Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:01,584
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, we last left
Jane and Rafael
2
00:00:01,584 --> 00:00:05,213
dealing with
an unexpected development.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,132
I believe Mateo does have ADHD.
4
00:00:07,173 --> 00:00:08,216
How can we help him?
5
00:00:08,258 --> 00:00:09,801
Well, there are
treatment options
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,636
that range from behavior
interventions to medication.
7
00:00:11,678 --> 00:00:14,180
But at least the two of them
were back in a good place.
8
00:00:14,222 --> 00:00:17,058
Not in such a good place?
Our Petra.
9
00:00:17,100 --> 00:00:19,227
See, she was going
to propose to J.R.,
10
00:00:19,269 --> 00:00:21,938
but then J.R. broke up with her
and moved to Houston.
11
00:00:21,980 --> 00:00:24,274
But at least Petra had
a shoulder to ugly-cry on.
12
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
I was gonna propose.
13
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
Also feeling vulnerable?
Xiomara.
14
00:00:28,361 --> 00:00:31,489
See, she was waiting to find
out if her chemotherapy worked.
15
00:00:31,531 --> 00:00:34,409
I'm not out of the woods yet,
until after the PET scan.
16
00:00:34,451 --> 00:00:36,661
And so, yeah, everything was
on pause for now,
17
00:00:36,703 --> 00:00:39,122
including her sex life,
unlike Alba,
18
00:00:39,164 --> 00:00:40,248
who just got hitched!
19
00:00:40,290 --> 00:00:42,208
That's right.
20
00:00:42,250 --> 00:00:44,669
Alba and Jorge went
from first base to a home run.
21
00:00:44,711 --> 00:00:47,005
And speaking of home runs,
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
Rogelio had
a brand-new TV show.
23
00:00:49,007 --> 00:00:51,760
What if our young lead's story
is in present day
24
00:00:51,801 --> 00:00:54,179
and you and River
are living in the future?
25
00:00:54,220 --> 00:00:55,472
On Mars!
26
00:00:55,513 --> 00:00:59,142
We can call it This Is Mars.
27
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
I know,
pretty out there, right?
28
00:01:01,144 --> 00:01:03,188
But hey, it's a telenovela.
29
00:01:03,229 --> 00:01:06,983
So let's blast off into ours.
30
00:01:07,025 --> 00:01:09,986
When Jane Gloriana Villanueva
was...
31
00:01:10,028 --> 00:01:12,363
well, actually,
for all of Jane's life,
32
00:01:12,405 --> 00:01:15,408
there was no man of the house,
just three women.
33
00:01:15,450 --> 00:01:17,035
And they didn't need a man,
34
00:01:17,077 --> 00:01:18,995
because they took care
of it all.
35
00:01:19,037 --> 00:01:20,538
Electricity went up.
36
00:01:20,580 --> 00:01:21,915
Mom, remember not to leave
37
00:01:21,956 --> 00:01:23,374
your curling iron
plugged in all day.
38
00:01:23,416 --> 00:01:25,668
My curling iron doesn't use
half as much electricity
39
00:01:25,710 --> 00:01:28,421
as the fans your abuela
keeps running all day.
40
00:01:32,342 --> 00:01:33,718
XIOMARA: There,
no more wobble.
41
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
JANE:
Ooh, I like that nail polish.
42
00:01:35,804 --> 00:01:37,639
Thanks. it's called
Breakfast in Red.
43
00:01:37,680 --> 00:01:39,057
I'll loan it to you.
44
00:01:41,142 --> 00:01:43,019
In fact, Jane had never heard
45
00:01:43,061 --> 00:01:47,023
the term "man of the house"
used in real life until...
46
00:01:51,694 --> 00:01:53,738
JORGE:
Mm.
47
00:01:56,991 --> 00:02:00,578
Aww, looks like the man
and woman of the house
48
00:02:00,620 --> 00:02:02,705
are in still
in the honeymoon phase.
49
00:02:02,747 --> 00:02:04,499
So what's on the
agenda today? Huh?
50
00:02:04,541 --> 00:02:07,043
Besides being totally adorable.
51
00:02:11,422 --> 00:02:12,549
JORGE:
Now that our arrangement
52
00:02:12,590 --> 00:02:13,967
is permanent,
53
00:02:14,008 --> 00:02:15,969
I'm taking my things
out of storage.
54
00:02:16,010 --> 00:02:18,555
Oh, great.
55
00:02:21,307 --> 00:02:22,433
Not at all. I'll
do it right now.
56
00:02:22,475 --> 00:02:24,018
Anything for my new step-abuelo.
57
00:02:24,060 --> 00:02:25,603
And maybe you could move some
58
00:02:25,645 --> 00:02:28,022
of your bathroom things
into your room.
59
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
All the hair stuff.
60
00:02:30,400 --> 00:02:32,735
(chuckles softly)
Of course.
61
00:02:49,043 --> 00:02:50,086
Hey, uh,
62
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
how you feeling?
Itchy.
63
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
Your sheets are awful.
What thread count are they?
64
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
I don't know. They were on sale.
65
00:02:55,800 --> 00:02:57,510
I'll have Temp send you
a set from the hotel.
66
00:02:57,552 --> 00:02:58,636
They're Egyptian cotton.
67
00:02:58,678 --> 00:03:00,722
I...
(exhales)
68
00:03:00,763 --> 00:03:03,016
I meant how
are you feeling about J.R.?
69
00:03:03,057 --> 00:03:04,684
I had a good cry and now
I'm going to move forward.
70
00:03:04,726 --> 00:03:07,645
It's okay to give yourself
some time to wallow.
71
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
No, I wallowed last night,
now I'm moving on.
72
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
Fresh start.
(phone chimes)
73
00:03:11,274 --> 00:03:13,568
Ugh. I'm supposed to be
in a meeting right now,
74
00:03:13,610 --> 00:03:15,278
but Temp didn't remind me.
75
00:03:15,320 --> 00:03:17,030
You know what?
76
00:03:17,071 --> 00:03:19,282
Today I'm about fresh starts
all around. She's fired.
77
00:03:19,324 --> 00:03:21,784
Oh, no. Uh... Poor Temp.
78
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
When you reward incompetence,
we all lose.
79
00:03:23,703 --> 00:03:26,247
Wait. Uh, I'll walk you out.
80
00:03:26,289 --> 00:03:28,499
I have to get to Rafael's
to talk about...
81
00:03:28,541 --> 00:03:30,210
Mateo! Five more minutes, okay?
82
00:03:32,170 --> 00:03:35,089
So what do you think about
putting him on ADHD medication?
83
00:03:35,131 --> 00:03:37,675
I really don't want
to go to that right away.
84
00:03:37,717 --> 00:03:39,802
Because medication
is a lifelong decision,
85
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
and he is so young and I just,
86
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
I don't feel comfortable...
Jane.
87
00:03:43,556 --> 00:03:45,975
I agree.
You do?
88
00:03:46,017 --> 00:03:49,020
Yeah, 100%. I'm obviously not
anti-medication--
89
00:03:49,062 --> 00:03:51,606
it's really helped a lot with my
depression-- but I'm an adult,
90
00:03:51,648 --> 00:03:54,234
and he's a kid, so we should try
other options first.
91
00:03:54,275 --> 00:03:55,652
Exactly. So let's dive
92
00:03:55,693 --> 00:03:57,487
into behavior modification.
Sounds good.
93
00:03:57,528 --> 00:04:01,074
Now hand over whatever ten-step
list I know you've already made.
94
00:04:01,115 --> 00:04:02,992
Actually, it's 15,
with subcategories.
95
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
(chuckles)
I've been researching and...
96
00:04:04,452 --> 00:04:05,828
LATIN LOVER NARRATOR:
You know,
97
00:04:05,870 --> 00:04:07,497
I'm the man of this telenovela,
98
00:04:07,538 --> 00:04:09,832
and I say
let's skip the boring stuff.
99
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
It all boils down
to three basic headlines...
100
00:04:14,462 --> 00:04:16,214
In other words, "cut the crap."
101
00:04:16,256 --> 00:04:18,216
(chuckles)
102
00:04:18,258 --> 00:04:21,886
Uh, sorry, I'm just picturing
Jane working out. Whew.
103
00:04:21,928 --> 00:04:22,470
Okay.
104
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
And the most important thing
to remember is
105
00:04:28,268 --> 00:04:30,353
it's not about the days,
it's about the patterns.
106
00:04:30,395 --> 00:04:32,313
That's our mantra.
107
00:04:32,355 --> 00:04:34,565
Look at us, with a mantra.
A mantra. And...
108
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
a notebook.
Ah.
109
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
So we can keep a log
of Mateo's activities.
110
00:04:38,569 --> 00:04:40,738
We need everything to be
as consistent as possible
111
00:04:40,780 --> 00:04:42,365
between our two places
112
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
so we can track
Mateo's patterns over time.
113
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
Per the mantra.
114
00:04:46,035 --> 00:04:47,620
Remind me of the mantra again?
115
00:04:47,662 --> 00:04:48,746
I'll write it in the notebook.
116
00:04:48,788 --> 00:04:50,081
ROGELIO:
You've got this.
117
00:04:50,123 --> 00:04:51,791
You're killing it, Dina.
118
00:04:51,833 --> 00:04:53,793
Okay, bye.
119
00:04:53,835 --> 00:04:56,629
Dina's been working like a
madwoman to finish the script
120
00:04:56,671 --> 00:04:58,631
for This Is Mars.
