All language subtitles for Jane The Virgin S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,076 --> 00:00:01,757 All right, here we go. 2 00:00:01,844 --> 00:00:03,945 Jane the virgin got accidentally inseminated. 3 00:00:04,199 --> 00:00:05,140 But I've never had sex! 4 00:00:05,201 --> 00:00:06,890 And this created a lot of problems 5 00:00:07,036 --> 00:00:08,054 for a lot of people. 6 00:00:08,422 --> 00:00:09,451 First, there was Rafael, 7 00:00:09,476 --> 00:00:11,154 the sperm donor who found himself 8 00:00:11,179 --> 00:00:12,389 having feelings for Jane. 9 00:00:12,414 --> 00:00:13,873 But he first had to deal 10 00:00:13,898 --> 00:00:15,092 with his scheming, cheating wife. 11 00:00:15,119 --> 00:00:16,919 - We're done, Petra. - What? 12 00:00:16,921 --> 00:00:19,221 But Petra wasn't going down without a fight. 13 00:00:20,661 --> 00:00:22,798 - My husband did it. - Pretty dramatic stuff. 14 00:00:23,203 --> 00:00:24,996 Also dramatic... Jane's father, 15 00:00:25,021 --> 00:00:28,114 international telenovela star, was back in her life. 16 00:00:28,333 --> 00:00:31,688 I was trying to impress you, but I went too far. I'm sorry. 17 00:00:31,713 --> 00:00:33,137 - And speaking of relationships... 18 00:00:33,162 --> 00:00:36,830 Jane's mother was interested in her father. Very interested. 19 00:00:36,855 --> 00:00:39,726 Unfortunately, she had to deal with his ex-wife Melissa. 20 00:00:39,751 --> 00:00:42,335 Maybe send a letter next time. That's what most fans do. 21 00:00:42,405 --> 00:00:43,868 There are stalker laws, you know. 22 00:00:43,893 --> 00:00:45,759 But Xo was winning so far. 23 00:00:45,800 --> 00:00:48,064 And sadly, Jane's love life was now a mess. 24 00:00:48,101 --> 00:00:50,017 She pushed off any feelings for Rafael 25 00:00:50,041 --> 00:00:51,580 because she was engaged to Michael. 26 00:00:51,605 --> 00:00:54,369 You knew... all this time. 27 00:00:54,655 --> 00:00:57,272 But she just found out Michael had been lying to her 28 00:00:57,297 --> 00:00:58,381 for a very long time. 29 00:00:58,421 --> 00:00:59,747 - Jane, please, please. - Let go of me. 30 00:00:59,791 --> 00:01:01,533 - D-don't leave. - And that's where we left off. 31 00:01:03,718 --> 00:01:05,454 Jane's 21st birthday party 32 00:01:05,456 --> 00:01:07,126 can be described in one word... 33 00:01:07,461 --> 00:01:08,867 epic. 34 00:01:10,016 --> 00:01:11,339 _ 35 00:01:16,190 --> 00:01:17,796 Yeah! Yeah! 36 00:01:17,798 --> 00:01:19,567 It's your party. Take a drink. 37 00:01:24,440 --> 00:01:25,893 _ 38 00:01:27,491 --> 00:01:30,432 Yes! Oh, there's some more people coming. 39 00:01:30,434 --> 00:01:32,946 Excuse me. 40 00:01:35,321 --> 00:01:37,156 Hmm. 41 00:01:37,158 --> 00:01:39,395 In novelas, this is known 42 00:01:39,420 --> 00:01:41,075 as an encuentro significativo, 43 00:01:41,104 --> 00:01:43,609 or a "significant encounter." 44 00:01:43,611 --> 00:01:45,444 It's the moment when two people 45 00:01:45,446 --> 00:01:49,317 who are meant for each other have their first encounter. 46 00:01:49,473 --> 00:01:50,591 Excuse me, Miss. 47 00:01:50,593 --> 00:01:52,929 There's been a noise complaint from your neighbors. 48 00:01:52,954 --> 00:01:57,063 In this case, there was one slight miscalculation. 49 00:01:57,087 --> 00:01:58,766 _ 50 00:01:59,215 --> 00:02:00,985 You got me a stripper?! 51 00:02:00,987 --> 00:02:03,190 No, no, no, no. 52 00:02:03,688 --> 00:02:05,729 I'm a police officer. No, there's been a complaint. 53 00:02:05,781 --> 00:02:07,417 I have a complaint. Your clothes are still on. 54 00:02:07,445 --> 00:02:08,585 Oh, I am an... I'm an actual cop. 55 00:02:08,636 --> 00:02:10,046 You are too hot to be a cop. 56 00:02:10,139 --> 00:02:12,155 But not too hot to be a naked cop! 57 00:02:12,342 --> 00:02:13,608 This looks like a real gun! 58 00:02:17,428 --> 00:02:18,694 You're a real cop. 59 00:02:23,877 --> 00:02:25,210 Mi Amor... 60 00:02:25,212 --> 00:02:26,620 Oh. 61 00:02:26,659 --> 00:02:27,577 _ 62 00:02:27,602 --> 00:02:28,651 Hey, wait. 63 00:02:28,676 --> 00:02:30,596 Now it's snowing on the yacht. 64 00:02:30,815 --> 00:02:32,492 Snow makes everything more romantic. 65 00:02:32,494 --> 00:02:34,494 Well, I'm just saying, shouldn't they have coats on? 66 00:02:34,558 --> 00:02:36,533 I thought you weren't going to sit here and pick it apart. 67 00:02:36,739 --> 00:02:38,322 Sorry. I'm sorry. 68 00:02:47,055 --> 00:02:48,090 Okay, so... 69 00:02:48,092 --> 00:02:53,138 What do you like about telenovelas? 70 00:02:58,198 --> 00:03:00,369 The idea that two people are destined to be together. 71 00:03:00,394 --> 00:03:02,190 And so, Jane explained to Michael 72 00:03:02,215 --> 00:03:04,799 why a man professing his love to a woman 73 00:03:04,852 --> 00:03:05,785 on a yacht in the snow 74 00:03:05,897 --> 00:03:08,464 in front of a semi-realistic background 75 00:03:08,466 --> 00:03:11,370 was the epitome of romance. 76 00:03:11,372 --> 00:03:13,474 So, what's the guy in the bolero jacket saying now? 77 00:03:15,878 --> 00:03:19,080 "From our first meeting..." 78 00:03:19,082 --> 00:03:20,983 "I knew it was you." 79 00:03:21,984 --> 00:03:24,586 "I just knew." 80 00:03:27,729 --> 00:03:29,550 Kendall district station... 81 00:03:29,594 --> 00:03:32,797 Uh-oh. 82 00:03:32,830 --> 00:03:35,130 - That's me. - Mm-hmm. 83 00:03:35,273 --> 00:03:37,842 Thanks for not arresting me. 84 00:03:37,844 --> 00:03:40,413 Thanks for asking me to stay. 85 00:04:12,725 --> 00:04:13,956 That's amazing. 86 00:04:13,981 --> 00:04:16,684 Like I said, it was epic. 87 00:04:16,772 --> 00:04:17,772 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 88 00:04:18,990 --> 00:04:21,502 But that was then... 89 00:04:21,504 --> 00:04:23,601 And this is now. 90 00:04:26,206 --> 00:04:28,240 You got a package. 91 00:04:28,242 --> 00:04:30,808 Oh, my... my dress. 92 00:04:33,648 --> 00:04:35,916 What are you doing here? 93 00:04:35,918 --> 00:04:38,385 We need to talk. Can I... can I come in? 94 00:04:38,410 --> 00:04:39,810 No. I'm not ready to talk, Michael. 95 00:04:40,689 --> 00:04:42,488 Come on, Baby. 96 00:04:42,490 --> 00:04:44,555 We just... you know, we-we got to... 97 00:04:44,557 --> 00:04:46,089 We got to get through this. 98 00:04:46,624 --> 00:04:48,091 I want to get married. 99 00:04:49,159 --> 00:04:51,926 I don't know if I want to. 100 00:04:51,928 --> 00:04:55,627 Jane... please. 101 00:04:55,629 --> 00:04:57,228 What happened? 102 00:04:57,230 --> 00:04:59,395 Me not telling you that Petra cheated on Rafael... 103 00:04:59,420 --> 00:05:00,727 it was... it was awful. 104 00:05:00,729 --> 00:05:02,295 I know that. 105 00:05:02,297 --> 00:05:04,799 I-I am so sorry. 106 00:05:04,801 --> 00:05:08,600 I know you are. 107 00:05:08,602 --> 00:05:11,203 But I just... keep thinking 108 00:05:11,205 --> 00:05:13,778 about how many times you lied to me since then. 109 00:05:13,993 --> 00:05:15,067 You're overreacting. 110 00:05:16,341 --> 00:05:17,740 You're, like, hormonal or something. 111 00:05:17,816 --> 00:05:18,700 Be honest with me. 112 00:05:18,725 --> 00:05:19,534 Okay, Michael? 113 00:05:19,582 --> 00:05:20,776 This is not a good time. 114 00:05:20,839 --> 00:05:21,987 You know what? It never is. 115 00:05:22,012 --> 00:05:23,586 And then I just start thinking about the baby 116 00:05:23,611 --> 00:05:25,486 and how you were gonna let me give it 117 00:05:25,511 --> 00:05:27,181 to this couple that had all these problems 118 00:05:27,839 --> 00:05:30,322 when you knew how much it meant to me 119 00:05:30,612 --> 00:05:32,254 for her to go to a stable family. 