Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,578
Okay, let's skip over the fact
that Jane's a pregnant virgin.
2
00:00:02,603 --> 00:00:05,359
Who cares? Lots of way more
important stuff is going on.
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,608
For one she discover her father
is a famous telenovela star,
4
00:00:08,633 --> 00:00:10,243
and Jane's mom was falling for him.
5
00:00:10,268 --> 00:00:11,757
Meanwhile, Jane has been teaching
6
00:00:11,782 --> 00:00:12,950
at a Catholic High School.
7
00:00:12,952 --> 00:00:14,345
And despite some initial hurdles...
8
00:00:14,370 --> 00:00:16,475
You're selling coins with my face on it?
9
00:00:16,500 --> 00:00:19,160
No. Not selling. Distributing.
10
00:00:19,185 --> 00:00:21,558
Jane was in a groove. Oh, and she recently
11
00:00:21,583 --> 00:00:24,691
broke off an engagement with
Michael, and she's dating Rafael.
12
00:00:24,716 --> 00:00:27,205
But Rafael definitely has some baggage.
13
00:00:27,206 --> 00:00:29,499
For one, his ex-wife Petra. See, she recently
14
00:00:29,524 --> 00:00:32,810
teamed up with his archrival
Lachlan to bring him down.
15
00:00:32,835 --> 00:00:35,226
See, she was being blackmailed by Ivan,
16
00:00:35,251 --> 00:00:37,403
the man who knew her secret identity.
17
00:00:37,428 --> 00:00:38,513
Natalia.
18
00:00:38,538 --> 00:00:40,832
And she had accidentally taken him hostage.
19
00:00:40,857 --> 00:00:44,231
Problem was Ivan escaped,
leaving Petra in great danger.
20
00:00:44,256 --> 00:00:46,307
And Michael was convinced that Rafael
21
00:00:46,332 --> 00:00:47,752
was involved with Sin Rostro,
22
00:00:47,754 --> 00:00:49,571
a big, bad drug dealer. And evidence
23
00:00:49,573 --> 00:00:51,002
certainly pointed to the Solanos.
24
00:00:51,004 --> 00:00:52,795
Rafael is definitely a suspect, okay?
25
00:00:52,797 --> 00:00:54,720
But if he's involved, I gotta think
26
00:00:54,722 --> 00:00:55,942
he's working for his father.
27
00:00:55,967 --> 00:00:58,151
I mean, Emilio is the one
that financed the hotel.
28
00:00:58,176 --> 00:01:00,927
In fact, even Emilio's wife
was starting to suspect him.
29
00:01:00,952 --> 00:01:02,779
Rafael, what if your father
30
00:01:02,804 --> 00:01:03,929
is Sin Rostro?
31
00:01:03,954 --> 00:01:06,335
But at this rate, we'll
have to recap the recap,
32
00:01:06,360 --> 00:01:07,632
so let's just dive in.
33
00:01:10,183 --> 00:01:12,610
From a very young age,
34
00:01:12,612 --> 00:01:14,508
- _
- Jane Gloriana Villanueva
35
00:01:14,510 --> 00:01:17,421
did her very best to avoid conflict.
36
00:01:17,446 --> 00:01:20,418
_
37
00:01:20,443 --> 00:01:21,727
What? You'll kick me out?
38
00:01:21,752 --> 00:01:23,203
_
39
00:01:23,228 --> 00:01:26,472
Alas, it was sometimes unavoidable.
40
00:01:26,497 --> 00:01:28,323
- Do it, and I'll take Jane with me.
- No.
41
00:01:28,348 --> 00:01:29,854
_
42
00:01:29,953 --> 00:01:32,472
Oh, no, she's not. I'm her mother!
43
00:01:32,497 --> 00:01:33,985
We'll leave tomorrow.
44
00:01:35,139 --> 00:01:37,192
Luckily, Jane had her writing
45
00:01:37,217 --> 00:01:39,732
to help her navigate
these difficult moments.
46
00:01:42,961 --> 00:01:44,631
- _
- It's a letter, you see,
47
00:01:45,473 --> 00:01:47,999
which she would slip under
her grandmother's door
48
00:01:48,024 --> 00:01:49,550
late at night.
49
00:01:50,597 --> 00:01:52,196
And then, in the morning...
50
00:01:58,670 --> 00:02:01,512
Dear mom, as usual I'm too proud
51
00:02:01,537 --> 00:02:03,590
to apologize face-to-face.
52
00:02:03,592 --> 00:02:05,423
But I'm sorry, okay?
53
00:02:05,425 --> 00:02:07,022
I was totally disrespectful,
54
00:02:07,024 --> 00:02:08,487
and I love you, and I really appreciate
55
00:02:08,489 --> 00:02:10,519
everything you do for me and Jane.
56
00:02:10,521 --> 00:02:13,381
So can we just put it behind us
and never talk about it again?
57
00:02:13,406 --> 00:02:15,196
You know me; I get embarrassed.
58
00:02:15,221 --> 00:02:16,653
Love, Xo.
59
00:02:22,340 --> 00:02:24,377
_
60
00:02:28,503 --> 00:02:30,169
Unfortunately,
61
00:02:30,194 --> 00:02:33,037
a letter wouldn't solve
Jane's current problem.
62
00:02:33,062 --> 00:02:35,145
- _
- I just really want you and Rafael to bond,
63
00:02:35,170 --> 00:02:37,213
and I think dinner together will help.
64
00:02:37,574 --> 00:02:38,347
Hey!
65
00:02:38,349 --> 00:02:39,754
Come on, last cookie.
66
00:02:39,779 --> 00:02:41,190
- I'm pregnant over here.
- You asked me
67
00:02:41,215 --> 00:02:42,746
to get on board; I'm on board.
68
00:02:42,870 --> 00:02:44,036
I don't need to have dinner.
69
00:02:44,060 --> 00:02:46,624
You're, like, 40% on board.
70
00:02:46,727 --> 00:02:47,915
And don't get me wrong,
71
00:02:47,940 --> 00:02:49,304
that is an improvement from zero,
72
00:02:49,985 --> 00:02:51,501
but I want more.
73
00:02:52,147 --> 00:02:54,069
- How much more are you looking for?
- Ma.
74
00:02:54,094 --> 00:02:56,444
This all just happened so quickly
75
00:02:56,469 --> 00:02:57,750
in a really UN-Jane-like way.
76
00:02:57,775 --> 00:03:00,077
Yeah, and it happened,
and we're having a baby.
77
00:03:00,102 --> 00:03:01,235
And I don't want the fact
78
00:03:01,260 --> 00:03:02,991
that you didn't have this textbook family
79
00:03:03,016 --> 00:03:04,828
to make you go after something
that maybe isn't right.
80
00:03:06,311 --> 00:03:07,828
But I think it is right.
81
00:03:12,268 --> 00:03:13,245
What?
82
00:03:15,001 --> 00:03:16,065
Nothing.
83
00:03:16,417 --> 00:03:18,912
Fine, let's do dinner.
84
00:03:18,999 --> 00:03:21,091
It's on. Tomorrow night.
85
00:03:21,349 --> 00:03:23,528
That's great. Can I call you back?
86
00:03:23,553 --> 00:03:24,385
What do you mean,
87
00:03:24,410 --> 00:03:25,108
“that's great”?
88
00:03:25,133 --> 00:03:26,398
That is not the right attitude.
89
00:03:26,423 --> 00:03:28,773
- You have to crush this.
- I will crush it.
90
00:03:28,798 --> 00:03:30,965
- Say it with conviction.
- I will crush it.
91
00:03:30,990 --> 00:03:31,804
I don't believe you.
92
00:03:31,829 --> 00:03:34,260
I will crush dinner with your mom, okay?
93
00:03:34,824 --> 00:03:36,747
And there's someone here.
94
00:03:36,772 --> 00:03:39,807
Oh... oh, yeah, sorry.
95
00:03:39,832 --> 00:03:41,449
We can prep later.
96
00:03:41,474 --> 00:03:42,958
- Prep?
- You have a lot to learn
97
00:03:42,983 --> 00:03:44,414
in a very short time.
98
00:03:44,439 --> 00:03:46,455
What is your study style? Like, flashcards?
99
00:03:46,480 --> 00:03:47,283
Practice tests?
100
00:03:47,308 --> 00:03:48,439
I-I don't know.
101
00:03:48,564 --> 00:03:49,533
Gotcha.
102
00:03:49,558 --> 00:03:50,756
We'll do both.
103
00:03:52,976 --> 00:03:55,117
_
104
00:03:57,779 --> 00:03:58,811
Sorry about that.
105
00:03:58,836 --> 00:04:00,420
I am scared, Rafael.
106
00:04:00,446 --> 00:04:03,524
Your father transferred five
million dollars to Croatia.
107
00:04:03,556 --> 00:04:05,513
_
108
00:04:05,538 --> 00:04:07,947
It doesn't mean he's
involved in anything criminal.
109
00:04:07,972 --> 00:04:09,737
But maybe he's trying to flee. I...
110
00:04:09,762 --> 00:04:11,496
I think we should call the police.
111
00:04:11,521 --> 00:04:12,381
Tell them what exactly?
112
00:04:12,406 --> 00:04:13,819
I-I don't know.
113
00:04:13,843 --> 00:04:16,131
Maybe he's involved in
whatever's going on here,
114
00:04:16,156 --> 00:04:19,779
with the tunnels or Sin Rostro or whatever.
115
00:04:19,804 --> 00:04:21,021
I mean, it is his hotel.
116
00:04:21,046 --> 00:04:22,872
Yeah, it is, and suspicions like yours
117
00:04:23,058 --> 00:04:25,301
could threaten his reputation
and ruin his company.
118
00:04:25,326 --> 00:04:26,992
We can't go to the police.
119
00:04:27,017 --> 00:04:28,518
Not until we know for sure.
120
00:04:28,598 --> 00:04:29,865
So what do you want to do?
121
00:04:30,254 --> 00:04:31,438
Look, you said he's out of town
122
00:04:31,463 --> 00:04:32,665
for the next week, right?
123
00:04:32,762 --> 00:04:34,261
I called the contractor
124
00:04:34,263 --> 00:04:35,461
who did our renovations.
125
00:04:35,463 --> 00:04:37,091
Let me just see what I can find out,
126
00:04:37,380 --> 00:04:38,981
but give me until then.
127
00:04:39,006 --> 00:04:40,239
We got nothin'.
