All language subtitles for Jane The Virgin S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,578 Okay, let's skip over the fact that Jane's a pregnant virgin. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,359 Who cares? Lots of way more important stuff is going on. 3 00:00:05,384 --> 00:00:08,608 For one she discover her father is a famous telenovela star, 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,243 and Jane's mom was falling for him. 5 00:00:10,268 --> 00:00:11,757 Meanwhile, Jane has been teaching 6 00:00:11,782 --> 00:00:12,950 at a Catholic High School. 7 00:00:12,952 --> 00:00:14,345 And despite some initial hurdles... 8 00:00:14,370 --> 00:00:16,475 You're selling coins with my face on it? 9 00:00:16,500 --> 00:00:19,160 No. Not selling. Distributing. 10 00:00:19,185 --> 00:00:21,558 Jane was in a groove. Oh, and she recently 11 00:00:21,583 --> 00:00:24,691 broke off an engagement with Michael, and she's dating Rafael. 12 00:00:24,716 --> 00:00:27,205 But Rafael definitely has some baggage. 13 00:00:27,206 --> 00:00:29,499 For one, his ex-wife Petra. See, she recently 14 00:00:29,524 --> 00:00:32,810 teamed up with his archrival Lachlan to bring him down. 15 00:00:32,835 --> 00:00:35,226 See, she was being blackmailed by Ivan, 16 00:00:35,251 --> 00:00:37,403 the man who knew her secret identity. 17 00:00:37,428 --> 00:00:38,513 Natalia. 18 00:00:38,538 --> 00:00:40,832 And she had accidentally taken him hostage. 19 00:00:40,857 --> 00:00:44,231 Problem was Ivan escaped, leaving Petra in great danger. 20 00:00:44,256 --> 00:00:46,307 And Michael was convinced that Rafael 21 00:00:46,332 --> 00:00:47,752 was involved with Sin Rostro, 22 00:00:47,754 --> 00:00:49,571 a big, bad drug dealer. And evidence 23 00:00:49,573 --> 00:00:51,002 certainly pointed to the Solanos. 24 00:00:51,004 --> 00:00:52,795 Rafael is definitely a suspect, okay? 25 00:00:52,797 --> 00:00:54,720 But if he's involved, I gotta think 26 00:00:54,722 --> 00:00:55,942 he's working for his father. 27 00:00:55,967 --> 00:00:58,151 I mean, Emilio is the one that financed the hotel. 28 00:00:58,176 --> 00:01:00,927 In fact, even Emilio's wife was starting to suspect him. 29 00:01:00,952 --> 00:01:02,779 Rafael, what if your father 30 00:01:02,804 --> 00:01:03,929 is Sin Rostro? 31 00:01:03,954 --> 00:01:06,335 But at this rate, we'll have to recap the recap, 32 00:01:06,360 --> 00:01:07,632 so let's just dive in. 33 00:01:10,183 --> 00:01:12,610 From a very young age, 34 00:01:12,612 --> 00:01:14,508 - _ - Jane Gloriana Villanueva 35 00:01:14,510 --> 00:01:17,421 did her very best to avoid conflict. 36 00:01:17,446 --> 00:01:20,418 _ 37 00:01:20,443 --> 00:01:21,727 What? You'll kick me out? 38 00:01:21,752 --> 00:01:23,203 _ 39 00:01:23,228 --> 00:01:26,472 Alas, it was sometimes unavoidable. 40 00:01:26,497 --> 00:01:28,323 - Do it, and I'll take Jane with me. - No. 41 00:01:28,348 --> 00:01:29,854 _ 42 00:01:29,953 --> 00:01:32,472 Oh, no, she's not. I'm her mother! 43 00:01:32,497 --> 00:01:33,985 We'll leave tomorrow. 44 00:01:35,139 --> 00:01:37,192 Luckily, Jane had her writing 45 00:01:37,217 --> 00:01:39,732 to help her navigate these difficult moments. 46 00:01:42,961 --> 00:01:44,631 - _ - It's a letter, you see, 47 00:01:45,473 --> 00:01:47,999 which she would slip under her grandmother's door 48 00:01:48,024 --> 00:01:49,550 late at night. 49 00:01:50,597 --> 00:01:52,196 And then, in the morning... 50 00:01:58,670 --> 00:02:01,512 Dear mom, as usual I'm too proud 51 00:02:01,537 --> 00:02:03,590 to apologize face-to-face. 52 00:02:03,592 --> 00:02:05,423 But I'm sorry, okay? 53 00:02:05,425 --> 00:02:07,022 I was totally disrespectful, 54 00:02:07,024 --> 00:02:08,487 and I love you, and I really appreciate 55 00:02:08,489 --> 00:02:10,519 everything you do for me and Jane. 56 00:02:10,521 --> 00:02:13,381 So can we just put it behind us and never talk about it again? 57 00:02:13,406 --> 00:02:15,196 You know me; I get embarrassed. 58 00:02:15,221 --> 00:02:16,653 Love, Xo. 59 00:02:22,340 --> 00:02:24,377 _ 60 00:02:28,503 --> 00:02:30,169 Unfortunately, 61 00:02:30,194 --> 00:02:33,037 a letter wouldn't solve Jane's current problem. 62 00:02:33,062 --> 00:02:35,145 - _ - I just really want you and Rafael to bond, 63 00:02:35,170 --> 00:02:37,213 and I think dinner together will help. 64 00:02:37,574 --> 00:02:38,347 Hey! 65 00:02:38,349 --> 00:02:39,754 Come on, last cookie. 66 00:02:39,779 --> 00:02:41,190 - I'm pregnant over here. - You asked me 67 00:02:41,215 --> 00:02:42,746 to get on board; I'm on board. 68 00:02:42,870 --> 00:02:44,036 I don't need to have dinner. 69 00:02:44,060 --> 00:02:46,624 You're, like, 40% on board. 70 00:02:46,727 --> 00:02:47,915 And don't get me wrong, 71 00:02:47,940 --> 00:02:49,304 that is an improvement from zero, 72 00:02:49,985 --> 00:02:51,501 but I want more. 73 00:02:52,147 --> 00:02:54,069 - How much more are you looking for? - Ma. 74 00:02:54,094 --> 00:02:56,444 This all just happened so quickly 75 00:02:56,469 --> 00:02:57,750 in a really UN-Jane-like way. 76 00:02:57,775 --> 00:03:00,077 Yeah, and it happened, and we're having a baby. 77 00:03:00,102 --> 00:03:01,235 And I don't want the fact 78 00:03:01,260 --> 00:03:02,991 that you didn't have this textbook family 79 00:03:03,016 --> 00:03:04,828 to make you go after something that maybe isn't right. 80 00:03:06,311 --> 00:03:07,828 But I think it is right. 81 00:03:12,268 --> 00:03:13,245 What? 82 00:03:15,001 --> 00:03:16,065 Nothing. 83 00:03:16,417 --> 00:03:18,912 Fine, let's do dinner. 84 00:03:18,999 --> 00:03:21,091 It's on. Tomorrow night. 85 00:03:21,349 --> 00:03:23,528 That's great. Can I call you back? 86 00:03:23,553 --> 00:03:24,385 What do you mean, 87 00:03:24,410 --> 00:03:25,108 “that's great”? 88 00:03:25,133 --> 00:03:26,398 That is not the right attitude. 89 00:03:26,423 --> 00:03:28,773 - You have to crush this. - I will crush it. 90 00:03:28,798 --> 00:03:30,965 - Say it with conviction. - I will crush it. 91 00:03:30,990 --> 00:03:31,804 I don't believe you. 92 00:03:31,829 --> 00:03:34,260 I will crush dinner with your mom, okay? 93 00:03:34,824 --> 00:03:36,747 And there's someone here. 94 00:03:36,772 --> 00:03:39,807 Oh... oh, yeah, sorry. 95 00:03:39,832 --> 00:03:41,449 We can prep later. 96 00:03:41,474 --> 00:03:42,958 - Prep? - You have a lot to learn 97 00:03:42,983 --> 00:03:44,414 in a very short time. 98 00:03:44,439 --> 00:03:46,455 What is your study style? Like, flashcards? 99 00:03:46,480 --> 00:03:47,283 Practice tests? 100 00:03:47,308 --> 00:03:48,439 I-I don't know. 101 00:03:48,564 --> 00:03:49,533 Gotcha. 102 00:03:49,558 --> 00:03:50,756 We'll do both. 103 00:03:52,976 --> 00:03:55,117 _ 104 00:03:57,779 --> 00:03:58,811 Sorry about that. 105 00:03:58,836 --> 00:04:00,420 I am scared, Rafael. 106 00:04:00,446 --> 00:04:03,524 Your father transferred five million dollars to Croatia. 107 00:04:03,556 --> 00:04:05,513 _ 108 00:04:05,538 --> 00:04:07,947 It doesn't mean he's involved in anything criminal. 109 00:04:07,972 --> 00:04:09,737 But maybe he's trying to flee. I... 110 00:04:09,762 --> 00:04:11,496 I think we should call the police. 111 00:04:11,521 --> 00:04:12,381 Tell them what exactly? 112 00:04:12,406 --> 00:04:13,819 I-I don't know. 113 00:04:13,843 --> 00:04:16,131 Maybe he's involved in whatever's going on here, 114 00:04:16,156 --> 00:04:19,779 with the tunnels or Sin Rostro or whatever. 115 00:04:19,804 --> 00:04:21,021 I mean, it is his hotel. 116 00:04:21,046 --> 00:04:22,872 Yeah, it is, and suspicions like yours 117 00:04:23,058 --> 00:04:25,301 could threaten his reputation and ruin his company. 118 00:04:25,326 --> 00:04:26,992 We can't go to the police. 119 00:04:27,017 --> 00:04:28,518 Not until we know for sure. 120 00:04:28,598 --> 00:04:29,865 So what do you want to do? 121 00:04:30,254 --> 00:04:31,438 Look, you said he's out of town 122 00:04:31,463 --> 00:04:32,665 for the next week, right? 123 00:04:32,762 --> 00:04:34,261 I called the contractor 124 00:04:34,263 --> 00:04:35,461 who did our renovations. 