All language subtitles for Jane The Virgin S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,601 Is this thing on? Okay, good. 2 00:00:01,626 --> 00:00:04,945 Hi, friends. Let's jump right in. As you know, Jane was 3 00:00:04,970 --> 00:00:07,151 accidentally inseminated with Rafael's sperm. 4 00:00:07,176 --> 00:00:08,391 But I've never had sex. 5 00:00:08,416 --> 00:00:10,594 And, wow, a lot has happened since then. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,477 First, Jane and Rafael discovered the truth 7 00:00:12,502 --> 00:00:14,472 about his ex-wife Petra's identity. 8 00:00:14,497 --> 00:00:16,709 She's not who she says she is. 9 00:00:16,734 --> 00:00:18,697 - Natalia. - Turns out the real Petra, 10 00:00:18,722 --> 00:00:21,302 well, she died in the Czech Republic in 2008. 11 00:00:21,327 --> 00:00:24,160 Meanwhile, tensions between Jane's ex-fianc� Michael 12 00:00:24,185 --> 00:00:26,363 and her current flame Rafael were at 13 00:00:26,388 --> 00:00:28,419 an all-time high, and Jane was caught in the middle. 14 00:00:28,444 --> 00:00:30,466 Something's going on with him... something shady. 15 00:00:30,491 --> 00:00:31,772 See, Michael was convinced 16 00:00:31,797 --> 00:00:33,544 Rafael was involved with Sin Rostro, 17 00:00:33,569 --> 00:00:34,775 a big, bad drug dealer. 18 00:00:34,800 --> 00:00:37,312 He thought he had a lead, but it evaporated. 19 00:00:37,337 --> 00:00:39,139 We lost a Serbian war criminal. 20 00:00:39,164 --> 00:00:41,334 Listen, I have a theory. Sin Rostro went underground 21 00:00:41,359 --> 00:00:43,025 around the same time Rafael got cancer. 22 00:00:43,050 --> 00:00:45,291 As soon as Rafael's better and takes over the hotel, 23 00:00:45,316 --> 00:00:48,457 Sin Rostro resurfaces and there are two murders. 24 00:00:48,482 --> 00:00:49,935 - Where's your evidence? - So he broke 25 00:00:49,960 --> 00:00:52,148 Rafael's office, where he found this. 26 00:00:52,173 --> 00:00:54,435 Unfortunately, when he went back, with a warrant, 27 00:00:54,460 --> 00:00:56,831 the safe was empty. And then this happened. 28 00:00:56,856 --> 00:00:59,625 It was an OMG moment, trust me! 29 00:00:59,650 --> 00:01:00,884 And to make matters worse, 30 00:01:00,909 --> 00:01:03,585 a tropical storm is heading their way. 31 00:01:05,228 --> 00:01:07,416 It should be noted that at an early age, 32 00:01:07,441 --> 00:01:09,679 Jane Gloriana Villanueva was already 33 00:01:09,704 --> 00:01:11,397 a quick learner with many skills. 34 00:01:11,422 --> 00:01:12,663 100 in math, 35 00:01:12,688 --> 00:01:16,423 100 in social studies, 98 in spelling, 36 00:01:16,448 --> 00:01:18,469 but that's because I used the British spelling 37 00:01:18,494 --> 00:01:21,450 of "amphitheater", so I think I can argue that tomorrow. 38 00:01:21,475 --> 00:01:23,846 - Great job, hon. - It should be noted that 39 00:01:23,871 --> 00:01:25,710 Xiomara Gloriana Villanueva was also 40 00:01:25,735 --> 00:01:28,312 a very quick learner with many skills. 41 00:01:30,379 --> 00:01:32,787 Unfortunately, cooking was not one of them. 42 00:01:32,812 --> 00:01:33,849 Thank you. 43 00:01:35,502 --> 00:01:36,642 "Ask your parent 44 00:01:36,667 --> 00:01:38,573 to cook a dish from the country you're from." 45 00:01:38,598 --> 00:01:41,332 Hey, Honey, why didn't you tell me about this? 46 00:01:41,357 --> 00:01:44,355 Because she was going to ask Alba to cook for Heritage Day. 47 00:01:44,380 --> 00:01:45,881 I forgot. 48 00:01:45,906 --> 00:01:47,744 It'll be fun. 49 00:01:47,769 --> 00:01:50,488 Maybe I'll make, like, a chicken empanada or an arepa? 50 00:01:50,513 --> 00:01:52,044 Abuela? 51 00:01:52,069 --> 00:01:54,044 Can you teach me how to pray? 52 00:01:54,285 --> 00:01:56,402 Like, the right way, with your Rosary? 53 00:01:56,427 --> 00:01:57,824 _ 54 00:02:00,027 --> 00:02:02,874 _ 55 00:02:03,116 --> 00:02:04,115 _ 56 00:02:04,179 --> 00:02:06,723 _ 57 00:02:06,748 --> 00:02:07,748 _ 58 00:02:08,883 --> 00:02:10,934 I just want Heritage Day to go well. 59 00:02:10,959 --> 00:02:12,282 Mom's cooking, 60 00:02:12,307 --> 00:02:14,909 and I don't want anyone to get seriously sick. 61 00:02:16,011 --> 00:02:17,401 _ 62 00:02:18,315 --> 00:02:20,754 _ 63 00:02:20,754 --> 00:02:23,189 _ 64 00:02:23,989 --> 00:02:28,083 _ 65 00:02:28,108 --> 00:02:29,911 And from that moment on, 66 00:02:29,936 --> 00:02:32,139 when Jane felt especially desperate, 67 00:02:32,164 --> 00:02:34,710 she would often turn to prayer. 68 00:02:34,727 --> 00:02:36,076 _ 69 00:02:37,534 --> 00:02:39,497 And Jane needed the power of prayer now 70 00:02:39,522 --> 00:02:42,061 more than ever. 71 00:02:43,913 --> 00:02:45,255 Hi, Ms. Villanueva? 72 00:02:45,280 --> 00:02:46,755 - Yes. - Yes. 73 00:02:47,761 --> 00:02:49,427 She's my mother, her grandma. 74 00:02:49,452 --> 00:02:50,769 What's going on? How is she? 75 00:02:50,794 --> 00:02:52,714 Well, the good news is she's stable. 76 00:02:52,739 --> 00:02:54,907 And she gives every indication that she will wake up. 77 00:02:55,126 --> 00:02:57,225 Okay, so what's the bad news? 78 00:02:57,250 --> 00:02:59,050 We don't know when that will be. 79 00:02:59,663 --> 00:03:01,532 There was some internal bleeding caused by 80 00:03:01,557 --> 00:03:03,658 the head injury. And until she does wake up, 81 00:03:03,683 --> 00:03:05,150 we won't know whether there will be 82 00:03:05,175 --> 00:03:07,105 any long-term ramifications. 83 00:03:07,130 --> 00:03:10,330 Like, you mean her memory? Or... 84 00:03:10,355 --> 00:03:11,667 That, among other things... 85 00:03:11,692 --> 00:03:13,528 speech, certain skills. 86 00:03:15,873 --> 00:03:17,555 All we can do is wait. 87 00:03:17,782 --> 00:03:20,384 Okay. Thank you. 88 00:03:20,409 --> 00:03:22,575 Thanks. 89 00:03:29,509 --> 00:03:31,332 She would want us to pray. 90 00:03:31,356 --> 00:03:32,235 What? 91 00:03:32,260 --> 00:03:33,849 Abuela. 92 00:03:35,817 --> 00:03:37,317 Where's her Rosary? 93 00:03:37,342 --> 00:03:38,426 I don't know. 94 00:03:38,451 --> 00:03:39,793 No, I saw her put it in her purse 95 00:03:39,818 --> 00:03:41,386 before we went to the Awards Show. 96 00:03:42,092 --> 00:03:43,625 It must've fallen out when she fell. 97 00:03:43,650 --> 00:03:45,333 Okay, I'm gonna go to the hotel to get it. 98 00:03:45,358 --> 00:03:46,363 Come on, Jane. 99 00:03:46,388 --> 00:03:48,106 There's a tropical storm outside. 100 00:03:48,347 --> 00:03:50,080 Mom, do you remember when I was applying 101 00:03:50,105 --> 00:03:52,407 to get my teaching degree and she prayed with the Rosary 102 00:03:52,432 --> 00:03:53,040 that I'd get in? 103 00:03:53,065 --> 00:03:54,665 Two days later, I got in. 104 00:03:54,690 --> 00:03:56,542 Because you're smart, not because of some beads 105 00:03:56,567 --> 00:03:58,234 she got at a Church Flea market. 106 00:03:59,823 --> 00:04:02,125 Mom, I can't just sit around and do nothing. 107 00:04:03,175 --> 00:04:04,443 Okay? I'll take the car... 108 00:04:04,468 --> 00:04:06,169 ten minutes there, ten minutes back. 109 00:04:06,194 --> 00:04:07,361 Please? 110 00:04:10,129 --> 00:04:11,762 Okay, let me know if anything changes. 111 00:04:14,524 --> 00:04:17,390 _ 112 00:04:17,649 --> 00:04:19,756 _ 113 00:04:20,070 --> 00:04:22,168 You'll recall we last left Michael and Nadine 114 00:04:22,170 --> 00:04:24,834 in a rather exciting position. 115 00:04:24,859 --> 00:04:26,717 Not that one, you perv. 116 00:04:26,742 --> 00:04:29,314 They had discovered Sin Rostro's 117 00:04:29,339 --> 00:04:31,636 secret tunnel beneath the hotel. 