128
00:04:40,264 --> 00:04:41,899
We're no closer to Sin Rostro.
129
00:04:42,715 --> 00:04:44,145
The Serbian could be anywhere.
130
00:04:44,169 --> 00:04:46,526
Which is why we need
to put a tail on Rafael.
131
00:04:46,551 --> 00:04:48,523
Armstrong said no. We got the audit.
132
00:04:48,548 --> 00:04:49,914
We just have to comb through the finances.
133
00:04:49,939 --> 00:04:52,354
- Which could take weeks.
- Family's powerful.
134
00:04:52,379 --> 00:04:53,979
- We gotta go by the book.
- Mm.
135
00:04:54,658 --> 00:04:55,927
Mongolian beef.
136
00:04:55,952 --> 00:04:57,916
More like Mongolian barf.
137
00:04:59,047 --> 00:05:00,009
Really?
138
00:05:00,034 --> 00:05:02,219
- Not even a little courtesy laugh on that one, huh?
- Mm.
139
00:05:02,259 --> 00:05:04,002
When you say something that's funny, maybe.
140
00:05:04,027 --> 00:05:05,120
I will make you laugh, Nadine.
141
00:05:05,145 --> 00:05:06,987
Hm? We'll see.
142
00:05:07,012 --> 00:05:08,028
I'll do it. I don't know.
143
00:05:08,053 --> 00:05:09,512
- I will do it.
- I don't think so.
144
00:05:12,743 --> 00:05:13,808
Mother...
145
00:05:13,810 --> 00:05:14,887
- Yeah, what? What?
- Mother!
146
00:05:14,912 --> 00:05:15,873
You're supposed to be awake.
147
00:05:15,898 --> 00:05:17,653
It's your shift.
148
00:05:17,677 --> 00:05:19,021
Mother of God.
149
00:05:19,046 --> 00:05:21,162
I'm so tired. I can't live like this.
150
00:05:21,187 --> 00:05:23,478
- The door is locked.
- Yeah, but if Milos comes...
151
00:05:23,503 --> 00:05:25,493
Then I'll be too tired
to wheel away anyway.
152
00:05:25,493 --> 00:05:27,173
_
153
00:05:27,173 --> 00:05:28,829
_
154
00:05:28,829 --> 00:05:30,798
_
155
00:05:30,798 --> 00:05:33,361
_
156
00:05:33,901 --> 00:05:36,712
Try to get some sleep, huh?
157
00:05:37,410 --> 00:05:39,140
Once you get your paycheck,
158
00:05:39,165 --> 00:05:40,734
we'll buy the plane tickets,
159
00:05:40,758 --> 00:05:41,890
start over...
160
00:05:41,915 --> 00:05:42,981
Okay.
161
00:05:43,006 --> 00:05:44,488
I was thinking Beijing.
162
00:05:44,513 --> 00:05:46,447
I'm not going to Beijing, mother.
163
00:05:46,800 --> 00:05:49,136
Look, please, just let
me ask Lachlan for help.
164
00:05:49,161 --> 00:05:49,908
No.
165
00:05:49,933 --> 00:05:51,300
I do not trust him.
166
00:05:53,949 --> 00:05:56,457
And so, I will leave you
with these last words.
167
00:05:56,482 --> 00:05:58,878
“Parting is such sweet sorrow
168
00:05:58,903 --> 00:06:02,305
that I shall say good
night till it be morrow.”
169
00:06:03,966 --> 00:06:05,966
from Romeo and Juliet?
170
00:06:06,620 --> 00:06:08,020
The play we just saw?
171
00:06:08,405 --> 00:06:09,837
Oh. Oh.
172
00:06:10,893 --> 00:06:12,268
Anyway...
173
00:06:12,293 --> 00:06:14,026
I thought it was appropriate
174
00:06:14,051 --> 00:06:15,284
before finals week
175
00:06:15,309 --> 00:06:17,010
to take a moment to thank you.
176
00:06:17,035 --> 00:06:18,669
I have really enjoyed getting to know
177
00:06:18,694 --> 00:06:19,893
each and every one of you.
178
00:06:19,918 --> 00:06:21,450
And go forth
179
00:06:21,475 --> 00:06:23,809
and be good citizens of the world.
180
00:06:25,116 --> 00:06:26,783
Okay. That's all.
181
00:06:26,785 --> 00:06:28,038
Wait.
182
00:06:28,063 --> 00:06:30,178
We got you a present as a class.
183
00:06:30,583 --> 00:06:31,639
Oh, God.
184
00:06:31,664 --> 00:06:32,696
Don't cry.
185
00:06:32,721 --> 00:06:33,853
I knew she'd cry.
186
00:06:33,878 --> 00:06:36,644
I won't cry.
187
00:06:36,836 --> 00:06:39,908
Even though you're kind of
a nerd who thinks it's okay
188
00:06:39,933 --> 00:06:41,935
to wear “sensible shoes”"
189
00:06:41,960 --> 00:06:43,115
the truth is,
190
00:06:43,140 --> 00:06:45,008
we really think you're a great teacher.
191
00:06:45,650 --> 00:06:47,147
So, here.
192
00:06:48,405 --> 00:06:49,873
Don't cry.
193
00:06:49,898 --> 00:06:51,433
I won't.
194
00:06:55,442 --> 00:06:57,978
It's, like, for the baby.
195
00:06:58,992 --> 00:06:59,983
Okay,
196
00:07:00,008 --> 00:07:01,041
you should get off the bus.
197
00:07:01,066 --> 00:07:02,331
Mm-hmm...
198
00:07:02,356 --> 00:07:03,823
Yeah.
199
00:07:05,554 --> 00:07:06,509
Hello?
200
00:07:06,534 --> 00:07:09,039
Ms. Villanueva, this is sister Margaret.
201
00:07:09,064 --> 00:07:10,906
Oh, oh, is this about the gift?
202
00:07:10,931 --> 00:07:12,496
Because if I'm not allowed to accept gifts,
203
00:07:12,521 --> 00:07:14,356
- I will return it immediately.
- No, no.
204
00:07:14,707 --> 00:07:17,467
This is because I'd like to
offer you a permanent job.
205
00:07:17,636 --> 00:07:18,835
What?
206
00:07:18,860 --> 00:07:20,925
Another teacher is pregnant.
207
00:07:20,950 --> 00:07:23,887
We thought you could trail
her until you graduate
208
00:07:23,912 --> 00:07:25,812
and then cover her maternity leave.
209
00:07:25,837 --> 00:07:27,956
Then when she comes
back, you can take yours
210
00:07:27,981 --> 00:07:29,312
with the promise
211
00:07:29,337 --> 00:07:31,638
of a permanent position
in our Middle School
212
00:07:31,663 --> 00:07:33,029
when you return.
213
00:07:33,653 --> 00:07:36,212
Wait, is-is this about the Jane the Virgin coins?
214
00:07:36,237 --> 00:07:38,062
No, Ms. Villanueva.
215
00:07:38,375 --> 00:07:40,766
This is because the students gave you
216
00:07:40,791 --> 00:07:43,759
the highest score on
your teacher evaluations.
217
00:07:43,784 --> 00:07:44,951
They did?
218
00:07:46,670 --> 00:07:48,837
Are you crying, Ms. Villanueva?
219
00:07:49,514 --> 00:07:50,465
Yes.
220
00:07:50,782 --> 00:07:51,771
But to be fair,
221
00:07:51,796 --> 00:07:53,562
it's been building up for a while.
222
00:07:53,905 --> 00:07:56,202
_
223
00:07:56,241 --> 00:07:58,633
_
224
00:08:00,421 --> 00:08:01,882
_
225
00:08:10,850 --> 00:08:12,018
Okay, great, cut.
226
00:08:12,499 --> 00:08:13,998
You can say it next time, Diego.
227
00:08:16,049 --> 00:08:17,642
Santos is a priest?
228
00:08:17,667 --> 00:08:19,926
It's a flashback sequence.
He has since left the cloth
229
00:08:19,951 --> 00:08:21,644
and made love to hundreds of women.
230
00:08:22,727 --> 00:08:23,872
Okay, everyone!
231
00:08:23,897 --> 00:08:25,531
Jane is here; Gather round, please.
232
00:08:25,556 --> 00:08:26,888
Gather round. Yes.
233
00:08:26,913 --> 00:08:28,324
Wait, wait, what are
we gathering around for?
234
00:08:28,349 --> 00:08:29,044
You will see.
235
00:08:29,069 --> 00:08:30,469
Friends,
236
00:08:30,494 --> 00:08:32,849
workers, as you all know,
237
00:08:32,874 --> 00:08:33,966
like Kanye West,
238
00:08:33,991 --> 00:08:35,690
I have recently acquired a daughter.
239
00:08:36,016 --> 00:08:37,674
What you don't know
240
00:08:37,699 --> 00:08:39,965
is that my daughter, Jane,
241
00:08:39,990 --> 00:08:41,743
is the new writer's intern
242
00:08:41,769 --> 00:08:43,368
for the "Passions of Santos", yes!
243
00:08:44,954 --> 00:08:45,960
Yes.
244
00:08:47,821 --> 00:08:49,423
I don't know what to say.
245
00:08:49,448 --> 00:08:50,365
“Thank you” is fine.
246
00:08:50,390 --> 00:08:52,554
It's just, I didn't
ask for the job, though.
247
00:08:52,579 --> 00:08:54,488
You don't have to.
248
00:08:54,513 --> 00:08:55,538
Everybody wants to work
249
00:08:55,563 --> 00:08:56,329
on television.
250
00:08:59,852 --> 00:09:02,515
Can I talk to you in private for a moment?
251
00:09:02,540 --> 00:09:04,135
Yeah, sure. Nicolas.
252
00:09:04,160 --> 00:09:05,827
Everyone out!
253
00:09:05,852 --> 00:09:06,735
See you later,
254
00:09:06,760 --> 00:09:08,628
my excellent teammates.
255
00:09:09,052 --> 00:09:11,092
- Jane?
- Hm?
256
00:09:11,117 --> 00:09:12,316
I am an actor.
257
00:09:12,341 --> 00:09:14,365
I am trained to read emotions,
258
00:09:14,390 --> 00:09:15,349
and you don't seem
259
00:09:15,374 --> 00:09:17,040
100% happy with the internship.
260
00:09:17,172 --> 00:09:19,411
Uh, I just didn't see it coming.