125 00:04:35,463 --> 00:04:37,091 Let me just see what I can find out, 126 00:04:37,380 --> 00:04:38,981 but give me until then. 127 00:04:39,006 --> 00:04:40,239 We got nothin'. 128 00:04:40,264 --> 00:04:41,899 We're no closer to Sin Rostro. 129 00:04:42,715 --> 00:04:44,145 The Serbian could be anywhere. 130 00:04:44,169 --> 00:04:46,526 Which is why we need to put a tail on Rafael. 131 00:04:46,551 --> 00:04:48,523 Armstrong said no. We got the audit. 132 00:04:48,548 --> 00:04:49,914 We just have to comb through the finances. 133 00:04:49,939 --> 00:04:52,354 - Which could take weeks. - Family's powerful. 134 00:04:52,379 --> 00:04:53,979 - We gotta go by the book. - Mm. 135 00:04:54,658 --> 00:04:55,927 Mongolian beef. 136 00:04:55,952 --> 00:04:57,916 More like Mongolian barf. 137 00:04:59,047 --> 00:05:00,009 Really? 138 00:05:00,034 --> 00:05:02,219 - Not even a little courtesy laugh on that one, huh? - Mm. 139 00:05:02,259 --> 00:05:04,002 When you say something that's funny, maybe. 140 00:05:04,027 --> 00:05:05,120 I will make you laugh, Nadine. 141 00:05:05,145 --> 00:05:06,987 Hm? We'll see. 142 00:05:07,012 --> 00:05:08,028 I'll do it. I don't know. 143 00:05:08,053 --> 00:05:09,512 - I will do it. - I don't think so. 144 00:05:12,743 --> 00:05:13,808 Mother... 145 00:05:13,810 --> 00:05:14,887 - Yeah, what? What? - Mother! 146 00:05:14,912 --> 00:05:15,873 You're supposed to be awake. 147 00:05:15,898 --> 00:05:17,653 It's your shift. 148 00:05:17,677 --> 00:05:19,021 Mother of God. 149 00:05:19,046 --> 00:05:21,162 I'm so tired. I can't live like this. 150 00:05:21,187 --> 00:05:23,478 - The door is locked. - Yeah, but if Milos comes... 151 00:05:23,503 --> 00:05:25,493 Then I'll be too tired to wheel away anyway. 152 00:05:25,493 --> 00:05:27,173 _ 153 00:05:27,173 --> 00:05:28,829 _ 154 00:05:28,829 --> 00:05:30,798 _ 155 00:05:30,798 --> 00:05:33,361 _ 156 00:05:33,901 --> 00:05:36,712 Try to get some sleep, huh? 157 00:05:37,410 --> 00:05:39,140 Once you get your paycheck, 158 00:05:39,165 --> 00:05:40,734 we'll buy the plane tickets, 159 00:05:40,758 --> 00:05:41,890 start over... 160 00:05:41,915 --> 00:05:42,981 Okay. 161 00:05:43,006 --> 00:05:44,488 I was thinking Beijing. 162 00:05:44,513 --> 00:05:46,447 I'm not going to Beijing, mother. 163 00:05:46,800 --> 00:05:49,136 Look, please, just let me ask Lachlan for help. 164 00:05:49,161 --> 00:05:49,908 No. 165 00:05:49,933 --> 00:05:51,300 I do not trust him. 166 00:05:53,949 --> 00:05:56,457 And so, I will leave you with these last words. 167 00:05:56,482 --> 00:05:58,878 “Parting is such sweet sorrow 168 00:05:58,903 --> 00:06:02,305 that I shall say good night till it be morrow.” 169 00:06:03,966 --> 00:06:05,966 from Romeo and Juliet? 170 00:06:06,620 --> 00:06:08,020 The play we just saw? 171 00:06:08,405 --> 00:06:09,837 Oh. Oh. 172 00:06:10,893 --> 00:06:12,268 Anyway... 173 00:06:12,293 --> 00:06:14,026 I thought it was appropriate 174 00:06:14,051 --> 00:06:15,284 before finals week 175 00:06:15,309 --> 00:06:17,010 to take a moment to thank you. 176 00:06:17,035 --> 00:06:18,669 I have really enjoyed getting to know 177 00:06:18,694 --> 00:06:19,893 each and every one of you. 178 00:06:19,918 --> 00:06:21,450 And go forth 179 00:06:21,475 --> 00:06:23,809 and be good citizens of the world. 180 00:06:25,116 --> 00:06:26,783 Okay. That's all. 181 00:06:26,785 --> 00:06:28,038 Wait. 182 00:06:28,063 --> 00:06:30,178 We got you a present as a class. 183 00:06:30,583 --> 00:06:31,639 Oh, God. 184 00:06:31,664 --> 00:06:32,696 Don't cry. 185 00:06:32,721 --> 00:06:33,853 I knew she'd cry. 186 00:06:33,878 --> 00:06:36,644 I won't cry. 187 00:06:36,836 --> 00:06:39,908 Even though you're kind of a nerd who thinks it's okay 188 00:06:39,933 --> 00:06:41,935 to wear “sensible shoes”" 189 00:06:41,960 --> 00:06:43,115 the truth is, 190 00:06:43,140 --> 00:06:45,008 we really think you're a great teacher. 191 00:06:45,650 --> 00:06:47,147 So, here. 192 00:06:48,405 --> 00:06:49,873 Don't cry. 193 00:06:49,898 --> 00:06:51,433 I won't. 194 00:06:55,442 --> 00:06:57,978 It's, like, for the baby. 195 00:06:58,992 --> 00:06:59,983 Okay, 196 00:07:00,008 --> 00:07:01,041 you should get off the bus. 197 00:07:01,066 --> 00:07:02,331 Mm-hmm... 198 00:07:02,356 --> 00:07:03,823 Yeah. 199 00:07:05,554 --> 00:07:06,509 Hello? 200 00:07:06,534 --> 00:07:09,039 Ms. Villanueva, this is sister Margaret. 201 00:07:09,064 --> 00:07:10,906 Oh, oh, is this about the gift? 202 00:07:10,931 --> 00:07:12,496 Because if I'm not allowed to accept gifts, 203 00:07:12,521 --> 00:07:14,356 - I will return it immediately. - No, no. 204 00:07:14,707 --> 00:07:17,467 This is because I'd like to offer you a permanent job. 205 00:07:17,636 --> 00:07:18,835 What? 206 00:07:18,860 --> 00:07:20,925 Another teacher is pregnant. 207 00:07:20,950 --> 00:07:23,887 We thought you could trail her until you graduate 208 00:07:23,912 --> 00:07:25,812 and then cover her maternity leave. 209 00:07:25,837 --> 00:07:27,956 Then when she comes back, you can take yours 210 00:07:27,981 --> 00:07:29,312 with the promise 211 00:07:29,337 --> 00:07:31,638 of a permanent position in our Middle School 212 00:07:31,663 --> 00:07:33,029 when you return. 213 00:07:33,653 --> 00:07:36,212 Wait, is-is this about the Jane the Virgin coins? 214 00:07:36,237 --> 00:07:38,062 No, Ms. Villanueva. 215 00:07:38,375 --> 00:07:40,766 This is because the students gave you 216 00:07:40,791 --> 00:07:43,759 the highest score on your teacher evaluations. 217 00:07:43,784 --> 00:07:44,951 They did? 218 00:07:46,670 --> 00:07:48,837 Are you crying, Ms. Villanueva? 219 00:07:49,514 --> 00:07:50,465 Yes. 220 00:07:50,782 --> 00:07:51,771 But to be fair, 221 00:07:51,796 --> 00:07:53,562 it's been building up for a while. 222 00:07:53,905 --> 00:07:56,202 _ 223 00:07:56,241 --> 00:07:58,633 _ 224 00:08:00,421 --> 00:08:01,882 _ 225 00:08:10,850 --> 00:08:12,018 Okay, great, cut. 226 00:08:12,499 --> 00:08:13,998 You can say it next time, Diego. 227 00:08:16,049 --> 00:08:17,642 Santos is a priest? 228 00:08:17,667 --> 00:08:19,926 It's a flashback sequence. He has since left the cloth 229 00:08:19,951 --> 00:08:21,644 and made love to hundreds of women. 230 00:08:22,727 --> 00:08:23,872 Okay, everyone! 231 00:08:23,897 --> 00:08:25,531 Jane is here; Gather round, please. 232 00:08:25,556 --> 00:08:26,888 Gather round. Yes. 233 00:08:26,913 --> 00:08:28,324 Wait, wait, what are we gathering around for? 234 00:08:28,349 --> 00:08:29,044 You will see. 235 00:08:29,069 --> 00:08:30,469 Friends, 236 00:08:30,494 --> 00:08:32,849 workers, as you all know, 237 00:08:32,874 --> 00:08:33,966 like Kanye West, 238 00:08:33,991 --> 00:08:35,690 I have recently acquired a daughter. 239 00:08:36,016 --> 00:08:37,674 What you don't know 240 00:08:37,699 --> 00:08:39,965 is that my daughter, Jane, 241 00:08:39,990 --> 00:08:41,743 is the new writer's intern 242 00:08:41,769 --> 00:08:43,368 for the "Passions of Santos", yes! 243 00:08:44,954 --> 00:08:45,960 Yes. 244 00:08:47,821 --> 00:08:49,423 I don't know what to say. 245 00:08:49,448 --> 00:08:50,365 “Thank you” is fine. 246 00:08:50,390 --> 00:08:52,554 It's just, I didn't ask for the job, though. 247 00:08:52,579 --> 00:08:54,488 You don't have to. 248 00:08:54,513 --> 00:08:55,538 Everybody wants to work 249 00:08:55,563 --> 00:08:56,329 on television. 250 00:08:59,852 --> 00:09:02,515 Can I talk to you in private for a moment? 251 00:09:02,540 --> 00:09:04,135 Yeah, sure. Nicolas. 252 00:09:04,160 --> 00:09:05,827 Everyone out! 253 00:09:05,852 --> 00:09:06,735 See you later, 254 00:09:06,760 --> 00:09:08,628 my excellent teammates. 255 00:09:09,052 --> 00:09:11,092 - Jane? - Hm? 256 00:09:11,117 --> 00:09:12,316 I am an actor. 257 00:09:12,341 --> 00:09:14,365 I am trained to read emotions, 258 00:09:14,390 --> 00:09:15,349 and you don't seem 259 00:09:15,374 --> 00:09:17,040 100% happy with the internship. 260 00:09:17,172 --> 00:09:19,411 Uh, I just didn't see it coming. 