118 00:04:31,661 --> 00:04:35,340 _ 119 00:04:38,736 --> 00:04:40,145 You sure we shouldn't call for backup? 120 00:04:40,147 --> 00:04:42,047 The Serbian could still be down here. 121 00:04:42,049 --> 00:04:44,277 We don't even know where this tunnel leads. 122 00:04:45,985 --> 00:04:47,416 - Hold up. - Whoa. 123 00:04:47,418 --> 00:04:49,084 It's a retinal scanner. 124 00:04:49,086 --> 00:04:51,153 This must be where Sin Rostro keeps the drugs. 125 00:04:51,629 --> 00:04:53,624 We got to get inside. 126 00:04:53,649 --> 00:04:55,225 Agreed. 127 00:04:56,058 --> 00:04:57,356 Let's call for backup 128 00:04:57,358 --> 00:04:59,334 and bust through this thing. 129 00:05:01,611 --> 00:05:03,521 Lachlan is stuck in Key Largo. 130 00:05:03,523 --> 00:05:05,155 - Oh, that's too bad. - Yes, it is, 131 00:05:05,157 --> 00:05:06,205 because I have to head out. 132 00:05:06,230 --> 00:05:07,668 The storm's really picking up, darling. 133 00:05:07,693 --> 00:05:08,758 Maybe you shouldn't fly. 134 00:05:08,760 --> 00:05:10,557 I have to. It's-it's important. 135 00:05:10,559 --> 00:05:11,891 Then don't worry. 136 00:05:11,893 --> 00:05:14,635 I can handle the Marbella in your absence. 137 00:05:14,931 --> 00:05:16,629 Come on, dad. I've done it before. 138 00:05:16,631 --> 00:05:19,195 And your tenure wasn't that successful. 139 00:05:19,220 --> 00:05:20,707 And I've learned from my mistakes. 140 00:05:21,517 --> 00:05:22,902 Come on, you have proven your point. 141 00:05:22,904 --> 00:05:24,195 Just give me a chance. 142 00:05:24,537 --> 00:05:26,069 There's a lot to do right now. 143 00:05:26,071 --> 00:05:28,539 The storm is picking up. We got to prepare the hotel, 144 00:05:28,541 --> 00:05:30,641 we have to relocate patients from their recovery suites 145 00:05:30,643 --> 00:05:32,842 to hospital in case our generators fail. 146 00:05:33,402 --> 00:05:36,001 Just let me get started. 147 00:05:36,745 --> 00:05:38,144 Please. 148 00:05:38,146 --> 00:05:39,944 All right. 149 00:05:41,715 --> 00:05:43,516 One thing. 150 00:05:44,352 --> 00:05:47,627 Lachlan was about to institute 151 00:05:47,652 --> 00:05:49,818 15% layoffs across all departments 152 00:05:49,820 --> 00:05:51,085 to offset our losses. 153 00:05:51,087 --> 00:05:53,154 Now you can do it. 154 00:05:53,712 --> 00:05:55,055 It's only fair, 155 00:05:55,057 --> 00:05:57,425 since it was your mistakes that put us 156 00:05:57,427 --> 00:05:59,690 in this spot in the first place. 157 00:06:00,826 --> 00:06:02,093 Will that be a problem? 158 00:06:03,395 --> 00:06:05,564 No. Not at all. 159 00:06:11,991 --> 00:06:13,804 It should be noted that, 160 00:06:13,806 --> 00:06:15,339 despite the unpleasant task, 161 00:06:15,341 --> 00:06:18,771 Rafael found himself briefly optimistic. 162 00:06:18,773 --> 00:06:20,506 - Hello, Rafael. - Yup. 163 00:06:20,508 --> 00:06:22,576 Briefly. 164 00:06:22,578 --> 00:06:24,311 What do you want, Petra? 165 00:06:24,313 --> 00:06:26,580 Or... whatever your name is. 166 00:06:26,582 --> 00:06:28,048 Natalia, actually. 167 00:06:28,050 --> 00:06:31,851 Look, I didn't come here to fight. 168 00:06:34,855 --> 00:06:36,756 The divorce papers. 169 00:06:36,758 --> 00:06:39,071 I signed them. 170 00:06:39,096 --> 00:06:40,507 You won. 171 00:06:41,162 --> 00:06:43,195 And I'll leave as soon as you pay out my prenup. 172 00:06:43,197 --> 00:06:45,533 Ah, yes, her prenup. 173 00:06:45,535 --> 00:06:47,035 Petra's golden ticket. 174 00:06:47,037 --> 00:06:49,301 Here's the thing about the prenup. 175 00:06:50,042 --> 00:06:52,122 Petra Andel signed it. 176 00:06:52,877 --> 00:06:54,412 You're not Petra Andel. 177 00:06:54,414 --> 00:06:57,477 Rafael, please. I have nothing. 178 00:06:57,502 --> 00:06:59,915 - And you deserve nothing. - Yes, I know. You're right. 179 00:06:59,939 --> 00:07:02,174 Let me at least tell you the truth about everything. 180 00:07:04,145 --> 00:07:06,111 I lied about my identity 181 00:07:06,136 --> 00:07:08,937 because I've been running for a very long time 182 00:07:08,962 --> 00:07:11,462 from a very evil man. 183 00:07:11,487 --> 00:07:14,618 Yeah, so here's the problem. 184 00:07:16,500 --> 00:07:18,034 I don't believe you. 185 00:07:18,036 --> 00:07:19,705 It's the truth. 186 00:07:19,707 --> 00:07:22,815 Should we go over all the crazy lies 187 00:07:22,840 --> 00:07:25,372 and the things you've done just in the last six months? 188 00:07:25,397 --> 00:07:26,076 'Cause we can. 189 00:07:26,078 --> 00:07:27,879 Ooh, yes, let's. 190 00:07:28,090 --> 00:07:29,090 _ 191 00:07:29,115 --> 00:07:30,115 _ 192 00:07:30,140 --> 00:07:31,163 _ 193 00:07:31,187 --> 00:07:32,155 _ 194 00:07:32,180 --> 00:07:33,321 Rafael, listen... 195 00:07:35,054 --> 00:07:36,722 Attention guests and staff. 196 00:07:36,724 --> 00:07:39,491 Tropical storm Florentina has gained speed and is now 197 00:07:39,493 --> 00:07:41,457 a category 2 hurricane. 198 00:07:41,459 --> 00:07:44,291 Authorities tell us the roads will soon be closed. 199 00:07:44,293 --> 00:07:46,762 For your own safety, please stay indoors. 200 00:07:46,764 --> 00:07:50,009 Oh dear. Jane still hadn't found Alba's Rosary. 201 00:07:50,034 --> 00:07:51,865 Jane? 202 00:07:51,867 --> 00:07:54,083 I found this when I was cleaning up. 203 00:07:54,108 --> 00:07:55,451 I heard you were looking for it. 204 00:07:55,476 --> 00:07:57,075 It felt like a miracle. 205 00:07:57,100 --> 00:08:00,193 Oh, my God. Thank you, Regina. I owe you big-time. 206 00:08:00,218 --> 00:08:01,785 Hey, you taught my Gaby how to make the best 207 00:08:01,810 --> 00:08:03,457 grilled cheese on the planet. 208 00:08:03,482 --> 00:08:06,410 It's the least I could do. 209 00:08:08,916 --> 00:08:11,417 Please stay off the roads and in your homes. 210 00:08:11,419 --> 00:08:13,753 The National Weather Service has upgraded this... 211 00:08:13,755 --> 00:08:17,989 Wow! I have to say, the wind is really picking up out here! 212 00:08:19,925 --> 00:08:23,162 I told you, I have no choice. 213 00:08:23,164 --> 00:08:24,731 I'm getting out before the storm hits. 214 00:08:24,733 --> 00:08:26,331 The move is next week. 215 00:08:26,356 --> 00:08:28,912 I'll need five million for Allegria. 216 00:08:32,744 --> 00:08:35,443 Darling. I didn't know you were awake. 217 00:08:35,445 --> 00:08:38,045 Oh, I couldn't sleep, with the wind. 218 00:08:38,047 --> 00:08:40,181 You sounded upset. Is everything all right? 219 00:08:40,183 --> 00:08:43,181 Yes, yes. It's my driver, he's just waiting for me downstairs. 220 00:08:43,284 --> 00:08:46,119 Ooh. That didn't sound like his driver. 221 00:08:46,144 --> 00:08:47,488 Do you really have to go tonight? 222 00:08:47,513 --> 00:08:50,471 Yes, I do. But I'm gonna call you as soon as I get to Prague. 223 00:08:50,496 --> 00:08:53,993 And next week, you and me, we're going away together. 224 00:08:59,997 --> 00:09:02,498 So you two found this 225 00:09:02,500 --> 00:09:05,333 hydraulic bathtub... 226 00:09:05,335 --> 00:09:06,970 How, exactly? 227 00:09:10,608 --> 00:09:13,810 Just good old-fashioned detective work. 228 00:09:13,812 --> 00:09:16,012 Well, great job. 229 00:09:16,014 --> 00:09:17,647 Thank you. 230 00:09:19,015 --> 00:09:20,941 Hey. 231 00:09:21,551 --> 00:09:23,017 Okay, we're on our way. 232 00:09:23,019 --> 00:09:25,685 They got through the lock. 233 00:09:36,893 --> 00:09:40,061 What the hell? 234 00:09:40,063 --> 00:09:42,661 Maybe Sin Rostro 235 00:09:42,663 --> 00:09:45,061 kills people here from rival cartels. 