Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,260
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, we last left Jane and Rafael
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,280
dealing with an unexpected development.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,200
I believe Mateo does have ADHD.
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,290
How can we help him?
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,870
Well, there are
treatment options
6
00:00:09,950 --> 00:00:11,710
that range from behavior
interventions to medication.
7
00:00:11,720 --> 00:00:14,220
But at least the two of them were back in a good place.
8
00:00:14,290 --> 00:00:17,130
Not in such a good place? Our Petra.
9
00:00:17,200 --> 00:00:19,300
See, she was going to propose to J.R.,
10
00:00:19,370 --> 00:00:22,010
but then J.R. broke up with her and moved to Houston.
11
00:00:22,080 --> 00:00:24,340
But at least Petra had a shoulder to ugly-cry on.
12
00:00:24,420 --> 00:00:26,680
I was gonna propose.
13
00:00:26,760 --> 00:00:28,420
Also feeling vulnerable? Xiomara.
14
00:00:28,420 --> 00:00:31,560
See, she was waiting to findout if her chemotherapy worked.
15
00:00:31,640 --> 00:00:34,480
I'm not out of the woods yet,
until after the PET scan.
16
00:00:34,550 --> 00:00:36,730
And so, yeah, everything was on pause for now,
17
00:00:36,740 --> 00:00:39,190
including her sex life, unlike Alba,
18
00:00:39,270 --> 00:00:40,320
who just got hitched!
19
00:00:40,390 --> 00:00:42,240
That's right.
20
00:00:42,320 --> 00:00:44,710
Alba and Jorge went from first base to a home run.
21
00:00:44,780 --> 00:00:47,070
And speaking of home runs,
22
00:00:47,080 --> 00:00:49,030
Rogelio had a brand-new TV show.
23
00:00:49,050 --> 00:00:51,830
What if our young lead's story
is in present day
24
00:00:51,910 --> 00:00:54,250
and you and River
are living in the future?
25
00:00:54,260 --> 00:00:55,540
On Mars!
26
00:00:55,550 --> 00:00:59,210
We can call it This Is Mars.
27
00:00:59,290 --> 00:01:01,170
I know, pretty out there, right?
28
00:01:01,250 --> 00:01:03,260
But hey, it's a telenovela.
29
00:01:03,270 --> 00:01:07,050
So let's blast off into ours.
30
00:01:07,130 --> 00:01:10,060
When Jane Gloriana Villanueva was...
31
00:01:10,130 --> 00:01:12,430
well, actually, for all of Jane's life,
32
00:01:12,440 --> 00:01:15,440
there was no man of the house, just three women.
33
00:01:15,520 --> 00:01:17,100
And they didn't need a man,
34
00:01:17,110 --> 00:01:19,060
because they took care of it all.
35
00:01:19,140 --> 00:01:20,610
Electricity went up.
36
00:01:20,620 --> 00:01:21,980
Mom, remember not to leave
37
00:01:22,060 --> 00:01:23,440
your curling iron
plugged in all day.
38
00:01:23,450 --> 00:01:25,740
My curling iron doesn't use
half as much electricity
39
00:01:25,810 --> 00:01:28,420
as the fans your abuela
keeps running all day.
40
00:01:32,450 --> 00:01:33,790
XIOMARA: There,
no more wobble.
41
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
JANE:
Ooh, I like that nail polish.
42
00:01:35,870 --> 00:01:37,710
Thanks. it's called
Breakfast in Red.
43
00:01:37,780 --> 00:01:39,050
I'll loan it to you.
44
00:01:41,210 --> 00:01:43,090
In fact, Jane had never heard
45
00:01:43,170 --> 00:01:47,020
the term "man of the house" used in real life until...
46
00:01:51,800 --> 00:01:53,730
JORGE:
Mm.
47
00:01:57,060 --> 00:02:00,650
Aww, looks like the man and woman of the house
48
00:02:00,660 --> 00:02:02,770
are in still in the honeymoon phase.
49
00:02:02,850 --> 00:02:04,570
So what's on the
agenda today? Huh?
50
00:02:04,640 --> 00:02:07,040
Besides being totally adorable.
51
00:02:11,530 --> 00:02:12,620
JORGE:
Now that our arrangement
52
00:02:12,690 --> 00:02:14,040
is permanent,
53
00:02:14,110 --> 00:02:16,000
I'm taking my things
out of storage.
54
00:02:16,080 --> 00:02:18,550
Oh, great.
55
00:02:21,350 --> 00:02:22,500
Not at all. I'll
do it right now.
56
00:02:22,510 --> 00:02:24,090
Anything for my new step-abuelo.
57
00:02:24,160 --> 00:02:25,670
And maybe you could move some
58
00:02:25,680 --> 00:02:28,090
of your bathroom things
into your room.
59
00:02:28,170 --> 00:02:30,430
All the hair stuff.
60
00:02:30,500 --> 00:02:32,730
(chuckles softly)
Of course.
61
00:02:49,110 --> 00:02:50,160
Hey, uh,
62
00:02:50,170 --> 00:02:51,990
how you feeling?
Itchy.
63
00:02:52,070 --> 00:02:54,030
Your sheets are awful.
What thread count are they?
64
00:02:54,040 --> 00:02:55,830
I don't know. They were on sale.
65
00:02:55,900 --> 00:02:57,550
I'll have Temp send you
a set from the hotel.
66
00:02:57,620 --> 00:02:58,710
They're Egyptian cotton.
67
00:02:58,720 --> 00:03:00,790
I...
(exhales)
68
00:03:00,870 --> 00:03:03,050
I meant how
are you feeling about J.R.?
69
00:03:03,130 --> 00:03:04,720
I had a good cry and now
I'm going to move forward.
70
00:03:04,800 --> 00:03:07,710
It's okay to give yourself
some time to wallow.
71
00:03:07,730 --> 00:03:09,560
No, I wallowed last night,
now I'm moving on.
72
00:03:09,640 --> 00:03:11,300
Fresh start.
(phone chimes)
73
00:03:11,380 --> 00:03:13,640
Ugh. I'm supposed to be
in a meeting right now,
74
00:03:13,710 --> 00:03:15,350
but Temp didn't remind me.
75
00:03:15,420 --> 00:03:17,070
You know what?
76
00:03:17,140 --> 00:03:19,350
Today I'm about fresh starts
all around. She's fired.
77
00:03:19,430 --> 00:03:21,850
Oh, no. Uh... Poor Temp.
78
00:03:21,930 --> 00:03:23,730
When you reward incompetence,
we all lose.
79
00:03:23,740 --> 00:03:26,320
Wait. Uh, I'll walk you out.
80
00:03:26,390 --> 00:03:28,570
I have to get to Rafael's
to talk about...
81
00:03:28,580 --> 00:03:30,200
Mateo! Five more minutes, okay?
82
00:03:32,270 --> 00:03:35,160
So what do you think about
putting him on ADHD medication?
83
00:03:35,240 --> 00:03:37,740
I really don't want
to go to that right away.
84
00:03:37,760 --> 00:03:39,870
Because medication
is a lifelong decision,
85
00:03:39,950 --> 00:03:41,830
and he is so young and I just,
86
00:03:41,910 --> 00:03:43,580
I don't feel comfortable...
Jane.
87
00:03:43,590 --> 00:03:46,040
I agree.
You do?
88
00:03:46,060 --> 00:03:49,090
Yeah, 100%. I'm obviously not
anti-medication--
89
00:03:49,100 --> 00:03:51,680
it's really helped a lot with my
depression-- but I'm an adult,
90
00:03:51,750 --> 00:03:54,270
and he's a kid, so we should try
other options first.
91
00:03:54,350 --> 00:03:55,720
Exactly. So let's dive
92
00:03:55,800 --> 00:03:57,560
into behavior modification.
Sounds good.
93
00:03:57,630 --> 00:04:01,110
Now hand over whatever ten-step
list I know you've already made.
94
00:04:01,190 --> 00:04:03,060
Actually, it's 15,
with subcategories.
95
00:04:03,140 --> 00:04:04,450
(chuckles)
I've been researching and...
96
00:04:04,520 --> 00:04:05,900
LATIN LOVER NARRATOR:
You know,
97
00:04:05,970 --> 00:04:07,570
I'm the man of this telenovela,
98
00:04:07,640 --> 00:04:09,900
and I say let's skip the boring stuff.
99
00:04:09,980 --> 00:04:13,160
It all boils down to three basic headlines...
100
00:04:14,530 --> 00:04:16,280
In other words, "cut the crap."
101
00:04:16,290 --> 00:04:18,290
(chuckles)
102
00:04:18,300 --> 00:04:21,960
Uh, sorry, I'm just picturing Jane working out. Whew.
103
00:04:21,970 --> 00:04:23,190
Okay.
104
00:04:25,800 --> 00:04:28,300
And the most important thing
to remember is
105
00:04:28,310 --> 00:04:30,420
it's not about the days,
it's about the patterns.
106
00:04:30,500 --> 00:04:32,380
That's our mantra.
107
00:04:32,460 --> 00:04:34,630
Look at us, with a mantra.
A mantra. And...
108
00:04:34,650 --> 00:04:36,590
a notebook.
Ah.
109
00:04:36,670 --> 00:04:38,600
So we can keep a log
of Mateo's activities.
110
00:04:38,670 --> 00:04:40,810
We need everything to be
as consistent as possible
111
00:04:40,820 --> 00:04:42,430
between our two places
112
00:04:42,510 --> 00:04:44,440
so we can track
Mateo's patterns over time.
113
00:04:44,510 --> 00:04:46,060
Per the mantra.
114
00:04:46,140 --> 00:04:47,660
Remind me of the mantra again?
115
00:04:47,730 --> 00:04:48,820
I'll write it in the notebook.