261 00:09:19,436 --> 00:09:21,147 I wanted to surprise you, you know? 262 00:09:21,172 --> 00:09:22,905 And you're gonna be done teaching in a week. 263 00:09:22,930 --> 00:09:24,462 No, they asked me to stay on. 264 00:09:24,611 --> 00:09:25,835 Oh! 265 00:09:26,112 --> 00:09:28,109 But don't you want to be a writer? 266 00:09:28,134 --> 00:09:31,174 Yeah, I-I just never thought about telenovelas. 267 00:09:31,199 --> 00:09:32,737 I mean, I don't know if I'm gonna be any good at it. 268 00:09:32,762 --> 00:09:33,961 You will be good. 269 00:09:33,986 --> 00:09:35,318 You are my daughter. 270 00:09:35,343 --> 00:09:37,642 Talent courses through your veins. 271 00:09:42,481 --> 00:09:44,600 _ 272 00:09:44,743 --> 00:09:47,710 It would be kind of cool to try it. 273 00:09:47,712 --> 00:09:49,033 Don't let yourself 274 00:09:49,058 --> 00:09:50,697 get swept up by glamor, Jane. 275 00:09:50,722 --> 00:09:53,049 I offered you a terrific position. 276 00:09:53,074 --> 00:09:55,796 Just think of all the fabulous scenes you will write. 277 00:09:55,821 --> 00:09:57,054 Think of all the lives 278 00:09:57,079 --> 00:09:58,065 you'll touch. 279 00:09:58,090 --> 00:09:59,534 But writing is her dream. 280 00:09:59,559 --> 00:10:01,518 Dreams don't pay the bills. 281 00:10:01,544 --> 00:10:03,739 Geez. At least her see if she likes it. 282 00:10:03,764 --> 00:10:05,824 She already knows she likes teaching. 283 00:10:05,849 --> 00:10:07,611 Trust me, she will like this much, much more. 284 00:10:07,636 --> 00:10:09,474 No, she won't, you silly actor. 285 00:10:09,499 --> 00:10:10,385 Jane, 286 00:10:10,410 --> 00:10:11,916 what'll it be? 287 00:10:11,941 --> 00:10:13,503 - Teaching. - Tell her, Jane. 288 00:10:13,528 --> 00:10:14,198 Writing. 289 00:10:14,603 --> 00:10:16,468 - Jane? - Huh? 290 00:10:16,493 --> 00:10:17,689 So, what do you think? 291 00:10:17,892 --> 00:10:18,948 You'll recall, 292 00:10:18,973 --> 00:10:21,215 our Jane has always avoided conflict. 293 00:10:21,377 --> 00:10:23,230 I think I can do them both, for now. 294 00:10:23,255 --> 00:10:25,784 I don't want to spoil things, 295 00:10:25,809 --> 00:10:26,868 but... 296 00:10:30,097 --> 00:10:33,421 It should be noted that Rogelio was bursting with pride 297 00:10:33,446 --> 00:10:35,910 that Jane had decided to, as he put it, 298 00:10:35,935 --> 00:10:37,612 "give the family business a try." 299 00:10:37,637 --> 00:10:39,237 Aah! You moron! 300 00:10:39,239 --> 00:10:40,895 Oh, no. Maybe we should just wait. 301 00:10:40,920 --> 00:10:42,420 Okay. Hi. 302 00:10:42,445 --> 00:10:43,590 Dina, hello, hello! 303 00:10:43,615 --> 00:10:44,598 We are here! 304 00:10:44,598 --> 00:10:45,465 _ 305 00:10:45,465 --> 00:10:48,382 _ 306 00:10:48,407 --> 00:10:51,153 Jane, so nice to meet you. 307 00:10:51,155 --> 00:10:54,212 I will leave you to get to know my brilliant daughter. 308 00:10:54,237 --> 00:10:55,486 Kisses! 309 00:10:55,511 --> 00:10:56,699 Mwah! 310 00:11:01,288 --> 00:11:03,904 So, you know, if you need anything... 311 00:11:03,929 --> 00:11:05,895 food runs, just let me know. 312 00:11:05,920 --> 00:11:06,811 Oh, we're actually 313 00:11:06,836 --> 00:11:08,724 in the middle of a story problem for tomorrow's episode. 314 00:11:08,749 --> 00:11:11,816 Please stay. Steven, recap. Go. 315 00:11:11,841 --> 00:11:14,622 Okay, uh, Santos has just escaped, 316 00:11:14,647 --> 00:11:16,504 but obviously, he's still the president, 317 00:11:16,506 --> 00:11:17,883 so he needs to find a way off the island 318 00:11:17,908 --> 00:11:19,312 without being recognized. 319 00:11:19,337 --> 00:11:22,351 Any ideas, Jane? Because there are no bad ideas here. 320 00:11:22,376 --> 00:11:23,493 What if he makes himself 321 00:11:23,518 --> 00:11:26,243 a mask out of, like, mud and twigs? 322 00:11:26,268 --> 00:11:28,089 Except for yours, Ricky. 323 00:11:28,114 --> 00:11:31,148 Jane? What do you think? 324 00:11:31,173 --> 00:11:32,806 Go ahead, Jane. 325 00:11:32,831 --> 00:11:34,733 It'll be brilliant. 326 00:11:36,366 --> 00:11:38,334 Um... 327 00:11:39,705 --> 00:11:40,995 I don't know if this is what 328 00:11:41,020 --> 00:11:41,995 you were looking for, 329 00:11:42,020 --> 00:11:43,495 but maybe Santos could be dressed as a beggar? 330 00:11:43,520 --> 00:11:46,688 Huh! El presidente would never dress as a beggar! 331 00:11:47,580 --> 00:11:49,377 Because it would be unexpected, see? 332 00:11:49,402 --> 00:11:51,229 No one would expect him to demean himself like that. 333 00:11:51,254 --> 00:11:52,888 Hmm. 334 00:11:52,913 --> 00:11:54,281 Not bad. 335 00:11:54,306 --> 00:11:56,505 Let's put it in the script and move on. 336 00:11:56,696 --> 00:11:58,138 Good work, Jane. 337 00:11:58,382 --> 00:11:59,948 It should be noted 338 00:11:59,973 --> 00:12:01,099 that at this very moment, 339 00:12:01,124 --> 00:12:03,791 Jane felt butterflies in her stomach. 340 00:12:03,816 --> 00:12:05,819 And I'm not going lie. 341 00:12:05,844 --> 00:12:07,577 It felt like a sign. 342 00:12:07,602 --> 00:12:09,302 And they're putting one of my lines in the script. 343 00:12:09,327 --> 00:12:12,327 - That's great! - I know! I can't believe it. 344 00:12:12,352 --> 00:12:13,617 Favorite movie? Dirty dancing. 345 00:12:13,642 --> 00:12:15,368 One topic not to bring up? Selena. 346 00:12:15,393 --> 00:12:17,680 Both the singer and J. Lo's portrayal of her in the movie. 347 00:12:17,705 --> 00:12:18,783 - Birth sign? - Come on! 348 00:12:18,808 --> 00:12:21,232 You seriously expect me to remember your mom's birth sign? 349 00:12:21,257 --> 00:12:22,384 If it was in the e-mail, 350 00:12:22,408 --> 00:12:23,673 I'm gonna need you to remember it. 351 00:12:25,178 --> 00:12:27,943 I know. I'm sorry. I'm so stressed. 352 00:12:28,124 --> 00:12:30,350 I just really want this to go well. 353 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 I know, and it will. 354 00:12:31,776 --> 00:12:33,129 Parents love me. 355 00:12:33,154 --> 00:12:35,809 - Mm-hmm. - I rarely curse, and I have excellent table manners. 356 00:12:35,834 --> 00:12:36,886 Hmm. 357 00:12:37,467 --> 00:12:39,167 Mm... 358 00:12:40,523 --> 00:12:42,043 You seem tired. 359 00:12:42,990 --> 00:12:44,510 Maybe you should slow down. 360 00:12:44,535 --> 00:12:46,315 No, I'm fine. 361 00:12:46,340 --> 00:12:48,341 All this running around between waitressing 362 00:12:48,366 --> 00:12:50,717 and teaching, and now the telenovela... 363 00:12:51,358 --> 00:12:52,849 You can't keep this up forever. 364 00:12:52,875 --> 00:12:56,077 You got to make a decision before it catches up with you. 365 00:12:57,000 --> 00:12:58,461 And our peach. 366 00:12:58,486 --> 00:13:00,735 According to baby center, it is now an apple, 367 00:13:00,760 --> 00:13:02,657 rounding the corner to avocado. 368 00:13:03,864 --> 00:13:05,143 Mmm. 369 00:13:05,168 --> 00:13:06,669 Uh-uh. Let's not lose focus. 370 00:13:06,694 --> 00:13:08,013 Come on, we're in the home stretch. 371 00:13:08,496 --> 00:13:10,403 Look, what's my grandma's favorite TV show? 372 00:13:10,428 --> 00:13:12,674 - Sabado Gigante. - I'm just saying that 373 00:13:12,699 --> 00:13:15,572 if we cancel with Rafael, you'll get to watch "Sabado Gigante". 374 00:13:15,572 --> 00:13:20,727 _ 375 00:13:20,752 --> 00:13:22,494 _ 376 00:13:22,519 --> 00:13:25,143 Ah. 377 00:13:25,167 --> 00:13:26,738 _ 378 00:13:30,687 --> 00:13:32,429 _ 379 00:13:32,454 --> 00:13:33,888 Because he wants to make dinner plans, 380 00:13:33,913 --> 00:13:35,015 and I don't want to see him. 381 00:13:35,040 --> 00:13:36,671 Well, that's not exactly true. 382 00:13:36,943 --> 00:13:38,728 Xo really, really wanted to see him. 383 00:13:38,753 --> 00:13:40,322 _ 384 00:13:41,696 --> 00:13:43,984 I made a promise to God, okay? 385 00:13:44,009 --> 00:13:45,804 When you were hurt in the hospital... 386 00:13:45,830 --> 00:13:47,598 Of course, Alba knew this already. 387 00:13:47,623 --> 00:13:50,125 I promise if you take care of ma, 388 00:13:50,150 --> 00:13:53,955 I won't let a man between these legs again without a ring. 389 00:13:53,980 --> 00:13:56,429 But Xo didn't know Alba knew that. 390 00:13:56,463 --> 00:13:59,265 _ 391 00:13:59,290 --> 00:14:02,278 I know, I know... that's why I've been avoiding Rogelio. 