'LL SHOOT HIM, EH, LADS? 340 00:22:32,752 --> 00:22:36,523 Injured man: I'VE LOST TOO MUCH ALREADY! AAH! 341 00:22:36,589 --> 00:22:39,091 THE FIRE HAS ENTERED THE HAND THROUGH THE WOUND, 342 00:22:39,158 --> 00:22:41,093 AND THE HAND IS DEAD ALREADY, 343 00:22:41,160 --> 00:22:45,965 AND IF WE DO NOT REMOVE THE FIRE, YOU, TOO, MAY DIE. 344 00:22:46,032 --> 00:22:47,400 DID YOU HEAR ME? 345 00:22:47,467 --> 00:22:50,403 LIU, LIU, I'VE DONE ALL I COULD, 346 00:22:50,470 --> 00:22:53,440 BUT THE SPIRIT OF THE FINGER IS CALLING TO THE HAND, 347 00:22:53,506 --> 00:22:56,142 IF WE DON'T GIVE IT, THE SPIRIT WILL BE ANGERED 348 00:22:56,208 --> 00:22:58,310 AND MAY EVEN DEMAND MORE! 349 00:22:58,377 --> 00:23:00,246 THE SPIRIT? 350 00:23:00,312 --> 00:23:02,148 HAVE YOU SEEN THE SPIRIT? 351 00:23:02,214 --> 00:23:03,516 WAS IT HERE? 352 00:23:03,583 --> 00:23:05,985 IT IS HERE, AT THE WINDOW! 353 00:23:06,052 --> 00:23:07,186 AAH! 354 00:23:08,287 --> 00:23:10,089 AAH! DRIVE IT AWAY! 355 00:23:10,156 --> 00:23:12,492 DRIVE IT AWAY! AAH! AAH! 356 00:23:12,559 --> 00:23:14,861 NO, YOU CANNOT HAVE MY HAND! 357 00:23:14,927 --> 00:23:16,963 HOW CAN I WORK?! 358 00:23:55,334 --> 00:23:57,203 YOU LOOKING FOR THIS? 359 00:23:58,971 --> 00:24:01,574 IT HAD A TEAR IN IT. I PATCHED IT. 360 00:24:02,575 --> 00:24:04,143 IT HAD NO TEAR. 361 00:24:05,344 --> 00:24:07,079 YES, IT DID, ON THE BUTTON. 362 00:24:09,381 --> 00:24:12,051 YOU MUST THINK I'M AN IDIOT. 363 00:24:12,118 --> 00:24:14,320 NO. 364 00:24:14,386 --> 00:24:17,189 I JUST WANTED TO SHOW MY APPRECIATION. 365 00:24:17,256 --> 00:24:18,725 FOR WHAT? 366 00:24:18,791 --> 00:24:21,494 FOR EVERYTHING YOU'VE DONE AROUND HERE. 367 00:24:21,561 --> 00:24:24,130 YOU FEED ME, 368 00:24:24,196 --> 00:24:26,699 GIVE ME A PLACE TO SLEEP. 369 00:24:26,766 --> 00:24:29,268 IT IS AS IT WAS AGREED. 370 00:24:29,335 --> 00:24:31,070 BUT IT SEEMS SO CHEAP. 371 00:24:31,137 --> 00:24:33,606 I WANT TO DO SOMETHING USEFUL FOR YOU. 372 00:24:35,508 --> 00:24:36,576 USEFUL? 373 00:24:36,643 --> 00:24:39,178 COOK, CLEAN, SEW-- 374 00:24:39,245 --> 00:24:41,614 ALL THE THINGS A WOMAN CAN DO. 375 00:24:42,849 --> 00:24:46,152 YOU DO NOT BELIEVE IN YOURSELF? 376 00:24:46,218 --> 00:24:48,087 OF COURSE I DO. 377 00:24:48,154 --> 00:24:51,624 THEN WHY DO YOU NEED TO PERFORM FOR ME? 378 00:24:54,894 --> 00:24:59,198 I DON'T WANT YOU TO THINK THAT I TAKE YOU FOR GRANTED. 379 00:24:59,265 --> 00:25:02,068 YOU KNOW, THAT PAPER WITH THE PARDON FROM THE EMPEROR... 380 00:25:03,770 --> 00:25:07,239 IT MADE ME REALIZE THAT YOU WEREN'T TIED HERE, 381 00:25:07,306 --> 00:25:11,210 THAT YOU HAVE YOUR OWN LIFE AND YOUR OWN INTERESTS, AND WHATEVER THEY ARE, 382 00:25:11,277 --> 00:25:15,081 THEY DON'T CENTER AROUND THIS RANCH OR WHAT HAPPENS TO IT. 383 00:25:17,383 --> 00:25:19,652 NOTHING HERE TO HOLD ME? 384 00:25:19,719 --> 00:25:22,655 ONE WORN-DOWN LITTLE FARMHOUSE 385 00:25:22,722 --> 00:25:24,991 AND A FEW ACRES OF LAND... 386 00:25:26,659 --> 00:25:28,561 A FEW HEAD OF STOCK. 