Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,601
Is this thing on? Okay, good.
2
00:00:01,626 --> 00:00:04,945
Hi, friends. Let's jump right
in. As you know, Jane was
3
00:00:04,970 --> 00:00:07,151
accidentally inseminated
with Rafael's sperm.
4
00:00:07,176 --> 00:00:08,391
But I've never had sex.
5
00:00:08,416 --> 00:00:10,594
And, wow, a lot has happened since then.
6
00:00:10,619 --> 00:00:12,477
First, Jane and Rafael discovered the truth
7
00:00:12,502 --> 00:00:14,472
about his ex-wife Petra's identity.
8
00:00:14,497 --> 00:00:16,709
She's not who she says she is.
9
00:00:16,734 --> 00:00:18,697
- Natalia.
- Turns out the real Petra,
10
00:00:18,722 --> 00:00:21,302
well, she died in the
Czech Republic in 2008.
11
00:00:21,327 --> 00:00:24,160
Meanwhile, tensions between
Jane's ex-fianc� Michael
12
00:00:24,185 --> 00:00:26,363
and her current flame Rafael were at
13
00:00:26,388 --> 00:00:28,419
an all-time high, and Jane
was caught in the middle.
14
00:00:28,444 --> 00:00:30,466
Something's going on with
him... something shady.
15
00:00:30,491 --> 00:00:31,772
See, Michael was convinced
16
00:00:31,797 --> 00:00:33,544
Rafael was involved with Sin Rostro,
17
00:00:33,569 --> 00:00:34,775
a big, bad drug dealer.
18
00:00:34,800 --> 00:00:37,312
He thought he had a
lead, but it evaporated.
19
00:00:37,337 --> 00:00:39,139
We lost a Serbian war criminal.
20
00:00:39,164 --> 00:00:41,334
Listen, I have a theory.
Sin Rostro went underground
21
00:00:41,359 --> 00:00:43,025
around the same time Rafael got cancer.
22
00:00:43,050 --> 00:00:45,291
As soon as Rafael's better
and takes over the hotel,
23
00:00:45,316 --> 00:00:48,457
Sin Rostro resurfaces
and there are two murders.
24
00:00:48,482 --> 00:00:49,935
- Where's your evidence?
- So he broke
25
00:00:49,960 --> 00:00:52,148
Rafael's office, where he found this.
26
00:00:52,173 --> 00:00:54,435
Unfortunately, when he
went back, with a warrant,
27
00:00:54,460 --> 00:00:56,831
the safe was empty. And then this happened.
28
00:00:56,856 --> 00:00:59,625
It was an OMG moment, trust me!
29
00:00:59,650 --> 00:01:00,884
And to make matters worse,
30
00:01:00,909 --> 00:01:03,585
a tropical storm is heading their way.
31
00:01:05,228 --> 00:01:07,416
It should be noted that at an early age,
32
00:01:07,441 --> 00:01:09,679
Jane Gloriana Villanueva was already
33
00:01:09,704 --> 00:01:11,397
a quick learner with many skills.
34
00:01:11,422 --> 00:01:12,663
100 in math,
35
00:01:12,688 --> 00:01:16,423
100 in social studies, 98 in spelling,
36
00:01:16,448 --> 00:01:18,469
but that's because I
used the British spelling
37
00:01:18,494 --> 00:01:21,450
of "amphitheater", so I think
I can argue that tomorrow.
38
00:01:21,475 --> 00:01:23,846
- Great job, hon.
- It should be noted that
39
00:01:23,871 --> 00:01:25,710
Xiomara Gloriana Villanueva was also
40
00:01:25,735 --> 00:01:28,312
a very quick learner with many skills.
41
00:01:30,379 --> 00:01:32,787
Unfortunately, cooking was not one of them.
42
00:01:32,812 --> 00:01:33,849
Thank you.
43
00:01:35,502 --> 00:01:36,642
"Ask your parent
44
00:01:36,667 --> 00:01:38,573
to cook a dish from the
country you're from."
45
00:01:38,598 --> 00:01:41,332
Hey, Honey, why didn't
you tell me about this?
46
00:01:41,357 --> 00:01:44,355
Because she was going to ask
Alba to cook for Heritage Day.
47
00:01:44,380 --> 00:01:45,881
I forgot.
48
00:01:45,906 --> 00:01:47,744
It'll be fun.
49
00:01:47,769 --> 00:01:50,488
Maybe I'll make, like, a
chicken empanada or an arepa?
50
00:01:50,513 --> 00:01:52,044
Abuela?
51
00:01:52,069 --> 00:01:54,044
Can you teach me how to pray?
52
00:01:54,285 --> 00:01:56,402
Like, the right way, with your Rosary?
53
00:01:56,427 --> 00:01:57,824
_
54
00:02:00,027 --> 00:02:02,874
_
55
00:02:03,116 --> 00:02:04,115
_
56
00:02:04,179 --> 00:02:06,723
_
57
00:02:06,748 --> 00:02:07,748
_
58
00:02:08,883 --> 00:02:10,934
I just want Heritage Day to go well.
59
00:02:10,959 --> 00:02:12,282
Mom's cooking,
60
00:02:12,307 --> 00:02:14,909
and I don't want anyone
to get seriously sick.
61
00:02:16,011 --> 00:02:17,401
_
62
00:02:18,315 --> 00:02:20,754
_
63
00:02:20,754 --> 00:02:23,189
_
64
00:02:23,989 --> 00:02:28,083
_
65
00:02:28,108 --> 00:02:29,911
And from that moment on,
66
00:02:29,936 --> 00:02:32,139
when Jane felt especially desperate,
67
00:02:32,164 --> 00:02:34,710
she would often turn to prayer.
68
00:02:34,727 --> 00:02:36,076
_
69
00:02:37,534 --> 00:02:39,497
And Jane needed the power of prayer now
70
00:02:39,522 --> 00:02:42,061
more than ever.
71
00:02:43,913 --> 00:02:45,255
Hi, Ms. Villanueva?
72
00:02:45,280 --> 00:02:46,755
- Yes.
- Yes.
73
00:02:47,761 --> 00:02:49,427
She's my mother, her grandma.
74
00:02:49,452 --> 00:02:50,769
What's going on? How is she?
75
00:02:50,794 --> 00:02:52,714
Well, the good news is she's stable.
76
00:02:52,739 --> 00:02:54,907
And she gives every indication
that she will wake up.
77
00:02:55,126 --> 00:02:57,225
Okay, so what's the bad news?
78
00:02:57,250 --> 00:02:59,050
We don't know when that will be.
79
00:02:59,663 --> 00:03:01,532
There was some internal bleeding caused by
80
00:03:01,557 --> 00:03:03,658
the head injury. And
until she does wake up,
81
00:03:03,683 --> 00:03:05,150
we won't know whether there will be
82
00:03:05,175 --> 00:03:07,105
any long-term ramifications.
83
00:03:07,130 --> 00:03:10,330
Like, you mean her memory? Or...
84
00:03:10,355 --> 00:03:11,667
That, among other things...
85
00:03:11,692 --> 00:03:13,528
speech, certain skills.
86
00:03:15,873 --> 00:03:17,555
All we can do is wait.
87
00:03:17,782 --> 00:03:20,384
Okay. Thank you.
88
00:03:20,409 --> 00:03:22,575
Thanks.
89
00:03:29,509 --> 00:03:31,332
She would want us to pray.
90
00:03:31,356 --> 00:03:32,235
What?
91
00:03:32,260 --> 00:03:33,849
Abuela.
92
00:03:35,817 --> 00:03:37,317
Where's her Rosary?
93
00:03:37,342 --> 00:03:38,426
I don't know.
94
00:03:38,451 --> 00:03:39,793
No, I saw her put it in her purse
95
00:03:39,818 --> 00:03:41,386
before we went to the Awards Show.
96
00:03:42,092 --> 00:03:43,625
It must've fallen out when she fell.
97
00:03:43,650 --> 00:03:45,333
Okay, I'm gonna go to the hotel to get it.
98
00:03:45,358 --> 00:03:46,363
Come on, Jane.
99
00:03:46,388 --> 00:03:48,106
There's a tropical storm outside.
100
00:03:48,347 --> 00:03:50,080
Mom, do you remember when I was applying
101
00:03:50,105 --> 00:03:52,407
to get my teaching degree
and she prayed with the Rosary
102
00:03:52,432 --> 00:03:53,040
that I'd get in?
103
00:03:53,065 --> 00:03:54,665
Two days later, I got in.
104
00:03:54,690 --> 00:03:56,542
Because you're smart,
not because of some beads
105
00:03:56,567 --> 00:03:58,234
she got at a Church Flea market.
106
00:03:59,823 --> 00:04:02,125
Mom, I can't just sit
around and do nothing.
107
00:04:03,175 --> 00:04:04,443
Okay? I'll take the car...
108
00:04:04,468 --> 00:04:06,169
ten minutes there, ten minutes back.
109
00:04:06,194 --> 00:04:07,361
Please?
110
00:04:10,129 --> 00:04:11,762
Okay, let me know if anything changes.
111
00:04:14,524 --> 00:04:17,390
_
112
00:04:17,649 --> 00:04:19,756
_
113
00:04:20,070 --> 00:04:22,168
You'll recall we last
left Michael and Nadine
114
00:04:22,170 --> 00:04:24,834
in a rather exciting position.
115
00:04:24,859 --> 00:04:26,717
Not that one, you perv.
116
00:04:26,742 --> 00:04:29,314
They had discovered Sin Rostro's
117
00:04:29,339 --> 00:04:31,636
secret tunnel beneath the hotel.
