All language subtitles for Jagarna.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,260 --> 00:00:15,980 You can still make it right. 2 00:00:15,990 --> 00:00:21,990 You mean betray my own brother? What are you gonna do without any evidence? 3 00:00:22,500 --> 00:00:28,220 Find me Benjamin's computer. I'm asking this as a personal favor. 4 00:00:28,780 --> 00:00:32,220 What you got there? That's evidence. 5 00:00:35,580 --> 00:00:40,300 What happened the night Johannes died that led you to this? 6 00:00:40,400 --> 00:00:45,900 You're my little brother, I should have protected you. - Do it then. Protect me. 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,540 Karl! 8 00:00:55,220 --> 00:01:00,140 You gotta turn yourself in. - It was self-defense, Karin. 9 00:01:02,860 --> 00:01:08,100 Subtitles by NIX 10 00:01:11,380 --> 00:01:17,180 No. - Did Karl have any enemies? 11 00:01:18,940 --> 00:01:21,940 Not that I know of. - Ok. 12 00:01:24,420 --> 00:01:28,020 He'd been using different drugs. 13 00:01:29,860 --> 00:01:35,100 Did you know about his problem? - Yes but he'd left it behind him. 14 00:01:35,780 --> 00:01:40,860 Although... he had a bit of a relapse lately. 15 00:01:42,500 --> 00:01:47,180 So you can't think of anyone who'd wanna harm him. 16 00:01:48,860 --> 00:01:50,100 No. 17 00:01:50,620 --> 00:01:58,780 Go to the hospital and wait for him to wake up. Hopefully we'll get a description of the attacker. 18 00:02:21,400 --> 00:02:24,660 Is this the computer you found? 19 00:02:26,620 --> 00:02:32,580 Yes... it is. - Let's see what's in it then. 20 00:02:39,980 --> 00:02:43,300 We got some info out of the hard disk. 21 00:02:43,300 --> 00:02:51,660 We could recover a series of coordinates from a GPS tracker that was attached to some vehicle. 22 00:02:51,980 --> 00:03:00,460 We can place the vehicle in question about 10 meters away from where Johannes Fresk was killed. 23 00:03:06,330 --> 00:03:09,340 Isn't it what you were looking for? 24 00:03:10,420 --> 00:03:13,060 You don't look too pleased. 25 00:03:22,780 --> 00:03:26,820 Hey! You got the tests results? 26 00:03:27,620 --> 00:03:30,740 Both liver and kidneys are in bad shape. 27 00:03:30,740 --> 00:03:36,140 The substances in his blood are making the recovery even more difficult. 28 00:03:36,140 --> 00:03:42,980 Can he be questioned by the police? - Maybe a couple of hours after he wakes up. 29 00:03:43,700 --> 00:03:49,340 However, the drugs and the hit to the head might have affected his cognitive capability. 30 00:03:49,550 --> 00:03:52,660 Ok. Thank you. - Thanks. 31 00:04:06,180 --> 00:04:07,580 Hi. 32 00:04:11,620 --> 00:04:17,540 Everything ok? - Forensics need to check your car. Prosecutor's decision. 33 00:04:21,400 --> 00:04:24,100 Can we talk somewhere else? 34 00:04:25,780 --> 00:04:29,220 What's going on? - Your car must be examined. 35 00:04:29,220 --> 00:04:34,060 I get that but why? - You gotta speak to the Prosecutor. 36 00:04:34,460 --> 00:04:37,260 What's going on, Richardsson? 37 00:04:37,780 --> 00:04:40,260 Why did you lie? 38 00:04:40,360 --> 00:04:43,900 About what? - About the damn computer! 39 00:04:43,900 --> 00:04:49,060 It wasn't about business secrets! - So it's been examined. 