261
00:09:19,436 --> 00:09:21,147
I wanted to surprise you, you know?
262
00:09:21,172 --> 00:09:22,905
And you're gonna be
done teaching in a week.
263
00:09:22,930 --> 00:09:24,462
No, they asked me to stay on.
264
00:09:24,611 --> 00:09:25,835
Oh!
265
00:09:26,112 --> 00:09:28,109
But don't you want to be a writer?
266
00:09:28,134 --> 00:09:31,174
Yeah, I-I just never
thought about telenovelas.
267
00:09:31,199 --> 00:09:32,737
I mean, I don't know if
I'm gonna be any good at it.
268
00:09:32,762 --> 00:09:33,961
You will be good.
269
00:09:33,986 --> 00:09:35,318
You are my daughter.
270
00:09:35,343 --> 00:09:37,642
Talent courses through your veins.
271
00:09:42,481 --> 00:09:44,600
_
272
00:09:44,743 --> 00:09:47,710
It would be kind of cool to try it.
273
00:09:47,712 --> 00:09:49,033
Don't let yourself
274
00:09:49,058 --> 00:09:50,697
get swept up by glamor, Jane.
275
00:09:50,722 --> 00:09:53,049
I offered you a terrific position.
276
00:09:53,074 --> 00:09:55,796
Just think of all the
fabulous scenes you will write.
277
00:09:55,821 --> 00:09:57,054
Think of all the lives
278
00:09:57,079 --> 00:09:58,065
you'll touch.
279
00:09:58,090 --> 00:09:59,534
But writing is her dream.
280
00:09:59,559 --> 00:10:01,518
Dreams don't pay the bills.
281
00:10:01,544 --> 00:10:03,739
Geez. At least her see if she likes it.
282
00:10:03,764 --> 00:10:05,824
She already knows she likes teaching.
283
00:10:05,849 --> 00:10:07,611
Trust me, she will like
this much, much more.
284
00:10:07,636 --> 00:10:09,474
No, she won't, you silly actor.
285
00:10:09,499 --> 00:10:10,385
Jane,
286
00:10:10,410 --> 00:10:11,916
what'll it be?
287
00:10:11,941 --> 00:10:13,503
- Teaching.
- Tell her, Jane.
288
00:10:13,528 --> 00:10:14,198
Writing.
289
00:10:14,603 --> 00:10:16,468
- Jane?
- Huh?
290
00:10:16,493 --> 00:10:17,689
So, what do you think?
291
00:10:17,892 --> 00:10:18,948
You'll recall,
292
00:10:18,973 --> 00:10:21,215
our Jane has always avoided conflict.
293
00:10:21,377 --> 00:10:23,230
I think I can do them both, for now.
294
00:10:23,255 --> 00:10:25,784
I don't want to spoil things,
295
00:10:25,809 --> 00:10:26,868
but...
296
00:10:30,097 --> 00:10:33,421
It should be noted that
Rogelio was bursting with pride
297
00:10:33,446 --> 00:10:35,910
that Jane had decided to, as he put it,
298
00:10:35,935 --> 00:10:37,612
"give the family business a try."
299
00:10:37,637 --> 00:10:39,237
Aah! You moron!
300
00:10:39,239 --> 00:10:40,895
Oh, no. Maybe we should just wait.
301
00:10:40,920 --> 00:10:42,420
Okay. Hi.
302
00:10:42,445 --> 00:10:43,590
Dina, hello, hello!
303
00:10:43,615 --> 00:10:44,598
We are here!
304
00:10:44,598 --> 00:10:45,465
_
305
00:10:45,465 --> 00:10:48,382
_
306
00:10:48,407 --> 00:10:51,153
Jane, so nice to meet you.
307
00:10:51,155 --> 00:10:54,212
I will leave you to get to
know my brilliant daughter.
308
00:10:54,237 --> 00:10:55,486
Kisses!
309
00:10:55,511 --> 00:10:56,699
Mwah!
310
00:11:01,288 --> 00:11:03,904
So, you know, if you need anything...
311
00:11:03,929 --> 00:11:05,895
food runs, just let me know.
312
00:11:05,920 --> 00:11:06,811
Oh, we're actually
313
00:11:06,836 --> 00:11:08,724
in the middle of a story
problem for tomorrow's episode.
314
00:11:08,749 --> 00:11:11,816
Please stay. Steven, recap. Go.
315
00:11:11,841 --> 00:11:14,622
Okay, uh, Santos has just escaped,
316
00:11:14,647 --> 00:11:16,504
but obviously, he's still the president,
317
00:11:16,506 --> 00:11:17,883
so he needs to find a way off the island
318
00:11:17,908 --> 00:11:19,312
without being recognized.
319
00:11:19,337 --> 00:11:22,351
Any ideas, Jane? Because
there are no bad ideas here.
320
00:11:22,376 --> 00:11:23,493
What if he makes himself
321
00:11:23,518 --> 00:11:26,243
a mask out of, like, mud and twigs?
322
00:11:26,268 --> 00:11:28,089
Except for yours, Ricky.
323
00:11:28,114 --> 00:11:31,148
Jane? What do you think?
324
00:11:31,173 --> 00:11:32,806
Go ahead, Jane.
325
00:11:32,831 --> 00:11:34,733
It'll be brilliant.
326
00:11:36,366 --> 00:11:38,334
Um...
327
00:11:39,705 --> 00:11:40,995
I don't know if this is what
328
00:11:41,020 --> 00:11:41,995
you were looking for,
329
00:11:42,020 --> 00:11:43,495
but maybe Santos could
be dressed as a beggar?
330
00:11:43,520 --> 00:11:46,688
Huh! El presidente would
never dress as a beggar!
331
00:11:47,580 --> 00:11:49,377
Because it would be unexpected, see?
332
00:11:49,402 --> 00:11:51,229
No one would expect him to
demean himself like that.
333
00:11:51,254 --> 00:11:52,888
Hmm.
334
00:11:52,913 --> 00:11:54,281
Not bad.
335
00:11:54,306 --> 00:11:56,505
Let's put it in the script and move on.
336
00:11:56,696 --> 00:11:58,138
Good work, Jane.
337
00:11:58,382 --> 00:11:59,948
It should be noted
338
00:11:59,973 --> 00:12:01,099
that at this very moment,
339
00:12:01,124 --> 00:12:03,791
Jane felt butterflies in her stomach.
340
00:12:03,816 --> 00:12:05,819
And I'm not going lie.
341
00:12:05,844 --> 00:12:07,577
It felt like a sign.
342
00:12:07,602 --> 00:12:09,302
And they're putting one
of my lines in the script.
343
00:12:09,327 --> 00:12:12,327
- That's great!
- I know! I can't believe it.
344
00:12:12,352 --> 00:12:13,617
Favorite movie? Dirty dancing.
345
00:12:13,642 --> 00:12:15,368
One topic not to bring up? Selena.
346
00:12:15,393 --> 00:12:17,680
Both the singer and J. Lo's
portrayal of her in the movie.
347
00:12:17,705 --> 00:12:18,783
- Birth sign?
- Come on!
348
00:12:18,808 --> 00:12:21,232
You seriously expect me to
remember your mom's birth sign?
349
00:12:21,257 --> 00:12:22,384
If it was in the e-mail,
350
00:12:22,408 --> 00:12:23,673
I'm gonna need you to remember it.
351
00:12:25,178 --> 00:12:27,943
I know. I'm sorry. I'm so stressed.
352
00:12:28,124 --> 00:12:30,350
I just really want this to go well.
353
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
I know, and it will.
354
00:12:31,776 --> 00:12:33,129
Parents love me.
355
00:12:33,154 --> 00:12:35,809
- Mm-hmm.
- I rarely curse, and I have excellent table manners.
356
00:12:35,834 --> 00:12:36,886
Hmm.
357
00:12:37,467 --> 00:12:39,167
Mm...
358
00:12:40,523 --> 00:12:42,043
You seem tired.
359
00:12:42,990 --> 00:12:44,510
Maybe you should slow down.
360
00:12:44,535 --> 00:12:46,315
No, I'm fine.
361
00:12:46,340 --> 00:12:48,341
All this running around between waitressing
362
00:12:48,366 --> 00:12:50,717
and teaching, and now the telenovela...
363
00:12:51,358 --> 00:12:52,849
You can't keep this up forever.
364
00:12:52,875 --> 00:12:56,077
You got to make a decision
before it catches up with you.
365
00:12:57,000 --> 00:12:58,461
And our peach.
366
00:12:58,486 --> 00:13:00,735
According to baby center,
it is now an apple,
367
00:13:00,760 --> 00:13:02,657
rounding the corner to avocado.
368
00:13:03,864 --> 00:13:05,143
Mmm.
369
00:13:05,168 --> 00:13:06,669
Uh-uh. Let's not lose focus.
370
00:13:06,694 --> 00:13:08,013
Come on, we're in the home stretch.
371
00:13:08,496 --> 00:13:10,403
Look, what's my grandma's favorite TV show?
372
00:13:10,428 --> 00:13:12,674
- Sabado Gigante.
- I'm just saying that
373
00:13:12,699 --> 00:13:15,572
if we cancel with Rafael, you'll
get to watch "Sabado Gigante".
374
00:13:15,572 --> 00:13:20,727
_
375
00:13:20,752 --> 00:13:22,494
_
376
00:13:22,519 --> 00:13:25,143
Ah.
377
00:13:25,167 --> 00:13:26,738
_
378
00:13:30,687 --> 00:13:32,429
_
379
00:13:32,454 --> 00:13:33,888
Because he wants to make dinner plans,
380
00:13:33,913 --> 00:13:35,015
and I don't want to see him.
381
00:13:35,040 --> 00:13:36,671
Well, that's not exactly true.
382
00:13:36,943 --> 00:13:38,728
Xo really, really wanted to see him.
383
00:13:38,753 --> 00:13:40,322
_
384
00:13:41,696 --> 00:13:43,984
I made a promise to God, okay?
385
00:13:44,009 --> 00:13:45,804
When you were hurt in the hospital...
386
00:13:45,830 --> 00:13:47,598
Of course, Alba knew this already.
387
00:13:47,623 --> 00:13:50,125
I promise if you take care of ma,
388
00:13:50,150 --> 00:13:53,955
I won't let a man between
these legs again without a ring.
389
00:13:53,980 --> 00:13:56,429
But Xo didn't know Alba knew that.