236 00:09:47,030 --> 00:09:49,197 Looks more like a... 237 00:09:49,199 --> 00:09:51,866 Surgical room. 238 00:09:51,868 --> 00:09:54,902 Yeah, but why the hell does Sin Rostro need a surgical room? 239 00:09:56,222 --> 00:09:59,173 Make sure all the outdoor furniture is moved inside. 240 00:09:59,175 --> 00:10:01,041 The wind will toss everything. And get those storm shutters up, 241 00:10:01,043 --> 00:10:02,242 and remember, first sign of flooding, 242 00:10:02,244 --> 00:10:04,579 we kill the main breaker. 243 00:10:05,249 --> 00:10:06,982 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 244 00:10:07,007 --> 00:10:08,418 I thought you were at the hospital. No, no, I... 245 00:10:08,420 --> 00:10:10,422 I came to grab my grandmother's Rosary. I have to get back. 246 00:10:10,424 --> 00:10:12,392 - No, the roads are really bad. - No, but it's close. 247 00:10:12,394 --> 00:10:14,561 You are pregnant. If something were to happen... 248 00:10:19,937 --> 00:10:22,071 Hey, make an announcement. It's no longer safe for anyone 249 00:10:22,073 --> 00:10:23,974 to leave the hotel. The Marbella is now on lockdown. 250 00:10:27,608 --> 00:10:29,710 Look. I know you want to go, but it's not safe, okay? 251 00:10:29,735 --> 00:10:32,672 - Not until the road clears. - No, you're right. I'm gonna call my mom. 252 00:10:32,697 --> 00:10:35,298 I-I got to go talk to them. Do you want to wait out the storm in my penthouse? 253 00:10:35,300 --> 00:10:37,701 No, no, no. I'm gonna find my friends, see how I can help. Go. I'll figure it out. 254 00:10:37,703 --> 00:10:40,902 - Go, go, go, go. - Just-just text me if you need anything. 255 00:10:40,904 --> 00:10:42,071 Okay. 256 00:10:42,073 --> 00:10:43,772 Okay, so this room 257 00:10:43,774 --> 00:10:45,871 is also connected to the hotel's medical recovery suites. 258 00:10:45,873 --> 00:10:47,206 There were five patients 259 00:10:47,208 --> 00:10:49,043 registered there as of this afternoon. 260 00:10:49,045 --> 00:10:51,155 It should be noted that Michael and Nadine 261 00:10:51,180 --> 00:10:53,006 are thinking the same exact thing. 262 00:10:53,022 --> 00:10:54,614 _ 263 00:10:54,639 --> 00:10:56,291 Where are the patients? 264 00:10:56,316 --> 00:10:57,678 They were relocated to Holy Crown Hospital 265 00:10:57,703 --> 00:10:59,194 before the hurricane hit. 266 00:10:59,219 --> 00:11:00,826 - What? No. - No, no, no, no, no, no. 267 00:11:00,851 --> 00:11:01,914 Apparently, the guy that runs the hotel 268 00:11:01,939 --> 00:11:02,992 did it as a precaution. 269 00:11:03,017 --> 00:11:04,181 Rafael Solano? 270 00:11:04,183 --> 00:11:05,533 - Yeah. - Head over to Holy Crown. 271 00:11:05,558 --> 00:11:07,046 I don't care if those roads are closed. 272 00:11:07,048 --> 00:11:09,479 We need those patients identified immediately. 273 00:11:09,481 --> 00:11:10,679 Got it. 274 00:11:10,681 --> 00:11:13,043 - It's Rafael. I knew it. - Okay, just calm down 275 00:11:13,045 --> 00:11:15,031 - and let's think this through. - He ran this hotel. 276 00:11:15,056 --> 00:11:16,709 He knows everything that happens here. 277 00:11:16,711 --> 00:11:18,777 There's no way he didn't know about this place. 278 00:11:18,779 --> 00:11:20,579 Nadine, think about it. 279 00:11:20,581 --> 00:11:22,648 Roman Zazo, one of Sin Rostro's contacts, 280 00:11:22,650 --> 00:11:24,296 was Rafael's college roommate. 281 00:11:24,321 --> 00:11:26,652 Then there's the multiple passports from different countries, 282 00:11:26,677 --> 00:11:28,676 cash and burner phone inside his safe... 283 00:11:28,701 --> 00:11:29,867 Which we never found. 284 00:11:29,892 --> 00:11:31,491 I know what I saw. 285 00:11:31,684 --> 00:11:33,017 You know me well enough to know 286 00:11:33,019 --> 00:11:34,337 I would not make that up. 287 00:11:34,362 --> 00:11:35,376 He must have moved them. 288 00:11:35,401 --> 00:11:37,532 Look, Rafael is definitely a suspect, okay? 289 00:11:37,557 --> 00:11:39,255 But if he's involved, I got to think 290 00:11:39,257 --> 00:11:40,957 he's working for his father. I mean, 291 00:11:40,959 --> 00:11:42,558 Emilio is the one that financed the hotel. 292 00:11:42,560 --> 00:11:44,402 And Zazo was murdered the same night 293 00:11:44,427 --> 00:11:45,396 that Emilio got here. 294 00:11:45,421 --> 00:11:46,969 Either way, Rafael's involved. 295 00:11:46,994 --> 00:11:48,293 We should bring him down here. 296 00:11:48,295 --> 00:11:49,959 I bet the retinal scanner recognizes him. 297 00:11:49,961 --> 00:11:51,908 The tech had to break the scanner to get through the door. 298 00:11:52,925 --> 00:11:54,707 Then I'm gonna go rattle his cage. 299 00:11:58,021 --> 00:12:00,454 Okay, I've seen Titanic, like, a hundred times. 300 00:12:00,479 --> 00:12:02,816 Nobody cares about the third-class passengers. 301 00:12:02,841 --> 00:12:04,440 We're gonna get locked in here and drown. 302 00:12:04,465 --> 00:12:06,368 Okay, you do know we're not actually on a boat, right? 303 00:12:06,393 --> 00:12:07,520 Guys. 304 00:12:07,545 --> 00:12:10,145 What's wrong? Oh, my God, I knew it. I had a bad feeling. 305 00:12:10,170 --> 00:12:12,699 I just heard from housekeeping Carla, who's dating that bellboy 306 00:12:12,724 --> 00:12:15,877 whose sister works in HR, that people are getting fired. 307 00:12:15,879 --> 00:12:17,693 Like, a lot of people. 308 00:12:18,940 --> 00:12:20,873 During a hurricane?! 309 00:12:20,898 --> 00:12:22,524 Oh! Jane, Jane, Jane, come here. 310 00:12:22,549 --> 00:12:23,975 Sorry, I was just changing. 311 00:12:24,000 --> 00:12:25,296 I've been looking for you guys. 312 00:12:25,321 --> 00:12:26,990 Frankie heard cuts are coming. 313 00:12:27,015 --> 00:12:28,587 Will you ask Rafael if it's true 314 00:12:28,589 --> 00:12:29,648 and who's getting fired? 315 00:12:29,673 --> 00:12:31,405 Oh, I-I don't think that's a good idea. 316 00:12:31,430 --> 00:12:33,634 Oh, please, Jane? I need this job. 317 00:12:33,659 --> 00:12:36,097 I drink for free, and it's so close to my gym. 318 00:12:36,099 --> 00:12:38,635 Yeah, I don't think I can use that argument with Rafael. 319 00:12:38,637 --> 00:12:41,338 - Why? - I-I don't want to take advantage of our relationship. 320 00:12:41,363 --> 00:12:42,338 Come on, Jane. 321 00:12:42,340 --> 00:12:43,527 I just moved into a new place. 322 00:12:43,552 --> 00:12:44,819 If I can't pay rent, I will literally 323 00:12:44,844 --> 00:12:46,688 - be homeless. - You guys, it's fine. 324 00:12:46,713 --> 00:12:47,711 Don't pressure her. 325 00:12:47,690 --> 00:12:49,299 We just need a heads up. 326 00:12:50,014 --> 00:12:52,848 Okay. All right. I'll talk to him. 327 00:12:52,850 --> 00:12:55,451 But he's been busy, so I-I'll just wait till I see him later. 328 00:12:55,476 --> 00:12:57,609 Okay, well, he's over there talking to your ex-fianc�, 329 00:12:57,634 --> 00:12:59,635 right there. 330 00:13:00,029 --> 00:13:02,267 I told you, I don't know anything about secret tunnels 331 00:13:02,292 --> 00:13:04,360 - and I want to see them. - And I told you I don't believe you. 332 00:13:04,362 --> 00:13:06,361 And you can't see them... it's a potential crime scene. 333 00:13:06,363 --> 00:13:08,696 Hey. Hey there. What are you guys talking about? 334 00:13:08,698 --> 00:13:11,974 Uh, we're actually discussing police business. 335 00:13:11,999 --> 00:13:13,306 I assume you don't want her to stay. 336 00:13:13,331 --> 00:13:14,697 She can absolutely stay. 337 00:13:14,722 --> 00:13:17,122 Okay, so what am I staying for exactly? 338 00:13:18,174 --> 00:13:20,519 We discovered a secret tunnel underneath the Marbella. 