387 00:25:29,528 --> 00:25:31,263 I KNOW WHAT I HAVE. 388 00:25:32,765 --> 00:25:34,400 I KNOW WHAT I AM. 389 00:25:34,466 --> 00:25:38,537 YOU DO NOT KNOW WHAT YOU ARE. 390 00:25:38,605 --> 00:25:40,006 TELL ME. 391 00:25:42,074 --> 00:25:44,677 YOU ARE...ELLIE. 392 00:25:44,744 --> 00:25:47,279 OH, WHAT'S ELLIE? A NAME. 393 00:25:48,380 --> 00:25:49,749 A WOMAN. 394 00:25:51,150 --> 00:25:52,484 A PERSON. 395 00:25:52,551 --> 00:25:56,555 THERE ARE A LOT OF WOMEN IN THE WORLD, A LOT OF PEOPLE. 396 00:26:00,226 --> 00:26:03,963 BUT ONLY ONE ELLIE. 397 00:26:04,831 --> 00:26:07,900 ALONE... AND FIGHTING. 398 00:26:09,702 --> 00:26:11,671 FIGHTING FOR WHAT? 399 00:26:11,738 --> 00:26:13,773 YOU LOOK INTO THE MIRROR, 400 00:26:13,840 --> 00:26:17,176 AND YOU SEE ONLY YOURSELF. 401 00:26:18,611 --> 00:26:20,212 WHAT ELSE IS THERE? 402 00:26:22,348 --> 00:26:25,618 YOU ARE ALONE... AND SEPARATE, 403 00:26:27,153 --> 00:26:30,623 BUT YOU ARE ALSO PART OF THE LAND... 404 00:26:32,324 --> 00:26:33,960 PART OF THE PEOPLE... 405 00:26:35,527 --> 00:26:37,630 PART OF THE WHOLE. 406 00:26:39,666 --> 00:26:42,301 EVERYTHING IS WITHIN YOUR REACH. 407 00:26:43,469 --> 00:26:46,172 WHERE DO YOU FIT IN ALL THIS? 408 00:26:48,174 --> 00:26:51,143 I ALSO AM... 409 00:26:53,312 --> 00:26:55,682 IN PART OF THE WHOLE. 410 00:26:58,284 --> 00:26:59,819 WITH ME? 411 00:27:01,020 --> 00:27:02,121 WITH YOU. 412 00:27:05,658 --> 00:27:07,426 YET WE'RE APART. 413 00:27:07,493 --> 00:27:10,329 WE ARE JOINED. 414 00:27:10,396 --> 00:27:12,164 ARE WE? 415 00:27:17,403 --> 00:27:19,171 ARE WE? 416 00:27:30,382 --> 00:27:31,951 CAINE? YES? 417 00:27:32,018 --> 00:27:34,186 I'VE NEVER MET ANYONE LIKE YOU BEFORE. 418 00:27:36,422 --> 00:27:37,857 ABOUT LAST NIGHT, 419 00:27:37,924 --> 00:27:40,492 THE WAY I CAME IN-- YOU MUST THINK THAT I-- 420 00:27:40,559 --> 00:27:43,062 I THINK YOU ARE...ELLIE. 421 00:27:45,932 --> 00:27:47,900 YOU'VE DECIDED TO GO, HAVEN'T YOU? 422 00:27:49,535 --> 00:27:50,770 GO? 423 00:27:50,837 --> 00:27:52,271 BACK TO CHINA. 424 00:27:54,340 --> 00:27:56,108 I DO NOT KNOW. 425 00:27:56,175 --> 00:27:59,245 WELL, THERE'S NOTHING TO KEEP YOU HERE. 426 00:28:01,313 --> 00:28:02,915 THERE'S A GREAT DEAL. 427 00:28:04,784 --> 00:28:06,352 THEN WHY GO? 428 00:28:06,418 --> 00:28:09,121 I HAVE ASKED MYSELF THAT. 429 00:28:09,188 --> 00:28:11,457 THERE IS MUCH HERE THAT I HAVE LOVED-- 430 00:28:12,925 --> 00:28:16,028 LAND...AND PEOPLE. 431 00:28:17,930 --> 00:28:20,032 HALF MY LIFE IS HERE, 432 00:28:20,099 --> 00:28:22,969 AND THROUGH MY FATHER, MY ROOTS. 433 00:28:24,603 --> 00:28:28,775 BUT CHINA...IS HOME. 434 00:28:45,825 --> 00:28:49,128 WHAT MUST WE SAY OF THE MIRROR 435 00:28:49,195 --> 00:28:52,832 THAT RECEIVES TRANQUILITY... 436 00:28:52,899 --> 00:28:55,201 YET REFLECTS TROUBLEMENT? 437 00:28:57,336 --> 00:29:01,273 THE MIRROR I SPOKE OF WAS YOU, STUDENT CAINE. 