392 00:14:02,906 --> 00:14:07,117 _ 393 00:14:07,142 --> 00:14:08,400 Mm. 394 00:14:08,425 --> 00:14:09,587 We're here. 395 00:14:11,032 --> 00:14:13,446 _ 396 00:14:13,725 --> 00:14:15,360 Don't worry. 397 00:14:15,768 --> 00:14:17,270 But Alba was worried. 398 00:14:17,295 --> 00:14:20,778 But, thanks to Jane's careful preparation, 399 00:14:20,803 --> 00:14:23,450 Rafael was performing brilliantly at dinner. 400 00:14:23,475 --> 00:14:25,919 As I was saying, I believe 401 00:14:25,944 --> 00:14:27,422 that hard work is the key to success. 402 00:14:27,447 --> 00:14:28,305 I mean, as a Taurus, 403 00:14:28,330 --> 00:14:29,497 you must know what I mean. 404 00:14:29,578 --> 00:14:31,868 Persistence is everything. 405 00:14:32,179 --> 00:14:33,581 Hmm. 406 00:14:33,581 --> 00:14:36,508 _ 407 00:14:37,672 --> 00:14:38,938 _ 408 00:14:41,683 --> 00:14:43,323 You look tired, Hon. 409 00:14:43,348 --> 00:14:44,580 Where are you at with your decision? 410 00:14:44,605 --> 00:14:46,660 Are you leaning more towards teaching or interning? 411 00:14:46,685 --> 00:14:47,644 I don't know. 412 00:14:47,670 --> 00:14:49,365 I'm going back and forth. 413 00:14:49,420 --> 00:14:52,381 _ 414 00:14:52,406 --> 00:14:53,529 Ma, don't pressure her. 415 00:14:53,554 --> 00:14:56,750 _ 416 00:14:56,930 --> 00:14:58,337 - I know. - But, Hon, 417 00:14:58,362 --> 00:15:00,759 you want to be a writer. You said you got butterflies. 418 00:15:00,774 --> 00:15:02,405 _ 419 00:15:02,430 --> 00:15:04,168 Ma, if she doesn't chase down her dream, 420 00:15:04,193 --> 00:15:05,076 she'll always regret it. 421 00:15:05,101 --> 00:15:06,368 I totally agree. 422 00:15:10,123 --> 00:15:11,155 Anyway, 423 00:15:11,180 --> 00:15:12,407 I have time to sort it out, so... 424 00:15:12,431 --> 00:15:14,242 Your mom is right. 425 00:15:14,267 --> 00:15:15,484 Life is short. 426 00:15:15,509 --> 00:15:16,874 We spend all our time working. 427 00:15:16,899 --> 00:15:19,066 It should be spent doing something that you love. 428 00:15:19,462 --> 00:15:22,104 Besides, all the other stuff... the baby and the bills... 429 00:15:22,342 --> 00:15:24,134 you know I'll take care of that. 430 00:15:25,976 --> 00:15:27,897 What do you mean, you'll take care of it? 431 00:15:28,012 --> 00:15:30,712 Oh, I was... I was just agreeing with you, 432 00:15:30,737 --> 00:15:32,203 that she should take the internship, 433 00:15:32,228 --> 00:15:34,429 and she shouldn't make a decision about money. 434 00:15:34,445 --> 00:15:35,711 Because... 435 00:15:35,736 --> 00:15:36,868 I can help out there. 436 00:15:36,893 --> 00:15:37,991 To be fair, 437 00:15:38,016 --> 00:15:41,086 Jane had not told Rafael not to offer any money. 438 00:15:41,790 --> 00:15:43,389 But only because she never thought 439 00:15:43,414 --> 00:15:44,424 he'd do something so stupid. 440 00:15:44,449 --> 00:15:46,652 I don't think Jane's asking for your help. 441 00:15:46,835 --> 00:15:49,051 Uh, yeah, I-I know that. 442 00:15:49,076 --> 00:15:50,708 And I know she's not gonna take your money. 443 00:15:50,733 --> 00:15:52,325 Mom, just calm down. 444 00:15:52,351 --> 00:15:53,984 I am calm. I just don't like the idea 445 00:15:54,009 --> 00:15:55,559 that he thinks we'll take handouts. 446 00:15:55,584 --> 00:15:56,439 That's not what I meant. 447 00:15:56,464 --> 00:15:57,908 We work hard, all of us do. 448 00:15:57,932 --> 00:15:59,199 I understand that, but I'm still going 449 00:15:59,224 --> 00:16:00,485 to take care of the baby financially. 450 00:16:00,986 --> 00:16:02,572 Good. You should. 451 00:16:02,597 --> 00:16:04,111 And if Jane needs anything... 452 00:16:04,136 --> 00:16:05,705 Her family will take care of her. 453 00:16:05,730 --> 00:16:07,128 And we are going to be family. 454 00:16:07,296 --> 00:16:08,761 I'm the father of her baby. 455 00:16:08,786 --> 00:16:09,952 Not on purpose. 456 00:16:13,397 --> 00:16:17,083 _ 457 00:16:24,873 --> 00:16:26,170 Okay, he's gone. 458 00:16:26,903 --> 00:16:28,116 What was all that about? 459 00:16:28,457 --> 00:16:30,090 I could ask you the same thing. 460 00:16:30,139 --> 00:16:32,705 You guys were actually agreeing. 461 00:16:32,832 --> 00:16:34,400 You both want me to make a decision. 462 00:16:34,464 --> 00:16:36,094 And that's your decision? 463 00:16:36,267 --> 00:16:37,732 To let him pay for everything? 464 00:16:37,757 --> 00:16:39,321 No, of course not. 465 00:16:39,512 --> 00:16:41,227 I mean, if I decide to take the internship, 466 00:16:41,252 --> 00:16:42,947 I'm gonna keep waitressing. 467 00:16:42,949 --> 00:16:44,482 I'm not afraid of hard work, you know that. 468 00:16:44,484 --> 00:16:45,548 Rafael doesn't. 469 00:16:45,550 --> 00:16:46,749 Stop, mom. 470 00:16:47,292 --> 00:16:49,608 He was trying to be supportive. 471 00:16:49,790 --> 00:16:52,861 And yeah, he said something... stupid, 472 00:16:52,863 --> 00:16:55,263 but instead of letting it go, you drilled down. 473 00:16:55,288 --> 00:16:57,388 I mean, what is wrong with you? Why won't you give him a chance? 474 00:16:57,413 --> 00:16:58,443 You know why. 475 00:16:58,468 --> 00:16:59,901 I just don't see you guys together. 476 00:16:59,926 --> 00:17:02,023 Because you're not trying. 477 00:17:02,402 --> 00:17:04,235 Why can't you at least try? 478 00:17:05,318 --> 00:17:07,242 You still love her, don't you? 479 00:17:07,267 --> 00:17:09,332 We belong together. 480 00:17:09,474 --> 00:17:11,242 And I'll never stop believing that. 481 00:17:11,244 --> 00:17:12,579 Mom? 482 00:17:12,581 --> 00:17:14,448 What is it? 483 00:17:16,949 --> 00:17:20,717 I-it just feels like being disloyal to Michael. 484 00:17:21,749 --> 00:17:22,551 What? 485 00:17:22,553 --> 00:17:23,433 You were with him 486 00:17:23,458 --> 00:17:24,591 two years. 487 00:17:24,616 --> 00:17:25,824 Yeah. 488 00:17:26,524 --> 00:17:29,423 But... I've moved on 489 00:17:29,448 --> 00:17:30,882 and he's moved on. 490 00:17:31,063 --> 00:17:32,423 No, he hasn't. 491 00:17:32,599 --> 00:17:34,224 What are you talking about? 492 00:17:34,701 --> 00:17:36,940 Nothing, it doesn't matter. 493 00:17:36,965 --> 00:17:38,693 The point is that 494 00:17:38,718 --> 00:17:41,151 Michael was like part of the family for a long time. 495 00:17:41,176 --> 00:17:44,343 And I get that everything has changed for you, but... 496 00:17:44,368 --> 00:17:47,118 You gotta give me a second to catch up. 497 00:17:49,992 --> 00:17:51,319 I get it. 498 00:17:53,138 --> 00:17:54,302 But that doesn't mean 499 00:17:54,327 --> 00:17:55,928 that you can be rude to Rafael. 500 00:17:56,062 --> 00:17:57,728 You're right. 501 00:17:58,677 --> 00:18:00,428 I'll apologize tomorrow. 502 00:18:05,558 --> 00:18:07,634 She lives! 503 00:18:10,137 --> 00:18:11,829 _ 504 00:18:13,624 --> 00:18:15,510 _ 505 00:18:16,227 --> 00:18:18,227 I came in yesterday. I called you a couple of times. 506 00:18:18,252 --> 00:18:19,628 Yeah, I'm sorry, I've-I've been... 507 00:18:19,653 --> 00:18:21,153 A little under the weather. 508 00:18:21,178 --> 00:18:23,633 - I'm in a hurry, actually. - Wait, wait. Where are you going? 509 00:18:23,658 --> 00:18:25,891 - Picking up my check. - Wait, wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 510 00:18:25,916 --> 00:18:27,607 Petra, what's... what's going on? 511 00:18:29,211 --> 00:18:31,250 Please, tell me. 512 00:18:33,167 --> 00:18:35,436 Okay, so this guy, Ivan, 513 00:18:35,461 --> 00:18:36,565 he's been blackmailing you? 514 00:18:36,590 --> 00:18:37,559 Exactly. 515 00:18:37,584 --> 00:18:39,084 And when he learned that we wouldn't be able 516 00:18:39,109 --> 00:18:40,526 to pay him any longer... 517 00:18:41,713 --> 00:18:44,114 Well, we, uh... 518 00:18:44,444 --> 00:18:45,708 We had a misunderstanding. 519 00:18:47,044 --> 00:18:48,276 She took him hostage. 520 00:18:48,278 --> 00:18:49,403 He escaped. 521 00:18:49,428 --> 00:18:50,995 And I'm scared he'll tell Milos where I am. 522 00:18:51,233 --> 00:18:53,734 I know... I know this all sounds crazy. 