339 00:13:20,544 --> 00:13:22,178 It leads to a surgical room, 340 00:13:22,180 --> 00:13:23,847 connecting to the recovery suites, 341 00:13:23,849 --> 00:13:27,110 which we believe is connected to a criminal enterprise. 342 00:13:27,135 --> 00:13:29,211 What kind of criminal enterprise? 343 00:13:29,236 --> 00:13:30,667 There's a big drug dealer. 344 00:13:30,692 --> 00:13:33,090 He's known as Sin Rostro. 345 00:13:33,785 --> 00:13:35,830 - The man without a face? - Yes. 346 00:13:35,855 --> 00:13:38,155 No one's I.D.'d him, but we have reason to believe 347 00:13:38,157 --> 00:13:39,857 he's based here. The most obvious reason being 348 00:13:39,859 --> 00:13:42,061 that two of his known associates were murdered 349 00:13:42,063 --> 00:13:43,729 in the Marbella. 350 00:13:43,731 --> 00:13:45,071 Exactly. 351 00:13:45,096 --> 00:13:46,738 The police should have solved it. 352 00:13:46,763 --> 00:13:47,866 Do your job. 353 00:13:47,868 --> 00:13:48,868 I am. 354 00:13:48,870 --> 00:13:50,070 Right now. 355 00:13:50,072 --> 00:13:51,372 For the record, you're claiming 356 00:13:51,374 --> 00:13:53,442 you have no connection to any of this? 357 00:13:53,444 --> 00:13:56,213 For the record? Of course not. 358 00:13:56,215 --> 00:13:59,217 For the record, Michael is really enjoying this. 359 00:13:59,219 --> 00:14:01,530 Just like those passports and the burner phone 360 00:14:01,555 --> 00:14:03,117 weren't inside your safe? 361 00:14:03,119 --> 00:14:05,418 Listen, I've already told you everything I know, 362 00:14:05,420 --> 00:14:06,351 which is nothing. 363 00:14:06,353 --> 00:14:08,534 And this is all very upsetting. 364 00:14:08,559 --> 00:14:10,520 And now I'm gonna have to hire my own security firm 365 00:14:10,522 --> 00:14:12,354 until you figure out how to catch this guy. 366 00:14:12,356 --> 00:14:13,924 Jane. 367 00:14:13,926 --> 00:14:16,561 Excuse me, Detective. 368 00:14:21,364 --> 00:14:22,785 What was all that about? 369 00:14:22,810 --> 00:14:25,169 That was your ex-fianc� trying to make me look bad. 370 00:14:25,171 --> 00:14:26,940 Mother, enough. 371 00:14:26,942 --> 00:14:28,910 Look, it's bad enough my whole life is falling apart. 372 00:14:28,912 --> 00:14:31,737 You don't have to ride me every second of the day, okay? 373 00:14:31,762 --> 00:14:34,081 Look, we have to move on. 374 00:14:34,083 --> 00:14:35,483 And I have a plan. 375 00:14:35,485 --> 00:14:37,453 Oh. I'm all ears. 376 00:14:37,455 --> 00:14:40,094 I'll sell my wedding ring, the rest of my jewelry. 377 00:14:40,096 --> 00:14:42,261 I'll be able to afford a little place, a one-bedroom. 378 00:14:42,263 --> 00:14:45,398 Oh, yeah. Well, what about him? 379 00:14:45,400 --> 00:14:47,301 _ 380 00:14:49,104 --> 00:14:52,137 Look, h-how about we let the bygones be bygones? 381 00:14:52,139 --> 00:14:54,440 You all have been very nice to me. 382 00:14:54,442 --> 00:14:55,843 You could let me go. 383 00:14:55,845 --> 00:14:58,513 I will not tell Milos. I promise. 384 00:14:58,515 --> 00:15:01,482 Would make things easier. 385 00:15:01,484 --> 00:15:04,253 Petra, don't be idiot. 386 00:15:04,255 --> 00:15:05,891 We'd need two-bedroom. 387 00:15:08,095 --> 00:15:11,202 Wait, what? I can't hear you. 388 00:15:11,204 --> 00:15:13,937 I know. The reception is spotty. 389 00:15:13,939 --> 00:15:15,071 How's grandma? 390 00:15:15,906 --> 00:15:17,607 The same. 391 00:15:17,609 --> 00:15:19,942 I'm just sitting here 392 00:15:19,944 --> 00:15:22,277 with a big pile of forms that I wish you could fill out. 393 00:15:22,279 --> 00:15:24,582 I know. I'll be there as soon as I can. 394 00:15:24,607 --> 00:15:27,048 Yeah, because... 395 00:15:27,049 --> 00:15:29,385 Damn it. 396 00:15:29,387 --> 00:15:32,719 El presidente. 397 00:15:34,923 --> 00:15:38,092 How did you even get here with the storm? 398 00:15:38,094 --> 00:15:40,527 I pulled some strings. I got a police escort. 399 00:15:45,468 --> 00:15:47,435 What's that? 400 00:15:47,437 --> 00:15:49,608 Oh. It's a swag bag. 401 00:15:49,730 --> 00:15:53,565 _ 402 00:15:53,648 --> 00:15:55,949 From the after-after party. 403 00:15:57,710 --> 00:15:59,212 I'm so glad you're here. 404 00:15:59,849 --> 00:16:01,783 Of course I'm here. 405 00:16:01,808 --> 00:16:04,524 We're family, and nothing is more important. 406 00:16:08,666 --> 00:16:11,068 I'm sorry. So many designer gifts. 407 00:16:11,070 --> 00:16:13,203 It's hard to find what you're looking for. 408 00:16:20,945 --> 00:16:22,445 Oh, no. What's wrong? 409 00:16:22,447 --> 00:16:24,380 - We're all getting fired. - That's it, isn't it? 410 00:16:24,382 --> 00:16:25,850 You can tell us the truth. 411 00:16:25,852 --> 00:16:27,319 The truth was 412 00:16:27,321 --> 00:16:29,689 Jane had completely forgotten about the layoffs. 413 00:16:29,691 --> 00:16:30,691 I totally flaked. 414 00:16:30,693 --> 00:16:32,160 I'm sorry. 415 00:16:32,162 --> 00:16:33,937 There's a lot going on. 416 00:16:33,962 --> 00:16:36,460 Jane was about to tell them about her grandmother. 417 00:16:36,462 --> 00:16:38,460 - Right. - But then Lina did that. 418 00:16:38,462 --> 00:16:40,764 Did you just roll your eyes at me, dude? 419 00:16:40,766 --> 00:16:43,731 It just seems like maybe you're not in a big rush 420 00:16:43,733 --> 00:16:45,767 to find out if we're getting fired because obviously 421 00:16:45,769 --> 00:16:47,069 you're not getting fired. 422 00:16:47,071 --> 00:16:49,568 Wait, what does that mean? I could be. 423 00:16:49,570 --> 00:16:52,171 Really? Your boyfriend's gonna fire you? 424 00:16:52,173 --> 00:16:54,407 You know, probably not. 425 00:16:54,409 --> 00:16:58,044 But that's because I've taken three sick days in four years, 426 00:16:58,046 --> 00:17:00,644 and I've been twice voted employee of the month. 427 00:17:00,646 --> 00:17:02,912 You keep telling yourself that. 428 00:17:04,080 --> 00:17:05,881 Look, all Lina's saying 429 00:17:05,883 --> 00:17:08,853 is... you're in a slightly different situation now. 430 00:17:08,855 --> 00:17:11,454 You've got a rich dad suddenly and a rich baby daddy. 431 00:17:11,456 --> 00:17:13,656 We just don't have 432 00:17:13,658 --> 00:17:15,259 the same kind of safety net. 433 00:17:18,263 --> 00:17:20,197 Yeah, I'll see what I can do. 434 00:17:22,017 --> 00:17:23,519 Thank you. 435 00:17:24,504 --> 00:17:26,272 Bad time? 436 00:17:26,274 --> 00:17:28,004 No, come in. 437 00:17:28,006 --> 00:17:30,173 I was just getting an update from our maintenance department. 438 00:17:33,613 --> 00:17:35,578 Is everything okay? 439 00:17:35,580 --> 00:17:37,081 Yeah. 440 00:17:37,083 --> 00:17:41,296 It's just, uh... my friends heard 441 00:17:41,321 --> 00:17:43,090 that there are gonna be layoffs, and they're freaking out. 442 00:17:43,092 --> 00:17:45,194 And I hate to ask this, but is it true? 443 00:17:45,196 --> 00:17:47,628 Yes. 444 00:17:47,630 --> 00:17:49,629 Unfortunately. 445 00:17:49,631 --> 00:17:51,563 My dad wants to... 446 00:17:51,565 --> 00:17:54,564 Institute a 15% cut across the board. 447 00:17:54,566 --> 00:17:57,266 So I've just been up here trying to make a list. 448 00:17:57,268 --> 00:17:59,836 A list which Jane absolutely did not want to see. 449 00:17:59,838 --> 00:18:01,438 Can I see it? 450 00:18:01,440 --> 00:18:04,709 You really think that's... appropriate? 451 00:18:04,711 --> 00:18:05,811 Probably not. 452 00:18:05,813 --> 00:18:07,313 Yes. Good answer, Jane. 453 00:18:07,315 --> 00:18:09,784 But I feel like I have to because of my friends. 