120 00:05:33,848 --> 00:05:35,849 I'm sorry. 121 00:05:38,086 --> 00:05:39,584 I just... 122 00:05:39,586 --> 00:05:41,587 I need more time, Michael, to see 123 00:05:41,589 --> 00:05:44,325 if I can forgive you and get past this. 124 00:05:45,093 --> 00:05:47,026 Okay. 125 00:05:51,667 --> 00:05:55,203 You okay, Baby? 126 00:05:55,205 --> 00:05:57,303 All of a sudden, I just... I... 127 00:05:57,305 --> 00:05:59,571 I look at him differently, 128 00:05:59,573 --> 00:06:03,345 and I don't know if I can go back. 129 00:06:03,760 --> 00:06:06,213 _ 130 00:06:06,382 --> 00:06:08,350 Yeah, because 131 00:06:08,352 --> 00:06:11,454 taking it off feels so final. 132 00:06:11,456 --> 00:06:13,155 And you don't want it to be final? 133 00:06:13,381 --> 00:06:15,581 I don't want any of this. 134 00:06:15,958 --> 00:06:17,825 Oh, my God, enough! I want to stop crying! 135 00:06:17,850 --> 00:06:18,617 That's what I want! 136 00:06:20,496 --> 00:06:22,227 What time is dinner with Rogelio? 137 00:06:22,229 --> 00:06:24,560 Oh, honey, let me call him. We'll cancel. 138 00:06:24,562 --> 00:06:26,462 No, no, I don't want that. 139 00:06:26,464 --> 00:06:29,098 It means he's finally listening to me 140 00:06:29,100 --> 00:06:31,268 about toning down the over-the-top gestures. 141 00:06:31,270 --> 00:06:32,905 Besides, I think it's sweet 142 00:06:32,907 --> 00:06:34,172 he wants us to meet his stepdaughters. 143 00:06:34,213 --> 00:06:35,212 Former stepdaughters. 144 00:06:35,237 --> 00:06:36,744 Hopefully, they're not as bitchy as their mom. 145 00:06:37,010 --> 00:06:37,869 Xiomara... 146 00:06:37,907 --> 00:06:39,372 Oh, no. Oh, no. 147 00:06:39,374 --> 00:06:41,072 - No, no, no, no, no, no, no, no. - What? 148 00:06:41,192 --> 00:06:42,713 There has to be a big mistake. 149 00:06:42,754 --> 00:06:43,785 _ 150 00:06:43,898 --> 00:06:46,264 They gave my student teaching placement, finally. 151 00:06:46,367 --> 00:06:47,865 Really? Where'd they assign you? 152 00:06:47,970 --> 00:06:49,851 That's the thing. That's where they made the mistake. 153 00:06:49,945 --> 00:06:51,882 _ 154 00:06:52,107 --> 00:06:53,696 They put you in a Catholic school! 155 00:06:54,376 --> 00:06:55,167 Mom. 156 00:06:55,192 --> 00:06:56,386 It's a high school. 157 00:06:56,421 --> 00:06:57,686 Hello? Hi. 158 00:06:57,915 --> 00:06:59,546 This is Jane Villanueva, 159 00:06:59,548 --> 00:07:01,516 and I'm in the teaching education program. 160 00:07:01,518 --> 00:07:03,717 Hi, Miranda. There's been a mistake. 161 00:07:03,719 --> 00:07:05,218 I just got my assignment 162 00:07:05,220 --> 00:07:06,936 and it says that I'm teaching at a high school, 163 00:07:06,961 --> 00:07:08,115 but I actually specified 164 00:07:08,140 --> 00:07:09,034 very specifically 165 00:07:09,059 --> 00:07:10,125 that I would like 166 00:07:10,150 --> 00:07:10,950 to teach middle schoolers. 167 00:07:11,159 --> 00:07:12,659 Yes, I do understand that the degree 168 00:07:12,684 --> 00:07:13,894 is in adolescent education, 169 00:07:13,919 --> 00:07:15,128 but again, I specified... 170 00:07:15,153 --> 00:07:17,488 No, see, but, see, I feel like 171 00:07:17,513 --> 00:07:19,847 I can have the most impact on younger girls. 172 00:07:19,872 --> 00:07:22,206 No, I-I can't wait till next semester. 173 00:07:22,231 --> 00:07:24,131 This is my last requirement for graduation, 174 00:07:24,164 --> 00:07:25,659 and I'm pregnant. 175 00:07:25,912 --> 00:07:28,513 I should have planned better? Are you serious, Miranda? 176 00:07:28,538 --> 00:07:30,543 Wait, no, no, no, Miranda, Miranda, Miranda, Miranda. 177 00:07:30,568 --> 00:07:32,503 I'm sorry. I should not have snapped. 178 00:07:32,678 --> 00:07:33,310 Listen, 179 00:07:33,335 --> 00:07:34,350 here's the thing. 180 00:07:34,375 --> 00:07:36,553 I had a not-so-great experience in high school. 181 00:07:36,620 --> 00:07:37,533 You know, mean girls... 182 00:07:37,662 --> 00:07:39,299 You get it, right? Okay? 183 00:07:39,324 --> 00:07:41,260 And... but-but here's the thing: 184 00:07:41,292 --> 00:07:43,057 I want to use that experience 185 00:07:43,104 --> 00:07:45,041 to prevent younger girls, like middle schoolers, 186 00:07:45,107 --> 00:07:46,341 from becoming mean girls. 187 00:07:46,343 --> 00:07:48,711 That's a part of what being a teacher, for me, is all about. 188 00:07:49,478 --> 00:07:50,811 Okay. 189 00:07:50,813 --> 00:07:53,012 Thank you. Good-bye. 190 00:07:54,781 --> 00:07:56,916 Looks like I'll be teaching at a Catholic high school. 191 00:07:56,951 --> 00:07:58,815 Maybe you don't tell them you're a pregnant virgin. 192 00:07:58,981 --> 00:08:00,181 The Nuns or the high schoolers? 193 00:08:00,826 --> 00:08:01,826 _ 194 00:08:02,923 --> 00:08:04,727 Thanks, Grandma. 195 00:08:11,978 --> 00:08:12,962 Hello? 196 00:08:12,987 --> 00:08:15,518 Jane, hi. Hello? 197 00:08:15,543 --> 00:08:16,768 Sorry, I'm on the bus. 198 00:08:16,793 --> 00:08:17,971 I just wanted to apologize 199 00:08:17,996 --> 00:08:19,948 for what happened yesterday, when you... 200 00:08:19,973 --> 00:08:21,340 You know, when you said that 201 00:08:21,365 --> 00:08:22,769 you wanted to raise the baby? 202 00:08:23,690 --> 00:08:24,924 I was kind of a jerk. 203 00:08:25,122 --> 00:08:27,216 Oh, you mean when you said that you would fight me for custody? 204 00:08:27,275 --> 00:08:28,643 Jane, I'm sorry. 205 00:08:28,861 --> 00:08:31,595 You know, I was shocked and... 206 00:08:31,620 --> 00:08:33,587 I didn't mean it. 207 00:08:33,871 --> 00:08:35,769 It's just... and being a father, 208 00:08:35,794 --> 00:08:38,421 like, a present father, it's just really... 209 00:08:38,749 --> 00:08:40,216 It's important to me. 210 00:08:40,422 --> 00:08:41,722 And-and we'll work it out. 211 00:08:41,751 --> 00:08:42,517 You know? 212 00:08:42,574 --> 00:08:44,042 You, me and Michael. 213 00:08:45,609 --> 00:08:47,446 Yeah, thanks for saying that. 214 00:08:47,448 --> 00:08:49,627 There was so much more, of course, 215 00:08:49,652 --> 00:08:50,994 Rafael wanted to say to Jane. 216 00:08:51,068 --> 00:08:53,165 Words like "I have feelings for you" 217 00:08:53,190 --> 00:08:55,198 and "let's be together." 218 00:08:55,725 --> 00:08:57,224 Okay, so I'm almost home. 219 00:08:57,226 --> 00:08:58,351 I... I'll call you later. 220 00:08:58,416 --> 00:09:00,441 Yeah, yeah. Uh, absolutely. 221 00:09:00,466 --> 00:09:01,800 We'll-we'll talk later. 222 00:09:01,998 --> 00:09:03,624 Bye, Jane. 223 00:09:03,777 --> 00:09:06,448 But alas, the time wasn't right. 224 00:09:09,937 --> 00:09:11,437 What are you doing here? 225 00:09:11,439 --> 00:09:13,105 These guys needed help finding your apartment. 226 00:09:13,530 --> 00:09:15,613 Rafael Solano, you have the right to remain silent. 227 00:09:15,638 --> 00:09:17,027 - Wait a... whoa. - Anything you say can and will be used... 228 00:09:17,052 --> 00:09:18,130 - against you in a court of law. - What are you talking about? 229 00:09:18,155 --> 00:09:19,433 - You have the right to an attorney. - Hey, what did you do? 230 00:09:19,458 --> 00:09:20,662 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 231 00:09:20,687 --> 00:09:22,029 Can someone tell me what the hell is going on? 232 00:09:22,389 --> 00:09:24,209 I'm sorry, Rafael. 233 00:09:24,638 --> 00:09:26,396 I had to tell them what you did. 234 00:09:33,991 --> 00:09:36,194 You have to breathe from deeper down, 235 00:09:36,244 --> 00:09:37,639 through your diaphragm. 