118
00:04:31,661 --> 00:04:35,340
_
119
00:04:38,736 --> 00:04:40,145
You sure we shouldn't call for backup?
120
00:04:40,147 --> 00:04:42,047
The Serbian could still be down here.
121
00:04:42,049 --> 00:04:44,277
We don't even know where this tunnel leads.
122
00:04:45,985 --> 00:04:47,416
- Hold up.
- Whoa.
123
00:04:47,418 --> 00:04:49,084
It's a retinal scanner.
124
00:04:49,086 --> 00:04:51,153
This must be where Sin
Rostro keeps the drugs.
125
00:04:51,629 --> 00:04:53,624
We got to get inside.
126
00:04:53,649 --> 00:04:55,225
Agreed.
127
00:04:56,058 --> 00:04:57,356
Let's call for backup
128
00:04:57,358 --> 00:04:59,334
and bust through this thing.
129
00:05:01,611 --> 00:05:03,521
Lachlan is stuck in Key Largo.
130
00:05:03,523 --> 00:05:05,155
- Oh, that's too bad.
- Yes, it is,
131
00:05:05,157 --> 00:05:06,205
because I have to head out.
132
00:05:06,230 --> 00:05:07,668
The storm's really picking up, darling.
133
00:05:07,693 --> 00:05:08,758
Maybe you shouldn't fly.
134
00:05:08,760 --> 00:05:10,557
I have to. It's-it's important.
135
00:05:10,559 --> 00:05:11,891
Then don't worry.
136
00:05:11,893 --> 00:05:14,635
I can handle the Marbella in your absence.
137
00:05:14,931 --> 00:05:16,629
Come on, dad. I've done it before.
138
00:05:16,631 --> 00:05:19,195
And your tenure wasn't that successful.
139
00:05:19,220 --> 00:05:20,707
And I've learned from my mistakes.
140
00:05:21,517 --> 00:05:22,902
Come on, you have proven your point.
141
00:05:22,904 --> 00:05:24,195
Just give me a chance.
142
00:05:24,537 --> 00:05:26,069
There's a lot to do right now.
143
00:05:26,071 --> 00:05:28,539
The storm is picking up.
We got to prepare the hotel,
144
00:05:28,541 --> 00:05:30,641
we have to relocate patients
from their recovery suites
145
00:05:30,643 --> 00:05:32,842
to hospital in case our generators fail.
146
00:05:33,402 --> 00:05:36,001
Just let me get started.
147
00:05:36,745 --> 00:05:38,144
Please.
148
00:05:38,146 --> 00:05:39,944
All right.
149
00:05:41,715 --> 00:05:43,516
One thing.
150
00:05:44,352 --> 00:05:47,627
Lachlan was about to institute
151
00:05:47,652 --> 00:05:49,818
15% layoffs across all departments
152
00:05:49,820 --> 00:05:51,085
to offset our losses.
153
00:05:51,087 --> 00:05:53,154
Now you can do it.
154
00:05:53,712 --> 00:05:55,055
It's only fair,
155
00:05:55,057 --> 00:05:57,425
since it was your mistakes that put us
156
00:05:57,427 --> 00:05:59,690
in this spot in the first place.
157
00:06:00,826 --> 00:06:02,093
Will that be a problem?
158
00:06:03,395 --> 00:06:05,564
No. Not at all.
159
00:06:11,991 --> 00:06:13,804
It should be noted that,
160
00:06:13,806 --> 00:06:15,339
despite the unpleasant task,
161
00:06:15,341 --> 00:06:18,771
Rafael found himself briefly optimistic.
162
00:06:18,773 --> 00:06:20,506
- Hello, Rafael.
- Yup.
163
00:06:20,508 --> 00:06:22,576
Briefly.
164
00:06:22,578 --> 00:06:24,311
What do you want, Petra?
165
00:06:24,313 --> 00:06:26,580
Or... whatever your name is.
166
00:06:26,582 --> 00:06:28,048
Natalia, actually.
167
00:06:28,050 --> 00:06:31,851
Look, I didn't come here to fight.
168
00:06:34,855 --> 00:06:36,756
The divorce papers.
169
00:06:36,758 --> 00:06:39,071
I signed them.
170
00:06:39,096 --> 00:06:40,507
You won.
171
00:06:41,162 --> 00:06:43,195
And I'll leave as soon
as you pay out my prenup.
172
00:06:43,197 --> 00:06:45,533
Ah, yes, her prenup.
173
00:06:45,535 --> 00:06:47,035
Petra's golden ticket.
174
00:06:47,037 --> 00:06:49,301
Here's the thing about the prenup.
175
00:06:50,042 --> 00:06:52,122
Petra Andel signed it.
176
00:06:52,877 --> 00:06:54,412
You're not Petra Andel.
177
00:06:54,414 --> 00:06:57,477
Rafael, please. I have nothing.
178
00:06:57,502 --> 00:06:59,915
- And you deserve nothing.
- Yes, I know. You're right.
179
00:06:59,939 --> 00:07:02,174
Let me at least tell you
the truth about everything.
180
00:07:04,145 --> 00:07:06,111
I lied about my identity
181
00:07:06,136 --> 00:07:08,937
because I've been running
for a very long time
182
00:07:08,962 --> 00:07:11,462
from a very evil man.
183
00:07:11,487 --> 00:07:14,618
Yeah, so here's the problem.
184
00:07:16,500 --> 00:07:18,034
I don't believe you.
185
00:07:18,036 --> 00:07:19,705
It's the truth.
186
00:07:19,707 --> 00:07:22,815
Should we go over all the crazy lies
187
00:07:22,840 --> 00:07:25,372
and the things you've done
just in the last six months?
188
00:07:25,397 --> 00:07:26,076
'Cause we can.
189
00:07:26,078 --> 00:07:27,879
Ooh, yes, let's.
190
00:07:28,090 --> 00:07:29,090
_
191
00:07:29,115 --> 00:07:30,115
_
192
00:07:30,140 --> 00:07:31,163
_
193
00:07:31,187 --> 00:07:32,155
_
194
00:07:32,180 --> 00:07:33,321
Rafael, listen...
195
00:07:35,054 --> 00:07:36,722
Attention guests and staff.
196
00:07:36,724 --> 00:07:39,491
Tropical storm Florentina
has gained speed and is now
197
00:07:39,493 --> 00:07:41,457
a category 2 hurricane.
198
00:07:41,459 --> 00:07:44,291
Authorities tell us the
roads will soon be closed.
199
00:07:44,293 --> 00:07:46,762
For your own safety, please stay indoors.
200
00:07:46,764 --> 00:07:50,009
Oh dear. Jane still
hadn't found Alba's Rosary.
201
00:07:50,034 --> 00:07:51,865
Jane?
202
00:07:51,867 --> 00:07:54,083
I found this when I was cleaning up.
203
00:07:54,108 --> 00:07:55,451
I heard you were looking for it.
204
00:07:55,476 --> 00:07:57,075
It felt like a miracle.
205
00:07:57,100 --> 00:08:00,193
Oh, my God. Thank you,
Regina. I owe you big-time.
206
00:08:00,218 --> 00:08:01,785
Hey, you taught my Gaby
how to make the best
207
00:08:01,810 --> 00:08:03,457
grilled cheese on the planet.
208
00:08:03,482 --> 00:08:06,410
It's the least I could do.
209
00:08:08,916 --> 00:08:11,417
Please stay off the
roads and in your homes.
210
00:08:11,419 --> 00:08:13,753
The National Weather
Service has upgraded this...
211
00:08:13,755 --> 00:08:17,989
Wow! I have to say, the wind
is really picking up out here!
212
00:08:19,925 --> 00:08:23,162
I told you, I have no choice.
213
00:08:23,164 --> 00:08:24,731
I'm getting out before the storm hits.
214
00:08:24,733 --> 00:08:26,331
The move is next week.
215
00:08:26,356 --> 00:08:28,912
I'll need five million for Allegria.
216
00:08:32,744 --> 00:08:35,443
Darling. I didn't know you were awake.
217
00:08:35,445 --> 00:08:38,045
Oh, I couldn't sleep, with the wind.
218
00:08:38,047 --> 00:08:40,181
You sounded upset. Is everything all right?
219
00:08:40,183 --> 00:08:43,181
Yes, yes. It's my driver, he's
just waiting for me downstairs.
220
00:08:43,284 --> 00:08:46,119
Ooh. That didn't sound like his driver.
221
00:08:46,144 --> 00:08:47,488
Do you really have to go tonight?
222
00:08:47,513 --> 00:08:50,471
Yes, I do. But I'm gonna call
you as soon as I get to Prague.
223
00:08:50,496 --> 00:08:53,993
And next week, you and me,
we're going away together.
224
00:08:59,997 --> 00:09:02,498
So you two found this
225
00:09:02,500 --> 00:09:05,333
hydraulic bathtub...
226
00:09:05,335 --> 00:09:06,970
How, exactly?
227
00:09:10,608 --> 00:09:13,810
Just good old-fashioned detective work.
228
00:09:13,812 --> 00:09:16,012
Well, great job.
229
00:09:16,014 --> 00:09:17,647
Thank you.
230
00:09:19,015 --> 00:09:20,941
Hey.
231
00:09:21,551 --> 00:09:23,017
Okay, we're on our way.
232
00:09:23,019 --> 00:09:25,685
They got through the lock.
233
00:09:36,893 --> 00:09:40,061
What the hell?
234
00:09:40,063 --> 00:09:42,661
Maybe Sin Rostro
235
00:09:42,663 --> 00:09:45,061
kills people here from rival cartels.
