All language subtitles for Jane.The.Virgin.S05E11.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,260 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, we last left Jane and Rafael 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,280 dealing with an unexpected development. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,200 I believe Mateo does have ADHD. 4 00:00:07,210 --> 00:00:08,290 How can we help him? 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,870 Well, there are treatment options 6 00:00:09,950 --> 00:00:11,710 that range from behavior interventions to medication. 7 00:00:11,720 --> 00:00:14,220 But at least the two of them were back in a good place. 8 00:00:14,290 --> 00:00:17,130 Not in such a good place? Our Petra. 9 00:00:17,200 --> 00:00:19,300 See, she was going to propose to J.R., 10 00:00:19,370 --> 00:00:22,010 but then J.R. broke up with her and moved to Houston. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,340 But at least Petra had a shoulder to ugly-cry on. 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,680 I was gonna propose. 13 00:00:26,760 --> 00:00:28,420 Also feeling vulnerable? Xiomara. 14 00:00:28,420 --> 00:00:31,560 See, she was waiting to find out if her chemotherapy worked. 15 00:00:31,640 --> 00:00:34,480 I'm not out of the woods yet, until after the PET scan. 16 00:00:34,550 --> 00:00:36,730 And so, yeah, everything was on pause for now, 17 00:00:36,740 --> 00:00:39,190 including her sex life, unlike Alba, 18 00:00:39,270 --> 00:00:40,320 who just got hitched! 19 00:00:40,390 --> 00:00:42,240 That's right. 20 00:00:42,320 --> 00:00:44,710 Alba and Jorge went from first base to a home run. 21 00:00:44,780 --> 00:00:47,070 And speaking of home runs, 22 00:00:47,080 --> 00:00:49,030 Rogelio had a brand-new TV show. 23 00:00:49,050 --> 00:00:51,830 What if our young lead's story is in present day 24 00:00:51,910 --> 00:00:54,250 and you and River are living in the future? 25 00:00:54,260 --> 00:00:55,540 On Mars! 26 00:00:55,550 --> 00:00:59,210 We can call it This Is Mars. 27 00:00:59,290 --> 00:01:01,170 I know, pretty out there, right? 28 00:01:01,250 --> 00:01:03,260 But hey, it's a telenovela. 29 00:01:03,270 --> 00:01:07,050 So let's blast off into ours. 30 00:01:07,130 --> 00:01:10,060 When Jane Gloriana Villanueva was... 31 00:01:10,130 --> 00:01:12,430 well, actually, for all of Jane's life, 32 00:01:12,440 --> 00:01:15,440 there was no man of the house, just three women. 33 00:01:15,520 --> 00:01:17,100 And they didn't need a man, 34 00:01:17,110 --> 00:01:19,060 because they took care of it all. 35 00:01:19,140 --> 00:01:20,610 Electricity went up. 36 00:01:20,620 --> 00:01:21,980 Mom, remember not to leave 37 00:01:22,060 --> 00:01:23,440 your curling iron plugged in all day. 38 00:01:23,450 --> 00:01:25,740 My curling iron doesn't use half as much electricity 39 00:01:25,810 --> 00:01:28,420 as the fans your abuela keeps running all day. 40 00:01:32,450 --> 00:01:33,790 XIOMARA: There, no more wobble. 41 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 JANE: Ooh, I like that nail polish. 42 00:01:35,870 --> 00:01:37,710 Thanks. it's called Breakfast in Red. 43 00:01:37,780 --> 00:01:39,050 I'll loan it to you. 44 00:01:41,210 --> 00:01:43,090 In fact, Jane had never heard 45 00:01:43,170 --> 00:01:47,020 the term "man of the house" used in real life until... 46 00:01:51,800 --> 00:01:53,730 JORGE: Mm. 47 00:01:57,060 --> 00:02:00,650 Aww, looks like the man and woman of the house 48 00:02:00,660 --> 00:02:02,770 are in still in the honeymoon phase. 49 00:02:02,850 --> 00:02:04,570 So what's on the agenda today? Huh? 50 00:02:04,640 --> 00:02:07,040 Besides being totally adorable. 51 00:02:11,530 --> 00:02:12,620 JORGE: Now that our arrangement 52 00:02:12,690 --> 00:02:14,040 is permanent, 53 00:02:14,110 --> 00:02:16,000 I'm taking my things out of storage. 54 00:02:16,080 --> 00:02:18,550 Oh, great. 55 00:02:21,350 --> 00:02:22,500 Not at all. I'll do it right now. 56 00:02:22,510 --> 00:02:24,090 Anything for my new step-abuelo. 57 00:02:24,160 --> 00:02:25,670 And maybe you could move some 58 00:02:25,680 --> 00:02:28,090 of your bathroom things into your room. 59 00:02:28,170 --> 00:02:30,430 All the hair stuff. 60 00:02:30,500 --> 00:02:32,730 (chuckles softly) Of course. 61 00:02:49,110 --> 00:02:50,160 Hey, uh, 62 00:02:50,170 --> 00:02:51,990 how you feeling? Itchy. 63 00:02:52,070 --> 00:02:54,030 Your sheets are awful. What thread count are they? 64 00:02:54,040 --> 00:02:55,830 I don't know. They were on sale. 65 00:02:55,900 --> 00:02:57,550 I'll have Temp send you a set from the hotel. 66 00:02:57,620 --> 00:02:58,710 They're Egyptian cotton. 67 00:02:58,720 --> 00:03:00,790 I... (exhales) 68 00:03:00,870 --> 00:03:03,050 I meant how are you feeling about J.R.? 69 00:03:03,130 --> 00:03:04,720 I had a good cry and now I'm going to move forward. 70 00:03:04,800 --> 00:03:07,710 It's okay to give yourself some time to wallow. 71 00:03:07,730 --> 00:03:09,560 No, I wallowed last night, now I'm moving on. 72 00:03:09,640 --> 00:03:11,300 Fresh start. (phone chimes) 73 00:03:11,380 --> 00:03:13,640 Ugh. I'm supposed to be in a meeting right now, 74 00:03:13,710 --> 00:03:15,350 but Temp didn't remind me. 75 00:03:15,420 --> 00:03:17,070 You know what? 76 00:03:17,140 --> 00:03:19,350 Today I'm about fresh starts all around. She's fired. 77 00:03:19,430 --> 00:03:21,850 Oh, no. Uh... Poor Temp. 78 00:03:21,930 --> 00:03:23,730 When you reward incompetence, we all lose. 79 00:03:23,740 --> 00:03:26,320 Wait. Uh, I'll walk you out. 80 00:03:26,390 --> 00:03:28,570 I have to get to Rafael's to talk about... 81 00:03:28,580 --> 00:03:30,200 Mateo! Five more minutes, okay? 82 00:03:32,270 --> 00:03:35,160 So what do you think about putting him on ADHD medication? 83 00:03:35,240 --> 00:03:37,740 I really don't want to go to that right away. 84 00:03:37,760 --> 00:03:39,870 Because medication is a lifelong decision, 85 00:03:39,950 --> 00:03:41,830 and he is so young and I just, 86 00:03:41,910 --> 00:03:43,580 I don't feel comfortable... Jane. 87 00:03:43,590 --> 00:03:46,040 I agree. You do? 88 00:03:46,060 --> 00:03:49,090 Yeah, 100%. I'm obviously not anti-medication-- 89 00:03:49,100 --> 00:03:51,680 it's really helped a lot with my depression-- but I'm an adult, 90 00:03:51,750 --> 00:03:54,270 and he's a kid, so we should try other options first. 91 00:03:54,350 --> 00:03:55,720 Exactly. So let's dive 92 00:03:55,800 --> 00:03:57,560 into behavior modification. Sounds good. 93 00:03:57,630 --> 00:04:01,110 Now hand over whatever ten-step list I know you've already made. 94 00:04:01,190 --> 00:04:03,060 Actually, it's 15, with subcategories. 95 00:04:03,140 --> 00:04:04,450 (chuckles) I've been researching and... 96 00:04:04,520 --> 00:04:05,900 LATIN LOVER NARRATOR: You know, 97 00:04:05,970 --> 00:04:07,570 I'm the man of this telenovela, 98 00:04:07,640 --> 00:04:09,900 and I say let's skip the boring stuff. 99 00:04:09,980 --> 00:04:13,160 It all boils down to three basic headlines... 100 00:04:14,530 --> 00:04:16,280 In other words, "cut the crap." 101 00:04:16,290 --> 00:04:18,290 (chuckles) 102 00:04:18,300 --> 00:04:21,960 Uh, sorry, I'm just picturing Jane working out. Whew. 103 00:04:21,970 --> 00:04:23,190 Okay. 104 00:04:25,800 --> 00:04:28,300 And the most important thing to remember is 105 00:04:28,310 --> 00:04:30,420 it's not about the days, it's about the patterns. 106 00:04:30,500 --> 00:04:32,380 That's our mantra. 107 00:04:32,460 --> 00:04:34,630 Look at us, with a mantra. A mantra. And... 108 00:04:34,650 --> 00:04:36,590 a notebook. Ah. 109 00:04:36,670 --> 00:04:38,600 So we can keep a log of Mateo's activities. 