523 00:18:53,759 --> 00:18:54,990 It is crazy. 524 00:18:55,015 --> 00:18:57,214 I feel crazy. 525 00:18:57,319 --> 00:18:58,887 Cooped up in my room, scared, 526 00:18:58,866 --> 00:19:00,933 just waiting for yellow tulips to arrive... 527 00:19:01,512 --> 00:19:02,585 Tulips? 528 00:19:02,610 --> 00:19:03,727 Yeah. 529 00:19:04,570 --> 00:19:06,531 Milos used to send me them 530 00:19:06,556 --> 00:19:07,976 before he'd come home from a trip. 531 00:19:08,001 --> 00:19:10,227 It was kind of his calling card. 532 00:19:10,229 --> 00:19:12,293 That's why I've been hiding out. 533 00:19:13,478 --> 00:19:15,480 And that's why I have to leave. 534 00:19:16,320 --> 00:19:18,412 Let me come with you. 535 00:19:18,437 --> 00:19:19,816 - What? - Listen to me. 536 00:19:19,841 --> 00:19:21,676 The Maracay Hotel Group has properties all over the world. 537 00:19:21,701 --> 00:19:23,033 I can ask to be transferred. 538 00:19:23,058 --> 00:19:24,239 Why? 539 00:19:25,818 --> 00:19:27,431 Petra, come on. 540 00:19:27,916 --> 00:19:30,130 You know how I feel about you. 541 00:19:31,524 --> 00:19:32,783 Okay, look, 542 00:19:32,785 --> 00:19:33,649 it's gonna take me a couple of days 543 00:19:33,674 --> 00:19:35,165 to work out the arrangements. In the meantime, 544 00:19:35,190 --> 00:19:37,301 I'm gonna have you moved up to one of our penthouses. 545 00:19:37,326 --> 00:19:39,935 They have state-of-the-art high-tech security systems, 546 00:19:39,960 --> 00:19:41,692 so you're gonna be safe, okay? 547 00:19:41,694 --> 00:19:42,893 Look at me. 548 00:19:42,895 --> 00:19:44,663 I promise you. 549 00:19:48,020 --> 00:19:50,398 _ 550 00:19:50,449 --> 00:19:51,449 _ 551 00:19:51,839 --> 00:19:55,114 _ 552 00:19:58,796 --> 00:20:00,838 Is this a bad time? 553 00:20:00,906 --> 00:20:02,558 Uh... no. 554 00:20:02,583 --> 00:20:04,549 No, uh, come in. 555 00:20:06,161 --> 00:20:08,365 Wow. 556 00:20:08,390 --> 00:20:10,248 Incredible view. 557 00:20:10,333 --> 00:20:12,934 Yeah. It was kind of a selling point of the place. 558 00:20:15,094 --> 00:20:17,161 Uh, do you want to... do you want to sit? 559 00:20:17,546 --> 00:20:18,975 Yeah, sure. 560 00:20:19,000 --> 00:20:20,399 Let's sit. 561 00:20:27,363 --> 00:20:30,472 I just wanted to apologize. 562 00:20:30,497 --> 00:20:32,548 I was really rude last night. 563 00:20:32,573 --> 00:20:34,800 I overreacted and I'm sorry. 564 00:20:36,000 --> 00:20:37,600 I'm sorry, too. 565 00:20:37,625 --> 00:20:39,058 Things just escalated. 566 00:20:39,272 --> 00:20:41,551 - Exactly. - You know, but I have to say, 567 00:20:41,776 --> 00:20:44,208 it doesn't seem like you like me very much. 568 00:20:44,210 --> 00:20:46,453 - She doesn't. - Let's just be honest. 569 00:20:46,478 --> 00:20:47,712 So we can get to the root of it. 570 00:20:47,714 --> 00:20:49,552 - Never a good idea. - Okay. 571 00:20:49,577 --> 00:20:50,749 I wouldn't say it. 572 00:20:50,774 --> 00:20:51,972 I just don't think you're right for Jane. 573 00:20:52,316 --> 00:20:53,048 Why? 574 00:20:53,050 --> 00:20:54,496 It's just... 575 00:20:54,521 --> 00:20:56,487 A character thing, if you really want to know the truth. 576 00:20:56,512 --> 00:20:59,522 You don't know my character. I know 577 00:20:59,547 --> 00:21:00,624 you kissed her and you didn't 578 00:21:00,649 --> 00:21:01,948 call her back and she was crushed. 579 00:21:01,973 --> 00:21:02,972 That was five years ago! 580 00:21:02,997 --> 00:21:03,976 Still speaks to character. 581 00:21:04,001 --> 00:21:05,537 You're not being fair, okay? 582 00:21:05,562 --> 00:21:06,375 People change. 583 00:21:06,399 --> 00:21:07,500 Not fundamentally. 584 00:21:07,545 --> 00:21:08,777 And you guys are different 585 00:21:08,802 --> 00:21:09,800 in every regard. 586 00:21:09,825 --> 00:21:10,823 You see the world differently 587 00:21:10,848 --> 00:21:12,181 I'm sorry, but you have 588 00:21:12,206 --> 00:21:13,673 no idea how I see the world. 589 00:21:13,698 --> 00:21:14,964 Maybe not. 590 00:21:15,242 --> 00:21:18,263 But I know that you see it from up here. 591 00:21:19,145 --> 00:21:21,727 With this incredible view. 592 00:21:26,452 --> 00:21:28,390 I have to go. 593 00:21:28,697 --> 00:21:30,965 - No problem. - Uh... 594 00:21:30,967 --> 00:21:32,233 Let's just... can we... ? 595 00:21:32,235 --> 00:21:33,535 Can we talk about this later? 596 00:21:38,672 --> 00:21:41,472 _ 597 00:21:41,506 --> 00:21:43,100 El presidente, uh... 598 00:21:43,100 --> 00:21:45,893 _ 599 00:21:45,918 --> 00:21:46,918 _ 600 00:21:47,912 --> 00:21:50,047 Note that Jane had hurried to the stage 601 00:21:50,049 --> 00:21:52,116 so she could watch them film the scene idea 602 00:21:52,118 --> 00:21:53,415 she had come up with. 603 00:21:53,417 --> 00:21:55,109 Santos disguised 604 00:21:55,134 --> 00:21:56,934 as a beggar. 605 00:21:57,618 --> 00:21:58,618 _ 606 00:21:58,643 --> 00:22:00,392 A pirate beggar? 607 00:22:00,394 --> 00:22:02,660 That's weird. 608 00:22:02,685 --> 00:22:04,667 _ 609 00:22:06,073 --> 00:22:07,073 _ 610 00:22:09,436 --> 00:22:12,040 And Jane realized exactly what had happened. 611 00:22:12,042 --> 00:22:14,593 Did you tell the writers to act like they liked my idea? 612 00:22:15,587 --> 00:22:17,583 Uh... are you enjoying your new job? 613 00:22:17,608 --> 00:22:19,242 Rogelio, did you? 614 00:22:21,924 --> 00:22:23,400 Yes, I did. 615 00:22:23,425 --> 00:22:25,250 But it was to give you confidence. 616 00:22:25,252 --> 00:22:27,286 You said you didn't know if you'd be any good at writing. 617 00:22:27,288 --> 00:22:29,924 And believing in yourself is the hardest part. 618 00:22:29,926 --> 00:22:32,193 I get that, and-and that's sweet. 619 00:22:32,195 --> 00:22:33,651 But I have 620 00:22:33,676 --> 00:22:37,814 this big life choice to make between teaching and writing. 621 00:22:38,154 --> 00:22:40,958 And I'm just really trying to figure out if I have talent 622 00:22:40,983 --> 00:22:42,505 because that matters. 623 00:22:43,486 --> 00:22:45,006 Say no more. 624 00:22:45,008 --> 00:22:46,674 I completely understand. 625 00:22:46,676 --> 00:22:48,080 Thank you. 626 00:22:48,105 --> 00:22:49,050 So, write me a scene. 627 00:22:50,885 --> 00:22:51,908 What? 628 00:22:51,933 --> 00:22:53,741 I can tell you if you have talent. 629 00:22:53,766 --> 00:22:56,224 I don't usually read unsolicited manuscripts, 630 00:22:56,249 --> 00:22:58,616 but since your my daughter, I'm gonna make an exception. 631 00:23:01,066 --> 00:23:03,060 - So, theses are the plans? - Yeah. 632 00:23:03,085 --> 00:23:06,181 Signed by me, signed by your dad. What's this about? 633 00:23:06,206 --> 00:23:07,690 It's about the fact that there was a tunnel 634 00:23:07,692 --> 00:23:09,126 found inside the hotel leading 635 00:23:09,128 --> 00:23:10,696 from here in the recovery suites 636 00:23:10,698 --> 00:23:13,294 to here... under the hotel. 637 00:23:13,319 --> 00:23:14,034 What? 638 00:23:14,036 --> 00:23:15,444 You had nothing to do with it? 639 00:23:15,469 --> 00:23:17,084 No! This is news to me. 640 00:23:17,305 --> 00:23:18,806 All right. 641 00:23:19,207 --> 00:23:21,205 Look at those bathrooms. 642 00:23:21,230 --> 00:23:22,375 Is that your work? 643 00:23:22,377 --> 00:23:23,909 Yeah. 644 00:23:23,911 --> 00:23:25,660 Well, not this one. No. 645 00:23:25,685 --> 00:23:28,223 See how the tiling there is just... a little different. 646 00:23:28,248 --> 00:23:30,382 - Maybe a subcontractor. - Who? 647 00:23:30,384 --> 00:23:31,884 Don't know. 648 00:23:31,886 --> 00:23:33,583 Your dad could've hired anyone. 649 00:23:35,244 --> 00:23:36,755 Hey. 650 00:23:40,621 --> 00:23:43,055 I know who did that other bathroom. 651 00:23:43,057 --> 00:23:44,522 And for a small fee, 652 00:23:44,524 --> 00:23:47,247 I'd be happy to give you his name and address. 653 00:23:49,999 --> 00:23:51,524 So, I hear you're 654 00:23:51,549 --> 00:23:52,657 writing a scene. 655 00:23:52,682 --> 00:23:54,736 _ 656 00:23:54,762 --> 00:23:57,651 Yup. About a pirate. Just not quite sure 657 00:23:57,675 --> 00:24:00,343 how to not make it sound... ridiculous. 