All language subtitles for Kevin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 CONTE�DO ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,222 Martin Luther King, soldado da paz. 3 00:00:14,723 --> 00:00:19,602 Jackie Robinson, pioneiro com coragem para romper barreiras. 4 00:00:19,769 --> 00:00:24,232 Vamos conhecer essas e outras hist�rias inspiradoras 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,401 da Hist�ria Afro-americana. 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,945 Como a de George Washington Carver, 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,824 um homem que viu infinitos potenciais num mero amendoim. 8 00:00:33,074 --> 00:00:33,908 S�rio? 9 00:00:33,992 --> 00:00:36,661 Voc� se aprofundou e s� lembrou disso? 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,246 S� leio o roteiro, cara. 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 A Hist�ria Negra vai al�m disso. 12 00:00:40,623 --> 00:00:43,126 A Hist�ria Negra � t�o rica, que precisamos cont�-la, 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,714 pois as pessoas n�o sabem. 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,383 Vamos contar as hist�rias desconhecidas! 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,137 Sabiam que o escravo Robert Smalls 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,347 foi crucial na vit�ria da Uni�o? 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,725 LEIL�O DE ESCRAVOS 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Isso a�! 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,562 E que a primeira negra no espa�o, 20 00:01:02,645 --> 00:01:06,941 Mae Jemison, realizou seu sonho ao se recusar a desistir? 21 00:01:07,067 --> 00:01:10,236 Al�, NASA? Sou negra e quero virar astronauta. 22 00:01:11,654 --> 00:01:14,407 Ou que, em 1909, Matthew Henson, 23 00:01:14,699 --> 00:01:17,619 foi o primeiro homem a pisar no Polo Norte? 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 Polo Norte, cara! 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,081 O topo do mundo! 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,457 Que frio. Vamos. 27 00:01:22,874 --> 00:01:27,378 Vamos descobrir isso e muito mais no meu guia da Hist�ria Negra. 28 00:01:40,600 --> 00:01:46,564 � o Guia da Hist�ria Negra do Kevin Hart 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Hist�ria Negra! 30 00:01:50,735 --> 00:01:52,320 CASA DE KEVIN... 31 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 T�PICA TARDE DE DOMINGO 32 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 Riley! 33 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 O que aconteceu? 34 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 Joguei um prato na TV. 35 00:02:06,584 --> 00:02:07,836 Viu o Nick Cannon? 36 00:02:07,919 --> 00:02:09,170 Por isso jogou? 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,297 Porque ele n�o presta. 38 00:02:11,631 --> 00:02:14,717 N�o. Eu estava vendo 12 Anos de Escravid�o. 39 00:02:16,052 --> 00:02:18,596 Coisa s�ria. Estou entendendo. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,140 Cad� seu amigo? 41 00:02:21,266 --> 00:02:22,475 O tal de Jake? 42 00:02:23,351 --> 00:02:24,936 � Jeremy. 43 00:02:25,186 --> 00:02:28,314 -Por que estava a�? -Prefiro n�o comentar. 44 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 "Prefiro n�o comentar"? 45 00:02:31,025 --> 00:02:33,194 -O que voc� fez? -Fiquei com raiva. 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,696 Ela fez tetinha em mim. 47 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 -O qu�? -Torci o mamilo dele. 48 00:02:38,032 --> 00:02:40,743 Nesta casa, � proibido tocar em mamilos. 49 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 Voc� sabe. 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,038 Mamilos est�o seguros aqui. 51 00:02:44,122 --> 00:02:47,834 Cansei de ver negros sendo chicoteados por brancos. 52 00:02:48,334 --> 00:02:50,420 Entendo. Escravid�o foi horr�vel. 53 00:02:50,920 --> 00:02:54,090 -Foi pior que isso. -�ramos como animais, papai! 54 00:02:54,382 --> 00:02:56,593 -Eu sei. -Roubaram nossa dignidade. 55 00:02:57,760 --> 00:03:00,096 Agora quer roubar nossa pipoca? 56 00:03:00,180 --> 00:03:02,182 Riley! 57 00:03:02,307 --> 00:03:05,685 O clima racial est� tenso. 58 00:03:06,102 --> 00:03:08,521 Est� falando aqui ou no pa�s? 59 00:03:08,855 --> 00:03:09,731 Os dois. 60 00:03:10,148 --> 00:03:12,483 Posso conversar a s�s com Riley? 61 00:03:12,734 --> 00:03:14,527 -Jebediah? -Jeremy. 62 00:03:14,944 --> 00:03:16,988 Sinta-se em casa. 63 00:03:17,280 --> 00:03:18,781 Vamos conversar. 64 00:03:18,990 --> 00:03:21,242 N�o se torce mamilos alheios. 65 00:03:21,367 --> 00:03:22,702 Assim voc� vai presa. 66 00:03:22,827 --> 00:03:24,954 Vamos. Certo. 67 00:03:25,246 --> 00:03:27,207 Riley, escute seu pai. 68 00:03:27,790 --> 00:03:29,500 Sei que est� com raiva. 69 00:03:29,667 --> 00:03:31,502 Eu sabia sobre a escravid�o, 70 00:03:31,794 --> 00:03:35,423 mas v�-la � horr�vel demais. 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 E muito... vergonhoso. 72 00:03:39,594 --> 00:03:41,679 Filha, sei como se sente. 73 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 Mas a Hist�ria Negra n�o se resume a chicotadas. 74 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 -� mesmo? -Pode crer! 75 00:03:47,936 --> 00:03:51,648 H� casos inspiradores de negros que mostraram coragem, intelig�ncia e criatividade diante desses horrores. 76 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 H� muitos her�is negros. 77 00:03:57,445 --> 00:03:59,447 Harriet Tubman. 1,52m. Sammy Davis Jr. 1,65m. 78 00:04:01,783 --> 00:04:03,159 Prince. 1,57m. 79 00:04:03,660 --> 00:04:06,162 Por que fala as alturas deles? 80 00:04:07,580 --> 00:04:08,748 Por nada. 81 00:04:08,831 --> 00:04:11,209 Mas para cada Harriet Tubman, 82 00:04:11,292 --> 00:04:15,004 h� v�rios her�is esquecidos que nunca s�o reconhecidos. 83 00:04:15,129 --> 00:04:16,089 Quer saber? 84 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 Tome. 85 00:04:17,757 --> 00:04:18,591 Veja. 86 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 LIVRO DA HIST�RIA NEGRA 87 00:04:23,763 --> 00:04:24,681 O que � isso? 88 00:04:25,848 --> 00:04:28,142 -O que � isso? -Est� sem bateria. 89 00:04:28,226 --> 00:04:30,228 N�o tem bateria! Devolva! 90 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 � um livro! 91 00:04:31,437 --> 00:04:34,899 Filha, escute a hist�ria do Henry "Caixa" Brown. 92 00:04:35,024 --> 00:04:39,696 Foi um escravo que fugiu numa caixa que enviou � Filad�lfia. 93 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Veja s�. 94 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Ele est� aqui. 95 00:04:43,449 --> 00:04:45,243 Que doideira. 96 00:04:45,326 --> 00:04:46,369 Doido de caixa! 97 00:04:47,829 --> 00:04:49,122 Foi um trocadilho. 98 00:04:50,248 --> 00:04:52,292 Entenda o contexto. 99 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 Em 1850, 100 00:04:53,418 --> 00:04:57,922 donos de planta��es diziam que escravos eram felizes e bem cuidados. 101 00:04:58,423 --> 00:05:00,300 Diga isso aos cem mil 102 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 que arriscaram tudo pela Ferrovia Subterr�nea. 103 00:05:03,720 --> 00:05:05,555 Sei o que est� pensando. 104 00:05:05,638 --> 00:05:09,142 Como eles escavaram t�neis sem ningu�m perceber? 105 00:05:09,225 --> 00:05:10,893 -Sim. -� uma met�fora. 106 00:05:10,977 --> 00:05:13,146 N�o era uma ferrovia de verdade. 107 00:05:13,271 --> 00:05:17,483 Era uma rede de rotas clandestinas e ref�gios criada no S�c. 19 108 00:05:17,650 --> 00:05:20,361 por abolicionistas e escravos livres. 109 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 Como a grande Harriet Tubman, 110 00:05:22,989 --> 00:05:26,784 que foi 13 vezes ao Sul para libertar mais de 70 pessoas. 111 00:05:27,118 --> 00:05:31,497 Esse povo corajoso deu nomes b�blicos a marcos pelo caminho. 112 00:05:31,581 --> 00:05:34,542 O Rio Ohio era conhecido como Rio Jord�o, 113 00:05:34,625 --> 00:05:36,627 e o Canad� era a Terra Prometida. 114 00:05:36,836 --> 00:05:40,506 Sim, milhares de escravos foram para o Grande Norte Branco. 115 00:05:40,590 --> 00:05:42,633 O que explica negros fant�sticos 116 00:05:42,717 --> 00:05:43,968 como Willie O'Ree, 117 00:05:44,052 --> 00:05:45,928 o primeiro negro na NHL. 118 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 E Drake! 119 00:05:47,722 --> 00:05:50,350 Mas nem todos usaram a Ferrovia Subterr�nea. 120 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 Alguns foram engenhosos na fuga. 121 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 Como Henry Brown. 122 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 A mulher e a filha dele foram vendidas, 123 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 e ele nunca mais as viu. 124 00:05:59,442 --> 00:06:02,445 Ele transformou isso em determina��o 125 00:06:02,528 --> 00:06:04,072 para fugir como pudesse. 126 00:06:09,702 --> 00:06:13,790 Certo. 70kg de cigarro para a Filad�lfia. 127 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 Coloque na carro�a. 128 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 Pode me ajudar, senhor? 129 00:06:18,628 --> 00:06:19,587 Hil�rio! 130 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Certo. 131 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 CIGARROS. DESTINO: FILAD�LFIA. 132 00:06:35,561 --> 00:06:37,688 CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS 133 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Logo esses cigarros estar�o livres. 134 00:06:42,944 --> 00:06:44,862 O qu�? Est�o ruins? 135 00:06:45,446 --> 00:06:47,448 N�o, s�o cigarros de qualidade. 136 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 S�o livres de cobran�a? 137 00:06:49,742 --> 00:06:51,244 N�o, precisa pagar. 138 00:06:51,744 --> 00:06:53,079 Isso n�o � livre. 139 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 Isto � um golpe? 140 00:06:57,041 --> 00:06:58,000 Esque�a. 141 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 Brown teve ajuda de um sapateiro branco chamado Samuel Smith. 142 00:07:02,296 --> 00:07:03,131 Obrigado! 143 00:07:03,673 --> 00:07:04,841 Disponha. 144 00:07:08,052 --> 00:07:10,179 Est� lembrando de mim? 145 00:07:11,764 --> 00:07:13,766 CUIDADO. FR�GIL. 146 00:07:14,016 --> 00:07:18,563 Certo. 