She's almost done.
121
00:04:58,673 --> 00:05:01,217
(phone buzzes)
Wow, that was fast.
122
00:05:01,259 --> 00:05:04,846
Yeah. She's turning it in
tonight, yes, she is.
123
00:05:04,887 --> 00:05:09,392
The pilot is brilliant.
Between that and this,
124
00:05:09,434 --> 00:05:11,519
the network has to
give us a pilot order.
125
00:05:11,561 --> 00:05:13,521
That's great, hon.
126
00:05:13,563 --> 00:05:16,357
Hopefully, we'll both
be getting good news soon.
127
00:05:16,399 --> 00:05:18,860
The doctor scheduled
my final PET scan.
128
00:05:18,901 --> 00:05:22,113
In three weeks, we'll find out
if the chemo worked.
129
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
Really?
130
00:05:24,157 --> 00:05:26,242
How are you feeling?
131
00:05:26,284 --> 00:05:30,621
I'm nervous,
but I'm trying to stay positive.
132
00:05:30,663 --> 00:05:33,249
I keep picturing all
of the things I'll be able to do
133
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
once I know the cancer's gone.
134
00:05:35,001 --> 00:05:39,672
Get back to work,
dance again.
135
00:05:39,714 --> 00:05:43,009
And maybe even get our sex life
back on track before we turn 50.
136
00:05:44,469 --> 00:05:46,429
Well, no matter
what happens,
137
00:05:46,471 --> 00:05:49,432
we're in this together,
and that's the key.
138
00:05:50,516 --> 00:05:52,268
Ah! Abuela!
139
00:05:52,310 --> 00:05:52,852
Hmm?
140
00:05:52,852 --> 00:05:55,271
What happened to the table
by the door?
141
00:06:00,318 --> 00:06:01,194
Don't. I-I want it.
142
00:06:17,502 --> 00:06:19,128
(doorbell rings)
143
00:06:19,170 --> 00:06:20,546
JORGE:
Jane, door!
144
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
(announcer speaking over TV)
145
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, so there's been
146
00:06:26,594 --> 00:06:29,013
quite a bit of re-Jorganizing
in here.
147
00:06:32,892 --> 00:06:35,478
I've got it, don't worry.
148
00:06:35,520 --> 00:06:36,687
(crying)
149
00:06:36,729 --> 00:06:38,940
Petra? What's wrong?
150
00:06:38,981 --> 00:06:41,943
Oh, I was cleaning the penthouse
151
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
because my idiot temp messed up
the maid schedule again.
152
00:06:45,613 --> 00:06:47,031
Maybe it's time
to cut her loose.
153
00:06:47,073 --> 00:06:48,574
Him.
154
00:06:48,616 --> 00:06:50,201
Oh, sorry,
it's been three weeks.
155
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
Let me catch you up.
156
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
As you'll recall,
Petra had this temp.
157
00:06:54,372 --> 00:06:58,459
But then she had this one,
then this one and this one.
158
00:06:58,501 --> 00:07:00,086
And...
159
00:07:00,128 --> 00:07:01,254
But that's not the point.
160
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
The point is
when I was cleaning,
161
00:07:03,464 --> 00:07:06,134
I found the engagement ring
I was going to give J.R.
162
00:07:06,175 --> 00:07:08,636
and I know I shouldn't have
looked at it, but I did,
163
00:07:08,678 --> 00:07:11,973
and now...
Aww.
164
00:07:14,725 --> 00:07:16,436
How long is this going to last?
165
00:07:16,477 --> 00:07:18,855
I'm so sick of crying.
166
00:07:18,896 --> 00:07:21,065
I feel like a Villanueva.
167
00:07:21,107 --> 00:07:23,943
I know, I know, but,
168
00:07:23,985 --> 00:07:26,362
uh, it's like I told you
on the phone last night...
169
00:07:26,404 --> 00:07:27,989
And the past 20 nights.
170
00:07:28,030 --> 00:07:29,824
...grieving is a process.
171
00:07:29,866 --> 00:07:32,368
Maybe it's time to take
the next step in the process.
172
00:07:32,410 --> 00:07:33,453
Showering?
173
00:07:33,494 --> 00:07:35,288
Returning the engagement ring.
174
00:07:35,329 --> 00:07:37,665
Will you come with me?
Of course.
But tomorrow,
175
00:07:37,707 --> 00:07:39,292
'cause we're about
to have dinner.
176
00:07:40,376 --> 00:07:42,462
Did Alba make arepas?
177
00:07:42,503 --> 00:07:44,797
Yeah. Do you want to...
Oh...
178
00:07:44,839 --> 00:07:47,216
Yeah, thanks.
(whimpering)
179
00:07:53,264 --> 00:07:55,475
Geez, who died?
(chuckles)
180
00:07:55,516 --> 00:07:58,352
Uh, actually, my mom's getting
her final PET scan tomorrow,
181
00:07:58,394 --> 00:08:00,813
to see if her cancer
treatment worked.
182
00:08:00,855 --> 00:08:02,064
PETRA:
Oh, my God,
I'm so sorry.
183
00:08:02,106 --> 00:08:04,066
I'll go.
It's okay.
184
00:08:04,108 --> 00:08:06,319
Please stay.
ALBA: You're
just in time
185
00:08:06,360 --> 00:08:07,653
to pray with us.
186
00:08:07,695 --> 00:08:09,238
I will do it in English.
187
00:08:12,825 --> 00:08:16,245
We ask you, Heavenly Father,
188
00:08:16,287 --> 00:08:19,999
to guide Xiomara,
as you already have,
189
00:08:20,041 --> 00:08:23,419
through her journey with cancer.
190
00:08:23,461 --> 00:08:27,757
We pray that the treatments
have done their work,
191
00:08:27,798 --> 00:08:30,718
that her suffering is at an end.
192
00:08:30,760 --> 00:08:36,349
We pray that her life
from now on be blessed
193
00:08:36,390 --> 00:08:40,686
and full of joy and good health.
194
00:08:40,728 --> 00:08:45,066
In the name of the Father
and the Son
195
00:08:45,107 --> 00:08:48,319
and the Holy Spirit. Amen.
Amen.
196
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
LATIN LOVER NARRATOR:
Amen.
197
00:08:57,828 --> 00:08:59,330
LATIN LOVER NARRATOR:
You'll recall,
we last left Jane
198
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
praying for her mother.
199
00:09:01,791 --> 00:09:03,167
Her PET scan's later today.
200
00:09:03,209 --> 00:09:05,169
Waiting is the hardest part.
201
00:09:05,211 --> 00:09:09,590
Do you want to distract yourself
with some reading material?
202
00:09:09,632 --> 00:09:12,009
It is a real page-turner.
Ooh.
203
00:09:12,051 --> 00:09:13,886
I especially love the part
about the color
204
00:09:13,928 --> 00:09:17,139
of the sunrise when you ran
Mateo to school last week.
205
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
Okay, maybe my entries
are a little too detailed,
206
00:09:19,809 --> 00:09:21,477
but at least
you can read
207
00:09:21,519 --> 00:09:22,895
my handwriting. I...
208
00:09:22,937 --> 00:09:25,523
I am sorry,
but what is a "meldooper"?
209
00:09:25,565 --> 00:09:26,816
Meltdown.
210
00:09:26,857 --> 00:09:29,277
Oh. Oh, no, what happened?
211
00:09:29,318 --> 00:09:32,446
He lost it
at Ethan's birthday party.
212
00:09:32,488 --> 00:09:34,365
It was hard to sell him
on a nitrate-free Fruit Roll-Up
213
00:09:34,407 --> 00:09:36,033
when all the other kids
got cake.
214
00:09:36,075 --> 00:09:37,410
How bad?
215
00:09:37,451 --> 00:09:39,537
"We owe Ethan's mom
a new lamp" bad.
216
00:09:39,579 --> 00:09:41,163
It's not about the days...
217
00:09:41,205 --> 00:09:43,332
It's about the pattern. I know.
218
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
It's just a small setback.
219
00:09:45,001 --> 00:09:47,044
Should we talk about it
over dinner?
220
00:09:47,086 --> 00:09:49,046
(sighs):
Oh, I, uh, can't tonight.
221
00:09:49,088 --> 00:09:50,798
What, you got a hot date?
222
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
I mean, not a hot date.
223
00:09:53,342 --> 00:09:55,678
Just a regular one?
224
00:09:55,720 --> 00:09:58,889
Careful.
Don't have a meldooper, Jane.
225
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
Oh. Okay. Hope it goes well.
226
00:10:05,271 --> 00:10:07,690
Slow down, Mateo, you know
we don't run in the house.
227
00:10:07,732 --> 00:10:08,608
LATIN LOVER NARRATOR:
It's important to note
228
00:10:08,649 --> 00:10:12,528
that Jane wanted to talk
to her abuela about Rafael,
229
00:10:12,570 --> 00:10:15,448
but unfortunately,
she had bigger fish to fry.
230
00:10:17,241 --> 00:10:18,534
Do you?
231
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Hmm...
232
00:10:23,497 --> 00:10:24,665
Mm-hmm.
233
00:10:24,707 --> 00:10:26,042
(exhales)
234
00:10:42,266 --> 00:10:45,436
If he can catch a giant fish,
I think he can probably
235
00:10:45,478 --> 00:10:47,396
make his own tuna sandwich.
(chuckles)
236
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
I know.