236
00:09:47,030 --> 00:09:49,197
Looks more like a...
237
00:09:49,199 --> 00:09:51,866
Surgical room.
238
00:09:51,868 --> 00:09:54,902
Yeah, but why the hell does
Sin Rostro need a surgical room?
239
00:09:56,222 --> 00:09:59,173
Make sure all the outdoor
furniture is moved inside.
240
00:09:59,175 --> 00:10:01,041
The wind will toss everything.
And get those storm shutters up,
241
00:10:01,043 --> 00:10:02,242
and remember, first sign of flooding,
242
00:10:02,244 --> 00:10:04,579
we kill the main breaker.
243
00:10:05,249 --> 00:10:06,982
Whoa, whoa, whoa. Where are you going?
244
00:10:07,007 --> 00:10:08,418
I thought you were at
the hospital. No, no, I...
245
00:10:08,420 --> 00:10:10,422
I came to grab my grandmother's
Rosary. I have to get back.
246
00:10:10,424 --> 00:10:12,392
- No, the roads are really bad.
- No, but it's close.
247
00:10:12,394 --> 00:10:14,561
You are pregnant. If
something were to happen...
248
00:10:19,937 --> 00:10:22,071
Hey, make an announcement.
It's no longer safe for anyone
249
00:10:22,073 --> 00:10:23,974
to leave the hotel. The
Marbella is now on lockdown.
250
00:10:27,608 --> 00:10:29,710
Look. I know you want to
go, but it's not safe, okay?
251
00:10:29,735 --> 00:10:32,672
- Not until the road clears.
- No, you're right. I'm gonna call my mom.
252
00:10:32,697 --> 00:10:35,298
I-I got to go talk to them. Do you want
to wait out the storm in my penthouse?
253
00:10:35,300 --> 00:10:37,701
No, no, no. I'm gonna find my friends,
see how I can help. Go. I'll figure it out.
254
00:10:37,703 --> 00:10:40,902
- Go, go, go, go.
- Just-just text me if you need anything.
255
00:10:40,904 --> 00:10:42,071
Okay.
256
00:10:42,073 --> 00:10:43,772
Okay, so this room
257
00:10:43,774 --> 00:10:45,871
is also connected to the
hotel's medical recovery suites.
258
00:10:45,873 --> 00:10:47,206
There were five patients
259
00:10:47,208 --> 00:10:49,043
registered there as of this afternoon.
260
00:10:49,045 --> 00:10:51,155
It should be noted that Michael and Nadine
261
00:10:51,180 --> 00:10:53,006
are thinking the same exact thing.
262
00:10:53,022 --> 00:10:54,614
_
263
00:10:54,639 --> 00:10:56,291
Where are the patients?
264
00:10:56,316 --> 00:10:57,678
They were relocated to Holy Crown Hospital
265
00:10:57,703 --> 00:10:59,194
before the hurricane hit.
266
00:10:59,219 --> 00:11:00,826
- What? No.
- No, no, no, no, no, no.
267
00:11:00,851 --> 00:11:01,914
Apparently, the guy that runs the hotel
268
00:11:01,939 --> 00:11:02,992
did it as a precaution.
269
00:11:03,017 --> 00:11:04,181
Rafael Solano?
270
00:11:04,183 --> 00:11:05,533
- Yeah.
- Head over to Holy Crown.
271
00:11:05,558 --> 00:11:07,046
I don't care if those roads are closed.
272
00:11:07,048 --> 00:11:09,479
We need those patients
identified immediately.
273
00:11:09,481 --> 00:11:10,679
Got it.
274
00:11:10,681 --> 00:11:13,043
- It's Rafael. I knew it.
- Okay, just calm down
275
00:11:13,045 --> 00:11:15,031
- and let's think this through.
- He ran this hotel.
276
00:11:15,056 --> 00:11:16,709
He knows everything that happens here.
277
00:11:16,711 --> 00:11:18,777
There's no way he didn't
know about this place.
278
00:11:18,779 --> 00:11:20,579
Nadine, think about it.
279
00:11:20,581 --> 00:11:22,648
Roman Zazo, one of Sin Rostro's contacts,
280
00:11:22,650 --> 00:11:24,296
was Rafael's college roommate.
281
00:11:24,321 --> 00:11:26,652
Then there's the multiple
passports from different countries,
282
00:11:26,677 --> 00:11:28,676
cash and burner phone inside his safe...
283
00:11:28,701 --> 00:11:29,867
Which we never found.
284
00:11:29,892 --> 00:11:31,491
I know what I saw.
285
00:11:31,684 --> 00:11:33,017
You know me well enough to know
286
00:11:33,019 --> 00:11:34,337
I would not make that up.
287
00:11:34,362 --> 00:11:35,376
He must have moved them.
288
00:11:35,401 --> 00:11:37,532
Look, Rafael is definitely a suspect, okay?
289
00:11:37,557 --> 00:11:39,255
But if he's involved, I got to think
290
00:11:39,257 --> 00:11:40,957
he's working for his father. I mean,
291
00:11:40,959 --> 00:11:42,558
Emilio is the one that financed the hotel.
292
00:11:42,560 --> 00:11:44,402
And Zazo was murdered the same night
293
00:11:44,427 --> 00:11:45,396
that Emilio got here.
294
00:11:45,421 --> 00:11:46,969
Either way, Rafael's involved.
295
00:11:46,994 --> 00:11:48,293
We should bring him down here.
296
00:11:48,295 --> 00:11:49,959
I bet the retinal scanner recognizes him.
297
00:11:49,961 --> 00:11:51,908
The tech had to break the
scanner to get through the door.
298
00:11:52,925 --> 00:11:54,707
Then I'm gonna go rattle his cage.
299
00:11:58,021 --> 00:12:00,454
Okay, I've seen Titanic,
like, a hundred times.
300
00:12:00,479 --> 00:12:02,816
Nobody cares about the third-class passengers.
301
00:12:02,841 --> 00:12:04,440
We're gonna get locked in here and drown.
302
00:12:04,465 --> 00:12:06,368
Okay, you do know we're not
actually on a boat, right?
303
00:12:06,393 --> 00:12:07,520
Guys.
304
00:12:07,545 --> 00:12:10,145
What's wrong? Oh, my God, I
knew it. I had a bad feeling.
305
00:12:10,170 --> 00:12:12,699
I just heard from housekeeping
Carla, who's dating that bellboy
306
00:12:12,724 --> 00:12:15,877
whose sister works in HR,
that people are getting fired.
307
00:12:15,879 --> 00:12:17,693
Like, a lot of people.
308
00:12:18,940 --> 00:12:20,873
During a hurricane?!
309
00:12:20,898 --> 00:12:22,524
Oh! Jane, Jane, Jane, come here.
310
00:12:22,549 --> 00:12:23,975
Sorry, I was just changing.
311
00:12:24,000 --> 00:12:25,296
I've been looking for you guys.
312
00:12:25,321 --> 00:12:26,990
Frankie heard cuts are coming.
313
00:12:27,015 --> 00:12:28,587
Will you ask Rafael if it's true
314
00:12:28,589 --> 00:12:29,648
and who's getting fired?
315
00:12:29,673 --> 00:12:31,405
Oh, I-I don't think that's a good idea.
316
00:12:31,430 --> 00:12:33,634
Oh, please, Jane? I need this job.
317
00:12:33,659 --> 00:12:36,097
I drink for free, and
it's so close to my gym.
318
00:12:36,099 --> 00:12:38,635
Yeah, I don't think I can
use that argument with Rafael.
319
00:12:38,637 --> 00:12:41,338
- Why?
- I-I don't want to take advantage of our relationship.
320
00:12:41,363 --> 00:12:42,338
Come on, Jane.
321
00:12:42,340 --> 00:12:43,527
I just moved into a new place.
322
00:12:43,552 --> 00:12:44,819
If I can't pay rent, I will literally
323
00:12:44,844 --> 00:12:46,688
- be homeless.
- You guys, it's fine.
324
00:12:46,713 --> 00:12:47,711
Don't pressure her.
325
00:12:47,690 --> 00:12:49,299
We just need a heads up.
326
00:12:50,014 --> 00:12:52,848
Okay. All right. I'll talk to him.
327
00:12:52,850 --> 00:12:55,451
But he's been busy, so I-I'll
just wait till I see him later.
328
00:12:55,476 --> 00:12:57,609
Okay, well, he's over there
talking to your ex-fianc�,
329
00:12:57,634 --> 00:12:59,635
right there.
330
00:13:00,029 --> 00:13:02,267
I told you, I don't know
anything about secret tunnels
331
00:13:02,292 --> 00:13:04,360
- and I want to see them.
- And I told you I don't believe you.
332
00:13:04,362 --> 00:13:06,361
And you can't see them...
it's a potential crime scene.
333
00:13:06,363 --> 00:13:08,696
Hey. Hey there. What are
you guys talking about?
334
00:13:08,698 --> 00:13:11,974
Uh, we're actually
discussing police business.
335
00:13:11,999 --> 00:13:13,306
I assume you don't want her to stay.
336
00:13:13,331 --> 00:13:14,697
She can absolutely stay.
337
00:13:14,722 --> 00:13:17,122
Okay, so what am I staying for exactly?
338
00:13:18,174 --> 00:13:20,519
We discovered a secret tunnel
underneath the Marbella.
339
00:13:20,544 --> 00:13:22,178
It leads to a surgical room,
340
00:13:22,180 --> 00:13:23,847
connecting to the recovery suites,
341
00:13:23,849 --> 00:13:27,110
which we believe is connected
to a criminal enterprise.