236 00:09:37,664 --> 00:09:38,928 Always the gentleman, 237 00:09:38,953 --> 00:09:40,499 Rogelio had agreed to help Xiomara 238 00:09:40,529 --> 00:09:41,953 prepare for her singing debut 239 00:09:41,978 --> 00:09:43,078 at the hotel. 240 00:09:43,110 --> 00:09:44,390 Whoa. I feel really dizzy. 241 00:09:44,415 --> 00:09:46,492 - Oh. You do? - Yeah, could I sit down? 242 00:09:46,519 --> 00:09:47,867 Oh, of course. Of course, of course. 243 00:09:48,371 --> 00:09:50,603 - Do you need anything? - No, no. I'm fine. 244 00:09:51,217 --> 00:09:52,785 Oh. Just a little out of practice, I think. 245 00:09:54,600 --> 00:09:56,734 I hope my voice can fill the lounge. 246 00:09:57,018 --> 00:09:58,086 Well, you have your band. 247 00:09:58,111 --> 00:09:58,911 That's what they're for. 248 00:09:59,295 --> 00:10:01,969 I... don't actually have a band. 249 00:10:02,347 --> 00:10:04,484 I've mostly sung with backing tracks. 250 00:10:04,835 --> 00:10:05,952 Do you think I need one? 251 00:10:05,977 --> 00:10:07,109 Yes, yes, you do. 252 00:10:07,134 --> 00:10:08,833 But you're in luck, because I have recorded 253 00:10:08,858 --> 00:10:10,226 over seven telenovela theme songs. 254 00:10:10,951 --> 00:10:12,317 Oh. So... eight. 255 00:10:12,459 --> 00:10:13,576 Eight exactly. 256 00:10:13,601 --> 00:10:15,736 So I have wonderful musicians I can call. 257 00:10:16,456 --> 00:10:17,958 Really? 258 00:10:17,960 --> 00:10:20,264 You said this was a big shot for you. 259 00:10:22,334 --> 00:10:23,702 Thank you. 260 00:10:23,970 --> 00:10:25,936 Of course. 261 00:10:31,076 --> 00:10:34,163 Xiomara, I didn't know you were here. 262 00:10:34,498 --> 00:10:37,561 _ 263 00:10:39,222 --> 00:10:41,356 Rogelio was just helping me prepare my set. 264 00:10:41,412 --> 00:10:42,466 Oh, yes. 265 00:10:42,506 --> 00:10:44,758 Congratulations. 266 00:10:44,760 --> 00:10:46,498 I'm really glad you're here. 267 00:10:46,540 --> 00:10:48,233 I've been wanting to apologize. 268 00:10:48,258 --> 00:10:51,436 I was such a bitch when we first met. 269 00:10:51,461 --> 00:10:54,027 I'm sorry. I didn't know who you were to him. 270 00:10:54,284 --> 00:10:55,452 Oh. 271 00:10:56,002 --> 00:10:57,268 That's okay. 272 00:10:57,270 --> 00:10:58,653 Good, Melissa. You can make it up 273 00:10:58,678 --> 00:10:59,723 to Xiomara by booking her a band. 274 00:10:59,763 --> 00:11:00,596 My best musicians. 275 00:11:00,927 --> 00:11:02,728 Absolutely. Right away. 276 00:11:02,941 --> 00:11:05,207 Uh, you should go down to the lobby. 277 00:11:05,232 --> 00:11:06,919 The reporter from Telemasivo is waiting 278 00:11:06,944 --> 00:11:08,747 - to interview you. - Ah, yes, yes. 279 00:11:08,844 --> 00:11:10,013 Xiomara, I'll see you at dinner. 280 00:11:10,078 --> 00:11:12,378 Perfect. 281 00:11:12,482 --> 00:11:14,081 I really look forward 282 00:11:14,106 --> 00:11:15,958 to bringing our families together. 283 00:11:16,030 --> 00:11:17,797 Oh, thank you for saying that. 284 00:11:18,016 --> 00:11:18,882 Uh, me, too. 285 00:11:18,938 --> 00:11:20,523 And I know Jane's really looking forward 286 00:11:20,548 --> 00:11:21,715 to meeting your daughters. 287 00:11:23,375 --> 00:11:24,803 Stay away from him. 288 00:11:25,064 --> 00:11:26,243 Excuse me?! 289 00:11:26,268 --> 00:11:27,603 Do you think I don't know your type? 290 00:11:27,634 --> 00:11:28,603 My type?! 291 00:11:28,697 --> 00:11:29,730 You didn't want 292 00:11:29,755 --> 00:11:30,921 a relationship with Rogelio 293 00:11:30,946 --> 00:11:32,458 until you realized he was famous. 294 00:11:32,483 --> 00:11:34,465 I had lost track of him. 295 00:11:34,490 --> 00:11:35,824 There's a word for that, honey. 296 00:11:36,395 --> 00:11:37,295 Starts with "gold." 297 00:11:37,586 --> 00:11:38,489 Ends with "digging." 298 00:11:38,542 --> 00:11:40,810 Oh, yeah? Well, there's a word for you, too. 299 00:11:41,377 --> 00:11:42,412 Starts with nasty. 300 00:11:42,437 --> 00:11:43,489 Ends with... 301 00:11:43,514 --> 00:11:44,911 Smile! 302 00:11:45,292 --> 00:11:46,690 #Awkwardfamilydinner. 303 00:11:46,692 --> 00:11:48,290 That was funny, Valeria. 304 00:11:48,292 --> 00:11:51,393 I'm gonna tweet that to my 6.3 million followers. 305 00:11:52,341 --> 00:11:55,820 _ 306 00:11:55,875 --> 00:11:57,441 To my former stepdaughters. 307 00:11:58,101 --> 00:12:01,033 You will always be stepdaughters in my heart. 308 00:12:01,035 --> 00:12:03,703 And I'm so happy you chose to relocate to Miami. 309 00:12:03,740 --> 00:12:05,859 Mom made us 'cause she's managing your career, 310 00:12:05,884 --> 00:12:07,054 and you wanted to be closer to Jane. 311 00:12:07,245 --> 00:12:09,748 Well, that's not entirely true. 312 00:12:10,024 --> 00:12:11,557 We moved to Miami because production 313 00:12:11,582 --> 00:12:14,177 of my show moved here permanently. 314 00:12:14,294 --> 00:12:16,208 Because you told them you wanted to be closer to Jane. 315 00:12:16,349 --> 00:12:17,442 Details are not important. 316 00:12:17,516 --> 00:12:18,438 _ 317 00:12:18,469 --> 00:12:19,840 What's important is you are here now. 318 00:12:19,890 --> 00:12:21,965 And you get to meet the brilliant Jane. 319 00:12:22,314 --> 00:12:23,730 My daughter. 320 00:12:23,812 --> 00:12:27,511 Who tomorrow will be a teacher. 321 00:12:27,898 --> 00:12:29,601 Just, like, a student teacher. 322 00:12:29,682 --> 00:12:32,486 I believe teaching is one of the most 323 00:12:32,511 --> 00:12:35,446 noble professions in the world. 324 00:12:35,777 --> 00:12:38,279 So, are you really a pregnant virgin? 325 00:12:41,076 --> 00:12:43,959 Well, they were asking about the circumstance, 326 00:12:43,984 --> 00:12:47,319 and I did not want them to get the wrong idea about you. 327 00:12:47,600 --> 00:12:49,675 Or your incredible purity. 328 00:12:49,717 --> 00:12:51,350 Why haven't you swiped your "V" card? 329 00:12:52,512 --> 00:12:54,715 Can't find someone to have sex with you? 330 00:12:55,982 --> 00:12:57,716 Don't let those girls get to you. 331 00:12:57,741 --> 00:12:59,014 They're mean like their mom. 332 00:12:59,039 --> 00:13:00,412 I kind of felt bad for them actually. 333 00:13:00,753 --> 00:13:02,584 Rogelio really went overboard again. 334 00:13:02,614 --> 00:13:05,913 And I just need to tell him to tone it down a little more. 335 00:13:05,991 --> 00:13:06,992 Jane, 336 00:13:07,017 --> 00:13:08,579 this is for you. 337 00:13:09,452 --> 00:13:10,991 You got me a car? 338 00:13:11,016 --> 00:13:12,682 Or a lot more. 339 00:13:13,085 --> 00:13:14,961 What the hell is your problem? 340 00:13:15,238 --> 00:13:17,706 Our drug investigation turned into a double homicide. 341 00:13:17,919 --> 00:13:20,617 And the latest victim named Sin Rostro... 342 00:13:20,642 --> 00:13:22,544 one of the biggest drug lords around... 343 00:13:22,569 --> 00:13:24,204 as his assailant, and we don't have any leads. 344 00:13:24,808 --> 00:13:26,709 This is the dead bellboy's locker, right? 345 00:13:28,297 --> 00:13:30,040 Hey, what's this? 346 00:13:32,575 --> 00:13:34,511 Now we're talking. 347 00:13:34,513 --> 00:13:36,078 Well, call it. 348 00:13:36,080 --> 00:13:37,779 It could be one of Sin Rostro's contacts. 349 00:13:41,633 --> 00:13:43,135 Nothing. It's disconnected. 350 00:13:43,160 --> 00:13:44,259 We'll run a history. 