116
00:04:48,830 --> 00:04:50,120
ROGELIO:
You've got this.
117
00:04:50,190 --> 00:04:51,830
You're killing it, Dina.
118
00:04:51,900 --> 00:04:53,830
Okay, bye.
119
00:04:53,910 --> 00:04:56,670
Dina's been working like a
madwoman to finish the script
120
00:04:56,740 --> 00:04:58,670
for This Is Mars.
She's almost done.
121
00:04:58,740 --> 00:05:01,290
(phone buzzes)
Wow, that was fast.
122
00:05:01,360 --> 00:05:04,910
Yeah. She's turning it in
tonight, yes, she is.
123
00:05:04,990 --> 00:05:09,460
The pilot is brilliant.
Between that and this,
124
00:05:09,540 --> 00:05:11,590
the network has to
give us a pilot order.
125
00:05:11,660 --> 00:05:13,590
That's great, hon.
126
00:05:13,670 --> 00:05:16,430
Hopefully, we'll both
be getting good news soon.
127
00:05:16,500 --> 00:05:18,930
The doctor scheduled
my final PET scan.
128
00:05:19,010 --> 00:05:22,180
In three weeks, we'll find out
if the chemo worked.
129
00:05:22,190 --> 00:05:24,180
Really?
130
00:05:24,190 --> 00:05:26,310
How are you feeling?
131
00:05:26,390 --> 00:05:30,690
I'm nervous,
but I'm trying to stay positive.
132
00:05:30,700 --> 00:05:33,320
I keep picturing all
of the things I'll be able to do
133
00:05:33,400 --> 00:05:35,030
once I know the cancer's gone.
134
00:05:35,040 --> 00:05:39,710
Get back to work,
dance again.
135
00:05:39,790 --> 00:05:43,000
And maybe even get our sex life
back on track before we turn 50.
136
00:05:44,570 --> 00:05:46,500
Well, no matter
what happens,
137
00:05:46,570 --> 00:05:49,430
we're in this together,
and that's the key.
138
00:05:50,550 --> 00:05:52,300
Ah! Abuela!
139
00:05:52,380 --> 00:05:53,530
Hmm?
140
00:05:53,530 --> 00:05:55,270
What happened to the table
by the door?
141
00:06:00,420 --> 00:06:01,190
Don't. I-I want it.
142
00:06:17,570 --> 00:06:19,200
(doorbell rings)
143
00:06:19,270 --> 00:06:20,540
JORGE:
Jane, door!
144
00:06:23,740 --> 00:06:25,110
(announcer speaking over TV)
145
00:06:25,110 --> 00:06:26,590
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, so there's been
146
00:06:26,670 --> 00:06:29,010
quite a bit of re-Jorganizing in here.
147
00:06:32,930 --> 00:06:35,550
I've got it, don't worry.
148
00:06:35,620 --> 00:06:36,760
(crying)
149
00:06:36,770 --> 00:06:39,010
Petra? What's wrong?
150
00:06:39,090 --> 00:06:42,010
Oh, I was cleaning the penthouse
151
00:06:42,090 --> 00:06:45,610
because my idiot temp messed up
the maid schedule again.
152
00:06:45,680 --> 00:06:47,100
Maybe it's time
to cut her loose.
153
00:06:47,110 --> 00:06:48,610
Him.
154
00:06:48,690 --> 00:06:50,270
Oh, sorry, it's been three weeks.
155
00:06:50,280 --> 00:06:51,900
Let me catch you up.
156
00:06:51,970 --> 00:06:54,400
As you'll recall, Petra had this temp.
157
00:06:54,480 --> 00:06:58,530
But then she had this one, then this one and this one.
158
00:06:58,610 --> 00:07:00,120
And...
159
00:07:00,200 --> 00:07:01,320
But that's not the point.
160
00:07:01,400 --> 00:07:03,460
The point is
when I was cleaning,
161
00:07:03,540 --> 00:07:06,170
I found the engagement ring
I was going to give J.R.
162
00:07:06,250 --> 00:07:08,710
and I know I shouldn't have
looked at it, but I did,
163
00:07:08,780 --> 00:07:11,970
and now...
Aww.
164
00:07:14,830 --> 00:07:16,500
How long is this going to last?
165
00:07:16,580 --> 00:07:18,920
I'm so sick of crying.
166
00:07:19,000 --> 00:07:21,130
I feel like a Villanueva.
167
00:07:21,150 --> 00:07:23,980
I know, I know, but,
168
00:07:24,060 --> 00:07:26,430
uh, it's like I told you
on the phone last night...
169
00:07:26,510 --> 00:07:28,060
And the past 20 nights.
170
00:07:28,130 --> 00:07:29,890
...grieving is a process.
171
00:07:29,970 --> 00:07:32,440
Maybe it's time to take
the next step in the process.
172
00:07:32,510 --> 00:07:33,520
Showering?
173
00:07:33,530 --> 00:07:35,320
Returning the engagement ring.
174
00:07:35,400 --> 00:07:37,700
Will you come with me?
Of course.
But tomorrow,
175
00:07:37,780 --> 00:07:39,290
'cause we're about
to have dinner.
176
00:07:40,480 --> 00:07:42,500
Did Alba make arepas?
177
00:07:42,570 --> 00:07:44,830
Yeah. Do you want to...
Oh...
178
00:07:44,910 --> 00:07:47,210
Yeah, thanks.
(whimpering)
179
00:07:53,370 --> 00:07:55,510
Geez, who died?
(chuckles)
180
00:07:55,590 --> 00:07:58,420
Uh, actually, my mom's getting
her final PET scan tomorrow,
181
00:07:58,500 --> 00:08:00,850
to see if her cancer
treatment worked.
182
00:08:00,930 --> 00:08:02,130
PETRA:
Oh, my God,
I'm so sorry.
183
00:08:02,210 --> 00:08:04,140
I'll go.
It's okay.
184
00:08:04,210 --> 00:08:06,350
Please stay.
ALBA: You're
just in time
185
00:08:06,430 --> 00:08:07,690
to pray with us.
186
00:08:07,770 --> 00:08:09,230
I will do it in English.
187
00:08:12,860 --> 00:08:16,310
We ask you, Heavenly Father,
188
00:08:16,390 --> 00:08:20,040
to guide Xiomara,
as you already have,
189
00:08:20,110 --> 00:08:23,490
through her journey with cancer.
190
00:08:23,570 --> 00:08:27,830
We pray that the treatments
have done their work,
191
00:08:27,900 --> 00:08:30,790
that her suffering is at an end.
192
00:08:30,860 --> 00:08:36,380
We pray that her life
from now on be blessed
193
00:08:36,460 --> 00:08:40,720
and full of joy and good health.
194
00:08:40,800 --> 00:08:45,130
In the name of the Father
and the Son
195
00:08:45,210 --> 00:08:48,390
and the Holy Spirit. Amen.
Amen.
196
00:08:48,400 --> 00:08:50,440
LATIN LOVER NARRATOR:
Amen.
197
00:08:57,900 --> 00:08:59,400
LATIN LOVER NARRATOR:
You'll recall, we last left Jane
198
00:08:59,410 --> 00:09:01,820
praying for her mother.
199
00:09:01,890 --> 00:09:03,240
Her PET scan's later today.
200
00:09:03,250 --> 00:09:05,240
Waiting is the hardest part.
201
00:09:05,250 --> 00:09:09,660
Do you want to distract yourself
with some reading material?
202
00:09:09,740 --> 00:09:12,080
It is a real page-turner.
Ooh.
203
00:09:12,090 --> 00:09:13,920
I especially love the part
about the color
204
00:09:14,000 --> 00:09:17,210
of the sunrise when you ran
Mateo to school last week.
205
00:09:17,290 --> 00:09:19,840
Okay, maybe my entries
are a little too detailed,
206
00:09:19,910 --> 00:09:21,550
but at least
you can read
207
00:09:21,620 --> 00:09:22,930
my handwriting. I...
208
00:09:23,010 --> 00:09:25,590
I am sorry,
but what is a "meldooper"?
209
00:09:25,600 --> 00:09:26,880
Meltdown.
210
00:09:26,960 --> 00:09:29,350
Oh. Oh, no, what happened?
211
00:09:29,420 --> 00:09:32,520
He lost it
at Ethan's birthday party.
212
00:09:32,590 --> 00:09:34,400
It was hard to sell him
on a nitrate-free Fruit Roll-Up
213
00:09:34,480 --> 00:09:36,100
when all the other kids
got cake.
214
00:09:36,110 --> 00:09:37,450
How bad?
215
00:09:37,520 --> 00:09:39,610
"We owe Ethan's mom
a new lamp" bad.
216
00:09:39,620 --> 00:09:41,230
It's not about the days...
217
00:09:41,310 --> 00:09:43,400
It's about the pattern. I know.
218
00:09:43,480 --> 00:09:45,030
It's just a small setback.
219
00:09:45,100 --> 00:09:47,110
Should we talk about it
over dinner?
220
00:09:47,120 --> 00:09:49,120
(sighs):
Oh, I, uh, can't tonight.
221
00:09:49,130 --> 00:09:50,870
What, you got a hot date?
222
00:09:50,940 --> 00:09:53,370
I mean, not a hot date.
223
00:09:53,450 --> 00:09:55,750
Just a regular one?
224
00:09:55,820 --> 00:09:58,960
Careful. Don't have a meldooper, Jane.
225
00:09:58,970 --> 00:10:02,300
Oh. Okay. Hope it goes well.
226
00:10:05,310 --> 00:10:07,760
Slow down, Mateo, you know
we don't run in the house.
227
00:10:07,840 --> 00:10:09,630
LATIN LOVER NARRATOR:
It's important to note
228
00:10:09,710 --> 00:10:12,600
that Jane wanted to talk to her abuela about Rafael,
229
00:10:12,670 --> 00:10:15,440
but unfortunately, she had bigger fish to fry.