342
00:13:27,135 --> 00:13:29,211
What kind of criminal enterprise?
343
00:13:29,236 --> 00:13:30,667
There's a big drug dealer.
344
00:13:30,692 --> 00:13:33,090
He's known as Sin Rostro.
345
00:13:33,785 --> 00:13:35,830
- The man without a face?
- Yes.
346
00:13:35,855 --> 00:13:38,155
No one's I.D.'d him, but
we have reason to believe
347
00:13:38,157 --> 00:13:39,857
he's based here. The
most obvious reason being
348
00:13:39,859 --> 00:13:42,061
that two of his known
associates were murdered
349
00:13:42,063 --> 00:13:43,729
in the Marbella.
350
00:13:43,731 --> 00:13:45,071
Exactly.
351
00:13:45,096 --> 00:13:46,738
The police should have solved it.
352
00:13:46,763 --> 00:13:47,866
Do your job.
353
00:13:47,868 --> 00:13:48,868
I am.
354
00:13:48,870 --> 00:13:50,070
Right now.
355
00:13:50,072 --> 00:13:51,372
For the record, you're claiming
356
00:13:51,374 --> 00:13:53,442
you have no connection to any of this?
357
00:13:53,444 --> 00:13:56,213
For the record? Of course not.
358
00:13:56,215 --> 00:13:59,217
For the record, Michael
is really enjoying this.
359
00:13:59,219 --> 00:14:01,530
Just like those passports
and the burner phone
360
00:14:01,555 --> 00:14:03,117
weren't inside your safe?
361
00:14:03,119 --> 00:14:05,418
Listen, I've already told
you everything I know,
362
00:14:05,420 --> 00:14:06,351
which is nothing.
363
00:14:06,353 --> 00:14:08,534
And this is all very upsetting.
364
00:14:08,559 --> 00:14:10,520
And now I'm gonna have to
hire my own security firm
365
00:14:10,522 --> 00:14:12,354
until you figure out how to catch this guy.
366
00:14:12,356 --> 00:14:13,924
Jane.
367
00:14:13,926 --> 00:14:16,561
Excuse me, Detective.
368
00:14:21,364 --> 00:14:22,785
What was all that about?
369
00:14:22,810 --> 00:14:25,169
That was your ex-fianc�
trying to make me look bad.
370
00:14:25,171 --> 00:14:26,940
Mother, enough.
371
00:14:26,942 --> 00:14:28,910
Look, it's bad enough my
whole life is falling apart.
372
00:14:28,912 --> 00:14:31,737
You don't have to ride me
every second of the day, okay?
373
00:14:31,762 --> 00:14:34,081
Look, we have to move on.
374
00:14:34,083 --> 00:14:35,483
And I have a plan.
375
00:14:35,485 --> 00:14:37,453
Oh. I'm all ears.
376
00:14:37,455 --> 00:14:40,094
I'll sell my wedding ring,
the rest of my jewelry.
377
00:14:40,096 --> 00:14:42,261
I'll be able to afford a
little place, a one-bedroom.
378
00:14:42,263 --> 00:14:45,398
Oh, yeah. Well, what about him?
379
00:14:45,400 --> 00:14:47,301
_
380
00:14:49,104 --> 00:14:52,137
Look, h-how about we let
the bygones be bygones?
381
00:14:52,139 --> 00:14:54,440
You all have been very nice to me.
382
00:14:54,442 --> 00:14:55,843
You could let me go.
383
00:14:55,845 --> 00:14:58,513
I will not tell Milos. I promise.
384
00:14:58,515 --> 00:15:01,482
Would make things easier.
385
00:15:01,484 --> 00:15:04,253
Petra, don't be idiot.
386
00:15:04,255 --> 00:15:05,891
We'd need two-bedroom.
387
00:15:08,095 --> 00:15:11,202
Wait, what? I can't hear you.
388
00:15:11,204 --> 00:15:13,937
I know. The reception is spotty.
389
00:15:13,939 --> 00:15:15,071
How's grandma?
390
00:15:15,906 --> 00:15:17,607
The same.
391
00:15:17,609 --> 00:15:19,942
I'm just sitting here
392
00:15:19,944 --> 00:15:22,277
with a big pile of forms that
I wish you could fill out.
393
00:15:22,279 --> 00:15:24,582
I know. I'll be there as soon as I can.
394
00:15:24,607 --> 00:15:27,048
Yeah, because...
395
00:15:27,049 --> 00:15:29,385
Damn it.
396
00:15:29,387 --> 00:15:32,719
El presidente.
397
00:15:34,923 --> 00:15:38,092
How did you even get here with the storm?
398
00:15:38,094 --> 00:15:40,527
I pulled some strings.
I got a police escort.
399
00:15:45,468 --> 00:15:47,435
What's that?
400
00:15:47,437 --> 00:15:49,608
Oh. It's a swag bag.
401
00:15:49,730 --> 00:15:53,565
_
402
00:15:53,648 --> 00:15:55,949
From the after-after party.
403
00:15:57,710 --> 00:15:59,212
I'm so glad you're here.
404
00:15:59,849 --> 00:16:01,783
Of course I'm here.
405
00:16:01,808 --> 00:16:04,524
We're family, and
nothing is more important.
406
00:16:08,666 --> 00:16:11,068
I'm sorry. So many designer gifts.
407
00:16:11,070 --> 00:16:13,203
It's hard to find what you're looking for.
408
00:16:20,945 --> 00:16:22,445
Oh, no. What's wrong?
409
00:16:22,447 --> 00:16:24,380
- We're all getting fired.
- That's it, isn't it?
410
00:16:24,382 --> 00:16:25,850
You can tell us the truth.
411
00:16:25,852 --> 00:16:27,319
The truth was
412
00:16:27,321 --> 00:16:29,689
Jane had completely
forgotten about the layoffs.
413
00:16:29,691 --> 00:16:30,691
I totally flaked.
414
00:16:30,693 --> 00:16:32,160
I'm sorry.
415
00:16:32,162 --> 00:16:33,937
There's a lot going on.
416
00:16:33,962 --> 00:16:36,460
Jane was about to tell
them about her grandmother.
417
00:16:36,462 --> 00:16:38,460
- Right.
- But then Lina did that.
418
00:16:38,462 --> 00:16:40,764
Did you just roll your eyes at me, dude?
419
00:16:40,766 --> 00:16:43,731
It just seems like maybe
you're not in a big rush
420
00:16:43,733 --> 00:16:45,767
to find out if we're getting
fired because obviously
421
00:16:45,769 --> 00:16:47,069
you're not getting fired.
422
00:16:47,071 --> 00:16:49,568
Wait, what does that mean? I could be.
423
00:16:49,570 --> 00:16:52,171
Really? Your boyfriend's gonna fire you?
424
00:16:52,173 --> 00:16:54,407
You know, probably not.
425
00:16:54,409 --> 00:16:58,044
But that's because I've taken
three sick days in four years,
426
00:16:58,046 --> 00:17:00,644
and I've been twice voted
employee of the month.
427
00:17:00,646 --> 00:17:02,912
You keep telling yourself that.
428
00:17:04,080 --> 00:17:05,881
Look, all Lina's saying
429
00:17:05,883 --> 00:17:08,853
is... you're in a slightly
different situation now.
430
00:17:08,855 --> 00:17:11,454
You've got a rich dad
suddenly and a rich baby daddy.
431
00:17:11,456 --> 00:17:13,656
We just don't have
432
00:17:13,658 --> 00:17:15,259
the same kind of safety net.
433
00:17:18,263 --> 00:17:20,197
Yeah, I'll see what I can do.
434
00:17:22,017 --> 00:17:23,519
Thank you.
435
00:17:24,504 --> 00:17:26,272
Bad time?
436
00:17:26,274 --> 00:17:28,004
No, come in.
437
00:17:28,006 --> 00:17:30,173
I was just getting an update
from our maintenance department.
438
00:17:33,613 --> 00:17:35,578
Is everything okay?
439
00:17:35,580 --> 00:17:37,081
Yeah.
440
00:17:37,083 --> 00:17:41,296
It's just, uh... my friends heard
441
00:17:41,321 --> 00:17:43,090
that there are gonna be layoffs,
and they're freaking out.
442
00:17:43,092 --> 00:17:45,194
And I hate to ask this, but is it true?
443
00:17:45,196 --> 00:17:47,628
Yes.
444
00:17:47,630 --> 00:17:49,629
Unfortunately.
445
00:17:49,631 --> 00:17:51,563
My dad wants to...
446
00:17:51,565 --> 00:17:54,564
Institute a 15% cut across the board.
447
00:17:54,566 --> 00:17:57,266
So I've just been up here
trying to make a list.
448
00:17:57,268 --> 00:17:59,836
A list which Jane absolutely
did not want to see.
449
00:17:59,838 --> 00:18:01,438
Can I see it?
450
00:18:01,440 --> 00:18:04,709
You really think that's... appropriate?
451
00:18:04,711 --> 00:18:05,811
Probably not.
452
00:18:05,813 --> 00:18:07,313
Yes. Good answer, Jane.
453
00:18:07,315 --> 00:18:09,784
But I feel like I have
to because of my friends.
454
00:18:09,786 --> 00:18:11,852
Oy.
455
00:18:13,688 --> 00:18:15,354
Okay.
456
00:18:15,356 --> 00:18:18,759
If it's that important to you.
457
00:18:22,620 --> 00:18:24,349
_
458
00:18:24,396 --> 00:18:25,957
_
459
00:18:25,982 --> 00:18:27,560
_
460
00:18:27,585 --> 00:18:29,388
_
461
00:18:29,413 --> 00:18:30,413
_
462
00:18:30,466 --> 00:18:31,466
_
463
00:18:41,037 --> 00:18:42,137
Ms. Villanueva,
464
00:18:42,162 --> 00:18:44,166
there's no easy way to say this.