107kg. 147 00:07:18,896 --> 00:07:20,481 Para a Filad�lfia. 148 00:07:20,940 --> 00:07:23,025 S�o porcelanas chinesas fr�geis. 149 00:07:23,317 --> 00:07:26,320 Senhor, somos os correios dos Estados Unidos. 150 00:07:26,404 --> 00:07:28,322 O melhor do mundo. 151 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 Eu prometo 152 00:07:30,533 --> 00:07:33,578 que tomaremos muito cuidado com sua encomenda. 153 00:07:36,456 --> 00:07:38,499 Cuidado, man�! Deixe eu guiar! 154 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 Desculpe. 155 00:07:43,838 --> 00:07:44,714 Vamos! Ande! 156 00:07:44,797 --> 00:07:46,007 De dentro da caixa, 157 00:07:46,090 --> 00:07:48,050 Henry escreveu um di�rio. 158 00:07:48,926 --> 00:07:50,178 AI! NOSSA! 159 00:07:50,303 --> 00:07:53,014 Ap�s 26 horas, a caixa chegou � Filad�lfia. 160 00:07:53,097 --> 00:07:55,349 Ele chegou a um grupo abolicionista. 161 00:07:55,433 --> 00:07:58,644 Quando saiu da caixa, suas primeiras palavras foram: 162 00:07:58,728 --> 00:08:00,480 Como est�o, senhores? 163 00:08:01,689 --> 00:08:04,192 Consegui! Estou aqui! 164 00:08:05,902 --> 00:08:07,111 Nossa, que sagaz. 165 00:08:07,695 --> 00:08:10,072 Foi mediano. Eu faria melhor. 166 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 � mesmo? 167 00:08:11,532 --> 00:08:12,658 Est� brincando? 168 00:08:12,783 --> 00:08:15,703 Minha piada faria Henry cair da caixa. 169 00:08:16,287 --> 00:08:18,039 Por exemplo, eu diria: 170 00:08:18,206 --> 00:08:20,208 Algu�m assinou o recibo? 171 00:08:22,293 --> 00:08:24,128 Estou pensando fora da caixa! 172 00:08:26,130 --> 00:08:28,132 Escrevam em caixa alta! Quem me empurrou na escada? 173 00:08:32,845 --> 00:08:34,305 S�rio, quem foi? 174 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 Eles precisam morrer! 175 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 Estou detonando! 176 00:08:44,357 --> 00:08:46,359 Prefiro a fala de Henry. 177 00:08:46,609 --> 00:08:49,403 Tem uma eleg�ncia sutil. 178 00:08:49,695 --> 00:08:50,696 Qual �? 179 00:08:51,239 --> 00:08:53,991 Os abolicionistas gargalharam na encena��o. 180 00:08:54,951 --> 00:08:56,118 Tenho prefer�ncias. 181 00:08:56,369 --> 00:08:59,288 Enfim, o plano de Henry funcionou. 182 00:08:59,372 --> 00:09:02,750 Ele ficou livre, e imagine o que fizeram quando souberam. 183 00:09:03,626 --> 00:09:07,588 Henry "Caixa" Brown foi o inventor da fuga em caixas. 184 00:09:07,672 --> 00:09:10,758 Por isso n�o falamos de Otis "Envelope" Evans. 185 00:09:15,888 --> 00:09:18,057 O que ele fez na liberdade? 186 00:09:18,558 --> 00:09:22,478 Ele se deu bem dando palestras na regi�o de Boston. 187 00:09:22,853 --> 00:09:24,647 E conheceu Frederick Douglass, 188 00:09:24,730 --> 00:09:28,025 que o inspirou a escrever um livro de sucesso. 189 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Mas, em 1850, 190 00:09:29,443 --> 00:09:32,947 aprovaram a "Lei do Escravo Fugitivo", 191 00:09:33,030 --> 00:09:36,158 que incentivava ca�adores a capturar escravos, 192 00:09:36,284 --> 00:09:38,119 -mesmo em Estados livres. -Oi? 193 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 Ele n�o queria correr perigo e se mudou para Londres. 194 00:09:41,414 --> 00:09:44,125 Escute s�. Ele virou um m�gico de sucesso l�. 195 00:09:44,250 --> 00:09:45,543 Gosto de m�gica! 196 00:09:45,626 --> 00:09:48,462 Ele come�ou contando sua hist�ria de fuga. 197 00:09:48,546 --> 00:09:52,800 Mas ele aprendeu m�gica para incrementar os shows. 198 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Contemplem! 199 00:09:54,302 --> 00:09:58,931 Levitei minha bela assistente, Marjorie! 200 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 Faz o neg�cio com a caixa! 201 00:10:01,225 --> 00:10:03,853 -Sim! -Acalmem-se. 202 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 Vou terminar a m�gica. 203 00:10:06,063 --> 00:10:07,690 Menos conversa, mais caixa! 204 00:10:09,108 --> 00:10:11,235 Agrade�o a empolga��o, 205 00:10:11,402 --> 00:10:15,239 mas sentar na caixa n�o � um truque, entenderam? 206 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 � um show de m�gica. 207 00:10:16,741 --> 00:10:18,701 Estou fazendo m�gica! 208 00:10:19,327 --> 00:10:22,747 Mas voc� n�o est� na caixa, e n�o gosto disso! 209 00:10:22,955 --> 00:10:25,583 -Sim! -Caixa! 210 00:10:26,125 --> 00:10:27,668 -Caixa! -Caixa! 211 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Tudo bem. 212 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 D� para acreditar? 213 00:10:44,977 --> 00:10:48,439 Henry Brown tinha coragem, engenhosidade e talento. 214 00:10:48,522 --> 00:10:50,650 Mas plateias s�o dif�ceis. 215 00:10:50,775 --> 00:10:54,070 Talvez por isso,�Frederick Douglass nunca fez m�gica. 216 00:10:54,195 --> 00:10:57,406 O que nos traz ao Intervalo da Hist�ria Negra. 217 00:10:57,490 --> 00:11:01,994 Muitos o conhecem, mas ainda podem se surpreender. 218 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 Escravo de nascen�a em Maryland em 1818, 219 00:11:04,622 --> 00:11:08,125 Frederick Douglass foi o abolicionista e intelectual 220 00:11:08,209 --> 00:11:09,919 mais importante da �poca. 221 00:11:10,002 --> 00:11:11,629 Ele escapou da servid�o 222 00:11:11,712 --> 00:11:15,341 se disfar�ando de marinheiro e pegando trem � Filad�lfia. 223 00:11:15,466 --> 00:11:16,384 Avante, Eagles! 224 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 Ele desceu do trem um homem livre. 225 00:11:19,053 --> 00:11:22,181 Ele afirmou ter vivido mais no primeiro dia livre 226 00:11:22,264 --> 00:11:24,308 do que num ano como escravo. 227 00:11:24,392 --> 00:11:26,018 Sua primeira autobiografia, 228 00:11:26,143 --> 00:11:29,855 A Narrativa Da Vida De Frederick Douglass, 229 00:11:29,980 --> 00:11:32,316 foi bem recebido e virou�best-seller. 230 00:11:32,400 --> 00:11:33,984 O mundo foi surpreendido, 231 00:11:34,068 --> 00:11:37,071 acelerando o movimento abolicionista. 232 00:11:37,154 --> 00:11:40,241 Para tentar mudar a postura para com negros, 233 00:11:40,324 --> 00:11:44,328 ele tirou mais de 160 retratos diferentes. 234 00:11:44,412 --> 00:11:46,414 Ficando atr�s de Abraham Lincoln 235 00:11:46,497 --> 00:11:49,125 como americano mais fotografado no S�c. 19. 236 00:11:49,208 --> 00:11:51,877 Mas ele nunca sorria, 237 00:11:51,961 --> 00:11:57,299 porque ele queria combater a imagem de escravos felizes da �poca. 238 00:11:57,466 --> 00:11:58,843 Mas s� consigo pensar 239 00:11:58,926 --> 00:12:02,263 que se ele tivesse se visto num especial da Netflix, 240 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 ele teria gostado! 241 00:12:06,058 --> 00:12:09,562 Acabei de contar a incr�vel hist�ria de Henry "Caixa" Brown, 242 00:12:09,854 --> 00:12:12,398 com uma encena��o bem produzida. 243 00:12:13,399 --> 00:12:15,317 Est� entendendo melhor? 244 00:12:15,401 --> 00:12:18,446 Quase. Entendo de injusti�a. 245 00:12:18,738 --> 00:12:22,324 -Fiquei com uma cama pequena. -Voc� � sortuda e n�o sabe. 246 00:12:22,408 --> 00:12:24,034 Sabe quem � Robert Smalls? 247 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 N�o. 248 00:12:25,661 --> 00:12:26,579 N�o? 249 00:12:26,746 --> 00:12:27,621 Pois deveria. 250 00:12:28,122 --> 00:12:31,917 Em 1839, Robert Smalls nasceu como escravo, 251 00:12:32,001 --> 00:12:35,129 mas ele virou um dos maiores her�is da Guerra Civil. 252 00:12:35,921 --> 00:12:37,798 O contexto era o seguinte: 253 00:12:37,965 --> 00:12:40,634 os EUA eram um pa�s h� apenas 85 anos 254 00:12:40,718 --> 00:12:43,304 quando entrou em guerra interna. Por qu�? 255 00:12:43,387 --> 00:12:45,931 Podemos resumir em uma palavra: escravid�o. 256 00:12:46,515 --> 00:12:50,019 A economia do Sul se montava em trabalho escravo. 257 00:12:50,227 --> 00:12:53,939 Nossos ancestrais eram negociados como gado. 258 00:12:54,023 --> 00:12:57,234 L�deres sulistas temiam que o candidato Abraham Lincoln 259 00:12:57,359 --> 00:12:59,195 seria anti-escravocrata. 260 00:12:59,320 --> 00:13:01,989 Ele foi eleito em 6 de novembro de 1860. 261 00:13:02,281 --> 00:13:04,992 Antes da tomada de posse em mar�o de 1861, 262 00:13:05,075 --> 00:13:07,328 sete Estados sulistas se separaram 263 00:13:07,411 --> 00:13:10,831 e formaram a na��o dos Estados Confederados da Am�rica. 264 00:13:11,415 --> 00:13:15,836 A Guerra Civil foi o conflito mais sangrento da nossa hist�ria. 265 00:13:15,961 --> 00:13:18,422 Quase um milh�o de soldados morreram, 266 00:13:19,048 --> 00:13:22,426 incluindo 179 mil soldados negros. 267 00:13:22,635 --> 00:13:25,721 Esses homens de coragem morreram pela maior causa: 268 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 a liberdade do seu povo. 269 00:13:27,765 --> 00:13:29,308 Mas no come�o da guerra, 270 00:13:29,433 --> 00:13:32,686 a Uni�o n�o permitia negros nas For�as Armadas. 271 00:13:32,853 --> 00:13:36,774 Isso mudou quando Lincoln reverteu a decis�o em 1862. 272 00:13:36,857 --> 00:13:39,318 Adivinhe quem ajudou a convenc�-lo? 273 00:13:39,610 --> 00:13:40,778 Robert Smalls. 274 00:13:41,070 --> 00:13:44,990 Como um escravo jovem da Carolina do Sul conheceu o presidente 275 00:13:45,074 --> 00:13:48,369 e o convenceu de que negros deviam lutar pela liberdade? 276 00:13:48,452 --> 00:13:49,829 � uma hist�ria e tanto! 277 00:13:49,995 --> 00:13:50,955 Preste aten��o! 278 00:13:51,497 --> 00:13:54,708 Robert era um escravo de Charleston, Carolina do Sul, 279 00:13:54,834 --> 00:13:56,502 onde havia sido alugado 280 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 para transportar algod�o no barco Planter, 281 00:13:59,421 --> 00:14:02,842 onde ele fazia velas e ficou apaixonado pelo mar. 282 00:14:03,384 --> 00:14:05,719 Sou o rei do mundo! 283 00:14:08,681 --> 00:14:10,683 Eu disse "rei"? Era "escravo". 284 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 Sou o escravo do mundo! 285 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Com a separa��o do Sul, 286 00:14:19,400 --> 00:14:21,610 o Planter virou uma canhoneira. 287 00:14:22,027 --> 00:14:24,864 Em 12 de abril de 1861, a Marinha Confederada 288 00:14:24,947 --> 00:14:26,740 atacou o Forte Sumter, 289 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 usado pelo Ex�rcito da Uni�o, 290 00:14:29,159 --> 00:14:30,661 come�ando a Guerra Civil. 291 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 Smalls j� era t�o qualificado 292 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 que virou condutor, 293 00:14:38,419 --> 00:14:40,254 ou piloto, do Planter. 294 00:14:42,131 --> 00:14:44,466 Ele conhecia o porto como ningu�m, 295 00:14:44,550 --> 00:14:46,510 e adorava conduzir o Planter. 