351 00:13:45,192 --> 00:13:47,260 Good eye. 352 00:13:48,935 --> 00:13:51,343 _ 353 00:14:03,650 --> 00:14:05,377 _ 354 00:14:07,705 --> 00:14:08,705 _ 355 00:14:10,766 --> 00:14:11,766 _ 356 00:14:12,892 --> 00:14:14,798 _ 357 00:14:16,827 --> 00:14:17,827 _ 358 00:14:18,631 --> 00:14:20,623 _ 359 00:14:22,326 --> 00:14:24,147 _ 360 00:14:37,582 --> 00:14:39,281 Which brings us here. 361 00:14:39,306 --> 00:14:41,685 Now, with Jane back in high school. 362 00:14:42,327 --> 00:14:44,060 And, of course, we do have a code of conduct 363 00:14:44,089 --> 00:14:46,023 required for all our teachers. 364 00:14:46,268 --> 00:14:47,667 Of course, I understand. 365 00:14:47,692 --> 00:14:49,192 You will have no conduct issues with me. 366 00:14:49,460 --> 00:14:50,327 Good. 367 00:14:50,329 --> 00:14:51,828 And really, how bad could 368 00:14:51,830 --> 00:14:53,730 a group of teenagers really be? 369 00:14:53,732 --> 00:14:56,232 And here's your classroom. 370 00:14:59,841 --> 00:15:01,475 Oh. 371 00:15:01,477 --> 00:15:03,814 Girls, Sister, 372 00:15:03,816 --> 00:15:06,219 please welcome your new Teacher 373 00:15:06,221 --> 00:15:10,022 Ms. Villanueva. 374 00:15:10,024 --> 00:15:12,158 Oh, uh, those girls 375 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 in the back, I know them actually. 376 00:15:13,794 --> 00:15:14,961 Valeria and Victoria? 377 00:15:14,963 --> 00:15:16,463 - Mm-hmm. - They just transferred. 378 00:15:16,465 --> 00:15:17,666 Apparently their father heard 379 00:15:17,691 --> 00:15:18,736 we had a wonderful faculty. 380 00:15:18,992 --> 00:15:20,224 Oh, my God... 381 00:15:20,249 --> 00:15:21,138 This is, 382 00:15:21,140 --> 00:15:22,806 this is really awkward. 383 00:15:22,808 --> 00:15:25,639 But we thought this was a Catholic school. 384 00:15:25,641 --> 00:15:28,140 Oh, it is. Of course. 385 00:15:28,142 --> 00:15:31,245 Then, why are we being taught by an unmarried pregnant woman? 386 00:15:35,380 --> 00:15:37,415 Maybe we can talk in private? 387 00:15:38,928 --> 00:15:41,340 It should be noted that this was the first time 388 00:15:41,365 --> 00:15:43,042 Jane Gloriana Villanueva had ever 389 00:15:43,067 --> 00:15:45,210 been called to the Principal's office. 390 00:15:45,469 --> 00:15:46,936 A pregnant virgin? 391 00:15:46,938 --> 00:15:48,317 Due to a medical mistake. 392 00:15:48,342 --> 00:15:50,316 And I absolutely should've disclosed it. 393 00:15:50,341 --> 00:15:52,274 But I'm sure you can understand 394 00:15:52,276 --> 00:15:54,109 it's a pretty unconventional situation. 395 00:15:54,111 --> 00:15:56,545 Yes. It really is. 396 00:15:56,547 --> 00:15:58,447 The problem, Ms. Villanueva, 397 00:15:58,449 --> 00:15:59,949 is that what just happened 398 00:15:59,951 --> 00:16:03,185 will be repeated by students to their parents. 399 00:16:03,187 --> 00:16:05,931 And I will explain how I took an unfortunate incident 400 00:16:05,970 --> 00:16:07,969 and turned it into a thoughtful choice. 401 00:16:07,994 --> 00:16:09,627 That's certainly true. 402 00:16:09,629 --> 00:16:13,167 I-I believe that I have a lot to offer these girls. 403 00:16:13,169 --> 00:16:15,838 Just give me a chance, please. 404 00:16:17,198 --> 00:16:18,306 No more drama? 405 00:16:18,308 --> 00:16:20,276 You have my word. No more drama. 406 00:16:20,301 --> 00:16:22,777 Victoria, Valeria, please come in. 407 00:16:24,769 --> 00:16:27,331 Say hi to your slutty mom for us. 408 00:16:28,019 --> 00:16:29,854 I am so not slutty! 409 00:16:29,879 --> 00:16:31,636 You asked me to tell you exactly what they said. 410 00:16:31,668 --> 00:16:32,628 She's right. I heard. 411 00:16:32,653 --> 00:16:33,553 Yeah, yeah. Whatever. 412 00:16:34,187 --> 00:16:35,720 You got to put those girls in their place. 413 00:16:35,745 --> 00:16:37,535 You want me to help? I can go after their mom. 414 00:16:37,592 --> 00:16:39,496 No, stop. No one's going after anyone. 415 00:16:39,696 --> 00:16:41,941 The girls are clearly acting out because they're jealous. 416 00:16:42,000 --> 00:16:43,910 I'll talk to Rogelio, and he can deal with them. 417 00:16:43,935 --> 00:16:45,613 And, you, do not engage with their mom. 418 00:16:45,638 --> 00:16:47,392 Be the bigger person. 419 00:16:47,417 --> 00:16:48,753 That's so not her style. 420 00:16:48,778 --> 00:16:50,774 It is too my style. 421 00:16:53,832 --> 00:16:56,063 It was definitely not her style. 422 00:16:56,119 --> 00:16:57,762 But still, Xiomara was determined 423 00:16:57,787 --> 00:16:59,314 to take Jane's advice. 424 00:16:59,755 --> 00:17:02,358 I really appreciate you arranging the band. 425 00:17:02,360 --> 00:17:04,861 I know this situation must be hard for you. 426 00:17:05,007 --> 00:17:06,141 Thank you, Xiomara. 427 00:17:06,175 --> 00:17:08,343 I appreciate it. 428 00:17:12,372 --> 00:17:15,042 Meet the girls in your band. 429 00:17:15,261 --> 00:17:16,662 And yes. 430 00:17:16,811 --> 00:17:18,207 Rogelio has slept 431 00:17:18,232 --> 00:17:20,918 with every single one of them. 432 00:17:23,620 --> 00:17:25,282 - Oh, wait, Rogelio! - Oh, Jane! 433 00:17:26,453 --> 00:17:27,720 I was so excited when you tweeted 434 00:17:27,745 --> 00:17:28,578 you wanted to meet up. 435 00:17:28,657 --> 00:17:30,181 Unfortunately, I'm on my way to the set. 436 00:17:30,777 --> 00:17:32,375 Maybe you could come by since you have the car? 437 00:17:32,400 --> 00:17:33,978 No, no, actually I can't. I have to work. 438 00:17:34,112 --> 00:17:35,368 But this won't take any time. 439 00:17:35,399 --> 00:17:36,868 I wanted to talk to you about the twins. 440 00:17:36,893 --> 00:17:38,844 They're in your school! Because Melissa wanted them 441 00:17:38,869 --> 00:17:39,535 under your influence. 442 00:17:39,668 --> 00:17:40,970 - How could I argue? No? - Right. 443 00:17:41,257 --> 00:17:42,257 Well, here's the thing. 444 00:17:42,282 --> 00:17:44,182 Um, you know, they're a little disruptive. 445 00:17:44,963 --> 00:17:47,261 - What? - Yeah, I mean, it's fine now. 446 00:17:47,286 --> 00:17:49,150 But I wanted to talk to you about where it's coming from. 447 00:17:49,203 --> 00:17:50,786 Oh, yes. Yes, good. 448 00:17:50,811 --> 00:17:52,888 Because I've been trying to help with their behavior, but... 449 00:17:52,948 --> 00:17:55,190 Rogelio, clearly they're jealous, which I get. 450 00:17:55,217 --> 00:17:56,897 You know, you've been going a little overboard 451 00:17:56,922 --> 00:17:57,822 on the attention again. 452 00:17:58,144 --> 00:17:59,463 In... in what way? 453 00:17:59,503 --> 00:18:01,369 - The car. - Oh! 454 00:18:01,747 --> 00:18:03,146 Yes, well, thank you 455 00:18:03,148 --> 00:18:04,604 for alerting me to the problem, Jane. 456 00:18:04,660 --> 00:18:06,042 I will take care of it right away. 457 00:18:06,067 --> 00:18:07,215 Okay, great, great. 458 00:18:07,788 --> 00:18:09,324 Thanks. 459 00:18:10,592 --> 00:18:12,994 Hey! 460 00:18:12,996 --> 00:18:14,195 You okay? 461 00:18:15,098 --> 00:18:16,228 Well, not great. 462 00:18:16,230 --> 00:18:17,965 Considering I spent the night in jail. 463 00:18:18,243 --> 00:18:19,777 Why were you in jail?! 464 00:18:19,802 --> 00:18:20,801 She said you hit her? 465 00:18:20,826 --> 00:18:21,973 Yes, and I didn't. 466 00:18:22,123 --> 00:18:24,184 She just wants... leverage. 467 00:18:24,209 --> 00:18:26,476 More money in the divorce settlement. 468 00:18:26,478 --> 00:18:29,914 And just so you know, I would never lay a hand on her. 469 00:18:30,094 --> 00:18:31,917 And I can't even believe I have to say that. 470 00:18:32,981 --> 00:18:34,148 You don't. 471 00:18:34,658 --> 00:18:37,891 I believe you. 472 00:18:37,893 --> 00:18:40,525 I... I thought my life was complicated. 