438 00:29:01,340 --> 00:29:04,710 IT IS NOT FOR MYSELF I AM TROUBLED, MASTER, 439 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 BUT FOR THE SICK MAN, LIU. 440 00:29:07,847 --> 00:29:11,150 IF HE DOES NOT ACCEPT THE LOSS OF HIS HAND, 441 00:29:11,217 --> 00:29:12,218 HE WILL DIE. 442 00:29:12,284 --> 00:29:15,721 DID NOT YWANG KYU MAKE THIS CLEAR TO HIM? 443 00:29:15,788 --> 00:29:17,689 YES, MASTER, BUT... 444 00:29:17,756 --> 00:29:19,591 YES? 445 00:29:19,658 --> 00:29:21,227 SHALL WE NOT ACT IN SPITE OF 446 00:29:21,293 --> 00:29:23,595 THE OBSTINACY OF THE SICK MAN, 447 00:29:23,662 --> 00:29:25,631 WHEN INACTION MAY DESTROY HIM? 448 00:29:25,697 --> 00:29:27,133 IS IT YOUR FEELING 449 00:29:27,199 --> 00:29:30,202 THAT YWANG KYU IS NOT FORCEFUL ENOUGH? 450 00:29:31,804 --> 00:29:34,606 I HAVE ASKED MYSELF THAT QUESTION. 451 00:29:34,673 --> 00:29:37,443 LOOK TO THE WATER AT YOUR FEET. 452 00:29:37,509 --> 00:29:39,611 DOES NOT THE SAGE SAY, 453 00:29:39,678 --> 00:29:41,780 "WHAT IS MORE YIELDING THAN WATER? 454 00:29:42,748 --> 00:29:44,951 "YET BACK IT COMES AGAIN, 455 00:29:45,017 --> 00:29:47,019 "WEARING DOWN THE RIGID STRENGTH 456 00:29:47,086 --> 00:29:50,189 "WHICH CANNOT YIELD TO WITHSTAND. 457 00:29:50,256 --> 00:29:54,160 WHAT IS MORE FORCEFUL THAN QUIET WATER?" 458 00:30:12,411 --> 00:30:13,679 LOOK AT THEM. 459 00:30:13,745 --> 00:30:15,814 HOW CAN YOU TRUST THEM? GIDDY-UP. 460 00:30:17,116 --> 00:30:19,085 I'M NOT ASKED TO TRUST THEM. 461 00:30:40,406 --> 00:30:41,874 STOP HER. 462 00:30:52,784 --> 00:30:54,053 WHOA. 463 00:31:15,774 --> 00:31:18,677 SO...YOU ARE CAINE'S WOMAN. 464 00:31:18,744 --> 00:31:20,712 MY HUSBAND SPOKE ABOUT YOU. 465 00:31:20,779 --> 00:31:24,483 I'M THE WOMAN HE WORKS FOR...OR DID. 466 00:31:24,550 --> 00:31:27,619 HE HAS THEN DECIDED TO COME WITH US? 467 00:31:27,686 --> 00:31:29,221 YOU'D BETTER ASK HIM THAT. 468 00:31:31,958 --> 00:31:34,360 SAY, WHAT'S YOUR NAME? 469 00:31:34,426 --> 00:31:35,794 CHI CHING. 470 00:31:35,861 --> 00:31:38,164 CAINE TOLD ME ABOUT YOU. 471 00:31:38,230 --> 00:31:40,266 I'VE NEVER SEEN A PRINCESS BEFORE, 472 00:31:41,133 --> 00:31:42,501 BUT YOU LOOK LIKE ONE. 473 00:31:43,735 --> 00:31:46,905 YOU DO NOT DRESS LIKE THE OTHER AMERICAN WOMEN. 474 00:31:46,973 --> 00:31:49,208 WHY IS THAT? 475 00:31:49,275 --> 00:31:51,643 I HAVE TO WORK FOR A LIVING, THAT'S WHY. 476 00:31:51,710 --> 00:31:53,946 YOU ARE A PEASANT, THEN? 477 00:31:54,013 --> 00:31:55,447 I WOULDN'T SAY THAT. 478 00:31:56,215 --> 00:31:58,084 I OWN 100 ACRES OF LAND, 479 00:31:58,150 --> 00:32:00,419 AND I HAVE NEAR 20 HEAD OF HORSES 480 00:32:00,486 --> 00:32:02,521 AND MANY CATTLE. 481 00:32:02,588 --> 00:32:03,990 THAT IS VERY MUCH. 482 00:32:04,056 --> 00:32:06,658 YEAH, TOO MUCH FOR ME TO HANDLE MYSELF. 