110 00:04:38,670 --> 00:04:40,810 We need everything to be as consistent as possible 111 00:04:40,820 --> 00:04:42,430 between our two places 112 00:04:42,510 --> 00:04:44,440 so we can track Mateo's patterns over time. 113 00:04:44,510 --> 00:04:46,060 Per the mantra. 114 00:04:46,140 --> 00:04:47,660 Remind me of the mantra again? 115 00:04:47,730 --> 00:04:48,820 I'll write it in the notebook. 116 00:04:48,830 --> 00:04:50,120 ROGELIO: You've got this. 117 00:04:50,190 --> 00:04:51,830 You're killing it, Dina. 118 00:04:51,900 --> 00:04:53,830 Okay, bye. 119 00:04:53,910 --> 00:04:56,670 Dina's been working like a madwoman to finish the script 120 00:04:56,740 --> 00:04:58,670 for This Is Mars. She's almost done. 121 00:04:58,740 --> 00:05:01,290 (phone buzzes) Wow, that was fast. 122 00:05:01,360 --> 00:05:04,910 Yeah. She's turning it in tonight, yes, she is. 123 00:05:04,990 --> 00:05:09,460 The pilot is brilliant. Between that and this, 124 00:05:09,540 --> 00:05:11,590 the network has to give us a pilot order. 125 00:05:11,660 --> 00:05:13,590 That's great, hon. 126 00:05:13,670 --> 00:05:16,430 Hopefully, we'll both be getting good news soon. 127 00:05:16,500 --> 00:05:18,930 The doctor scheduled my final PET scan. 128 00:05:19,010 --> 00:05:22,180 In three weeks, we'll find out if the chemo worked. 129 00:05:22,190 --> 00:05:24,180 Really? 130 00:05:24,190 --> 00:05:26,310 How are you feeling? 131 00:05:26,390 --> 00:05:30,690 I'm nervous, but I'm trying to stay positive. 132 00:05:30,700 --> 00:05:33,320 I keep picturing all of the things I'll be able to do 133 00:05:33,400 --> 00:05:35,030 once I know the cancer's gone. 134 00:05:35,040 --> 00:05:39,710 Get back to work, dance again. 135 00:05:39,790 --> 00:05:43,000 And maybe even get our sex life back on track before we turn 50. 136 00:05:44,570 --> 00:05:46,500 Well, no matter what happens, 137 00:05:46,570 --> 00:05:49,430 we're in this together, and that's the key. 138 00:05:50,550 --> 00:05:52,300 Ah! Abuela! 139 00:05:52,380 --> 00:05:53,530 Hmm? 140 00:05:53,530 --> 00:05:55,270 What happened to the table by the door? 141 00:06:00,420 --> 00:06:01,190 Don't. I-I want it. 142 00:06:17,570 --> 00:06:19,200 (doorbell rings) 143 00:06:19,270 --> 00:06:20,540 JORGE: Jane, door! 144 00:06:23,740 --> 00:06:25,110 (announcer speaking over TV) 145 00:06:25,110 --> 00:06:26,590 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, so there's been 146 00:06:26,670 --> 00:06:29,010 quite a bit of re-Jorganizing in here. 147 00:06:32,930 --> 00:06:35,550 I've got it, don't worry. 148 00:06:35,620 --> 00:06:36,760 (crying) 149 00:06:36,770 --> 00:06:39,010 Petra? What's wrong? 150 00:06:39,090 --> 00:06:42,010 Oh, I was cleaning the penthouse 151 00:06:42,090 --> 00:06:45,610 because my idiot temp messed up the maid schedule again. 152 00:06:45,680 --> 00:06:47,100 Maybe it's time to cut her loose. 153 00:06:47,110 --> 00:06:48,610 Him. 154 00:06:48,690 --> 00:06:50,270 Oh, sorry, it's been three weeks. 155 00:06:50,280 --> 00:06:51,900 Let me catch you up. 156 00:06:51,970 --> 00:06:54,400 As you'll recall, Petra had this temp. 157 00:06:54,480 --> 00:06:58,530 But then she had this one, then this one and this one. 158 00:06:58,610 --> 00:07:00,120 And... 159 00:07:00,200 --> 00:07:01,320 But that's not the point. 160 00:07:01,400 --> 00:07:03,460 The point is when I was cleaning, 161 00:07:03,540 --> 00:07:06,170 I found the engagement ring I was going to give J.R. 162 00:07:06,250 --> 00:07:08,710 and I know I shouldn't have looked at it, but I did, 163 00:07:08,780 --> 00:07:11,970 and now... Aww. 164 00:07:14,830 --> 00:07:16,500 How long is this going to last? 165 00:07:16,580 --> 00:07:18,920 I'm so sick of crying. 166 00:07:19,000 --> 00:07:21,130 I feel like a Villanueva. 167 00:07:21,150 --> 00:07:23,980 I know, I know, but, 168 00:07:24,060 --> 00:07:26,430 uh, it's like I told you on the phone last night... 169 00:07:26,510 --> 00:07:28,060 And the past 20 nights. 170 00:07:28,130 --> 00:07:29,890 ...grieving is a process. 171 00:07:29,970 --> 00:07:32,440 Maybe it's time to take the next step in the process. 172 00:07:32,510 --> 00:07:33,520 Showering? 173 00:07:33,530 --> 00:07:35,320 Returning the engagement ring. 174 00:07:35,400 --> 00:07:37,700 Will you come with me? Of course. But tomorrow, 175 00:07:37,780 --> 00:07:39,290 'cause we're about to have dinner. 176 00:07:40,480 --> 00:07:42,500 Did Alba make arepas? 177 00:07:42,570 --> 00:07:44,830 Yeah. Do you want to... Oh... 178 00:07:44,910 --> 00:07:47,210 Yeah, thanks. (whimpering) 179 00:07:53,370 --> 00:07:55,510 Geez, who died? (chuckles) 180 00:07:55,590 --> 00:07:58,420 Uh, actually, my mom's getting her final PET scan tomorrow, 181 00:07:58,500 --> 00:08:00,850 to see if her cancer treatment worked. 182 00:08:00,930 --> 00:08:02,130 PETRA: Oh, my God, I'm so sorry. 183 00:08:02,210 --> 00:08:04,140 I'll go. It's okay. 184 00:08:04,210 --> 00:08:06,350 Please stay. ALBA: You're just in time 185 00:08:06,430 --> 00:08:07,690 to pray with us. 186 00:08:07,770 --> 00:08:09,230 I will do it in English. 187 00:08:12,860 --> 00:08:16,310 We ask you, Heavenly Father, 188 00:08:16,390 --> 00:08:20,040 to guide Xiomara, as you already have, 189 00:08:20,110 --> 00:08:23,490 through her journey with cancer. 190 00:08:23,570 --> 00:08:27,830 We pray that the treatments have done their work, 191 00:08:27,900 --> 00:08:30,790 that her suffering is at an end. 192 00:08:30,860 --> 00:08:36,380 We pray that her life from now on be blessed 193 00:08:36,460 --> 00:08:40,720 and full of joy and good health. 194 00:08:40,800 --> 00:08:45,130 In the name of the Father and the Son 195 00:08:45,210 --> 00:08:48,390 and the Holy Spirit. Amen. Amen. 196 00:08:48,400 --> 00:08:50,440 LATIN LOVER NARRATOR: Amen. 197 00:08:57,900 --> 00:08:59,400 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall, we last left Jane 198 00:08:59,410 --> 00:09:01,820 praying for her mother. 199 00:09:01,890 --> 00:09:03,240 Her PET scan's later today. 200 00:09:03,250 --> 00:09:05,240 Waiting is the hardest part. 201 00:09:05,250 --> 00:09:09,660 Do you want to distract yourself with some reading material? 202 00:09:09,740 --> 00:09:12,080 It is a real page-turner. Ooh. 203 00:09:12,090 --> 00:09:13,920 I especially love the part about the color 204 00:09:14,000 --> 00:09:17,210 of the sunrise when you ran Mateo to school last week. 205 00:09:17,290 --> 00:09:19,840 Okay, maybe my entries are a little too detailed, 206 00:09:19,910 --> 00:09:21,550 but at least you can read 207 00:09:21,620 --> 00:09:22,930 my handwriting. I... 208 00:09:23,010 --> 00:09:25,590 I am sorry, but what is a "meldooper"? 209 00:09:25,600 --> 00:09:26,880 Meltdown. 210 00:09:26,960 --> 00:09:29,350 Oh. Oh, no, what happened? 211 00:09:29,420 --> 00:09:32,520 He lost it at Ethan's birthday party. 212 00:09:32,590 --> 00:09:34,400 It was hard to sell him on a nitrate-free Fruit Roll-Up 213 00:09:34,480 --> 00:09:36,100 when all the other kids got cake. 214 00:09:36,110 --> 00:09:37,450 How bad? 215 00:09:37,520 --> 00:09:39,610 "We owe Ethan's mom a new lamp" bad. 216 00:09:39,620 --> 00:09:41,230 It's not about the days... 217 00:09:41,310 --> 00:09:43,400 It's about the pattern. I know. 218 00:09:43,480 --> 00:09:45,030 It's just a small setback. 219 00:09:45,100 --> 00:09:47,110 Should we talk about it over dinner? 220 00:09:47,120 --> 00:09:49,120 (sighs): Oh, I, uh, can't tonight. 221 00:09:49,130 --> 00:09:50,870 What, you got a hot date? 222 00:09:50,940 --> 00:09:53,370 I mean, not a hot date. 223 00:09:53,450 --> 00:09:55,750 Just a regular one? 224 00:09:55,820 --> 00:09:58,960 Careful. Don't have a meldooper, Jane. 225 00:09:58,970 --> 00:10:02,300 Oh. Okay. Hope it goes well. 226 00:10:05,310 --> 00:10:07,760 Slow down, Mateo, you know we don't run in the house. 