473 00:18:41,063 --> 00:18:42,441 What's going on with you? 474 00:18:42,623 --> 00:18:43,656 I have 475 00:18:44,033 --> 00:18:45,580 evil stepsisters suddenly... 476 00:18:45,835 --> 00:18:48,330 Who are enrolled in the school that I'm teaching at, 477 00:18:48,355 --> 00:18:50,378 which is totally taking me back to high school, 478 00:18:50,403 --> 00:18:52,002 which was not the happiest place for me. 479 00:18:52,027 --> 00:18:53,195 Wait, what happened in high school? 480 00:18:53,620 --> 00:18:56,990 My mom dated this popular girl's dad, and it ended badly. 481 00:18:57,015 --> 00:18:59,115 And she turned everyone against me. 482 00:18:59,242 --> 00:19:02,811 I can't imagine anyone intimidating you. 483 00:19:03,652 --> 00:19:07,284 Well... I-I, I was different in high school. 484 00:19:07,646 --> 00:19:10,349 Kind of quiet and shy. 485 00:19:10,351 --> 00:19:13,256 And... you wouldn't have noticed me. 486 00:19:13,258 --> 00:19:15,724 Of course I would've noticed you. 487 00:19:20,399 --> 00:19:22,033 Anyway, uh, 488 00:19:22,035 --> 00:19:23,914 there's nothing like spending the night in jail. 489 00:19:23,939 --> 00:19:26,307 Yeah, yeah. 490 00:19:26,871 --> 00:19:29,903 Um... I can't believe 491 00:19:29,905 --> 00:19:33,169 Michael didn't tell you about the arrest. 492 00:19:34,939 --> 00:19:38,740 Well, uh, we... 493 00:19:38,742 --> 00:19:41,905 Are actually having problems, so... 494 00:19:42,874 --> 00:19:44,409 Oh? 495 00:19:44,411 --> 00:19:45,711 And there it was... 496 00:19:45,885 --> 00:19:46,451 Yeah. 497 00:19:46,476 --> 00:19:47,775 Briefly. 498 00:19:47,800 --> 00:19:50,334 An opening. 499 00:19:52,551 --> 00:19:54,218 Anyway... 500 00:19:54,220 --> 00:19:55,819 I should get back to work. 501 00:19:55,844 --> 00:19:57,045 Yes. 502 00:19:57,257 --> 00:19:59,291 Yeah, okay. Well, uh, 503 00:19:59,293 --> 00:20:00,725 - we'll-we'll talk later? - Mm-hmm. 504 00:20:00,727 --> 00:20:03,363 All right. 505 00:20:05,614 --> 00:20:08,794 Xiomara? Can we talk? 506 00:20:11,005 --> 00:20:13,462 You have to understand, when Jane looks at you, 507 00:20:13,487 --> 00:20:15,990 she just keeps remembering this sequence of events 508 00:20:16,015 --> 00:20:18,366 in her head... the pregnancy, the lying. 509 00:20:18,544 --> 00:20:20,156 How do I get that out of her head? 510 00:20:20,512 --> 00:20:21,814 I don't know. 511 00:20:21,995 --> 00:20:23,484 Maybe with time? 512 00:20:23,645 --> 00:20:26,545 Is she still wearing her ring? 513 00:20:33,427 --> 00:20:35,494 Seriously, did you punch yourself? 514 00:20:35,496 --> 00:20:37,029 Rafael, stop. 515 00:20:37,031 --> 00:20:38,694 You and I both know what happened. 516 00:20:38,698 --> 00:20:39,430 No. 517 00:20:39,432 --> 00:20:40,596 We don't. 518 00:20:40,598 --> 00:20:42,333 But we know what's happening. 519 00:20:42,335 --> 00:20:43,368 Oh, good! 520 00:20:43,370 --> 00:20:45,851 Then we both know the solution. 521 00:20:45,890 --> 00:20:46,788 _ 522 00:20:46,849 --> 00:20:48,447 Fine. 523 00:20:49,010 --> 00:20:50,679 Get the hell out. 524 00:20:50,704 --> 00:20:52,105 I'm not going anywhere. 525 00:20:52,241 --> 00:20:54,110 What's yours is mine, remember? 526 00:20:59,904 --> 00:21:02,089 Hey, I got a delivery. 527 00:21:02,114 --> 00:21:03,247 A Roman Zazo. 528 00:21:03,272 --> 00:21:04,439 Roman Zazo's dead. 529 00:21:04,860 --> 00:21:06,327 No, this is Roman Zazo. 530 00:21:06,595 --> 00:21:07,729 Want to sign? 531 00:21:07,864 --> 00:21:09,698 Here. 532 00:21:09,700 --> 00:21:11,631 It's your problem now. 533 00:21:11,633 --> 00:21:12,898 Excuse me. 534 00:21:23,845 --> 00:21:25,245 Hi. 535 00:21:25,247 --> 00:21:26,903 - Hi. - What are you doing? 536 00:21:26,928 --> 00:21:29,093 Ro gave us cars because he felt bad. 537 00:21:29,115 --> 00:21:29,714 What? 538 00:21:29,716 --> 00:21:31,249 Thanks for talking to him. 539 00:21:35,555 --> 00:21:37,821 Oh... 540 00:21:38,628 --> 00:21:39,893 Okay. 541 00:21:50,236 --> 00:21:52,103 Oh, my gosh. 542 00:21:57,681 --> 00:21:59,014 All right, that's right. 543 00:21:59,016 --> 00:22:01,114 Why don't you guys erase that picture? 544 00:22:01,116 --> 00:22:03,784 No, no, come on, ser-seriously, guys. 545 00:22:03,786 --> 00:22:05,152 Okay, all right. 546 00:22:05,154 --> 00:22:07,122 Stop, erase that photo. 547 00:22:07,124 --> 00:22:08,289 No way. 548 00:22:08,291 --> 00:22:09,657 It's perfect for our web site. 549 00:22:10,059 --> 00:22:11,060 What web site? 550 00:22:11,062 --> 00:22:13,230 You haven't seen it? Show her. 551 00:22:13,232 --> 00:22:16,399 People are posting the most hilarious comments about you. 552 00:22:16,621 --> 00:22:18,519 Okay, just take that down. 553 00:22:18,544 --> 00:22:20,167 No! 554 00:22:20,746 --> 00:22:22,780 Help! 555 00:22:22,805 --> 00:22:25,039 - What are you doing?! - What happened? 556 00:22:25,041 --> 00:22:26,998 This crazy Teacher smashed my sister's tablet. 557 00:22:27,023 --> 00:22:28,255 - I did not. - Yes, she did. 558 00:22:28,286 --> 00:22:30,716 The Teacher's going psycho. 559 00:22:31,198 --> 00:22:32,530 I-I did not smash it. 560 00:22:32,555 --> 00:22:33,388 That is not true. 561 00:22:33,413 --> 00:22:35,308 Leave my sister alone! She smashed it. 562 00:22:35,333 --> 00:22:36,733 That is a lie! You're a liar. 563 00:22:36,758 --> 00:22:38,844 What is going on here? 564 00:22:38,982 --> 00:22:40,110 I'm sorry, Sister Margaret. 565 00:22:40,135 --> 00:22:41,180 I-I didn't mean to raise my voice. 566 00:22:41,205 --> 00:22:43,227 This is exactly the kind of drama 567 00:22:43,252 --> 00:22:45,284 I warned you not to bring to this school. 568 00:22:45,418 --> 00:22:47,472 Girls, report to my office. 569 00:22:49,032 --> 00:22:50,964 And you, Ms. Villanueva... 570 00:22:50,966 --> 00:22:52,239 Though not a math teacher, 571 00:22:52,264 --> 00:22:55,225 Jane unfortunately knew the answer to this problem. 572 00:22:55,271 --> 00:22:56,913 _ 573 00:22:56,938 --> 00:22:58,914 This just isn't working out. 574 00:23:02,647 --> 00:23:04,215 I cannot put off graduation. 575 00:23:04,217 --> 00:23:07,617 I have been in school for six years while working, 576 00:23:07,651 --> 00:23:09,367 and this is my last requirement. 577 00:23:09,437 --> 00:23:11,742 I have to finish now because I have a baby coming, 578 00:23:11,790 --> 00:23:12,984 and I would really like... 579 00:23:13,157 --> 00:23:14,856 Miranda, I'm just gonna say it. 580 00:23:15,325 --> 00:23:17,717 You really don't have a lot of compassion. 581 00:23:22,030 --> 00:23:23,364 I can't believe this. 582 00:23:24,900 --> 00:23:26,755 Okay, Jane, listen up. 583 00:23:27,503 --> 00:23:28,771 I took your advice, right? 584 00:23:28,797 --> 00:23:29,682 With Melissa? 585 00:23:29,707 --> 00:23:30,773 I stayed above the fray. 586 00:23:30,908 --> 00:23:32,041 And-and you were right. 587 00:23:32,043 --> 00:23:33,876 I mean, it's not the band that I would have chosen, 588 00:23:34,182 --> 00:23:34,954 but it's working. 589 00:23:35,356 --> 00:23:37,423 What's your point, ma? 590 00:23:37,448 --> 00:23:39,682 Now it's your turn to listen to me. 591 00:23:39,684 --> 00:23:42,853 Because I know how to take down 16-year-old bitches. 592 00:23:52,030 --> 00:23:55,066 Back off... he clearly smiled at me. 593 00:23:55,068 --> 00:23:56,667 Hey, girls. 594 00:23:56,669 --> 00:23:58,065 Want to go for a swim? 595 00:23:58,090 --> 00:23:59,262 Yeah, definitely. 