483 00:32:06,725 --> 00:32:10,562 YOU PEOPLE ARE TAKING AWAY A GOOD HAND AT A BAD TIME FOR ME. 484 00:32:10,629 --> 00:32:14,466 IT WOULD ALWAYS BE A BAD TIME FOR YOU TO TAKE CAINE AWAY. 485 00:32:14,533 --> 00:32:17,136 YOU CARE ABOUT HIM VERY MUCH. 486 00:32:17,203 --> 00:32:19,071 NOW, WHAT WOULD YOU KNOW ABOUT THAT? 487 00:32:19,138 --> 00:32:21,140 I'VE SEEN THE WAY YOU LOOK AT HIM. 488 00:32:21,207 --> 00:32:25,944 I AM A WOMAN, TOO. WHAT I DON'T UNDERSTAND IS HOW YOU COULD CARE SO DEEPLY-- 489 00:32:26,012 --> 00:32:27,479 WHO SAID I CARED-- 490 00:32:27,546 --> 00:32:31,283 SO DEEPLY ABOUT A MURDERER AND A CRIMINAL. 491 00:32:31,350 --> 00:32:34,853 I'VE KNOWN A LOT OF MEN, AND NOT MANY DECENT MEN AMONG THEM. 492 00:32:34,920 --> 00:32:39,225 THIS MAN CAINE IS THE DECENTEST, KINDEST MAN I'VE EVER KNOWN. 493 00:33:03,015 --> 00:33:05,751 WELL, PRIEST, WHAT HAVE YOU DECIDED? 494 00:33:05,817 --> 00:33:07,553 I HAVE MADE NO DECISION. 495 00:33:09,088 --> 00:33:11,057 IS IT THAT YOU DO NOT TRUST ME? 496 00:33:11,123 --> 00:33:14,460 I AM CERTAIN YOU CANNOT TELL A LIE. 497 00:33:14,526 --> 00:33:15,561 WELL, THEN? 498 00:33:15,627 --> 00:33:19,165 I HAVE RECEIVED A PARDON FROM THE EMPEROR. 499 00:33:19,231 --> 00:33:22,934 NOW I NEED A PARDON FROM HIS NEPHEW, YOUR BROTHER. 500 00:33:23,001 --> 00:33:25,071 BUT HE IS DEAD. YOU KILLED HIM. 501 00:33:25,137 --> 00:33:27,406 THAT IS WHY I ASK HIS PARDON. 502 00:33:29,275 --> 00:33:32,078 HOW CAN YOU ASK PARDON OF A DEAD MAN? 503 00:33:32,144 --> 00:33:36,014 HAVE YOU NOT SOMETIMES TALKED WITH THE DEAD? 504 00:33:36,082 --> 00:33:37,849 YOUR ANCESTORS? 505 00:33:37,916 --> 00:33:39,785 WHAT HAVE THEY TO DO WITH THIS? 506 00:33:39,851 --> 00:33:42,821 IT IS THE PRINCIPLE I SPEAK OF. 507 00:33:42,888 --> 00:33:44,823 DO YOU THINK HE WILL HEAR YOU? 508 00:33:44,890 --> 00:33:46,525 IF HE THINKS ME WORTHY. 509 00:33:47,459 --> 00:33:49,128 POOR PRIEST. 510 00:33:50,129 --> 00:33:52,464 YOU DO NOT THINK ME WORTHY? 511 00:33:53,765 --> 00:33:55,367 I THINK YOU'RE A FOOL. 512 00:34:19,725 --> 00:34:21,727 IS ANYTHING WRONG, LADY? 513 00:34:21,793 --> 00:34:24,296 WRONG? WHAT SHOULD BE WRONG? 514 00:34:24,363 --> 00:34:26,031 I DON'T KNOW, LADY. 515 00:34:26,098 --> 00:34:27,065 SILLY GIRL. 516 00:34:27,133 --> 00:34:28,700 DID I SAY ANYTHING WAS WRONG? 517 00:34:28,767 --> 00:34:30,502 NO, LADY. 518 00:34:30,569 --> 00:34:33,505 THEN STOP PRATTLING AND COME AND FIX MY HAIR. 519 00:34:41,280 --> 00:34:43,349 WELL, LAD, WHAT'S YOUR ANSWER? 520 00:34:46,318 --> 00:34:48,120 STILL SUSPICIOUS? 521 00:34:48,887 --> 00:34:51,190 I BELIEVE, CAPTAIN, 522 00:34:51,257 --> 00:34:53,259 THAT YOUR WIFE 523 00:34:53,325 --> 00:34:55,127 CAN ONLY SPEAK THE TRUTH. 524 00:34:55,194 --> 00:34:58,664 WHICH IS AS MUCH TO SAY THAT I DO NOT? 525 00:34:58,730 --> 00:35:00,332 I MEAN NO OFFENSE. 526 00:35:01,233 --> 00:35:03,435 I WILL NOT SURRENDER MY FINGER. 527 00:35:03,502 --> 00:35:07,105 LAD, THAT'S NONE OF MY DOING. I HAVE NO USE FOR THAT KIND-- 528 00:35:08,874 --> 00:35:10,309 DOES THAT MEAN YOU'RE GOING? 529 00:35:12,144 --> 00:35:15,113 IF YOU HAVE ROOM FOR ME, I WILL GO. 530 00:35:16,582 --> 00:35:17,349 SPLENDID. 531 00:35:17,416 --> 00:35:19,518 Woman: OH! LADY! THE DEMON! 