390
00:13:56,463 --> 00:13:59,265
_
391
00:13:59,290 --> 00:14:02,278
I know, I know... that's why
I've been avoiding Rogelio.
392
00:14:02,906 --> 00:14:07,117
_
393
00:14:07,142 --> 00:14:08,400
Mm.
394
00:14:08,425 --> 00:14:09,587
We're here.
395
00:14:11,032 --> 00:14:13,446
_
396
00:14:13,725 --> 00:14:15,360
Don't worry.
397
00:14:15,768 --> 00:14:17,270
But Alba was worried.
398
00:14:17,295 --> 00:14:20,778
But, thanks to Jane's careful preparation,
399
00:14:20,803 --> 00:14:23,450
Rafael was performing
brilliantly at dinner.
400
00:14:23,475 --> 00:14:25,919
As I was saying, I believe
401
00:14:25,944 --> 00:14:27,422
that hard work is the key to success.
402
00:14:27,447 --> 00:14:28,305
I mean, as a Taurus,
403
00:14:28,330 --> 00:14:29,497
you must know what I mean.
404
00:14:29,578 --> 00:14:31,868
Persistence is everything.
405
00:14:32,179 --> 00:14:33,581
Hmm.
406
00:14:33,581 --> 00:14:36,508
_
407
00:14:37,672 --> 00:14:38,938
_
408
00:14:41,683 --> 00:14:43,323
You look tired, Hon.
409
00:14:43,348 --> 00:14:44,580
Where are you at with your decision?
410
00:14:44,605 --> 00:14:46,660
Are you leaning more towards
teaching or interning?
411
00:14:46,685 --> 00:14:47,644
I don't know.
412
00:14:47,670 --> 00:14:49,365
I'm going back and forth.
413
00:14:49,420 --> 00:14:52,381
_
414
00:14:52,406 --> 00:14:53,529
Ma, don't pressure her.
415
00:14:53,554 --> 00:14:56,750
_
416
00:14:56,930 --> 00:14:58,337
- I know.
- But, Hon,
417
00:14:58,362 --> 00:15:00,759
you want to be a writer.
You said you got butterflies.
418
00:15:00,774 --> 00:15:02,405
_
419
00:15:02,430 --> 00:15:04,168
Ma, if she doesn't chase down her dream,
420
00:15:04,193 --> 00:15:05,076
she'll always regret it.
421
00:15:05,101 --> 00:15:06,368
I totally agree.
422
00:15:10,123 --> 00:15:11,155
Anyway,
423
00:15:11,180 --> 00:15:12,407
I have time to sort it out, so...
424
00:15:12,431 --> 00:15:14,242
Your mom is right.
425
00:15:14,267 --> 00:15:15,484
Life is short.
426
00:15:15,509 --> 00:15:16,874
We spend all our time working.
427
00:15:16,899 --> 00:15:19,066
It should be spent doing
something that you love.
428
00:15:19,462 --> 00:15:22,104
Besides, all the other stuff...
the baby and the bills...
429
00:15:22,342 --> 00:15:24,134
you know I'll take care of that.
430
00:15:25,976 --> 00:15:27,897
What do you mean, you'll take care of it?
431
00:15:28,012 --> 00:15:30,712
Oh, I was... I was just agreeing with you,
432
00:15:30,737 --> 00:15:32,203
that she should take the internship,
433
00:15:32,228 --> 00:15:34,429
and she shouldn't make
a decision about money.
434
00:15:34,445 --> 00:15:35,711
Because...
435
00:15:35,736 --> 00:15:36,868
I can help out there.
436
00:15:36,893 --> 00:15:37,991
To be fair,
437
00:15:38,016 --> 00:15:41,086
Jane had not told Rafael
not to offer any money.
438
00:15:41,790 --> 00:15:43,389
But only because she never thought
439
00:15:43,414 --> 00:15:44,424
he'd do something so stupid.
440
00:15:44,449 --> 00:15:46,652
I don't think Jane's asking for your help.
441
00:15:46,835 --> 00:15:49,051
Uh, yeah, I-I know that.
442
00:15:49,076 --> 00:15:50,708
And I know she's not gonna take your money.
443
00:15:50,733 --> 00:15:52,325
Mom, just calm down.
444
00:15:52,351 --> 00:15:53,984
I am calm. I just don't like the idea
445
00:15:54,009 --> 00:15:55,559
that he thinks we'll take handouts.
446
00:15:55,584 --> 00:15:56,439
That's not what I meant.
447
00:15:56,464 --> 00:15:57,908
We work hard, all of us do.
448
00:15:57,932 --> 00:15:59,199
I understand that, but I'm still going
449
00:15:59,224 --> 00:16:00,485
to take care of the baby financially.
450
00:16:00,986 --> 00:16:02,572
Good. You should.
451
00:16:02,597 --> 00:16:04,111
And if Jane needs anything...
452
00:16:04,136 --> 00:16:05,705
Her family will take care of her.
453
00:16:05,730 --> 00:16:07,128
And we are going to be family.
454
00:16:07,296 --> 00:16:08,761
I'm the father of her baby.
455
00:16:08,786 --> 00:16:09,952
Not on purpose.
456
00:16:13,397 --> 00:16:17,083
_
457
00:16:24,873 --> 00:16:26,170
Okay, he's gone.
458
00:16:26,903 --> 00:16:28,116
What was all that about?
459
00:16:28,457 --> 00:16:30,090
I could ask you the same thing.
460
00:16:30,139 --> 00:16:32,705
You guys were actually agreeing.
461
00:16:32,832 --> 00:16:34,400
You both want me to make a decision.
462
00:16:34,464 --> 00:16:36,094
And that's your decision?
463
00:16:36,267 --> 00:16:37,732
To let him pay for everything?
464
00:16:37,757 --> 00:16:39,321
No, of course not.
465
00:16:39,512 --> 00:16:41,227
I mean, if I decide to take the internship,
466
00:16:41,252 --> 00:16:42,947
I'm gonna keep waitressing.
467
00:16:42,949 --> 00:16:44,482
I'm not afraid of hard work, you know that.
468
00:16:44,484 --> 00:16:45,548
Rafael doesn't.
469
00:16:45,550 --> 00:16:46,749
Stop, mom.
470
00:16:47,292 --> 00:16:49,608
He was trying to be supportive.
471
00:16:49,790 --> 00:16:52,861
And yeah, he said something... stupid,
472
00:16:52,863 --> 00:16:55,263
but instead of letting
it go, you drilled down.
473
00:16:55,288 --> 00:16:57,388
I mean, what is wrong with you?
Why won't you give him a chance?
474
00:16:57,413 --> 00:16:58,443
You know why.
475
00:16:58,468 --> 00:16:59,901
I just don't see you guys together.
476
00:16:59,926 --> 00:17:02,023
Because you're not trying.
477
00:17:02,402 --> 00:17:04,235
Why can't you at least try?
478
00:17:05,318 --> 00:17:07,242
You still love her, don't you?
479
00:17:07,267 --> 00:17:09,332
We belong together.
480
00:17:09,474 --> 00:17:11,242
And I'll never stop believing that.
481
00:17:11,244 --> 00:17:12,579
Mom?
482
00:17:12,581 --> 00:17:14,448
What is it?
483
00:17:16,949 --> 00:17:20,717
I-it just feels like
being disloyal to Michael.
484
00:17:21,749 --> 00:17:22,551
What?
485
00:17:22,553 --> 00:17:23,433
You were with him
486
00:17:23,458 --> 00:17:24,591
two years.
487
00:17:24,616 --> 00:17:25,824
Yeah.
488
00:17:26,524 --> 00:17:29,423
But... I've moved on
489
00:17:29,448 --> 00:17:30,882
and he's moved on.
490
00:17:31,063 --> 00:17:32,423
No, he hasn't.
491
00:17:32,599 --> 00:17:34,224
What are you talking about?
492
00:17:34,701 --> 00:17:36,940
Nothing, it doesn't matter.
493
00:17:36,965 --> 00:17:38,693
The point is that
494
00:17:38,718 --> 00:17:41,151
Michael was like part of
the family for a long time.
495
00:17:41,176 --> 00:17:44,343
And I get that everything
has changed for you, but...
496
00:17:44,368 --> 00:17:47,118
You gotta give me a second to catch up.
497
00:17:49,992 --> 00:17:51,319
I get it.
498
00:17:53,138 --> 00:17:54,302
But that doesn't mean
499
00:17:54,327 --> 00:17:55,928
that you can be rude to Rafael.
500
00:17:56,062 --> 00:17:57,728
You're right.
501
00:17:58,677 --> 00:18:00,428
I'll apologize tomorrow.
502
00:18:05,558 --> 00:18:07,634
She lives!
503
00:18:10,137 --> 00:18:11,829
_
504
00:18:13,624 --> 00:18:15,510
_
505
00:18:16,227 --> 00:18:18,227
I came in yesterday. I
called you a couple of times.
506
00:18:18,252 --> 00:18:19,628
Yeah, I'm sorry, I've-I've been...
507
00:18:19,653 --> 00:18:21,153
A little under the weather.
508
00:18:21,178 --> 00:18:23,633
- I'm in a hurry, actually.
- Wait, wait. Where are you going?
509
00:18:23,658 --> 00:18:25,891
- Picking up my check.
- Wait, wait, wait, wait. Stop, stop, stop.
510
00:18:25,916 --> 00:18:27,607
Petra, what's... what's going on?
511
00:18:29,211 --> 00:18:31,250
Please, tell me.
512
00:18:33,167 --> 00:18:35,436
Okay, so this guy, Ivan,
513
00:18:35,461 --> 00:18:36,565
he's been blackmailing you?
514
00:18:36,590 --> 00:18:37,559
Exactly.
515
00:18:37,584 --> 00:18:39,084
And when he learned
that we wouldn't be able
516
00:18:39,109 --> 00:18:40,526
to pay him any longer...
517
00:18:41,713 --> 00:18:44,114
Well, we, uh...
518
00:18:44,444 --> 00:18:45,708
We had a misunderstanding.
519
00:18:47,044 --> 00:18:48,276
She took him hostage.
520
00:18:48,278 --> 00:18:49,403
He escaped.
521
00:18:49,428 --> 00:18:50,995
And I'm scared he'll tell Milos where I am.
522
00:18:51,233 --> 00:18:53,734
I know... I know this all sounds crazy.
523
00:18:53,759 --> 00:18:54,990
It is crazy.
524
00:18:55,015 --> 00:18:57,214
I feel crazy.