596 00:23:59,300 --> 00:24:00,732 You hate getting your hair wet. 597 00:24:00,793 --> 00:24:01,973 Shut up, I do not. 598 00:24:02,637 --> 00:24:04,075 Come on, I'll race you. 599 00:24:15,245 --> 00:24:16,512 All right, all right. 600 00:24:16,537 --> 00:24:17,924 Tell her you love her already. 601 00:24:21,120 --> 00:24:23,563 Oh, he's got to be kidding me. 602 00:24:23,588 --> 00:24:24,321 Petra. 603 00:24:24,323 --> 00:24:26,991 I can live without air and water. 604 00:24:26,993 --> 00:24:28,193 But not the power. 605 00:24:28,195 --> 00:24:30,496 Well, what do you want me to do, huh? 606 00:24:30,832 --> 00:24:32,592 If we move out of here, we're abandoning the property. 607 00:24:32,635 --> 00:24:33,795 And it's all we have left. 608 00:24:33,849 --> 00:24:34,865 He's frozen my accounts. 609 00:24:36,048 --> 00:24:37,250 Where are you going? 610 00:24:37,284 --> 00:24:39,682 I have to use the commode; Lunch isn't sitting well with me. 611 00:24:39,721 --> 00:24:42,916 Mother, they've turned off the water, you can't flush. 612 00:24:44,946 --> 00:24:46,577 Ugh. 613 00:24:59,493 --> 00:25:01,527 Hello. 614 00:25:01,529 --> 00:25:03,697 Look, Ivan, I'm working on it. 615 00:25:06,301 --> 00:25:08,102 I'm... Rafael and I are having some problems. 616 00:25:08,139 --> 00:25:09,293 I don't have access to cash... 617 00:25:11,240 --> 00:25:14,242 Yes. 618 00:25:14,244 --> 00:25:16,613 Don't worry, you'll have it by tomorrow night. 619 00:25:21,712 --> 00:25:22,907 Did you get some good stuff? 620 00:25:22,932 --> 00:25:23,935 Oh, yeah. 621 00:25:23,960 --> 00:25:25,473 My mom is right. 622 00:25:25,498 --> 00:25:27,632 The secrets of these teenagers' lives are in these phones. 623 00:25:28,680 --> 00:25:30,113 Ah, I should have listened to her in high school 624 00:25:30,138 --> 00:25:31,558 and stood up to those mean girls. 625 00:25:31,828 --> 00:25:33,230 Mmm... you know, if I was in high school with you, 626 00:25:33,998 --> 00:25:35,505 I would have set them straight. 627 00:25:35,781 --> 00:25:38,437 Like I said, you wouldn't have noticed me. 628 00:25:38,462 --> 00:25:39,452 Yes, I would have. 629 00:25:39,477 --> 00:25:40,202 No, you wouldn't. 630 00:25:40,227 --> 00:25:41,843 Okay, you're probably right, I wouldn't. 631 00:25:44,053 --> 00:25:46,821 But look at what I would have been missing. 632 00:25:52,138 --> 00:25:53,137 Everything okay? 633 00:25:53,162 --> 00:25:54,694 Mm-hmm, yeah. 634 00:25:54,820 --> 00:25:56,550 Mike wants to talk. 635 00:25:56,552 --> 00:25:58,749 Oh. 636 00:25:58,751 --> 00:26:02,184 Um... 637 00:26:02,186 --> 00:26:06,421 How are you, uh, you feeling about everything? 638 00:26:09,327 --> 00:26:10,727 I don't know. 639 00:26:10,729 --> 00:26:13,127 There's just so much to consider. 640 00:26:13,129 --> 00:26:16,393 And there it was again, an opening. 641 00:26:16,395 --> 00:26:19,296 Yeah... 642 00:26:19,298 --> 00:26:22,433 Including the fact that I have feelings for you. 643 00:26:23,081 --> 00:26:24,432 What? 644 00:26:24,457 --> 00:26:27,010 Look, I know this is a horrible time, 645 00:26:27,035 --> 00:26:28,425 but it... just in case it... 646 00:26:28,772 --> 00:26:31,742 In case it means anything or if it changes anything. 647 00:26:32,577 --> 00:26:33,977 Uh... 648 00:26:33,979 --> 00:26:36,379 I don't understand. 649 00:26:36,381 --> 00:26:38,149 You said you see me as a sister. 650 00:26:38,174 --> 00:26:39,182 We talked about this. 651 00:26:39,219 --> 00:26:40,416 I-I know, and I did. 652 00:26:40,445 --> 00:26:43,080 But then something changed. 653 00:26:43,122 --> 00:26:46,391 I've never felt this type of connection with anyone 654 00:26:46,393 --> 00:26:49,028 in my entire life. 655 00:26:49,030 --> 00:26:51,533 A-and we're having a baby, you know? 656 00:26:53,503 --> 00:26:56,439 Look, Jane, this-this is crazy, I know. 657 00:26:56,538 --> 00:26:58,573 But I've never been the type of guy that believes 658 00:26:58,575 --> 00:27:01,477 in fate or destiny. 659 00:27:01,479 --> 00:27:05,208 What are the chances, huh? 660 00:27:05,452 --> 00:27:08,018 I mean, we kissed five years ago, 661 00:27:08,020 --> 00:27:10,621 and now we're-we're-we're here. 662 00:27:10,623 --> 00:27:12,224 It sounds crazy, 663 00:27:12,226 --> 00:27:15,459 but doesn't this just all kind of feel meant to be? 664 00:27:19,431 --> 00:27:22,533 I know it's a lot, a-and you need to think, 665 00:27:22,535 --> 00:27:25,033 but I just, I had to tell you. 666 00:27:34,204 --> 00:27:37,335 And so Rafael left Jane with a terrifying thought. 667 00:27:37,363 --> 00:27:39,500 A thought she couldn't even say aloud. 668 00:27:39,540 --> 00:27:42,162 _ 669 00:27:45,914 --> 00:27:47,379 You came so soon. 670 00:27:47,381 --> 00:27:48,680 Must be a good sign. 671 00:27:49,282 --> 00:27:50,583 Look, I meant it, Rafael. 672 00:27:50,585 --> 00:27:52,787 Half my original ask, and I'll be out of your hair for good. 673 00:27:52,957 --> 00:27:53,822 I don't think so. 674 00:27:54,043 --> 00:27:55,709 Can we come in? 675 00:27:58,223 --> 00:28:00,426 Do you know Olivia? 676 00:28:00,428 --> 00:28:02,594 I don't think so, no. 677 00:28:02,596 --> 00:28:04,494 We do know each other, Mrs. Solano. 678 00:28:04,533 --> 00:28:06,755 Olivia's one of the many women who changes our sheets 679 00:28:06,780 --> 00:28:08,076 and cleans our bathrooms. 680 00:28:08,132 --> 00:28:09,232 In any case, 681 00:28:09,234 --> 00:28:10,864 Olivia saw you leaving my office 682 00:28:10,889 --> 00:28:12,531 the day that you claim I hit you. 683 00:28:13,238 --> 00:28:14,871 And she's ready and willing to testify 684 00:28:14,873 --> 00:28:17,035 that you left without a scratch. 685 00:28:17,377 --> 00:28:18,910 You know what the penalty is 686 00:28:18,935 --> 00:28:20,456 for making a false assault claim, Petra? 687 00:28:20,712 --> 00:28:21,912 Hmm? 688 00:28:21,914 --> 00:28:24,015 You could go to prison. 689 00:28:25,780 --> 00:28:27,583 I don't remember seeing you there. 690 00:28:27,630 --> 00:28:28,731 Apparently. 691 00:28:28,756 --> 00:28:30,925 Then again, you didn't even recognize me just now. 692 00:28:30,950 --> 00:28:32,698 I guess it's her word against yours. 693 00:28:32,724 --> 00:28:36,060 Drop the charges, get out of my suite now. 694 00:28:43,284 --> 00:28:45,251 I have to pack. 695 00:28:45,276 --> 00:28:48,128 Oh. 696 00:28:48,153 --> 00:28:50,022 And don't forget your boyfriend. 697 00:28:54,651 --> 00:28:55,784 Hi there. 698 00:28:55,786 --> 00:28:57,084 Hey, Jane. 699 00:28:57,086 --> 00:28:59,517 Your web site's really taking off. 700 00:28:59,519 --> 00:29:00,518 I know. 701 00:29:00,520 --> 00:29:02,287 It-it actually inspired me. 702 00:29:02,289 --> 00:29:04,655 Yeah, I decided to make a web site of my own. 703 00:29:04,876 --> 00:29:05,777 About you two. 704 00:29:05,802 --> 00:29:08,134 And I've got plenty of material. 705 00:29:08,159 --> 00:29:09,557 Ooh. 706 00:29:09,559 --> 00:29:11,725 Unflattering selfies, pre-nose-job shots. 707 00:29:11,727 --> 00:29:14,859 And what seem to appear as some personal pictures 708 00:29:14,861 --> 00:29:17,792 meant for, I don't know, boyfriends? 709 00:29:17,794 --> 00:29:19,326 How'd you get those? 710 00:29:19,328 --> 00:29:21,164 Doesn't matter. 711 00:29:21,166 --> 00:29:22,899 You're gonna take down that web site. 712 00:29:22,924 --> 00:29:24,954 Then you're gonna go to Sister Margaret Frances 713 00:29:24,979 --> 00:29:26,670 and tell her what happened yesterday 714 00:29:26,695 --> 00:29:28,682 and get me my job back now. 715 00:29:28,707 --> 00:29:30,041 Stop crying. 