658 00:24:00,345 --> 00:24:02,412 Oh, you just got to find something you relate to. 659 00:24:02,414 --> 00:24:04,429 At least that's what I tell myself. 660 00:24:04,454 --> 00:24:06,452 Oh, you're a writer, too? An actor. 661 00:24:06,477 --> 00:24:08,277 You know, your dad, he's been, uh, 662 00:24:08,588 --> 00:24:10,729 he's been really helpful, actually. 663 00:24:10,754 --> 00:24:11,967 Haven't booked anything yet, but... 664 00:24:11,992 --> 00:24:13,043 I'm sure you will. 665 00:24:13,068 --> 00:24:14,804 Yeah. I hope so. 666 00:24:14,829 --> 00:24:16,194 Anyway... 667 00:24:16,196 --> 00:24:17,429 You have to find a way 668 00:24:17,431 --> 00:24:18,990 to empathize with your character. 669 00:24:19,015 --> 00:24:21,881 Relate to the pirate. 670 00:24:22,268 --> 00:24:24,635 And so, Jane tried her best 671 00:24:24,637 --> 00:24:26,970 to relate to the pirate. 672 00:24:26,972 --> 00:24:30,242 But that turned out to be ridiculous advice. 673 00:24:30,244 --> 00:24:33,045 However, Jane did manage 674 00:24:33,047 --> 00:24:34,947 to write a pretty cute scene anyway, 675 00:24:34,949 --> 00:24:37,079 in my entirely unbiased opinion. 676 00:24:38,387 --> 00:24:40,021 And as she wrote, 677 00:24:40,023 --> 00:24:42,723 the butterflies returned. 678 00:24:45,812 --> 00:24:47,983 And speaking of butterflies... 679 00:24:47,983 --> 00:24:49,779 _ 680 00:24:49,820 --> 00:24:50,953 I look stupid. 681 00:24:51,946 --> 00:24:53,413 _ 682 00:24:56,663 --> 00:24:57,749 _ 683 00:24:58,976 --> 00:25:00,452 _ 684 00:25:00,452 --> 00:25:01,820 _ 685 00:25:02,304 --> 00:25:04,554 _ 686 00:25:09,452 --> 00:25:11,373 I've never seen you so... 687 00:25:11,398 --> 00:25:12,974 Casual. Yeah. 688 00:25:12,999 --> 00:25:14,691 I'm keeping it casual tonight. 689 00:25:15,096 --> 00:25:16,117 Interesting. 690 00:25:17,241 --> 00:25:18,679 You know, I'm not usually a fan 691 00:25:18,704 --> 00:25:20,798 of the whole “less is more” thing. 692 00:25:20,800 --> 00:25:22,831 But looking at you right now? 693 00:25:22,856 --> 00:25:24,227 Less is just... 694 00:25:24,252 --> 00:25:26,034 Estimulante. 695 00:25:26,070 --> 00:25:26,987 Right, so I thought 696 00:25:27,012 --> 00:25:28,511 maybe we could order pizza? 697 00:25:28,536 --> 00:25:29,733 Great. 698 00:25:29,758 --> 00:25:31,891 And after maybe we can make love. 699 00:25:31,916 --> 00:25:32,972 Let's start with a pizza. 700 00:25:35,694 --> 00:25:38,796 Wow. That's a lot of garlic you're putting on there. 701 00:25:38,821 --> 00:25:40,456 - I just love garlic. - Me, too. 702 00:25:40,481 --> 00:25:42,397 You know, it's funny. Some people don't like 703 00:25:42,422 --> 00:25:43,487 to kiss after garlic. 704 00:25:43,512 --> 00:25:45,121 I don't have that problem. 705 00:25:46,231 --> 00:25:48,326 Working up the courage to tell Rogelio 706 00:25:48,351 --> 00:25:50,913 about her vow of chastity was proving harder 707 00:25:50,915 --> 00:25:52,859 than Xiomara had anticipated. 708 00:25:53,465 --> 00:25:54,745 Yes, more wine. 709 00:25:54,770 --> 00:25:56,196 That will help. 710 00:25:56,221 --> 00:25:57,615 Let me grab another bottle. 711 00:25:57,640 --> 00:25:59,429 So, listen, I did want 712 00:25:59,454 --> 00:26:00,968 to talk to you about something. 713 00:26:01,268 --> 00:26:03,833 Do you remember when we first met, Xiomara? 714 00:26:04,109 --> 00:26:05,908 Yeah. In biology class. 715 00:26:05,910 --> 00:26:07,976 You kept making those dumb jokes. 716 00:26:07,978 --> 00:26:10,501 You laughed at those dumb jokes. 717 00:26:10,845 --> 00:26:12,393 Yeah, I did. 718 00:26:12,845 --> 00:26:15,647 You look exactly the same, Xiomara. 719 00:26:15,649 --> 00:26:17,381 I mean it. 720 00:26:17,383 --> 00:26:19,348 I look at you tonight and it's like 721 00:26:19,350 --> 00:26:21,919 no time has passed. 722 00:26:37,321 --> 00:26:39,057 _ 723 00:26:39,082 --> 00:26:39,690 Oh! 724 00:26:39,714 --> 00:26:41,289 Oh, me, too. 725 00:26:41,289 --> 00:26:42,443 _ 726 00:26:44,059 --> 00:26:45,759 You have to go! 727 00:26:45,792 --> 00:26:47,168 Why? Why? Why? �Que Paso? 728 00:26:47,193 --> 00:26:48,725 - �Que? - Oh, my God... 729 00:26:48,750 --> 00:26:51,452 - �Que Paso? �Que? - Go. 730 00:26:53,045 --> 00:26:57,435 _ 731 00:26:57,446 --> 00:26:59,768 Yeah, but I didn't tell him the reason, Ma. 732 00:26:59,793 --> 00:27:01,324 I just freaked out. 733 00:27:01,349 --> 00:27:02,898 _ 734 00:27:04,122 --> 00:27:06,827 Because I really like him. 735 00:27:06,829 --> 00:27:09,031 And once he finds out 736 00:27:09,033 --> 00:27:12,801 that, you know... my charms are off-limits... 737 00:27:13,939 --> 00:27:16,402 I don't know if he'll be interested. 738 00:27:16,821 --> 00:27:20,664 _ 739 00:27:20,880 --> 00:27:23,516 I thought you loved Rogelio. 740 00:27:23,541 --> 00:27:25,281 _ 741 00:27:25,281 --> 00:27:33,203 _ 742 00:27:38,404 --> 00:27:40,304 I can't thank you enough. 743 00:27:40,329 --> 00:27:42,394 I finally feel safe. 744 00:27:42,537 --> 00:27:43,903 You should. 745 00:27:43,905 --> 00:27:45,794 No one gets on this floor unnoticed. 746 00:27:45,819 --> 00:27:48,661 - The windows are too big in here. - Mother! 747 00:27:48,742 --> 00:27:50,513 Draw the blinds, Magda. 748 00:27:51,682 --> 00:27:52,887 All right. 749 00:27:52,911 --> 00:27:54,274 Call me if you need anything. 750 00:27:57,177 --> 00:27:58,810 Don't be rude, mother. 751 00:27:58,835 --> 00:28:00,452 He's the only person who's helping us. 752 00:28:00,477 --> 00:28:02,616 And I still don't trust him. 753 00:28:02,641 --> 00:28:04,240 Well, I do. And... 754 00:28:04,265 --> 00:28:07,236 You're my mother, so you just have to get on board. 755 00:28:07,261 --> 00:28:09,130 I am on board. 756 00:28:09,132 --> 00:28:12,117 “I am completely on board”" 757 00:28:12,981 --> 00:28:14,380 Ah! 758 00:28:14,405 --> 00:28:15,503 Oh, I see. 759 00:28:15,528 --> 00:28:17,019 You brought that theme back. 760 00:28:17,044 --> 00:28:18,434 Plus, you know, it's, like, a play on words. 761 00:28:18,459 --> 00:28:20,053 Because you're “on board” the ship. 762 00:28:20,078 --> 00:28:22,459 Ah! Clever. 763 00:28:22,484 --> 00:28:24,843 Truth be told, this was the first time 764 00:28:24,845 --> 00:28:27,913 in Jane's life that she had sought her father's approval. 765 00:28:27,915 --> 00:28:29,545 All right, I'm finished. 766 00:28:29,547 --> 00:28:32,182 And she wanted it very badly. 767 00:28:32,184 --> 00:28:34,238 - I don't like it. - What? 768 00:28:34,681 --> 00:28:36,353 Well, I'm sorry. 769 00:28:36,378 --> 00:28:38,096 You asked me to be honest. 770 00:28:38,121 --> 00:28:39,353 You said it was important. 771 00:28:39,355 --> 00:28:40,719 Ye... no. Yeah, yeah. 772 00:28:40,721 --> 00:28:43,556 It is, but what did you not like about it exactly? 773 00:28:43,558 --> 00:28:45,993 Well, a pirate would never say these things. 774 00:28:45,995 --> 00:28:48,196 Oh, okay. I mean, do you know a lot of pirates or... ? 775 00:28:48,198 --> 00:28:50,365 And second and most importantly, 776 00:28:50,367 --> 00:28:52,001 telenovelas are all about drama. 777 00:28:52,003 --> 00:28:54,105 You know... yelling, crying, scheming. 778 00:28:54,107 --> 00:28:56,050 And there's none of that in here. 779 00:28:57,318 --> 00:28:58,419 I'm sorry. Are you angry? 780 00:28:58,679 --> 00:28:59,651 No. 781 00:29:00,115 --> 00:29:01,516 I mean... 782 00:29:01,518 --> 00:29:04,017 It stings, but... 783 00:29:04,019 --> 00:29:05,652 I wanted you to tell me the truth. 784 00:29:05,654 --> 00:29:07,488 I have to make a decision. 785 00:29:07,490 --> 00:29:09,490 I just really loved writing it. 786 00:29:09,492 --> 00:29:11,047 I-I mean, I got butterflies. 787 00:29:11,072 --> 00:29:12,404 Well, that is important. 788 00:29:12,429 --> 00:29:13,794 You know, passion is important. 789 00:29:13,796 --> 00:29:15,595 - Yeah, but if I'm not talented... - Oh, stop. 790 00:29:15,597 --> 00:29:17,297 Every new skill takes time. 791 00:29:17,322 --> 00:29:19,421 You can't expect to be an expert overnight. 792 00:29:22,636 --> 00:29:24,954 Hey. You sound tired. 