230
00:10:17,350 --> 00:10:18,600
Do you?
231
00:10:18,680 --> 00:10:19,730
Hmm...
232
00:10:23,570 --> 00:10:24,730
Mm-hmm.
233
00:10:24,810 --> 00:10:26,040
(exhales)
234
00:10:42,370 --> 00:10:45,510
If he can catch a giant fish,
I think he can probably
235
00:10:45,520 --> 00:10:47,390
make his own tuna sandwich.
(chuckles)
236
00:10:52,190 --> 00:10:54,690
I know.
I'm-- I just mean,
237
00:10:54,770 --> 00:10:56,270
you're a strong,
independent
238
00:10:56,340 --> 00:10:59,640
woman. You don't have
to let him hang something
239
00:10:59,720 --> 00:11:01,110
on the wall
if you don't like it.
240
00:11:06,440 --> 00:11:08,200
And yours.
241
00:11:13,880 --> 00:11:16,080
Yeah, Jane. Ours.
242
00:11:16,090 --> 00:11:18,050
JANE:
It's like they're living in the '50s.
243
00:11:18,120 --> 00:11:21,050
He might as well have said,
"Woman, go make me a sandwich!"
244
00:11:21,130 --> 00:11:23,000
Woman, go
easy on him.
Ah...
245
00:11:23,080 --> 00:11:25,840
I'm just worried this
will become a pattern.
246
00:11:25,910 --> 00:11:27,840
He's her husband, not yours.
247
00:11:27,920 --> 00:11:29,880
And I know you don't excel
at minding your own business,
248
00:11:29,890 --> 00:11:33,400
but you should stay
out of their marriage.
249
00:11:33,470 --> 00:11:35,680
You've got this.
250
00:11:35,760 --> 00:11:37,230
Yeah?
Mm-hmm.
251
00:11:39,090 --> 00:11:41,240
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of marriage...
252
00:11:41,310 --> 00:11:42,710
How did the
proposal go?
253
00:11:42,710 --> 00:11:44,530
Would I be standing here
with a ring if it went well?
254
00:11:45,730 --> 00:11:46,900
That was a rhetorical question.
255
00:11:46,910 --> 00:11:48,070
She just wants her money back.
256
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Right away.
257
00:11:51,770 --> 00:11:55,370
Wow. (exhales)
Just handing over that ring
258
00:11:55,440 --> 00:11:57,410
makes me feel like
a weight has been lifted.
259
00:11:57,420 --> 00:11:59,330
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, it was a three-carat diamond.
260
00:11:59,410 --> 00:12:00,830
You were right.
261
00:12:00,910 --> 00:12:02,920
Ooh, it feels good to get rid
of that reminder of J.R.
262
00:12:02,930 --> 00:12:06,500
LATIN LOVER NARRATOR:
That's one small step for Petra...
263
00:12:06,580 --> 00:12:09,840
and one giant leap for Rogelio de la Vega.
264
00:12:09,920 --> 00:12:12,220
That's right. Dina really was on a roll.
265
00:12:12,290 --> 00:12:15,270
And This is Mars got a pilot order from the network!
266
00:12:15,350 --> 00:12:17,220
How does that space suit feel?
267
00:12:17,300 --> 00:12:18,930
Sleek, supple
and slimming.
268
00:12:18,940 --> 00:12:22,100
I can't wait to get in front
of the cameras tomorrow.
269
00:12:22,180 --> 00:12:25,520
Rogelio, thank you for the
beautiful Martian bouquet.
270
00:12:25,600 --> 00:12:26,520
Of course.
271
00:12:26,600 --> 00:12:28,110
(laughs)
272
00:12:28,120 --> 00:12:30,450
(sighs, chuckles)
273
00:12:33,200 --> 00:12:35,740
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. That's gonna be a problem.
274
00:12:35,820 --> 00:12:37,410
They're not
gonna be a problem.
275
00:12:37,490 --> 00:12:39,080
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, ignore me!
276
00:12:39,150 --> 00:12:41,130
We're so much more
talented than them.
277
00:12:41,210 --> 00:12:42,290
And you're so sexy.
278
00:12:42,300 --> 00:12:43,750
And you're
so gorgeous.
279
00:12:43,830 --> 00:12:45,880
And our skin glows
like the sun.
280
00:12:45,950 --> 00:12:49,460
BOTH:
And theirs will only get worse.
281
00:12:49,470 --> 00:12:51,010
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like they have a mantra, too.
282
00:12:53,330 --> 00:12:56,640
And so will your skin if
you keep frowning like that.
283
00:12:56,720 --> 00:12:58,350
Do you know
how much botox
284
00:12:58,420 --> 00:13:00,770
it takes to get rid
of worry wrinkles?
285
00:13:00,840 --> 00:13:03,640
Approximately eight
to 20 units.
Exactly.
286
00:13:03,650 --> 00:13:06,730
Forget them.
287
00:13:06,810 --> 00:13:08,610
No, I was just thinking
about Xiomara.
288
00:13:08,680 --> 00:13:12,370
She had her PET scan this
morning, so now we're waiting.
289
00:13:20,410 --> 00:13:22,790
(phone buzzes)
290
00:13:22,860 --> 00:13:26,580
(sighs)
It's just a telemarketer.
(sighs)
291
00:13:26,660 --> 00:13:29,460
Look, I appreciate the support,
292
00:13:29,540 --> 00:13:31,130
but you guys
should really go home.
293
00:13:31,210 --> 00:13:33,100
The doctor probably
won't even call today.
294
00:13:42,680 --> 00:13:44,350
Yeah.
295
00:13:44,360 --> 00:13:47,190
I thought I was headed in the
right direction, you know?
296
00:13:47,200 --> 00:13:48,740
Getting used to
us as friends.
297
00:13:48,820 --> 00:13:50,780
But this feels like
a real setback.
298
00:13:56,520 --> 00:13:58,780
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, remember, Jane, you're gorgeous,
299
00:13:58,860 --> 00:14:00,450
your skin looks amazing, and--
300
00:14:00,530 --> 00:14:02,950
oh, sorry. Wrong mantra.
301
00:14:03,030 --> 00:14:04,700
"It's not about the days,
302
00:14:04,710 --> 00:14:08,130
it's about the pattern."
(phone buzzes)
303
00:14:10,870 --> 00:14:12,040
It's the doctor's office.
304
00:14:12,060 --> 00:14:14,100
We're right here
with you, Mom.
305
00:14:15,540 --> 00:14:17,560
Mm-hmm.
Thank you.
306
00:14:17,640 --> 00:14:19,140
But can I have
one of my hands back
307
00:14:19,210 --> 00:14:20,730
so I can answer?
Oh!
308
00:14:25,640 --> 00:14:27,740
Hello?
309
00:14:27,810 --> 00:14:29,320
Yes, this is Xiomara.
310
00:14:31,270 --> 00:14:32,990
Okay.
311
00:14:35,440 --> 00:14:37,360
Okay.
312
00:14:37,440 --> 00:14:40,540
Thank you. Bye.
313
00:14:43,400 --> 00:14:45,750
(crying):
I'm cancer-free.
314
00:14:45,830 --> 00:14:48,170
Oh, yes!
315
00:14:49,780 --> 00:14:53,250
Oh, I have to call your father.
316
00:14:53,260 --> 00:14:55,710
Oh, thank God.
I'm so happy.
317
00:14:55,790 --> 00:14:57,840
I can't wait to see you
tonight and celebrate.
318
00:14:57,920 --> 00:15:02,010
Okay. You too.
319
00:15:02,090 --> 00:15:05,610
Xo's PET scan results came
back, and she is cancer-free!
320
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Finally...
321
00:15:07,760 --> 00:15:09,980
we can be together!
322
00:15:10,050 --> 00:15:12,280
LATIN LOVER NARRATOR:
Mars, we have a problem.
323
00:15:19,710 --> 00:15:21,280
Ms. Fields? They'd
like to see you
324
00:15:21,290 --> 00:15:23,580
for one more zero-
gravity hair test.
325
00:15:43,390 --> 00:15:45,390
To not having cancer.
326
00:15:45,460 --> 00:15:47,980
To not
having cancer.
327
00:15:51,640 --> 00:15:54,160
I've been saying it
over and over all day,
328
00:15:54,230 --> 00:15:55,660
but it's hard to
believe it, you know?
329
00:15:55,730 --> 00:15:57,820
It's hard to just
click back to normal.
330
00:15:57,830 --> 00:16:00,660
Give yourself time.
It'll happen.
331
00:16:00,740 --> 00:16:02,990
Agreed.
332
00:16:03,000 --> 00:16:05,040
And maybe this will help.
333
00:16:07,250 --> 00:16:10,000
(romantic music plays)
334
00:16:10,080 --> 00:16:13,580
Should we dance,
Mr. de la Vega?
335
00:16:13,660 --> 00:16:17,010
(sighs) I would love
to dance, Mrs. de la Vega.
336
00:16:20,930 --> 00:16:25,020
I'm so happy.
Me, too.
337
00:16:25,100 --> 00:16:26,640
So happy.
338
00:16:26,710 --> 00:16:31,350
I also have a piece of-of
teeny, tiny,
339
00:16:31,360 --> 00:16:35,190
totally unimportant,
not-so-happy news.
340
00:16:35,200 --> 00:16:37,980
News that won't even
matter in light
341
00:16:38,060 --> 00:16:40,150
of how great
your news is.
342
00:16:40,230 --> 00:16:41,540
What are you
talking about?
343
00:16:41,610 --> 00:16:43,370
River kissed me.
344
00:16:43,450 --> 00:16:46,030
What?