716 00:29:30,163 --> 00:29:31,643 But mom's gonna kill us. 717 00:29:31,668 --> 00:29:33,674 Look, you should have thought about that before. 718 00:29:33,699 --> 00:29:34,576 Easy for you to say. 719 00:29:34,601 --> 00:29:35,820 You have these amazing parents. 720 00:29:35,845 --> 00:29:37,063 Our mom is horrible. 721 00:29:37,088 --> 00:29:38,720 And we don't know where our dad is. 722 00:29:39,161 --> 00:29:40,482 - Stop crying. - I'm sorry, I can't. 723 00:29:40,857 --> 00:29:42,527 It was one of those moments. 724 00:29:42,810 --> 00:29:43,678 Stop it, Vic. 725 00:29:43,798 --> 00:29:46,067 When you see someone differently. 726 00:29:47,803 --> 00:29:49,704 We weren't telling the truth. 727 00:29:49,706 --> 00:29:51,772 We smashed our own tablet and started yelling. 728 00:29:51,881 --> 00:29:53,514 Ms. Villanueva didn't do anything. 729 00:29:53,712 --> 00:29:55,011 Excuse me? 730 00:29:55,013 --> 00:29:56,379 But, like you said... 731 00:29:56,381 --> 00:29:58,511 teachers must be role models. 732 00:29:58,513 --> 00:30:00,791 And the Church teaches forgiveness. 733 00:30:00,915 --> 00:30:02,181 And I forgive them. 734 00:30:02,183 --> 00:30:04,541 And I ask that you forgive me, as well, 735 00:30:04,660 --> 00:30:07,661 for all the drama because I know, 736 00:30:07,882 --> 00:30:10,849 I just know I can be a real asset here. 737 00:30:11,195 --> 00:30:13,073 I think she can, too. 738 00:30:13,164 --> 00:30:15,263 You're not off the hook, girls. 739 00:30:15,288 --> 00:30:17,229 We understand. We're sorry. 740 00:30:17,272 --> 00:30:19,507 Well, there's nothing we can do about the past, 741 00:30:19,532 --> 00:30:20,686 so let's just move forward. 742 00:30:20,720 --> 00:30:22,919 Report back to work Monday. 743 00:30:26,434 --> 00:30:30,323 And so Jane the virgin left with her job intact 744 00:30:30,348 --> 00:30:33,214 and her heart full of forgiveness. 745 00:30:33,316 --> 00:30:34,316 _ 746 00:30:36,558 --> 00:30:37,558 _ 747 00:30:42,888 --> 00:30:43,888 _ 748 00:30:46,382 --> 00:30:48,384 I didn't think you'd let her stay. 749 00:30:48,556 --> 00:30:49,852 But I'm glad you did. 750 00:30:49,952 --> 00:30:52,650 She really seems like a good girl. 751 00:30:52,722 --> 00:30:54,845 She does, doesn't she? 752 00:30:55,509 --> 00:30:57,877 Also there's this. 753 00:30:59,879 --> 00:31:02,544 5,000 followers in two days. 754 00:31:02,694 --> 00:31:04,561 Hundreds of comments. 755 00:31:04,610 --> 00:31:06,042 They want to meet her. 756 00:31:07,043 --> 00:31:09,309 This might help bring people to the Church. 757 00:31:32,003 --> 00:31:33,870 Why the Marina? 758 00:31:34,388 --> 00:31:37,655 Because this is now ours for the evening. 759 00:31:37,657 --> 00:31:39,623 I know it's not a yacht. 760 00:31:39,648 --> 00:31:40,716 It's just a patrol boat, 761 00:31:40,741 --> 00:31:42,505 so we may have to pick up a couple, uh... 762 00:31:42,601 --> 00:31:44,249 - Drunk boaters along the way... - Michael, 763 00:31:44,634 --> 00:31:45,983 - Michael... - I tried to make it snow, 764 00:31:46,008 --> 00:31:47,514 but those machines are ridiculously expensive. 765 00:31:47,541 --> 00:31:48,584 You shouldn't have done this. 766 00:31:50,690 --> 00:31:52,892 I had to. 767 00:31:53,544 --> 00:31:55,678 Because when you... You think about me now, 768 00:31:55,755 --> 00:31:57,794 you're just thinking about what happened, 769 00:31:57,819 --> 00:31:59,453 all the mistakes I've made... 770 00:32:00,750 --> 00:32:03,586 And you need to stop thinking about that. 771 00:32:03,588 --> 00:32:06,292 You need to remember the important stuff. 772 00:32:06,294 --> 00:32:08,959 I know you, Jane. 773 00:32:08,961 --> 00:32:11,307 You believe in "meant to be." 774 00:32:11,397 --> 00:32:14,235 We just have to find our way back. 775 00:32:14,237 --> 00:32:17,072 Please, Jane, forgive me. 776 00:32:18,474 --> 00:32:19,741 I do. 777 00:32:19,743 --> 00:32:22,150 I forgive you. 778 00:32:22,175 --> 00:32:23,775 But I-I... 779 00:32:23,800 --> 00:32:25,334 I can't be with you. 780 00:32:26,817 --> 00:32:29,314 I can't go back. I'm sorry, Michael. 781 00:32:32,192 --> 00:32:34,194 I don't under... Uh, I don't... 782 00:32:34,219 --> 00:32:36,086 - Something's changed. - Nothing's changed. 783 00:32:36,120 --> 00:32:37,398 I just, I can't explain it, 784 00:32:37,423 --> 00:32:39,023 - but something... it-it is... - Jane, Jane, Jane. Jane. 785 00:32:39,048 --> 00:32:40,615 This... this... 786 00:32:40,640 --> 00:32:41,773 This doesn't make sense. 787 00:32:41,798 --> 00:32:44,533 I mean, what... What, is it... 788 00:32:44,763 --> 00:32:46,531 Because I lied? 789 00:32:46,533 --> 00:32:48,769 Of course, it wasn't just that. 790 00:32:48,794 --> 00:32:50,037 There was also... 791 00:32:50,645 --> 00:32:51,645 _ 792 00:32:51,670 --> 00:32:54,516 But Jane would never say that aloud. 793 00:32:54,541 --> 00:32:56,142 Ever. 794 00:32:56,167 --> 00:32:58,705 I'm so sorry, Michael. 795 00:33:09,866 --> 00:33:11,265 I'm sorry. 796 00:33:29,104 --> 00:33:31,240 Jane! How lucky. 797 00:33:31,242 --> 00:33:33,220 I was waiting for you. I hoped I'd see you drive up 798 00:33:33,245 --> 00:33:34,212 in your car. 799 00:33:34,237 --> 00:33:35,536 Right. 800 00:33:35,548 --> 00:33:36,948 Um... 801 00:33:36,950 --> 00:33:38,416 I actually took the bus. 802 00:33:38,418 --> 00:33:41,592 - I'm sorry, I can't keep the car. - Why? 803 00:33:41,617 --> 00:33:43,618 Because it's completely inappropriate. 804 00:33:43,620 --> 00:33:45,054 And giving the twins cars 805 00:33:45,056 --> 00:33:46,389 was completely inappropriate. 806 00:33:46,391 --> 00:33:48,095 But you said they were jealous of yours. 807 00:33:48,120 --> 00:33:49,064 Yeah, that's the point. 808 00:33:49,089 --> 00:33:50,022 Nobody should have a car. 809 00:33:50,343 --> 00:33:51,742 They're just big, meaningless gestures, 810 00:33:51,767 --> 00:33:53,516 and we talked about how 811 00:33:53,541 --> 00:33:54,494 you weren't going to be doing 812 00:33:54,519 --> 00:33:56,009 any big, meaningless gestures. 813 00:33:57,833 --> 00:34:00,666 A car isn't meaningless to me, Jane. 814 00:34:01,835 --> 00:34:04,604 I know this is very, very hard to believe, 815 00:34:04,606 --> 00:34:06,305 but up until five years ago, 816 00:34:06,330 --> 00:34:08,364 I was barely getting by. 817 00:34:08,876 --> 00:34:10,838 I could only afford to buy myself a car 818 00:34:10,863 --> 00:34:12,397 when I was 35. 819 00:34:13,399 --> 00:34:14,830 32 if anyone asks. 820 00:34:14,939 --> 00:34:17,347 And then I met you, and, well... 821 00:34:17,349 --> 00:34:19,216 You have your life set. 822 00:34:19,218 --> 00:34:20,451 You're a grown-up. 823 00:34:20,453 --> 00:34:23,052 Engaged, working, getting your degree... 824 00:34:23,054 --> 00:34:24,286 Pregnant. 825 00:34:24,288 --> 00:34:27,024 I missed all the big things, 826 00:34:27,026 --> 00:34:29,460 so I wanted to do something, 827 00:34:29,462 --> 00:34:31,661 as a father, so I thought... 828 00:34:31,663 --> 00:34:32,930 A car. 829 00:34:32,932 --> 00:34:35,068 You have so much going on. 830 00:34:35,070 --> 00:34:37,080 That way, you won't have to spend time 831 00:34:37,105 --> 00:34:39,106 waiting for the bus. 832 00:34:39,343 --> 00:34:41,212 So... 833 00:34:41,214 --> 00:34:44,049 A little misguided, yes, 834 00:34:44,051 --> 00:34:45,814 but it wasn't meaningless. 835 00:34:46,942 --> 00:34:48,743 Well, I can actually use a car 836 00:34:48,768 --> 00:34:50,283 now that I don't have Michael driving me around. 