465
00:18:44,191 --> 00:18:45,356
Oh, no.
466
00:18:45,358 --> 00:18:46,856
- Did the test results...
- No, no.
467
00:18:46,858 --> 00:18:48,591
Her condition remains unchanged.
468
00:18:48,593 --> 00:18:51,529
Look, the hospital's
cracking down... on what?
469
00:18:51,531 --> 00:18:53,596
Your mother is in this country illegally.
470
00:18:53,598 --> 00:18:55,398
She has no insurance.
471
00:18:55,400 --> 00:18:57,998
And the hospital cannot afford
to absorb the cost of her care.
472
00:18:58,023 --> 00:18:59,890
I-I don't understand. What does that mean?
473
00:18:59,915 --> 00:19:04,182
That when the hurricane lifts,
we will have to notify ICE,
474
00:19:04,207 --> 00:19:06,106
and they will deport her to Venezuela,
475
00:19:06,108 --> 00:19:08,941
where she can continue to
receive care if she needs.
476
00:19:09,965 --> 00:19:12,569
What? That can't be legal.
477
00:19:12,628 --> 00:19:14,276
_
478
00:19:14,301 --> 00:19:15,753
_
479
00:19:15,753 --> 00:19:16,753
_
480
00:19:17,499 --> 00:19:19,533
It's called medical repatriation.
481
00:19:21,357 --> 00:19:23,424
No.
482
00:19:23,426 --> 00:19:25,393
I can't lose this job. I
don't have anything saved.
483
00:19:25,395 --> 00:19:27,260
Can't you ask Rafael to not fire me?
484
00:19:27,262 --> 00:19:29,330
Frankie, I...
485
00:19:29,332 --> 00:19:31,101
I really can't.
486
00:19:31,103 --> 00:19:34,037
When you were tired and needed someone
to cover those shifts, I did it.
487
00:19:34,039 --> 00:19:36,695
And you know I hate this. I
fought for you to get this job.
488
00:19:36,720 --> 00:19:39,238
You did. But now you can't
even fight to help me keep it?
489
00:19:40,313 --> 00:19:43,113
It's not my place.
490
00:19:44,484 --> 00:19:47,488
Wow. You have changed.
491
00:19:52,828 --> 00:19:56,166
The truth is, Jane didn't
know quite what to do.
492
00:19:56,168 --> 00:19:58,701
But she figured she could
talk to Rafael about it,
493
00:19:58,703 --> 00:20:01,104
to clear her conscience
and get back to normal.
494
00:20:01,106 --> 00:20:03,107
Hold the elevator!
495
00:20:03,109 --> 00:20:04,809
Okay.
496
00:20:09,616 --> 00:20:11,819
Hey.
497
00:20:13,656 --> 00:20:15,389
Are you following me?
498
00:20:15,391 --> 00:20:17,823
I am in the middle of
an investigation, Jane.
499
00:20:17,825 --> 00:20:20,594
And, yes, I am following you.
500
00:20:20,596 --> 00:20:22,497
But only because I'm
worried. Something bad's
501
00:20:22,499 --> 00:20:24,762
going on here, and it has
to be connected to Rafael.
502
00:20:24,764 --> 00:20:26,363
- Michael, what are you doing?
- I saw the passports and phone
503
00:20:26,365 --> 00:20:28,596
- inside his safe myself.
- Stop. Can you just stop?
504
00:20:29,963 --> 00:20:31,752
- What was that?
- That, my dear,
505
00:20:31,777 --> 00:20:33,719
is the classic telenovela trope
506
00:20:33,744 --> 00:20:36,268
known as the "stuck in
the elevator" scenario,
507
00:20:36,270 --> 00:20:39,733
in which two characters at odds
are... stuck in an elevator.
508
00:20:39,758 --> 00:20:40,670
Seriously?
509
00:20:40,672 --> 00:20:41,938
What?
510
00:20:41,940 --> 00:20:43,280
I did not do this.
511
00:20:43,305 --> 00:20:45,498
This cannot be happening right now.
512
00:20:45,523 --> 00:20:47,055
Oh, it's happening.
513
00:20:47,080 --> 00:20:49,485
In the dark.
514
00:20:49,510 --> 00:20:52,173
Please note, Michael was usually very good
515
00:20:52,198 --> 00:20:54,568
at breaking the tension
in awkward situations.
516
00:20:54,593 --> 00:20:57,529
So, does this qualify as mood lighting?
517
00:20:58,068 --> 00:20:59,599
I said "usually".
518
00:20:59,601 --> 00:21:01,434
Nope.
519
00:21:04,687 --> 00:21:06,519
Well, I radioed Nadine.
520
00:21:06,544 --> 00:21:08,309
She's letting maintenance know.
521
00:21:13,141 --> 00:21:15,966
Wow. Impressed you even
made it up that hill.
522
00:21:15,991 --> 00:21:18,553
I'm here to see Luisa Alver.
523
00:21:18,578 --> 00:21:20,343
I'm her stepmother.
524
00:21:20,345 --> 00:21:22,110
That's one way to put it.
525
00:21:28,888 --> 00:21:30,942
We have a visitor here for Luisa.
526
00:21:30,967 --> 00:21:32,794
You know what? It's been a while.
527
00:21:32,820 --> 00:21:34,852
I should stop and catch you up on Luisa.
528
00:21:35,191 --> 00:21:37,858
Surprisingly, Luisa had
actually been enjoying her time
529
00:21:37,860 --> 00:21:39,413
in the mental hospital.
530
00:21:39,582 --> 00:21:43,337
She got three balanced
meals a day, plus dessert.
531
00:21:43,362 --> 00:21:47,812
She thrived under the
stability of a regular routine.
532
00:21:48,261 --> 00:21:52,127
And best of all, her roommate
was a really great listener.
533
00:21:52,129 --> 00:21:53,894
And then my shaman was like,
534
00:21:53,896 --> 00:21:57,731
"you're finally seeing the
world through your third eye".
535
00:21:59,116 --> 00:22:00,631
_
536
00:22:01,428 --> 00:22:03,552
_
537
00:22:04,896 --> 00:22:06,965
Luisa. Hi.
538
00:22:06,967 --> 00:22:09,401
What are you doing here?
539
00:22:09,403 --> 00:22:11,336
It's Rose.
540
00:22:12,572 --> 00:22:14,072
I need to see you.
541
00:22:14,074 --> 00:22:17,244
I feel so terribly about what happened.
542
00:22:18,546 --> 00:22:20,080
What I did.
543
00:22:20,082 --> 00:22:21,261
That was true.
544
00:22:21,286 --> 00:22:23,645
Rose did feel terrible about what happened.
545
00:22:24,590 --> 00:22:28,495
It was not, however,
the real reason she came.
546
00:22:28,497 --> 00:22:29,863
Look, you were threatening to tell
547
00:22:29,865 --> 00:22:32,025
about our affair, and I panicked.
548
00:22:32,050 --> 00:22:36,719
I just panicked, and I feel... so ashamed.
549
00:22:36,841 --> 00:22:39,478
I mean, I'm an adult, and it's 2015,
550
00:22:39,480 --> 00:22:42,142
and I'm not ready to admit
that I want to be with a woman.
551
00:22:42,919 --> 00:22:45,020
That I want to be with you.
552
00:22:46,515 --> 00:22:49,549
I just have such a nice
life with your father.
553
00:22:49,902 --> 00:22:51,683
Good.
554
00:22:51,935 --> 00:22:53,767
Go back to it.
555
00:22:53,792 --> 00:22:56,757
Luisa, please. I... I
haven't been able to sleep.
556
00:22:56,782 --> 00:22:58,950
Oh, I'm sorry.
557
00:22:58,975 --> 00:23:02,111
I'm in a mental institution.
558
00:23:02,138 --> 00:23:03,671
Do you realize what your father
559
00:23:03,673 --> 00:23:05,310
would put us through if he found out?
560
00:23:05,335 --> 00:23:06,801
You could have broken up with me.
561
00:23:06,826 --> 00:23:07,917
You didn't have to commit me!
562
00:23:07,942 --> 00:23:09,899
- Luisa, please...
- Get out of here!
563
00:23:10,503 --> 00:23:12,071
Now!
564
00:23:30,448 --> 00:23:32,815
Petra?
565
00:23:32,840 --> 00:23:36,140
Are you back yet with the T.P.?
566
00:23:38,759 --> 00:23:40,528
Rafael must know
567
00:23:40,530 --> 00:23:43,600
that the elevators are stuck.
568
00:23:43,602 --> 00:23:44,968
He'll send someone.
569
00:23:44,970 --> 00:23:47,701
Right. Nothing ever happens in this hotel
570
00:23:47,703 --> 00:23:49,267
without Rafael knowing about it.
571
00:23:49,269 --> 00:23:51,804
- Stop.
- The tunnels, the murders.
572
00:23:51,806 --> 00:23:53,639
Please, stop, please!
573
00:23:53,641 --> 00:23:55,905
I'm just done.
574
00:23:55,907 --> 00:23:57,573
Between my friends and my grandma
575
00:23:57,575 --> 00:23:59,824
unconscious in the hospital...
576
00:23:59,849 --> 00:24:01,180
What?
577
00:24:01,182 --> 00:24:03,548
Yeah. She fell.
578
00:24:03,550 --> 00:24:05,549
Is it bad?
579
00:24:05,551 --> 00:24:08,120
They say she may wake
up, but they don't know...