227 00:10:07,840 --> 00:10:09,630 LATIN LOVER NARRATOR: It's important to note 228 00:10:09,710 --> 00:10:12,600 that Jane wanted to talk to her abuela about Rafael, 229 00:10:12,670 --> 00:10:15,440 but unfortunately, she had bigger fish to fry. 230 00:10:17,350 --> 00:10:18,600 Do you? 231 00:10:18,680 --> 00:10:19,730 Hmm... 232 00:10:23,570 --> 00:10:24,730 Mm-hmm. 233 00:10:24,810 --> 00:10:26,040 (exhales) 234 00:10:42,370 --> 00:10:45,510 If he can catch a giant fish, I think he can probably 235 00:10:45,520 --> 00:10:47,390 make his own tuna sandwich. (chuckles) 236 00:10:52,190 --> 00:10:54,690 I know. I'm-- I just mean, 237 00:10:54,770 --> 00:10:56,270 you're a strong, independent 238 00:10:56,340 --> 00:10:59,640 woman. You don't have to let him hang something 239 00:10:59,720 --> 00:11:01,110 on the wall if you don't like it. 240 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 And yours. 241 00:11:13,880 --> 00:11:16,080 Yeah, Jane. Ours. 242 00:11:16,090 --> 00:11:18,050 JANE: It's like they're living in the '50s. 243 00:11:18,120 --> 00:11:21,050 He might as well have said, "Woman, go make me a sandwich!" 244 00:11:21,130 --> 00:11:23,000 Woman, go easy on him. Ah... 245 00:11:23,080 --> 00:11:25,840 I'm just worried this will become a pattern. 246 00:11:25,910 --> 00:11:27,840 He's her husband, not yours. 247 00:11:27,920 --> 00:11:29,880 And I know you don't excel at minding your own business, 248 00:11:29,890 --> 00:11:33,400 but you should stay out of their marriage. 249 00:11:33,470 --> 00:11:35,680 You've got this. 250 00:11:35,760 --> 00:11:37,230 Yeah? Mm-hmm. 251 00:11:39,090 --> 00:11:41,240 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of marriage... 252 00:11:41,310 --> 00:11:42,710 How did the proposal go? 253 00:11:42,710 --> 00:11:44,530 Would I be standing here with a ring if it went well? 254 00:11:45,730 --> 00:11:46,900 That was a rhetorical question. 255 00:11:46,910 --> 00:11:48,070 She just wants her money back. 256 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Right away. 257 00:11:51,770 --> 00:11:55,370 Wow. (exhales) Just handing over that ring 258 00:11:55,440 --> 00:11:57,410 makes me feel like a weight has been lifted. 259 00:11:57,420 --> 00:11:59,330 LATIN LOVER NARRATOR: Well, it was a three-carat diamond. 260 00:11:59,410 --> 00:12:00,830 You were right. 261 00:12:00,910 --> 00:12:02,920 Ooh, it feels good to get rid of that reminder of J.R. 262 00:12:02,930 --> 00:12:06,500 LATIN LOVER NARRATOR: That's one small step for Petra... 263 00:12:06,580 --> 00:12:09,840 and one giant leap for Rogelio de la Vega. 264 00:12:09,920 --> 00:12:12,220 That's right. Dina really was on a roll. 265 00:12:12,290 --> 00:12:15,270 And This is Mars got a pilot order from the network! 266 00:12:15,350 --> 00:12:17,220 How does that space suit feel? 267 00:12:17,300 --> 00:12:18,930 Sleek, supple and slimming. 268 00:12:18,940 --> 00:12:22,100 I can't wait to get in front of the cameras tomorrow. 269 00:12:22,180 --> 00:12:25,520 Rogelio, thank you for the beautiful Martian bouquet. 270 00:12:25,600 --> 00:12:26,520 Of course. 271 00:12:26,600 --> 00:12:28,110 (laughs) 272 00:12:28,120 --> 00:12:30,450 (sighs, chuckles) 273 00:12:33,200 --> 00:12:35,740 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. That's gonna be a problem. 274 00:12:35,820 --> 00:12:37,410 They're not gonna be a problem. 275 00:12:37,490 --> 00:12:39,080 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, ignore me! 276 00:12:39,150 --> 00:12:41,130 We're so much more talented than them. 277 00:12:41,210 --> 00:12:42,290 And you're so sexy. 278 00:12:42,300 --> 00:12:43,750 And you're so gorgeous. 279 00:12:43,830 --> 00:12:45,880 And our skin glows like the sun. 280 00:12:45,950 --> 00:12:49,460 BOTH: And theirs will only get worse. 281 00:12:49,470 --> 00:12:51,010 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like they have a mantra, too. 282 00:12:53,330 --> 00:12:56,640 And so will your skin if you keep frowning like that. 283 00:12:56,720 --> 00:12:58,350 Do you know how much botox 284 00:12:58,420 --> 00:13:00,770 it takes to get rid of worry wrinkles? 285 00:13:00,840 --> 00:13:03,640 Approximately eight to 20 units. Exactly. 286 00:13:03,650 --> 00:13:06,730 Forget them. 287 00:13:06,810 --> 00:13:08,610 No, I was just thinking about Xiomara. 288 00:13:08,680 --> 00:13:12,370 She had her PET scan this morning, so now we're waiting. 289 00:13:20,410 --> 00:13:22,790 (phone buzzes) 290 00:13:22,860 --> 00:13:26,580 (sighs) It's just a telemarketer. (sighs) 291 00:13:26,660 --> 00:13:29,460 Look, I appreciate the support, 292 00:13:29,540 --> 00:13:31,130 but you guys should really go home. 293 00:13:31,210 --> 00:13:33,100 The doctor probably won't even call today. 294 00:13:42,680 --> 00:13:44,350 Yeah. 295 00:13:44,360 --> 00:13:47,190 I thought I was headed in the right direction, you know? 296 00:13:47,200 --> 00:13:48,740 Getting used to us as friends. 297 00:13:48,820 --> 00:13:50,780 But this feels like a real setback. 298 00:13:56,520 --> 00:13:58,780 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, remember, Jane, you're gorgeous, 299 00:13:58,860 --> 00:14:00,450 your skin looks amazing, and-- 300 00:14:00,530 --> 00:14:02,950 oh, sorry. Wrong mantra. 301 00:14:03,030 --> 00:14:04,700 "It's not about the days, 302 00:14:04,710 --> 00:14:08,130 it's about the pattern." (phone buzzes) 303 00:14:10,870 --> 00:14:12,040 It's the doctor's office. 304 00:14:12,060 --> 00:14:14,100 We're right here with you, Mom. 305 00:14:15,540 --> 00:14:17,560 Mm-hmm. Thank you. 306 00:14:17,640 --> 00:14:19,140 But can I have one of my hands back 307 00:14:19,210 --> 00:14:20,730 so I can answer? Oh! 308 00:14:25,640 --> 00:14:27,740 Hello? 309 00:14:27,810 --> 00:14:29,320 Yes, this is Xiomara. 310 00:14:31,270 --> 00:14:32,990 Okay. 311 00:14:35,440 --> 00:14:37,360 Okay. 312 00:14:37,440 --> 00:14:40,540 Thank you. Bye. 313 00:14:43,400 --> 00:14:45,750 (crying): I'm cancer-free. 314 00:14:45,830 --> 00:14:48,170 Oh, yes! 315 00:14:49,780 --> 00:14:53,250 Oh, I have to call your father. 316 00:14:53,260 --> 00:14:55,710 Oh, thank God. I'm so happy. 317 00:14:55,790 --> 00:14:57,840 I can't wait to see you tonight and celebrate. 318 00:14:57,920 --> 00:15:02,010 Okay. You too. 319 00:15:02,090 --> 00:15:05,610 Xo's PET scan results came back, and she is cancer-free! 320 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 Finally... 321 00:15:07,760 --> 00:15:09,980 we can be together! 322 00:15:10,050 --> 00:15:12,280 LATIN LOVER NARRATOR: Mars, we have a problem. 323 00:15:19,710 --> 00:15:21,280 Ms. Fields? They'd like to see you 324 00:15:21,290 --> 00:15:23,580 for one more zero- gravity hair test. 325 00:15:43,390 --> 00:15:45,390 To not having cancer. 326 00:15:45,460 --> 00:15:47,980 To not having cancer. 327 00:15:51,640 --> 00:15:54,160 I've been saying it over and over all day, 328 00:15:54,230 --> 00:15:55,660 but it's hard to believe it, you know? 329 00:15:55,730 --> 00:15:57,820 It's hard to just click back to normal. 330 00:15:57,830 --> 00:16:00,660 Give yourself time. It'll happen. 331 00:16:00,740 --> 00:16:02,990 Agreed. 332 00:16:03,000 --> 00:16:05,040 And maybe this will help. 333 00:16:07,250 --> 00:16:10,000 (romantic music plays) 334 00:16:10,080 --> 00:16:13,580 Should we dance, Mr. de la Vega? 335 00:16:13,660 --> 00:16:17,010 (sighs) I would love to dance, Mrs. de la Vega. 336 00:16:20,930 --> 00:16:25,020 I'm so happy. Me, too. 337 00:16:25,100 --> 00:16:26,640 So happy. 