40 00:04:49,060 --> 00:04:51,380 I can't discuss that. 41 00:04:53,820 --> 00:04:57,820 Do you even realize the risk I took for you?! 42 00:04:57,820 --> 00:05:02,100 Only to help the mine and protect you from Benjamin! 43 00:05:04,580 --> 00:05:10,580 What you mean... - I mean your car! We know where it was when Johannes died! 44 00:05:11,260 --> 00:05:15,380 When they call you in, bring your lawyer. 45 00:05:17,860 --> 00:05:21,820 Make sure they don't look into that damn computer. 46 00:05:34,500 --> 00:05:39,500 It wasn't very legal of you... to give me that computer. 47 00:05:39,600 --> 00:05:46,100 No, maybe it wasn't. - No... but we'll do what needs to be done. 48 00:05:46,200 --> 00:05:50,100 I made a mistake and I'll do what I can to rectify it. 49 00:05:50,100 --> 00:05:54,660 It was no mistake, you did what you felt was right. 50 00:05:54,880 --> 00:05:58,180 You gotta take responsibility now, Måns. 51 00:05:59,500 --> 00:06:02,500 Don't be so fucking eager to give up. 52 00:06:04,740 --> 00:06:07,900 You'll be called in for questioning. 53 00:06:22,940 --> 00:06:29,460 Why are you so sure he was murdered? - When he left the mine, he had a backpack... 54 00:06:29,460 --> 00:06:34,380 ...which was never recovered. - So it was you who tipped off the police. 55 00:06:35,540 --> 00:06:38,230 What if you're wrong? - I'm not. 56 00:06:38,230 --> 00:06:43,400 How can you be sure? - You wouldn't be here if you had no doubts yourself. 57 00:06:43,620 --> 00:06:48,080 I usually don't misjudge people. - He's fucking charming... 58 00:06:48,080 --> 00:06:50,900 I'm talking about you, Erik. 59 00:06:51,260 --> 00:06:56,680 I thought you wanted a life here. That how it felt when we first spoke. 60 00:06:56,680 --> 00:07:00,580 What you mean? - You could have let the police do their job. 61 00:07:00,680 --> 00:07:04,620 It didn't have to be you who destroys everything. 62 00:07:05,000 --> 00:07:11,620 You think I don't know how many people will be affected by Markus' conviction? 63 00:07:12,100 --> 00:07:16,020 Karin, Peter, you and me... 64 00:07:17,500 --> 00:07:20,700 But you still did it! 65 00:07:39,620 --> 00:07:44,380 You shouldn't show yourself in public! - I needed to go out a bit. 66 00:07:44,380 --> 00:07:49,100 You need to come down the station and turn yourself in! 67 00:07:49,100 --> 00:07:54,420 Stop asking me that. I'll do it when I'm finished. 68 00:07:54,520 --> 00:07:58,500 The computer came in this morning. It was you, wasn't it? 69 00:07:58,500 --> 00:08:02,050 And you know what the forensic report says? 70 00:08:02,420 --> 00:08:05,500 Good! Confess then! 71 00:08:05,500 --> 00:08:09,890 No, they'd hold me and I wouldn't be able to finish. 72 00:08:09,890 --> 00:08:14,520 You have already finished! Markus will be questioned tomorrow! 73 00:08:14,520 --> 00:08:17,820 Then I'll come in tomorrow too. 74 00:08:21,820 --> 00:08:27,180 What about Karl? How's he doing? 75 00:08:27,290 --> 00:08:31,580 He's in artificial coma, they'll wake him up tomorrow. 76 00:08:31,580 --> 00:08:38,580 Is he gonna recover? - Doctors say yes, so he will identify you. 77 00:08:38,580 --> 00:08:42,940 That won't be necessary. - Good. 78 00:08:45,740 --> 00:08:48,540 I'll see you tomorrow then. - Yes. 79 00:09:23,540 --> 00:09:25,800 Bella, get my wallet! 