454 00:18:09,786 --> 00:18:11,852 Oy. 455 00:18:13,688 --> 00:18:15,354 Okay. 456 00:18:15,356 --> 00:18:18,759 If it's that important to you. 457 00:18:22,620 --> 00:18:24,349 _ 458 00:18:24,396 --> 00:18:25,957 _ 459 00:18:25,982 --> 00:18:27,560 _ 460 00:18:27,585 --> 00:18:29,388 _ 461 00:18:29,413 --> 00:18:30,413 _ 462 00:18:30,466 --> 00:18:31,466 _ 463 00:18:41,037 --> 00:18:42,137 Ms. Villanueva, 464 00:18:42,162 --> 00:18:44,166 there's no easy way to say this. 465 00:18:44,191 --> 00:18:45,356 Oh, no. 466 00:18:45,358 --> 00:18:46,856 - Did the test results... - No, no. 467 00:18:46,858 --> 00:18:48,591 Her condition remains unchanged. 468 00:18:48,593 --> 00:18:51,529 Look, the hospital's cracking down... on what? 469 00:18:51,531 --> 00:18:53,596 Your mother is in this country illegally. 470 00:18:53,598 --> 00:18:55,398 She has no insurance. 471 00:18:55,400 --> 00:18:57,998 And the hospital cannot afford to absorb the cost of her care. 472 00:18:58,023 --> 00:18:59,890 I-I don't understand. What does that mean? 473 00:18:59,915 --> 00:19:04,182 That when the hurricane lifts, we will have to notify ICE, 474 00:19:04,207 --> 00:19:06,106 and they will deport her to Venezuela, 475 00:19:06,108 --> 00:19:08,941 where she can continue to receive care if she needs. 476 00:19:09,965 --> 00:19:12,569 What? That can't be legal. 477 00:19:12,628 --> 00:19:14,276 _ 478 00:19:14,301 --> 00:19:15,753 _ 479 00:19:15,753 --> 00:19:16,753 _ 480 00:19:17,499 --> 00:19:19,533 It's called medical repatriation. 481 00:19:21,357 --> 00:19:23,424 No. 482 00:19:23,426 --> 00:19:25,393 I can't lose this job. I don't have anything saved. 483 00:19:25,395 --> 00:19:27,260 Can't you ask Rafael to not fire me? 484 00:19:27,262 --> 00:19:29,330 Frankie, I... 485 00:19:29,332 --> 00:19:31,101 I really can't. 486 00:19:31,103 --> 00:19:34,037 When you were tired and needed someone to cover those shifts, I did it. 487 00:19:34,039 --> 00:19:36,695 And you know I hate this. I fought for you to get this job. 488 00:19:36,720 --> 00:19:39,238 You did. But now you can't even fight to help me keep it? 489 00:19:40,313 --> 00:19:43,113 It's not my place. 490 00:19:44,484 --> 00:19:47,488 Wow. You have changed. 491 00:19:52,828 --> 00:19:56,166 The truth is, Jane didn't know quite what to do. 492 00:19:56,168 --> 00:19:58,701 But she figured she could talk to Rafael about it, 493 00:19:58,703 --> 00:20:01,104 to clear her conscience and get back to normal. 494 00:20:01,106 --> 00:20:03,107 Hold the elevator! 495 00:20:03,109 --> 00:20:04,809 Okay. 496 00:20:09,616 --> 00:20:11,819 Hey. 497 00:20:13,656 --> 00:20:15,389 Are you following me? 498 00:20:15,391 --> 00:20:17,823 I am in the middle of an investigation, Jane. 499 00:20:17,825 --> 00:20:20,594 And, yes, I am following you. 500 00:20:20,596 --> 00:20:22,497 But only because I'm worried. Something bad's 501 00:20:22,499 --> 00:20:24,762 going on here, and it has to be connected to Rafael. 502 00:20:24,764 --> 00:20:26,363 - Michael, what are you doing? - I saw the passports and phone 503 00:20:26,365 --> 00:20:28,596 - inside his safe myself. - Stop. Can you just stop? 504 00:20:29,963 --> 00:20:31,752 - What was that? - That, my dear, 505 00:20:31,777 --> 00:20:33,719 is the classic telenovela trope 506 00:20:33,744 --> 00:20:36,268 known as the "stuck in the elevator" scenario, 507 00:20:36,270 --> 00:20:39,733 in which two characters at odds are... stuck in an elevator. 508 00:20:39,758 --> 00:20:40,670 Seriously? 509 00:20:40,672 --> 00:20:41,938 What? 510 00:20:41,940 --> 00:20:43,280 I did not do this. 511 00:20:43,305 --> 00:20:45,498 This cannot be happening right now. 512 00:20:45,523 --> 00:20:47,055 Oh, it's happening. 513 00:20:47,080 --> 00:20:49,485 In the dark. 514 00:20:49,510 --> 00:20:52,173 Please note, Michael was usually very good 515 00:20:52,198 --> 00:20:54,568 at breaking the tension in awkward situations. 516 00:20:54,593 --> 00:20:57,529 So, does this qualify as mood lighting? 517 00:20:58,068 --> 00:20:59,599 I said "usually". 518 00:20:59,601 --> 00:21:01,434 Nope. 519 00:21:04,687 --> 00:21:06,519 Well, I radioed Nadine. 520 00:21:06,544 --> 00:21:08,309 She's letting maintenance know. 521 00:21:13,141 --> 00:21:15,966 Wow. Impressed you even made it up that hill. 522 00:21:15,991 --> 00:21:18,553 I'm here to see Luisa Alver. 523 00:21:18,578 --> 00:21:20,343 I'm her stepmother. 524 00:21:20,345 --> 00:21:22,110 That's one way to put it. 525 00:21:28,888 --> 00:21:30,942 We have a visitor here for Luisa. 526 00:21:30,967 --> 00:21:32,794 You know what? It's been a while. 527 00:21:32,820 --> 00:21:34,852 I should stop and catch you up on Luisa. 528 00:21:35,191 --> 00:21:37,858 Surprisingly, Luisa had actually been enjoying her time 529 00:21:37,860 --> 00:21:39,413 in the mental hospital. 530 00:21:39,582 --> 00:21:43,337 She got three balanced meals a day, plus dessert. 531 00:21:43,362 --> 00:21:47,812 She thrived under the stability of a regular routine. 532 00:21:48,261 --> 00:21:52,127 And best of all, her roommate was a really great listener. 533 00:21:52,129 --> 00:21:53,894 And then my shaman was like, 534 00:21:53,896 --> 00:21:57,731 "you're finally seeing the world through your third eye". 535 00:21:59,116 --> 00:22:00,631 _ 536 00:22:01,428 --> 00:22:03,552 _ 537 00:22:04,896 --> 00:22:06,965 Luisa. Hi. 538 00:22:06,967 --> 00:22:09,401 What are you doing here? 539 00:22:09,403 --> 00:22:11,336 It's Rose. 540 00:22:12,572 --> 00:22:14,072 I need to see you. 541 00:22:14,074 --> 00:22:17,244 I feel so terribly about what happened. 542 00:22:18,546 --> 00:22:20,080 What I did. 543 00:22:20,082 --> 00:22:21,261 That was true. 544 00:22:21,286 --> 00:22:23,645 Rose did feel terrible about what happened. 545 00:22:24,590 --> 00:22:28,495 It was not, however, the real reason she came. 546 00:22:28,497 --> 00:22:29,863 Look, you were threatening to tell 547 00:22:29,865 --> 00:22:32,025 about our affair, and I panicked. 548 00:22:32,050 --> 00:22:36,719 I just panicked, and I feel... so ashamed. 549 00:22:36,841 --> 00:22:39,478 I mean, I'm an adult, and it's 2015, 550 00:22:39,480 --> 00:22:42,142 and I'm not ready to admit that I want to be with a woman. 551 00:22:42,919 --> 00:22:45,020 That I want to be with you. 552 00:22:46,515 --> 00:22:49,549 I just have such a nice life with your father. 553 00:22:49,902 --> 00:22:51,683 Good. 554 00:22:51,935 --> 00:22:53,767 Go back to it. 555 00:22:53,792 --> 00:22:56,757 Luisa, please. I... I haven't been able to sleep. 556 00:22:56,782 --> 00:22:58,950 Oh, I'm sorry. 557 00:22:58,975 --> 00:23:02,111 I'm in a mental institution. 558 00:23:02,138 --> 00:23:03,671 Do you realize what your father 559 00:23:03,673 --> 00:23:05,310 would put us through if he found out? 560 00:23:05,335 --> 00:23:06,801 You could have broken up with me. 561 00:23:06,826 --> 00:23:07,917 You didn't have to commit me! 562 00:23:07,942 --> 00:23:09,899 - Luisa, please... - Get out of here! 563 00:23:10,503 --> 00:23:12,071 Now! 564 00:23:30,448 --> 00:23:32,815 Petra? 565 00:23:32,840 --> 00:23:36,140 Are you back yet with the T.P.? 566 00:23:38,759 --> 00:23:40,528 Rafael must know 567 00:23:40,530 --> 00:23:43,600 that the elevators are stuck. 568 00:23:43,602 --> 00:23:44,968 He'll send someone. 569 00:23:44,970 --> 00:23:47,701 Right. Nothing ever happens in this hotel 570 00:23:47,703 --> 00:23:49,267 without Rafael knowing about it. 571 00:23:49,269 --> 00:23:51,804 - Stop. - The tunnels, the murders. 572 00:23:51,806 --> 00:23:53,639 Please, stop, please! 573 00:23:53,641 --> 00:23:55,905 I'm just done. 574 00:23:55,907 --> 00:23:57,573 Between my friends and my grandma 575 00:23:57,575 --> 00:23:59,824 unconscious in the hospital... 