532 00:35:22,053 --> 00:35:24,223 Gage: MURPHY, TRAN CHOU! QUICK! UPSTAIRS! 533 00:36:08,300 --> 00:36:09,801 WHY DID YOU SCREAM? 534 00:36:13,372 --> 00:36:15,641 I COULD NOT HELP MYSELF, LADY. 535 00:36:15,707 --> 00:36:18,610 TO SCREAMS ERUPT FROM YOUR BODY, THEN, AT WILL? 536 00:36:18,677 --> 00:36:20,912 WHEN I SAW THE DEMON UPON THE WINDOWSILL-- 537 00:36:20,979 --> 00:36:22,248 IT WAS NO DEMON. 538 00:36:22,314 --> 00:36:24,950 BUT, LADY, IT WAS. DID YOU NOT SEE ITS EYES? 539 00:36:25,016 --> 00:36:25,984 I SAW. 540 00:36:26,051 --> 00:36:27,786 IT WAS THE EYES OF A DEMON. 541 00:36:27,853 --> 00:36:30,422 FOOLISH GIRL, DEMONS ARE FOR CHILDREN. 542 00:36:30,489 --> 00:36:32,190 DON'T YOU KNOW THAT? 543 00:36:34,326 --> 00:36:36,295 IT WAS... WHAT? 544 00:36:38,397 --> 00:36:40,932 NO MATTER. TAKE THE BOXES DOWNSTAIRS. 545 00:37:06,224 --> 00:37:09,661 DO YOU BELIEVE THAT BIRD WAS THE SPIRIT OF MY DEAD BROTHER? 546 00:37:11,763 --> 00:37:13,131 DO YOU? 547 00:37:13,198 --> 00:37:15,267 YOU ASK TOO MUCH, PRIEST. 548 00:37:16,268 --> 00:37:17,536 YOU EXPECT A MURDERED MAN 549 00:37:17,603 --> 00:37:19,505 TO FORGIVE HIS MURDERER. 550 00:37:21,940 --> 00:37:23,475 WHO ELSE CAN? 551 00:37:23,542 --> 00:37:26,812 ISN'T IT ENOUGH TO BE PARDONED BY THE EMPEROR? 552 00:37:28,847 --> 00:37:30,549 IT IS A GREAT HONOR. 553 00:37:30,616 --> 00:37:32,384 IT IS VERY GENEROUS OF THE EMPEROR 554 00:37:32,451 --> 00:37:35,186 TO PARDON YOU IN THAT WAY, DON'T YOU THINK? 555 00:37:35,253 --> 00:37:37,055 TO FULFILL A PROMISE. 556 00:37:37,122 --> 00:37:39,358 HE DIDN'T HAVE TO KEEP HIS PROMISE. 557 00:37:39,425 --> 00:37:41,192 AN EMPEROR DOESN'T HAVE TO DO ANYTHING. 558 00:37:41,259 --> 00:37:44,796 UNLIKE SEA CAPTAINS' WIVES, WHO HAVE TO LEARN THE VIRTUE OF SILENCE. 559 00:38:07,886 --> 00:38:10,121 WE HAVE HIM, LOVE. 560 00:38:10,188 --> 00:38:11,957 WE DO NOT WISH TO FRIGHTEN HIM AWAY. 561 00:38:12,023 --> 00:38:15,026 YOU SEE, THE TRICK IS TO GET HIM IN MOTION. 562 00:38:15,093 --> 00:38:16,362 ONCE UNDERWAY, HIS MOMENTUM 563 00:38:16,428 --> 00:38:18,397 WILL CARRY HIM TO THE SHIP, 564 00:38:18,464 --> 00:38:20,632 THEN THERE IS NOWHERE ELSE FOR HIM TO GO 565 00:38:20,699 --> 00:38:22,133 BUT TO THE CHOPPING BLOCK. 566 00:38:22,200 --> 00:38:23,569 YOU SHOULD'VE LET ME SHOOT HIM. 567 00:38:23,635 --> 00:38:25,136 NO, NO, NO, MY LOVE. 568 00:38:25,203 --> 00:38:27,238 THAT WOULD GET IN MY WAY. 569 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 YOU'RE A PRINCESS. 570 00:38:29,375 --> 00:38:31,610 DON'T LET HIS FOOLISHNESS UNNERVE YOU. 571 00:38:31,677 --> 00:38:33,178 DO NOT CALL IT FOOLISHNESS. 572 00:38:33,244 --> 00:38:35,046 WHAT IS IT, THEN? SPIRITS AND DEMONS? 573 00:38:35,113 --> 00:38:36,548 A SPIRIT IS NOT A DEMON. 574 00:38:36,615 --> 00:38:38,450 AND A CROW IS NOT A SPIRIT! 