338 00:16:26,710 --> 00:16:31,350 I also have a piece of-of teeny, tiny, 339 00:16:31,360 --> 00:16:35,190 totally unimportant, not-so-happy news. 340 00:16:35,200 --> 00:16:37,980 News that won't even matter in light 341 00:16:38,060 --> 00:16:40,150 of how great your news is. 342 00:16:40,230 --> 00:16:41,540 What are you talking about? 343 00:16:41,610 --> 00:16:43,370 River kissed me. 344 00:16:43,450 --> 00:16:46,030 What? 345 00:16:46,040 --> 00:16:47,700 (music shuts off) 346 00:16:47,710 --> 00:16:49,380 Obviously, it wasn't reciprocated. 347 00:16:49,450 --> 00:16:51,450 Because I'm happily, ecstatically 348 00:16:51,530 --> 00:16:54,380 married to the most amazing woman on the planet. 349 00:16:54,460 --> 00:16:57,000 So I'm sure that after your clear PET scan, 350 00:16:57,080 --> 00:16:58,670 this little incident 351 00:16:58,750 --> 00:17:01,960 will roll right off your back. 352 00:17:02,040 --> 00:17:04,550 Oh, hell no! 353 00:17:04,560 --> 00:17:07,970 I cannot believe that conniving bitch made a pass at you! 354 00:17:08,050 --> 00:17:09,390 What was she thinking? 355 00:17:09,400 --> 00:17:10,600 Apparently she thought that our 356 00:17:10,670 --> 00:17:13,020 love-hate relationship was mostly love. 357 00:17:13,090 --> 00:17:14,600 Have you been flirting with her? 358 00:17:14,610 --> 00:17:16,900 No! Of course not! 359 00:17:16,910 --> 00:17:19,400 I've only been nice to her. How nice? 360 00:17:19,410 --> 00:17:21,820 People fall in love with me all the time, Xiomara. 361 00:17:21,890 --> 00:17:23,240 I usually see it coming. 362 00:17:23,250 --> 00:17:26,570 But don't worry. I will clear it all up. 363 00:17:26,580 --> 00:17:28,740 I just have to handle this delicately. 364 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Because I don't want to jeopardize 365 00:17:29,830 --> 00:17:31,160 our working relationship. 366 00:17:31,240 --> 00:17:34,040 You better set her straight. 367 00:17:34,120 --> 00:17:35,420 I promise. I will. 368 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Still want to dance? 369 00:17:37,580 --> 00:17:39,170 JORGE: Are you kidding? 370 00:17:39,250 --> 00:17:40,880 Another amazing meal. 371 00:17:40,960 --> 00:17:43,170 Even when your abuela's at work! I don't know 372 00:17:43,250 --> 00:17:45,510 how she does it. She cooks, she cleans... 373 00:17:45,580 --> 00:17:47,680 She is the perfect woman. 374 00:17:47,750 --> 00:17:49,430 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. I'm not sure their criteria 375 00:17:49,440 --> 00:17:50,770 for that is the same... 376 00:17:53,970 --> 00:17:55,610 Ooh. 377 00:17:58,110 --> 00:18:01,070 Oh-- Oh, uh, Mateo? 378 00:18:01,140 --> 00:18:03,400 Take your plate to the sink. Remember, we have 379 00:18:03,480 --> 00:18:04,610 a dinner routine: set the table, 380 00:18:04,690 --> 00:18:06,240 eat, clear the table. 381 00:18:06,310 --> 00:18:08,070 Jorge didn't have to clear his plate. 382 00:18:08,150 --> 00:18:10,460 Why should I have to? I'm the man of the house, too. 383 00:18:10,540 --> 00:18:11,950 LATIN LOVER NARRATOR: Oof. This is not the pattern 384 00:18:11,960 --> 00:18:14,200 Jane was trying to reinforce. 385 00:18:14,210 --> 00:18:16,080 (quietly): You might be a man, 386 00:18:16,160 --> 00:18:18,920 but gender roles have evolved, and boys and girls 387 00:18:18,990 --> 00:18:20,340 do the same things now. 388 00:18:20,420 --> 00:18:22,590 And frankly, "man of the house" 389 00:18:22,660 --> 00:18:24,880 is not a term people even use anymore. 390 00:18:24,960 --> 00:18:27,640 I don't care, I just want to watch soccer. 391 00:18:27,720 --> 00:18:28,880 Oh, uh... 392 00:18:28,960 --> 00:18:30,720 sorry, Mateo. No screen time on weeknights. 393 00:18:30,800 --> 00:18:33,270 Grab your dish and we'll go pick out a book. No! 394 00:18:34,600 --> 00:18:35,720 (TV volume increases) 395 00:18:35,800 --> 00:18:37,310 This is not up for discussion. Reading time. 396 00:18:37,320 --> 00:18:38,440 I don't want to read! I hate reading! Now. 397 00:18:38,520 --> 00:18:41,440 Mateo... No! No-no-no-no-no... 398 00:18:41,520 --> 00:18:42,660 (TV volume increases) 399 00:18:45,140 --> 00:18:46,650 Do you have a minute? 400 00:18:46,660 --> 00:18:48,830 Oh. You want to join me? 401 00:18:48,910 --> 00:18:51,240 Um, no. But thank you. 402 00:18:51,320 --> 00:18:52,490 Is my grandma here? 403 00:18:52,500 --> 00:18:54,160 Grocery shopping. 404 00:18:54,170 --> 00:18:56,120 That woman never gets tired. 405 00:18:56,200 --> 00:18:57,960 Glad Mateo's calmed down. 406 00:18:58,030 --> 00:19:00,120 Last night was a doozy. 407 00:19:00,200 --> 00:19:04,090 Actually, um, maybe we can talk for a minute about that. 408 00:19:04,160 --> 00:19:08,020 So, I know living together has been an adjustment. 409 00:19:08,090 --> 00:19:10,340 For everyone. But since we are 410 00:19:10,350 --> 00:19:13,140 living under the same roof, there are a few things 411 00:19:13,210 --> 00:19:15,180 that you could do that would really help me out 412 00:19:15,190 --> 00:19:18,270 with Mateo. Oh, okay. Sure. 413 00:19:18,340 --> 00:19:19,640 Well, for example, the television. 414 00:19:19,720 --> 00:19:21,690 Uh, with Mateo's ADHD, 415 00:19:21,700 --> 00:19:24,700 we're really trying to establish patterns and healthy routines, 416 00:19:24,780 --> 00:19:28,280 and it is hard for Mateo to focus when the TV is on. 417 00:19:28,350 --> 00:19:29,950 So, if you could maybe wait 418 00:19:30,020 --> 00:19:32,360 until Mateo's asleep to watch TV? 419 00:19:32,380 --> 00:19:34,040 Uh, just on the nights 420 00:19:34,120 --> 00:19:35,780 when he's sleeping over, of course. 421 00:19:35,860 --> 00:19:37,120 Okay. 422 00:19:37,200 --> 00:19:40,290 And also, it would be really great 423 00:19:40,370 --> 00:19:41,540 if, when Mateo's around, 424 00:19:41,550 --> 00:19:43,460 you could pick up your dishes? 425 00:19:43,540 --> 00:19:45,040 Just to help us reinforce 426 00:19:45,120 --> 00:19:46,460 good behavioral routines. 427 00:19:46,470 --> 00:19:48,210 Ah. Gotcha. 428 00:19:48,220 --> 00:19:49,670 And obviously, if there's anything 429 00:19:49,750 --> 00:19:51,230 I can help you with, I'm all ears. 430 00:19:51,300 --> 00:19:52,890 Sounds good. 431 00:19:52,900 --> 00:19:54,970 Thank you, Jorge! 432 00:19:55,050 --> 00:19:56,220 I really appreciate that. 433 00:19:56,300 --> 00:19:58,400 Uh... now I have to run. (chuckles) 434 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 LATIN LOVER NARRATOR: Literally. 435 00:19:59,720 --> 00:20:02,690 In case you forgot... 436 00:20:02,760 --> 00:20:04,190 You're doing great, Mr. Sweetface! 437 00:20:04,270 --> 00:20:07,190 More like Mr. Sweaty-face! (chuckles) 438 00:20:07,200 --> 00:20:10,530 Ah! Come on, Mateo. 439 00:20:10,600 --> 00:20:12,490 Only five more blocks. Huh? 440 00:20:12,560 --> 00:20:14,750 And you'll be able to focus so much better at school 441 00:20:14,830 --> 00:20:16,160 if you get some of the energy out now. 442 00:20:16,240 --> 00:20:18,990 I'm not going! I'm tired. 443 00:20:19,070 --> 00:20:20,760 You've got this! 444 00:20:20,830 --> 00:20:23,830 I hate running, and you're the worst mommy ever! 445 00:20:23,910 --> 00:20:25,170 You're gonna be late for school, Mateo. 446 00:20:25,240 --> 00:20:26,380 So? I hate school, too! 447 00:20:26,450 --> 00:20:28,260 I'm staying right here! 448 00:20:28,340 --> 00:20:31,590 Would you move for a candy bar? 449 00:20:31,600 --> 00:20:34,340 LATIN LOVER NARRATOR: Technically, a gluten-free, preservative-free protein bar. 450 00:20:34,420 --> 00:20:37,020 You can have the whole thing if you finish our run. 451 00:20:39,760 --> 00:20:40,610 What do you say, Mateo? 452 00:20:42,470 --> 00:20:44,490 Huh? Huh? Okay! 453 00:21:01,490 --> 00:21:02,960 What? Nothing. 454 00:21:05,490 --> 00:21:07,970 I just asked him to put his dishes away, 455 00:21:08,050 --> 00:21:10,100 I can't believe he tattled on me. 456 00:21:12,960 --> 00:21:16,190 I'm disrespectful? 