296 00:14:46,635 --> 00:14:50,222 Mesmo que n�o quisesse preservar o estilo de vida sulista. 297 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 Fogo! 298 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 -Maldi��o, erramos! -Opa. 299 00:14:58,814 --> 00:15:01,358 Bati num peixe-boi. Foi mal! 300 00:15:01,775 --> 00:15:03,444 O capit�o era C.J. Relyea... 301 00:15:03,527 --> 00:15:04,361 Smalls! 302 00:15:04,528 --> 00:15:07,156 ...que n�o sabia dos planos de Smalls. 303 00:15:07,615 --> 00:15:10,576 �s 3h de 13 de maio de 1862, 304 00:15:10,743 --> 00:15:12,536 o Planter ficou sozinho, 305 00:15:12,703 --> 00:15:14,288 e Smalls agiu. 306 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 Disfar�ado de capit�o, 307 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 ele fugiu do porto de Charleston. 308 00:15:19,126 --> 00:15:20,502 Uma hora e meia depois, 309 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 ele chegou ao primeiro posto Confederado. 310 00:15:23,797 --> 00:15:27,968 Ele copiou os movimentos do capit�o para enganar os vigias. 311 00:15:28,552 --> 00:15:29,595 Capit�o Relyea? 312 00:15:30,512 --> 00:15:32,890 O que faz aqui a esta hora? 313 00:15:36,977 --> 00:15:39,688 O que foi? O gato comeu sua l�ngua? 314 00:15:40,731 --> 00:15:42,274 Aqui vai. 315 00:15:43,067 --> 00:15:45,069 Ora, grande colher de chifre! 316 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 Era apenas um muco alojado no meu es�fago. 317 00:15:56,705 --> 00:15:57,957 � uma pena, senhor. 318 00:15:58,499 --> 00:16:00,751 Minha garganta tamb�m est� ruim. 319 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 Quer uma pastilha, senhor? 320 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 N�o precisa se incomodar. 321 00:16:07,216 --> 00:16:08,467 N�o � inc�modo. 322 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 Amarro numa corda e jogo para voc�. 323 00:16:11,136 --> 00:16:12,096 Espere. 324 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 N�o, eu insisto. 325 00:16:14,556 --> 00:16:16,433 -� sabor de pera. -N�o gosto. 326 00:16:16,600 --> 00:16:18,018 Tenho de lim�o com mel. 327 00:16:19,520 --> 00:16:20,521 De menta? 328 00:16:20,729 --> 00:16:21,605 J� chega! 329 00:16:21,689 --> 00:16:22,523 Senhor... 330 00:16:22,731 --> 00:16:24,233 Odeio pastilhas. 331 00:16:24,525 --> 00:16:26,068 Passar bem, senhor! 332 00:16:26,193 --> 00:16:28,988 SS Planter, passagem liberada. 333 00:16:29,113 --> 00:16:32,157 Depois de passar, come�ava o est�gio dois. 334 00:16:32,282 --> 00:16:36,370 Um encontro com outros escravos e suas fam�lias, 335 00:16:36,453 --> 00:16:38,330 incluindo sua mulher e filho. 336 00:16:42,584 --> 00:16:44,128 Obrigado, Capit�o Relyea. 337 00:16:44,211 --> 00:16:46,964 Capit�o Relyea? Filho, � o seu pai. 338 00:16:52,094 --> 00:16:53,429 Obrigado, papai! 339 00:16:56,015 --> 00:16:57,474 Com os escravos a bordo, 340 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Smalls passou mais tr�s postos. 341 00:16:59,810 --> 00:17:00,728 Ao amanhecer, 342 00:17:01,145 --> 00:17:05,232 ele seguiu ao norte do porto e encontrou um bloqueio da Uni�o. 343 00:17:06,650 --> 00:17:10,279 Mas quando o capit�o da Uni�o viu um barco Confederado, 344 00:17:10,362 --> 00:17:11,655 ele ficou apreensivo. 345 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Fogo! 346 00:17:23,792 --> 00:17:26,003 Mandei colocar isso no mastro! 347 00:17:26,128 --> 00:17:29,006 Desculpe, cara. Estou curtindo o tecido. 348 00:17:29,089 --> 00:17:30,424 Levante logo, idiota! 349 00:17:30,549 --> 00:17:33,052 Dormi em�serapilheira a vida toda! 350 00:17:33,177 --> 00:17:34,553 Agora, Giles! 351 00:17:35,137 --> 00:17:36,263 Estou pelado. 352 00:17:36,388 --> 00:17:37,431 Pouco importa! 353 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 A Uni�o viu o sinal da rendi��o e cessou fogo. 354 00:17:41,518 --> 00:17:45,355 Minutos depois, todos que estavam no Planter se tornaram livres. 355 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 Meus parab�ns. 356 00:17:47,649 --> 00:17:48,859 Voc�s est�o livres. 357 00:17:52,571 --> 00:17:53,530 Obrigado. 358 00:17:53,655 --> 00:17:55,157 Al�m da nossa liberdade, 359 00:17:55,240 --> 00:17:57,743 espero que o Planter seja �til 360 00:17:57,826 --> 00:17:59,828 para lutar pelos que ficaram. 361 00:18:00,162 --> 00:18:01,163 Pode deixar. 362 00:18:06,418 --> 00:18:08,170 Eu te amo, Capit�o Relyea. 363 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 Verdade. Eu te amo, papai. 364 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 O menino era burro? 365 00:18:21,517 --> 00:18:24,269 Ele confundiu o pai por causa do chap�u? 366 00:18:24,978 --> 00:18:28,273 Um pequeno disfarce por ser muito eficaz. 367 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 Veja s�. 368 00:18:30,025 --> 00:18:30,943 Est� vendo? 369 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 Clark Kent. 370 00:18:34,154 --> 00:18:35,948 Superman. Viu a liga��o? 371 00:18:36,448 --> 00:18:38,492 S�o personagens de gibis. 372 00:18:38,575 --> 00:18:41,537 O que vimos foi uma encena��o de com�dia. 373 00:18:41,912 --> 00:18:43,789 O lance do chap�u era piada. 374 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 Entendi. 375 00:18:46,333 --> 00:18:49,002 -Mas a hist�ria era verdade? -Total. 376 00:18:49,378 --> 00:18:50,337 Ou�a mais. 377 00:18:50,420 --> 00:18:52,381 A hist�ria s� melhora. 378 00:18:52,464 --> 00:18:54,466 Quando ele entregou o barco, 379 00:18:54,591 --> 00:18:57,386 o governo o pagou US$ 1500, 380 00:18:57,469 --> 00:18:59,888 que daria uns US$ 35.000 hoje. 381 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 � uma daquelas c�meras r�pidas. 382 00:19:04,351 --> 00:19:07,271 S� precisamos ficar parados por 12 minutos. 383 00:19:08,272 --> 00:19:10,107 Smalls virou uma celebridade. 384 00:19:10,607 --> 00:19:13,861 Ele foi convidado � Casa Branca por Abraham Lincoln, 385 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 onde ele defendeu que negros deveriam poder lutar 386 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 nas For�as Armadas dos EUA. 387 00:19:19,032 --> 00:19:23,370 N�o sei que negros arriscariam a vida para lutar contra a escravid�o. 388 00:19:23,787 --> 00:19:25,998 Com todo o respeito, senhor... 389 00:19:29,251 --> 00:19:30,836 Te peguei direitinho! 390 00:19:30,961 --> 00:19:34,173 Ele se tornou um capit�o condecorado da Marinha, 391 00:19:34,298 --> 00:19:38,218 onde conduziu o USS Planter em muitas vit�rias, 392 00:19:38,302 --> 00:19:41,930 como defendendo o Forte Sumter depois de retomado pela Uni�o. 393 00:19:45,601 --> 00:19:46,685 Toma! 394 00:19:46,768 --> 00:19:50,022 Depois da guerra, ele virou empres�rio na Filad�lfia, 395 00:19:50,105 --> 00:19:52,441 e voltou para Carolina do Sul, 396 00:19:52,524 --> 00:19:56,987 onde foi eleito para o Congresso em 1874 e serviu cinco mandatos. 397 00:19:57,070 --> 00:19:58,322 E a melhor parte: 398 00:19:58,405 --> 00:20:01,325 em 1865, ele comprou a mans�o do seu ex-dono, 399 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 onde criou sua fam�lia. 400 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 E deixou a vi�va do ex-dono morar com eles. 401 00:20:05,537 --> 00:20:09,124 Por isso, todos deveriam conhecer Robert Smalls. 402 00:20:09,333 --> 00:20:12,044 Nossa! Por que n�o tem filme sobre ele? Pois �! E como n�o sou o protagonista? 403 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Por que voc� � baixinho? 404 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 Confesse. As hist�rias s�o boas. 405 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Dariam um bom seriado. 406 00:20:22,221 --> 00:20:24,556 Sim. Lembra daquela minha ideia 407 00:20:24,681 --> 00:20:27,434 em que voc� � motorista na Inglaterra antiga? 408 00:20:27,517 --> 00:20:30,187 Downton T�xi? Sim, o canal adorou. 409 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 The Rock ser� a condessa vi�va. 410 00:20:32,689 --> 00:20:35,108 -Ser� um sucesso. -Contou que eu criei? 411 00:20:35,192 --> 00:20:36,401 N�o. 412 00:20:36,610 --> 00:20:37,986 Eu n�o faria isso. 413 00:20:38,070 --> 00:20:40,155 Sen�o n�o receberia elogios. 414 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 Roubou meu reconhecimento? 415 00:20:42,282 --> 00:20:43,700 Exatamente. 416 00:20:43,784 --> 00:20:45,327 O mundo � assim, filha. 417 00:20:45,410 --> 00:20:49,665 O famoso fica reconhecido, e quem trabalha mesmo se lasca. 418 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 Como Matthew Henson. 419 00:20:51,333 --> 00:20:53,627 -Voc� roubou dele tamb�m? -N�o. 420 00:20:53,835 --> 00:20:57,047 Ele foi o primeiro humano a pisar no Polo Norte. 421 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 Mas o reconhecimento ficou com o l�der da expedi��o, 422 00:21:00,425 --> 00:21:02,803 -Robert Peary . -Entendo a dor dele. 423 00:21:04,137 --> 00:21:09,142 No in�cio do S�c. 20, a explora��o polar era coisa de brancos ricos 424 00:21:09,226 --> 00:21:12,229 ou de brancos financiados por outros brancos ricos. 425 00:21:12,354 --> 00:21:13,480 Mas convenhamos, 426 00:21:13,605 --> 00:21:16,066 eles n�o faziam o percurso sozinhos. 427 00:21:16,483 --> 00:21:18,652 O trabalho ficava com assistentes, 428 00:21:18,735 --> 00:21:21,905 como os esquim�s e o dur�o�Matthew Henson, 429 00:21:22,239 --> 00:21:24,866 o primeiro explorador �rtico negro. 430 00:21:24,950 --> 00:21:28,578 Ele era um �timo navegador que falava a l�ngua esquim�. 431 00:21:29,496 --> 00:21:31,415 Era o bra�o direito de Peary. 432 00:21:31,790 --> 00:21:35,294 Fracassando duas vezes na tentativa de ser o primeiro, 433 00:21:35,669 --> 00:21:40,716 Peary, Henson e quatro esquim�s tentaram novamente em 1909. 434 00:21:41,216 --> 00:21:44,428 Mas nessa expedi��o, quem liderou foi Henson. 435 00:21:44,970 --> 00:21:48,223 Montando um percurso a p� em condi��es extremas. 436 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 Com a b�ssola enlouquecida, 437 00:21:50,225 --> 00:21:52,185 Henson ficou no caminho certo 438 00:21:52,352 --> 00:21:55,105 observando as marcas do vento na neve. 439 00:21:55,439 --> 00:21:57,024 Quando Henson chegou, 440 00:21:57,107 --> 00:22:01,236 Peary estava atr�s, doente e arrastado por tren�s. 441 00:22:08,577 --> 00:22:09,953 Chegamos! 442 00:22:13,457 --> 00:22:15,083 Polo Norte, cara! 443 00:22:15,584 --> 00:22:16,793 O topo do mundo! 444 00:22:16,960 --> 00:22:17,919 Que frio. Vamos. 445 00:22:18,211 --> 00:22:20,422 Cad� o Almirante Peary? 