I'm-- I just mean,
237
00:10:54,695 --> 00:10:56,197
you're a strong,
independent
238
00:10:56,238 --> 00:10:59,575
woman. You don't have
to let him hang something
239
00:10:59,617 --> 00:11:01,118
on the wall
if you don't like it.
240
00:11:06,332 --> 00:11:08,209
And yours.
241
00:11:13,839 --> 00:11:16,008
Yeah, Jane. Ours.
242
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
JANE:
It's like they're living
in the '50s.
243
00:11:18,052 --> 00:11:21,013
He might as well have said,
"Woman, go make me a sandwich!"
244
00:11:21,055 --> 00:11:22,932
Woman, go
easy on him.
Ah...
245
00:11:22,973 --> 00:11:25,768
I'm just worried this
will become a pattern.
246
00:11:25,810 --> 00:11:27,770
He's her husband, not yours.
247
00:11:27,812 --> 00:11:29,814
And I know you don't excel
at minding your own business,
248
00:11:29,855 --> 00:11:33,359
but you should stay
out of their marriage.
249
00:11:33,401 --> 00:11:35,611
You've got this.
250
00:11:35,653 --> 00:11:37,238
Yeah?
Mm-hmm.
251
00:11:38,989 --> 00:11:41,200
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of marriage...
252
00:11:41,242 --> 00:11:41,909
How did the
proposal go?
253
00:11:41,909 --> 00:11:44,537
Would I be standing here
with a ring if it went well?
254
00:11:45,621 --> 00:11:46,831
That was a rhetorical question.
255
00:11:46,872 --> 00:11:47,998
She just wants her money back.
256
00:11:48,040 --> 00:11:49,083
Right away.
257
00:11:51,669 --> 00:11:55,297
Wow. (exhales)
Just handing over that ring
258
00:11:55,339 --> 00:11:57,341
makes me feel like
a weight has been lifted.
259
00:11:57,383 --> 00:11:59,260
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, it was
a three-carat diamond.
260
00:11:59,301 --> 00:12:00,761
You were right.
261
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
Ooh, it feels good to get rid
of that reminder of J.R.
262
00:12:02,888 --> 00:12:06,434
LATIN LOVER NARRATOR:
That's one small step
for Petra...
263
00:12:06,475 --> 00:12:09,770
and one giant leap
for Rogelio de la Vega.
264
00:12:09,812 --> 00:12:12,148
That's right.
Dina really was on a roll.
265
00:12:12,189 --> 00:12:15,234
And This is Mars got a pilot
order from the network!
266
00:12:15,276 --> 00:12:17,153
How does that space suit feel?
267
00:12:17,194 --> 00:12:18,863
Sleek, supple
and slimming.
268
00:12:18,904 --> 00:12:22,032
I can't wait to get in front
of the cameras tomorrow.
269
00:12:22,074 --> 00:12:25,453
Rogelio, thank you for the
beautiful Martian bouquet.
270
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Of course.
271
00:12:26,495 --> 00:12:28,038
(laughs)
272
00:12:28,080 --> 00:12:30,458
(sighs, chuckles)
273
00:12:33,127 --> 00:12:35,671
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. That's gonna
be a problem.
274
00:12:35,713 --> 00:12:37,339
They're not
gonna be a problem.
275
00:12:37,381 --> 00:12:39,008
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, ignore me!
276
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
We're so much more
talented than them.
277
00:12:41,135 --> 00:12:42,219
And you're so sexy.
278
00:12:42,261 --> 00:12:43,679
And you're
so gorgeous.
279
00:12:43,721 --> 00:12:45,806
And our skin glows
like the sun.
280
00:12:45,848 --> 00:12:49,393
BOTH:
And theirs will only get worse.
281
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like they have
a mantra, too.
282
00:12:53,230 --> 00:12:56,609
And so will your skin if
you keep frowning like that.
283
00:12:56,650 --> 00:12:58,277
Do you know
how much botox
284
00:12:58,319 --> 00:13:00,696
it takes to get rid
of worry wrinkles?
285
00:13:00,738 --> 00:13:03,574
Approximately eight
to 20 units.
Exactly.
286
00:13:03,616 --> 00:13:06,660
Forget them.
287
00:13:06,702 --> 00:13:08,537
No, I was just thinking
about Xiomara.
288
00:13:08,579 --> 00:13:12,374
She had her PET scan this
morning, so now we're waiting.
289
00:13:20,341 --> 00:13:22,718
(phone buzzes)
290
00:13:22,760 --> 00:13:26,514
(sighs)
It's just a telemarketer.
(sighs)
291
00:13:26,555 --> 00:13:29,391
Look, I appreciate the support,
292
00:13:29,433 --> 00:13:31,060
but you guys
should really go home.
293
00:13:31,101 --> 00:13:33,103
The doctor probably
won't even call today.
294
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
Yeah.
295
00:13:44,323 --> 00:13:47,117
I thought I was headed in the
right direction, you know?
296
00:13:47,159 --> 00:13:48,702
Getting used to
us as friends.
297
00:13:48,744 --> 00:13:50,788
But this feels like
a real setback.
298
00:13:56,418 --> 00:13:58,712
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, remember, Jane,
you're gorgeous,
299
00:13:58,754 --> 00:14:00,381
your skin looks amazing, and--
300
00:14:00,422 --> 00:14:02,883
oh, sorry. Wrong mantra.
301
00:14:02,925 --> 00:14:04,635
"It's not about the days,
302
00:14:04,677 --> 00:14:08,138
it's about the pattern."
(phone buzzes)
303
00:14:10,766 --> 00:14:11,976
It's the doctor's office.
304
00:14:12,017 --> 00:14:14,103
We're right here
with you, Mom.
305
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
Mm-hmm.
Thank you.
306
00:14:17,565 --> 00:14:19,066
But can I have
one of my hands back
307
00:14:19,108 --> 00:14:20,734
so I can answer?
Oh!
308
00:14:25,573 --> 00:14:27,700
Hello?
309
00:14:27,741 --> 00:14:29,326
Yes, this is Xiomara.
310
00:14:31,161 --> 00:14:32,997
Okay.
311
00:14:35,332 --> 00:14:37,293
Okay.
312
00:14:37,334 --> 00:14:40,546
Thank you. Bye.
313
00:14:43,299 --> 00:14:45,718
(crying):
I'm cancer-free.
314
00:14:45,759 --> 00:14:48,178
Oh, yes!
315
00:14:49,680 --> 00:14:53,183
Oh, I have to call your father.
316
00:14:53,225 --> 00:14:55,644
Oh, thank God.
I'm so happy.
317
00:14:55,686 --> 00:14:57,771
I can't wait to see you
tonight and celebrate.
318
00:14:57,813 --> 00:15:01,942
Okay. You too.
319
00:15:01,984 --> 00:15:05,571
Xo's PET scan results came
back, and she is cancer-free!
320
00:15:05,613 --> 00:15:07,615
Finally...
321
00:15:07,656 --> 00:15:09,909
we can be together!
322
00:15:09,950 --> 00:15:12,286
LATIN LOVER NARRATOR:
Mars, we have a problem.
323
00:15:19,668 --> 00:15:21,211
Ms. Fields? They'd
like to see you
324
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
for one more zero-
gravity hair test.
325
00:15:43,317 --> 00:15:45,319
To not having cancer.
326
00:15:45,361 --> 00:15:47,988
To not
having cancer.
327
00:15:51,533 --> 00:15:54,119
I've been saying it
over and over all day,
328
00:15:54,161 --> 00:15:55,621
but it's hard to
believe it, you know?
329
00:15:55,663 --> 00:15:57,748
It's hard to just
click back to normal.
330
00:15:57,790 --> 00:16:00,626
Give yourself time.
It'll happen.
331
00:16:00,668 --> 00:16:02,920
Agreed.
332
00:16:02,962 --> 00:16:05,047
And maybe this will help.
333
00:16:07,174 --> 00:16:09,969
(romantic music plays)
334
00:16:10,010 --> 00:16:13,514
Should we dance,
Mr. de la Vega?
335
00:16:13,555 --> 00:16:17,017
(sighs) I would love
to dance, Mrs. de la Vega.
336
00:16:20,854 --> 00:16:24,984
I'm so happy.
Me, too.
337
00:16:25,025 --> 00:16:26,568
So happy.
338
00:16:26,610 --> 00:16:31,281
I also have a piece of-of
teeny, tiny,
339
00:16:31,323 --> 00:16:35,119
totally unimportant,
not-so-happy news.
340
00:16:35,160 --> 00:16:37,913
News that won't even
matter in light
341
00:16:37,955 --> 00:16:40,082
of how great
your news is.
342
00:16:40,124 --> 00:16:41,500
What are you
talking about?
343
00:16:41,542 --> 00:16:43,335
River kissed me.
344
00:16:43,377 --> 00:16:45,963
What?
345
00:16:46,005 --> 00:16:47,631
(music shuts off)
346
00:16:47,673 --> 00:16:49,341
Obviously,
it wasn't reciprocated.
347
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
Because I'm happily,
ecstatically
348
00:16:51,427 --> 00:16:54,346
married to the most
amazing woman on the planet.
349
00:16:54,388 --> 00:16:56,932
So I'm sure that
after your clear PET scan,
350
00:16:56,974 --> 00:16:58,600
this little incident
351
00:16:58,642 --> 00:17:01,895
will roll right off your back.