575 00:38:38,517 --> 00:38:41,252 AND IT WAS A CROW, A SIMPLE, UGLY BIRD. 576 00:38:41,319 --> 00:38:43,021 THE LAND IS FULL OF THEM. 577 00:38:44,623 --> 00:38:45,791 CHI... 578 00:38:48,460 --> 00:38:51,763 ARE WE QUARRELING OVER A BIRD? 579 00:38:57,168 --> 00:38:59,337 YOU KNOW, MY LOVE, 580 00:38:59,405 --> 00:39:02,040 I WOULD GLADLY EXCHANGE THIS CROW... 581 00:39:04,109 --> 00:39:06,378 ANYTIME... 582 00:39:06,445 --> 00:39:08,013 FOR MY CROW'S NEST... 583 00:39:09,781 --> 00:39:11,016 AND CHINA. 584 00:39:14,520 --> 00:39:17,389 BUT DO NOT FORGET HOW MUCH 585 00:39:17,456 --> 00:39:19,891 A GRATEFUL EMPEROR CAN DO FOR US. 586 00:39:24,863 --> 00:39:26,432 MY LOVE. 587 00:39:44,516 --> 00:39:46,552 KWAI CHANG, YOU ONLY DECIDED TO COME 588 00:39:46,618 --> 00:39:49,120 WHEN I TOLD YOU WHO WROTE THE PARDON? 589 00:39:49,187 --> 00:39:50,255 YES. 590 00:39:50,321 --> 00:39:52,658 MY HUSBAND TOLD YOU THE SAME THING. 591 00:39:52,724 --> 00:39:54,926 DID YOU NOT BELIEVE HIM? 592 00:39:54,993 --> 00:39:56,094 NO. 593 00:39:56,161 --> 00:39:57,896 YET YOU BELIEVE ME? 594 00:39:57,963 --> 00:39:59,631 YES. 595 00:39:59,698 --> 00:40:02,167 WHY SHOULDN'T I LIE? 596 00:40:02,233 --> 00:40:05,236 YOU HAVE NO NEED TO LIE. 597 00:40:05,303 --> 00:40:07,673 BUT I MIGHT LIE. ENOUGH! 598 00:40:10,842 --> 00:40:12,310 BUT I DIDN'T. 599 00:40:12,377 --> 00:40:14,179 OH, LADY! THE DEMON! 600 00:40:20,719 --> 00:40:23,555 AAH! MAKE HIM GO! MAKE HIM GO! 601 00:40:23,622 --> 00:40:26,792 I'LL DO AS YOU SAY! YOU CAN HAVE MY HAND! 602 00:40:26,858 --> 00:40:30,428 BUT IT MAY BE TOO LATE. DO YOU UNDERSTAND? 603 00:40:30,496 --> 00:40:32,631 I DON'T CARE. 604 00:40:32,698 --> 00:40:34,566 TRY THE GODS. I BEG OF YOU-- 605 00:40:34,633 --> 00:40:39,771 GO TELL MASTER KAN, AND GO TO THE LAUNDRY AND GET CLEAN RAGS. HURRY. 606 00:40:52,951 --> 00:40:55,153 Gage: KILL IT. DO NOT SHOOT. 607 00:40:55,220 --> 00:40:58,590 YOU HAVE ORDERS, MAN. PUT THE BEAST OUT OF HIS MISERY. 608 00:40:58,657 --> 00:41:01,527 NO. IT IS THE SPIRIT OF MY DEAD BROTHER. 609 00:41:01,593 --> 00:41:03,795 IT'S THE WART ON MY GREAT-AUNT'S NOSE. 610 00:41:03,862 --> 00:41:07,198 PUT IT AWAY, MURPHY, WITH A BULLET DOWN ITS UGLY GIZZARD. 611 00:41:07,265 --> 00:41:09,535 NO! 612 00:41:09,601 --> 00:41:10,969 DO IT, MAN, NOW. 613 00:41:11,036 --> 00:41:12,203 PLEASE. 614 00:41:20,612 --> 00:41:21,747 Murphy: FINE SHOOTING, CAPTAIN. 615 00:41:21,813 --> 00:41:24,115 NOT BAD, EH? HAVEN'T LOST THE TOUCH. 616 00:41:26,051 --> 00:41:27,586 MURDERER. 617 00:41:27,653 --> 00:41:28,620 YOU KILLED HIM! 618 00:41:28,687 --> 00:41:30,756 USE YOUR HEAD, PRINCESS. 619 00:41:30,822 --> 00:41:32,023 IF THIS WAS A SPIRIT, 620 00:41:32,090 --> 00:41:34,125 COULD A BULLET HAVE BROUGHT IT DOWN? 621 00:41:34,192 --> 00:41:36,862 BY YOUR OWN LIKES, MY PET, 622 00:41:36,928 --> 00:41:41,366 THIS WAS NO ROYAL-BLOODED, IMPERIAL SPIRIT 623 00:41:41,432 --> 00:41:43,134 TO COME TUMBLING DOWN LIKE THAT. 624 00:41:43,201 --> 00:41:44,636 NAY, ME LOVE. 625 00:41:46,137 --> 00:41:48,106 AAH! 626 00:41:52,944 --> 00:41:56,081 KWAI CHANG, IT IS ALL A LIE. THERE IS NO PARDON. 