457 00:21:16,260 --> 00:21:18,260 I think the way he treats you is disrespectful. 458 00:21:18,340 --> 00:21:19,980 He's making you wait on him hand and foot. 459 00:21:20,060 --> 00:21:21,190 You're married, not indentured. 460 00:21:25,310 --> 00:21:27,240 Abuela, don't you think that's a little old-fashioned? 461 00:21:29,330 --> 00:21:31,400 I'm just worried that you're losing who you are, Abuela. 462 00:21:31,480 --> 00:21:33,580 Establishing bad patterns for your relationship. 463 00:22:00,170 --> 00:22:01,640 LATIN LOVER NARRATOR: Damn. 464 00:22:01,720 --> 00:22:02,980 Jane got owned. 465 00:22:10,560 --> 00:22:11,820 Yes, of course. 466 00:22:18,450 --> 00:22:20,030 (door closes) 467 00:22:20,040 --> 00:22:22,500 I would also like an apology. 468 00:22:29,830 --> 00:22:31,360 LATIN LOVER NARRATOR: And so Jane apologized to Jorge. 469 00:22:31,360 --> 00:22:33,720 Even though what she wanted to do was hit him 470 00:22:33,800 --> 00:22:35,300 upside his head with his big, dumb fish. 471 00:22:35,370 --> 00:22:37,260 And I know I overstepped... 472 00:22:37,330 --> 00:22:39,010 and offended you. 473 00:22:39,090 --> 00:22:41,510 I didn't mean any disrespect and I'm so sorry. 474 00:22:41,590 --> 00:22:43,100 Thank you, Jane. 475 00:22:43,170 --> 00:22:46,890 And since we're talking about respect, 476 00:22:46,900 --> 00:22:48,940 there are a few other things we should discuss. 477 00:22:50,070 --> 00:22:52,190 I-I notice you often park 478 00:22:52,270 --> 00:22:54,530 by the footpath in front of the house. 479 00:22:54,600 --> 00:22:57,150 I would appreciate it if you leave that space for Alba, 480 00:22:57,230 --> 00:22:58,780 so she doesn't have to walk as far 481 00:22:58,790 --> 00:23:00,360 when she gets home from work. 482 00:23:00,440 --> 00:23:01,990 Got it, will do. Also... 483 00:23:02,070 --> 00:23:03,750 Hmm? ...it would be great 484 00:23:03,830 --> 00:23:06,700 if you could be a little quicker in the bathroom in the mornings. 485 00:23:06,780 --> 00:23:08,830 Quicker in the bathroom, check. 486 00:23:08,910 --> 00:23:11,330 And, also... 487 00:23:11,410 --> 00:23:13,090 when you come home later than 9:00, 488 00:23:13,170 --> 00:23:15,550 please try to keep it down. 489 00:23:15,620 --> 00:23:17,840 We're both light sleepers. 490 00:23:17,920 --> 00:23:20,550 No problem. (chuckles lightly) 491 00:23:20,630 --> 00:23:22,010 Is that it? 492 00:23:22,090 --> 00:23:23,190 That's it. 493 00:23:23,260 --> 00:23:25,440 Great. See you at home. 494 00:23:26,570 --> 00:23:27,940 PETRA: I hate this. 495 00:23:28,020 --> 00:23:30,440 I hate everything about this. 496 00:23:30,450 --> 00:23:32,770 Start over. Hey, what's going on? 497 00:23:32,850 --> 00:23:35,280 I'm redecorating the hotel and looking at some terrible ideas. 498 00:23:35,360 --> 00:23:37,280 But didn't you just redo it? 499 00:23:37,290 --> 00:23:39,950 That was two years ago, Jane. That's like a lifetime 500 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 in hotel years. Look, 501 00:23:41,250 --> 00:23:42,450 I know what I'm doing, okay? 502 00:23:42,520 --> 00:23:44,210 Okay, yeah. Great. 503 00:23:49,420 --> 00:23:51,420 MAN: Yo, Mrs. S. 504 00:23:51,490 --> 00:23:53,040 Here are those blueprints you asked for. 505 00:23:53,050 --> 00:23:54,920 The task was to get them signed by Milos. 506 00:23:55,000 --> 00:23:57,550 Are these signed? Nah, brah; couldn't make it 507 00:23:57,620 --> 00:23:59,640 to the prison in time. Traffic was gnarly. 508 00:23:59,720 --> 00:24:01,640 I told you Tuesdays were the only day Milos could get 509 00:24:01,720 --> 00:24:03,720 visitors, now I have to wait a week to get his signature. 510 00:24:03,800 --> 00:24:05,350 You have to start planning ahead and if you can't 511 00:24:05,420 --> 00:24:07,720 do that, maybe this isn't the job for you. 512 00:24:07,800 --> 00:24:09,820 Yeah. I don't think it is. 513 00:24:09,890 --> 00:24:12,060 Great. You're fired. 514 00:24:12,140 --> 00:24:14,310 Sweet. Funemployment! 515 00:24:14,320 --> 00:24:16,240 (laughs) 516 00:24:19,740 --> 00:24:22,160 LATIN LOVER NARRATOR: Who does she miss? J.R.? 517 00:24:25,530 --> 00:24:26,580 Hi, Mrs. Solano. 518 00:24:26,650 --> 00:24:27,580 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 519 00:24:27,650 --> 00:24:29,090 You remember Krishna. 520 00:24:36,090 --> 00:24:37,630 Hey, you. (chuckles) 521 00:24:37,700 --> 00:24:39,090 How's life after prison? 522 00:24:39,160 --> 00:24:41,220 Uh, did you get my fruit basket? No. 523 00:24:41,290 --> 00:24:44,090 Oh. (scoffs) O-One of my temps was supposed to send you one. 524 00:24:44,170 --> 00:24:46,180 Uh, which is exactly why I'm calling. 525 00:24:46,190 --> 00:24:47,760 Look. 526 00:24:47,840 --> 00:24:49,390 I feel so guilty about everything 527 00:24:49,470 --> 00:24:50,810 that happened and, and I-- 528 00:24:50,880 --> 00:24:53,190 I miss us. 529 00:24:53,200 --> 00:24:55,030 So what do you say? 530 00:24:55,110 --> 00:24:57,360 Want to come back to work? Get the gang back together? 531 00:24:57,440 --> 00:24:59,870 Hard pass, Mrs. Solano. 532 00:24:59,940 --> 00:25:01,490 XIOMARA: Did you talk to River yet? 533 00:25:01,560 --> 00:25:03,450 No, she's still in wardrobe but as soon as she's out, 534 00:25:03,530 --> 00:25:05,000 I'll straighten her out. 535 00:25:05,070 --> 00:25:07,370 This set needs to be a place of honor, 536 00:25:07,450 --> 00:25:09,380 respect and dignity. 537 00:25:13,880 --> 00:25:15,290 Because I'm half-human, half-Martian. 538 00:25:15,370 --> 00:25:16,630 I've started to evolve. 539 00:25:16,640 --> 00:25:19,040 Didn't you read the script? RIVER: Hello. 540 00:25:19,120 --> 00:25:20,390 Hello. 541 00:25:23,300 --> 00:25:25,730 I'm calm. (laughs) 542 00:25:25,800 --> 00:25:27,390 But he better set her straight. 543 00:25:27,460 --> 00:25:28,850 And I'm listening in. 544 00:25:30,590 --> 00:25:32,520 Oh. Your wife is here. 545 00:25:32,590 --> 00:25:34,900 Yes, and I've told her what happened. 546 00:25:34,980 --> 00:25:36,980 And I'm flattered. 547 00:25:37,060 --> 00:25:39,900 (over headphones): That someone as spectacularly beautiful 548 00:25:39,910 --> 00:25:42,360 as the incomparable River Fields 549 00:25:42,440 --> 00:25:44,990 would be interested in me. 550 00:25:45,060 --> 00:25:46,860 But alas, 551 00:25:46,940 --> 00:25:48,420 I must make clear 552 00:25:48,490 --> 00:25:52,040 I'm very happily married. 553 00:25:52,110 --> 00:25:55,000 And I'm sorry if I misled you in any way. 554 00:25:55,070 --> 00:25:57,380 Let's just keep this relationship professional. 555 00:25:59,350 --> 00:26:01,600 (exhales) I completely agree. (chuckles) 556 00:26:01,670 --> 00:26:03,090 This show is too important 557 00:26:03,170 --> 00:26:05,600 to both of us to jeopardize it. 558 00:26:05,680 --> 00:26:08,090 I apologize for overstepping. 559 00:26:08,100 --> 00:26:09,550 It won't happen again. 560 00:26:09,630 --> 00:26:11,770 Professional it is. DIRECTOR: All right. 561 00:26:11,850 --> 00:26:13,520 Time for you two to have sex. 562 00:26:16,020 --> 00:26:18,110 RAFAEL: Should I be worried about this? 563 00:26:18,190 --> 00:26:19,860 Petra? 564 00:26:22,030 --> 00:26:23,440 Worried about my personal living space? 565 00:26:23,450 --> 00:26:24,790 Which is none of your business? 566 00:26:24,860 --> 00:26:26,450 You are my business. 567 00:26:26,460 --> 00:26:28,570 And I knew you were doing some work in the lobby, 568 00:26:28,650 --> 00:26:30,460 but I didn't realize it was a whole hotel remodel. 569 00:26:30,530 --> 00:26:31,780 It's gonna be expensive. 570 00:26:31,790 --> 00:26:33,420 You want to maybe talk it through? 571 00:26:35,240 --> 00:26:37,290 The girls are waiting for you in their room. 572 00:26:37,300 --> 00:26:39,210 I am just worried that you're getting in over your head. 573 00:26:39,280 --> 00:26:41,550 Permits alone are gonna be a huge expense. 