352
00:17:01,937 --> 00:17:04,481
Oh, hell no!
353
00:17:04,523 --> 00:17:07,901
I cannot believe that conniving
bitch made a pass at you!
354
00:17:07,943 --> 00:17:09,319
What was she thinking?
355
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
Apparently she thought that our
356
00:17:10,571 --> 00:17:12,948
love-hate relationship
was mostly love.
357
00:17:12,990 --> 00:17:14,533
Have you been
flirting with her?
358
00:17:14,575 --> 00:17:16,827
No! Of course not!
359
00:17:16,869 --> 00:17:19,329
I've only been
nice to her.
How nice?
360
00:17:19,371 --> 00:17:21,749
People fall in love with me
all the time, Xiomara.
361
00:17:21,790 --> 00:17:23,167
I usually see it coming.
362
00:17:23,208 --> 00:17:26,503
But don't worry.
I will clear it all up.
363
00:17:26,545 --> 00:17:28,672
I just have to
handle this delicately.
364
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
Because I don't want
to jeopardize
365
00:17:29,757 --> 00:17:31,091
our working relationship.
366
00:17:31,133 --> 00:17:33,969
You better set
her straight.
367
00:17:34,011 --> 00:17:35,387
I promise. I will.
368
00:17:35,429 --> 00:17:37,431
Still want to dance?
369
00:17:37,473 --> 00:17:39,099
JORGE:
Are you kidding?
370
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Another amazing meal.
371
00:17:40,851 --> 00:17:43,103
Even when your abuela's
at work! I don't know
372
00:17:43,145 --> 00:17:45,439
how she does it.
She cooks, she cleans...
373
00:17:45,481 --> 00:17:47,608
She is the
perfect woman.
374
00:17:47,649 --> 00:17:49,359
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm. I'm not sure
their criteria
375
00:17:49,401 --> 00:17:50,778
for that is the same...
376
00:17:53,864 --> 00:17:55,616
Ooh.
377
00:17:58,077 --> 00:18:00,996
Oh-- Oh, uh, Mateo?
378
00:18:01,038 --> 00:18:03,332
Take your plate to the sink.
Remember, we have
379
00:18:03,373 --> 00:18:04,541
a dinner routine:
set the table,
380
00:18:04,583 --> 00:18:06,168
eat, clear the table.
381
00:18:06,210 --> 00:18:08,003
Jorge didn't have
to clear his plate.
382
00:18:08,045 --> 00:18:10,422
Why should I have to?
I'm the man of the house, too.
383
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
LATIN LOVER NARRATOR:
Oof. This is not the pattern
384
00:18:11,924 --> 00:18:14,134
Jane was trying to reinforce.
385
00:18:14,176 --> 00:18:16,011
(quietly):
You might be a man,
386
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
but gender roles have evolved,
and boys and girls
387
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
do the same
things now.
388
00:18:20,349 --> 00:18:22,518
And frankly,
"man of the house"
389
00:18:22,559 --> 00:18:24,812
is not a term
people even use anymore.
390
00:18:24,853 --> 00:18:27,606
I don't care,
I just want to watch soccer.
391
00:18:27,648 --> 00:18:28,816
Oh, uh...
392
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
sorry, Mateo.
No screen time on weeknights.
393
00:18:30,692 --> 00:18:33,278
Grab your dish and we'll
go pick out a book.
No!
394
00:18:34,530 --> 00:18:35,072
(TV volume increases)
395
00:18:35,114 --> 00:18:37,241
This is not up for discussion.
Reading time.
396
00:18:37,282 --> 00:18:38,408
I don't want to read!
I hate reading!
Now.
397
00:18:38,450 --> 00:18:41,370
Mateo...
No! No-no-no-no-no...
398
00:18:41,411 --> 00:18:42,663
(TV volume increases)
399
00:18:45,040 --> 00:18:46,583
Do you have
a minute?
400
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Oh. You want
to join me?
401
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
Um, no.
But thank you.
402
00:18:51,213 --> 00:18:52,422
Is my grandma here?
403
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
Grocery shopping.
404
00:18:54,133 --> 00:18:56,051
That woman never
gets tired.
405
00:18:56,093 --> 00:18:57,886
Glad Mateo's
calmed down.
406
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
Last night was a doozy.
407
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Actually, um, maybe we can talk
for a minute about that.
408
00:19:04,059 --> 00:19:07,980
So, I know living together
has been an adjustment.
409
00:19:08,021 --> 00:19:10,274
For everyone.
But since we are
410
00:19:10,315 --> 00:19:13,068
living under the same roof,
there are a few things
411
00:19:13,110 --> 00:19:15,112
that you could do that would
really help me out
412
00:19:15,154 --> 00:19:18,198
with Mateo.
Oh, okay. Sure.
413
00:19:18,240 --> 00:19:19,575
Well, for example,
the television.
414
00:19:19,616 --> 00:19:21,618
Uh, with Mateo's ADHD,
415
00:19:21,660 --> 00:19:24,663
we're really trying to establish
patterns and healthy routines,
416
00:19:24,705 --> 00:19:28,208
and it is hard for Mateo
to focus when the TV is on.
417
00:19:28,250 --> 00:19:29,877
So, if you could
maybe wait
418
00:19:29,918 --> 00:19:32,296
until Mateo's asleep
to watch TV?
419
00:19:32,337 --> 00:19:34,006
Uh, just on the nights
420
00:19:34,047 --> 00:19:35,716
when he's sleeping over,
of course.
421
00:19:35,757 --> 00:19:37,050
Okay.
422
00:19:37,092 --> 00:19:40,220
And also,
it would be really great
423
00:19:40,262 --> 00:19:41,471
if, when Mateo's around,
424
00:19:41,513 --> 00:19:43,390
you could pick up your dishes?
425
00:19:43,432 --> 00:19:44,975
Just to
help us reinforce
426
00:19:45,017 --> 00:19:46,393
good behavioral routines.
427
00:19:46,435 --> 00:19:48,145
Ah. Gotcha.
428
00:19:48,187 --> 00:19:49,605
And obviously,
if there's anything
429
00:19:49,646 --> 00:19:51,190
I can help you with,
I'm all ears.
430
00:19:51,231 --> 00:19:52,816
Sounds good.
431
00:19:52,858 --> 00:19:54,902
Thank you, Jorge!
432
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
I really
appreciate that.
433
00:19:56,195 --> 00:19:58,363
Uh... now I have to run.
(chuckles)
434
00:19:58,405 --> 00:19:59,573
LATIN LOVER NARRATOR:
Literally.
435
00:19:59,615 --> 00:20:02,618
In case you forgot...
436
00:20:02,659 --> 00:20:04,119
You're doing great,
Mr. Sweetface!
437
00:20:04,161 --> 00:20:07,122
More like Mr. Sweaty-face!
(chuckles)
438
00:20:07,164 --> 00:20:10,459
Ah! Come on, Mateo.
439
00:20:10,500 --> 00:20:12,419
Only five more blocks. Huh?
440
00:20:12,461 --> 00:20:14,713
And you'll be able to focus
so much better at school
441
00:20:14,755 --> 00:20:16,089
if you get some of
the energy out now.
442
00:20:16,131 --> 00:20:18,926
I'm not going!
I'm tired.
443
00:20:18,967 --> 00:20:20,719
You've got this!
444
00:20:20,761 --> 00:20:23,764
I hate running,
and you're the worst mommy ever!
445
00:20:23,805 --> 00:20:25,098
You're gonna be late
for school, Mateo.
446
00:20:25,140 --> 00:20:26,308
So? I hate school, too!
447
00:20:26,350 --> 00:20:28,227
I'm staying right here!
448
00:20:28,268 --> 00:20:31,521
Would you move
for a candy bar?
449
00:20:31,563 --> 00:20:34,274
LATIN LOVER NARRATOR:
Technically, a gluten-free,
preservative-free protein bar.
450
00:20:34,316 --> 00:20:37,027
You can have the whole thing
if you finish our run.
451
00:20:39,655 --> 00:20:40,614
What do you say, Mateo?
452
00:20:42,366 --> 00:20:44,493
Huh? Huh? Okay!
453
00:21:01,385 --> 00:21:02,970
What? Nothing.
454
00:21:05,389 --> 00:21:07,933
I just asked him
to put his dishes away,
455
00:21:07,975 --> 00:21:10,102
I can't believe
he tattled on me.
456
00:21:12,854 --> 00:21:16,149
I'm disrespectful?
457
00:21:16,191 --> 00:21:18,193
I think the way he treats you
is disrespectful.
458
00:21:18,235 --> 00:21:19,945
He's making you wait on him
hand and foot.
459
00:21:19,987 --> 00:21:21,196
You're married, not indentured.
460
00:21:25,242 --> 00:21:27,244
Abuela, don't you think
that's a little old-fashioned?
461
00:21:29,288 --> 00:21:31,331
I'm just worried that you're
losing who you are, Abuela.
462
00:21:31,373 --> 00:21:33,583
Establishing bad patterns
for your relationship.
463
00:22:00,068 --> 00:22:01,570
LATIN LOVER NARRATOR:
Damn.
464
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Jane got owned.
465
00:22:10,454 --> 00:22:11,830
Yes, of course.
466
00:22:18,378 --> 00:22:19,963
(door closes)
467
00:22:20,005 --> 00:22:22,507
I would also like an apology.
468
00:22:29,723 --> 00:22:30,474
LATIN LOVER NARRATOR:
And so Jane apologized
to Jorge.