525
00:18:57,319 --> 00:18:58,887
Cooped up in my room, scared,
526
00:18:58,866 --> 00:19:00,933
just waiting for yellow tulips to arrive...
527
00:19:01,512 --> 00:19:02,585
Tulips?
528
00:19:02,610 --> 00:19:03,727
Yeah.
529
00:19:04,570 --> 00:19:06,531
Milos used to send me them
530
00:19:06,556 --> 00:19:07,976
before he'd come home from a trip.
531
00:19:08,001 --> 00:19:10,227
It was kind of his calling card.
532
00:19:10,229 --> 00:19:12,293
That's why I've been hiding out.
533
00:19:13,478 --> 00:19:15,480
And that's why I have to leave.
534
00:19:16,320 --> 00:19:18,412
Let me come with you.
535
00:19:18,437 --> 00:19:19,816
- What?
- Listen to me.
536
00:19:19,841 --> 00:19:21,676
The Maracay Hotel Group has
properties all over the world.
537
00:19:21,701 --> 00:19:23,033
I can ask to be transferred.
538
00:19:23,058 --> 00:19:24,239
Why?
539
00:19:25,818 --> 00:19:27,431
Petra, come on.
540
00:19:27,916 --> 00:19:30,130
You know how I feel about you.
541
00:19:31,524 --> 00:19:32,783
Okay, look,
542
00:19:32,785 --> 00:19:33,649
it's gonna take me a couple of days
543
00:19:33,674 --> 00:19:35,165
to work out the
arrangements. In the meantime,
544
00:19:35,190 --> 00:19:37,301
I'm gonna have you moved
up to one of our penthouses.
545
00:19:37,326 --> 00:19:39,935
They have state-of-the-art
high-tech security systems,
546
00:19:39,960 --> 00:19:41,692
so you're gonna be safe, okay?
547
00:19:41,694 --> 00:19:42,893
Look at me.
548
00:19:42,895 --> 00:19:44,663
I promise you.
549
00:19:48,020 --> 00:19:50,398
_
550
00:19:50,449 --> 00:19:51,449
_
551
00:19:51,839 --> 00:19:55,114
_
552
00:19:58,796 --> 00:20:00,838
Is this a bad time?
553
00:20:00,906 --> 00:20:02,558
Uh... no.
554
00:20:02,583 --> 00:20:04,549
No, uh, come in.
555
00:20:06,161 --> 00:20:08,365
Wow.
556
00:20:08,390 --> 00:20:10,248
Incredible view.
557
00:20:10,333 --> 00:20:12,934
Yeah. It was kind of a
selling point of the place.
558
00:20:15,094 --> 00:20:17,161
Uh, do you want to... do you want to sit?
559
00:20:17,546 --> 00:20:18,975
Yeah, sure.
560
00:20:19,000 --> 00:20:20,399
Let's sit.
561
00:20:27,363 --> 00:20:30,472
I just wanted to apologize.
562
00:20:30,497 --> 00:20:32,548
I was really rude last night.
563
00:20:32,573 --> 00:20:34,800
I overreacted and I'm sorry.
564
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
I'm sorry, too.
565
00:20:37,625 --> 00:20:39,058
Things just escalated.
566
00:20:39,272 --> 00:20:41,551
- Exactly.
- You know, but I have to say,
567
00:20:41,776 --> 00:20:44,208
it doesn't seem like you like me very much.
568
00:20:44,210 --> 00:20:46,453
- She doesn't.
- Let's just be honest.
569
00:20:46,478 --> 00:20:47,712
So we can get to the root of it.
570
00:20:47,714 --> 00:20:49,552
- Never a good idea.
- Okay.
571
00:20:49,577 --> 00:20:50,749
I wouldn't say it.
572
00:20:50,774 --> 00:20:51,972
I just don't think you're right for Jane.
573
00:20:52,316 --> 00:20:53,048
Why?
574
00:20:53,050 --> 00:20:54,496
It's just...
575
00:20:54,521 --> 00:20:56,487
A character thing, if you
really want to know the truth.
576
00:20:56,512 --> 00:20:59,522
You don't know my character. I know
577
00:20:59,547 --> 00:21:00,624
you kissed her and you didn't
578
00:21:00,649 --> 00:21:01,948
call her back and she was crushed.
579
00:21:01,973 --> 00:21:02,972
That was five years ago!
580
00:21:02,997 --> 00:21:03,976
Still speaks to character.
581
00:21:04,001 --> 00:21:05,537
You're not being fair, okay?
582
00:21:05,562 --> 00:21:06,375
People change.
583
00:21:06,399 --> 00:21:07,500
Not fundamentally.
584
00:21:07,545 --> 00:21:08,777
And you guys are different
585
00:21:08,802 --> 00:21:09,800
in every regard.
586
00:21:09,825 --> 00:21:10,823
You see the world differently
587
00:21:10,848 --> 00:21:12,181
I'm sorry, but you have
588
00:21:12,206 --> 00:21:13,673
no idea how I see the world.
589
00:21:13,698 --> 00:21:14,964
Maybe not.
590
00:21:15,242 --> 00:21:18,263
But I know that you see it from up here.
591
00:21:19,145 --> 00:21:21,727
With this incredible view.
592
00:21:26,452 --> 00:21:28,390
I have to go.
593
00:21:28,697 --> 00:21:30,965
- No problem.
- Uh...
594
00:21:30,967 --> 00:21:32,233
Let's just... can we... ?
595
00:21:32,235 --> 00:21:33,535
Can we talk about this later?
596
00:21:38,672 --> 00:21:41,472
_
597
00:21:41,506 --> 00:21:43,100
El presidente, uh...
598
00:21:43,100 --> 00:21:45,893
_
599
00:21:45,918 --> 00:21:46,918
_
600
00:21:47,912 --> 00:21:50,047
Note that Jane had hurried to the stage
601
00:21:50,049 --> 00:21:52,116
so she could watch them film the scene idea
602
00:21:52,118 --> 00:21:53,415
she had come up with.
603
00:21:53,417 --> 00:21:55,109
Santos disguised
604
00:21:55,134 --> 00:21:56,934
as a beggar.
605
00:21:57,618 --> 00:21:58,618
_
606
00:21:58,643 --> 00:22:00,392
A pirate beggar?
607
00:22:00,394 --> 00:22:02,660
That's weird.
608
00:22:02,685 --> 00:22:04,667
_
609
00:22:06,073 --> 00:22:07,073
_
610
00:22:09,436 --> 00:22:12,040
And Jane realized
exactly what had happened.
611
00:22:12,042 --> 00:22:14,593
Did you tell the writers to
act like they liked my idea?
612
00:22:15,587 --> 00:22:17,583
Uh... are you enjoying your new job?
613
00:22:17,608 --> 00:22:19,242
Rogelio, did you?
614
00:22:21,924 --> 00:22:23,400
Yes, I did.
615
00:22:23,425 --> 00:22:25,250
But it was to give you confidence.
616
00:22:25,252 --> 00:22:27,286
You said you didn't know if
you'd be any good at writing.
617
00:22:27,288 --> 00:22:29,924
And believing in yourself
is the hardest part.
618
00:22:29,926 --> 00:22:32,193
I get that, and-and that's sweet.
619
00:22:32,195 --> 00:22:33,651
But I have
620
00:22:33,676 --> 00:22:37,814
this big life choice to make
between teaching and writing.
621
00:22:38,154 --> 00:22:40,958
And I'm just really trying
to figure out if I have talent
622
00:22:40,983 --> 00:22:42,505
because that matters.
623
00:22:43,486 --> 00:22:45,006
Say no more.
624
00:22:45,008 --> 00:22:46,674
I completely understand.
625
00:22:46,676 --> 00:22:48,080
Thank you.
626
00:22:48,105 --> 00:22:49,050
So, write me a scene.
627
00:22:50,885 --> 00:22:51,908
What?
628
00:22:51,933 --> 00:22:53,741
I can tell you if you have talent.
629
00:22:53,766 --> 00:22:56,224
I don't usually read
unsolicited manuscripts,
630
00:22:56,249 --> 00:22:58,616
but since your my daughter,
I'm gonna make an exception.
631
00:23:01,066 --> 00:23:03,060
- So, theses are the plans?
- Yeah.
632
00:23:03,085 --> 00:23:06,181
Signed by me, signed by
your dad. What's this about?
633
00:23:06,206 --> 00:23:07,690
It's about the fact that there was a tunnel
634
00:23:07,692 --> 00:23:09,126
found inside the hotel leading
635
00:23:09,128 --> 00:23:10,696
from here in the recovery suites
636
00:23:10,698 --> 00:23:13,294
to here... under the hotel.
637
00:23:13,319 --> 00:23:14,034
What?
638
00:23:14,036 --> 00:23:15,444
You had nothing to do with it?
639
00:23:15,469 --> 00:23:17,084
No! This is news to me.
640
00:23:17,305 --> 00:23:18,806
All right.
641
00:23:19,207 --> 00:23:21,205
Look at those bathrooms.
642
00:23:21,230 --> 00:23:22,375
Is that your work?
643
00:23:22,377 --> 00:23:23,909
Yeah.
644
00:23:23,911 --> 00:23:25,660
Well, not this one. No.
645
00:23:25,685 --> 00:23:28,223
See how the tiling there is
just... a little different.
646
00:23:28,248 --> 00:23:30,382
- Maybe a subcontractor.
- Who?
647
00:23:30,384 --> 00:23:31,884
Don't know.
648
00:23:31,886 --> 00:23:33,583
Your dad could've hired anyone.
649
00:23:35,244 --> 00:23:36,755
Hey.
650
00:23:40,621 --> 00:23:43,055
I know who did that other bathroom.
651
00:23:43,057 --> 00:23:44,522
And for a small fee,
652
00:23:44,524 --> 00:23:47,247
I'd be happy to give
you his name and address.
653
00:23:49,999 --> 00:23:51,524
So, I hear you're
654
00:23:51,549 --> 00:23:52,657
writing a scene.
655
00:23:52,682 --> 00:23:54,736
_
656
00:23:54,762 --> 00:23:57,651
Yup. About a pirate. Just not quite sure
657
00:23:57,675 --> 00:24:00,343
how to not make it sound... ridiculous.
658
00:24:00,345 --> 00:24:02,412
Oh, you just got to find
something you relate to.
659
00:24:02,414 --> 00:24:04,429
At least that's what I tell myself.