574 00:26:41,630 --> 00:26:43,970 Would that be worth it for maybe 10% growth? 575 00:26:44,050 --> 00:26:46,050 I know it's a big investment, Rafael. 576 00:26:46,120 --> 00:26:48,130 I don't need you to mansplain hotel finance to me. 577 00:26:48,140 --> 00:26:50,140 LATIN LOVER NARRATOR: And from mansplaining... 578 00:26:50,220 --> 00:26:52,650 to Marsplaining. 579 00:26:52,720 --> 00:26:54,650 Our scientists have finally figured out how 580 00:26:54,730 --> 00:26:57,810 to support all forms of life in the Martian atmosphere. 581 00:26:57,820 --> 00:27:00,560 (over headphones): The first Martian flower was just the beginning. 582 00:27:00,640 --> 00:27:04,490 In our man-made lake, we have the first Martian shark. 583 00:27:04,570 --> 00:27:06,160 And I've saved the best news for last. 584 00:27:06,240 --> 00:27:08,500 We will name it Lake Brenda. 585 00:27:08,570 --> 00:27:11,490 After the first co-president of Mars. 586 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 I think we should properly christen 587 00:27:14,080 --> 00:27:16,800 this lake by making love in it. 588 00:27:32,050 --> 00:27:33,100 Cut. 589 00:27:33,170 --> 00:27:34,930 (River sighs) Hmm! 590 00:27:35,010 --> 00:27:36,430 LATIN LOVER NARRATOR: That's definitely not in the script. 591 00:27:36,510 --> 00:27:38,600 Get your hands off my man, 592 00:27:38,680 --> 00:27:40,640 you horny Martian bitch! 593 00:27:40,660 --> 00:27:43,030 (Xiomara and River grunt) Cut! 594 00:27:48,780 --> 00:27:50,620 ROGELIO: Somebody stop them. Stop, stop! 595 00:27:50,700 --> 00:27:52,620 No! Stop. (both grunting) 596 00:27:52,700 --> 00:27:55,990 Somebody stop them. ALBA: No, Xiomara. 597 00:27:56,070 --> 00:27:58,040 ROGELIO: No! LATIN LOVER NARRATOR: Watch out, Xo. 598 00:27:58,050 --> 00:27:59,750 Jump over that shark. 599 00:27:59,820 --> 00:28:01,420 Stop! Stop, stop. 600 00:28:01,500 --> 00:28:03,790 Xiomara, stop. Please stop. No, no, no, no. 601 00:28:03,870 --> 00:28:06,880 (grunts) What were you thinking? 602 00:28:06,890 --> 00:28:08,300 Why don't you ask that 603 00:28:08,370 --> 00:28:09,800 woman who was groping you? 604 00:28:09,880 --> 00:28:11,590 It's called acting! 605 00:28:11,600 --> 00:28:13,190 Yeah, right. They called "cut." 606 00:28:13,260 --> 00:28:14,520 I didn't hear it. 607 00:28:14,600 --> 00:28:16,060 Maybe that's because you were too busy trying 608 00:28:16,140 --> 00:28:18,890 to get a piece of tail, you home wrecker. Okay. Come here. 609 00:28:18,900 --> 00:28:20,850 Come here, come here. Come on, let's go. 610 00:28:20,930 --> 00:28:22,400 (grunts) 611 00:28:22,480 --> 00:28:24,860 Xiomara, this is my place of work. 612 00:28:24,930 --> 00:28:26,240 Exactly. 613 00:28:26,320 --> 00:28:27,980 So why is your costar dry humping you 614 00:28:28,060 --> 00:28:29,320 in front of everyone? 615 00:28:29,390 --> 00:28:31,570 We have a lot of material to shoot today. 616 00:28:31,580 --> 00:28:33,110 We'll talk later. Excuse me? 617 00:28:33,190 --> 00:28:34,790 Why don't you go cool off in my dressing room? 618 00:28:35,920 --> 00:28:38,290 JANE: Inhala, exhala. 619 00:28:41,620 --> 00:28:43,370 Uh, Mateo. 620 00:28:43,450 --> 00:28:45,380 This is important. These breathing exercises 621 00:28:45,460 --> 00:28:47,540 will make it easier for you to pay attention 622 00:28:47,620 --> 00:28:49,550 to your school work, but you need to focus. I can't. 623 00:28:49,620 --> 00:28:50,990 I'm too bored. 624 00:28:50,990 --> 00:28:52,720 Sounds like you need to burn off a little energy. 625 00:28:52,790 --> 00:28:55,680 What do you say we run around the block a few times 626 00:28:55,750 --> 00:28:57,720 while Daddy finishes cooking? I'm sick of running 627 00:28:57,800 --> 00:29:00,680 and I don't want Daddy's gross food. 628 00:29:00,760 --> 00:29:02,770 If you finish your exercises and eat dinner, 629 00:29:02,780 --> 00:29:04,730 you can have a chocolate bar. How's that? 630 00:29:04,810 --> 00:29:06,930 I don't want a disgusting fake candy bar. 631 00:29:07,010 --> 00:29:08,780 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh, looks like he's having another "meldooper." 632 00:29:08,860 --> 00:29:10,110 I never get real dessert. 633 00:29:10,120 --> 00:29:11,650 Or even chicken nuggets... Try to calm down. 634 00:29:11,730 --> 00:29:13,320 ...or anything good. Please, Mateo. 635 00:29:13,400 --> 00:29:14,910 If you make me run to school again, 636 00:29:14,990 --> 00:29:16,570 I'm running away from home! Just take a deep breath. 637 00:29:16,650 --> 00:29:18,200 No, I don't want to do this anymore. 638 00:29:18,280 --> 00:29:19,710 Well, neither do I. 639 00:29:20,870 --> 00:29:23,250 I need a time out. 640 00:29:23,320 --> 00:29:26,210 You know what? I think we all need a break. 641 00:29:26,280 --> 00:29:28,210 Here, play with this. 642 00:29:28,290 --> 00:29:30,090 Oh, yes. Yes, yes, yes. 643 00:29:30,160 --> 00:29:32,630 I need some air. 644 00:29:32,640 --> 00:29:34,560 (door closes) 645 00:29:40,340 --> 00:29:41,720 (exhales) He's right. 646 00:29:41,800 --> 00:29:43,390 I can't do this. 647 00:29:43,470 --> 00:29:46,730 I can't run with him to school anymore. 648 00:29:46,810 --> 00:29:48,770 I'm exhausted and we're always late. 649 00:29:48,850 --> 00:29:51,160 Then there's the logs, his diet; 650 00:29:51,240 --> 00:29:52,980 I just feel like I'm always 651 00:29:53,000 --> 00:29:54,610 studying him and disciplining him. 652 00:29:54,690 --> 00:29:56,070 So let's stop. 653 00:29:56,150 --> 00:29:57,570 We can't. Why not? 654 00:29:57,650 --> 00:30:00,620 Because we have to help him however we can. 655 00:30:00,690 --> 00:30:01,910 Yeah, agreed. 656 00:30:01,990 --> 00:30:03,790 However we can. 657 00:30:03,860 --> 00:30:05,660 (exhales) And we can't evaluate 658 00:30:05,740 --> 00:30:07,250 if the behavior therapy is actually working 659 00:30:07,330 --> 00:30:09,960 unless it's something that we can sustain long term. 660 00:30:10,040 --> 00:30:12,000 And we can't sustain this. 661 00:30:12,010 --> 00:30:13,760 I just want to do everything possible. 662 00:30:13,830 --> 00:30:15,260 Don't we owe him that? 663 00:30:15,330 --> 00:30:16,680 We are. 664 00:30:16,760 --> 00:30:18,340 And we will. 665 00:30:18,350 --> 00:30:20,930 But we also have to enjoy our son. 666 00:30:21,010 --> 00:30:22,610 And live our lives. 667 00:30:26,340 --> 00:30:28,140 Let's just relax the food rules 668 00:30:28,220 --> 00:30:29,740 on the weekends. 669 00:30:29,820 --> 00:30:32,150 Let him have cake at birthday parties. 670 00:30:32,230 --> 00:30:34,440 Yeah. 671 00:30:34,520 --> 00:30:36,030 Okay. 672 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 No more running to school. Oh, thank God. 673 00:30:38,120 --> 00:30:40,490 Mm. Let's throw out that stupid notebook. 674 00:30:40,570 --> 00:30:42,490 I love the notebook. 675 00:30:42,570 --> 00:30:44,550 Can't we just keep the notebook? (laughs) 676 00:30:44,620 --> 00:30:46,510 (chuckles) 677 00:30:49,910 --> 00:30:52,710 (exhales) This is nice out here. 678 00:30:52,720 --> 00:30:54,510 Yeah, I needed this. 679 00:30:57,710 --> 00:30:59,560 So? How'd your date go? 680 00:31:02,570 --> 00:31:04,720 Not bad. Cool. 681 00:31:04,730 --> 00:31:06,520 What does "not bad" mean? 682 00:31:06,590 --> 00:31:09,060 That I don't want to get into it. Gotcha. Understood. 683 00:31:09,070 --> 00:31:12,730 I will tell you if there's something worth telling. 684 00:31:12,740 --> 00:31:15,740 Perfect. 685 00:31:15,820 --> 00:31:17,150 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 686 00:31:17,230 --> 00:31:20,490 Look at them. So mature. 687 00:31:20,570 --> 00:31:21,950 Less mature... 688 00:31:22,030 --> 00:31:23,530 I'm sorry for my outburst. 