446 00:22:21,131 --> 00:22:23,550 Verdade. Temos que esper�-los. 447 00:22:26,178 --> 00:22:28,180 45 MINUTOS DEPOIS... 448 00:22:28,597 --> 00:22:29,556 Almirante Peary, 449 00:22:30,223 --> 00:22:32,851 de acordo com meus c�lculos, chegamos! 450 00:22:33,769 --> 00:22:34,770 Conseguimos! 451 00:22:35,729 --> 00:22:37,105 Isso! 452 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 N�o � �timo? 453 00:22:40,567 --> 00:22:45,864 Henson foi o primeiro homem a chegar ao Polo Norte. 454 00:22:47,532 --> 00:22:50,911 Bem, isso pede uma celebra��o. 455 00:22:51,912 --> 00:22:55,123 Serei o primeiro a fazer ch� no Polo Norte. 456 00:22:55,332 --> 00:22:58,251 N�o precisa, senhor. J� cuidei disso. 457 00:23:01,963 --> 00:23:07,636 Ent�o serei o primeiro a comer uma rosquinha no Polo Norte! 458 00:23:09,221 --> 00:23:11,390 Est� muito bom. 459 00:23:11,973 --> 00:23:14,351 Ent�o eu serei o primeiro 460 00:23:14,434 --> 00:23:16,686 a celebrar esta ocasi�o 461 00:23:16,812 --> 00:23:20,524 com um soneto dedicado � minha esposa. 462 00:23:20,649 --> 00:23:22,067 Feito, senhor. 463 00:23:22,150 --> 00:23:23,693 Ela vai adorar. 464 00:23:23,777 --> 00:23:28,532 Falei v�rias vezes como a neve lembra a pele dela. 465 00:23:28,949 --> 00:23:30,742 Ela vai querer fazer beb�s. 466 00:23:32,035 --> 00:23:33,161 Caramba, ficou bom. 467 00:23:33,745 --> 00:23:34,621 Eu tento. 468 00:23:35,747 --> 00:23:38,458 Peary n�o queria que Henson levasse o m�rito. 469 00:23:38,625 --> 00:23:41,545 Ent�o ele quis confirmar os c�lculos. 470 00:23:45,715 --> 00:23:47,092 Espere um instante! 471 00:23:47,259 --> 00:23:49,594 De acordo com meus c�lculos, 472 00:23:49,719 --> 00:23:54,266 o Polo Norte fica bem... 473 00:23:54,683 --> 00:23:55,559 aqui! 474 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Consegui! Sou o primeiro homem no Polo Norte! 475 00:24:02,274 --> 00:24:03,984 Toca aqui, Oota! 476 00:24:04,151 --> 00:24:08,113 Senhor, est� muito nublado para usar um sextante. 477 00:24:08,280 --> 00:24:11,658 "Senhor, est� muito nublado para usar um sextante." 478 00:24:11,867 --> 00:24:13,785 Matthew, n�o seja invejoso. 479 00:24:14,202 --> 00:24:17,080 Quando voc� era o primeiro, eu fiquei feliz. 480 00:24:17,164 --> 00:24:18,498 N�o foi, Oota? 481 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 � o qu�? 482 00:24:21,543 --> 00:24:24,421 O que importa � a ci�ncia, n�o o reconhecimento. 483 00:24:26,631 --> 00:24:27,716 Obrigado. 484 00:24:27,883 --> 00:24:28,925 Muito obrigado. 485 00:24:29,092 --> 00:24:32,345 Eu declaro o Polo Norte o pa�s Peary! 486 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 PEARY � O PRIMEIRO HOMEM NO POLO NORTE! 487 00:24:35,599 --> 00:24:39,311 Sua fam�lia j� experimentou rosquinhas da Kresnick? 488 00:24:39,811 --> 00:24:46,568 Devemos contar que passamos o ver�o aqui h� anos? 489 00:24:47,068 --> 00:24:49,821 N�o at� descontarmos o cheque. 490 00:24:50,155 --> 00:24:51,781 Am�m, irm�o. 491 00:24:51,865 --> 00:24:55,285 Como fazemos o recheio? � segredo da Kresnick. 492 00:24:57,829 --> 00:24:59,956 -Est� vendo o padr�o? -Sim. 493 00:25:00,040 --> 00:25:02,834 Negros n�o s�o reconhecidos pelos seus feitos. 494 00:25:03,001 --> 00:25:04,503 Mas agora talvez sejam. 495 00:25:04,586 --> 00:25:07,047 A Hist�ria pode recuperar o atraso. 496 00:25:07,380 --> 00:25:09,007 Como Robert Johnson. 497 00:25:09,132 --> 00:25:11,593 Ele nem era famoso quando morreu 498 00:25:11,676 --> 00:25:13,803 com 27 anos em 1938. Mas agora? 499 00:25:13,887 --> 00:25:19,017 Os maiores roqueiros o consideram o pioneiro do rock and roll. 500 00:25:19,434 --> 00:25:20,477 Grande coisa! 501 00:25:20,602 --> 00:25:24,731 Tenho o recorde do Guitar Hero no modo intermedi�rio. 502 00:25:24,814 --> 00:25:27,526 A plateia virtual me adorou! 503 00:25:29,986 --> 00:25:34,533 Enquanto voc� fingia, Robert Jonhson detonava de verdade. 504 00:25:34,616 --> 00:25:37,202 Ele foi o deus inventor do rock, ouviu? 505 00:25:37,619 --> 00:25:40,622 Nos anos 60, �cones estudavam os �lbuns dele. 506 00:25:40,705 --> 00:25:44,209 Jimi Hendrix, Keith Richards, Jimmy Page. 507 00:25:44,292 --> 00:25:46,253 Eric Clapton o idolatrava. 508 00:25:46,336 --> 00:25:48,171 O gordo de South Park? 509 00:25:48,338 --> 00:25:51,967 N�o! Robert Johnson foi um percursor do rock. Ele se apresentava em clubes de blues pelo Sul. 510 00:25:57,430 --> 00:26:02,811 Johnson deixou duas fotos e 29 m�sicas quando morreu aos 27 anos. 511 00:26:02,894 --> 00:26:04,980 Embora sua vida seja um mist�rio, 512 00:26:05,063 --> 00:26:08,233 sabemos que cresceu em Robinsoville, Mississippi, 513 00:26:08,358 --> 00:26:11,778 onde outra lenda do blues, Son House, viu seu talento 514 00:26:11,861 --> 00:26:16,366 e o incentivou a largar o campo para se dedicar � m�sica. 515 00:26:16,449 --> 00:26:18,827 Sua t�cnica�era t�o impressionante 516 00:26:18,910 --> 00:26:21,830 que dizem que ele vendeu a alma ao diabo. 517 00:26:21,997 --> 00:26:25,292 A lenda do encontro dele com o Diabo cresceu 518 00:26:25,375 --> 00:26:28,461 numa encruzilhada perto de Clarkdsale, Mississipi. 519 00:26:33,466 --> 00:26:35,093 O que deseja, humano? 520 00:26:35,468 --> 00:26:38,638 Quero ser o maior violonista em Mississipi. 521 00:26:38,722 --> 00:26:39,723 Pode me ajudar? 522 00:26:40,140 --> 00:26:44,811 Somente eu posso te transformar no melhor violonista do mundo. 523 00:26:45,061 --> 00:26:48,023 -Mas precisa me dar algo. -Qualquer coisa! 524 00:26:48,356 --> 00:26:51,192 Quero sua alma para sempre! 525 00:26:52,777 --> 00:26:53,653 Parece justo! 526 00:26:58,742 --> 00:27:00,952 Vamos come�ar. Pegue seu viol�o. 527 00:27:01,036 --> 00:27:03,538 Vou te mostrar alguns acordes. 528 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 Como assim? 529 00:27:07,083 --> 00:27:08,835 Veio para a aula, n�o? 530 00:27:09,753 --> 00:27:10,587 N�o. 531 00:27:11,921 --> 00:27:16,134 Engano meu. Pensei que tivesse visto o panfleto. 532 00:27:16,426 --> 00:27:18,428 AULAS DE VIOL�O COM TIM OZO 533 00:27:19,721 --> 00:27:21,681 Qual �, cara? Isso n�o � justo. 534 00:27:21,765 --> 00:27:24,392 -Fizemos um acordo. -Certo. 535 00:27:24,851 --> 00:27:28,188 Se assistir �s minhas aulas e ensaiar, 536 00:27:28,647 --> 00:27:29,773 voc� vai melhorar. 537 00:27:30,523 --> 00:27:33,985 Vou te mostrar uma coisa que vai te impressionar. 538 00:27:41,618 --> 00:27:43,662 Pode ser voc� daqui a 10 anos. 539 00:27:45,038 --> 00:27:45,997 Quer saber? 540 00:27:46,456 --> 00:27:48,625 Vou continuar aprendendo sozinho. 541 00:27:58,885 --> 00:28:01,596 Certo, como fez isso? 542 00:28:01,888 --> 00:28:05,809 Isso? Posso te ensinar, mas quero minha alma de volta. 543 00:28:06,059 --> 00:28:06,935 Feito. 544 00:28:07,185 --> 00:28:08,144 E 20 pratas. 545 00:28:08,269 --> 00:28:09,646 Tem troco para 50? 546 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 N�o! 547 00:28:11,439 --> 00:28:14,859 Escute este acorde. � sol maior com s�tima. 548 00:28:16,903 --> 00:28:17,737 Est� ouvindo? 549 00:28:18,738 --> 00:28:21,616 -Estamos fazendo um som! -� isso a�. 550 00:28:21,700 --> 00:28:25,036 -N�o gosto da escala maior. -Certo. 551 00:28:25,161 --> 00:28:27,205 Conhece m�sicas sab�ticas? 552 00:28:27,455 --> 00:28:29,708 M�sicas para tocar no domingo? 553 00:28:29,791 --> 00:28:34,003 O disco lan�ado no Texas nos anos 30 n�o teve divulga��o, 554 00:28:34,295 --> 00:28:36,965 mas foi relan�ado na onda de blues 555 00:28:37,132 --> 00:28:39,801 dos anos 60, e impressionou todo mundo. 556 00:28:40,135 --> 00:28:41,261 O que � um disco? 557 00:28:41,386 --> 00:28:43,888 � uma playlist que voc� pode segurar. 558 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 Que viagem! 559 00:28:46,224 --> 00:28:48,810 -� feito com cera derretida. -Eca 560 00:28:49,060 --> 00:28:51,020 A moral da hist�ria 561 00:28:51,104 --> 00:28:53,398 � que ele n�o fez tetinha no diabo. 562 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 Jeremy � o diabo? 563 00:28:55,108 --> 00:28:55,942 Exatamente! 564 00:28:56,526 --> 00:28:58,570 Espere. Quem � Jeremy? 565 00:28:59,320 --> 00:29:01,281 O babaquinha na sala? 566 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 N�o. Vamos esclarecer isso. 567 00:29:03,825 --> 00:29:05,660 Quem tem mamilo n�o � o diabo. 568 00:29:05,785 --> 00:29:06,828 O qu�? 569 00:29:06,995 --> 00:29:08,079 Estou confuso. 570 00:29:08,163 --> 00:29:09,831 Me perdi. Calma. 571 00:29:10,123 --> 00:29:12,125 N�o. Lembrei. 572 00:29:12,459 --> 00:29:16,421 Escute. O importante � sentir orgulho da sua hist�ria. 573 00:29:16,504 --> 00:29:19,466 Robert Johnson prova que pode ser incr�vel. 574 00:29:19,591 --> 00:29:22,135 E ningu�m vai saber at� eu morrer. 575 00:29:22,427 --> 00:29:26,806 Robert Johnson e os outros sa�ram do nada, mas realizaram grandes feitos. 576 00:29:26,890 --> 00:29:28,475 Voc� tamb�m pode realizar. 577 00:29:28,600 --> 00:29:32,187 -Nascendo um g�nio da m�sica? -N�o. 578 00:29:32,270 --> 00:29:34,564 Trabalhando pesado e sem se abater. 579 00:29:34,773 --> 00:29:35,607 Droga. 580 00:29:35,732 --> 00:29:38,943 Como Mae Jemison, a primeira astronauta negra. 581 00:29:39,444 --> 00:29:41,362 Em 12 de setembro de 1992, 582 00:29:41,488 --> 00:29:45,074 a Dr. Mae Jemison realizou seu sonho e entrou para a Hist�ria 583 00:29:45,200 --> 00:29:48,077 como especialista do �nibus espacial Endeavour. 584 00:29:48,328 --> 00:29:51,873 Ela nasceu em 1956, em Decatur, Alabama. 585 00:29:52,081 --> 00:29:54,584 Ela era uma aluna brilhante, 586 00:29:54,709 --> 00:29:58,129 mas os professores n�o apoiavam seu interesse cient�fico. 587 00:29:58,213 --> 00:29:59,714 Ainda eram os anos 60, 588 00:29:59,881 --> 00:30:02,467 quando meninos estudavam a tabela peri�dica 589 00:30:02,592 --> 00:30:04,719 e meninas arrumavam a mesa. 590 00:30:05,637 --> 00:30:08,056 Sabe por que te chamei depois da aula? 591 00:30:08,139 --> 00:30:10,475 Achei isso na sua cadeira. 592 00:30:10,558 --> 00:30:12,477 Meu microsc�pio! Tinha perdido! 593 00:30:12,644 --> 00:30:13,478 Obrigada. 594 00:30:15,104 --> 00:30:17,315 � isso que � suborno? 595 00:30:17,732 --> 00:30:19,025 N�o quero dinheiro. 596 00:30:20,151 --> 00:30:23,196 Sei que Ci�ncias parece descolada, 597 00:30:23,321 --> 00:30:25,532 mas � uma disciplina perigosa. 598 00:30:25,907 --> 00:30:30,119 Claro, fazer vulc�es com bicarbonato de s�dio parece inofensivo, 599 00:30:30,203 --> 00:30:32,622 mas quando acordar, estar� no espa�o 600 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 sem cozinha para preparar a torta do marido. 