627 00:41:56,147 --> 00:41:59,551 IF YOU GO BACK TO CHINA, YOU WILL BE KILLED. 628 00:41:59,618 --> 00:42:02,420 I KNEW YOU WOULD NOT LIE TO ME. 629 00:42:02,487 --> 00:42:05,090 A CROW, AFTER ALL. 630 00:42:05,156 --> 00:42:06,291 I AM SORRY. 631 00:42:06,357 --> 00:42:08,727 I WOULD HAVE WISHED IT WERE TRUE. 632 00:42:08,794 --> 00:42:10,562 THE EMPEROR DID WRITE THOSE WORDS, 633 00:42:10,629 --> 00:42:12,564 BUT HE DIDN'T MEAN TO HONOR THEM. 634 00:42:12,631 --> 00:42:14,532 THAT'S WHY I TRIED TO KILL YOU. 635 00:42:14,600 --> 00:42:17,368 YOU REALIZE, ME BUCKO, I CANNOT LET YOU GO. 636 00:42:17,435 --> 00:42:18,637 WHY? 637 00:42:18,704 --> 00:42:22,007 AH, I RISKED MY GOOD NAME WITH THE EMPEROR 638 00:42:22,073 --> 00:42:23,174 TO WIN HER. 639 00:42:23,241 --> 00:42:25,410 SHE'S PART OF THE PAYOFF, DON'T YOU SEE? 640 00:42:25,476 --> 00:42:27,245 AN ADVANCE, SO TO SPEAK. 641 00:42:27,312 --> 00:42:28,880 I'VE INVESTED TOO MUCH. 642 00:42:31,116 --> 00:42:35,053 TOO MUCH BEAUTIFUL PLANNING TO LOSE IT NOW. 643 00:42:35,120 --> 00:42:37,288 THE OLD MAN'S RING, 644 00:42:37,355 --> 00:42:41,259 THE ARTFUL LITTLE THING ABOUT THE FINGER. POTENTIAL, EH? 645 00:42:41,326 --> 00:42:42,761 IT WAS WHY I BELIEVED YOU. 646 00:42:42,828 --> 00:42:44,930 NO MATTER WHY, CHANG CAINE. 647 00:42:44,996 --> 00:42:47,766 WE HAVE AN APPOINTMENT IN PEKING. 648 00:42:47,833 --> 00:42:49,534 PLEASE, INTO THE COACH. 649 00:42:49,601 --> 00:42:52,470 I WOULD BE FOOLISH TO DO SO. 650 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 BELAY THAT. THIS IS FOR ME. 651 00:44:37,375 --> 00:44:38,810 Liu: MASTER KYU, 652 00:44:38,877 --> 00:44:40,946 I WAS SO MUCH TROUBLE FOR YOU. 653 00:44:42,147 --> 00:44:43,648 YOU WERE MUCH MORE TROUBLE 654 00:44:43,715 --> 00:44:44,950 FOR YOURSELF, LIU. 655 00:44:45,016 --> 00:44:47,786 I SEE NOTHING TO GIVE THANKS FOR. 656 00:44:47,853 --> 00:44:49,087 I BROUGHT YOU MY HUSBAND, 657 00:44:49,154 --> 00:44:51,289 WHO HAD A HAND AND AN ARM, 658 00:44:51,356 --> 00:44:54,325 AND YOU RETURN TO ME A MAN WHO IS HALF HIMSELF! 659 00:44:54,392 --> 00:44:56,227 WOMAN, BE STILL. 660 00:44:59,230 --> 00:45:00,665 AND YOU, BOY, 661 00:45:00,732 --> 00:45:04,035 THANKS FOR KEEPING VIGIL SO LONG WITH ME. 662 00:45:07,605 --> 00:45:09,174 MASTER. 663 00:45:11,642 --> 00:45:13,344 Liu: COME, WOMAN. 664 00:45:20,485 --> 00:45:22,187 MASTER... 665 00:45:22,253 --> 00:45:25,256 WHY WAS THE SPIRIT NOT SATISFIED WITH LIU'S HAND? 666 00:45:26,724 --> 00:45:28,894 THE SPIRIT MIGHT HAVE BEEN, 667 00:45:28,960 --> 00:45:32,463 BUT LIU HIMSELF HAD NOT DONE WITH GAMBLING. 668 00:45:32,530 --> 00:45:34,299 HE REFUSED, AS WE RECALL, 669 00:45:34,365 --> 00:45:36,034 TO LET ME HELP HIM. 670 00:45:36,968 --> 00:45:39,037 I DO NOT UNDERSTAND. 