80 00:10:01,060 --> 00:10:07,280 Where were you the night of August 17 between 6 and 8 pm? 81 00:10:07,380 --> 00:10:11,280 It was the night... - I know what night that was. 82 00:10:11,380 --> 00:10:16,140 Johannes Fresk died on that road. - So what you've been doing that night? 83 00:10:16,280 --> 00:10:22,820 I was in my office with Karl and Tord. We had a Skype meeting with a South African company. 84 00:10:22,920 --> 00:10:27,180 After the meeting, we celebrated with Champagne. 85 00:10:27,180 --> 00:10:30,460 Then I realized Johannes stopped by without even saying hello. 86 00:10:30,460 --> 00:10:33,380 So you were there all night? - Yes. 87 00:10:33,480 --> 00:10:41,340 On your car we found paint from Johannes' bicycle. How did it happen? 88 00:10:41,760 --> 00:10:47,020 We worked in the same place for a year. He must have scratched my car. 89 00:10:47,020 --> 00:10:50,740 That wouldn't be enough. It takes a collision. 90 00:10:51,820 --> 00:10:56,140 I have no idea. - Have a look at this then. 91 00:10:56,240 --> 00:11:02,540 This comes from a GPS tracker. The map shows where it was at every time. 92 00:11:02,660 --> 00:11:08,080 In the next page you can see days and hours. 93 00:11:08,080 --> 00:11:14,220 Look at August 17, the night Johannes died. - Have you found the tracker? 94 00:11:14,860 --> 00:11:18,660 No. - How do you know it was my car? 95 00:11:18,770 --> 00:11:26,580 See this point here? It's your house. There's also one in North Wolf. 96 00:11:26,580 --> 00:11:31,820 This is just one but there are many, one over the other. 97 00:11:31,920 --> 00:11:40,060 The GPS has been on for one month and 92% of the time it was by your house or the mine. 98 00:11:40,260 --> 00:11:49,300 We can safely assume it was your car and when Johannes died, it was right on the scene. 99 00:11:50,820 --> 00:11:55,810 How's that possible if you were still in your office? 100 00:12:00,660 --> 00:12:03,860 May I talk to my lawyer in private? 101 00:12:13,140 --> 00:12:17,700 We can have experts disproving this evidence. 102 00:12:17,700 --> 00:12:24,620 But what else do they have? I'd like to get this done right now. 103 00:12:24,620 --> 00:12:28,220 If we keep on... - Shut the fuck up! 104 00:12:28,780 --> 00:12:31,780 I can't even hear my own thoughts! 105 00:12:48,820 --> 00:12:53,210 I wanna change my statement. - What do you wanna say? 106 00:13:00,460 --> 00:13:03,180 I want to confess. 107 00:13:10,340 --> 00:13:16,940 Are they still in? - Yes. When they're done, Sanna will take your statement. 108 00:13:16,940 --> 00:13:20,620 You want something to drink? - No. Have you heard anything? 109 00:13:20,620 --> 00:13:23,620 Heard what? - How's going in there? 110 00:13:23,620 --> 00:13:27,170 Soon as Sanna gets out, you'll turn yourself in. 111 00:13:28,380 --> 00:13:34,500 Lying itself is not a crime. But now you're willing to tell the truth? 112 00:13:34,600 --> 00:13:40,560 Yes, that's correct. Johannes' family deserves the truth. 113 00:13:46,380 --> 00:13:51,980 Karl had been drinking lately... and using drugs. 114 00:13:53,660 --> 00:13:59,820 That night, while we waited for the Skype call, he started drinking. 115 00:14:00,080 --> 00:14:06,740 He'd been acting crazy for some time and that night the atmosphere was tense. 116 00:14:07,700 --> 00:14:14,900 He wanted to go out for cocaine so we had an argument. 