345
00:16:46,040 --> 00:16:47,700
(music shuts off)
346
00:16:47,710 --> 00:16:49,380
Obviously,
it wasn't reciprocated.
347
00:16:49,450 --> 00:16:51,450
Because I'm happily,
ecstatically
348
00:16:51,530 --> 00:16:54,380
married to the most
amazing woman on the planet.
349
00:16:54,460 --> 00:16:57,000
So I'm sure that
after your clear PET scan,
350
00:16:57,080 --> 00:16:58,670
this little incident
351
00:16:58,750 --> 00:17:01,960
will roll right off your back.
352
00:17:02,040 --> 00:17:04,550
Oh, hell no!
353
00:17:04,560 --> 00:17:07,970
I cannot believe that conniving
bitch made a pass at you!
354
00:17:08,050 --> 00:17:09,390
What was she thinking?
355
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
Apparently she thought that our
356
00:17:10,670 --> 00:17:13,020
love-hate relationship
was mostly love.
357
00:17:13,090 --> 00:17:14,600
Have you been
flirting with her?
358
00:17:14,610 --> 00:17:16,900
No! Of course not!
359
00:17:16,910 --> 00:17:19,400
I've only been
nice to her.
How nice?
360
00:17:19,410 --> 00:17:21,820
People fall in love with me
all the time, Xiomara.
361
00:17:21,890 --> 00:17:23,240
I usually see it coming.
362
00:17:23,250 --> 00:17:26,570
But don't worry.
I will clear it all up.
363
00:17:26,580 --> 00:17:28,740
I just have to
handle this delicately.
364
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Because I don't want
to jeopardize
365
00:17:29,830 --> 00:17:31,160
our working relationship.
366
00:17:31,240 --> 00:17:34,040
You better set
her straight.
367
00:17:34,120 --> 00:17:35,420
I promise. I will.
368
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
Still want to dance?
369
00:17:37,580 --> 00:17:39,170
JORGE:
Are you kidding?
370
00:17:39,250 --> 00:17:40,880
Another amazing meal.
371
00:17:40,960 --> 00:17:43,170
Even when your abuela's
at work! I don't know
372
00:17:43,250 --> 00:17:45,510
how she does it.
She cooks, she cleans...
373
00:17:45,580 --> 00:17:47,680
She is the
perfect woman.
374
00:17:47,750 --> 00:17:49,430
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm. I'm not sure their criteria
375
00:17:49,440 --> 00:17:50,770
for that is the same...
376
00:17:53,970 --> 00:17:55,610
Ooh.
377
00:17:58,110 --> 00:18:01,070
Oh-- Oh, uh, Mateo?
378
00:18:01,140 --> 00:18:03,400
Take your plate to the sink.
Remember, we have
379
00:18:03,480 --> 00:18:04,610
a dinner routine:
set the table,
380
00:18:04,690 --> 00:18:06,240
eat, clear the table.
381
00:18:06,310 --> 00:18:08,070
Jorge didn't have
to clear his plate.
382
00:18:08,150 --> 00:18:10,460
Why should I have to?
I'm the man of the house, too.
383
00:18:10,540 --> 00:18:11,950
LATIN LOVER NARRATOR:
Oof. This is not the pattern
384
00:18:11,960 --> 00:18:14,200
Jane was trying to reinforce.
385
00:18:14,210 --> 00:18:16,080
(quietly):
You might be a man,
386
00:18:16,160 --> 00:18:18,920
but gender roles have evolved,
and boys and girls
387
00:18:18,990 --> 00:18:20,340
do the same
things now.
388
00:18:20,420 --> 00:18:22,590
And frankly,
"man of the house"
389
00:18:22,660 --> 00:18:24,880
is not a term
people even use anymore.
390
00:18:24,960 --> 00:18:27,640
I don't care,
I just want to watch soccer.
391
00:18:27,720 --> 00:18:28,880
Oh, uh...
392
00:18:28,960 --> 00:18:30,720
sorry, Mateo.
No screen time on weeknights.
393
00:18:30,800 --> 00:18:33,270
Grab your dish and we'll
go pick out a book.
No!
394
00:18:34,600 --> 00:18:35,720
(TV volume increases)
395
00:18:35,800 --> 00:18:37,310
This is not up for discussion.
Reading time.
396
00:18:37,320 --> 00:18:38,440
I don't want to read!
I hate reading!
Now.
397
00:18:38,520 --> 00:18:41,440
Mateo...
No! No-no-no-no-no...
398
00:18:41,520 --> 00:18:42,660
(TV volume increases)
399
00:18:45,140 --> 00:18:46,650
Do you have
a minute?
400
00:18:46,660 --> 00:18:48,830
Oh. You want
to join me?
401
00:18:48,910 --> 00:18:51,240
Um, no.
But thank you.
402
00:18:51,320 --> 00:18:52,490
Is my grandma here?
403
00:18:52,500 --> 00:18:54,160
Grocery shopping.
404
00:18:54,170 --> 00:18:56,120
That woman never
gets tired.
405
00:18:56,200 --> 00:18:57,960
Glad Mateo's
calmed down.
406
00:18:58,030 --> 00:19:00,120
Last night was a doozy.
407
00:19:00,200 --> 00:19:04,090
Actually, um, maybe we can talk
for a minute about that.
408
00:19:04,160 --> 00:19:08,020
So, I know living together
has been an adjustment.
409
00:19:08,090 --> 00:19:10,340
For everyone.
But since we are
410
00:19:10,350 --> 00:19:13,140
living under the same roof,
there are a few things
411
00:19:13,210 --> 00:19:15,180
that you could do that would
really help me out
412
00:19:15,190 --> 00:19:18,270
with Mateo.
Oh, okay. Sure.
413
00:19:18,340 --> 00:19:19,640
Well, for example,
the television.
414
00:19:19,720 --> 00:19:21,690
Uh, with Mateo's ADHD,
415
00:19:21,700 --> 00:19:24,700
we're really trying to establish
patterns and healthy routines,
416
00:19:24,780 --> 00:19:28,280
and it is hard for Mateo
to focus when the TV is on.
417
00:19:28,350 --> 00:19:29,950
So, if you could
maybe wait
418
00:19:30,020 --> 00:19:32,360
until Mateo's asleep
to watch TV?
419
00:19:32,380 --> 00:19:34,040
Uh, just on the nights
420
00:19:34,120 --> 00:19:35,780
when he's sleeping over,
of course.
421
00:19:35,860 --> 00:19:37,120
Okay.
422
00:19:37,200 --> 00:19:40,290
And also,
it would be really great
423
00:19:40,370 --> 00:19:41,540
if, when Mateo's around,
424
00:19:41,550 --> 00:19:43,460
you could pick up your dishes?
425
00:19:43,540 --> 00:19:45,040
Just to
help us reinforce
426
00:19:45,120 --> 00:19:46,460
good behavioral routines.
427
00:19:46,470 --> 00:19:48,210
Ah. Gotcha.
428
00:19:48,220 --> 00:19:49,670
And obviously,
if there's anything
429
00:19:49,750 --> 00:19:51,230
I can help you with,
I'm all ears.
430
00:19:51,300 --> 00:19:52,890
Sounds good.
431
00:19:52,900 --> 00:19:54,970
Thank you, Jorge!
432
00:19:55,050 --> 00:19:56,220
I really
appreciate that.
433
00:19:56,300 --> 00:19:58,400
Uh... now I have to run.
(chuckles)
434
00:19:58,480 --> 00:19:59,640
LATIN LOVER NARRATOR:
Literally.
435
00:19:59,720 --> 00:20:02,690
In case you forgot...
436
00:20:02,760 --> 00:20:04,190
You're doing great,
Mr. Sweetface!
437
00:20:04,270 --> 00:20:07,190
More like Mr. Sweaty-face! (chuckles)
438
00:20:07,200 --> 00:20:10,530
Ah! Come on, Mateo.
439
00:20:10,600 --> 00:20:12,490
Only five more blocks. Huh?
440
00:20:12,560 --> 00:20:14,750
And you'll be able to focus
so much better at school
441
00:20:14,830 --> 00:20:16,160
if you get some of
the energy out now.
442
00:20:16,240 --> 00:20:18,990
I'm not going!
I'm tired.
443
00:20:19,070 --> 00:20:20,760
You've got this!
444
00:20:20,830 --> 00:20:23,830
I hate running,
and you're the worst mommy ever!
445
00:20:23,910 --> 00:20:25,170
You're gonna be late
for school, Mateo.
446
00:20:25,240 --> 00:20:26,380
So? I hate school, too!
447
00:20:26,450 --> 00:20:28,260
I'm staying right here!
448
00:20:28,340 --> 00:20:31,590
Would you move
for a candy bar?
449
00:20:31,600 --> 00:20:34,340
LATIN LOVER NARRATOR:
Technically, a gluten-free, preservative-free protein bar.
450
00:20:34,420 --> 00:20:37,020
You can have the whole thing
if you finish our run.
451
00:20:39,760 --> 00:20:40,610
What do you say, Mateo?
452
00:20:42,470 --> 00:20:44,490
Huh? Huh? Okay!
453
00:21:01,490 --> 00:21:02,960
What? Nothing.
454
00:21:05,490 --> 00:21:07,970
I just asked him
to put his dishes away,
455
00:21:08,050 --> 00:21:10,100
I can't believe
he tattled on me.
456
00:21:12,960 --> 00:21:16,190
I'm disrespectful?
457
00:21:16,260 --> 00:21:18,260
I think the way he treats you
is disrespectful.
458
00:21:18,340 --> 00:21:19,980
He's making you wait on him
hand and foot.
459
00:21:20,060 --> 00:21:21,190
You're married, not indentured.
460
00:21:25,310 --> 00:21:27,240
Abuela, don't you think
that's a little old-fashioned?