671 00:45:39,104 --> 00:45:41,339 WHAT DID THE SPIRIT WANT? 672 00:45:41,406 --> 00:45:42,908 THAT WE MAY NOT KNOW, 673 00:45:42,974 --> 00:45:44,843 ONLY WHAT THEY DO. 674 00:45:45,977 --> 00:45:47,245 BUT IT SEEMS CLEAR 675 00:45:47,312 --> 00:45:49,948 THAT THE FINGER WAS LOST FOOLISHLY, 676 00:45:50,015 --> 00:45:52,683 AND THAT ANGERED THE SPIRIT OF THE FINGER, 677 00:45:52,750 --> 00:45:54,786 TO BE RIPPED WANTONLY OFF 678 00:45:54,853 --> 00:45:58,289 WITH SO MANY GOOD YEARS OF WORK LEFT IN IT. 679 00:45:58,356 --> 00:46:01,492 BUT TO TAKE THE ARM AND SAVE THE LIFE, 680 00:46:01,559 --> 00:46:03,294 THAT APPEASED THE SPIRIT, 681 00:46:03,361 --> 00:46:05,196 FOR IT WAS A GOOD LOSS. 682 00:46:05,263 --> 00:46:09,134 THE SPIRIT DECIDED TO LET LIU LIVE. 683 00:46:09,200 --> 00:46:12,770 SOMETIMES WE MUST LOSE PART OF A GAMBLE 684 00:46:12,838 --> 00:46:15,173 IN ORDER TO WIN IN THE END. 685 00:46:16,374 --> 00:46:19,044 MASTER, LIU MIGHT NOT HAVE CONSENTED 686 00:46:19,110 --> 00:46:21,679 TO THE LOSS OF HIS ARM... 687 00:46:21,746 --> 00:46:24,215 EXCEPT FOR THE APPEARANCE OF THE CROW. 688 00:46:24,282 --> 00:46:26,717 YET THE CROW DID APPEAR. 689 00:46:26,784 --> 00:46:29,654 AND ON THE FLOOR OF THE SICKROOM, 690 00:46:29,720 --> 00:46:31,056 I FOUND THIS. 691 00:46:39,130 --> 00:46:40,798 LIU BELIEVED IN HIS DEMONS 692 00:46:40,866 --> 00:46:44,202 BY HIS OWN CHOICE, NOT BY OURS. 693 00:46:44,269 --> 00:46:46,271 IF THE APPEARANCE OF ONE OF HIS DEMONS 694 00:46:46,337 --> 00:46:48,874 HELPED HIM MAKE THE RIGHT CHOICE, 695 00:46:48,940 --> 00:46:50,541 THEN WE CAN ONLY BE GRATEFUL 696 00:46:50,608 --> 00:46:52,710 FOR THE WAYS OF PROVIDENCE. 697 00:46:52,777 --> 00:46:54,245 CAN WE NOT? 698 00:47:15,633 --> 00:47:17,502 ALRIGHT, LAD. IT'S OVER. 699 00:47:17,568 --> 00:47:18,769 THERE IS A TIME 700 00:47:18,836 --> 00:47:21,106 WHEN EVEN AN EMPEROR MUST BE DISOBEYED. 701 00:47:22,740 --> 00:47:26,344 I AM SATISFIED THAT THE AFFAIR OF HONOR BETWEEN US IS OVER. 702 00:47:33,952 --> 00:47:36,187 I'VE NEVER MET A MAN LIKE YOU. 703 00:47:36,254 --> 00:47:37,255 HA HA HA. 704 00:47:37,322 --> 00:47:40,825 I SWEAR, I ADMIRE YOU MORE THAN I CAN SAY, 705 00:47:40,892 --> 00:47:42,393 BUT... 706 00:47:42,460 --> 00:47:43,929 WHEW! 707 00:47:46,131 --> 00:47:47,999 I WOULDN'T BE YOU 708 00:47:48,833 --> 00:47:50,401 FOR ANYTHING IN THE WORLD. 709 00:48:58,669 --> 00:49:01,572 WILL THEY BE IN TROUBLE WHEN THEY GET HOME? 710 00:49:01,639 --> 00:49:03,608 THE EMPEROR IS VENGEFUL, 711 00:49:03,674 --> 00:49:06,244 BUT THEY HAVE EACH OTHER, 712 00:49:06,311 --> 00:49:08,579 AND THEY HAVE THE SHIP. 713 00:49:08,646 --> 00:49:11,382 Ellie: I GUESS THE FENCE WILL NEVER BE FINISHED. 714 00:49:11,449 --> 00:49:13,518 I WILL FINISH IT BEFORE I GO. 715 00:49:13,584 --> 00:49:14,852 DON'T. 716 00:49:14,919 --> 00:49:17,355 YOUR HORSES WILL STRAY. 717 00:49:17,422 --> 00:49:18,489 LET THEM. 718 00:49:22,660 --> 00:49:24,429 WILL YOU EVER COME BACK? 719 00:49:26,564 --> 00:49:28,099 LIFE IS LONG. 720 00:49:30,201 --> 00:49:32,137 WILL YOU EVER BELONG TO ANYONE? 721 00:49:34,805 --> 00:49:36,741 NO MAN CAN GIVE HIMSELF AWAY. 722 00:49:40,911 --> 00:49:42,313 I WOULD. 48667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.