117 00:14:15,660 --> 00:14:22,260 He became violent and it got worse when I took his car keys. 118 00:14:22,260 --> 00:14:25,300 He started yelling and stormed out. 119 00:14:25,620 --> 00:14:32,540 Then I heard the engine of my car. He had taken my keys from my jacket. 120 00:14:33,580 --> 00:14:40,620 He came back about 30 minutes later. I immediately saw something was wrong. 121 00:14:42,740 --> 00:14:45,580 What could I do? 122 00:14:49,060 --> 00:14:53,220 He was devastated so I told him I'd take care of it. 123 00:14:56,700 --> 00:14:58,760 I lied to you. 124 00:15:00,620 --> 00:15:03,500 I lied to protect my brother. 125 00:15:07,340 --> 00:15:13,060 Will Tord confirm your story? - Yes... and my brother too. 126 00:15:13,800 --> 00:15:18,860 It'll be a relief for him. - Sometimes it is. 127 00:15:30,600 --> 00:15:34,580 I'll call the hospital and see if we can talk to him. 128 00:15:37,020 --> 00:15:38,780 Thank you. 129 00:15:42,700 --> 00:15:47,660 What the hell... you're letting him go?! - Get out of here! 130 00:15:49,400 --> 00:15:55,020 You have time, car and driver! Who is he blaming? 131 00:15:55,120 --> 00:16:01,040 Don't tell me he pinned it on Karl! You're framing your own brother? 132 00:16:01,040 --> 00:16:07,060 Careful how you speak of him! - You could have blamed Tord... but Karl, you fucking coward! 133 00:16:07,060 --> 00:16:12,940 Get him out of here! - Karl is weak, he'll do whatever Markus tells him to! 134 00:16:12,940 --> 00:16:19,440 It was you who beat him up! - Don't leave him alone with Karl! 135 00:16:19,440 --> 00:16:23,020 What have you done?! - That's enough! 136 00:16:24,940 --> 00:16:30,340 I don't wanna hear one more word from you! - Don't leave them alone together. 137 00:16:30,340 --> 00:16:32,340 Get out! 138 00:16:43,900 --> 00:16:45,500 Erik! 139 00:16:53,860 --> 00:16:58,560 Dr. Aziz said we can talk to Karl tomorrow. 140 00:16:58,560 --> 00:17:05,020 His memory might be compromised though. - You know Karl. What you make of Markus' story? 141 00:17:05,780 --> 00:17:11,820 I never believed Markus could do something like that. But Karl... 142 00:17:12,700 --> 00:17:18,860 I saw him do many stupid things. It's not impossible. 143 00:17:18,990 --> 00:17:23,820 Sorry if I was hard on you after that Benjamin thing. 144 00:17:24,060 --> 00:17:27,580 You really showed some initiative. 145 00:17:27,900 --> 00:17:33,380 Getting that computer to forensics was some quick and effective police work. 146 00:17:33,480 --> 00:17:36,500 Without that, we wouldn't know what we know. 147 00:17:37,100 --> 00:17:40,740 Good job, Richardsson. - Thank you. 148 00:17:40,860 --> 00:17:46,560 Make sure no one talks to Karl before we do. - Of course. 149 00:17:59,000 --> 00:18:01,140 I'll be right out. 150 00:18:32,100 --> 00:18:39,260 You should have told the truth. - This isn't the time and place, with my brother in a coma. 151 00:18:42,080 --> 00:18:45,070 I promised Karl I wouldn't say anything. 152 00:18:46,420 --> 00:18:51,380 I keep my promises, I don't betray friends. 153 00:18:51,490 --> 00:18:55,900 I understand, I would do the same if it was my family. 154 00:18:56,500 --> 00:19:02,700 They're waking him up. - Listen... I didn't tell the computer was in your house. 