576 00:23:59,849 --> 00:24:01,180 What? 577 00:24:01,182 --> 00:24:03,548 Yeah. She fell. 578 00:24:03,550 --> 00:24:05,549 Is it bad? 579 00:24:05,551 --> 00:24:08,120 They say she may wake up, but they don't know... 580 00:24:08,122 --> 00:24:10,489 If she'll have permanent damage. 581 00:24:11,358 --> 00:24:13,525 I am so sorry. 582 00:24:15,829 --> 00:24:18,400 Is, um... Is your mom... Is your mom with her? 583 00:24:18,402 --> 00:24:21,571 But the last time I talked to them, I lost reception, 584 00:24:21,573 --> 00:24:24,708 and I haven't heard from them in a while. 585 00:24:24,710 --> 00:24:27,075 Um, there's a cop in the hospital. 586 00:24:27,077 --> 00:24:29,145 I'll see if I can reach him on the radio 587 00:24:29,147 --> 00:24:30,547 and get your mom on the line. 588 00:24:30,549 --> 00:24:31,582 Really? 589 00:24:31,584 --> 00:24:33,883 Thank you. 590 00:24:33,885 --> 00:24:35,484 She hasn't even opened her eyes yet, 591 00:24:35,486 --> 00:24:36,851 and they want to deport her? 592 00:24:36,853 --> 00:24:38,151 I mean, how can they do this? 593 00:24:38,176 --> 00:24:40,494 Xiomara, I will figure this out. If my fame and money 594 00:24:40,519 --> 00:24:42,339 cannot help keep your mother in this country, 595 00:24:42,364 --> 00:24:44,064 then what is it all for? 596 00:24:46,399 --> 00:24:49,801 Back off, buddy! You're not taking my mother anywhere! 597 00:24:49,803 --> 00:24:52,634 You have a call. Push to talk. 598 00:24:54,437 --> 00:24:56,374 Hello? 599 00:24:56,376 --> 00:24:57,742 Mom, it's me. 600 00:24:59,078 --> 00:25:00,577 How is she? 601 00:25:00,579 --> 00:25:03,717 Physically, no change. 602 00:25:03,719 --> 00:25:05,720 What is it? What's going on? 603 00:25:08,365 --> 00:25:10,591 _ 604 00:25:14,927 --> 00:25:16,479 _ 605 00:25:16,480 --> 00:25:17,605 _ 606 00:25:17,636 --> 00:25:19,011 _ 607 00:25:19,034 --> 00:25:20,034 _ 608 00:25:20,440 --> 00:25:22,916 _ 609 00:25:22,941 --> 00:25:24,111 _ 610 00:25:24,136 --> 00:25:25,136 _ 611 00:25:37,860 --> 00:25:40,294 Okay, yeah. I love you, mom. 612 00:25:44,102 --> 00:25:46,506 What's going on? 613 00:25:46,508 --> 00:25:51,279 The hospital knows that my grandma doesn't have papers. 614 00:25:51,281 --> 00:25:53,849 She can be deported. 615 00:25:56,691 --> 00:25:58,999 How dare she? 616 00:25:59,024 --> 00:26:01,693 How dare she? You know what I mean? 617 00:26:02,333 --> 00:26:04,037 How dare she just... 618 00:26:04,469 --> 00:26:06,204 Just come in here and expect me... 619 00:26:13,077 --> 00:26:15,979 Mother? Mother?! 620 00:26:15,981 --> 00:26:17,748 Mother?! 621 00:26:17,750 --> 00:26:19,118 Mother?! 622 00:26:19,120 --> 00:26:20,610 Hello, Petra. 623 00:26:20,635 --> 00:26:22,534 Let us talk. 624 00:26:23,987 --> 00:26:24,987 You give me 625 00:26:24,989 --> 00:26:26,921 the rest of your jewelry, 626 00:26:26,923 --> 00:26:28,924 and I will not kill your mother. 627 00:26:28,926 --> 00:26:30,959 Petra knew that Ivan's gun 628 00:26:30,961 --> 00:26:32,292 was inside that drawer. 629 00:26:32,294 --> 00:26:33,661 What she didn't know 630 00:26:33,663 --> 00:26:36,273 was if she could get to it in time. 631 00:26:37,001 --> 00:26:39,434 Go ahead. I know you're probably going 632 00:26:39,436 --> 00:26:41,482 - to kill her anyway. - Petra! 633 00:26:41,507 --> 00:26:43,180 You would rather me kill your mother 634 00:26:43,205 --> 00:26:44,605 than part with your jewelry? 635 00:26:44,607 --> 00:26:47,309 I need to start over. 636 00:26:47,311 --> 00:26:49,744 And you've seen the way she speaks to me. 637 00:26:51,880 --> 00:26:53,457 Kill him, Petra. 638 00:26:53,690 --> 00:26:54,690 _ 639 00:26:58,188 --> 00:26:59,789 Now what? 640 00:27:15,283 --> 00:27:17,484 It's my grandma's Rosary. 641 00:27:17,486 --> 00:27:20,987 Oh. The one you used before Heritage Day? 642 00:27:22,457 --> 00:27:26,361 Dear God, please, please, let Heritage Day go well. 643 00:27:26,363 --> 00:27:28,597 And a few days later... 644 00:27:35,203 --> 00:27:38,772 Mom, these are amazing. 645 00:27:38,774 --> 00:27:41,374 Jane knew her prayer had worked. 646 00:27:42,588 --> 00:27:44,472 I forgot I told you that story. 647 00:27:44,474 --> 00:27:47,106 Yeah. 648 00:27:49,375 --> 00:27:51,741 I haven't been around as much. 649 00:27:51,743 --> 00:27:54,175 With everything going on... the pregnancy 650 00:27:54,177 --> 00:27:56,111 and the teaching job... 651 00:27:56,113 --> 00:27:58,580 I just haven't been around as much. 652 00:27:58,582 --> 00:28:00,815 She knows you love her. 653 00:28:01,917 --> 00:28:03,170 I'm sorry. 654 00:28:03,195 --> 00:28:05,393 Come here. Come here. It's okay. 655 00:28:09,990 --> 00:28:11,623 Are-are you okay? 656 00:28:11,648 --> 00:28:13,382 Mm-hmm. 657 00:28:15,153 --> 00:28:18,319 Um, let me know if you hear anything about your Abuela. 658 00:28:18,344 --> 00:28:21,212 Uh, I got to get back. 659 00:28:21,237 --> 00:28:22,999 I will. Thank you. 660 00:28:25,194 --> 00:28:26,561 Okay. I left word 661 00:28:26,563 --> 00:28:29,515 with the US Ambassador and Gloria Estefan. 662 00:28:29,540 --> 00:28:31,904 One of them will stop the deportation. 663 00:28:31,996 --> 00:28:34,262 Most probably Gloria Estefan. 664 00:28:34,264 --> 00:28:35,831 I should hear back shortly. 665 00:28:35,833 --> 00:28:37,715 Thank you. 666 00:28:43,805 --> 00:28:46,908 I wasn't the daughter she wanted, you know? 667 00:28:48,377 --> 00:28:51,562 I wasn't good or religious. 668 00:28:52,284 --> 00:28:54,517 She loves you very much, Xiomara. 669 00:28:54,519 --> 00:28:56,217 I'm certain of that. 670 00:28:56,219 --> 00:28:59,320 Oh, God, I must look like a mess right now. 671 00:28:59,322 --> 00:29:03,055 Here. Have some concealer. 672 00:29:05,490 --> 00:29:08,022 Wow. That swag bag really does have everything. 673 00:29:08,024 --> 00:29:11,387 This is mine. I always carry it, just in case. 674 00:29:16,056 --> 00:29:18,089 Everything okay? 675 00:29:18,091 --> 00:29:20,459 I wanted to talk to you about Frankie. 676 00:29:20,461 --> 00:29:22,523 Look, I looked up your friend. She's a new hire. 677 00:29:22,525 --> 00:29:24,188 And she's been late a lot. 678 00:29:24,190 --> 00:29:26,322 It's just... 679 00:29:26,324 --> 00:29:29,535 We go way back, and she's got nothing saved. 680 00:29:29,560 --> 00:29:31,092 And I just got my job back, 681 00:29:31,094 --> 00:29:32,663 and I have to get the books in order, 682 00:29:32,688 --> 00:29:35,292 and what you're asking me to do is... 683 00:29:35,607 --> 00:29:38,023 It-it's out of line. 684 00:29:38,048 --> 00:29:39,782 I know. 685 00:29:39,807 --> 00:29:42,508 And I wouldn't be asking if it wasn't important. 686 00:29:46,160 --> 00:29:48,829 The next person on the list is... 687 00:29:48,854 --> 00:29:50,186 Regina Johnson. 688 00:29:51,714 --> 00:29:53,282 Oh, no, no, no, no. 689 00:29:53,284 --> 00:29:54,971 She's got two kids, and she's always so sweet. 690 00:29:54,996 --> 00:29:56,776 It's either Frankie or it's Regina. 691 00:29:56,801 --> 00:29:59,018 These things are never easy, but they have to be done. 692 00:29:59,043 --> 00:30:01,037 - Mr. Solano? - Coming. 693 00:30:01,062 --> 00:30:03,869 Check the circuit breaker. 694 00:30:04,688 --> 00:30:07,023 I would have left, but the roads are closed. 695 00:30:07,447 --> 00:30:09,579 - Get out! - Luisa, 696 00:30:09,909 --> 00:30:12,478 please just let me say one thing to you. 697 00:30:13,596 --> 00:30:16,000 I'm sorry. 698 00:30:16,025 --> 00:30:17,860 And I love you. 699 00:30:17,885 --> 00:30:20,313 And... here. 700 00:30:20,338 --> 00:30:22,870 You'll recall, Powdered Sugar Donuts are 701 00:30:22,895 --> 00:30:25,252 Rose and Luisa's post-coital go-to snack. 