601 00:30:37,752 --> 00:30:40,463 E marido sem torta � carrancudo. 602 00:30:41,339 --> 00:30:43,591 Ir para o espa�o parece incr�vel. 603 00:30:43,800 --> 00:30:45,635 Eu adoraria fazer isso. 604 00:30:45,718 --> 00:30:46,636 N�o adoraria. 605 00:30:47,220 --> 00:30:50,807 � um truque do seu c�rebro feminino. 606 00:30:51,057 --> 00:30:52,809 Nunca confie no c�rebro. 607 00:30:53,017 --> 00:30:54,269 Eu n�o confio. 608 00:30:55,937 --> 00:30:58,731 N�o diga que posso ser designer se me esfor�ar. 609 00:30:59,107 --> 00:31:01,025 E esque�a a igualdade salarial. 610 00:31:01,943 --> 00:31:05,029 Aguente at� o Valium das 16h, Cheryl. 611 00:31:07,657 --> 00:31:10,159 Calma. Cad� voc�? 612 00:31:15,707 --> 00:31:20,253 Mae entrou aos 16 anos na Stanford e se formou em Engenharia Qu�mica. 613 00:31:20,545 --> 00:31:22,755 Depois em Medicina na Cornell. 614 00:31:22,839 --> 00:31:25,341 Estudou dan�a�com Alvin Ailey, 615 00:31:25,425 --> 00:31:27,385 passou dois anos no Corpo de Paz, 616 00:31:27,510 --> 00:31:30,305 e, inspirada na Tenente Uhura de Star Trek, 617 00:31:30,430 --> 00:31:33,641 ela audaciosamente foi aonde nenhuma negra havia ido. 618 00:31:37,478 --> 00:31:38,897 -NASA. -Al�, NASA? 619 00:31:39,188 --> 00:31:41,608 Sou negra e quero virar astronauta. 620 00:31:43,526 --> 00:31:44,444 Al�? 621 00:31:45,528 --> 00:31:46,946 Que errado. 622 00:31:47,071 --> 00:31:50,366 N�o foi f�cil, mas Mae se recusava a desistir. 623 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 -NASA. -Al�, NASA? 624 00:31:53,161 --> 00:31:54,662 Est� falando s�rio? 625 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 N�o estamos aceitando curr�culos. 626 00:31:57,707 --> 00:32:00,752 Tudo bem. Ficarei ligando at� que passem a aceitar. 627 00:32:01,210 --> 00:32:03,212 -Certo. -Certo. 628 00:32:05,965 --> 00:32:07,342 Acha que � brincadeira? 629 00:32:07,508 --> 00:32:08,843 Vou ser astronauta. 630 00:32:11,346 --> 00:32:13,556 Nada vai me impedir. 631 00:32:14,015 --> 00:32:17,101 NASA acabou dando uma chance, e Mae virou astronauta. 632 00:32:17,226 --> 00:32:20,688 Em 1992, ela virou a primeira negra a ir ao espa�o. 633 00:32:22,857 --> 00:32:24,817 Como ela superou isso? Eu digo. 634 00:32:24,943 --> 00:32:27,904 Ela se�desculpou ao amigo pela tetinha. 635 00:32:27,987 --> 00:32:30,740 E deixou o pai dela assistir futebol em paz. 636 00:32:32,033 --> 00:32:34,118 -Vou me desculpar. -Boa! 637 00:32:34,327 --> 00:32:35,411 � minha menina. 638 00:32:35,495 --> 00:32:38,748 E s� bastou uma hora de encena��es hist�ricas. 639 00:32:39,165 --> 00:32:40,249 Vai. 640 00:32:40,708 --> 00:32:42,001 Pode ir. 641 00:32:42,585 --> 00:32:44,003 Vai. 642 00:32:49,133 --> 00:32:50,093 Meu Deus! 643 00:32:50,718 --> 00:32:51,636 Voc� est� bem? 644 00:32:53,930 --> 00:32:55,640 John-Jerry te machucou? 645 00:32:57,850 --> 00:32:59,936 Desculpe pela tetinha, Jeremy. 646 00:33:00,019 --> 00:33:01,479 Voc� comeu o saco todo? 647 00:33:02,355 --> 00:33:03,439 Eu entendo. 648 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Seria impratic�vel 649 00:33:04,732 --> 00:33:07,902 fazer tetinha em todo mundo que j� mereceu. 650 00:33:08,152 --> 00:33:10,446 Entendido. Mas minha pergunta �: 651 00:33:10,655 --> 00:33:11,572 voc� comeu? 652 00:33:11,656 --> 00:33:13,658 S� tem o p� no fundo. 653 00:33:14,534 --> 00:33:17,578 Eu estava com raiva, mas tenho do que me orgulhar. 654 00:33:23,126 --> 00:33:24,502 Eram onduladas! 655 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 P� n�o � ondulado. Est� me entendendo? 656 00:33:27,797 --> 00:33:29,674 Aprendi muito espiando voc�s. 657 00:33:29,841 --> 00:33:32,051 Negros fizeram coisas incr�veis. 658 00:33:32,135 --> 00:33:35,013 Sim, e voc� comeu um pacot�o de uma delas. 659 00:33:35,096 --> 00:33:36,180 � verdade, filha. 660 00:33:36,347 --> 00:33:39,225 Batatas chips foram inventadas por um negro. 661 00:33:39,308 --> 00:33:41,269 Um negro chamado George Speck. 662 00:33:41,519 --> 00:33:44,814 O que me lembra o que restou no saco. 663 00:33:45,023 --> 00:33:47,400 Um "restinho"! Um restinho de babata. 664 00:33:48,026 --> 00:33:51,404 Vamos ver uma encena��o c�mica de George Speck 665 00:33:51,487 --> 00:33:52,864 criando a batata chip? 666 00:33:52,989 --> 00:33:54,991 N�o vamos, n�o. 667 00:33:55,199 --> 00:33:56,784 Ser� um show de fantoches. 668 00:33:57,243 --> 00:33:59,120 Faltou grana. Sentem-se. 669 00:33:59,245 --> 00:34:00,121 Agora! 670 00:34:04,375 --> 00:34:06,044 George Speck nasceu em 1824 671 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 nas Montanhas Adirondack no Estado de Nova York. 672 00:34:09,547 --> 00:34:12,800 George tinha sangue moicano e adorava ca�ar. 673 00:34:12,925 --> 00:34:15,053 E adorava assar a ca�a. 674 00:34:15,178 --> 00:34:16,721 Ele virou um bom chef, 675 00:34:16,888 --> 00:34:19,724 que inovava pratos locais. 676 00:34:19,891 --> 00:34:22,310 George desenvolveu suas habilidades 677 00:34:22,393 --> 00:34:24,145 na Casa do Lago de Cary Moon, 678 00:34:24,395 --> 00:34:26,314 um restaurante no Lago Saratoga, 679 00:34:26,397 --> 00:34:28,816 destino de�nova-yorkinos ricos. 680 00:34:28,900 --> 00:34:32,570 Um cliente habitual era um rico chato, Cornelius Vanderbilt. 681 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 Chef, venha logo aqui! 682 00:34:36,240 --> 00:34:39,619 Certo dia, Vanderbilt s� recusava as batatas fritas, 683 00:34:39,702 --> 00:34:42,914 -por estarem grossas demais. -Continuam grossas! 684 00:34:45,374 --> 00:34:47,710 Aquele infeliz! Ele vai ver! 685 00:34:48,169 --> 00:34:49,504 George ficou frustrado 686 00:34:49,670 --> 00:34:53,341 e decidiu�cortar as batatas em tiras fin�ssimas 687 00:34:53,424 --> 00:34:55,093 e fritando-as at� queimar. 688 00:34:56,761 --> 00:34:58,012 Deliciosas! 689 00:34:58,179 --> 00:35:00,515 George Crum, voc� � g�nio! 690 00:35:00,723 --> 00:35:03,184 Obrigado, senhor. Mas me chamo Speck. 691 00:35:03,267 --> 00:35:04,310 Certo, Crum! 692 00:35:04,435 --> 00:35:07,021 O nome errado pegou. 693 00:35:07,146 --> 00:35:10,900 Ele abriu seu restaurante, e havia batatas chips em toda mesa. 694 00:35:11,234 --> 00:35:15,238 Agora � um lanche adorado no mundo todo. 695 00:35:18,241 --> 00:35:20,910 Essa foi a hist�ria do lanche que voc� roubou. 696 00:35:21,536 --> 00:35:23,454 Tenho mix de frutas secas. 697 00:35:23,538 --> 00:35:25,373 Comi as de iogurte, 698 00:35:25,706 --> 00:35:27,166 mas deixei as passas. 699 00:35:29,877 --> 00:35:30,711 Riley. 700 00:35:30,795 --> 00:35:32,672 Kevin, o que est� fazendo? 701 00:35:32,755 --> 00:35:34,382 Estamos perdendo o jogo! 702 00:35:34,674 --> 00:35:36,467 Algu�m vai comer essas passas? 703 00:35:38,427 --> 00:35:40,179 Amo passas sujas. 704 00:35:40,596 --> 00:35:41,806 Pare! 705 00:35:41,889 --> 00:35:44,642 Voc� n�o sabe nada. N�o sei por que te ou�o. Ele n�o � o maior atleta negro da Hist�ria. 706 00:35:47,645 --> 00:35:50,064 Vai desrespeitar Meadowlark Lemon? 707 00:35:50,148 --> 00:35:54,068 Ele transformava �gua em confete. Michael Jordan n�o fazia isso. 708 00:35:54,193 --> 00:35:56,779 Os Globetrotters n�o jogavam de verdade! 709 00:35:57,196 --> 00:35:59,365 Mas o confete era de verdade. 710 00:35:59,490 --> 00:36:01,200 -Certo. -Era ataque triplo. 711 00:36:01,409 --> 00:36:02,368 -Enterrava. -Sim. 712 00:36:02,493 --> 00:36:03,411 Driblava. 713 00:36:03,536 --> 00:36:04,495 E fazia m�gica! Gosto de m�gica. 714 00:36:05,663 --> 00:36:08,082 Eu sei, mas isso � diferente. 715 00:36:08,166 --> 00:36:11,460 Adoro Meadowlark Lemon. N�o vou fingir que odeio. 716 00:36:11,544 --> 00:36:14,714 Mas ele nem era o melhor dos Globetrotters! 717 00:36:14,839 --> 00:36:17,091 -Vamos discutir de novo? -N�s... 718 00:36:17,216 --> 00:36:18,676 Curly era o assistente. 719 00:36:18,759 --> 00:36:21,179 Era o Scooby-Loo do time. 720 00:36:21,262 --> 00:36:24,015 Quer falar sobre os maiores atletas negros? 721 00:36:24,098 --> 00:36:25,433 Que tal Jordan? 722 00:36:25,558 --> 00:36:27,560 Ou Ali? Joe Lewis? 723 00:36:27,685 --> 00:36:28,519 Bem... 724 00:36:28,603 --> 00:36:31,272 -Joe Lewis nunca fez m�gica. -Meu Deus... 725 00:36:31,397 --> 00:36:32,732 Voc�s j� viram? 726 00:36:34,442 --> 00:36:38,196 Nos anos 30, Joe Louis fez o maior truque da Hist�ria. 727 00:36:38,279 --> 00:36:41,991 Ele foi o primeiro boxeador negro adorado pelos brancos 728 00:36:42,074 --> 00:36:44,076 por socar a cara de brancos! Era um truque e tanto. 729 00:36:47,121 --> 00:36:48,164 N�o posso negar. 730 00:36:48,414 --> 00:36:51,292 Dizem que o Bombardeador Marrom foi o melhor, 731 00:36:51,375 --> 00:36:55,755 mas, em 1936, ele foi nocauteado pelo alem�o Max Schmeling, 732 00:36:55,838 --> 00:36:57,715 queridinho de Hitler. 733 00:36:58,090 --> 00:36:59,634 Lewis est� recuando. 734 00:36:59,800 --> 00:37:02,595 Schmeling avan�a e entra um overcut de direita! 735 00:37:02,970 --> 00:37:05,598 Schmeling erra o uppercut e entra um direto. 736 00:37:05,681 --> 00:37:07,600 Lewis caiu! Ele est� na lona! 737 00:37:07,683 --> 00:37:09,560 Isso, querido! 738 00:37:09,644 --> 00:37:12,480 -Schmeling derrota Lewis! -Chupa, EUA! 739 00:37:12,980 --> 00:37:14,815 Mas a dancinha n�o durou muito. 740 00:37:14,941 --> 00:37:17,318 Dois meses depois, em agosto de 1936, 741 00:37:17,443 --> 00:37:19,403 Hitler presidiu as Olimp�adas, 742 00:37:19,487 --> 00:37:21,822 onde Jesse Owens, negro americano, 743 00:37:21,906 --> 00:37:25,326 venceu os alem�es e ganhou quatro ouros no atletismo. 744 00:37:25,743 --> 00:37:27,954 Owens se aproxima da linha de chegada 745 00:37:28,037 --> 00:37:29,622 e vence a prova! Desgra�a! 746 00:37:31,832 --> 00:37:35,461 Isso deixou Hitler furioso. Claro, muita coisa deixava. 747 00:37:35,586 --> 00:37:39,674 Gorjetas, mesas sujas, gente que n�o usa descanso de copo, 748 00:37:39,757 --> 00:37:41,509 tr�nsito, canudos com curva, 749 00:37:41,592 --> 00:37:43,928 gente que s� usa uma al�a da mochila, 750 00:37:44,011 --> 00:37:46,597 amendoins, democracia e filhotinhos. 751 00:37:47,056 --> 00:37:51,644 Eles soltam pelos no sof�, 752 00:37:51,727 --> 00:37:54,897 e meus olhos ficam co�ando! 753 00:37:55,064 --> 00:37:57,441 E Joe Louis voltava triunfante. 754 00:37:57,525 --> 00:38:02,905 Ele pegou o t�tulo de peso-pesado nocauteando James Braddock em 1937. 755 00:38:02,989 --> 00:38:05,032 Mas ele s� se proclamaria campe�o 756 00:38:05,116 --> 00:38:08,744 ao vencer o �nico que o havia derrotado, Max Schmeling. 757 00:38:08,828 --> 00:38:10,371 A revanche estava marcada. 