793 00:29:24,979 --> 00:29:26,267 I'm not. 794 00:29:26,292 --> 00:29:27,041 Jane, come on. 795 00:29:27,066 --> 00:29:28,572 You can't keep up this schedule. 796 00:29:28,597 --> 00:29:30,899 I know. I'm trying to figure it out. 797 00:29:31,112 --> 00:29:33,956 Did my mom ever apologize to you, by the way? 798 00:29:33,981 --> 00:29:35,993 Kind of. 799 00:29:37,053 --> 00:29:38,737 - No. - It's fine. 800 00:29:38,762 --> 00:29:40,649 It's a process. We'll get there. 801 00:29:40,651 --> 00:29:43,052 No, I just hate it when people in my life don't get along. 802 00:29:43,054 --> 00:29:45,322 It just makes me all anxious. 803 00:29:45,324 --> 00:29:46,623 Anxious? Why? 804 00:29:46,625 --> 00:29:48,958 I don't know. 805 00:29:48,960 --> 00:29:50,628 My mom and my grandma fought a lot growing up. 806 00:29:50,630 --> 00:29:52,964 And I just always wanted to fix things. 807 00:29:52,966 --> 00:29:54,532 I get that. 808 00:29:54,534 --> 00:29:56,394 But some things just take time. 809 00:29:56,419 --> 00:29:59,314 Yeah. Giving things time is not my strong suit. 810 00:29:59,339 --> 00:30:01,370 Well, then you got to try, huh? 811 00:30:01,372 --> 00:30:03,485 And don't worry, we will get there. 812 00:30:03,510 --> 00:30:04,508 We have to. 813 00:30:04,710 --> 00:30:07,361 Because I am not going anywhere. 814 00:30:07,386 --> 00:30:09,660 Oh, that's so sweet. 815 00:30:09,685 --> 00:30:11,863 Can you say that again for my mom? 816 00:30:11,888 --> 00:30:14,611 Look, I'm gonna go. 817 00:30:14,636 --> 00:30:16,090 Just text me when you get home, okay? 818 00:30:16,092 --> 00:30:17,326 Okay. 819 00:30:17,328 --> 00:30:18,361 Bye. 820 00:30:21,209 --> 00:30:23,243 Truth be told, 821 00:30:23,268 --> 00:30:24,219 part of the reason 822 00:30:24,244 --> 00:30:26,574 Rafael's problems with Xiomara didn't phase him 823 00:30:26,599 --> 00:30:28,534 were that they seemed slightly insignificant 824 00:30:28,559 --> 00:30:29,764 compared to the fact 825 00:30:29,789 --> 00:30:32,054 that his father could be Sin Rostro. 826 00:30:32,079 --> 00:30:33,144 Can I help you? 827 00:30:33,169 --> 00:30:35,241 Yeah, I, uh, 828 00:30:35,571 --> 00:30:37,080 I know you were hired to do 829 00:30:37,105 --> 00:30:38,539 the bathroom work at the Marbella. 830 00:30:38,847 --> 00:30:40,407 Who the hell are you? 831 00:30:40,522 --> 00:30:43,094 Just hoping that maybe if you could tell me who hired you, 832 00:30:43,119 --> 00:30:46,217 I could... make it worth your while. 833 00:30:52,333 --> 00:30:55,014 I'm only gonna say this once. 834 00:30:55,206 --> 00:30:58,613 Get the hell off my property. 835 00:31:06,178 --> 00:31:08,445 Someone was just here, asking questions. 836 00:31:08,470 --> 00:31:10,138 Call me back. 837 00:31:37,890 --> 00:31:39,323 Who the hell are you? 838 00:31:39,348 --> 00:31:41,439 Oh, I'm looking for Andy. 839 00:31:41,464 --> 00:31:42,918 Are you with that other guy? 840 00:31:42,943 --> 00:31:44,009 Wha... ? 841 00:31:51,508 --> 00:31:53,174 It was just a little Fender Bender. 842 00:31:53,199 --> 00:31:54,743 Honestly, I wouldn't have even come to the hospital, 843 00:31:54,768 --> 00:31:56,796 - but my mom freaked out. - Because you're pregnant. 844 00:31:56,821 --> 00:31:58,407 Of course you needed to come. 845 00:31:58,432 --> 00:32:01,167 The heartbeat, good. 846 00:32:01,169 --> 00:32:02,804 That's a good sign. 847 00:32:02,806 --> 00:32:04,429 You see? I told you. 848 00:32:04,454 --> 00:32:06,767 Jane, I want to tell you something, 849 00:32:06,792 --> 00:32:08,034 and I am serious about it. 850 00:32:08,059 --> 00:32:09,579 Oh, maybe not now. 851 00:32:09,604 --> 00:32:10,747 No, now. 852 00:32:10,773 --> 00:32:12,639 You are taking on too much. 853 00:32:12,641 --> 00:32:15,458 Between waitressing and teaching and now this internship, 854 00:32:15,483 --> 00:32:17,350 it's too much... you can't do it all. 855 00:32:17,515 --> 00:32:19,359 You gotta make a choice. 856 00:32:20,744 --> 00:32:23,059 I completely agree. 857 00:32:24,571 --> 00:32:28,258 Hey, look at you two... friends. 858 00:32:28,885 --> 00:32:30,205 And just then, 859 00:32:30,230 --> 00:32:31,899 the butterflies came back. 860 00:32:32,818 --> 00:32:34,751 Do you feel the baby kicking? 861 00:32:34,940 --> 00:32:36,772 What? No, not yet. 862 00:32:36,797 --> 00:32:37,993 It's happening now. 863 00:32:38,018 --> 00:32:40,071 Sometimes it's hard to tell at first, 864 00:32:40,096 --> 00:32:43,030 but my wife said it felt like butterflies in her stomach. 865 00:32:44,217 --> 00:32:46,631 That's the baby kicking? 866 00:32:47,765 --> 00:32:49,158 I feel it. 867 00:32:49,210 --> 00:32:51,160 Wait, uh, where, where? 868 00:32:51,192 --> 00:32:53,234 My turn, my turn. 869 00:32:55,797 --> 00:32:57,543 What were you doing following Rafael? 870 00:32:57,568 --> 00:33:00,504 - I know he's involved. - And you were told specifically to back off. 871 00:33:00,529 --> 00:33:02,263 But, Nadine, right before I went in, there was a guy 872 00:33:02,288 --> 00:33:04,919 making a call... I wrote down the number, and guess who picked up. 873 00:33:04,944 --> 00:33:06,266 Plastic surgeon. 874 00:33:06,291 --> 00:33:07,807 It's got to be the one working with Sin Rostro. 875 00:33:07,832 --> 00:33:08,831 Redoing the faces. 876 00:33:08,856 --> 00:33:10,831 I am on to something here, you gotta believe me. 877 00:33:10,856 --> 00:33:12,190 It's not enough to believe you, 878 00:33:12,215 --> 00:33:14,535 I'm also gonna have to lie for you. 879 00:33:14,582 --> 00:33:15,692 Armstrong called. 880 00:33:15,717 --> 00:33:17,652 He wanted to know what happened to you. 881 00:33:17,677 --> 00:33:18,707 Can't you just say you don't know? 882 00:33:18,732 --> 00:33:20,097 But I do know. 883 00:33:20,948 --> 00:33:22,738 Just tell me that this isn't about Jane, 884 00:33:22,763 --> 00:33:24,910 that you're not spiraling because of Jane. 885 00:33:24,935 --> 00:33:26,334 It's not about Jane. 886 00:33:26,359 --> 00:33:28,150 I promise you. 887 00:33:29,662 --> 00:33:31,596 Okay. Okay. 888 00:33:32,496 --> 00:33:34,256 Xiomara, how's Jane? 889 00:33:34,281 --> 00:33:36,279 She's fine, the baby's fine, everything's fine. 890 00:33:36,304 --> 00:33:37,405 Thank God. 891 00:33:39,327 --> 00:33:40,726 Xiomara, what is it? 892 00:33:40,751 --> 00:33:42,695 First last night, and now as we hug. 893 00:33:42,720 --> 00:33:44,762 Why are you so afraid to have your pelvis touch mine? 894 00:33:46,673 --> 00:33:48,261 Here's the thing: 895 00:33:48,534 --> 00:33:50,457 I took a vow of chastity. 896 00:33:50,482 --> 00:33:52,714 - What?! - Yeah. 897 00:33:52,739 --> 00:33:55,517 I-I'm gonna give it a try. 898 00:33:55,542 --> 00:33:58,540 And, well, anyway, I-I just wanted you to know. 899 00:33:58,974 --> 00:34:01,475 And I don't expect you to stick around, okay? 900 00:34:01,500 --> 00:34:03,724 Because this is my thing. 901 00:34:03,749 --> 00:34:05,449 Of course I'll stick around. 902 00:34:05,474 --> 00:34:07,985 You are worth waiting for. 903 00:34:09,744 --> 00:34:11,278 Any idea, 904 00:34:11,303 --> 00:34:14,168 like, you know, on a rough timeframe? 905 00:34:14,867 --> 00:34:16,868 I'll keep you posted. 906 00:34:36,042 --> 00:34:36,923 Tulips? 907 00:34:36,948 --> 00:34:38,747 Milos used to send me them 908 00:34:38,772 --> 00:34:40,304 before he'd come home from a trip. 909 00:34:40,329 --> 00:34:42,427 It was kind of his calling card. 910 00:34:46,392 --> 00:34:48,356 Hello? 911 00:34:48,381 --> 00:34:50,527 Yes, this is she. 912 00:34:51,700 --> 00:34:53,263 What kind of... ? 913 00:34:54,770 --> 00:34:56,754 Okay, thank you. 914 00:34:58,037 --> 00:35:00,038 Is everything okay? 915 00:35:01,025 --> 00:35:02,925 It's Michael. 916 00:35:05,479 --> 00:35:07,378 Jane. 917 00:35:07,403 --> 00:35:08,536 What are you doing here? 918 00:35:08,999 --> 00:35:11,318 I'm still your emergency contact. 919 00:35:11,343 --> 00:35:12,396 I guess. 920 00:35:12,421 --> 00:35:13,529 And I was here, too, so... 921 00:35:13,554 --> 00:35:14,599 Is everything okay? 922 00:35:14,624 --> 00:35:17,458 Yes, it was just a car accident. 