702 00:30:25,686 --> 00:30:28,155 You think this makes up for you locking me up? 703 00:30:28,180 --> 00:30:30,747 No, no. I can't... 704 00:30:31,077 --> 00:30:33,702 I can't make that up to you. 705 00:30:36,023 --> 00:30:38,801 But I can do other things. 706 00:31:08,854 --> 00:31:11,465 Look, I'm gonna tell your father the truth about us. 707 00:31:12,570 --> 00:31:13,866 I will. 708 00:31:15,003 --> 00:31:16,846 It's just... 709 00:31:16,871 --> 00:31:19,371 Now is not a good time. 710 00:31:19,755 --> 00:31:21,922 He's been so on edge lately. 711 00:31:22,143 --> 00:31:25,611 Have you ever heard of somebody named Allegria? 712 00:31:25,613 --> 00:31:28,681 That's my grandmother on my mom's side. 713 00:31:28,683 --> 00:31:30,785 My dad really loved her. 714 00:31:30,787 --> 00:31:32,350 Rose wondered why Emilio 715 00:31:32,375 --> 00:31:34,066 would be spending money on a dead woman. 716 00:31:34,090 --> 00:31:36,520 He even named his house in Croatia after her. 717 00:31:36,590 --> 00:31:38,290 Ah, yes. 718 00:31:38,292 --> 00:31:41,427 You see, this is the information rose came for. 719 00:31:44,131 --> 00:31:45,988 God... 720 00:31:46,036 --> 00:31:47,530 It's me, Xo. 721 00:31:47,555 --> 00:31:49,321 Yeah, I know it's been a while. 722 00:31:49,606 --> 00:31:52,974 Jane's not here. She went to get her Rosary, 723 00:31:52,976 --> 00:31:56,545 the one she used to pray that I wouldn't mess up Heritage Day. 724 00:31:56,547 --> 00:31:57,962 So, I heard you and Jane 725 00:31:57,987 --> 00:32:00,687 talking about how she's scared I'll mess up the food. 726 00:32:01,046 --> 00:32:02,279 Can you make it? 727 00:32:02,304 --> 00:32:04,503 I don't want to embarrass her. 728 00:32:04,591 --> 00:32:06,657 _ 729 00:32:07,087 --> 00:32:08,721 But, ma! 730 00:32:08,809 --> 00:32:09,929 _ 731 00:32:10,602 --> 00:32:12,447 _ 732 00:32:13,988 --> 00:32:16,420 Mom, these are amazing! 733 00:32:19,072 --> 00:32:20,673 See? 734 00:32:21,129 --> 00:32:22,734 That's my mom. 735 00:32:23,267 --> 00:32:25,302 She's always there. 736 00:32:25,794 --> 00:32:27,099 Even though 737 00:32:27,123 --> 00:32:30,058 I've made loads of mistakes, she's always there. 738 00:32:30,083 --> 00:32:32,142 Help her, please. 739 00:32:32,749 --> 00:32:35,142 And in exchange... 740 00:32:36,283 --> 00:32:38,061 I'll live a better life. 741 00:32:38,579 --> 00:32:41,262 More... godlike and all that. 742 00:32:41,287 --> 00:32:45,124 And maybe it was a coincidence, Alba waking up as Xo prayed. 743 00:32:45,149 --> 00:32:47,618 Or maybe it really was a miracle. 744 00:32:47,643 --> 00:32:49,077 I'll live a chaste life. 745 00:32:49,102 --> 00:32:52,238 But the facts remain... Alba did wake up. 746 00:32:52,263 --> 00:32:54,864 And I won't let a man between these legs again 747 00:32:54,889 --> 00:32:56,014 without a ring. 748 00:32:56,039 --> 00:32:59,206 Not that she'd let Xiomara know that. 749 00:33:01,763 --> 00:33:05,694 Okay... thanks for hearing me out. 750 00:33:09,421 --> 00:33:12,355 You're awake! Oh, my God! 751 00:33:12,357 --> 00:33:15,108 Because sometimes faith needs a little nudge. 752 00:33:15,133 --> 00:33:17,836 My mom! She's awake! 753 00:33:17,942 --> 00:33:19,042 Okay? 754 00:33:19,067 --> 00:33:21,066 Do you remember the accident, ma? 755 00:33:21,103 --> 00:33:24,469 _ 756 00:33:25,455 --> 00:33:26,942 _ 757 00:33:26,966 --> 00:33:29,232 All right, well, her vitals look good, 758 00:33:29,257 --> 00:33:30,789 and the swelling has gone down. 759 00:33:30,814 --> 00:33:32,113 Oh, thank God. 760 00:33:32,113 --> 00:33:33,477 _ 761 00:33:33,769 --> 00:33:35,771 _ 762 00:33:36,625 --> 00:33:38,503 I think it's safe to say that there's no sign 763 00:33:38,528 --> 00:33:39,762 of any long-term damage. 764 00:33:39,907 --> 00:33:41,942 But we will run tests to make certain. 765 00:33:41,967 --> 00:33:43,634 Now, as to the other matter... 766 00:33:43,659 --> 00:33:44,878 Oh. Please... 767 00:33:45,160 --> 00:33:46,312 Not here. 768 00:33:46,337 --> 00:33:48,169 Apparently, it has gone away. 769 00:33:48,228 --> 00:33:49,593 You must have friends 770 00:33:49,618 --> 00:33:50,649 in high places. 771 00:33:50,761 --> 00:33:52,260 Anyway, I was glad to hear it. 772 00:33:52,262 --> 00:33:55,588 In this moment, Xiomara wanted to kiss Rogelio 773 00:33:55,613 --> 00:33:57,287 for what he had done. 774 00:33:58,377 --> 00:34:01,244 But then she remembered her promise to God 775 00:34:01,269 --> 00:34:03,587 about keeping her legs closed and all. 776 00:34:09,892 --> 00:34:12,620 Thanks... for everything. 777 00:34:12,994 --> 00:34:15,610 A-as much as I'd like to take credit, 778 00:34:15,612 --> 00:34:17,677 this wasn't my doing. 779 00:34:20,282 --> 00:34:22,481 Hi. Well, 780 00:34:22,483 --> 00:34:25,217 I guess I can finally say I "stayed" at the Marbella. 781 00:34:27,655 --> 00:34:31,192 So, look, I, uh... 782 00:34:31,194 --> 00:34:32,828 I talked to Rafael. 783 00:34:32,830 --> 00:34:35,332 I'm sorry, Frankie, there's nothing I can do. 784 00:34:37,244 --> 00:34:38,534 Nothing you can do? 785 00:34:38,559 --> 00:34:41,089 - If it's not you, it's someone else. - Wow. 786 00:34:41,114 --> 00:34:42,813 - What's going on? - I'm fired. 787 00:34:42,838 --> 00:34:43,636 What? 788 00:34:43,661 --> 00:34:45,360 Come on, 789 00:34:45,385 --> 00:34:47,261 let's get some breakfast. 790 00:34:56,025 --> 00:34:58,224 Mom? How's Abuela? 791 00:35:00,560 --> 00:35:02,360 Thank God. 792 00:35:06,598 --> 00:35:08,566 Hey. Going home to crash? 793 00:35:08,568 --> 00:35:10,861 Mm, can't. I got to take the kids to school. 794 00:35:10,886 --> 00:35:13,722 I swear, they drain all the life out of you. 795 00:35:13,747 --> 00:35:16,148 Oh, um... but they're worth it. 796 00:35:16,173 --> 00:35:18,774 - Oh... - They are... They are so worth it. 797 00:35:18,799 --> 00:35:20,833 Thank you. 798 00:35:25,192 --> 00:35:27,425 I owe you an apology. 799 00:35:27,427 --> 00:35:31,094 I put you in a terrible situation. 800 00:35:31,963 --> 00:35:33,130 Thank you. 801 00:35:33,132 --> 00:35:34,932 I appreciate that. 802 00:35:35,491 --> 00:35:37,468 Can I ask you a question? 803 00:35:37,470 --> 00:35:38,769 Sure. 804 00:35:39,379 --> 00:35:40,770 I wasn't on that list. 805 00:35:40,772 --> 00:35:42,357 Of course not. 806 00:35:42,382 --> 00:35:44,750 Because of my stellar record as a waitress? 807 00:35:45,076 --> 00:35:46,757 Uh, yes. 808 00:35:46,782 --> 00:35:48,680 Because we're having a baby? 809 00:35:48,705 --> 00:35:51,058 It would be weird if I fired you, don't you think? 810 00:35:51,250 --> 00:35:53,016 Probably. 811 00:35:54,245 --> 00:35:56,930 I just have to accept the fact that things have changed, 812 00:35:56,955 --> 00:35:59,229 that I've changed, just like my friends said. 813 00:35:59,254 --> 00:36:02,263 You have not changed. Okay? You would have never 814 00:36:02,288 --> 00:36:03,729 gotten someone else fired in Frankie's place. 815 00:36:03,754 --> 00:36:05,220 No, of course not. 816 00:36:06,159 --> 00:36:07,841 But, like, in other ways. 817 00:36:07,866 --> 00:36:09,366 I'm different now. 818 00:36:09,391 --> 00:36:10,591 You know, I go to stores 819 00:36:10,616 --> 00:36:12,617 and I see babies, and I find myself 820 00:36:12,642 --> 00:36:14,274 trying to guess their age. 821 00:36:15,595 --> 00:36:17,072 What? 822 00:36:17,337 --> 00:36:18,969 I-I... 823 00:36:18,971 --> 00:36:20,416 I do that, too. 824 00:36:20,966 --> 00:36:23,001 And I am always so off, by the way. 825 00:36:23,026 --> 00:36:24,626 Me, too! 826 00:36:24,651 --> 00:36:27,254 Oh, my God, me, too! 827 00:36:27,500 --> 00:36:28,632 Come here. 828 00:36:33,098 --> 00:36:35,636 Rafael Solano's prints weren't found anywhere in that room. 829 00:36:35,661 --> 00:36:38,362 But here are the patient records from the recovery suites. 