461
00:21:29,330 --> 00:21:31,400
I'm just worried that you're
losing who you are, Abuela.
462
00:21:31,480 --> 00:21:33,580
Establishing bad patterns
for your relationship.
463
00:22:00,170 --> 00:22:01,640
LATIN LOVER NARRATOR:
Damn.
464
00:22:01,720 --> 00:22:02,980
Jane got owned.
465
00:22:10,560 --> 00:22:11,820
Yes, of course.
466
00:22:18,450 --> 00:22:20,030
(door closes)
467
00:22:20,040 --> 00:22:22,500
I would also like an apology.
468
00:22:29,830 --> 00:22:31,360
LATIN LOVER NARRATOR:
And so Jane apologized to Jorge.
469
00:22:31,360 --> 00:22:33,720
Even though what she wanted to do was hit him
470
00:22:33,800 --> 00:22:35,300
upside his head with his big, dumb fish.
471
00:22:35,370 --> 00:22:37,260
And I know I overstepped...
472
00:22:37,330 --> 00:22:39,010
and offended you.
473
00:22:39,090 --> 00:22:41,510
I didn't mean any disrespect
and I'm so sorry.
474
00:22:41,590 --> 00:22:43,100
Thank you, Jane.
475
00:22:43,170 --> 00:22:46,890
And since we're
talking about respect,
476
00:22:46,900 --> 00:22:48,940
there are a few other things
we should discuss.
477
00:22:50,070 --> 00:22:52,190
I-I notice you often park
478
00:22:52,270 --> 00:22:54,530
by the footpath
in front of the house.
479
00:22:54,600 --> 00:22:57,150
I would appreciate it if you
leave that space for Alba,
480
00:22:57,230 --> 00:22:58,780
so she doesn't
have to walk as far
481
00:22:58,790 --> 00:23:00,360
when she gets
home from work.
482
00:23:00,440 --> 00:23:01,990
Got it, will do.
Also...
483
00:23:02,070 --> 00:23:03,750
Hmm?
...it would be great
484
00:23:03,830 --> 00:23:06,700
if you could be a little quicker
in the bathroom in the mornings.
485
00:23:06,780 --> 00:23:08,830
Quicker in the bathroom, check.
486
00:23:08,910 --> 00:23:11,330
And, also...
487
00:23:11,410 --> 00:23:13,090
when you come home
later than 9:00,
488
00:23:13,170 --> 00:23:15,550
please try to keep it down.
489
00:23:15,620 --> 00:23:17,840
We're both light sleepers.
490
00:23:17,920 --> 00:23:20,550
No problem. (chuckles lightly)
491
00:23:20,630 --> 00:23:22,010
Is that it?
492
00:23:22,090 --> 00:23:23,190
That's it.
493
00:23:23,260 --> 00:23:25,440
Great. See you at home.
494
00:23:26,570 --> 00:23:27,940
PETRA:
I hate this.
495
00:23:28,020 --> 00:23:30,440
I hate everything
about this.
496
00:23:30,450 --> 00:23:32,770
Start over.
Hey, what's going on?
497
00:23:32,850 --> 00:23:35,280
I'm redecorating the hotel and
looking at some terrible ideas.
498
00:23:35,360 --> 00:23:37,280
But didn't you just redo it?
499
00:23:37,290 --> 00:23:39,950
That was two years ago, Jane.
That's like a lifetime
500
00:23:39,960 --> 00:23:41,240
in hotel years.
Look,
501
00:23:41,250 --> 00:23:42,450
I know what I'm doing, okay?
502
00:23:42,520 --> 00:23:44,210
Okay, yeah. Great.
503
00:23:49,420 --> 00:23:51,420
MAN:
Yo, Mrs. S.
504
00:23:51,490 --> 00:23:53,040
Here are those blueprints
you asked for.
505
00:23:53,050 --> 00:23:54,920
The task was to get them
signed by Milos.
506
00:23:55,000 --> 00:23:57,550
Are these signed?
Nah, brah;
couldn't make it
507
00:23:57,620 --> 00:23:59,640
to the prison in time.
Traffic was gnarly.
508
00:23:59,720 --> 00:24:01,640
I told you Tuesdays were
the only day Milos could get
509
00:24:01,720 --> 00:24:03,720
visitors, now I have to wait
a week to get his signature.
510
00:24:03,800 --> 00:24:05,350
You have to start planning
ahead and if you can't
511
00:24:05,420 --> 00:24:07,720
do that, maybe this
isn't the job for you.
512
00:24:07,800 --> 00:24:09,820
Yeah. I don't think it is.
513
00:24:09,890 --> 00:24:12,060
Great. You're fired.
514
00:24:12,140 --> 00:24:14,310
Sweet. Funemployment!
515
00:24:14,320 --> 00:24:16,240
(laughs)
516
00:24:19,740 --> 00:24:22,160
LATIN LOVER NARRATOR:
Who does she miss? J.R.?
517
00:24:25,530 --> 00:24:26,580
Hi, Mrs. Solano.
518
00:24:26,650 --> 00:24:27,580
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes.
519
00:24:27,650 --> 00:24:29,090
You remember Krishna.
520
00:24:36,090 --> 00:24:37,630
Hey, you. (chuckles)
521
00:24:37,700 --> 00:24:39,090
How's life after prison?
522
00:24:39,160 --> 00:24:41,220
Uh, did you get my fruit basket?
No.
523
00:24:41,290 --> 00:24:44,090
Oh. (scoffs) O-One of my temps
was supposed to send you one.
524
00:24:44,170 --> 00:24:46,180
Uh, which is exactly why
I'm calling.
525
00:24:46,190 --> 00:24:47,760
Look.
526
00:24:47,840 --> 00:24:49,390
I feel so guilty
about everything
527
00:24:49,470 --> 00:24:50,810
that happened and, and I--
528
00:24:50,880 --> 00:24:53,190
I miss us.
529
00:24:53,200 --> 00:24:55,030
So what do you say?
530
00:24:55,110 --> 00:24:57,360
Want to come back to work?
Get the gang back together?
531
00:24:57,440 --> 00:24:59,870
Hard pass, Mrs. Solano.
532
00:24:59,940 --> 00:25:01,490
XIOMARA:
Did you talk to River yet?
533
00:25:01,560 --> 00:25:03,450
No, she's still in wardrobe
but as soon as she's out,
534
00:25:03,530 --> 00:25:05,000
I'll straighten her out.
535
00:25:05,070 --> 00:25:07,370
This set needs to be
a place of honor,
536
00:25:07,450 --> 00:25:09,380
respect and dignity.
537
00:25:13,880 --> 00:25:15,290
Because I'm half-human,
half-Martian.
538
00:25:15,370 --> 00:25:16,630
I've started to evolve.
539
00:25:16,640 --> 00:25:19,040
Didn't you read the script?
RIVER:
Hello.
540
00:25:19,120 --> 00:25:20,390
Hello.
541
00:25:23,300 --> 00:25:25,730
I'm calm.
(laughs)
542
00:25:25,800 --> 00:25:27,390
But he better
set her straight.
543
00:25:27,460 --> 00:25:28,850
And I'm listening in.
544
00:25:30,590 --> 00:25:32,520
Oh. Your wife is here.
545
00:25:32,590 --> 00:25:34,900
Yes, and I've told her
what happened.
546
00:25:34,980 --> 00:25:36,980
And I'm flattered.
547
00:25:37,060 --> 00:25:39,900
(over headphones):
That someone as
spectacularly beautiful
548
00:25:39,910 --> 00:25:42,360
as the incomparable River Fields
549
00:25:42,440 --> 00:25:44,990
would be interested in me.
550
00:25:45,060 --> 00:25:46,860
But alas,
551
00:25:46,940 --> 00:25:48,420
I must make clear
552
00:25:48,490 --> 00:25:52,040
I'm very happily married.
553
00:25:52,110 --> 00:25:55,000
And I'm sorry
if I misled you in any way.
554
00:25:55,070 --> 00:25:57,380
Let's just keep
this relationship professional.
555
00:25:59,350 --> 00:26:01,600
(exhales) I completely agree.
(chuckles)
556
00:26:01,670 --> 00:26:03,090
This show is
too important
557
00:26:03,170 --> 00:26:05,600
to both of us to jeopardize it.
558
00:26:05,680 --> 00:26:08,090
I apologize for overstepping.
559
00:26:08,100 --> 00:26:09,550
It won't happen again.
560
00:26:09,630 --> 00:26:11,770
Professional it is.
DIRECTOR:
All right.
561
00:26:11,850 --> 00:26:13,520
Time for you two to have sex.
562
00:26:16,020 --> 00:26:18,110
RAFAEL:
Should I be worried about this?
563
00:26:18,190 --> 00:26:19,860
Petra?
564
00:26:22,030 --> 00:26:23,440
Worried about
my personal living space?
565
00:26:23,450 --> 00:26:24,790
Which is none of your business?
566
00:26:24,860 --> 00:26:26,450
You are my business.
567
00:26:26,460 --> 00:26:28,570
And I knew you were doing
some work in the lobby,
568
00:26:28,650 --> 00:26:30,460
but I didn't realize
it was a whole hotel remodel.
569
00:26:30,530 --> 00:26:31,780
It's gonna be expensive.
570
00:26:31,790 --> 00:26:33,420
You want to maybe
talk it through?
571
00:26:35,240 --> 00:26:37,290
The girls are waiting for you
in their room.
572
00:26:37,300 --> 00:26:39,210
I am just worried that you're
getting in over your head.
573
00:26:39,280 --> 00:26:41,550
Permits alone are gonna be
a huge expense.
574
00:26:41,630 --> 00:26:43,970
Would that be worth it
for maybe 10% growth?
575
00:26:44,050 --> 00:26:46,050
I know it's
a big investment, Rafael.