758 00:38:10,454 --> 00:38:12,665 Por que eu teria cautela no ringue 759 00:38:13,040 --> 00:38:15,209 se Schmeling � dois anos mais velho, 760 00:38:15,293 --> 00:38:17,420 e eu sou dois anos melhor em boxe? 761 00:38:18,337 --> 00:38:19,755 Agora o contexto. 762 00:38:19,880 --> 00:38:23,050 Em 1938, a Alemanha queria dominar o mundo de novo. 763 00:38:23,175 --> 00:38:27,054 Ent�o a segunda parte do confronto n�o era s� uma partida de boxe. 764 00:38:27,179 --> 00:38:29,515 Era a democracia contra o fascismo. 765 00:38:29,807 --> 00:38:32,852 Hitler queria provar que a Alemanha era boa de luta. 766 00:38:32,935 --> 00:38:36,230 Foi o maior evento esportivo do s�culo 20. 767 00:38:36,397 --> 00:38:40,359 Setenta mil pessoas lotaram o Yankee Stadium para ver a luta. 768 00:38:40,443 --> 00:38:42,445 E 70 milh�es ouviram no r�dio. 769 00:38:42,570 --> 00:38:45,698 CINTUR�O MUNDIAL JOE LOUIS VS MAX SCHMELING 770 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 Detone-o com estes punhos arianos! 771 00:38:49,160 --> 00:38:51,495 Se for preciso, acerte-o no saco. 772 00:38:59,628 --> 00:39:02,631 Direita explosiva no queixo machuca Schmeling. 773 00:39:03,924 --> 00:39:06,677 Joe Louis ataca sem parar no primeiro round. 774 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 V�rios socos na cabe�a. 775 00:39:10,348 --> 00:39:12,183 Acerte-o no saco! 776 00:39:12,308 --> 00:39:13,726 Um, dois, tr�s! 777 00:39:14,852 --> 00:39:18,105 Um direto explode no queixo de Schmeling. 778 00:39:18,314 --> 00:39:19,565 Est� acabado! 779 00:39:19,648 --> 00:39:21,317 Levante, fracote! 780 00:39:21,400 --> 00:39:24,195 Voc� vai ser expulso da ra�a pura! 781 00:39:24,695 --> 00:39:27,615 O vencedor e ainda campe�o, 782 00:39:27,782 --> 00:39:28,991 Joe Louis! 783 00:39:32,370 --> 00:39:34,038 Na coletiva de imprensa, 784 00:39:34,121 --> 00:39:37,375 Hitler arranjou milh�es de desculpas para a derrota. 785 00:39:37,708 --> 00:39:41,337 As luzes piscavam demais! 786 00:39:41,462 --> 00:39:45,716 E as cordas eram muito "cordadas"! 787 00:39:46,300 --> 00:39:49,011 Jeremy reclamou depois da tetinha. 788 00:39:49,095 --> 00:39:51,305 -Doeu demais! -J� chega. 789 00:39:51,430 --> 00:39:54,141 Relaxe, Giraldo. Entendam uma coisa. 790 00:39:54,266 --> 00:39:58,187 Joe Louis n�o foi s� um her�i negro. Foi um her�i americano. 791 00:39:58,270 --> 00:40:01,690 Ele serviu no Ex�rcito e doou seu pr�mio para ajudar 792 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 a acabar com os nazistas. 793 00:40:03,401 --> 00:40:06,237 -E o tal de Schmeling? -Boa pergunta. 794 00:40:06,320 --> 00:40:09,323 Parece que ele n�o era um cara ruim. 795 00:40:09,407 --> 00:40:13,160 Ele salvou dois garotos judeus ao escond�-los dos nazistas. 796 00:40:15,454 --> 00:40:17,331 Quando Hitler bateu as botas, 797 00:40:17,456 --> 00:40:19,959 Schmeling e Louis viraram amigos. 798 00:40:20,042 --> 00:40:23,087 -Podemos falar da Beyonc�? -Ela ainda � jovem. 799 00:40:23,462 --> 00:40:24,964 Mas escute s�. 800 00:40:25,214 --> 00:40:28,092 N�o haveria Beyonc� sem Josephine Baker. 801 00:40:28,175 --> 00:40:31,512 Era foi Beyonc� antes da Beyonc�, nos anos 20. 802 00:40:31,804 --> 00:40:34,390 Ela foi a primeira diva, antes da Beyonc�. 803 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 Espere a�. 804 00:40:36,183 --> 00:40:38,477 -Beyonc� foi primeira-dama? -N�o! 805 00:40:39,061 --> 00:40:40,229 Escutem, pessoal. 806 00:40:40,312 --> 00:40:44,024 Josephine Baker nasceu em Missouri em 1906. 807 00:40:44,150 --> 00:40:45,359 Ela tinha 15 anos, 808 00:40:45,443 --> 00:40:47,736 os loucos anos 20 come�avam 809 00:40:47,987 --> 00:40:52,032 e o Renascimento do Harlem atra�a talentos negros na m�sica, 810 00:40:52,241 --> 00:40:54,201 na literatura e nas artes. 811 00:40:54,285 --> 00:40:57,705 Eles queriam as oportunidades de luxo de Nova York. 812 00:40:57,872 --> 00:40:59,748 Josephine foi para Harlem 813 00:40:59,874 --> 00:41:01,917 e foi contratada como dan�arina 814 00:41:02,001 --> 00:41:04,920 na produ��o da Broadway "Shuffle Along", 815 00:41:05,337 --> 00:41:08,716 o primeiro espet�culo escrito, dirigido e estrelado 816 00:41:08,883 --> 00:41:09,884 por negros. 817 00:41:09,967 --> 00:41:12,178 A marca registrada dela 818 00:41:12,261 --> 00:41:15,097 era fazer gra�a fingindo dan�ar mal, 819 00:41:15,181 --> 00:41:18,350 e depois impressionar a todos com passos energ�ticos. 820 00:41:18,434 --> 00:41:22,229 O musical foi um sucesso entre todas as ra�as, 821 00:41:22,438 --> 00:41:25,858 e lendas como George Gershiwn n�o poupavam elogios. 822 00:41:26,025 --> 00:41:27,693 Al�m de revelar Josephine, 823 00:41:27,776 --> 00:41:30,613 o show lan�ou a carreira do cantor Paul Robeson, 824 00:41:30,696 --> 00:41:32,364 e do compositor Eubie Blake. 825 00:41:32,698 --> 00:41:36,452 Enquanto adoravam a arte negra, os artistas eram desrespeitados. 826 00:41:36,535 --> 00:41:40,122 Os artistas entravam pelos fundos onde se apresentavam. 827 00:41:40,289 --> 00:41:43,542 At� o famoso Cotton Club, com seus artistas negros, 828 00:41:43,626 --> 00:41:45,794 tinha a pol�tica de sacola marrom. 829 00:41:45,878 --> 00:41:49,548 S� se apresentava quem fosse mais claro que uma sacola marrom. 830 00:41:49,632 --> 00:41:53,219 Quando um ca�a-talentos ofereceu um trabalho em Paris, 831 00:41:53,344 --> 00:41:54,470 Josephine aceitou. 832 00:41:54,595 --> 00:41:56,722 L� ela se sentiu livre do racismo, 833 00:41:56,847 --> 00:41:58,641 e logo virou uma estrela. 834 00:41:58,766 --> 00:42:00,643 Pablo Picasso era f� dela, 835 00:42:00,768 --> 00:42:04,730 e Ernest Hemingway a chamou de mulher mais incr�vel do mundo. 836 00:42:04,855 --> 00:42:07,233 Mas os f�s n�o sabiam que ela era espi�, 837 00:42:07,316 --> 00:42:10,361 que ajudou a destruir o Eixo na Segunda Guerra. 838 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 Em 1939, ela foi recrutada por Jacque Abtey, 839 00:42:13,322 --> 00:42:15,866 chefe do Servi�o de Intelig�ncia franc�s, 840 00:42:16,116 --> 00:42:18,619 para usar sua fama para pegar informa��es 841 00:42:18,744 --> 00:42:20,746 sobre o fascismo na Europa. 842 00:42:21,080 --> 00:42:23,165 Josephine queria ajudar a Fran�a, 843 00:42:23,249 --> 00:42:25,042 onde tinha virado uma estrela. 844 00:42:25,125 --> 00:42:26,752 Mas ser espi�o � perigoso. 845 00:42:27,670 --> 00:42:29,505 Josephine treinou karat�... 846 00:42:29,838 --> 00:42:31,173 Coma chul�, F�hrer! 847 00:42:33,676 --> 00:42:35,177 ...e tiro ao alvo. 848 00:42:40,182 --> 00:42:42,643 PARAB�NS, AGORA � AGENTE SECRETA! XIU! 849 00:42:42,726 --> 00:42:44,687 Ela estava pronta para ser espi�. 850 00:42:47,648 --> 00:42:49,692 Ela se misturava entre militares 851 00:42:49,775 --> 00:42:52,319 e chefes de estado, como Benito Mussolini, 852 00:42:52,403 --> 00:42:54,154 que era grande f� dela. 853 00:42:54,280 --> 00:42:56,615 Josephine Baker � fant�stica! 854 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 APLAUSOS VIGOROSOS 855 00:42:58,909 --> 00:43:03,372 Ela usou seu charme para conseguir os planos do Eixo. 856 00:43:03,747 --> 00:43:06,959 Ouvi agentes da Gestapo discutindo posi��o de tropas. 857 00:43:07,251 --> 00:43:09,253 Est� tudo nesta partitura. 858 00:43:11,797 --> 00:43:15,426 Mo�as de Camptown cantam esta m�sica Doo-da, doo-da 859 00:43:16,093 --> 00:43:20,973 A pista de Camptown tem 5km Dia doo-da 860 00:43:21,390 --> 00:43:22,683 Entendi. 861 00:43:22,766 --> 00:43:25,060 A mo�a de Camptown � Hitler! 862 00:43:25,144 --> 00:43:27,980 E ele quer invadir a Franca no Dia Doo-da. 863 00:43:29,356 --> 00:43:32,318 -Quando � o Dia Doo-da? -Isso � a letra. 864 00:43:32,401 --> 00:43:34,111 Usei tinta invis�vel. 865 00:43:34,737 --> 00:43:36,572 � claro, eu sabia. 866 00:43:37,406 --> 00:43:42,411 Conseguiu a localiza��o da nova f�brica de muni��o da It�lia? 867 00:43:44,121 --> 00:43:45,914 Quase. Se esconda depressa. 868 00:43:45,998 --> 00:43:48,000 Se d�p�cher! 869 00:43:49,251 --> 00:43:50,169 Entrez. 870 00:43:51,337 --> 00:43:52,630 Bonjour! 871 00:43:53,005 --> 00:43:55,299 � o pr�prio Duce! 872 00:43:55,382 --> 00:43:56,675 Josephine! 873 00:43:58,469 --> 00:44:01,221 Voc� foi fantastico! 874 00:44:01,305 --> 00:44:03,015 Aquela dan�a da banana. 875 00:44:04,433 --> 00:44:06,685 Por que n�o me leva para a It�lia? 876 00:44:06,810 --> 00:44:10,939 Sempre sonhei em me apresentar numa f�brica de muni��o novinha. 877 00:44:11,106 --> 00:44:12,316 Voc�s t�m alguma? 878 00:44:12,900 --> 00:44:14,401 Ora... 879 00:44:14,777 --> 00:44:16,403 Que barulho foi esse? 880 00:44:17,446 --> 00:44:18,947 � meu cachorrinho. 881 00:44:22,201 --> 00:44:23,243 Ele � meio lento. 882 00:44:25,454 --> 00:44:27,998 Ap�s a guerra, o presidente franc�s 883 00:44:28,123 --> 00:44:31,293 lhe deu a Croix de Guerre, a Rosette de la R�sistance, 884 00:44:31,377 --> 00:44:32,670 e a L�gion d'honneur, 885 00:44:32,753 --> 00:44:35,964 um jeito pomposo de dizer que ela era durona! 886 00:44:42,179 --> 00:44:45,808 Ela adotou 12 crian�as pelo mundo ao longo dos anos, 887 00:44:45,891 --> 00:44:48,102 chamando-as de Tribo do Arco-�ris, 888 00:44:48,185 --> 00:44:50,521 antecedendo a Angelina Jolie. 889 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Ap�s a guerra, ela virou uma cantora reconhecida 890 00:44:53,941 --> 00:44:55,734 e se apresentou nos EUA, 891 00:44:55,901 --> 00:44:57,903 onde lutou por igualdade racial, 892 00:44:57,986 --> 00:45:00,572 pedindo o fim da segrega��o em boates, 893 00:45:00,656 --> 00:45:04,702 e foi a �nica palestrante mulher na Marcha sobre Washington, 894 00:45:04,868 --> 00:45:08,414 onde Martin Luther King fez o discurso "Eu tenho um sonho". 895 00:45:08,622 --> 00:45:11,625 Depois, em 1973, aos 67 anos, 896 00:45:11,792 --> 00:45:14,420 ela retornou triunfante ao Carnegie Hall 897 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 para shows lotados. 898 00:45:16,505 --> 00:45:18,632 Josephine foi hero�na de verdade. 899 00:45:18,757 --> 00:45:22,219 Como contei a hist�ria dela, sou her�i por tabela. 900 00:45:24,346 --> 00:45:26,098 Eu sou muito bom. 901 00:45:26,515 --> 00:45:27,808 Aqui est�, querida. 902 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 -De novo? -Sim. 903 00:45:30,352 --> 00:45:31,270 Tamb�m ganho? 904 00:45:31,395 --> 00:45:33,313 -N�o! -S�rio, pai? 905 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Pegue. 906 00:45:34,815 --> 00:45:37,109 -Obrigado. -Tenho 75 na gaveta. 907 00:45:37,735 --> 00:45:38,819 Pode emoldurar. 