469
00:22:30,474 --> 00:22:33,685
Even though what she wanted
to do was hit him
470
00:22:33,727 --> 00:22:35,228
upside his head
with his big, dumb fish.
471
00:22:35,270 --> 00:22:37,189
And I know I overstepped...
472
00:22:37,230 --> 00:22:38,940
and offended you.
473
00:22:38,982 --> 00:22:41,443
I didn't mean any disrespect
and I'm so sorry.
474
00:22:41,485 --> 00:22:43,028
Thank you, Jane.
475
00:22:43,070 --> 00:22:46,823
And since we're
talking about respect,
476
00:22:46,865 --> 00:22:48,950
there are a few other things
we should discuss.
477
00:22:50,035 --> 00:22:52,120
I-I notice you often park
478
00:22:52,162 --> 00:22:54,456
by the footpath
in front of the house.
479
00:22:54,498 --> 00:22:57,084
I would appreciate it if you
leave that space for Alba,
480
00:22:57,125 --> 00:22:58,710
so she doesn't
have to walk as far
481
00:22:58,752 --> 00:23:00,295
when she gets
home from work.
482
00:23:00,337 --> 00:23:01,922
Got it, will do.
Also...
483
00:23:01,963 --> 00:23:03,715
Hmm?
...it would be great
484
00:23:03,757 --> 00:23:06,635
if you could be a little quicker
in the bathroom in the mornings.
485
00:23:06,676 --> 00:23:08,762
Quicker in the bathroom, check.
486
00:23:08,804 --> 00:23:11,264
And, also...
487
00:23:11,306 --> 00:23:13,058
when you come home
later than 9:00,
488
00:23:13,100 --> 00:23:15,477
please try to keep it down.
489
00:23:15,519 --> 00:23:17,771
We're both light sleepers.
490
00:23:17,813 --> 00:23:20,482
No problem. (chuckles lightly)
491
00:23:20,524 --> 00:23:21,942
Is that it?
492
00:23:21,983 --> 00:23:23,151
That's it.
493
00:23:23,193 --> 00:23:25,445
Great. See you at home.
494
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
PETRA:
I hate this.
495
00:23:27,948 --> 00:23:30,367
I hate everything
about this.
496
00:23:30,409 --> 00:23:32,702
Start over.
Hey, what's going on?
497
00:23:32,744 --> 00:23:35,247
I'm redecorating the hotel and
looking at some terrible ideas.
498
00:23:35,288 --> 00:23:37,207
But didn't you just redo it?
499
00:23:37,249 --> 00:23:39,876
That was two years ago, Jane.
That's like a lifetime
500
00:23:39,918 --> 00:23:41,169
in hotel years.
Look,
501
00:23:41,211 --> 00:23:42,379
I know what I'm doing, okay?
502
00:23:42,421 --> 00:23:44,214
Okay, yeah. Great.
503
00:23:49,386 --> 00:23:51,346
MAN:
Yo, Mrs. S.
504
00:23:51,388 --> 00:23:52,973
Here are those blueprints
you asked for.
505
00:23:53,014 --> 00:23:54,850
The task was to get them
signed by Milos.
506
00:23:54,891 --> 00:23:57,477
Are these signed?
Nah, brah;
couldn't make it
507
00:23:57,519 --> 00:23:59,604
to the prison in time.
Traffic was gnarly.
508
00:23:59,646 --> 00:24:01,606
I told you Tuesdays were
the only day Milos could get
509
00:24:01,648 --> 00:24:03,650
visitors, now I have to wait
a week to get his signature.
510
00:24:03,692 --> 00:24:05,277
You have to start planning
ahead and if you can't
511
00:24:05,318 --> 00:24:07,654
do that, maybe this
isn't the job for you.
512
00:24:07,696 --> 00:24:09,781
Yeah. I don't think it is.
513
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
Great. You're fired.
514
00:24:12,033 --> 00:24:14,244
Sweet. Funemployment!
515
00:24:14,286 --> 00:24:16,246
(laughs)
516
00:24:19,666 --> 00:24:22,169
LATIN LOVER NARRATOR:
Who does she miss? J.R.?
517
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
Hi, Mrs. Solano.
518
00:24:26,548 --> 00:24:27,507
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes.
519
00:24:27,549 --> 00:24:29,092
You remember Krishna.
520
00:24:36,016 --> 00:24:37,559
Hey, you. (chuckles)
521
00:24:37,601 --> 00:24:39,019
How's life after prison?
522
00:24:39,060 --> 00:24:41,146
Uh, did you get my fruit basket?
No.
523
00:24:41,188 --> 00:24:44,024
Oh. (scoffs) O-One of my temps
was supposed to send you one.
524
00:24:44,065 --> 00:24:46,109
Uh, which is exactly why
I'm calling.
525
00:24:46,151 --> 00:24:47,694
Look.
526
00:24:47,736 --> 00:24:49,321
I feel so guilty
about everything
527
00:24:49,362 --> 00:24:50,739
that happened and, and I--
528
00:24:50,780 --> 00:24:53,116
I miss us.
529
00:24:53,158 --> 00:24:54,993
So what do you say?
530
00:24:55,035 --> 00:24:57,329
Want to come back to work?
Get the gang back together?
531
00:24:57,370 --> 00:24:59,831
Hard pass, Mrs. Solano.
532
00:24:59,873 --> 00:25:01,416
XIOMARA:
Did you talk to River yet?
533
00:25:01,458 --> 00:25:03,418
No, she's still in wardrobe
but as soon as she's out,
534
00:25:03,460 --> 00:25:04,961
I'll straighten her out.
535
00:25:05,003 --> 00:25:07,339
This set needs to be
a place of honor,
536
00:25:07,380 --> 00:25:09,382
respect and dignity.
537
00:25:13,845 --> 00:25:15,222
Because I'm half-human,
half-Martian.
538
00:25:15,263 --> 00:25:16,556
I've started to evolve.
539
00:25:16,598 --> 00:25:18,975
Didn't you read the script?
RIVER:
Hello.
540
00:25:19,017 --> 00:25:20,393
Hello.
541
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
I'm calm.
(laughs)
542
00:25:25,732 --> 00:25:27,317
But he better
set her straight.
543
00:25:27,359 --> 00:25:28,860
And I'm listening in.
544
00:25:30,487 --> 00:25:32,447
Oh. Your wife is here.
545
00:25:32,489 --> 00:25:34,866
Yes, and I've told her
what happened.
546
00:25:34,908 --> 00:25:36,910
And I'm flattered.
547
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
(over headphones):
That someone as
spectacularly beautiful
548
00:25:39,871 --> 00:25:42,290
as the incomparable River Fields
549
00:25:42,332 --> 00:25:44,918
would be interested in me.
550
00:25:44,960 --> 00:25:46,795
But alas,
551
00:25:46,836 --> 00:25:48,380
I must make clear
552
00:25:48,421 --> 00:25:51,967
I'm very happily married.
553
00:25:52,008 --> 00:25:54,928
And I'm sorry
if I misled you in any way.
554
00:25:54,970 --> 00:25:57,389
Let's just keep
this relationship professional.
555
00:25:59,307 --> 00:26:01,560
(exhales) I completely agree.
(chuckles)
556
00:26:01,601 --> 00:26:03,019
This show is
too important
557
00:26:03,061 --> 00:26:05,564
to both of us to jeopardize it.
558
00:26:05,605 --> 00:26:08,024
I apologize for overstepping.
559
00:26:08,066 --> 00:26:09,484
It won't happen again.
560
00:26:09,526 --> 00:26:11,736
Professional it is.
DIRECTOR:
All right.
561
00:26:11,778 --> 00:26:13,530
Time for you two to have sex.
562
00:26:15,949 --> 00:26:18,076
RAFAEL:
Should I be worried about this?
563
00:26:18,118 --> 00:26:19,869
Petra?
564
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Worried about
my personal living space?
565
00:26:23,415 --> 00:26:24,749
Which is none of your business?
566
00:26:24,791 --> 00:26:26,376
You are my business.
567
00:26:26,418 --> 00:26:28,503
And I knew you were doing
some work in the lobby,
568
00:26:28,545 --> 00:26:30,422
but I didn't realize
it was a whole hotel remodel.
569
00:26:30,463 --> 00:26:31,715
It's gonna be expensive.
570
00:26:31,756 --> 00:26:33,425
You want to maybe
talk it through?
571
00:26:35,135 --> 00:26:37,220
The girls are waiting for you
in their room.
572
00:26:37,262 --> 00:26:39,139
I am just worried that you're
getting in over your head.
573
00:26:39,180 --> 00:26:41,516
Permits alone are gonna be
a huge expense.
574
00:26:41,558 --> 00:26:43,935
Would that be worth it
for maybe 10% growth?
575
00:26:43,977 --> 00:26:45,979
I know it's
a big investment, Rafael.
576
00:26:46,021 --> 00:26:48,064
I don't need you to mansplain
hotel finance to me.
577
00:26:48,106 --> 00:26:50,108
LATIN LOVER NARRATOR:
And from mansplaining...
578
00:26:50,150 --> 00:26:52,611
to Marsplaining.
579
00:26:52,652 --> 00:26:54,613
Our scientists have
finally figured out how
580
00:26:54,654 --> 00:26:57,741
to support all forms of life
in the Martian atmosphere.