576
00:26:46,120 --> 00:26:48,130
I don't need you to mansplain
hotel finance to me.
577
00:26:48,140 --> 00:26:50,140
LATIN LOVER NARRATOR:
And from mansplaining...
578
00:26:50,220 --> 00:26:52,650
to Marsplaining.
579
00:26:52,720 --> 00:26:54,650
Our scientists have
finally figured out how
580
00:26:54,730 --> 00:26:57,810
to support all forms of life
in the Martian atmosphere.
581
00:26:57,820 --> 00:27:00,560
(over headphones):
The first Martian flower
was just the beginning.
582
00:27:00,640 --> 00:27:04,490
In our man-made lake,
we have the first Martian shark.
583
00:27:04,570 --> 00:27:06,160
And I've saved
the best news for last.
584
00:27:06,240 --> 00:27:08,500
We will name it Lake Brenda.
585
00:27:08,570 --> 00:27:11,490
After the first
co-president of Mars.
586
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
I think we should
properly christen
587
00:27:14,080 --> 00:27:16,800
this lake by
making love in it.
588
00:27:32,050 --> 00:27:33,100
Cut.
589
00:27:33,170 --> 00:27:34,930
(River sighs)
Hmm!
590
00:27:35,010 --> 00:27:36,430
LATIN LOVER NARRATOR:
That's definitely not in the script.
591
00:27:36,510 --> 00:27:38,600
Get your hands off my man,
592
00:27:38,680 --> 00:27:40,640
you horny Martian bitch!
593
00:27:40,660 --> 00:27:43,030
(Xiomara and River grunt)
Cut!
594
00:27:48,780 --> 00:27:50,620
ROGELIO:
Somebody stop them. Stop, stop!
595
00:27:50,700 --> 00:27:52,620
No! Stop.
(both grunting)
596
00:27:52,700 --> 00:27:55,990
Somebody stop them.
ALBA:
No, Xiomara.
597
00:27:56,070 --> 00:27:58,040
ROGELIO: No!
LATIN LOVER NARRATOR:
Watch out, Xo.
598
00:27:58,050 --> 00:27:59,750
Jump over that shark.
599
00:27:59,820 --> 00:28:01,420
Stop! Stop, stop.
600
00:28:01,500 --> 00:28:03,790
Xiomara, stop.
Please stop. No, no, no, no.
601
00:28:03,870 --> 00:28:06,880
(grunts)
What were you
thinking?
602
00:28:06,890 --> 00:28:08,300
Why don't you ask that
603
00:28:08,370 --> 00:28:09,800
woman who was
groping you?
604
00:28:09,880 --> 00:28:11,590
It's called acting!
605
00:28:11,600 --> 00:28:13,190
Yeah, right. They called "cut."
606
00:28:13,260 --> 00:28:14,520
I didn't hear it.
607
00:28:14,600 --> 00:28:16,060
Maybe that's because
you were too busy trying
608
00:28:16,140 --> 00:28:18,890
to get a piece of tail,
you home wrecker.
Okay. Come here.
609
00:28:18,900 --> 00:28:20,850
Come here, come here.
Come on, let's go.
610
00:28:20,930 --> 00:28:22,400
(grunts)
611
00:28:22,480 --> 00:28:24,860
Xiomara, this is
my place of work.
612
00:28:24,930 --> 00:28:26,240
Exactly.
613
00:28:26,320 --> 00:28:27,980
So why is your costar
dry humping you
614
00:28:28,060 --> 00:28:29,320
in front of everyone?
615
00:28:29,390 --> 00:28:31,570
We have a lot of
material to shoot today.
616
00:28:31,580 --> 00:28:33,110
We'll talk later.
Excuse me?
617
00:28:33,190 --> 00:28:34,790
Why don't you go cool
off in my dressing room?
618
00:28:35,920 --> 00:28:38,290
JANE:
Inhala, exhala.
619
00:28:41,620 --> 00:28:43,370
Uh, Mateo.
620
00:28:43,450 --> 00:28:45,380
This is important.
These breathing
exercises
621
00:28:45,460 --> 00:28:47,540
will make it easier for
you to pay attention
622
00:28:47,620 --> 00:28:49,550
to your school work,
but you need to focus.
I can't.
623
00:28:49,620 --> 00:28:50,990
I'm too bored.
624
00:28:50,990 --> 00:28:52,720
Sounds like you need to
burn off a little energy.
625
00:28:52,790 --> 00:28:55,680
What do you say we run around
the block a few times
626
00:28:55,750 --> 00:28:57,720
while Daddy
finishes cooking?
I'm sick of running
627
00:28:57,800 --> 00:29:00,680
and I don't want
Daddy's gross food.
628
00:29:00,760 --> 00:29:02,770
If you finish your exercises
and eat dinner,
629
00:29:02,780 --> 00:29:04,730
you can have a chocolate bar.
How's that?
630
00:29:04,810 --> 00:29:06,930
I don't want
a disgusting fake candy bar.
631
00:29:07,010 --> 00:29:08,780
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh, looks like he's having another "meldooper."
632
00:29:08,860 --> 00:29:10,110
I never get real dessert.
633
00:29:10,120 --> 00:29:11,650
Or even chicken nuggets...
Try to calm down.
634
00:29:11,730 --> 00:29:13,320
...or anything good.
Please, Mateo.
635
00:29:13,400 --> 00:29:14,910
If you make me run
to school again,
636
00:29:14,990 --> 00:29:16,570
I'm running away
from home!
Just take a
deep breath.
637
00:29:16,650 --> 00:29:18,200
No, I don't want
to do this anymore.
638
00:29:18,280 --> 00:29:19,710
Well, neither do I.
639
00:29:20,870 --> 00:29:23,250
I need a time out.
640
00:29:23,320 --> 00:29:26,210
You know what?
I think we all need a break.
641
00:29:26,280 --> 00:29:28,210
Here, play with this.
642
00:29:28,290 --> 00:29:30,090
Oh, yes. Yes, yes, yes.
643
00:29:30,160 --> 00:29:32,630
I need some air.
644
00:29:32,640 --> 00:29:34,560
(door closes)
645
00:29:40,340 --> 00:29:41,720
(exhales)
He's right.
646
00:29:41,800 --> 00:29:43,390
I can't do this.
647
00:29:43,470 --> 00:29:46,730
I can't run with him
to school anymore.
648
00:29:46,810 --> 00:29:48,770
I'm exhausted and
we're always late.
649
00:29:48,850 --> 00:29:51,160
Then there's the
logs, his diet;
650
00:29:51,240 --> 00:29:52,980
I just feel
like I'm always
651
00:29:53,000 --> 00:29:54,610
studying him and
disciplining him.
652
00:29:54,690 --> 00:29:56,070
So let's stop.
653
00:29:56,150 --> 00:29:57,570
We can't.
Why not?
654
00:29:57,650 --> 00:30:00,620
Because we have to help
him however we can.
655
00:30:00,690 --> 00:30:01,910
Yeah, agreed.
656
00:30:01,990 --> 00:30:03,790
However we can.
657
00:30:03,860 --> 00:30:05,660
(exhales)
And we can't evaluate
658
00:30:05,740 --> 00:30:07,250
if the behavior therapy
is actually working
659
00:30:07,330 --> 00:30:09,960
unless it's something
that we can sustain long term.
660
00:30:10,040 --> 00:30:12,000
And we can't
sustain this.
661
00:30:12,010 --> 00:30:13,760
I just want to do
everything possible.
662
00:30:13,830 --> 00:30:15,260
Don't we owe him that?
663
00:30:15,330 --> 00:30:16,680
We are.
664
00:30:16,760 --> 00:30:18,340
And we will.
665
00:30:18,350 --> 00:30:20,930
But we also
have to enjoy our son.
666
00:30:21,010 --> 00:30:22,610
And live our lives.
667
00:30:26,340 --> 00:30:28,140
Let's just relax
the food rules
668
00:30:28,220 --> 00:30:29,740
on the weekends.
669
00:30:29,820 --> 00:30:32,150
Let him have cake
at birthday parties.
670
00:30:32,230 --> 00:30:34,440
Yeah.
671
00:30:34,520 --> 00:30:36,030
Okay.
672
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
No more
running to school.
Oh, thank God.
673
00:30:38,120 --> 00:30:40,490
Mm. Let's throw out
that stupid notebook.
674
00:30:40,570 --> 00:30:42,490
I love the notebook.
675
00:30:42,570 --> 00:30:44,550
Can't we just
keep the notebook?
(laughs)
676
00:30:44,620 --> 00:30:46,510
(chuckles)
677
00:30:49,910 --> 00:30:52,710
(exhales) This is nice out here.
678
00:30:52,720 --> 00:30:54,510
Yeah, I needed this.
679
00:30:57,710 --> 00:30:59,560
So? How'd your date go?
680
00:31:02,570 --> 00:31:04,720
Not bad.
Cool.
681
00:31:04,730 --> 00:31:06,520
What does
"not bad" mean?
682
00:31:06,590 --> 00:31:09,060
That I don't want
to get into it.
Gotcha.
Understood.
683
00:31:09,070 --> 00:31:12,730
I will tell you if
there's something worth telling.
684
00:31:12,740 --> 00:31:15,740
Perfect.
685
00:31:15,820 --> 00:31:17,150
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw.
686
00:31:17,230 --> 00:31:20,490
Look at them. So mature.
687
00:31:20,570 --> 00:31:21,950
Less mature...
688
00:31:22,030 --> 00:31:23,530
I'm sorry
for my outburst.
689
00:31:23,610 --> 00:31:26,750
But River Fields is after you.
690
00:31:26,760 --> 00:31:28,580
You have to believe me.
691
00:31:28,590 --> 00:31:30,580
Xiomara, she just got
caught up with the scene.