923 00:35:17,483 --> 00:35:19,411 - What?! - A minor one. 924 00:35:19,437 --> 00:35:20,920 It was nothing, really. 925 00:35:20,944 --> 00:35:22,403 You're okay? The baby's okay? 926 00:35:22,429 --> 00:35:23,974 Yeah. Yeah, we're okay. 927 00:35:23,999 --> 00:35:24,669 Good. 928 00:35:24,694 --> 00:35:26,154 What happened to you? 929 00:35:26,551 --> 00:35:28,442 Bruised ribs. 930 00:35:28,467 --> 00:35:30,166 Small concussion. 931 00:35:30,191 --> 00:35:32,193 Occupational hazard. 932 00:35:34,211 --> 00:35:35,277 What? 933 00:35:35,302 --> 00:35:36,700 I don't know. 934 00:35:36,896 --> 00:35:38,261 This. 935 00:35:38,811 --> 00:35:41,139 Seems kind of like a sign, you know? 936 00:35:41,164 --> 00:35:42,881 You and me in the same hospital. 937 00:35:42,906 --> 00:35:44,496 At the same time. 938 00:35:45,722 --> 00:35:47,963 It felt like a sign to Jane as well. 939 00:35:47,988 --> 00:35:49,954 Only, a different one. 940 00:35:49,979 --> 00:35:54,450 Michael, you're not waiting for me, are you? 941 00:35:54,475 --> 00:35:55,842 For us? 942 00:35:55,867 --> 00:35:57,601 Of course I am. 943 00:35:58,081 --> 00:35:59,854 I love you, Jane. 944 00:35:59,879 --> 00:36:02,044 I love you now, and I'll love you forever. 945 00:36:02,069 --> 00:36:04,653 And whatever's going on with you and Rafael, 946 00:36:05,225 --> 00:36:07,595 it's not gonna last. 947 00:36:09,406 --> 00:36:11,439 You're wrong. 948 00:36:11,464 --> 00:36:12,962 Really? 949 00:36:13,732 --> 00:36:15,532 So you're trying to tell me that, 950 00:36:15,557 --> 00:36:17,024 at the end of the day, 951 00:36:17,049 --> 00:36:18,548 that's who you see yourself with? 952 00:36:18,573 --> 00:36:20,073 Rafael? 953 00:36:22,572 --> 00:36:24,841 Yes, that's who I see myself with. 954 00:36:26,819 --> 00:36:30,287 Perhaps if Nadine had heard the words Jane was saying, 955 00:36:30,312 --> 00:36:33,153 and not just seen the look in Michael's eyes, 956 00:36:33,178 --> 00:36:35,854 she wouldn't have done what she did next. 957 00:36:35,879 --> 00:36:37,678 But she did not hear. 958 00:36:38,082 --> 00:36:40,416 I'll change my emergency contact. 959 00:36:41,811 --> 00:36:43,841 Hi, Lieutenant Armstrong. 960 00:36:44,700 --> 00:36:47,014 I have some information on Detective Cordero 961 00:36:47,039 --> 00:36:47,889 that you need to hear. 962 00:36:47,914 --> 00:36:49,467 Ah, irony. 963 00:36:49,492 --> 00:36:51,381 He disobeyed your direct order. 964 00:36:51,406 --> 00:36:53,045 What a cruel mistress. 965 00:36:57,487 --> 00:36:58,928 Good morning, mom! 966 00:36:58,953 --> 00:37:00,082 Ah, buenos d�a. 967 00:37:00,863 --> 00:37:02,463 _ 968 00:37:04,604 --> 00:37:06,235 _ 969 00:37:06,260 --> 00:37:07,627 No, I didn't. 970 00:37:07,629 --> 00:37:09,706 But I talked to Rogelio about it last night, 971 00:37:09,731 --> 00:37:11,261 and he was sweet and understanding, 972 00:37:11,286 --> 00:37:13,028 and he said that he will wait 973 00:37:13,053 --> 00:37:14,889 until I decide it's the right time. 974 00:37:15,582 --> 00:37:19,174 _ 975 00:37:19,199 --> 00:37:22,544 _ 976 00:37:22,569 --> 00:37:24,313 I know, you were right. 977 00:37:24,861 --> 00:37:26,195 Uh-oh. 978 00:37:27,685 --> 00:37:31,458 How do you know exactly what I said to God? 979 00:37:33,036 --> 00:37:34,319 I won't let a man 980 00:37:34,344 --> 00:37:36,910 between these legs again without a ring. 981 00:37:38,374 --> 00:37:42,351 _ 982 00:37:42,498 --> 00:37:44,431 Uh-uh, those were my exact words. 983 00:37:45,717 --> 00:37:46,998 Bueno. 984 00:37:50,413 --> 00:37:53,483 _ 985 00:37:53,483 --> 00:37:57,167 _ 986 00:37:57,192 --> 00:37:58,155 You what?! 987 00:37:58,155 --> 00:38:02,061 _ 988 00:38:02,061 --> 00:38:03,660 _ 989 00:38:04,630 --> 00:38:05,965 Yeah. 990 00:38:05,990 --> 00:38:07,116 Maybe. 991 00:38:07,220 --> 00:38:09,522 But still it was wrong. 992 00:38:09,967 --> 00:38:12,667 _ 993 00:38:12,838 --> 00:38:14,678 An apology letter? Why? 994 00:38:15,488 --> 00:38:16,842 Hey, you two. 995 00:38:16,871 --> 00:38:18,525 _ 996 00:38:18,550 --> 00:38:19,324 So... 997 00:38:19,349 --> 00:38:21,454 I, uh, just talked to Rafael. 998 00:38:21,479 --> 00:38:22,885 And I made a decision. 999 00:38:22,910 --> 00:38:24,209 I'm taking the teaching job. 1000 00:38:24,838 --> 00:38:26,206 Look, if I had a talent 1001 00:38:26,231 --> 00:38:27,963 for writing telenovelas, that'd be one thing. 1002 00:38:27,988 --> 00:38:29,287 But I don't, so... 1003 00:38:29,312 --> 00:38:30,862 I made my choice. 1004 00:38:33,106 --> 00:38:35,296 Well, those kids are lucky to have you. 1005 00:38:35,328 --> 00:38:37,249 _ 1006 00:38:39,972 --> 00:38:42,203 What apology letters are you talking about, mom? 1007 00:38:42,228 --> 00:38:44,323 I haven't written you any. 1008 00:38:44,348 --> 00:38:46,119 Remember... 1009 00:38:46,144 --> 00:38:48,819 It was for a good cause. 1010 00:38:49,566 --> 00:38:51,540 Which brings us here, now, 1011 00:38:51,565 --> 00:38:53,598 where Jane walks with a heavy heart, 1012 00:38:53,623 --> 00:38:56,402 ready to say farewell to writing, for the time being. 1013 00:39:01,308 --> 00:39:02,942 Jane! 1014 00:39:02,944 --> 00:39:04,242 Hey, Dina. 1015 00:39:04,244 --> 00:39:05,363 Do you need something? 1016 00:39:05,388 --> 00:39:07,869 I wanted to just tell you I really enjoyed your scene. 1017 00:39:07,894 --> 00:39:10,077 - What scene? - The one you wrote for Rogelio. 1018 00:39:10,256 --> 00:39:11,755 Nicholas slipped it to me. 1019 00:39:11,780 --> 00:39:14,144 For a first time, you show a lot of potential. 1020 00:39:14,146 --> 00:39:16,113 Wow, really? 1021 00:39:16,115 --> 00:39:18,083 But Rogelio said it wasn't very good. 1022 00:39:18,085 --> 00:39:21,557 That's because there's not a lot of yelling and crying. 1023 00:39:21,559 --> 00:39:23,157 Trust me. 1024 00:39:23,159 --> 00:39:25,626 I get paid to know good writing. 1025 00:39:25,628 --> 00:39:27,194 Keep working at it. 1026 00:39:32,933 --> 00:39:35,768 I'm scared, Lachlan... I don't know what to do. 1027 00:39:35,793 --> 00:39:37,850 Those yellow tulips, it means that Milos is here. 1028 00:39:37,875 --> 00:39:39,340 I just don't understand what happened. 1029 00:39:49,512 --> 00:39:52,311 I posted a permanent private guard at your door. 1030 00:39:52,313 --> 00:39:54,722 I promise I will keep you safe. 1031 00:39:58,510 --> 00:40:00,930 So I made a decision. 1032 00:40:00,955 --> 00:40:02,989 If you're quitting, you don't have to let me down easy. 1033 00:40:03,014 --> 00:40:04,079 I understand. 1034 00:40:04,104 --> 00:40:06,038 Teaching is... 1035 00:40:06,891 --> 00:40:08,657 Well, someone has to do it, right? 1036 00:40:08,792 --> 00:40:10,516 I'm not quitting. 1037 00:40:10,541 --> 00:40:12,790 I was going to, but Dina... 1038 00:40:13,465 --> 00:40:16,931 She thinks I have talent, and that's all I needed to hear. 1039 00:40:16,933 --> 00:40:18,714 You know, the baby's coming. 1040 00:40:18,739 --> 00:40:20,702 This is my chance. 1041 00:40:21,700 --> 00:40:23,234 I'm glad you're staying. 1042 00:40:24,180 --> 00:40:26,787 But, Jane, this is a tough business. 1043 00:40:26,812 --> 00:40:29,041 You can't look to others to validate you. 1044 00:40:29,066 --> 00:40:31,802 If you choose to make a living in the financial arts, 1045 00:40:31,827 --> 00:40:33,760 you must believe in yourself. 1046 00:40:34,151 --> 00:40:38,523 You know, that's really good advice, Rogelio. 1047 00:40:39,290 --> 00:40:41,572 It really, really was. 1048 00:40:42,847 --> 00:40:44,335 All right... 1049 00:40:44,360 --> 00:40:45,793 She's staying on here. 1050 00:40:45,818 --> 00:40:46,840 Perfect. 1051 00:40:46,865 --> 00:40:48,613 In fact, it was advice 1052 00:40:48,638 --> 00:40:51,145 Rogelio would need himself, in the weeks to come. 1053 00:40:51,170 --> 00:40:52,779 Rogelio won't know what hit him. 1054 00:40:52,818 --> 00:40:55,701 _ 1055 00:40:59,693 --> 00:41:03,104 _ 1056 00:41:07,893 --> 00:41:10,761 I don't like this, not one bit. 1057 00:41:12,742 --> 00:41:16,942 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 70179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.