689 00:31:23,610 --> 00:31:26,750 But River Fields is after you. 690 00:31:26,760 --> 00:31:28,580 You have to believe me. 691 00:31:28,590 --> 00:31:30,580 Xiomara, she just got caught up with the scene. 692 00:31:30,590 --> 00:31:31,920 Please, let this go. 693 00:31:31,930 --> 00:31:33,140 (knock on door) 694 00:31:34,260 --> 00:31:36,310 Can we talk? 695 00:31:39,270 --> 00:31:41,600 I want to apologize. 696 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 I honestly did not hear 697 00:31:43,760 --> 00:31:45,180 the director call "cut." 698 00:31:45,260 --> 00:31:47,110 But beyond that, 699 00:31:47,180 --> 00:31:50,060 I should never have kissed your husband. 700 00:31:50,140 --> 00:31:54,020 And even though what I did is totally unforgivable, 701 00:31:54,100 --> 00:31:56,360 I still wanted to apologize to you. 702 00:31:56,430 --> 00:31:58,530 Sometimes I get caught up 703 00:31:58,600 --> 00:32:00,780 in the fantasy. 704 00:32:00,790 --> 00:32:02,910 I lose myself in the role 705 00:32:02,980 --> 00:32:04,870 and... as pathetic 706 00:32:04,940 --> 00:32:09,080 as it sounds, I start to believe what I'm feeling. 707 00:32:09,160 --> 00:32:11,920 It's a combination of... being method 708 00:32:11,990 --> 00:32:14,790 and... and, well, 709 00:32:14,800 --> 00:32:16,380 being a little lonely, 710 00:32:16,450 --> 00:32:18,920 if I'm... if I'm being honest. 711 00:32:19,000 --> 00:32:20,920 But it's no excuse. 712 00:32:21,000 --> 00:32:23,550 And nothing like that will ever happen again. 713 00:32:23,630 --> 00:32:24,970 You have my word. 714 00:32:24,980 --> 00:32:28,230 Okay, then thank you for saying that. 715 00:32:29,940 --> 00:32:32,730 I'll-I'll get out of your hair. 716 00:32:32,800 --> 00:32:34,490 I'll see you at home? Yes. 717 00:32:37,330 --> 00:32:40,240 (clears throat) 718 00:32:40,310 --> 00:32:41,440 Thank you for doing that. 719 00:32:41,520 --> 00:32:43,370 (exhales) No problem. 720 00:32:46,150 --> 00:32:47,910 Oh! 721 00:32:47,920 --> 00:32:49,170 You slapped me? 722 00:32:49,250 --> 00:32:50,290 Uh! 723 00:32:50,360 --> 00:32:51,510 Well, you kissed me! 724 00:32:51,580 --> 00:32:54,000 Because your wife bought our cover story. 725 00:32:54,010 --> 00:32:55,380 Our what? 726 00:32:55,450 --> 00:32:57,130 There is no cover story. 727 00:32:57,200 --> 00:32:58,630 Let me make this perfectly clear. 728 00:32:58,710 --> 00:33:00,090 I love my wife. 729 00:33:00,170 --> 00:33:01,560 I don't want to have sex with you, 730 00:33:01,630 --> 00:33:03,510 I have never wanted to have sex with you, 731 00:33:03,520 --> 00:33:05,180 and if you keep trying to have sex with me, 732 00:33:05,190 --> 00:33:06,340 I'm going to HR, 733 00:33:06,360 --> 00:33:07,470 and if they don't pay attention, 734 00:33:07,550 --> 00:33:09,980 I'll go to Alyssa Milano. 735 00:33:15,180 --> 00:33:16,700 (heavy breathing) 736 00:33:16,770 --> 00:33:19,240 (Jorge moans) ALBA: Jorge... 737 00:33:24,710 --> 00:33:27,210 Hey. I need a place to stay. 738 00:33:27,280 --> 00:33:29,540 Yeah, sure. Come in. I just need to make a call. 739 00:33:29,620 --> 00:33:31,380 My last temp screwed up my injunction, 740 00:33:31,460 --> 00:33:33,370 and now Milos is blocking the hotel renovation. 741 00:33:33,380 --> 00:33:36,000 Well, maybe that's for the best. 742 00:33:36,080 --> 00:33:37,830 It'll give you time to think about whether you really 743 00:33:37,910 --> 00:33:39,760 want to go ahead with it. 744 00:33:41,560 --> 00:33:42,640 Rafael talked to you. 745 00:33:42,720 --> 00:33:44,390 He may have mentioned it, 746 00:33:44,470 --> 00:33:46,560 but that's not the point. I... 747 00:33:46,640 --> 00:33:48,180 I'm worried that this renovation 748 00:33:48,250 --> 00:33:50,400 is just one big, old distraction from J.R. 749 00:33:50,470 --> 00:33:51,810 Yeah, of course it is. 750 00:33:51,880 --> 00:33:53,140 Everywhere I look, I see reminders of her. 751 00:33:53,220 --> 00:33:54,140 I can't take it. 752 00:33:54,220 --> 00:33:55,730 So you're gonna... 753 00:33:55,800 --> 00:33:57,900 redecorate her out of your memory? Exactly. 754 00:33:57,980 --> 00:33:59,860 As soon as I get that injunction. 755 00:33:59,930 --> 00:34:01,360 Judge Judy stayed here last month with her grandkids. 756 00:34:01,430 --> 00:34:02,480 I'll give her a call. 757 00:34:02,560 --> 00:34:04,240 Eh... It's 11:00 on a weeknight. 758 00:34:04,250 --> 00:34:05,740 You cannot call Judge Judy right now. 759 00:34:05,750 --> 00:34:07,280 Of course I can! Give it to me. 760 00:34:07,360 --> 00:34:09,210 Not a chance. I am your friend, 761 00:34:09,280 --> 00:34:11,250 and I am not giving this phone back until you agree 762 00:34:11,330 --> 00:34:12,410 to stop bankrupting yourself 763 00:34:12,420 --> 00:34:14,340 to erase J.R. 764 00:34:17,500 --> 00:34:20,930 It's not just about erasing her. 765 00:34:21,000 --> 00:34:22,420 I want her back. 766 00:34:22,430 --> 00:34:24,050 But I can't have her. 767 00:34:24,060 --> 00:34:26,270 And I feel totally out of control and powerless, 768 00:34:26,340 --> 00:34:27,930 and I don't know what to do with myself 769 00:34:28,010 --> 00:34:30,550 and I have to do something or I'm going to explode. 770 00:34:30,630 --> 00:34:32,720 Get your sneakers. 771 00:34:32,800 --> 00:34:34,520 PETRA: Why are we doing this again? 772 00:34:34,590 --> 00:34:37,520 When your emotions and energy levels are too high, 773 00:34:37,600 --> 00:34:38,850 heavy exercise can help. 774 00:34:38,930 --> 00:34:41,110 It's not. Yeah. Keep running. 775 00:34:41,190 --> 00:34:42,900 I don't know if you've ever been heartbroken before. 776 00:34:42,980 --> 00:34:43,900 Have you? 777 00:34:43,980 --> 00:34:45,490 Not like this. 778 00:34:45,560 --> 00:34:47,240 Not even close. I blame you. 779 00:34:47,310 --> 00:34:48,610 (scoffs) Of course you do. 780 00:34:48,620 --> 00:34:49,790 For what, exactly? 781 00:34:49,870 --> 00:34:51,070 Well, I never believed in 782 00:34:51,150 --> 00:34:53,200 this sappy destiny stuff before. 783 00:34:53,280 --> 00:34:55,790 And for a while there, because of you, 784 00:34:55,800 --> 00:34:57,960 I actually thought J.R. was my... 785 00:34:58,030 --> 00:34:59,210 happily ever after. 786 00:34:59,280 --> 00:35:00,790 Well, if it helps, 787 00:35:00,800 --> 00:35:02,380 I'm over that now. (chuckles wryly) 788 00:35:02,450 --> 00:35:03,350 I thought Rafael and I 789 00:35:03,420 --> 00:35:04,710 would make it, 790 00:35:04,790 --> 00:35:06,590 but I might change the end of my book 791 00:35:06,670 --> 00:35:09,550 so the heroine ends up living with her abuela. 792 00:35:09,630 --> 00:35:10,980 (chuckles) Okay. 793 00:35:11,050 --> 00:35:12,640 That makes no sense. 794 00:35:12,650 --> 00:35:15,270 And I'm done. 795 00:35:15,340 --> 00:35:16,930 (sighs) 796 00:35:17,010 --> 00:35:19,820 Why would the heroine live with her grandmother? 797 00:35:19,900 --> 00:35:22,900 She's a grown-ass woman. 798 00:35:22,970 --> 00:35:24,950 Can't she move out even if she doesn't get the guy? 799 00:35:27,020 --> 00:35:28,490 Yeah, I guess she can. 800 00:35:28,500 --> 00:35:30,160 So why hasn't she? 801 00:35:31,830 --> 00:35:33,160 I don't know. 802 00:35:33,170 --> 00:35:35,120 Maybe she was waiting 803 00:35:35,200 --> 00:35:37,910 for things to change. 804 00:35:37,990 --> 00:35:40,170 Is she done waiting? 805 00:35:42,990 --> 00:35:45,130 Yeah, she is. 806 00:35:45,210 --> 00:35:46,960 And is she ready to not renovate? 807 00:35:47,040 --> 00:35:48,920 No, I'm-I'm not she. You're she. 808 00:35:49,000 --> 00:35:50,340 Fine, fine. 809 00:35:50,350 --> 00:35:51,270 Are you? 810 00:35:53,050 --> 00:35:55,510 Bankrupting myself probably isn't the... 811 00:35:55,520 --> 00:35:57,940 healthiest way to get over J.R. 812 00:36:10,030 --> 00:36:11,820 Well, you were right. Uh... 813 00:36:11,900 --> 00:36:13,530 River kissed me again. 