580
00:24:08,122 --> 00:24:10,489
If she'll have permanent damage.
581
00:24:11,358 --> 00:24:13,525
I am so sorry.
582
00:24:15,829 --> 00:24:18,400
Is, um... Is your mom...
Is your mom with her?
583
00:24:18,402 --> 00:24:21,571
But the last time I talked
to them, I lost reception,
584
00:24:21,573 --> 00:24:24,708
and I haven't heard from them in a while.
585
00:24:24,710 --> 00:24:27,075
Um, there's a cop in the hospital.
586
00:24:27,077 --> 00:24:29,145
I'll see if I can reach him on the radio
587
00:24:29,147 --> 00:24:30,547
and get your mom on the line.
588
00:24:30,549 --> 00:24:31,582
Really?
589
00:24:31,584 --> 00:24:33,883
Thank you.
590
00:24:33,885 --> 00:24:35,484
She hasn't even opened her eyes yet,
591
00:24:35,486 --> 00:24:36,851
and they want to deport her?
592
00:24:36,853 --> 00:24:38,151
I mean, how can they do this?
593
00:24:38,176 --> 00:24:40,494
Xiomara, I will figure this
out. If my fame and money
594
00:24:40,519 --> 00:24:42,339
cannot help keep your
mother in this country,
595
00:24:42,364 --> 00:24:44,064
then what is it all for?
596
00:24:46,399 --> 00:24:49,801
Back off, buddy! You're not
taking my mother anywhere!
597
00:24:49,803 --> 00:24:52,634
You have a call. Push to talk.
598
00:24:54,437 --> 00:24:56,374
Hello?
599
00:24:56,376 --> 00:24:57,742
Mom, it's me.
600
00:24:59,078 --> 00:25:00,577
How is she?
601
00:25:00,579 --> 00:25:03,717
Physically, no change.
602
00:25:03,719 --> 00:25:05,720
What is it? What's going on?
603
00:25:08,365 --> 00:25:10,591
_
604
00:25:14,927 --> 00:25:16,479
_
605
00:25:16,480 --> 00:25:17,605
_
606
00:25:17,636 --> 00:25:19,011
_
607
00:25:19,034 --> 00:25:20,034
_
608
00:25:20,440 --> 00:25:22,916
_
609
00:25:22,941 --> 00:25:24,111
_
610
00:25:24,136 --> 00:25:25,136
_
611
00:25:37,860 --> 00:25:40,294
Okay, yeah. I love you, mom.
612
00:25:44,102 --> 00:25:46,506
What's going on?
613
00:25:46,508 --> 00:25:51,279
The hospital knows that my
grandma doesn't have papers.
614
00:25:51,281 --> 00:25:53,849
She can be deported.
615
00:25:56,691 --> 00:25:58,999
How dare she?
616
00:25:59,024 --> 00:26:01,693
How dare she? You know what I mean?
617
00:26:02,333 --> 00:26:04,037
How dare she just...
618
00:26:04,469 --> 00:26:06,204
Just come in here and expect me...
619
00:26:13,077 --> 00:26:15,979
Mother? Mother?!
620
00:26:15,981 --> 00:26:17,748
Mother?!
621
00:26:17,750 --> 00:26:19,118
Mother?!
622
00:26:19,120 --> 00:26:20,610
Hello, Petra.
623
00:26:20,635 --> 00:26:22,534
Let us talk.
624
00:26:23,987 --> 00:26:24,987
You give me
625
00:26:24,989 --> 00:26:26,921
the rest of your jewelry,
626
00:26:26,923 --> 00:26:28,924
and I will not kill your mother.
627
00:26:28,926 --> 00:26:30,959
Petra knew that Ivan's gun
628
00:26:30,961 --> 00:26:32,292
was inside that drawer.
629
00:26:32,294 --> 00:26:33,661
What she didn't know
630
00:26:33,663 --> 00:26:36,273
was if she could get to it in time.
631
00:26:37,001 --> 00:26:39,434
Go ahead. I know you're probably going
632
00:26:39,436 --> 00:26:41,482
- to kill her anyway.
- Petra!
633
00:26:41,507 --> 00:26:43,180
You would rather me kill your mother
634
00:26:43,205 --> 00:26:44,605
than part with your jewelry?
635
00:26:44,607 --> 00:26:47,309
I need to start over.
636
00:26:47,311 --> 00:26:49,744
And you've seen the way she speaks to me.
637
00:26:51,880 --> 00:26:53,457
Kill him, Petra.
638
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
_
639
00:26:58,188 --> 00:26:59,789
Now what?
640
00:27:15,283 --> 00:27:17,484
It's my grandma's Rosary.
641
00:27:17,486 --> 00:27:20,987
Oh. The one you used before Heritage Day?
642
00:27:22,457 --> 00:27:26,361
Dear God, please, please,
let Heritage Day go well.
643
00:27:26,363 --> 00:27:28,597
And a few days later...
644
00:27:35,203 --> 00:27:38,772
Mom, these are amazing.
645
00:27:38,774 --> 00:27:41,374
Jane knew her prayer had worked.
646
00:27:42,588 --> 00:27:44,472
I forgot I told you that story.
647
00:27:44,474 --> 00:27:47,106
Yeah.
648
00:27:49,375 --> 00:27:51,741
I haven't been around as much.
649
00:27:51,743 --> 00:27:54,175
With everything going on... the pregnancy
650
00:27:54,177 --> 00:27:56,111
and the teaching job...
651
00:27:56,113 --> 00:27:58,580
I just haven't been around as much.
652
00:27:58,582 --> 00:28:00,815
She knows you love her.
653
00:28:01,917 --> 00:28:03,170
I'm sorry.
654
00:28:03,195 --> 00:28:05,393
Come here. Come here. It's okay.
655
00:28:09,990 --> 00:28:11,623
Are-are you okay?
656
00:28:11,648 --> 00:28:13,382
Mm-hmm.
657
00:28:15,153 --> 00:28:18,319
Um, let me know if you hear
anything about your Abuela.
658
00:28:18,344 --> 00:28:21,212
Uh, I got to get back.
659
00:28:21,237 --> 00:28:22,999
I will. Thank you.
660
00:28:25,194 --> 00:28:26,561
Okay. I left word
661
00:28:26,563 --> 00:28:29,515
with the US Ambassador and Gloria Estefan.
662
00:28:29,540 --> 00:28:31,904
One of them will stop the deportation.
663
00:28:31,996 --> 00:28:34,262
Most probably Gloria Estefan.
664
00:28:34,264 --> 00:28:35,831
I should hear back shortly.
665
00:28:35,833 --> 00:28:37,715
Thank you.
666
00:28:43,805 --> 00:28:46,908
I wasn't the daughter she wanted, you know?
667
00:28:48,377 --> 00:28:51,562
I wasn't good or religious.
668
00:28:52,284 --> 00:28:54,517
She loves you very much, Xiomara.
669
00:28:54,519 --> 00:28:56,217
I'm certain of that.
670
00:28:56,219 --> 00:28:59,320
Oh, God, I must look like a mess right now.
671
00:28:59,322 --> 00:29:03,055
Here. Have some concealer.
672
00:29:05,490 --> 00:29:08,022
Wow. That swag bag really
does have everything.
673
00:29:08,024 --> 00:29:11,387
This is mine. I always
carry it, just in case.
674
00:29:16,056 --> 00:29:18,089
Everything okay?
675
00:29:18,091 --> 00:29:20,459
I wanted to talk to you about Frankie.
676
00:29:20,461 --> 00:29:22,523
Look, I looked up your
friend. She's a new hire.
677
00:29:22,525 --> 00:29:24,188
And she's been late a lot.
678
00:29:24,190 --> 00:29:26,322
It's just...
679
00:29:26,324 --> 00:29:29,535
We go way back, and
she's got nothing saved.
680
00:29:29,560 --> 00:29:31,092
And I just got my job back,
681
00:29:31,094 --> 00:29:32,663
and I have to get the books in order,
682
00:29:32,688 --> 00:29:35,292
and what you're asking me to do is...
683
00:29:35,607 --> 00:29:38,023
It-it's out of line.
684
00:29:38,048 --> 00:29:39,782
I know.
685
00:29:39,807 --> 00:29:42,508
And I wouldn't be asking
if it wasn't important.
686
00:29:46,160 --> 00:29:48,829
The next person on the list is...
687
00:29:48,854 --> 00:29:50,186
Regina Johnson.
688
00:29:51,714 --> 00:29:53,282
Oh, no, no, no, no.
689
00:29:53,284 --> 00:29:54,971
She's got two kids, and
she's always so sweet.
690
00:29:54,996 --> 00:29:56,776
It's either Frankie or it's Regina.
691
00:29:56,801 --> 00:29:59,018
These things are never easy,
but they have to be done.
692
00:29:59,043 --> 00:30:01,037
- Mr. Solano?
- Coming.
693
00:30:01,062 --> 00:30:03,869
Check the circuit breaker.
694
00:30:04,688 --> 00:30:07,023
I would have left, but
the roads are closed.
695
00:30:07,447 --> 00:30:09,579
- Get out!
- Luisa,
696
00:30:09,909 --> 00:30:12,478
please just let me say one thing to you.
697
00:30:13,596 --> 00:30:16,000
I'm sorry.
698
00:30:16,025 --> 00:30:17,860
And I love you.
699
00:30:17,885 --> 00:30:20,313
And... here.
700
00:30:20,338 --> 00:30:22,870
You'll recall, Powdered Sugar Donuts are
701
00:30:22,895 --> 00:30:25,252
Rose and Luisa's post-coital go-to snack.