692
00:31:30,590 --> 00:31:31,920
Please, let this go.
693
00:31:31,930 --> 00:31:33,140
(knock on door)
694
00:31:34,260 --> 00:31:36,310
Can we talk?
695
00:31:39,270 --> 00:31:41,600
I want to apologize.
696
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
I honestly did not hear
697
00:31:43,760 --> 00:31:45,180
the director call "cut."
698
00:31:45,260 --> 00:31:47,110
But beyond that,
699
00:31:47,180 --> 00:31:50,060
I should never have
kissed your husband.
700
00:31:50,140 --> 00:31:54,020
And even though what I did
is totally unforgivable,
701
00:31:54,100 --> 00:31:56,360
I still wanted
to apologize to you.
702
00:31:56,430 --> 00:31:58,530
Sometimes I get
caught up
703
00:31:58,600 --> 00:32:00,780
in the fantasy.
704
00:32:00,790 --> 00:32:02,910
I lose myself in the role
705
00:32:02,980 --> 00:32:04,870
and...
as pathetic
706
00:32:04,940 --> 00:32:09,080
as it sounds, I start
to believe what I'm feeling.
707
00:32:09,160 --> 00:32:11,920
It's a combination of...
being method
708
00:32:11,990 --> 00:32:14,790
and...
and, well,
709
00:32:14,800 --> 00:32:16,380
being a little lonely,
710
00:32:16,450 --> 00:32:18,920
if I'm...
if I'm being honest.
711
00:32:19,000 --> 00:32:20,920
But it's no excuse.
712
00:32:21,000 --> 00:32:23,550
And nothing like that
will ever happen again.
713
00:32:23,630 --> 00:32:24,970
You have my word.
714
00:32:24,980 --> 00:32:28,230
Okay, then thank you
for saying that.
715
00:32:29,940 --> 00:32:32,730
I'll-I'll get out of your hair.
716
00:32:32,800 --> 00:32:34,490
I'll see you
at home?
Yes.
717
00:32:37,330 --> 00:32:40,240
(clears throat)
718
00:32:40,310 --> 00:32:41,440
Thank you for doing that.
719
00:32:41,520 --> 00:32:43,370
(exhales)
No problem.
720
00:32:46,150 --> 00:32:47,910
Oh!
721
00:32:47,920 --> 00:32:49,170
You slapped me?
722
00:32:49,250 --> 00:32:50,290
Uh!
723
00:32:50,360 --> 00:32:51,510
Well, you kissed me!
724
00:32:51,580 --> 00:32:54,000
Because your wife bought
our cover story.
725
00:32:54,010 --> 00:32:55,380
Our what?
726
00:32:55,450 --> 00:32:57,130
There is no cover story.
727
00:32:57,200 --> 00:32:58,630
Let me make this
perfectly clear.
728
00:32:58,710 --> 00:33:00,090
I love my wife.
729
00:33:00,170 --> 00:33:01,560
I don't want
to have sex with you,
730
00:33:01,630 --> 00:33:03,510
I have never wanted
to have sex with you,
731
00:33:03,520 --> 00:33:05,180
and if you keep trying
to have sex with me,
732
00:33:05,190 --> 00:33:06,340
I'm going to HR,
733
00:33:06,360 --> 00:33:07,470
and if they don't
pay attention,
734
00:33:07,550 --> 00:33:09,980
I'll go to Alyssa Milano.
735
00:33:15,180 --> 00:33:16,700
(heavy breathing)
736
00:33:16,770 --> 00:33:19,240
(Jorge moans)
ALBA: Jorge...
737
00:33:24,710 --> 00:33:27,210
Hey. I need a place to stay.
738
00:33:27,280 --> 00:33:29,540
Yeah, sure. Come in.
I just need to make a call.
739
00:33:29,620 --> 00:33:31,380
My last temp screwed up
my injunction,
740
00:33:31,460 --> 00:33:33,370
and now Milos is blocking
the hotel renovation.
741
00:33:33,380 --> 00:33:36,000
Well, maybe that's for the best.
742
00:33:36,080 --> 00:33:37,830
It'll give you time to think
about whether you really
743
00:33:37,910 --> 00:33:39,760
want to go
ahead with it.
744
00:33:41,560 --> 00:33:42,640
Rafael talked to you.
745
00:33:42,720 --> 00:33:44,390
He may have mentioned it,
746
00:33:44,470 --> 00:33:46,560
but that's not
the point. I...
747
00:33:46,640 --> 00:33:48,180
I'm worried that
this renovation
748
00:33:48,250 --> 00:33:50,400
is just one big, old
distraction from J.R.
749
00:33:50,470 --> 00:33:51,810
Yeah, of course it is.
750
00:33:51,880 --> 00:33:53,140
Everywhere I look,
I see reminders of her.
751
00:33:53,220 --> 00:33:54,140
I can't take it.
752
00:33:54,220 --> 00:33:55,730
So you're gonna...
753
00:33:55,800 --> 00:33:57,900
redecorate her
out of your memory?
Exactly.
754
00:33:57,980 --> 00:33:59,860
As soon as I get
that injunction.
755
00:33:59,930 --> 00:34:01,360
Judge Judy stayed here
last month with her grandkids.
756
00:34:01,430 --> 00:34:02,480
I'll give her a call.
757
00:34:02,560 --> 00:34:04,240
Eh... It's 11:00 on a weeknight.
758
00:34:04,250 --> 00:34:05,740
You cannot call
Judge Judy right now.
759
00:34:05,750 --> 00:34:07,280
Of course I can!
Give it to me.
760
00:34:07,360 --> 00:34:09,210
Not a chance.
I am your friend,
761
00:34:09,280 --> 00:34:11,250
and I am not giving this phone
back until you agree
762
00:34:11,330 --> 00:34:12,410
to stop
bankrupting yourself
763
00:34:12,420 --> 00:34:14,340
to erase J.R.
764
00:34:17,500 --> 00:34:20,930
It's not just about erasing her.
765
00:34:21,000 --> 00:34:22,420
I want her back.
766
00:34:22,430 --> 00:34:24,050
But I can't have her.
767
00:34:24,060 --> 00:34:26,270
And I feel totally
out of control and powerless,
768
00:34:26,340 --> 00:34:27,930
and I don't know
what to do with myself
769
00:34:28,010 --> 00:34:30,550
and I have to do something
or I'm going to explode.
770
00:34:30,630 --> 00:34:32,720
Get your sneakers.
771
00:34:32,800 --> 00:34:34,520
PETRA:
Why are we doing this again?
772
00:34:34,590 --> 00:34:37,520
When your emotions and
energy levels are too high,
773
00:34:37,600 --> 00:34:38,850
heavy exercise can help.
774
00:34:38,930 --> 00:34:41,110
It's not.
Yeah. Keep running.
775
00:34:41,190 --> 00:34:42,900
I don't know if you've ever been
heartbroken before.
776
00:34:42,980 --> 00:34:43,900
Have you?
777
00:34:43,980 --> 00:34:45,490
Not like this.
778
00:34:45,560 --> 00:34:47,240
Not even close.
I blame you.
779
00:34:47,310 --> 00:34:48,610
(scoffs)
Of course you do.
780
00:34:48,620 --> 00:34:49,790
For what, exactly?
781
00:34:49,870 --> 00:34:51,070
Well, I never
believed in
782
00:34:51,150 --> 00:34:53,200
this sappy destiny
stuff before.
783
00:34:53,280 --> 00:34:55,790
And for a while there,
because of you,
784
00:34:55,800 --> 00:34:57,960
I actually thought
J.R. was my...
785
00:34:58,030 --> 00:34:59,210
happily ever after.
786
00:34:59,280 --> 00:35:00,790
Well, if it helps,
787
00:35:00,800 --> 00:35:02,380
I'm over that now.
(chuckles wryly)
788
00:35:02,450 --> 00:35:03,350
I thought
Rafael and I
789
00:35:03,420 --> 00:35:04,710
would make it,
790
00:35:04,790 --> 00:35:06,590
but I might change
the end of my book
791
00:35:06,670 --> 00:35:09,550
so the heroine ends up
living with her abuela.
792
00:35:09,630 --> 00:35:10,980
(chuckles)
Okay.
793
00:35:11,050 --> 00:35:12,640
That makes no sense.
794
00:35:12,650 --> 00:35:15,270
And I'm done.
795
00:35:15,340 --> 00:35:16,930
(sighs)
796
00:35:17,010 --> 00:35:19,820
Why would the heroine
live with her grandmother?
797
00:35:19,900 --> 00:35:22,900
She's a grown-ass woman.
798
00:35:22,970 --> 00:35:24,950
Can't she move out
even if she doesn't get the guy?
799
00:35:27,020 --> 00:35:28,490
Yeah, I guess she can.
800
00:35:28,500 --> 00:35:30,160
So why hasn't she?
801
00:35:31,830 --> 00:35:33,160
I don't know.
802
00:35:33,170 --> 00:35:35,120
Maybe she was waiting
803
00:35:35,200 --> 00:35:37,910
for things to change.
804
00:35:37,990 --> 00:35:40,170
Is she done waiting?
805
00:35:42,990 --> 00:35:45,130
Yeah, she is.
806
00:35:45,210 --> 00:35:46,960
And is she ready
to not renovate?
807
00:35:47,040 --> 00:35:48,920
No, I'm-I'm not she.
You're she.
808
00:35:49,000 --> 00:35:50,340
Fine, fine.
809
00:35:50,350 --> 00:35:51,270
Are you?
810
00:35:53,050 --> 00:35:55,510
Bankrupting myself
probably isn't the...
811
00:35:55,520 --> 00:35:57,940
healthiest way to get over J.R.
812
00:36:10,030 --> 00:36:11,820
Well, you were right. Uh...