814 00:36:13,540 --> 00:36:15,200 I knew it. 815 00:36:15,210 --> 00:36:16,880 I'm sorry. I told her off-- 816 00:36:16,950 --> 00:36:18,660 in no uncertain terms, this time. 817 00:36:18,740 --> 00:36:20,330 Good! 818 00:36:20,410 --> 00:36:22,620 And you're not allowed to do any sex scenes with her anymore. 819 00:36:22,700 --> 00:36:25,130 Xiomara, she plays my wife. 820 00:36:25,200 --> 00:36:26,630 Sex scenes are involved. 821 00:36:26,700 --> 00:36:29,060 Then I'm gonna be there, watching like a hawk. 822 00:36:29,130 --> 00:36:30,300 I told her to back off. 823 00:36:30,380 --> 00:36:31,420 She got the message this time. 824 00:36:31,440 --> 00:36:32,840 I'm still coming. You can't. 825 00:36:32,920 --> 00:36:34,300 Why not? Because you being there 826 00:36:34,380 --> 00:36:35,760 will make the situation worse. 827 00:36:35,770 --> 00:36:37,140 (laughs): Well, it's gonna be worse, then, 828 00:36:37,220 --> 00:36:38,720 because I'll be there. You are not. 829 00:36:38,730 --> 00:36:39,770 I forbid it. 830 00:36:39,840 --> 00:36:40,980 You forbid it? 831 00:36:41,050 --> 00:36:42,690 Oh, excuse me, 832 00:36:42,760 --> 00:36:45,150 I didn't realize we were back in the cave! 833 00:36:45,220 --> 00:36:47,190 My work pays for this cave. 834 00:36:47,270 --> 00:36:48,740 And I will not let you jeopardize my job 835 00:36:48,820 --> 00:36:50,580 because you're jealous and insecure. 836 00:36:50,650 --> 00:36:52,200 Go to hell, Rogelio! 837 00:36:52,270 --> 00:36:53,400 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. Looks like someone's 838 00:36:53,480 --> 00:36:54,370 the man of the doghouse. 839 00:37:01,160 --> 00:37:03,090 Okay, I'm sorry. Come back. 840 00:37:03,170 --> 00:37:04,220 Xiomara, don't leave! 841 00:37:06,090 --> 00:37:08,130 (exhales) 842 00:37:08,140 --> 00:37:10,670 Wh-What is wrong? Why are you smiling? 843 00:37:10,750 --> 00:37:14,430 You called me jealous and insecure. 844 00:37:14,440 --> 00:37:16,220 And it hit me that... 845 00:37:16,300 --> 00:37:17,600 that's true! 846 00:37:17,680 --> 00:37:19,970 I am jealous and insecure! 847 00:37:20,050 --> 00:37:22,890 And even though that's a crappy feeling... 848 00:37:22,970 --> 00:37:24,100 (gasps) 849 00:37:24,110 --> 00:37:26,770 ...that's a normal feeling. 850 00:37:26,850 --> 00:37:29,770 Normal like before I had cancer. 851 00:37:29,790 --> 00:37:31,990 You're right. 852 00:37:32,060 --> 00:37:34,740 And I yelled at you for being jealous and insecure! 853 00:37:34,810 --> 00:37:36,150 I know! 854 00:37:36,220 --> 00:37:38,240 You never would have yelled at me before the PET scan. 855 00:37:38,320 --> 00:37:40,620 Oh... 856 00:37:40,630 --> 00:37:42,580 We're getting back to normal. 857 00:37:42,660 --> 00:37:45,210 LATIN LOVER NARRATOR: Unlike Rogelio's last kiss, 858 00:37:45,280 --> 00:37:48,000 this is a very wanted advance. 859 00:37:48,080 --> 00:37:49,210 Thank you for yelling at me. 860 00:37:49,290 --> 00:37:51,800 I'm prepared to yell at you all night long. 861 00:37:51,810 --> 00:37:54,300 (moans) And after a five-year rest period, 862 00:37:54,380 --> 00:37:56,090 I'll be ready to yell at you some more. 863 00:37:56,170 --> 00:37:58,020 Oh, I plan to yell, too. 864 00:37:58,100 --> 00:38:00,470 And yes, friends, that's how Xo and Ro 865 00:38:00,480 --> 00:38:02,360 got their groove back. 866 00:38:03,760 --> 00:38:05,740 Not feeling so groovy... 867 00:38:19,240 --> 00:38:21,200 Don't call her, Petra. 868 00:38:21,280 --> 00:38:23,500 You're moving forward, remember? 869 00:38:27,960 --> 00:38:30,790 P-Please. No... It's been torture, 870 00:38:30,870 --> 00:38:32,180 not having you here. 871 00:38:32,260 --> 00:38:33,920 Look, I-I... I need you back. 872 00:38:34,000 --> 00:38:36,630 What we have doesn't come around every day. 873 00:38:36,710 --> 00:38:38,680 So much for Petra's fresh start. 874 00:38:38,690 --> 00:38:40,470 And you picked up the phone. 875 00:38:40,550 --> 00:38:42,020 Look, you wouldn't have done that 876 00:38:42,100 --> 00:38:44,520 if a small part of you didn't miss me, too. 877 00:38:44,600 --> 00:38:46,140 (sighs) 878 00:38:46,220 --> 00:38:48,530 So what will it take for you to come back to me? 879 00:38:48,610 --> 00:38:50,700 I'd consider it 880 00:38:50,770 --> 00:38:52,320 for triple my salary. 881 00:38:52,390 --> 00:38:54,240 Done. (laughs) You're worth every penny. 882 00:38:54,320 --> 00:38:57,450 And way cheaper than renovating the entire hotel. 883 00:38:57,520 --> 00:39:00,030 And I want a lunch hour every day. 884 00:39:00,040 --> 00:39:01,410 Every day? 885 00:39:01,420 --> 00:39:03,160 Good-bye, Mrs. Solano. 886 00:39:03,240 --> 00:39:04,200 It's a deal. 887 00:39:04,210 --> 00:39:05,200 But you start tomorrow. 888 00:39:05,210 --> 00:39:07,210 See you then. 889 00:39:09,410 --> 00:39:13,130 Well, at least she got one of her exes back. 890 00:39:13,200 --> 00:39:16,210 And continuing our apology tour... 891 00:39:16,220 --> 00:39:18,880 And, again, I'm just so sorry. 892 00:39:18,890 --> 00:39:21,770 It's your life, and I had no right to criticize it. 893 00:39:28,720 --> 00:39:30,570 Oh, you don't have to explain anything. 894 00:39:58,460 --> 00:40:00,350 I'm glad. 895 00:40:04,300 --> 00:40:06,260 Yeah, but it's a good one. 896 00:40:06,340 --> 00:40:08,390 And it made me realize 897 00:40:08,470 --> 00:40:10,610 it's time for a change for me, too. 898 00:40:11,660 --> 00:40:14,360 So... I'm moving out. 899 00:40:16,980 --> 00:40:18,610 I know. 900 00:40:18,620 --> 00:40:20,450 But what am I waiting for? 901 00:40:20,530 --> 00:40:22,460 Mateo and I will get a studio, 902 00:40:22,530 --> 00:40:23,960 which is what I can afford right now. 903 00:40:24,030 --> 00:40:25,580 Down the road, hopefully something bigger. 904 00:40:28,950 --> 00:40:30,630 I don't. 905 00:40:30,710 --> 00:40:32,800 I just think it's time for the next phase in my life. 906 00:40:34,470 --> 00:40:35,930 GIANT BASS: For what it's worth, 907 00:40:36,000 --> 00:40:38,300 I totally agree. 908 00:40:38,370 --> 00:40:40,920 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of moving forward with life... 909 00:40:41,000 --> 00:40:44,220 So... last night was nice. 910 00:40:44,300 --> 00:40:46,760 So was this morning. 911 00:40:46,840 --> 00:40:48,770 (laughs) It was. 912 00:40:50,640 --> 00:40:52,990 But it didn't exactly solve 913 00:40:53,060 --> 00:40:55,160 all my insecurity and jealousy. 914 00:40:56,850 --> 00:40:58,160 I know. 915 00:40:58,230 --> 00:41:00,400 And you can come to set if you want to. 916 00:41:00,480 --> 00:41:02,000 I don't want to. 917 00:41:02,070 --> 00:41:03,990 But that's the thing. 918 00:41:04,000 --> 00:41:06,030 I want to get my own life back on track. 919 00:41:06,040 --> 00:41:08,580 Figure out what comes next. 920 00:41:08,650 --> 00:41:11,000 And I want to trust you. 921 00:41:11,010 --> 00:41:12,790 I should trust you. 922 00:41:12,870 --> 00:41:15,500 Well, I should have trusted you 923 00:41:15,510 --> 00:41:18,840 when you said you felt like River didn't get the message. 924 00:41:18,850 --> 00:41:21,130 But I promise you, Xiomara, 925 00:41:21,210 --> 00:41:22,840 she got it this time. 926 00:41:22,850 --> 00:41:25,970 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 927 00:41:26,050 --> 00:41:29,640 But while Rogelio's home life might be back to normal... 928 00:41:29,720 --> 00:41:31,570 โ™ช โ™ช 929 00:41:34,530 --> 00:41:38,360 ...his work life is about to get very uncomfortable. 930 00:41:38,440 --> 00:41:40,330 He loves me not. 931 00:41:42,190 --> 00:41:44,040 He will pay. 932 00:41:45,520 --> 00:41:48,120 He loves me not. 933 00:41:48,190 --> 00:41:49,380 He will pay. 73739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.