702
00:30:25,686 --> 00:30:28,155
You think this makes up
for you locking me up?
703
00:30:28,180 --> 00:30:30,747
No, no. I can't...
704
00:30:31,077 --> 00:30:33,702
I can't make that up to you.
705
00:30:36,023 --> 00:30:38,801
But I can do other things.
706
00:31:08,854 --> 00:31:11,465
Look, I'm gonna tell your
father the truth about us.
707
00:31:12,570 --> 00:31:13,866
I will.
708
00:31:15,003 --> 00:31:16,846
It's just...
709
00:31:16,871 --> 00:31:19,371
Now is not a good time.
710
00:31:19,755 --> 00:31:21,922
He's been so on edge lately.
711
00:31:22,143 --> 00:31:25,611
Have you ever heard of
somebody named Allegria?
712
00:31:25,613 --> 00:31:28,681
That's my grandmother on my mom's side.
713
00:31:28,683 --> 00:31:30,785
My dad really loved her.
714
00:31:30,787 --> 00:31:32,350
Rose wondered why Emilio
715
00:31:32,375 --> 00:31:34,066
would be spending money on a dead woman.
716
00:31:34,090 --> 00:31:36,520
He even named his house
in Croatia after her.
717
00:31:36,590 --> 00:31:38,290
Ah, yes.
718
00:31:38,292 --> 00:31:41,427
You see, this is the
information rose came for.
719
00:31:44,131 --> 00:31:45,988
God...
720
00:31:46,036 --> 00:31:47,530
It's me, Xo.
721
00:31:47,555 --> 00:31:49,321
Yeah, I know it's been a while.
722
00:31:49,606 --> 00:31:52,974
Jane's not here. She
went to get her Rosary,
723
00:31:52,976 --> 00:31:56,545
the one she used to pray that
I wouldn't mess up Heritage Day.
724
00:31:56,547 --> 00:31:57,962
So, I heard you and Jane
725
00:31:57,987 --> 00:32:00,687
talking about how she's
scared I'll mess up the food.
726
00:32:01,046 --> 00:32:02,279
Can you make it?
727
00:32:02,304 --> 00:32:04,503
I don't want to embarrass her.
728
00:32:04,591 --> 00:32:06,657
_
729
00:32:07,087 --> 00:32:08,721
But, ma!
730
00:32:08,809 --> 00:32:09,929
_
731
00:32:10,602 --> 00:32:12,447
_
732
00:32:13,988 --> 00:32:16,420
Mom, these are amazing!
733
00:32:19,072 --> 00:32:20,673
See?
734
00:32:21,129 --> 00:32:22,734
That's my mom.
735
00:32:23,267 --> 00:32:25,302
She's always there.
736
00:32:25,794 --> 00:32:27,099
Even though
737
00:32:27,123 --> 00:32:30,058
I've made loads of
mistakes, she's always there.
738
00:32:30,083 --> 00:32:32,142
Help her, please.
739
00:32:32,749 --> 00:32:35,142
And in exchange...
740
00:32:36,283 --> 00:32:38,061
I'll live a better life.
741
00:32:38,579 --> 00:32:41,262
More... godlike and all that.
742
00:32:41,287 --> 00:32:45,124
And maybe it was a coincidence,
Alba waking up as Xo prayed.
743
00:32:45,149 --> 00:32:47,618
Or maybe it really was a miracle.
744
00:32:47,643 --> 00:32:49,077
I'll live a chaste life.
745
00:32:49,102 --> 00:32:52,238
But the facts remain... Alba did wake up.
746
00:32:52,263 --> 00:32:54,864
And I won't let a man
between these legs again
747
00:32:54,889 --> 00:32:56,014
without a ring.
748
00:32:56,039 --> 00:32:59,206
Not that she'd let Xiomara know that.
749
00:33:01,763 --> 00:33:05,694
Okay... thanks for hearing me out.
750
00:33:09,421 --> 00:33:12,355
You're awake! Oh, my God!
751
00:33:12,357 --> 00:33:15,108
Because sometimes faith
needs a little nudge.
752
00:33:15,133 --> 00:33:17,836
My mom! She's awake!
753
00:33:17,942 --> 00:33:19,042
Okay?
754
00:33:19,067 --> 00:33:21,066
Do you remember the accident, ma?
755
00:33:21,103 --> 00:33:24,469
_
756
00:33:25,455 --> 00:33:26,942
_
757
00:33:26,966 --> 00:33:29,232
All right, well, her vitals look good,
758
00:33:29,257 --> 00:33:30,789
and the swelling has gone down.
759
00:33:30,814 --> 00:33:32,113
Oh, thank God.
760
00:33:32,113 --> 00:33:33,477
_
761
00:33:33,769 --> 00:33:35,771
_
762
00:33:36,625 --> 00:33:38,503
I think it's safe to
say that there's no sign
763
00:33:38,528 --> 00:33:39,762
of any long-term damage.
764
00:33:39,907 --> 00:33:41,942
But we will run tests to make certain.
765
00:33:41,967 --> 00:33:43,634
Now, as to the other matter...
766
00:33:43,659 --> 00:33:44,878
Oh. Please...
767
00:33:45,160 --> 00:33:46,312
Not here.
768
00:33:46,337 --> 00:33:48,169
Apparently, it has gone away.
769
00:33:48,228 --> 00:33:49,593
You must have friends
770
00:33:49,618 --> 00:33:50,649
in high places.
771
00:33:50,761 --> 00:33:52,260
Anyway, I was glad to hear it.
772
00:33:52,262 --> 00:33:55,588
In this moment, Xiomara
wanted to kiss Rogelio
773
00:33:55,613 --> 00:33:57,287
for what he had done.
774
00:33:58,377 --> 00:34:01,244
But then she remembered her promise to God
775
00:34:01,269 --> 00:34:03,587
about keeping her legs closed and all.
776
00:34:09,892 --> 00:34:12,620
Thanks... for everything.
777
00:34:12,994 --> 00:34:15,610
A-as much as I'd like to take credit,
778
00:34:15,612 --> 00:34:17,677
this wasn't my doing.
779
00:34:20,282 --> 00:34:22,481
Hi. Well,
780
00:34:22,483 --> 00:34:25,217
I guess I can finally say
I "stayed" at the Marbella.
781
00:34:27,655 --> 00:34:31,192
So, look, I, uh...
782
00:34:31,194 --> 00:34:32,828
I talked to Rafael.
783
00:34:32,830 --> 00:34:35,332
I'm sorry, Frankie,
there's nothing I can do.
784
00:34:37,244 --> 00:34:38,534
Nothing you can do?
785
00:34:38,559 --> 00:34:41,089
- If it's not you, it's someone else.
- Wow.
786
00:34:41,114 --> 00:34:42,813
- What's going on?
- I'm fired.
787
00:34:42,838 --> 00:34:43,636
What?
788
00:34:43,661 --> 00:34:45,360
Come on,
789
00:34:45,385 --> 00:34:47,261
let's get some breakfast.
790
00:34:56,025 --> 00:34:58,224
Mom? How's Abuela?
791
00:35:00,560 --> 00:35:02,360
Thank God.
792
00:35:06,598 --> 00:35:08,566
Hey. Going home to crash?
793
00:35:08,568 --> 00:35:10,861
Mm, can't. I got to
take the kids to school.
794
00:35:10,886 --> 00:35:13,722
I swear, they drain
all the life out of you.
795
00:35:13,747 --> 00:35:16,148
Oh, um... but they're worth it.
796
00:35:16,173 --> 00:35:18,774
- Oh...
- They are... They are so worth it.
797
00:35:18,799 --> 00:35:20,833
Thank you.
798
00:35:25,192 --> 00:35:27,425
I owe you an apology.
799
00:35:27,427 --> 00:35:31,094
I put you in a terrible situation.
800
00:35:31,963 --> 00:35:33,130
Thank you.
801
00:35:33,132 --> 00:35:34,932
I appreciate that.
802
00:35:35,491 --> 00:35:37,468
Can I ask you a question?
803
00:35:37,470 --> 00:35:38,769
Sure.
804
00:35:39,379 --> 00:35:40,770
I wasn't on that list.
805
00:35:40,772 --> 00:35:42,357
Of course not.
806
00:35:42,382 --> 00:35:44,750
Because of my stellar record as a waitress?
807
00:35:45,076 --> 00:35:46,757
Uh, yes.
808
00:35:46,782 --> 00:35:48,680
Because we're having a baby?
809
00:35:48,705 --> 00:35:51,058
It would be weird if I
fired you, don't you think?
810
00:35:51,250 --> 00:35:53,016
Probably.
811
00:35:54,245 --> 00:35:56,930
I just have to accept the
fact that things have changed,
812
00:35:56,955 --> 00:35:59,229
that I've changed, just
like my friends said.
813
00:35:59,254 --> 00:36:02,263
You have not changed.
Okay? You would have never
814
00:36:02,288 --> 00:36:03,729
gotten someone else
fired in Frankie's place.
815
00:36:03,754 --> 00:36:05,220
No, of course not.
816
00:36:06,159 --> 00:36:07,841
But, like, in other ways.
817
00:36:07,866 --> 00:36:09,366
I'm different now.
818
00:36:09,391 --> 00:36:10,591
You know, I go to stores
819
00:36:10,616 --> 00:36:12,617
and I see babies, and I find myself
820
00:36:12,642 --> 00:36:14,274
trying to guess their age.
821
00:36:15,595 --> 00:36:17,072
What?
822
00:36:17,337 --> 00:36:18,969
I-I...