908 00:45:38,902 --> 00:45:40,529 INTERVALO DA HIST�RIA NEGRA 909 00:45:40,612 --> 00:45:44,742 A aviadora Bessie Coleman foi uma aventureira pioneira. 910 00:45:44,825 --> 00:45:47,953 Em 1921, ela foi a primeira negra 911 00:45:48,078 --> 00:45:49,747 a conseguir um brev�. 912 00:45:50,038 --> 00:45:51,915 Filha de�meeiro texano, 913 00:45:51,999 --> 00:45:54,960 ela ficou obcecada com avia��o aos 23 anos, 914 00:45:55,043 --> 00:45:58,922 trabalhando na barbearia do irm�o em Chicago. 915 00:45:59,047 --> 00:46:00,340 Como manicure, 916 00:46:00,424 --> 00:46:05,137 ela ouvia os pilotos da Primeira Guerra que cortavam o cabelo. 917 00:46:05,345 --> 00:46:08,474 Ela teve que insistir, porque as escolas de avia��o 918 00:46:08,557 --> 00:46:10,100 n�o aceitavam negras. 919 00:46:10,225 --> 00:46:13,187 Ela se mudou para a Fran�a e conseguiu o brev� 920 00:46:13,312 --> 00:46:15,147 de uma escola de prest�gio. 921 00:46:15,230 --> 00:46:19,359 Depois ela foi � Alemanha se encontrar com Anthony Fokker, 922 00:46:19,526 --> 00:46:23,113 que comandava a maior companhia a�rea da �poca. 923 00:46:23,280 --> 00:46:26,617 Ela estudou pilotagem avan�ada e voltou aos EUA, 924 00:46:26,742 --> 00:46:29,703 onde se tornou famosa em festivais. 925 00:46:29,828 --> 00:46:33,999 E ela se recusava a se apresentar em espet�culos segredados. 926 00:46:34,458 --> 00:46:37,669 Mesmo com dificuldades para alcan�ar seu sonho, 927 00:46:37,836 --> 00:46:39,213 ela nunca se desanimou, 928 00:46:39,671 --> 00:46:44,551 mesmo sendo parada por policiais perguntando de onde saiu o avi�o. 929 00:46:46,178 --> 00:46:48,138 Nossa, arrancaram o bra�o dele! 930 00:46:49,264 --> 00:46:51,809 Que droga. Apostei muita grana no jogo. 931 00:46:51,934 --> 00:46:54,728 -D� para costurar? -N�o sei. 932 00:46:55,562 --> 00:46:56,939 Sou a pessoa errada. 933 00:46:57,022 --> 00:46:59,149 Pergunte isso � Vivien Thomas. 934 00:46:59,316 --> 00:47:01,610 J� sei, ela era uma m�dica negra? 935 00:47:02,110 --> 00:47:04,947 N�o, mocinha. Est� errada. 936 00:47:05,030 --> 00:47:08,659 Ele foi um dos cirurgi�es mais respeitados da hist�ria, 937 00:47:08,909 --> 00:47:10,285 mas ele n�o era m�dico. 938 00:47:10,369 --> 00:47:12,746 Ele nem fez Medicina. 939 00:47:14,331 --> 00:47:18,293 A hist�ria come�a em 1893, quando, acredite ou n�o, 940 00:47:18,418 --> 00:47:22,381 o progresso nas cirurgias card�acas vinham de um negro, 941 00:47:22,548 --> 00:47:24,424 Dr. Daniel Hale Williams. 942 00:47:24,633 --> 00:47:27,511 Muitos n�o sabem disso. E dos vaqueiros negros. 943 00:47:27,845 --> 00:47:30,848 A maioria dos m�dicos negros foram esquecidos. 944 00:47:31,139 --> 00:47:32,850 E com as leis de Jim Crow, 945 00:47:32,933 --> 00:47:37,813 ficou mais dif�cil para negros progredir na Medicina. 946 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 Nos anos 30, 947 00:47:39,022 --> 00:47:42,693 cada vez menos negros entravam nas universidades brancas. 948 00:47:43,235 --> 00:47:46,613 Uma exce��o era um garoto de Louisiana, Vivien Thomas. 949 00:47:46,905 --> 00:47:49,116 Ele foi aceito na Univ. Vanderbilt, 950 00:47:49,324 --> 00:47:51,910 mas saiu durante a Grande Depress�o, 951 00:47:51,994 --> 00:47:53,871 quando acabaram suas economias. 952 00:47:54,204 --> 00:47:57,165 Thomas come�ou a trabalhar com carpintaria, 953 00:47:57,249 --> 00:48:00,919 trabalhando no campus at� ter dinheiro para voltar a estudar. 954 00:48:01,003 --> 00:48:03,964 Foi quando ele viu uma vaga �rea t�cnica, 955 00:48:04,256 --> 00:48:09,219 onde acabou entrando na vanguarda da cirurgia card�aca. 956 00:48:09,845 --> 00:48:13,599 Seu chefe, Dr. Alfred Blalock, se impressionou 957 00:48:13,724 --> 00:48:16,393 com o dom�nio t�cnico Thomas 958 00:48:16,602 --> 00:48:18,312 e paix�o por inova��o. 959 00:48:18,729 --> 00:48:21,648 O t�cnico logo ofuscaria os m�dicos ao redor. 960 00:48:21,815 --> 00:48:25,611 Ele inventou um procedimento para curar um defeito cong�nito, 961 00:48:25,694 --> 00:48:27,321 a S�ndrome do Beb� Azul. 962 00:48:29,031 --> 00:48:32,075 Senhores, beb�s com esta s�ndrome 963 00:48:32,159 --> 00:48:35,287 t�m um defeito cong�nito na parede do ventr�culo 964 00:48:35,370 --> 00:48:39,166 e na v�lvula pulmonar, que impede o fluxo sangu�neo at� o pulm�o. 965 00:48:40,125 --> 00:48:41,251 Como resultado, 966 00:48:41,335 --> 00:48:44,171 sangue sem oxigena��o adequada corre pelo corpo, 967 00:48:44,588 --> 00:48:47,341 causando a apar�ncia azulada dos beb�s. 968 00:48:48,133 --> 00:48:50,093 Acredito ter encontrado a cura. 969 00:48:50,969 --> 00:48:52,679 At� parece. 970 00:48:52,930 --> 00:48:56,141 Digo aos pais que s� h� uma cura: 971 00:48:56,224 --> 00:48:57,059 tinta! 972 00:48:58,894 --> 00:49:00,812 Sempre arranco umas risadas. 973 00:49:00,938 --> 00:49:04,650 A� eu digo: "Desculpe, seu filho vai morrer." 974 00:49:05,067 --> 00:49:06,109 N�o mais! 975 00:49:06,193 --> 00:49:10,113 Meu procedimento conectar� a art�ria subcl�via 976 00:49:10,197 --> 00:49:14,034 � art�ria pulmonar, e ele funciona! 977 00:49:14,993 --> 00:49:17,871 Acaba com minha piada. 978 00:49:18,288 --> 00:49:20,082 Mas � uma boa ideia. 979 00:49:20,207 --> 00:49:22,000 Me dediquei de cora��o... 980 00:49:23,585 --> 00:49:25,295 N�o? Nada. Certo. 981 00:49:25,712 --> 00:49:29,216 Mesmo sendo cirurgi�o prod�gio, que ensinava os m�dicos, 982 00:49:29,299 --> 00:49:31,385 ele recebia sal�rio de t�cnico. 983 00:49:31,593 --> 00:49:35,055 Not�cias das inova��es de Thomas e Blalock se espalharam, 984 00:49:35,138 --> 00:49:37,724 ou, como divulgavam na imprensa,�Blalock! 985 00:49:37,933 --> 00:49:40,018 A Univ. Johns Hopkins em Baltimore 986 00:49:40,102 --> 00:49:44,398 chamou Blalock para ser cirurgi�o-chefe, e ele precisava de Thomas. 987 00:49:44,564 --> 00:49:46,483 Mas Baltimore era segredada. 988 00:49:47,025 --> 00:49:49,111 Os �nicos negros eram zeladores. 989 00:49:49,277 --> 00:49:53,240 Viv, sei que est� chateado por n�o ter como pagar os estudos, 990 00:49:53,323 --> 00:49:55,283 mas ser "m�dico" � importante? 991 00:49:55,534 --> 00:49:59,454 � s� um t�tulo. Voc� ser� respeitado pelo seu trabalho aqui. 992 00:50:02,791 --> 00:50:04,793 Algu�m chame um m�dico! 993 00:50:05,752 --> 00:50:07,170 -Posso ajudar? -Sim. 994 00:50:07,671 --> 00:50:08,797 Pegue um esfreg�o. 995 00:50:09,548 --> 00:50:11,341 E ache um m�dico! 996 00:50:12,676 --> 00:50:14,511 E devolva isso! 997 00:50:14,594 --> 00:50:17,723 N�o sei onde encontrou, mas n�o s�o seus. 998 00:50:19,725 --> 00:50:21,393 N�o d� para acreditar. 999 00:50:23,020 --> 00:50:25,147 Parece que ele n�o vai pegar. 1000 00:50:25,605 --> 00:50:28,358 O Dr. Blalock passou a fazer os procedimentos 1001 00:50:28,442 --> 00:50:29,818 inventados por Thomas. 1002 00:50:29,901 --> 00:50:33,238 Mas ele n�o conseguiria sem sua arma secreta ao lado. 1003 00:50:33,321 --> 00:50:37,617 Serei um dos primeiros a operar o cora��o humano. 1004 00:50:38,076 --> 00:50:42,831 Por favor, aplaudam no final, caso o paciente morra. 1005 00:50:43,206 --> 00:50:44,291 -O qu�? -Nossa. 1006 00:50:44,624 --> 00:50:46,001 Mais anestesia. 1007 00:50:47,044 --> 00:50:48,837 Agora sim. 1008 00:50:49,004 --> 00:50:52,758 Primeiro, farei uma incis�o aqui. 1009 00:50:54,968 --> 00:50:59,514 Primeiro farei uma incis�o aqui? 1010 00:51:01,975 --> 00:51:03,560 Sim, agora... 1011 00:51:03,852 --> 00:51:08,982 Passando pela veia cava, e fazendo um corte na art�ria pulmonar, 1012 00:51:09,232 --> 00:51:10,776 seguimos para a... 1013 00:51:11,568 --> 00:51:14,029 Nossa, o que � isto tudo? 1014 00:51:14,571 --> 00:51:16,031 Art�ria subcl�via. 1015 00:51:16,406 --> 00:51:18,408 A art�ria subcl�via. 1016 00:51:18,825 --> 00:51:20,702 � preciso ter cuidado, 1017 00:51:21,203 --> 00:51:23,038 para n�o perfurar nada. 1018 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 Caramba, que bagun�a. 1019 00:51:24,873 --> 00:51:27,000 Isso n�o � bom. 1020 00:51:27,751 --> 00:51:29,294 Certo, tudo bem. 1021 00:51:30,045 --> 00:51:31,546 Doutor, suas m�os! 1022 00:51:32,172 --> 00:51:34,841 Suas luvas ca�ram. Vou colocar outras. 1023 00:51:34,966 --> 00:51:36,259 Claro. 1024 00:51:36,384 --> 00:51:38,762 Vou colocar isso na boca. Prontinho. 1025 00:51:41,473 --> 00:51:43,517 � s� um intervalo. 1026 00:51:44,476 --> 00:51:46,186 � dif�cil tirar estas luvas. 1027 00:51:46,311 --> 00:51:49,022 Elas s�o apertadas! 1028 00:51:49,106 --> 00:51:50,607 Assim est� bem melhor. 1029 00:51:51,858 --> 00:51:53,902 Agora vamos fazer uns cortes! 1030 00:51:54,319 --> 00:51:56,696 Vamos l�, de cabe�a. 1031 00:51:56,822 --> 00:51:58,782 Achei a mina. 1032 00:52:00,033 --> 00:52:01,493 N�o, por favor. 1033 00:52:01,576 --> 00:52:03,537 N�o aplaudam. 1034 00:52:04,329 --> 00:52:08,333 Mas est�o certos, minhas m�os est�o fazendo um �timo trabalho. 1035 00:52:09,251 --> 00:52:10,752 Que nojo. 1036 00:52:11,753 --> 00:52:14,589 E cruzando a linha de chegada. 1037 00:52:14,965 --> 00:52:15,799 Voil�! 1038 00:52:16,925 --> 00:52:18,093 Consegui. 1039 00:52:18,552 --> 00:52:20,262 Sim, muito obrigado. 1040 00:52:20,387 --> 00:52:21,805 E para comemorar, 1041 00:52:21,888 --> 00:52:25,684 quero convid�-los para um coquetel na minha casa hoje. 1042 00:52:26,101 --> 00:52:27,435 Vai ter camar�o? 1043 00:52:27,727 --> 00:52:31,314 Nossa, que recupera��o r�pida! 1044 00:52:31,898 --> 00:52:33,233 Como est�o? �timo. 1045 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Muito obrigado. 1046 00:52:35,861 --> 00:52:39,030 Ele ainda... est� vivo. �timo trabalho. 1047 00:52:39,906 --> 00:52:42,909 Thomas passou a ensinar sua t�cnica para alunos 1048 00:52:43,034 --> 00:52:44,161 na Johns Hopkins, 1049 00:52:44,244 --> 00:52:48,206 com sal�rio de t�cnico, uma fra��o do que�Blalock recebia. 1050 00:52:48,290 --> 00:52:51,042 Ent�o ele descobriu um jeito de ajudar Thomas. 1051 00:52:51,293 --> 00:52:54,254 Viv Thomas, voc� tem o dom para cirurgia. 1052 00:52:54,337 --> 00:52:56,047 Suas suturas s�o divinas. 1053 00:52:56,131 --> 00:52:59,217 Voc� fecha um corte antes do sangue cair, 1054 00:52:59,342 --> 00:53:02,637 e ainda melhor, faz um�daiquiri espetacular! 1055 00:53:03,722 --> 00:53:05,056 Falaram "daiquiri"! 1056 00:53:07,350 --> 00:53:09,686 Obrigado, Dr. Blalock. Voc� � gentil. 1057 00:53:10,020 --> 00:53:13,565 A chave � uma incis�o no meio do morango. 1058 00:53:16,151 --> 00:53:18,862 Sim, em vez de insistir por sal�rios justos, 1059 00:53:19,237 --> 00:53:22,782 Blalock contratava Thomas como barman para suas festas. 