837 00:34:51,186 --> 00:34:52,285 Oh, no, what happened? 838 00:34:52,287 --> 00:34:56,191 It turns out you didn't miss all the big things. 839 00:34:58,593 --> 00:35:00,728 Hi, mom. What's up? 840 00:35:01,207 --> 00:35:03,577 Uh, Xiomara, 841 00:35:03,602 --> 00:35:05,458 we must have gotten our signals crossed. 842 00:35:05,524 --> 00:35:07,391 _ 843 00:35:07,435 --> 00:35:08,674 - What? - I thought you weren't 844 00:35:08,699 --> 00:35:10,075 comfortable with the girls. 845 00:35:10,487 --> 00:35:11,878 You liar. 846 00:35:11,975 --> 00:35:13,810 You set me up. 847 00:35:14,093 --> 00:35:16,493 Jane, sometimes, you know, things happen, 848 00:35:16,518 --> 00:35:18,553 and afterwards we see people differently. 849 00:35:18,578 --> 00:35:19,878 Yes, exactly. 850 00:35:20,155 --> 00:35:21,332 Rogelio? 851 00:35:21,357 --> 00:35:23,738 You ex-wife told the band not to come. 852 00:35:23,800 --> 00:35:25,461 It was a miscommunication. 853 00:35:25,560 --> 00:35:27,361 A miscommunication? Are you serious? 854 00:35:27,363 --> 00:35:29,175 - I'm gonna let you handle this one. - Uh... 855 00:35:29,200 --> 00:35:30,100 Break a leg, mom. 856 00:35:30,168 --> 00:35:31,132 Well? 857 00:35:31,773 --> 00:35:33,464 You two just ruined a beautiful moment 858 00:35:33,489 --> 00:35:35,262 between me and my daughter, so what's this about? 859 00:35:35,499 --> 00:35:37,254 It was a simple misunderstanding 860 00:35:37,279 --> 00:35:38,547 that Xiomara's blown completely... 861 00:35:38,572 --> 00:35:40,138 And Xiomara had come between them. 862 00:35:40,163 --> 00:35:41,784 It was one of those moments 863 00:35:41,809 --> 00:35:44,532 when you see everything differently. 864 00:35:47,276 --> 00:35:49,877 How will we live in this tiny room? 865 00:35:49,879 --> 00:35:51,591 I don't have any cash, mother. 866 00:35:51,616 --> 00:35:53,583 We're very lucky Rafael let us stay the night. 867 00:35:54,686 --> 00:35:56,386 Our toilet paper. 868 00:35:58,858 --> 00:36:00,727 Ivan... 869 00:36:00,956 --> 00:36:02,448 - You are switching rooms? - No. 870 00:36:02,473 --> 00:36:04,353 - What, you thought I would not find you? - No, no, no, no. 871 00:36:04,378 --> 00:36:05,382 Please, keep your voice down. 872 00:36:05,406 --> 00:36:06,306 I-I... like I told you, 873 00:36:06,331 --> 00:36:07,440 I'm having some trouble with my husband. 874 00:36:07,465 --> 00:36:08,685 I just need a little bit more time. 875 00:36:08,710 --> 00:36:10,682 You have no more time! 876 00:36:10,738 --> 00:36:12,136 - Okay. - My daughter 877 00:36:12,138 --> 00:36:13,682 is not getting shot tonight. 878 00:36:13,778 --> 00:36:16,317 I saw it in the cards. 879 00:36:19,213 --> 00:36:20,448 Oh! 880 00:36:24,587 --> 00:36:27,091 Now what? 881 00:36:30,941 --> 00:36:31,793 Bravo! 882 00:36:31,818 --> 00:36:33,615 Thank you all for coming tonight. 883 00:36:34,130 --> 00:36:36,323 We've had a glitch, unfortunately, no band. 884 00:36:36,348 --> 00:36:39,116 But hey, I haven't performed with a band before tonight... 885 00:36:39,141 --> 00:36:40,888 So... here goes. 886 00:36:40,913 --> 00:36:43,248 You got this! 887 00:37:51,748 --> 00:37:53,916 Nadine. 888 00:37:53,918 --> 00:37:55,005 It's me. 889 00:37:55,030 --> 00:37:57,360 Eli isn't a person, it's a shipping company. 890 00:37:57,385 --> 00:38:00,287 Sin Rostro must be expecting a big shipment of drugs. 891 00:38:00,312 --> 00:38:02,396 That number that you found is not a phone number; 892 00:38:02,421 --> 00:38:03,341 it is the answer key. 893 00:38:03,366 --> 00:38:07,065 The slip, the crate, the dock number... 894 00:38:09,390 --> 00:38:11,469 We're... we're gonna get him, Nadine. 895 00:38:18,858 --> 00:38:20,692 Bravo! 896 00:38:23,097 --> 00:38:24,162 You were incredible. 897 00:38:24,164 --> 00:38:25,727 - Thanks. - Oh... 898 00:38:25,729 --> 00:38:27,494 It was kind of surreal. I was so nervous. 899 00:38:27,519 --> 00:38:28,421 Well, you didn't look it. 900 00:38:28,446 --> 00:38:30,867 You belonged up there. 901 00:38:31,136 --> 00:38:32,263 Thank you, baby. 902 00:38:32,288 --> 00:38:35,450 So we didn't even get to talk. The twins really confessed? 903 00:38:35,475 --> 00:38:37,310 Yeah, they did. 904 00:38:37,506 --> 00:38:39,139 Probably should have taken your advice 905 00:38:39,164 --> 00:38:40,705 back in high school, when I was dealing 906 00:38:40,730 --> 00:38:42,017 with Stephanie Kovakovich. 907 00:38:42,042 --> 00:38:43,779 Or... 908 00:38:43,804 --> 00:38:45,070 Maybe I shouldn't have 909 00:38:45,214 --> 00:38:47,412 dated her father to begin with. 910 00:38:47,414 --> 00:38:51,486 Well, yeah, yeah, that's for sure. 911 00:38:51,488 --> 00:38:53,690 Eh. 912 00:38:53,692 --> 00:38:55,359 I'll leave you two alone. 913 00:39:01,252 --> 00:39:02,719 Congrats, mom. 914 00:39:02,744 --> 00:39:04,211 Thank you. 915 00:39:09,238 --> 00:39:11,073 You were perfection. 916 00:39:12,342 --> 00:39:14,243 And I must apologize for Melissa. 917 00:39:14,245 --> 00:39:16,611 Xiomara, I owe her a lot 918 00:39:16,613 --> 00:39:19,881 and I tend to look the other way when she's possessive. 919 00:39:19,883 --> 00:39:21,382 But I won't do that. 920 00:39:21,572 --> 00:39:23,072 Not with you. 921 00:39:28,921 --> 00:39:30,722 You're too important to me. 922 00:39:30,724 --> 00:39:32,193 In a short time, 923 00:39:32,195 --> 00:39:34,530 you have become too important. 924 00:39:38,632 --> 00:39:40,065 We can't. 925 00:39:42,206 --> 00:39:44,341 You have to focus on your relationship with Jane, 926 00:39:44,366 --> 00:39:45,652 and I'll only get in the way. 927 00:39:45,677 --> 00:39:46,610 No. 928 00:39:46,635 --> 00:39:47,767 No, you won't. 929 00:39:48,112 --> 00:39:49,441 I already did, when I... 930 00:39:49,581 --> 00:39:51,181 interrupted you two earlier, right? 931 00:39:51,183 --> 00:39:53,217 Look, historically, 932 00:39:53,219 --> 00:39:55,386 my romances haven't always gone well, 933 00:39:55,388 --> 00:39:57,689 and that's affected Jane. 934 00:39:57,691 --> 00:40:00,657 If we don't work, there could be tension, 935 00:40:00,659 --> 00:40:03,041 it could be awkward, and... that could 936 00:40:03,066 --> 00:40:05,936 end up complicating her relationship with you. 937 00:40:06,400 --> 00:40:08,333 I just can't risk that. 938 00:40:08,335 --> 00:40:10,335 Yeah, well... 939 00:40:10,337 --> 00:40:11,936 That makes sense. 940 00:40:12,937 --> 00:40:14,472 But I wish it didn't. 941 00:40:14,474 --> 00:40:18,176 Yeah, I know. 942 00:40:18,178 --> 00:40:20,212 Me, too. 943 00:40:29,589 --> 00:40:31,454 Hey. 944 00:40:31,456 --> 00:40:32,788 Hey. 945 00:40:32,790 --> 00:40:34,754 I saw you come out here. 946 00:40:34,756 --> 00:40:37,154 You looked... kind of upset. 947 00:40:37,156 --> 00:40:39,222 Yeah. 948 00:40:39,224 --> 00:40:41,623 Didn't want to ruin my mom's night, so... 949 00:40:43,059 --> 00:40:44,493 What happened? 950 00:40:44,495 --> 00:40:46,396 And that's when 951 00:40:46,398 --> 00:40:48,730 Jane looked at Rafael 952 00:40:48,732 --> 00:40:50,230 and said the words 953 00:40:50,232 --> 00:40:52,165 she knew would change everything. 954 00:40:52,167 --> 00:40:54,333 Forever. 955 00:40:54,335 --> 00:40:56,702 I broke up with Michael. 956 00:41:15,388 --> 00:41:18,054 Jane knew in her heart that this was absolutely 957 00:41:18,079 --> 00:41:19,944 the last thing she should be doing. 958 00:41:19,993 --> 00:41:22,595 The absolute last thing. 959 00:41:38,682 --> 00:41:40,616 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.