660
00:24:04,454 --> 00:24:06,452
Oh, you're a writer, too? An actor.
661
00:24:06,477 --> 00:24:08,277
You know, your dad, he's been, uh,
662
00:24:08,588 --> 00:24:10,729
he's been really helpful, actually.
663
00:24:10,754 --> 00:24:11,967
Haven't booked anything yet, but...
664
00:24:11,992 --> 00:24:13,043
I'm sure you will.
665
00:24:13,068 --> 00:24:14,804
Yeah. I hope so.
666
00:24:14,829 --> 00:24:16,194
Anyway...
667
00:24:16,196 --> 00:24:17,429
You have to find a way
668
00:24:17,431 --> 00:24:18,990
to empathize with your character.
669
00:24:19,015 --> 00:24:21,881
Relate to the pirate.
670
00:24:22,268 --> 00:24:24,635
And so, Jane tried her best
671
00:24:24,637 --> 00:24:26,970
to relate to the pirate.
672
00:24:26,972 --> 00:24:30,242
But that turned out to
be ridiculous advice.
673
00:24:30,244 --> 00:24:33,045
However, Jane did manage
674
00:24:33,047 --> 00:24:34,947
to write a pretty cute scene anyway,
675
00:24:34,949 --> 00:24:37,079
in my entirely unbiased opinion.
676
00:24:38,387 --> 00:24:40,021
And as she wrote,
677
00:24:40,023 --> 00:24:42,723
the butterflies returned.
678
00:24:45,812 --> 00:24:47,983
And speaking of butterflies...
679
00:24:47,983 --> 00:24:49,779
_
680
00:24:49,820 --> 00:24:50,953
I look stupid.
681
00:24:51,946 --> 00:24:53,413
_
682
00:24:56,663 --> 00:24:57,749
_
683
00:24:58,976 --> 00:25:00,452
_
684
00:25:00,452 --> 00:25:01,820
_
685
00:25:02,304 --> 00:25:04,554
_
686
00:25:09,452 --> 00:25:11,373
I've never seen you so...
687
00:25:11,398 --> 00:25:12,974
Casual. Yeah.
688
00:25:12,999 --> 00:25:14,691
I'm keeping it casual tonight.
689
00:25:15,096 --> 00:25:16,117
Interesting.
690
00:25:17,241 --> 00:25:18,679
You know, I'm not usually a fan
691
00:25:18,704 --> 00:25:20,798
of the whole “less is more” thing.
692
00:25:20,800 --> 00:25:22,831
But looking at you right now?
693
00:25:22,856 --> 00:25:24,227
Less is just...
694
00:25:24,252 --> 00:25:26,034
Estimulante.
695
00:25:26,070 --> 00:25:26,987
Right, so I thought
696
00:25:27,012 --> 00:25:28,511
maybe we could order pizza?
697
00:25:28,536 --> 00:25:29,733
Great.
698
00:25:29,758 --> 00:25:31,891
And after maybe we can make love.
699
00:25:31,916 --> 00:25:32,972
Let's start with a pizza.
700
00:25:35,694 --> 00:25:38,796
Wow. That's a lot of garlic
you're putting on there.
701
00:25:38,821 --> 00:25:40,456
- I just love garlic.
- Me, too.
702
00:25:40,481 --> 00:25:42,397
You know, it's funny.
Some people don't like
703
00:25:42,422 --> 00:25:43,487
to kiss after garlic.
704
00:25:43,512 --> 00:25:45,121
I don't have that problem.
705
00:25:46,231 --> 00:25:48,326
Working up the courage to tell Rogelio
706
00:25:48,351 --> 00:25:50,913
about her vow of chastity
was proving harder
707
00:25:50,915 --> 00:25:52,859
than Xiomara had anticipated.
708
00:25:53,465 --> 00:25:54,745
Yes, more wine.
709
00:25:54,770 --> 00:25:56,196
That will help.
710
00:25:56,221 --> 00:25:57,615
Let me grab another bottle.
711
00:25:57,640 --> 00:25:59,429
So, listen, I did want
712
00:25:59,454 --> 00:26:00,968
to talk to you about something.
713
00:26:01,268 --> 00:26:03,833
Do you remember when we first met, Xiomara?
714
00:26:04,109 --> 00:26:05,908
Yeah. In biology class.
715
00:26:05,910 --> 00:26:07,976
You kept making those dumb jokes.
716
00:26:07,978 --> 00:26:10,501
You laughed at those dumb jokes.
717
00:26:10,845 --> 00:26:12,393
Yeah, I did.
718
00:26:12,845 --> 00:26:15,647
You look exactly the same, Xiomara.
719
00:26:15,649 --> 00:26:17,381
I mean it.
720
00:26:17,383 --> 00:26:19,348
I look at you tonight and it's like
721
00:26:19,350 --> 00:26:21,919
no time has passed.
722
00:26:37,321 --> 00:26:39,057
_
723
00:26:39,082 --> 00:26:39,690
Oh!
724
00:26:39,714 --> 00:26:41,289
Oh, me, too.
725
00:26:41,289 --> 00:26:42,443
_
726
00:26:44,059 --> 00:26:45,759
You have to go!
727
00:26:45,792 --> 00:26:47,168
Why? Why? Why? �Que Paso?
728
00:26:47,193 --> 00:26:48,725
- �Que?
- Oh, my God...
729
00:26:48,750 --> 00:26:51,452
- �Que Paso? �Que?
- Go.
730
00:26:53,045 --> 00:26:57,435
_
731
00:26:57,446 --> 00:26:59,768
Yeah, but I didn't tell him the reason, Ma.
732
00:26:59,793 --> 00:27:01,324
I just freaked out.
733
00:27:01,349 --> 00:27:02,898
_
734
00:27:04,122 --> 00:27:06,827
Because I really like him.
735
00:27:06,829 --> 00:27:09,031
And once he finds out
736
00:27:09,033 --> 00:27:12,801
that, you know... my charms are off-limits...
737
00:27:13,939 --> 00:27:16,402
I don't know if he'll be interested.
738
00:27:16,821 --> 00:27:20,664
_
739
00:27:20,880 --> 00:27:23,516
I thought you loved Rogelio.
740
00:27:23,541 --> 00:27:25,281
_
741
00:27:25,281 --> 00:27:33,203
_
742
00:27:38,404 --> 00:27:40,304
I can't thank you enough.
743
00:27:40,329 --> 00:27:42,394
I finally feel safe.
744
00:27:42,537 --> 00:27:43,903
You should.
745
00:27:43,905 --> 00:27:45,794
No one gets on this floor unnoticed.
746
00:27:45,819 --> 00:27:48,661
- The windows are too big in here.
- Mother!
747
00:27:48,742 --> 00:27:50,513
Draw the blinds, Magda.
748
00:27:51,682 --> 00:27:52,887
All right.
749
00:27:52,911 --> 00:27:54,274
Call me if you need anything.
750
00:27:57,177 --> 00:27:58,810
Don't be rude, mother.
751
00:27:58,835 --> 00:28:00,452
He's the only person who's helping us.
752
00:28:00,477 --> 00:28:02,616
And I still don't trust him.
753
00:28:02,641 --> 00:28:04,240
Well, I do. And...
754
00:28:04,265 --> 00:28:07,236
You're my mother, so you
just have to get on board.
755
00:28:07,261 --> 00:28:09,130
I am on board.
756
00:28:09,132 --> 00:28:12,117
“I am completely on board”"
757
00:28:12,981 --> 00:28:14,380
Ah!
758
00:28:14,405 --> 00:28:15,503
Oh, I see.
759
00:28:15,528 --> 00:28:17,019
You brought that theme back.
760
00:28:17,044 --> 00:28:18,434
Plus, you know, it's,
like, a play on words.
761
00:28:18,459 --> 00:28:20,053
Because you're “on board” the ship.
762
00:28:20,078 --> 00:28:22,459
Ah! Clever.
763
00:28:22,484 --> 00:28:24,843
Truth be told, this was the first time
764
00:28:24,845 --> 00:28:27,913
in Jane's life that she had
sought her father's approval.
765
00:28:27,915 --> 00:28:29,545
All right, I'm finished.
766
00:28:29,547 --> 00:28:32,182
And she wanted it very badly.
767
00:28:32,184 --> 00:28:34,238
- I don't like it.
- What?
768
00:28:34,681 --> 00:28:36,353
Well, I'm sorry.
769
00:28:36,378 --> 00:28:38,096
You asked me to be honest.
770
00:28:38,121 --> 00:28:39,353
You said it was important.
771
00:28:39,355 --> 00:28:40,719
Ye... no. Yeah, yeah.
772
00:28:40,721 --> 00:28:43,556
It is, but what did you
not like about it exactly?
773
00:28:43,558 --> 00:28:45,993
Well, a pirate would
never say these things.
774
00:28:45,995 --> 00:28:48,196
Oh, okay. I mean, do you
know a lot of pirates or... ?
775
00:28:48,198 --> 00:28:50,365
And second and most importantly,
776
00:28:50,367 --> 00:28:52,001
telenovelas are all about drama.
777
00:28:52,003 --> 00:28:54,105
You know... yelling, crying, scheming.
778
00:28:54,107 --> 00:28:56,050
And there's none of that in here.
779
00:28:57,318 --> 00:28:58,419
I'm sorry. Are you angry?
780
00:28:58,679 --> 00:28:59,651
No.
781
00:29:00,115 --> 00:29:01,516
I mean...
782
00:29:01,518 --> 00:29:04,017
It stings, but...
783
00:29:04,019 --> 00:29:05,652
I wanted you to tell me the truth.
784
00:29:05,654 --> 00:29:07,488
I have to make a decision.
785
00:29:07,490 --> 00:29:09,490
I just really loved writing it.
786
00:29:09,492 --> 00:29:11,047
I-I mean, I got butterflies.
787
00:29:11,072 --> 00:29:12,404
Well, that is important.
788
00:29:12,429 --> 00:29:13,794
You know, passion is important.
789
00:29:13,796 --> 00:29:15,595
- Yeah, but if I'm not talented...
- Oh, stop.
790
00:29:15,597 --> 00:29:17,297
Every new skill takes time.
791
00:29:17,322 --> 00:29:19,421
You can't expect to be an expert overnight.
792
00:29:22,636 --> 00:29:24,954
Hey. You sound tired.
793
00:29:24,979 --> 00:29:26,267
I'm not.