1060 00:53:22,949 --> 00:53:24,409 Sabe, Viv, 1061 00:53:24,576 --> 00:53:27,078 odeio ganhar muito mais�que voc�. 1062 00:53:27,204 --> 00:53:30,207 A boa not�cia � que minhas calhas est�o sujas, 1063 00:53:30,290 --> 00:53:32,667 e eu te daria uma grana se fosse limpar. 1064 00:53:32,792 --> 00:53:36,463 Talvez um rato esteja preso nela. 1065 00:53:36,588 --> 00:53:38,298 S� Deus sabe. 1066 00:53:46,306 --> 00:53:47,682 Terra chamando Viv! 1067 00:53:47,807 --> 00:53:49,434 Terra chamando, volte aqui! 1068 00:53:49,517 --> 00:53:51,186 Voc� voltou. 1069 00:53:51,269 --> 00:53:53,939 O que me diz? Pode limpar para mim? 1070 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Claro, doutor. 1071 00:53:57,025 --> 00:53:58,360 � um homem decente. 1072 00:53:59,194 --> 00:54:00,862 Saia mais cedo. 1073 00:54:00,946 --> 00:54:04,199 Mas apesar de sofrer as humilha��es do sistema 1074 00:54:04,282 --> 00:54:08,286 que n�o o reconheceu pelo seu valor, Vivian continuou a inovar 1075 00:54:08,370 --> 00:54:10,830 e a treinar muitos cirurgi�es. 1076 00:54:11,248 --> 00:54:12,999 Finalmente, aos 66 anos, 1077 00:54:13,124 --> 00:54:15,210 ele recebeu um doutorado honor�rio 1078 00:54:15,293 --> 00:54:16,711 da Johns Hopkins. 1079 00:54:16,795 --> 00:54:21,049 E seus alunos colocaram um retrato ao lado de Blalock na recep��o. 1080 00:54:21,633 --> 00:54:24,719 � preciso lembrar do legado mais importante dele. 1081 00:54:24,803 --> 00:54:27,681 As incont�veis vidas que ele salvou. 1082 00:54:27,764 --> 00:54:31,351 S�o milhares de pessoas que n�o teriam passado da inf�ncia. 1083 00:54:31,434 --> 00:54:34,312 Elas puderam ter vidas longas e completas 1084 00:54:34,396 --> 00:54:36,439 gra�as aos esfor�os desse homem. 1085 00:54:37,774 --> 00:54:38,858 Touchdown! 1086 00:54:39,442 --> 00:54:40,902 Vantagem do Eagles. 1087 00:54:42,112 --> 00:54:43,989 N�o, me lasquei! 1088 00:54:44,114 --> 00:54:45,573 Como assim? 1089 00:54:45,657 --> 00:54:47,617 Por que n�o solta o telefone? 1090 00:54:47,742 --> 00:54:51,288 Apostei uma grana preta, e os agiotas v�o aparecer. 1091 00:54:51,413 --> 00:54:54,082 Agiotas? Voc� tem problema com jogo. 1092 00:54:54,207 --> 00:54:57,836 N�o, voc� � que tem. 1093 00:54:57,961 --> 00:54:59,546 Eu disse ser Kevin Hart. 1094 00:54:59,796 --> 00:55:01,506 -O qu�? -Pois �. 1095 00:55:02,299 --> 00:55:05,635 Ele n�o aceita minhas apostas porque devo um bocado. 1096 00:55:06,303 --> 00:55:08,138 -E usou meu nome? -Sim. 1097 00:55:08,638 --> 00:55:10,682 Certo. Vamos nos aprontar. 1098 00:55:13,351 --> 00:55:16,813 Isso a�. Vou me preparar para baixar o Willy Tillman. 1099 00:55:17,314 --> 00:55:19,316 � seu primo doido de Compton? 1100 00:55:19,566 --> 00:55:21,318 N�o, mas boa ideia. 1101 00:55:21,443 --> 00:55:26,156 Tillman foi o her�i que fez a linha Duro de Matar contra piratas Confederados. 1102 00:55:26,740 --> 00:55:28,199 Teve piratas aqui? 1103 00:55:28,700 --> 00:55:31,161 Chamavam de "cors�rios" na �poca. 1104 00:55:31,286 --> 00:55:33,997 Eles capturavam navios da Uni�o e os vendiam. 1105 00:55:34,122 --> 00:55:38,126 No come�o da Guerra Civil em 1861, o Sul n�o tinha uma Marinha. 1106 00:55:38,209 --> 00:55:41,296 Eles complementavam suas for�as com cors�rios, 1107 00:55:41,379 --> 00:55:43,214 piratas meio legalizados. 1108 00:55:43,381 --> 00:55:47,802 Os cors�rios�fizeram uma grana do jeito tradicional: roubando. 1109 00:55:48,053 --> 00:55:50,513 Eles vigiavam as rotas mar�timas, 1110 00:55:50,597 --> 00:55:54,642 embarcavam em navios mercantes e jogavam a tripula��o no mar. 1111 00:55:54,726 --> 00:55:57,354 Depois vendiam o navio num porto sulista, 1112 00:55:57,437 --> 00:55:59,356 onde um tribunal aprovava tudo. 1113 00:55:59,439 --> 00:56:02,275 O navio e a carga eram leiloados, 1114 00:56:02,359 --> 00:56:06,154 e os piratas, digo, cors�rios, ficavam com a maior parte. 1115 00:56:06,279 --> 00:56:08,406 Uma das embarca��es mais famosas 1116 00:56:08,531 --> 00:56:12,952 era o ex-navio negreiro Jefferson David. 1117 00:56:13,244 --> 00:56:14,704 Com dois meses no mar, 1118 00:56:14,788 --> 00:56:17,791 ele havia capturado nove navios da Uni�o. Os neg�cios iam bem at� encontrarem o SS Wearing. 1119 00:56:21,461 --> 00:56:22,879 Depois de capturado, 1120 00:56:23,046 --> 00:56:26,966 eles levaram o navio de volta para coletar a recompensa. 1121 00:56:27,050 --> 00:56:29,260 Mas eles tiveram uma surpresa. 1122 00:56:29,511 --> 00:56:33,681 Esse foi um dos primeiros casos de "mexeram com o negro errado". 1123 00:56:33,890 --> 00:56:34,974 William Tillman, 1124 00:56:35,058 --> 00:56:38,395 um homem livre de Delaware, era cozinheiro e tripulante. 1125 00:56:38,603 --> 00:56:41,689 E ele sabia que se os cors�rios voltassem para o Sul, 1126 00:56:41,773 --> 00:56:44,484 o c�u ficaria nublado com chance de correntes. 1127 00:56:44,567 --> 00:56:48,238 Willy n�o ia se entregar f�cil, ent�o s� esperou uma chance. 1128 00:56:48,321 --> 00:56:51,116 O capit�o era William Pastel. 1129 00:56:51,574 --> 00:56:54,494 Ele deixou Tillman a bordo para cozinhar. 1130 00:56:55,120 --> 00:56:58,289 Eles viajaram nove dias em dire��o ao Sul. 1131 00:56:59,666 --> 00:57:03,086 Viva a Confedera��o e os esp�lios de guerra. 1132 00:57:03,211 --> 00:57:05,338 Chegaremos em Charleston de manh�. 1133 00:57:05,839 --> 00:57:09,217 O que ser� do nosso cozinheiro, 1134 00:57:09,384 --> 00:57:11,094 Mestre Tillman? 1135 00:57:13,513 --> 00:57:17,809 Um bom cozinheiro vale um bom dinheiro... 1136 00:57:18,643 --> 00:57:20,270 no leil�o de escravos. 1137 00:57:24,399 --> 00:57:26,484 Boa, senhor. Excelente. 1138 00:57:26,609 --> 00:57:28,486 Uso repetido de "bom". 1139 00:57:28,611 --> 00:57:30,738 Bom cozinheiro. Bom pre�o. 1140 00:57:31,698 --> 00:57:33,366 Voc� � como Mark Twain. 1141 00:57:33,575 --> 00:57:34,909 Mestre liter�rio. 1142 00:57:34,993 --> 00:57:37,287 Voc� � hil�rio, senhor. 1143 00:57:54,637 --> 00:57:57,807 Ele gosta de trocadilhos. 1144 00:57:58,224 --> 00:58:00,685 Tecnicamente, s� foi repeti��o. 1145 00:58:01,519 --> 00:58:02,562 Tanto faz! 1146 00:58:02,896 --> 00:58:05,273 S� sei que amanh� ele ser� escravo. 1147 00:58:05,815 --> 00:58:08,568 E por mim, � tudo de bom. 1148 00:58:24,792 --> 00:58:28,254 Tillman bateu perna, se � que me entende. 1149 00:58:28,755 --> 00:58:30,965 Dez minutos depois, o navio era dele. 1150 00:58:32,425 --> 00:58:34,469 Vou tirar aquilo. 1151 00:58:34,594 --> 00:58:36,804 Eu, William Tillman, 1152 00:58:37,096 --> 00:58:39,933 homem livre, sou capit�o deste navio! 1153 00:58:40,058 --> 00:58:43,311 Cinco dias depois, em 21 de julho de 1861, 1154 00:58:43,436 --> 00:58:45,730 o Wearing chegou a Nova York. 1155 00:58:45,813 --> 00:58:49,317 Por acaso, a primeira grande batalha da guerra, em Bull Run, 1156 00:58:49,400 --> 00:58:50,818 aconteceu no mesmo dia. 1157 00:58:50,902 --> 00:58:52,987 E a Uni�o perdeu feio. 1158 00:58:53,279 --> 00:58:55,532 Ent�o as not�cias da fuga de Tillman 1159 00:58:55,615 --> 00:58:59,494 chegaram na hora em que o Norte precisava de motiva��o. 1160 00:58:59,994 --> 00:59:01,454 Tillman ficou famoso 1161 00:59:01,538 --> 00:59:04,749 e se apresentou no Museu do PT Barnum em Manhattan. 1162 00:59:07,001 --> 00:59:08,294 Ele chegou. 1163 00:59:08,461 --> 00:59:09,837 Voc� j� era, Kevin. 1164 00:59:10,088 --> 00:59:11,089 Nem pensar. 1165 00:59:11,172 --> 00:59:15,051 Acha que vou apanhar na frente dela? Observe. 1166 00:59:19,973 --> 00:59:21,140 Oi, galera. 1167 00:59:21,307 --> 00:59:22,267 Oi, pai! 1168 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Oi, Jeremy! 1169 00:59:25,478 --> 00:59:26,521 Se divertiu? 1170 00:59:26,604 --> 00:59:30,149 Sim. Sr. Hart contou uma hist�ria sobre surrar gente branca. 1171 00:59:30,275 --> 00:59:31,276 Bem... 1172 00:59:31,526 --> 00:59:33,111 Que maravilha. 1173 00:59:33,820 --> 00:59:35,280 -Certo. -� que... 1174 00:59:35,363 --> 00:59:37,991 ach�vamos que era o agiota do Lil Rel. 1175 00:59:39,951 --> 00:59:43,162 Quer saber? Acontece bastante. 1176 00:59:44,956 --> 00:59:48,334 Voc�s n�o querem baixar as armas? 1177 00:59:49,544 --> 00:59:50,378 Sim. 1178 00:59:50,461 --> 00:59:51,337 Certo. 1179 00:59:51,671 --> 00:59:53,965 O que acha de tomar sorvete? 1180 00:59:54,424 --> 00:59:55,925 Podemos botar granulado? 1181 00:59:56,050 --> 00:59:57,010 Claro. 1182 00:59:57,635 --> 01:00:00,013 � melhor do que um sandu�che surrado. 1183 01:00:00,513 --> 01:00:01,723 O que voc� disse? 1184 01:00:01,973 --> 01:00:03,224 O que ele disse? 1185 01:00:05,685 --> 01:00:07,145 Surrado, entendeu? 1186 01:00:07,228 --> 01:00:08,521 � a surra. Kevin, at� logo. 1187 01:00:10,148 --> 01:00:12,025 -At� logo. -Tchau, Riley. 1188 01:00:13,109 --> 01:00:14,068 Tchau, galera. 1189 01:00:14,152 --> 01:00:18,114 � uma piada simples, mas que faz voc� rir. 1190 01:00:18,948 --> 01:00:21,284 -Foi idiota. -N�o, a precis�o foi boa. 1191 01:00:21,451 --> 01:00:25,204 Achei que virar�amos hist�ria. Fiquei com medo. 1192 01:00:25,288 --> 01:00:27,457 J� entrou para a hist�ria, pai. Como assim? O que � isso? 1193 01:00:29,917 --> 01:00:32,629 Voc� � o menor comediante a lotar est�dios. 1194 01:00:32,712 --> 01:00:36,924 Todo mundo tem piada. Vou levar na boa. Sem problemas. 1195 01:00:37,216 --> 01:00:38,760 Mas e as hist�rias? 1196 01:00:38,968 --> 01:00:43,640 Voc� entendeu que a Hist�ria Negra � mais que escravid�o e opress�o? 1197 01:00:43,723 --> 01:00:46,142 Tivemos inova��o, 1198 01:00:46,225 --> 01:00:48,144 intelig�ncia, criatividade. 1199 01:00:48,227 --> 01:00:51,856 � isso que usamos para combater a opress�o. 1200 01:00:52,106 --> 01:00:55,610 � s� pensar na influ�ncia da Hist�ria Negra na cultura 1201 01:00:56,027 --> 01:00:57,320 do mundo todo. 1202 01:00:57,403 --> 01:00:59,864 A forma de falar, de se vestir. 1203 01:01:00,073 --> 01:01:03,576 A palavra "maneiro" remete � minha cultura. 1204 01:01:03,660 --> 01:01:08,206 Ser maneiro foi inventado por negros h� 100 anos. 1205 01:01:08,331 --> 01:01:09,332 Maneiro. 1206 01:01:09,540 --> 01:01:12,669 Antes, "maneiro" significava "pegar com as m�os". 1207 01:01:12,835 --> 01:01:15,630 Progredimos bastante desde Henry "Caixa" Brown. 1208 01:01:15,880 --> 01:01:17,674 Gra�as aos nossos ancestrais, 1209 01:01:17,757 --> 01:01:21,302 Barack Obama n�o entrou na Casa Branca dentro de uma caixa. 1210 01:01:23,012 --> 01:01:25,473 Est� orgulhosa da Hist�ria Negra, Riley? 1211 01:01:25,640 --> 01:01:26,891 Estou, pai. Obrigada. 1212 01:01:27,558 --> 01:01:28,476 � isso a�. 94075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.