813
00:36:11,900 --> 00:36:13,530
River kissed me again.
814
00:36:13,540 --> 00:36:15,200
I knew it.
815
00:36:15,210 --> 00:36:16,880
I'm sorry.
I told her off--
816
00:36:16,950 --> 00:36:18,660
in no uncertain terms,
this time.
817
00:36:18,740 --> 00:36:20,330
Good!
818
00:36:20,410 --> 00:36:22,620
And you're not allowed to do any
sex scenes with her anymore.
819
00:36:22,700 --> 00:36:25,130
Xiomara, she plays my wife.
820
00:36:25,200 --> 00:36:26,630
Sex scenes are involved.
821
00:36:26,700 --> 00:36:29,060
Then I'm gonna be there,
watching like a hawk.
822
00:36:29,130 --> 00:36:30,300
I told her
to back off.
823
00:36:30,380 --> 00:36:31,420
She got the message this time.
824
00:36:31,440 --> 00:36:32,840
I'm still coming.
You can't.
825
00:36:32,920 --> 00:36:34,300
Why not?
Because you
being there
826
00:36:34,380 --> 00:36:35,760
will make the situation worse.
827
00:36:35,770 --> 00:36:37,140
(laughs):
Well, it's gonna be worse, then,
828
00:36:37,220 --> 00:36:38,720
because I'll be there.
You are not.
829
00:36:38,730 --> 00:36:39,770
I forbid it.
830
00:36:39,840 --> 00:36:40,980
You forbid it?
831
00:36:41,050 --> 00:36:42,690
Oh, excuse me,
832
00:36:42,760 --> 00:36:45,150
I didn't realize
we were back in the cave!
833
00:36:45,220 --> 00:36:47,190
My work pays for this cave.
834
00:36:47,270 --> 00:36:48,740
And I will not let you
jeopardize my job
835
00:36:48,820 --> 00:36:50,580
because you're jealous
and insecure.
836
00:36:50,650 --> 00:36:52,200
Go to hell, Rogelio!
837
00:36:52,270 --> 00:36:53,400
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. Looks like someone's
838
00:36:53,480 --> 00:36:54,370
the man of the doghouse.
839
00:37:01,160 --> 00:37:03,090
Okay, I'm sorry.
Come back.
840
00:37:03,170 --> 00:37:04,220
Xiomara, don't leave!
841
00:37:06,090 --> 00:37:08,130
(exhales)
842
00:37:08,140 --> 00:37:10,670
Wh-What is wrong?
Why are you smiling?
843
00:37:10,750 --> 00:37:14,430
You called me jealous
and insecure.
844
00:37:14,440 --> 00:37:16,220
And it hit me that...
845
00:37:16,300 --> 00:37:17,600
that's true!
846
00:37:17,680 --> 00:37:19,970
I am jealous
and insecure!
847
00:37:20,050 --> 00:37:22,890
And even though
that's a crappy feeling...
848
00:37:22,970 --> 00:37:24,100
(gasps)
849
00:37:24,110 --> 00:37:26,770
...that's a normal feeling.
850
00:37:26,850 --> 00:37:29,770
Normal like before I had cancer.
851
00:37:29,790 --> 00:37:31,990
You're right.
852
00:37:32,060 --> 00:37:34,740
And I yelled at you
for being jealous and insecure!
853
00:37:34,810 --> 00:37:36,150
I know!
854
00:37:36,220 --> 00:37:38,240
You never would have yelled
at me before the PET scan.
855
00:37:38,320 --> 00:37:40,620
Oh...
856
00:37:40,630 --> 00:37:42,580
We're getting back to normal.
857
00:37:42,660 --> 00:37:45,210
LATIN LOVER NARRATOR:
Unlike Rogelio's last kiss,
858
00:37:45,280 --> 00:37:48,000
this is a very wanted advance.
859
00:37:48,080 --> 00:37:49,210
Thank you for yelling at me.
860
00:37:49,290 --> 00:37:51,800
I'm prepared to yell
at you all night long.
861
00:37:51,810 --> 00:37:54,300
(moans)
And after a five-year
rest period,
862
00:37:54,380 --> 00:37:56,090
I'll be ready to yell
at you some more.
863
00:37:56,170 --> 00:37:58,020
Oh, I plan to yell, too.
864
00:37:58,100 --> 00:38:00,470
And yes, friends, that's how Xo and Ro
865
00:38:00,480 --> 00:38:02,360
got their groove back.
866
00:38:03,760 --> 00:38:05,740
Not feeling so groovy...
867
00:38:19,240 --> 00:38:21,200
Don't call her, Petra.
868
00:38:21,280 --> 00:38:23,500
You're moving forward, remember?
869
00:38:27,960 --> 00:38:30,790
P-Please. No...
It's been torture,
870
00:38:30,870 --> 00:38:32,180
not having you here.
871
00:38:32,260 --> 00:38:33,920
Look, I-I... I need you back.
872
00:38:34,000 --> 00:38:36,630
What we have doesn't come around
every day.
873
00:38:36,710 --> 00:38:38,680
So much for Petra's fresh start.
874
00:38:38,690 --> 00:38:40,470
And you picked up the phone.
875
00:38:40,550 --> 00:38:42,020
Look, you wouldn't
have done that
876
00:38:42,100 --> 00:38:44,520
if a small part of you
didn't miss me, too.
877
00:38:44,600 --> 00:38:46,140
(sighs)
878
00:38:46,220 --> 00:38:48,530
So what will it take
for you to come back to me?
879
00:38:48,610 --> 00:38:50,700
I'd consider it
880
00:38:50,770 --> 00:38:52,320
for triple my salary.
881
00:38:52,390 --> 00:38:54,240
Done. (laughs)
You're worth every penny.
882
00:38:54,320 --> 00:38:57,450
And way cheaper than renovating the entire hotel.
883
00:38:57,520 --> 00:39:00,030
And I want a lunch hour
every day.
884
00:39:00,040 --> 00:39:01,410
Every day?
885
00:39:01,420 --> 00:39:03,160
Good-bye, Mrs. Solano.
886
00:39:03,240 --> 00:39:04,200
It's a deal.
887
00:39:04,210 --> 00:39:05,200
But you start tomorrow.
888
00:39:05,210 --> 00:39:07,210
See you then.
889
00:39:09,410 --> 00:39:13,130
Well, at least she got one of her exes back.
890
00:39:13,200 --> 00:39:16,210
And continuing our apology tour...
891
00:39:16,220 --> 00:39:18,880
And, again,
I'm just so sorry.
892
00:39:18,890 --> 00:39:21,770
It's your life, and I had
no right to criticize it.
893
00:39:28,720 --> 00:39:30,570
Oh, you don't have
to explain anything.
894
00:39:58,460 --> 00:40:00,350
I'm glad.
895
00:40:04,300 --> 00:40:06,260
Yeah, but it's
a good one.
896
00:40:06,340 --> 00:40:08,390
And it made me realize
897
00:40:08,470 --> 00:40:10,610
it's time for a change
for me, too.
898
00:40:11,660 --> 00:40:14,360
So... I'm moving out.
899
00:40:16,980 --> 00:40:18,610
I know.
900
00:40:18,620 --> 00:40:20,450
But what am I waiting for?
901
00:40:20,530 --> 00:40:22,460
Mateo and I will get a studio,
902
00:40:22,530 --> 00:40:23,960
which is what
I can afford right now.
903
00:40:24,030 --> 00:40:25,580
Down the road,
hopefully something bigger.
904
00:40:28,950 --> 00:40:30,630
I don't.
905
00:40:30,710 --> 00:40:32,800
I just think it's time
for the next phase in my life.
906
00:40:34,470 --> 00:40:35,930
GIANT BASS:
For what it's worth,
907
00:40:36,000 --> 00:40:38,300
I totally agree.
908
00:40:38,370 --> 00:40:40,920
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of moving forward with life...
909
00:40:41,000 --> 00:40:44,220
So... last night was nice.
910
00:40:44,300 --> 00:40:46,760
So was this
morning.
911
00:40:46,840 --> 00:40:48,770
(laughs)
It was.
912
00:40:50,640 --> 00:40:52,990
But it didn't exactly solve
913
00:40:53,060 --> 00:40:55,160
all my insecurity
and jealousy.
914
00:40:56,850 --> 00:40:58,160
I know.
915
00:40:58,230 --> 00:41:00,400
And you can come to set
if you want to.
916
00:41:00,480 --> 00:41:02,000
I don't want to.
917
00:41:02,070 --> 00:41:03,990
But that's the thing.
918
00:41:04,000 --> 00:41:06,030
I want to get my own life
back on track.
919
00:41:06,040 --> 00:41:08,580
Figure out what comes next.
920
00:41:08,650 --> 00:41:11,000
And I want to trust you.
921
00:41:11,010 --> 00:41:12,790
I should trust you.
922
00:41:12,870 --> 00:41:15,500
Well, I should have trusted you
923
00:41:15,510 --> 00:41:18,840
when you said you felt like
River didn't get the message.
924
00:41:18,850 --> 00:41:21,130
But I promise you, Xiomara,
925
00:41:21,210 --> 00:41:22,840
she got it this time.
926
00:41:22,850 --> 00:41:25,970
LATIN LOVER NARRATOR:
True, for the record.
927
00:41:26,050 --> 00:41:29,640
But while Rogelio's home life might be back to normal...
928
00:41:29,720 --> 00:41:31,570
โช โช
929
00:41:34,530 --> 00:41:38,360
...his work life is about to get very uncomfortable.
930
00:41:38,440 --> 00:41:40,330
He loves me not.
931
00:41:42,190 --> 00:41:44,040
He will pay.
932
00:41:45,520 --> 00:41:48,120
He loves me not.
933
00:41:48,190 --> 00:41:49,380
He will pay.
73739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.