581
00:26:57,782 --> 00:27:00,493
(over headphones):
The first Martian flower
was just the beginning.
582
00:27:00,535 --> 00:27:04,456
In our man-made lake,
we have the first Martian shark.
583
00:27:04,497 --> 00:27:06,124
And I've saved
the best news for last.
584
00:27:06,166 --> 00:27:08,460
We will name it Lake Brenda.
585
00:27:08,501 --> 00:27:11,421
After the first
co-president of Mars.
586
00:27:11,463 --> 00:27:13,965
I think we should
properly christen
587
00:27:14,007 --> 00:27:16,801
this lake by
making love in it.
588
00:27:31,941 --> 00:27:33,026
Cut.
589
00:27:33,068 --> 00:27:33,943
(River sighs)
Hmm!
590
00:27:33,985 --> 00:27:36,363
LATIN LOVER NARRATOR:
That's definitely not
in the script.
591
00:27:36,404 --> 00:27:38,531
Get your hands off my man,
592
00:27:38,573 --> 00:27:40,575
you horny Martian bitch!
593
00:27:40,617 --> 00:27:43,036
(Xiomara and River grunt)
Cut!
594
00:27:48,708 --> 00:27:50,585
ROGELIO:
Somebody stop them. Stop, stop!
595
00:27:50,627 --> 00:27:52,587
No! Stop.
(both grunting)
596
00:27:52,629 --> 00:27:55,924
Somebody stop them.
ALBA:
No, Xiomara.
597
00:27:55,965 --> 00:27:57,967
ROGELIO: No!
LATIN LOVER NARRATOR:
Watch out, Xo.
598
00:27:58,009 --> 00:27:59,678
Jump over that shark.
599
00:27:59,719 --> 00:28:01,388
Stop! Stop, stop.
600
00:28:01,429 --> 00:28:03,723
Xiomara, stop.
Please stop. No, no, no, no.
601
00:28:03,765 --> 00:28:06,810
(grunts)
What were you
thinking?
602
00:28:06,851 --> 00:28:08,228
Why don't you ask that
603
00:28:08,269 --> 00:28:09,729
woman who was
groping you?
604
00:28:09,771 --> 00:28:11,523
It's called acting!
605
00:28:11,564 --> 00:28:13,149
Yeah, right. They called "cut."
606
00:28:13,191 --> 00:28:14,484
I didn't hear it.
607
00:28:14,526 --> 00:28:15,276
Maybe that's because
you were too busy trying
608
00:28:15,276 --> 00:28:18,822
to get a piece of tail,
you home wrecker.
Okay. Come here.
609
00:28:18,863 --> 00:28:20,782
Come here, come here.
Come on, let's go.
610
00:28:20,824 --> 00:28:22,367
(grunts)
611
00:28:22,409 --> 00:28:24,786
Xiomara, this is
my place of work.
612
00:28:24,828 --> 00:28:26,204
Exactly.
613
00:28:26,246 --> 00:28:27,914
So why is your costar
dry humping you
614
00:28:27,956 --> 00:28:29,249
in front of everyone?
615
00:28:29,290 --> 00:28:31,501
We have a lot of
material to shoot today.
616
00:28:31,543 --> 00:28:33,044
We'll talk later.
Excuse me?
617
00:28:33,086 --> 00:28:34,796
Why don't you go cool
off in my dressing room?
618
00:28:35,880 --> 00:28:38,299
JANE:
Inhala, exhala.
619
00:28:41,511 --> 00:28:43,304
Uh, Mateo.
620
00:28:43,346 --> 00:28:45,348
This is important.
These breathing
exercises
621
00:28:45,390 --> 00:28:47,475
will make it easier for
you to pay attention
622
00:28:47,517 --> 00:28:49,477
to your school work,
but you need to focus.
I can't.
623
00:28:49,519 --> 00:28:50,186
I'm too bored.
624
00:28:50,186 --> 00:28:52,647
Sounds like you need to
burn off a little energy.
625
00:28:52,689 --> 00:28:55,608
What do you say we run around
the block a few times
626
00:28:55,650 --> 00:28:57,652
while Daddy
finishes cooking?
I'm sick of running
627
00:28:57,694 --> 00:29:00,613
and I don't want
Daddy's gross food.
628
00:29:00,655 --> 00:29:02,699
If you finish your exercises
and eat dinner,
629
00:29:02,741 --> 00:29:04,659
you can have a chocolate bar.
How's that?
630
00:29:04,701 --> 00:29:05,744
I don't want
a disgusting fake candy bar.
631
00:29:05,785 --> 00:29:08,747
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh, looks like he's having
another "meldooper."
632
00:29:08,788 --> 00:29:10,039
I never get real dessert.
633
00:29:10,081 --> 00:29:11,583
Or even chicken nuggets...
Try to calm down.
634
00:29:11,624 --> 00:29:13,251
...or anything good.
Please, Mateo.
635
00:29:13,293 --> 00:29:14,878
If you make me run
to school again,
636
00:29:14,919 --> 00:29:16,504
I'm running away
from home!
Just take a
deep breath.
637
00:29:16,546 --> 00:29:18,131
No, I don't want
to do this anymore.
638
00:29:18,173 --> 00:29:19,716
Well, neither do I.
639
00:29:20,800 --> 00:29:23,178
I need a time out.
640
00:29:23,219 --> 00:29:26,139
You know what?
I think we all need a break.
641
00:29:26,181 --> 00:29:28,141
Here, play with this.
642
00:29:28,183 --> 00:29:30,018
Oh, yes. Yes, yes, yes.
643
00:29:30,059 --> 00:29:32,562
I need some air.
644
00:29:32,604 --> 00:29:34,564
(door closes)
645
00:29:40,236 --> 00:29:41,654
(exhales)
He's right.
646
00:29:41,696 --> 00:29:43,323
I can't do this.
647
00:29:43,364 --> 00:29:46,659
I can't run with him
to school anymore.
648
00:29:46,701 --> 00:29:48,703
I'm exhausted and
we're always late.
649
00:29:48,745 --> 00:29:51,122
Then there's the
logs, his diet;
650
00:29:51,164 --> 00:29:52,916
I just feel
like I'm always
651
00:29:52,957 --> 00:29:54,542
studying him and
disciplining him.
652
00:29:54,584 --> 00:29:56,002
So let's stop.
653
00:29:56,044 --> 00:29:57,504
We can't.
Why not?
654
00:29:57,545 --> 00:30:00,548
Because we have to help
him however we can.
655
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
Yeah, agreed.
656
00:30:01,883 --> 00:30:03,718
However we can.
657
00:30:03,760 --> 00:30:05,595
(exhales)
And we can't evaluate
658
00:30:05,637 --> 00:30:07,180
if the behavior therapy
is actually working
659
00:30:07,222 --> 00:30:09,891
unless it's something
that we can sustain long term.
660
00:30:09,933 --> 00:30:11,935
And we can't
sustain this.
661
00:30:11,976 --> 00:30:13,686
I just want to do
everything possible.
662
00:30:13,728 --> 00:30:15,188
Don't we owe him that?
663
00:30:15,230 --> 00:30:16,648
We are.
664
00:30:16,689 --> 00:30:18,274
And we will.
665
00:30:18,316 --> 00:30:20,860
But we also
have to enjoy our son.
666
00:30:20,902 --> 00:30:22,612
And live our lives.
667
00:30:26,241 --> 00:30:28,076
Let's just relax
the food rules
668
00:30:28,117 --> 00:30:29,702
on the weekends.
669
00:30:29,744 --> 00:30:32,080
Let him have cake
at birthday parties.
670
00:30:32,121 --> 00:30:34,374
Yeah.
671
00:30:34,415 --> 00:30:35,959
Okay.
672
00:30:36,000 --> 00:30:38,002
No more
running to school.
Oh, thank God.
673
00:30:38,044 --> 00:30:40,421
Mm. Let's throw out
that stupid notebook.
674
00:30:40,463 --> 00:30:42,423
I love the notebook.
675
00:30:42,465 --> 00:30:44,509
Can't we just
keep the notebook?
(laughs)
676
00:30:44,551 --> 00:30:46,511
(chuckles)
677
00:30:49,806 --> 00:30:52,642
(exhales) This is nice out here.
678
00:30:52,684 --> 00:30:54,519
Yeah, I needed this.
679
00:30:57,605 --> 00:30:59,566
So? How'd your date go?
680
00:31:02,527 --> 00:31:04,654
Not bad.
Cool.
681
00:31:04,696 --> 00:31:06,447
What does
"not bad" mean?
682
00:31:06,489 --> 00:31:08,992
That I don't want
to get into it.
Gotcha.
Understood.
683
00:31:09,033 --> 00:31:12,662
I will tell you if
there's something worth telling.
684
00:31:12,704 --> 00:31:15,707
Perfect.
685
00:31:15,748 --> 00:31:17,083
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw.
686
00:31:17,125 --> 00:31:20,420
Look at them. So mature.
687
00:31:20,461 --> 00:31:21,880
Less mature...
688
00:31:21,921 --> 00:31:23,464
I'm sorry
for my outburst.
689
00:31:23,506 --> 00:31:26,676
But River Fields is after you.
690
00:31:26,718 --> 00:31:28,511
You have to believe me.
691
00:31:28,553 --> 00:31:30,513
Xiomara, she just got
caught up with the scene.
692
00:31:30,555 --> 00:31:31,848
Please, let this go.