794
00:29:26,292 --> 00:29:27,041
Jane, come on.
795
00:29:27,066 --> 00:29:28,572
You can't keep up this schedule.
796
00:29:28,597 --> 00:29:30,899
I know. I'm trying to figure it out.
797
00:29:31,112 --> 00:29:33,956
Did my mom ever apologize
to you, by the way?
798
00:29:33,981 --> 00:29:35,993
Kind of.
799
00:29:37,053 --> 00:29:38,737
- No.
- It's fine.
800
00:29:38,762 --> 00:29:40,649
It's a process. We'll get there.
801
00:29:40,651 --> 00:29:43,052
No, I just hate it when people
in my life don't get along.
802
00:29:43,054 --> 00:29:45,322
It just makes me all anxious.
803
00:29:45,324 --> 00:29:46,623
Anxious? Why?
804
00:29:46,625 --> 00:29:48,958
I don't know.
805
00:29:48,960 --> 00:29:50,628
My mom and my grandma
fought a lot growing up.
806
00:29:50,630 --> 00:29:52,964
And I just always wanted to fix things.
807
00:29:52,966 --> 00:29:54,532
I get that.
808
00:29:54,534 --> 00:29:56,394
But some things just take time.
809
00:29:56,419 --> 00:29:59,314
Yeah. Giving things time
is not my strong suit.
810
00:29:59,339 --> 00:30:01,370
Well, then you got to try, huh?
811
00:30:01,372 --> 00:30:03,485
And don't worry, we will get there.
812
00:30:03,510 --> 00:30:04,508
We have to.
813
00:30:04,710 --> 00:30:07,361
Because I am not going anywhere.
814
00:30:07,386 --> 00:30:09,660
Oh, that's so sweet.
815
00:30:09,685 --> 00:30:11,863
Can you say that again for my mom?
816
00:30:11,888 --> 00:30:14,611
Look, I'm gonna go.
817
00:30:14,636 --> 00:30:16,090
Just text me when you get home, okay?
818
00:30:16,092 --> 00:30:17,326
Okay.
819
00:30:17,328 --> 00:30:18,361
Bye.
820
00:30:21,209 --> 00:30:23,243
Truth be told,
821
00:30:23,268 --> 00:30:24,219
part of the reason
822
00:30:24,244 --> 00:30:26,574
Rafael's problems with
Xiomara didn't phase him
823
00:30:26,599 --> 00:30:28,534
were that they seemed
slightly insignificant
824
00:30:28,559 --> 00:30:29,764
compared to the fact
825
00:30:29,789 --> 00:30:32,054
that his father could be Sin Rostro.
826
00:30:32,079 --> 00:30:33,144
Can I help you?
827
00:30:33,169 --> 00:30:35,241
Yeah, I, uh,
828
00:30:35,571 --> 00:30:37,080
I know you were hired to do
829
00:30:37,105 --> 00:30:38,539
the bathroom work at the Marbella.
830
00:30:38,847 --> 00:30:40,407
Who the hell are you?
831
00:30:40,522 --> 00:30:43,094
Just hoping that maybe if you
could tell me who hired you,
832
00:30:43,119 --> 00:30:46,217
I could... make it worth your while.
833
00:30:52,333 --> 00:30:55,014
I'm only gonna say this once.
834
00:30:55,206 --> 00:30:58,613
Get the hell off my property.
835
00:31:06,178 --> 00:31:08,445
Someone was just here, asking questions.
836
00:31:08,470 --> 00:31:10,138
Call me back.
837
00:31:37,890 --> 00:31:39,323
Who the hell are you?
838
00:31:39,348 --> 00:31:41,439
Oh, I'm looking for Andy.
839
00:31:41,464 --> 00:31:42,918
Are you with that other guy?
840
00:31:42,943 --> 00:31:44,009
Wha... ?
841
00:31:51,508 --> 00:31:53,174
It was just a little Fender Bender.
842
00:31:53,199 --> 00:31:54,743
Honestly, I wouldn't have
even come to the hospital,
843
00:31:54,768 --> 00:31:56,796
- but my mom freaked out.
- Because you're pregnant.
844
00:31:56,821 --> 00:31:58,407
Of course you needed to come.
845
00:31:58,432 --> 00:32:01,167
The heartbeat, good.
846
00:32:01,169 --> 00:32:02,804
That's a good sign.
847
00:32:02,806 --> 00:32:04,429
You see? I told you.
848
00:32:04,454 --> 00:32:06,767
Jane, I want to tell you something,
849
00:32:06,792 --> 00:32:08,034
and I am serious about it.
850
00:32:08,059 --> 00:32:09,579
Oh, maybe not now.
851
00:32:09,604 --> 00:32:10,747
No, now.
852
00:32:10,773 --> 00:32:12,639
You are taking on too much.
853
00:32:12,641 --> 00:32:15,458
Between waitressing and
teaching and now this internship,
854
00:32:15,483 --> 00:32:17,350
it's too much... you can't do it all.
855
00:32:17,515 --> 00:32:19,359
You gotta make a choice.
856
00:32:20,744 --> 00:32:23,059
I completely agree.
857
00:32:24,571 --> 00:32:28,258
Hey, look at you two... friends.
858
00:32:28,885 --> 00:32:30,205
And just then,
859
00:32:30,230 --> 00:32:31,899
the butterflies came back.
860
00:32:32,818 --> 00:32:34,751
Do you feel the baby kicking?
861
00:32:34,940 --> 00:32:36,772
What? No, not yet.
862
00:32:36,797 --> 00:32:37,993
It's happening now.
863
00:32:38,018 --> 00:32:40,071
Sometimes it's hard to tell at first,
864
00:32:40,096 --> 00:32:43,030
but my wife said it felt like
butterflies in her stomach.
865
00:32:44,217 --> 00:32:46,631
That's the baby kicking?
866
00:32:47,765 --> 00:32:49,158
I feel it.
867
00:32:49,210 --> 00:32:51,160
Wait, uh, where, where?
868
00:32:51,192 --> 00:32:53,234
My turn, my turn.
869
00:32:55,797 --> 00:32:57,543
What were you doing following Rafael?
870
00:32:57,568 --> 00:33:00,504
- I know he's involved.
- And you were told specifically to back off.
871
00:33:00,529 --> 00:33:02,263
But, Nadine, right before
I went in, there was a guy
872
00:33:02,288 --> 00:33:04,919
making a call... I wrote down the
number, and guess who picked up.
873
00:33:04,944 --> 00:33:06,266
Plastic surgeon.
874
00:33:06,291 --> 00:33:07,807
It's got to be the one
working with Sin Rostro.
875
00:33:07,832 --> 00:33:08,831
Redoing the faces.
876
00:33:08,856 --> 00:33:10,831
I am on to something
here, you gotta believe me.
877
00:33:10,856 --> 00:33:12,190
It's not enough to believe you,
878
00:33:12,215 --> 00:33:14,535
I'm also gonna have to lie for you.
879
00:33:14,582 --> 00:33:15,692
Armstrong called.
880
00:33:15,717 --> 00:33:17,652
He wanted to know what happened to you.
881
00:33:17,677 --> 00:33:18,707
Can't you just say you don't know?
882
00:33:18,732 --> 00:33:20,097
But I do know.
883
00:33:20,948 --> 00:33:22,738
Just tell me that this isn't about Jane,
884
00:33:22,763 --> 00:33:24,910
that you're not spiraling because of Jane.
885
00:33:24,935 --> 00:33:26,334
It's not about Jane.
886
00:33:26,359 --> 00:33:28,150
I promise you.
887
00:33:29,662 --> 00:33:31,596
Okay. Okay.
888
00:33:32,496 --> 00:33:34,256
Xiomara, how's Jane?
889
00:33:34,281 --> 00:33:36,279
She's fine, the baby's
fine, everything's fine.
890
00:33:36,304 --> 00:33:37,405
Thank God.
891
00:33:39,327 --> 00:33:40,726
Xiomara, what is it?
892
00:33:40,751 --> 00:33:42,695
First last night, and now as we hug.
893
00:33:42,720 --> 00:33:44,762
Why are you so afraid to
have your pelvis touch mine?
894
00:33:46,673 --> 00:33:48,261
Here's the thing:
895
00:33:48,534 --> 00:33:50,457
I took a vow of chastity.
896
00:33:50,482 --> 00:33:52,714
- What?!
- Yeah.
897
00:33:52,739 --> 00:33:55,517
I-I'm gonna give it a try.
898
00:33:55,542 --> 00:33:58,540
And, well, anyway, I-I just wanted you to know.
899
00:33:58,974 --> 00:34:01,475
And I don't expect you
to stick around, okay?
900
00:34:01,500 --> 00:34:03,724
Because this is my thing.
901
00:34:03,749 --> 00:34:05,449
Of course I'll stick around.
902
00:34:05,474 --> 00:34:07,985
You are worth waiting for.
903
00:34:09,744 --> 00:34:11,278
Any idea,
904
00:34:11,303 --> 00:34:14,168
like, you know, on a rough timeframe?
905
00:34:14,867 --> 00:34:16,868
I'll keep you posted.
906
00:34:36,042 --> 00:34:36,923
Tulips?
907
00:34:36,948 --> 00:34:38,747
Milos used to send me them
908
00:34:38,772 --> 00:34:40,304
before he'd come home from a trip.
909
00:34:40,329 --> 00:34:42,427
It was kind of his calling card.
910
00:34:46,392 --> 00:34:48,356
Hello?
911
00:34:48,381 --> 00:34:50,527
Yes, this is she.
912
00:34:51,700 --> 00:34:53,263
What kind of... ?
913
00:34:54,770 --> 00:34:56,754
Okay, thank you.
914
00:34:58,037 --> 00:35:00,038
Is everything okay?
915
00:35:01,025 --> 00:35:02,925
It's Michael.
916
00:35:05,479 --> 00:35:07,378
Jane.
917
00:35:07,403 --> 00:35:08,536
What are you doing here?
918
00:35:08,999 --> 00:35:11,318
I'm still your emergency contact.
919
00:35:11,343 --> 00:35:12,396
I guess.
920
00:35:12,421 --> 00:35:13,529
And I was here, too, so...
921
00:35:13,554 --> 00:35:14,599
Is everything okay?
922
00:35:14,624 --> 00:35:17,458
Yes, it was just a car accident.
923
00:35:17,483 --> 00:35:19,411
- What?!
- A minor one.