823
00:36:18,971 --> 00:36:20,416
I do that, too.
824
00:36:20,966 --> 00:36:23,001
And I am always so off, by the way.
825
00:36:23,026 --> 00:36:24,626
Me, too!
826
00:36:24,651 --> 00:36:27,254
Oh, my God, me, too!
827
00:36:27,500 --> 00:36:28,632
Come here.
828
00:36:33,098 --> 00:36:35,636
Rafael Solano's prints weren't
found anywhere in that room.
829
00:36:35,661 --> 00:36:38,362
But here are the patient
records from the recovery suites.
830
00:36:46,966 --> 00:36:49,335
# #
831
00:36:53,056 --> 00:36:54,601
_
832
00:36:54,626 --> 00:36:56,019
_
833
00:37:00,100 --> 00:37:01,465
_
834
00:37:09,966 --> 00:37:12,083
They were performing
835
00:37:12,108 --> 00:37:14,599
plastic surgery on criminals in this room.
836
00:37:14,624 --> 00:37:15,904
Changing their faces.
837
00:37:15,929 --> 00:37:18,698
- What?
- Microscopic bone fragments were found on the floor.
838
00:37:18,723 --> 00:37:20,861
That had to come from
cutting into facial bones.
839
00:37:20,886 --> 00:37:23,520
If you're performing boob
jobs or harvesting organs,
840
00:37:23,545 --> 00:37:24,778
you're not cutting through bone.
841
00:37:24,803 --> 00:37:26,469
Oh, my God. The silicone we found
842
00:37:26,494 --> 00:37:29,462
could have been for... for
chin or-or cheek implants.
843
00:37:29,487 --> 00:37:31,887
Exactly. Then I found
this in the recovery suite.
844
00:37:31,912 --> 00:37:34,346
Patient 3-2-0.
845
00:37:36,324 --> 00:37:38,567
Look at the two x-rays. They
were taken 12 hours apart.
846
00:37:38,592 --> 00:37:41,860
Same patient, but you can
see their facial structure
847
00:37:41,862 --> 00:37:43,685
is slightly different post-surgery.
848
00:37:43,685 --> 00:37:44,685
_
849
00:37:45,329 --> 00:37:48,133
These were taken the same
day the Serbian disappeared.
850
00:37:48,135 --> 00:37:49,903
Could he be patient 3-2-0?
851
00:37:49,905 --> 00:37:51,171
Talk to me, talk to me.
852
00:37:51,173 --> 00:37:52,809
Is he there?
853
00:37:52,811 --> 00:37:55,235
He must have signed himself
out when the roads reopened
854
00:37:55,260 --> 00:37:56,528
about an hour ago.
855
00:37:56,553 --> 00:37:58,235
We have his picture... we can send out
856
00:37:58,260 --> 00:37:59,623
an APB with his face on it.
857
00:37:59,625 --> 00:38:01,091
Don't bother.
858
00:38:01,093 --> 00:38:03,181
That is not his face anymore.
859
00:38:06,201 --> 00:38:07,768
I'll sell my jewelry.
860
00:38:08,385 --> 00:38:09,718
We'll be okay.
861
00:38:09,743 --> 00:38:11,006
I'd say we got
862
00:38:11,008 --> 00:38:13,775
48 hours before Milos finds out
863
00:38:13,777 --> 00:38:15,180
where we are,
864
00:38:15,205 --> 00:38:18,706
and then the real storm begins.
865
00:38:22,248 --> 00:38:24,558
The aluminum windows should
have withstood the hurricane.
866
00:38:24,583 --> 00:38:25,909
If they need repairs, we'll have to talk
867
00:38:25,934 --> 00:38:28,354
to the contractor, but I
went over every square inch
868
00:38:28,379 --> 00:38:29,519
of the renovation plans with him.
869
00:38:29,544 --> 00:38:31,110
Nothing ever happens in this hotel
870
00:38:31,135 --> 00:38:32,600
without Rafael knowing about it.
871
00:38:34,981 --> 00:38:36,887
- Hey.
- Hi.
872
00:38:37,125 --> 00:38:39,359
Are you ready to go see your grandma?
873
00:38:39,361 --> 00:38:41,061
Yeah. Thanks for driving me.
874
00:38:41,063 --> 00:38:41,906
Of course.
875
00:38:41,931 --> 00:38:42,930
What's wrong?
876
00:38:42,955 --> 00:38:44,126
Look, I-I'm...
877
00:38:44,151 --> 00:38:46,584
I'm sorry to even ask
this, but the passports
878
00:38:46,609 --> 00:38:49,509
and the phone that Michael
said he saw in your safe,
879
00:38:49,534 --> 00:38:51,635
did he just make that all up?
880
00:38:53,406 --> 00:38:56,174
No. Not all of it.
881
00:38:56,734 --> 00:38:58,557
I do keep cash in there,
882
00:38:58,582 --> 00:39:00,082
and I needed an international phone
883
00:39:00,084 --> 00:39:01,584
when I traveled to find Luisa.
884
00:39:01,586 --> 00:39:03,086
And I heard that Michael
885
00:39:03,088 --> 00:39:05,351
was snooping around, so I moved it.
886
00:39:05,353 --> 00:39:06,753
Look,
887
00:39:06,755 --> 00:39:08,454
the guy's got it in for me.
888
00:39:08,456 --> 00:39:10,557
He's trying to get in your
head, and he clearly has,
889
00:39:10,559 --> 00:39:12,058
because you are standing in front of me
890
00:39:12,060 --> 00:39:14,301
thinking that I might
be some kind of bad guy.
891
00:39:14,765 --> 00:39:16,973
That I might have
something to do with this...
892
00:39:16,998 --> 00:39:19,571
Crazy Sin Rostro.
893
00:39:20,271 --> 00:39:21,672
I know you don't.
894
00:39:21,697 --> 00:39:23,364
I'm sorry I even asked.
895
00:39:23,608 --> 00:39:26,443
Please don't let Michael get between us.
896
00:39:26,445 --> 00:39:29,145
No. I won't.
897
00:39:33,651 --> 00:39:35,618
Remember when I said Luisa
898
00:39:35,620 --> 00:39:37,750
had been enjoying her time
in the mental hospital?
899
00:39:37,775 --> 00:39:39,508
That was certainly true.
900
00:39:39,533 --> 00:39:44,000
However, she enjoyed her
freedom much, much more.
901
00:39:44,025 --> 00:39:47,628
# #
902
00:39:47,899 --> 00:39:49,498
Hey, Betty,
903
00:39:49,500 --> 00:39:52,050
do you know anything about picking locks?
904
00:39:56,673 --> 00:40:00,409
Rose? What's going on? You sounded upset.
905
00:40:00,411 --> 00:40:02,178
I am.
906
00:40:02,873 --> 00:40:04,609
Rafael, it's your father.
907
00:40:04,634 --> 00:40:06,967
I'm worried he's involved
in something criminal.
908
00:40:07,744 --> 00:40:09,287
Wait, what?
909
00:40:09,289 --> 00:40:10,754
I heard him on the phone
910
00:40:10,756 --> 00:40:12,756
taking five million out of his account
911
00:40:12,758 --> 00:40:15,223
and secretly planning to move to Allegria,
912
00:40:15,248 --> 00:40:17,147
his house in Croatia.
913
00:40:17,208 --> 00:40:21,307
_
914
00:40:22,530 --> 00:40:25,300
I think he's going to
try to flee the country.
915
00:40:25,302 --> 00:40:27,835
Whoa, wait, wait, wait. Why do
you think he would try to flee?
916
00:40:27,860 --> 00:40:29,159
What if your father
917
00:40:29,184 --> 00:40:31,350
is Sin Rostro?
918
00:40:37,946 --> 00:40:39,047
Detective Cordero.
919
00:40:39,049 --> 00:40:40,007
Michael,
920
00:40:40,032 --> 00:40:41,031
it's Xo.
921
00:40:41,056 --> 00:40:42,423
Oh, hey.
922
00:40:42,620 --> 00:40:43,986
How's Alba?
923
00:40:43,988 --> 00:40:46,888
Much better, thanks to you.
924
00:40:48,334 --> 00:40:49,935
What do you mean?
925
00:40:50,516 --> 00:40:52,260
Come on, you're the only one
926
00:40:52,261 --> 00:40:53,639
besides Jane and Rogelio
927
00:40:53,664 --> 00:40:55,633
who knew that Alba was in
trouble with deportation.
928
00:40:55,658 --> 00:40:58,705
This is Detective Cordero with
the Miami Police Department.
929
00:40:58,730 --> 00:41:01,657
We need a patient of
yours, Alba Villanueva.
930
00:41:01,682 --> 00:41:05,606
She is a very important witness
in an ongoing investigation.
931
00:41:05,803 --> 00:41:07,633
Well, please don't tell Jane.
932
00:41:07,635 --> 00:41:11,306
She'll think I did it just
to... try and win her back.
933
00:41:11,501 --> 00:41:14,736
You still love her, don't you?
934
00:41:14,738 --> 00:41:16,871
I'm not just gonna give up on us.
935
00:41:16,873 --> 00:41:18,205
You know?
936
00:41:18,954 --> 00:41:21,205
We belong together.
937
00:41:21,778 --> 00:41:24,514
And I'll never stop believing that.
938
00:41:24,516 --> 00:41:26,751
And for as long as Michael lived,
939
00:41:26,776 --> 00:41:29,308
until he drew his very last breath,
940
00:41:29,333 --> 00:41:31,066
he never did.
941
00:41:31,125 --> 00:41:34,625
_
942
00:41:34,734 --> 00:41:38,934
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
65569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.