693
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
(knock on door)
694
00:31:34,225 --> 00:31:36,311
Can we talk?
695
00:31:39,230 --> 00:31:41,566
I want to apologize.
696
00:31:41,608 --> 00:31:43,610
I honestly did not hear
697
00:31:43,651 --> 00:31:45,111
the director call "cut."
698
00:31:45,153 --> 00:31:47,071
But beyond that,
699
00:31:47,113 --> 00:31:49,991
I should never have
kissed your husband.
700
00:31:50,033 --> 00:31:53,953
And even though what I did
is totally unforgivable,
701
00:31:53,995 --> 00:31:56,289
I still wanted
to apologize to you.
702
00:31:56,331 --> 00:31:58,458
Sometimes I get
caught up
703
00:31:58,499 --> 00:32:00,710
in the fantasy.
704
00:32:00,752 --> 00:32:02,837
I lose myself in the role
705
00:32:02,879 --> 00:32:04,797
and...
as pathetic
706
00:32:04,839 --> 00:32:09,010
as it sounds, I start
to believe what I'm feeling.
707
00:32:09,052 --> 00:32:11,846
It's a combination of...
being method
708
00:32:11,888 --> 00:32:14,724
and...
and, well,
709
00:32:14,766 --> 00:32:16,309
being a little lonely,
710
00:32:16,351 --> 00:32:18,853
if I'm...
if I'm being honest.
711
00:32:18,895 --> 00:32:20,855
But it's no excuse.
712
00:32:20,897 --> 00:32:23,483
And nothing like that
will ever happen again.
713
00:32:23,524 --> 00:32:24,901
You have my word.
714
00:32:24,943 --> 00:32:28,237
Okay, then thank you
for saying that.
715
00:32:29,906 --> 00:32:32,659
I'll-I'll get out of your hair.
716
00:32:32,700 --> 00:32:34,494
I'll see you
at home?
Yes.
717
00:32:37,288 --> 00:32:40,166
(clears throat)
718
00:32:40,208 --> 00:32:41,376
Thank you for doing that.
719
00:32:41,417 --> 00:32:43,378
(exhales)
No problem.
720
00:32:46,047 --> 00:32:47,840
Oh!
721
00:32:47,882 --> 00:32:49,133
You slapped me?
722
00:32:49,175 --> 00:32:50,218
Uh!
723
00:32:50,259 --> 00:32:51,469
Well, you kissed me!
724
00:32:51,511 --> 00:32:53,930
Because your wife bought
our cover story.
725
00:32:53,972 --> 00:32:55,306
Our what?
726
00:32:55,348 --> 00:32:57,058
There is no cover story.
727
00:32:57,100 --> 00:32:58,559
Let me make this
perfectly clear.
728
00:32:58,601 --> 00:33:00,019
I love my wife.
729
00:33:00,061 --> 00:33:01,521
I don't want
to have sex with you,
730
00:33:01,562 --> 00:33:03,439
I have never wanted
to have sex with you,
731
00:33:03,481 --> 00:33:05,108
and if you keep trying
to have sex with me,
732
00:33:05,149 --> 00:33:06,275
I'm going to HR,
733
00:33:06,317 --> 00:33:07,402
and if they don't
pay attention,
734
00:33:07,443 --> 00:33:09,988
I'll go to Alyssa Milano.
735
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
(heavy breathing)
736
00:33:16,703 --> 00:33:19,247
(Jorge moans)
ALBA: Jorge...
737
00:33:24,669 --> 00:33:27,171
Hey. I need a place to stay.
738
00:33:27,213 --> 00:33:29,507
Yeah, sure. Come in.
I just need to make a call.
739
00:33:29,549 --> 00:33:31,342
My last temp screwed up
my injunction,
740
00:33:31,384 --> 00:33:33,302
and now Milos is blocking
the hotel renovation.
741
00:33:33,344 --> 00:33:35,930
Well, maybe that's for the best.
742
00:33:35,972 --> 00:33:37,765
It'll give you time to think
about whether you really
743
00:33:37,807 --> 00:33:39,767
want to go
ahead with it.
744
00:33:41,519 --> 00:33:42,603
Rafael talked to you.
745
00:33:42,645 --> 00:33:44,355
He may have mentioned it,
746
00:33:44,397 --> 00:33:46,524
but that's not
the point. I...
747
00:33:46,566 --> 00:33:48,109
I'm worried that
this renovation
748
00:33:48,151 --> 00:33:50,361
is just one big, old
distraction from J.R.
749
00:33:50,403 --> 00:33:51,738
Yeah, of course it is.
750
00:33:51,779 --> 00:33:53,072
Everywhere I look,
I see reminders of her.
751
00:33:53,114 --> 00:33:54,073
I can't take it.
752
00:33:54,115 --> 00:33:55,658
So you're gonna...
753
00:33:55,700 --> 00:33:57,869
redecorate her
out of your memory?
Exactly.
754
00:33:57,910 --> 00:33:59,787
As soon as I get
that injunction.
755
00:33:59,829 --> 00:34:01,289
Judge Judy stayed here
last month with her grandkids.
756
00:34:01,330 --> 00:34:02,415
I'll give her a call.
757
00:34:02,457 --> 00:34:04,167
Eh... It's 11:00 on a weeknight.
758
00:34:04,208 --> 00:34:05,668
You cannot call
Judge Judy right now.
759
00:34:05,710 --> 00:34:07,211
Of course I can!
Give it to me.
760
00:34:07,253 --> 00:34:09,172
Not a chance.
I am your friend,
761
00:34:09,213 --> 00:34:11,215
and I am not giving this phone
back until you agree
762
00:34:11,257 --> 00:34:12,341
to stop
bankrupting yourself
763
00:34:12,383 --> 00:34:14,343
to erase J.R.
764
00:34:17,430 --> 00:34:20,892
It's not just about erasing her.
765
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
I want her back.
766
00:34:22,393 --> 00:34:23,978
But I can't have her.
767
00:34:24,020 --> 00:34:26,230
And I feel totally
out of control and powerless,
768
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
and I don't know
what to do with myself
769
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
and I have to do something
or I'm going to explode.
770
00:34:30,526 --> 00:34:32,653
Get your sneakers.
771
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
PETRA:
Why are we doing this again?
772
00:34:34,489 --> 00:34:37,450
When your emotions and
energy levels are too high,
773
00:34:37,492 --> 00:34:38,785
heavy exercise can help.
774
00:34:38,826 --> 00:34:41,079
It's not.
Yeah. Keep running.
775
00:34:41,120 --> 00:34:42,830
I don't know if you've ever been
heartbroken before.
776
00:34:42,872 --> 00:34:43,831
Have you?
777
00:34:43,873 --> 00:34:45,416
Not like this.
778
00:34:45,458 --> 00:34:47,168
Not even close.
I blame you.
779
00:34:47,210 --> 00:34:48,544
(scoffs)
Of course you do.
780
00:34:48,586 --> 00:34:49,754
For what, exactly?
781
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
Well, I never
believed in
782
00:34:51,047 --> 00:34:53,132
this sappy destiny
stuff before.
783
00:34:53,174 --> 00:34:55,718
And for a while there,
because of you,
784
00:34:55,760 --> 00:34:57,887
I actually thought
J.R. was my...
785
00:34:57,929 --> 00:34:59,138
happily ever after.
786
00:34:59,180 --> 00:35:00,723
Well, if it helps,
787
00:35:00,765 --> 00:35:02,308
I'm over that now.
(chuckles wryly)
788
00:35:02,350 --> 00:35:03,309
I thought
Rafael and I
789
00:35:03,351 --> 00:35:04,644
would make it,
790
00:35:04,685 --> 00:35:06,521
but I might change
the end of my book
791
00:35:06,562 --> 00:35:09,482
so the heroine ends up
living with her abuela.
792
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
(chuckles)
Okay.
793
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
That makes no sense.
794
00:35:12,610 --> 00:35:15,196
And I'm done.
795
00:35:15,238 --> 00:35:16,864
(sighs)
796
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
Why would the heroine
live with her grandmother?
797
00:35:19,826 --> 00:35:22,829
She's a grown-ass woman.
798
00:35:22,870 --> 00:35:24,956
Can't she move out
even if she doesn't get the guy?
799
00:35:26,916 --> 00:35:28,417
Yeah, I guess she can.
800
00:35:28,459 --> 00:35:30,169
So why hasn't she?
801
00:35:31,754 --> 00:35:33,089
I don't know.
802
00:35:33,131 --> 00:35:35,049
Maybe she was waiting
803
00:35:35,091 --> 00:35:37,844
for things to change.
804
00:35:37,885 --> 00:35:40,179
Is she done waiting?
805
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
Yeah, she is.
806
00:35:45,101 --> 00:35:46,894
And is she ready
to not renovate?
807
00:35:46,936 --> 00:35:48,855
No, I'm-I'm not she.
You're she.
808
00:35:48,896 --> 00:35:50,273
Fine, fine.
809
00:35:50,314 --> 00:35:51,274
Are you?
810
00:35:52,942 --> 00:35:55,444
Bankrupting myself
probably isn't the...
811
00:35:55,486 --> 00:35:57,947
healthiest way to get over J.R.
812
00:36:09,959 --> 00:36:11,752
Well, you were right. Uh...
813
00:36:11,794 --> 00:36:13,462
River kissed me again.
814
00:36:13,504 --> 00:36:15,131
I knew it.
815
00:36:15,173 --> 00:36:16,841
I'm sorry.