924
00:35:19,437 --> 00:35:20,920
It was nothing, really.
925
00:35:20,944 --> 00:35:22,403
You're okay? The baby's okay?
926
00:35:22,429 --> 00:35:23,974
Yeah. Yeah, we're okay.
927
00:35:23,999 --> 00:35:24,669
Good.
928
00:35:24,694 --> 00:35:26,154
What happened to you?
929
00:35:26,551 --> 00:35:28,442
Bruised ribs.
930
00:35:28,467 --> 00:35:30,166
Small concussion.
931
00:35:30,191 --> 00:35:32,193
Occupational hazard.
932
00:35:34,211 --> 00:35:35,277
What?
933
00:35:35,302 --> 00:35:36,700
I don't know.
934
00:35:36,896 --> 00:35:38,261
This.
935
00:35:38,811 --> 00:35:41,139
Seems kind of like a sign, you know?
936
00:35:41,164 --> 00:35:42,881
You and me in the same hospital.
937
00:35:42,906 --> 00:35:44,496
At the same time.
938
00:35:45,722 --> 00:35:47,963
It felt like a sign to Jane as well.
939
00:35:47,988 --> 00:35:49,954
Only, a different one.
940
00:35:49,979 --> 00:35:54,450
Michael, you're not
waiting for me, are you?
941
00:35:54,475 --> 00:35:55,842
For us?
942
00:35:55,867 --> 00:35:57,601
Of course I am.
943
00:35:58,081 --> 00:35:59,854
I love you, Jane.
944
00:35:59,879 --> 00:36:02,044
I love you now, and I'll love you forever.
945
00:36:02,069 --> 00:36:04,653
And whatever's going
on with you and Rafael,
946
00:36:05,225 --> 00:36:07,595
it's not gonna last.
947
00:36:09,406 --> 00:36:11,439
You're wrong.
948
00:36:11,464 --> 00:36:12,962
Really?
949
00:36:13,732 --> 00:36:15,532
So you're trying to tell me that,
950
00:36:15,557 --> 00:36:17,024
at the end of the day,
951
00:36:17,049 --> 00:36:18,548
that's who you see yourself with?
952
00:36:18,573 --> 00:36:20,073
Rafael?
953
00:36:22,572 --> 00:36:24,841
Yes, that's who I see myself with.
954
00:36:26,819 --> 00:36:30,287
Perhaps if Nadine had heard
the words Jane was saying,
955
00:36:30,312 --> 00:36:33,153
and not just seen the
look in Michael's eyes,
956
00:36:33,178 --> 00:36:35,854
she wouldn't have done what she did next.
957
00:36:35,879 --> 00:36:37,678
But she did not hear.
958
00:36:38,082 --> 00:36:40,416
I'll change my emergency contact.
959
00:36:41,811 --> 00:36:43,841
Hi, Lieutenant Armstrong.
960
00:36:44,700 --> 00:36:47,014
I have some information
on Detective Cordero
961
00:36:47,039 --> 00:36:47,889
that you need to hear.
962
00:36:47,914 --> 00:36:49,467
Ah, irony.
963
00:36:49,492 --> 00:36:51,381
He disobeyed your direct order.
964
00:36:51,406 --> 00:36:53,045
What a cruel mistress.
965
00:36:57,487 --> 00:36:58,928
Good morning, mom!
966
00:36:58,953 --> 00:37:00,082
Ah, buenos d�a.
967
00:37:00,863 --> 00:37:02,463
_
968
00:37:04,604 --> 00:37:06,235
_
969
00:37:06,260 --> 00:37:07,627
No, I didn't.
970
00:37:07,629 --> 00:37:09,706
But I talked to Rogelio
about it last night,
971
00:37:09,731 --> 00:37:11,261
and he was sweet and understanding,
972
00:37:11,286 --> 00:37:13,028
and he said that he will wait
973
00:37:13,053 --> 00:37:14,889
until I decide it's the right time.
974
00:37:15,582 --> 00:37:19,174
_
975
00:37:19,199 --> 00:37:22,544
_
976
00:37:22,569 --> 00:37:24,313
I know, you were right.
977
00:37:24,861 --> 00:37:26,195
Uh-oh.
978
00:37:27,685 --> 00:37:31,458
How do you know exactly what I said to God?
979
00:37:33,036 --> 00:37:34,319
I won't let a man
980
00:37:34,344 --> 00:37:36,910
between these legs again without a ring.
981
00:37:38,374 --> 00:37:42,351
_
982
00:37:42,498 --> 00:37:44,431
Uh-uh, those were my exact words.
983
00:37:45,717 --> 00:37:46,998
Bueno.
984
00:37:50,413 --> 00:37:53,483
_
985
00:37:53,483 --> 00:37:57,167
_
986
00:37:57,192 --> 00:37:58,155
You what?!
987
00:37:58,155 --> 00:38:02,061
_
988
00:38:02,061 --> 00:38:03,660
_
989
00:38:04,630 --> 00:38:05,965
Yeah.
990
00:38:05,990 --> 00:38:07,116
Maybe.
991
00:38:07,220 --> 00:38:09,522
But still it was wrong.
992
00:38:09,967 --> 00:38:12,667
_
993
00:38:12,838 --> 00:38:14,678
An apology letter? Why?
994
00:38:15,488 --> 00:38:16,842
Hey, you two.
995
00:38:16,871 --> 00:38:18,525
_
996
00:38:18,550 --> 00:38:19,324
So...
997
00:38:19,349 --> 00:38:21,454
I, uh, just talked to Rafael.
998
00:38:21,479 --> 00:38:22,885
And I made a decision.
999
00:38:22,910 --> 00:38:24,209
I'm taking the teaching job.
1000
00:38:24,838 --> 00:38:26,206
Look, if I had a talent
1001
00:38:26,231 --> 00:38:27,963
for writing telenovelas,
that'd be one thing.
1002
00:38:27,988 --> 00:38:29,287
But I don't, so...
1003
00:38:29,312 --> 00:38:30,862
I made my choice.
1004
00:38:33,106 --> 00:38:35,296
Well, those kids are lucky to have you.
1005
00:38:35,328 --> 00:38:37,249
_
1006
00:38:39,972 --> 00:38:42,203
What apology letters are
you talking about, mom?
1007
00:38:42,228 --> 00:38:44,323
I haven't written you any.
1008
00:38:44,348 --> 00:38:46,119
Remember...
1009
00:38:46,144 --> 00:38:48,819
It was for a good cause.
1010
00:38:49,566 --> 00:38:51,540
Which brings us here, now,
1011
00:38:51,565 --> 00:38:53,598
where Jane walks with a heavy heart,
1012
00:38:53,623 --> 00:38:56,402
ready to say farewell to
writing, for the time being.
1013
00:39:01,308 --> 00:39:02,942
Jane!
1014
00:39:02,944 --> 00:39:04,242
Hey, Dina.
1015
00:39:04,244 --> 00:39:05,363
Do you need something?
1016
00:39:05,388 --> 00:39:07,869
I wanted to just tell you
I really enjoyed your scene.
1017
00:39:07,894 --> 00:39:10,077
- What scene?
- The one you wrote for Rogelio.
1018
00:39:10,256 --> 00:39:11,755
Nicholas slipped it to me.
1019
00:39:11,780 --> 00:39:14,144
For a first time, you
show a lot of potential.
1020
00:39:14,146 --> 00:39:16,113
Wow, really?
1021
00:39:16,115 --> 00:39:18,083
But Rogelio said it wasn't very good.
1022
00:39:18,085 --> 00:39:21,557
That's because there's not
a lot of yelling and crying.
1023
00:39:21,559 --> 00:39:23,157
Trust me.
1024
00:39:23,159 --> 00:39:25,626
I get paid to know good writing.
1025
00:39:25,628 --> 00:39:27,194
Keep working at it.
1026
00:39:32,933 --> 00:39:35,768
I'm scared, Lachlan...
I don't know what to do.
1027
00:39:35,793 --> 00:39:37,850
Those yellow tulips, it
means that Milos is here.
1028
00:39:37,875 --> 00:39:39,340
I just don't understand what happened.
1029
00:39:49,512 --> 00:39:52,311
I posted a permanent
private guard at your door.
1030
00:39:52,313 --> 00:39:54,722
I promise I will keep you safe.
1031
00:39:58,510 --> 00:40:00,930
So I made a decision.
1032
00:40:00,955 --> 00:40:02,989
If you're quitting, you don't
have to let me down easy.
1033
00:40:03,014 --> 00:40:04,079
I understand.
1034
00:40:04,104 --> 00:40:06,038
Teaching is...
1035
00:40:06,891 --> 00:40:08,657
Well, someone has to do it, right?
1036
00:40:08,792 --> 00:40:10,516
I'm not quitting.
1037
00:40:10,541 --> 00:40:12,790
I was going to, but Dina...
1038
00:40:13,465 --> 00:40:16,931
She thinks I have talent, and
that's all I needed to hear.
1039
00:40:16,933 --> 00:40:18,714
You know, the baby's coming.
1040
00:40:18,739 --> 00:40:20,702
This is my chance.
1041
00:40:21,700 --> 00:40:23,234
I'm glad you're staying.
1042
00:40:24,180 --> 00:40:26,787
But, Jane, this is a tough business.
1043
00:40:26,812 --> 00:40:29,041
You can't look to others to validate you.
1044
00:40:29,066 --> 00:40:31,802
If you choose to make a
living in the financial arts,
1045
00:40:31,827 --> 00:40:33,760
you must believe in yourself.
1046
00:40:34,151 --> 00:40:38,523
You know, that's really
good advice, Rogelio.
1047
00:40:39,290 --> 00:40:41,572
It really, really was.
1048
00:40:42,847 --> 00:40:44,335
All right...
1049
00:40:44,360 --> 00:40:45,793
She's staying on here.
1050
00:40:45,818 --> 00:40:46,840
Perfect.
1051
00:40:46,865 --> 00:40:48,613
In fact, it was advice
1052
00:40:48,638 --> 00:40:51,145
Rogelio would need himself,
in the weeks to come.
1053
00:40:51,170 --> 00:40:52,779
Rogelio won't know what hit him.
1054
00:40:52,818 --> 00:40:55,701
_
1055
00:40:59,693 --> 00:41:03,104
_
1056
00:41:07,893 --> 00:41:10,761
I don't like this, not one bit.
1057
00:41:12,742 --> 00:41:16,942
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.