830 00:36:46,966 --> 00:36:49,335 # # 831 00:36:53,056 --> 00:36:54,601 _ 832 00:36:54,626 --> 00:36:56,019 _ 833 00:37:00,100 --> 00:37:01,465 _ 834 00:37:09,966 --> 00:37:12,083 They were performing 835 00:37:12,108 --> 00:37:14,599 plastic surgery on criminals in this room. 836 00:37:14,624 --> 00:37:15,904 Changing their faces. 837 00:37:15,929 --> 00:37:18,698 - What? - Microscopic bone fragments were found on the floor. 838 00:37:18,723 --> 00:37:20,861 That had to come from cutting into facial bones. 839 00:37:20,886 --> 00:37:23,520 If you're performing boob jobs or harvesting organs, 840 00:37:23,545 --> 00:37:24,778 you're not cutting through bone. 841 00:37:24,803 --> 00:37:26,469 Oh, my God. The silicone we found 842 00:37:26,494 --> 00:37:29,462 could have been for... for chin or-or cheek implants. 843 00:37:29,487 --> 00:37:31,887 Exactly. Then I found this in the recovery suite. 844 00:37:31,912 --> 00:37:34,346 Patient 3-2-0. 845 00:37:36,324 --> 00:37:38,567 Look at the two x-rays. They were taken 12 hours apart. 846 00:37:38,592 --> 00:37:41,860 Same patient, but you can see their facial structure 847 00:37:41,862 --> 00:37:43,685 is slightly different post-surgery. 848 00:37:43,685 --> 00:37:44,685 _ 849 00:37:45,329 --> 00:37:48,133 These were taken the same day the Serbian disappeared. 850 00:37:48,135 --> 00:37:49,903 Could he be patient 3-2-0? 851 00:37:49,905 --> 00:37:51,171 Talk to me, talk to me. 852 00:37:51,173 --> 00:37:52,809 Is he there? 853 00:37:52,811 --> 00:37:55,235 He must have signed himself out when the roads reopened 854 00:37:55,260 --> 00:37:56,528 about an hour ago. 855 00:37:56,553 --> 00:37:58,235 We have his picture... we can send out 856 00:37:58,260 --> 00:37:59,623 an APB with his face on it. 857 00:37:59,625 --> 00:38:01,091 Don't bother. 858 00:38:01,093 --> 00:38:03,181 That is not his face anymore. 859 00:38:06,201 --> 00:38:07,768 I'll sell my jewelry. 860 00:38:08,385 --> 00:38:09,718 We'll be okay. 861 00:38:09,743 --> 00:38:11,006 I'd say we got 862 00:38:11,008 --> 00:38:13,775 48 hours before Milos finds out 863 00:38:13,777 --> 00:38:15,180 where we are, 864 00:38:15,205 --> 00:38:18,706 and then the real storm begins. 865 00:38:22,248 --> 00:38:24,558 The aluminum windows should have withstood the hurricane. 866 00:38:24,583 --> 00:38:25,909 If they need repairs, we'll have to talk 867 00:38:25,934 --> 00:38:28,354 to the contractor, but I went over every square inch 868 00:38:28,379 --> 00:38:29,519 of the renovation plans with him. 869 00:38:29,544 --> 00:38:31,110 Nothing ever happens in this hotel 870 00:38:31,135 --> 00:38:32,600 without Rafael knowing about it. 871 00:38:34,981 --> 00:38:36,887 - Hey. - Hi. 872 00:38:37,125 --> 00:38:39,359 Are you ready to go see your grandma? 873 00:38:39,361 --> 00:38:41,061 Yeah. Thanks for driving me. 874 00:38:41,063 --> 00:38:41,906 Of course. 875 00:38:41,931 --> 00:38:42,930 What's wrong? 876 00:38:42,955 --> 00:38:44,126 Look, I-I'm... 877 00:38:44,151 --> 00:38:46,584 I'm sorry to even ask this, but the passports 878 00:38:46,609 --> 00:38:49,509 and the phone that Michael said he saw in your safe, 879 00:38:49,534 --> 00:38:51,635 did he just make that all up? 880 00:38:53,406 --> 00:38:56,174 No. Not all of it. 881 00:38:56,734 --> 00:38:58,557 I do keep cash in there, 882 00:38:58,582 --> 00:39:00,082 and I needed an international phone 883 00:39:00,084 --> 00:39:01,584 when I traveled to find Luisa. 884 00:39:01,586 --> 00:39:03,086 And I heard that Michael 885 00:39:03,088 --> 00:39:05,351 was snooping around, so I moved it. 886 00:39:05,353 --> 00:39:06,753 Look, 887 00:39:06,755 --> 00:39:08,454 the guy's got it in for me. 888 00:39:08,456 --> 00:39:10,557 He's trying to get in your head, and he clearly has, 889 00:39:10,559 --> 00:39:12,058 because you are standing in front of me 890 00:39:12,060 --> 00:39:14,301 thinking that I might be some kind of bad guy. 891 00:39:14,765 --> 00:39:16,973 That I might have something to do with this... 892 00:39:16,998 --> 00:39:19,571 Crazy Sin Rostro. 893 00:39:20,271 --> 00:39:21,672 I know you don't. 894 00:39:21,697 --> 00:39:23,364 I'm sorry I even asked. 895 00:39:23,608 --> 00:39:26,443 Please don't let Michael get between us. 896 00:39:26,445 --> 00:39:29,145 No. I won't. 897 00:39:33,651 --> 00:39:35,618 Remember when I said Luisa 898 00:39:35,620 --> 00:39:37,750 had been enjoying her time in the mental hospital? 899 00:39:37,775 --> 00:39:39,508 That was certainly true. 900 00:39:39,533 --> 00:39:44,000 However, she enjoyed her freedom much, much more. 901 00:39:44,025 --> 00:39:47,628 # # 902 00:39:47,899 --> 00:39:49,498 Hey, Betty, 903 00:39:49,500 --> 00:39:52,050 do you know anything about picking locks? 904 00:39:56,673 --> 00:40:00,409 Rose? What's going on? You sounded upset. 905 00:40:00,411 --> 00:40:02,178 I am. 906 00:40:02,873 --> 00:40:04,609 Rafael, it's your father. 907 00:40:04,634 --> 00:40:06,967 I'm worried he's involved in something criminal. 908 00:40:07,744 --> 00:40:09,287 Wait, what? 909 00:40:09,289 --> 00:40:10,754 I heard him on the phone 910 00:40:10,756 --> 00:40:12,756 taking five million out of his account 911 00:40:12,758 --> 00:40:15,223 and secretly planning to move to Allegria, 912 00:40:15,248 --> 00:40:17,147 his house in Croatia. 913 00:40:17,208 --> 00:40:21,307 _ 914 00:40:22,530 --> 00:40:25,300 I think he's going to try to flee the country. 915 00:40:25,302 --> 00:40:27,835 Whoa, wait, wait, wait. Why do you think he would try to flee? 916 00:40:27,860 --> 00:40:29,159 What if your father 917 00:40:29,184 --> 00:40:31,350 is Sin Rostro? 918 00:40:37,946 --> 00:40:39,047 Detective Cordero. 919 00:40:39,049 --> 00:40:40,007 Michael, 920 00:40:40,032 --> 00:40:41,031 it's Xo. 921 00:40:41,056 --> 00:40:42,423 Oh, hey. 922 00:40:42,620 --> 00:40:43,986 How's Alba? 923 00:40:43,988 --> 00:40:46,888 Much better, thanks to you. 924 00:40:48,334 --> 00:40:49,935 What do you mean? 925 00:40:50,516 --> 00:40:52,260 Come on, you're the only one 926 00:40:52,261 --> 00:40:53,639 besides Jane and Rogelio 927 00:40:53,664 --> 00:40:55,633 who knew that Alba was in trouble with deportation. 928 00:40:55,658 --> 00:40:58,705 This is Detective Cordero with the Miami Police Department. 929 00:40:58,730 --> 00:41:01,657 We need a patient of yours, Alba Villanueva. 930 00:41:01,682 --> 00:41:05,606 She is a very important witness in an ongoing investigation. 931 00:41:05,803 --> 00:41:07,633 Well, please don't tell Jane. 932 00:41:07,635 --> 00:41:11,306 She'll think I did it just to... try and win her back. 933 00:41:11,501 --> 00:41:14,736 You still love her, don't you? 934 00:41:14,738 --> 00:41:16,871 I'm not just gonna give up on us. 935 00:41:16,873 --> 00:41:18,205 You know? 936 00:41:18,954 --> 00:41:21,205 We belong together. 937 00:41:21,778 --> 00:41:24,514 And I'll never stop believing that. 938 00:41:24,516 --> 00:41:26,751 And for as long as Michael lived, 939 00:41:26,776 --> 00:41:29,308 until he drew his very last breath, 940 00:41:29,333 --> 00:41:31,066 he never did. 941 00:41:31,125 --> 00:41:34,625 _ 942 00:41:34,734 --> 00:41:38,934 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 65569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.