I told her off--
816
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
in no uncertain terms,
this time.
817
00:36:18,634 --> 00:36:20,261
Good!
818
00:36:20,303 --> 00:36:22,555
And you're not allowed to do any
sex scenes with her anymore.
819
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
Xiomara, she plays my wife.
820
00:36:25,099 --> 00:36:26,559
Sex scenes are involved.
821
00:36:26,601 --> 00:36:29,020
Then I'm gonna be there,
watching like a hawk.
822
00:36:29,061 --> 00:36:30,229
I told her
to back off.
823
00:36:30,271 --> 00:36:31,355
She got the message this time.
824
00:36:31,397 --> 00:36:32,773
I'm still coming.
You can't.
825
00:36:32,815 --> 00:36:34,233
Why not?
Because you
being there
826
00:36:34,275 --> 00:36:35,693
will make the situation worse.
827
00:36:35,735 --> 00:36:37,069
(laughs):
Well, it's gonna be worse, then,
828
00:36:37,111 --> 00:36:38,654
because I'll be there.
You are not.
829
00:36:38,696 --> 00:36:39,697
I forbid it.
830
00:36:39,739 --> 00:36:40,907
You forbid it?
831
00:36:40,948 --> 00:36:42,617
Oh, excuse me,
832
00:36:42,658 --> 00:36:45,077
I didn't realize
we were back in the cave!
833
00:36:45,119 --> 00:36:47,121
My work pays for this cave.
834
00:36:47,163 --> 00:36:48,706
And I will not let you
jeopardize my job
835
00:36:48,748 --> 00:36:50,541
because you're jealous
and insecure.
836
00:36:50,583 --> 00:36:52,126
Go to hell, Rogelio!
837
00:36:52,168 --> 00:36:53,336
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. Looks like someone's
838
00:36:53,377 --> 00:36:54,378
the man of the doghouse.
839
00:37:01,093 --> 00:37:03,054
Okay, I'm sorry.
Come back.
840
00:37:03,095 --> 00:37:04,222
Xiomara, don't leave!
841
00:37:06,057 --> 00:37:08,059
(exhales)
842
00:37:08,100 --> 00:37:10,603
Wh-What is wrong?
Why are you smiling?
843
00:37:10,645 --> 00:37:14,357
You called me jealous
and insecure.
844
00:37:14,398 --> 00:37:16,150
And it hit me that...
845
00:37:16,192 --> 00:37:17,568
that's true!
846
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
I am jealous
and insecure!
847
00:37:19,946 --> 00:37:22,823
And even though
that's a crappy feeling...
848
00:37:22,865 --> 00:37:24,033
(gasps)
849
00:37:24,075 --> 00:37:26,702
...that's a normal feeling.
850
00:37:26,744 --> 00:37:29,705
Normal like before I had cancer.
851
00:37:29,747 --> 00:37:31,916
You're right.
852
00:37:31,958 --> 00:37:34,669
And I yelled at you
for being jealous and insecure!
853
00:37:34,710 --> 00:37:35,378
I know!
854
00:37:35,378 --> 00:37:38,172
You never would have yelled
at me before the PET scan.
855
00:37:38,214 --> 00:37:40,549
Oh...
856
00:37:40,591 --> 00:37:42,510
We're getting back to normal.
857
00:37:42,551 --> 00:37:45,137
LATIN LOVER NARRATOR:
Unlike Rogelio's last kiss,
858
00:37:45,179 --> 00:37:47,932
this is a very wanted advance.
859
00:37:47,974 --> 00:37:49,141
Thank you for yelling at me.
860
00:37:49,183 --> 00:37:51,727
I'm prepared to yell
at you all night long.
861
00:37:51,769 --> 00:37:54,230
(moans)
And after a five-year
rest period,
862
00:37:54,272 --> 00:37:56,023
I'll be ready to yell
at you some more.
863
00:37:56,065 --> 00:37:57,984
Oh, I plan to yell, too.
864
00:37:58,025 --> 00:38:00,403
And yes, friends,
that's how Xo and Ro
865
00:38:00,444 --> 00:38:02,363
got their groove back.
866
00:38:03,656 --> 00:38:05,741
Not feeling so groovy...
867
00:38:19,171 --> 00:38:21,132
Don't call her, Petra.
868
00:38:21,173 --> 00:38:23,509
You're moving forward,
remember?
869
00:38:27,888 --> 00:38:30,725
P-Please. No...
It's been torture,
870
00:38:30,766 --> 00:38:32,143
not having you here.
871
00:38:32,184 --> 00:38:33,853
Look, I-I... I need you back.
872
00:38:33,894 --> 00:38:36,564
What we have doesn't come around
every day.
873
00:38:36,605 --> 00:38:38,607
So much for
Petra's fresh start.
874
00:38:38,649 --> 00:38:40,401
And you picked up the phone.
875
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Look, you wouldn't
have done that
876
00:38:42,028 --> 00:38:44,488
if a small part of you
didn't miss me, too.
877
00:38:44,530 --> 00:38:46,073
(sighs)
878
00:38:46,115 --> 00:38:48,492
So what will it take
for you to come back to me?
879
00:38:48,534 --> 00:38:50,661
I'd consider it
880
00:38:50,703 --> 00:38:52,246
for triple my salary.
881
00:38:52,288 --> 00:38:54,206
Done. (laughs)
You're worth every penny.
882
00:38:54,248 --> 00:38:57,376
And way cheaper than renovating
the entire hotel.
883
00:38:57,418 --> 00:38:59,962
And I want a lunch hour
every day.
884
00:39:00,004 --> 00:39:01,339
Every day?
885
00:39:01,380 --> 00:39:03,090
Good-bye, Mrs. Solano.
886
00:39:03,132 --> 00:39:04,133
It's a deal.
887
00:39:04,175 --> 00:39:05,134
But you start tomorrow.
888
00:39:05,176 --> 00:39:07,219
See you then.
889
00:39:09,305 --> 00:39:13,059
Well, at least she got
one of her exes back.
890
00:39:13,100 --> 00:39:16,145
And continuing
our apology tour...
891
00:39:16,187 --> 00:39:18,814
And, again,
I'm just so sorry.
892
00:39:18,856 --> 00:39:21,776
It's your life, and I had
no right to criticize it.
893
00:39:28,616 --> 00:39:30,576
Oh, you don't have
to explain anything.
894
00:39:58,354 --> 00:40:00,356
I'm glad.
895
00:40:04,193 --> 00:40:06,195
Yeah, but it's
a good one.
896
00:40:06,237 --> 00:40:08,322
And it made me realize
897
00:40:08,364 --> 00:40:10,616
it's time for a change
for me, too.
898
00:40:11,617 --> 00:40:14,370
So... I'm moving out.
899
00:40:16,872 --> 00:40:18,541
I know.
900
00:40:18,582 --> 00:40:20,418
But what am I waiting for?
901
00:40:20,459 --> 00:40:22,420
Mateo and I will get a studio,
902
00:40:22,461 --> 00:40:23,921
which is what
I can afford right now.
903
00:40:23,963 --> 00:40:25,589
Down the road,
hopefully something bigger.
904
00:40:28,843 --> 00:40:30,594
I don't.
905
00:40:30,636 --> 00:40:32,805
I just think it's time
for the next phase in my life.
906
00:40:34,432 --> 00:40:35,891
GIANT BASS:
For what it's worth,
907
00:40:35,933 --> 00:40:38,227
I totally agree.
908
00:40:38,269 --> 00:40:40,855
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of moving forward
with life...
909
00:40:40,896 --> 00:40:44,150
So... last night was nice.
910
00:40:44,191 --> 00:40:46,694
So was this
morning.
911
00:40:46,735 --> 00:40:48,779
(laughs)
It was.
912
00:40:50,531 --> 00:40:52,950
But it didn't exactly solve
913
00:40:52,992 --> 00:40:55,161
all my insecurity
and jealousy.
914
00:40:56,745 --> 00:40:58,122
I know.
915
00:40:58,164 --> 00:41:00,332
And you can come to set
if you want to.
916
00:41:00,374 --> 00:41:01,959
I don't want to.
917
00:41:02,001 --> 00:41:03,919
But that's the thing.
918
00:41:03,961 --> 00:41:05,963
I want to get my own life
back on track.
919
00:41:06,005 --> 00:41:08,507
Figure out what comes next.
920
00:41:08,549 --> 00:41:10,926
And I want to trust you.
921
00:41:10,968 --> 00:41:12,720
I should trust you.
922
00:41:12,761 --> 00:41:15,431
Well, I should have trusted you
923
00:41:15,473 --> 00:41:18,767
when you said you felt like
River didn't get the message.
924
00:41:18,809 --> 00:41:21,061
But I promise you, Xiomara,
925
00:41:21,103 --> 00:41:22,771
she got it this time.
926
00:41:22,813 --> 00:41:25,900
LATIN LOVER NARRATOR:
True, for the record.
927
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
But while Rogelio's home life
might be back to normal...
928
00:41:29,612 --> 00:41:31,572
โช โช
929
00:41:34,492 --> 00:41:38,329
...his work life is about
to get very uncomfortable.
930
00:41:38,370 --> 00:41:40,331
He loves me not.
931
00:41:42,082 --> 00:41:44,043
He will pay.
932
00:41:45,419 --> 00:41:48,047
He loves me not.
933
00:41:48,088 --> 00:41:49,381
He will pay.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.