155 00:19:02,800 --> 00:19:07,060 Thanks. - Karl is better not mention it. 156 00:19:10,180 --> 00:19:13,860 Just give me a moment with him. 157 00:19:14,560 --> 00:19:16,860 You'll have it. 158 00:19:23,500 --> 00:19:27,420 He's been taking drugs all along. 159 00:19:28,180 --> 00:19:31,620 You should have known. - We must go. 160 00:19:32,340 --> 00:19:36,140 Are you going? I thought I'll go too. 161 00:19:36,140 --> 00:19:41,220 Does Karl need to see you? - There's no rush, Markus is there. 162 00:19:41,220 --> 00:19:45,700 Markus can't be left alone with Karl. - He's his brother... 163 00:19:45,700 --> 00:19:52,200 He'll have him confirm his lies. - Only you think they're lies. 164 00:19:52,200 --> 00:19:55,340 How can you be so damn naive? 165 00:19:55,860 --> 00:20:01,140 Do me at least one favor and make sure he doesn't get the chance. 166 00:20:06,180 --> 00:20:07,620 What is it? 167 00:20:13,500 --> 00:20:15,540 Karl is... 168 00:20:18,780 --> 00:20:21,500 The strain... 169 00:20:23,100 --> 00:20:27,140 His heart couldn't bear it... 170 00:20:31,820 --> 00:20:35,540 Karin... - No. Please. 171 00:20:37,380 --> 00:20:39,260 Get out. 172 00:21:55,000 --> 00:21:57,420 You go ahead. 173 00:21:58,740 --> 00:22:03,340 It's probably better it turned out this way. It wouldn't have worked. 174 00:22:04,420 --> 00:22:08,940 I was too hard on you... - Karl is dead. 175 00:22:10,100 --> 00:22:12,460 It was my fault. 176 00:22:14,140 --> 00:22:17,380 I wanted you to hear it from me. 177 00:22:18,180 --> 00:22:21,980 So you too know I'm the one who did it. 178 00:22:37,820 --> 00:22:42,980 Didn't he tell you anything? - I knew something wasn't right. 179 00:22:43,840 --> 00:22:47,060 I even thought you were involved. 180 00:22:48,900 --> 00:22:51,580 I was trying to protect him. 181 00:22:53,220 --> 00:22:55,740 I've done the same. 182 00:22:56,460 --> 00:23:02,340 I chose not to talk, out of respect or loyalty. 183 00:23:02,860 --> 00:23:07,020 But now Karl is dead. 184 00:23:08,660 --> 00:23:13,340 I can't do it any longer. - What are you talking about? 185 00:23:15,020 --> 00:23:17,220 Erik... 186 00:23:18,280 --> 00:23:21,380 He did this to Karl. 187 00:23:21,660 --> 00:23:27,540 I should have said it but I know Erik, he'll come forward. 188 00:23:27,740 --> 00:23:32,620 I'm so sorry... I brought them together... 189 00:23:32,620 --> 00:23:35,020 No, no, no... 190 00:23:37,660 --> 00:23:42,260 You have nothing to do with this. You hear me? 191 00:23:45,140 --> 00:23:47,460 Thank you, Markus. 192 00:23:52,500 --> 00:23:57,260 What are you gonna do now? - I'll take my punishment. 193 00:23:57,260 --> 00:24:04,400 I know it's gonna be tough for you. - 5 or 6 years will be like a vacation for me. 194 00:24:04,780 --> 00:24:09,860 They'll put me in a safe ward. I won't have to see anyone. 195 00:24:09,860 --> 00:24:15,420 I'll pass time playing chess with informants and pedophiles. 196 00:24:16,260 --> 00:24:20,780 I don't wanna see you end like that. - It's best for everybody. 197 00:24:21,140 --> 00:24:26,580 Can I just finish a few things first? Make a few calls... 198 00:24:32,740 --> 00:24:35,180 Promise me something. 199 00:24:37,740 --> 00:24:40,780 Look after Bella while I'm gone. 200 00:24:43,180 --> 00:24:45,220 I promise. 201 00:24:46,580 --> 00:24:47,940 Thanks. 202 00:24:55,500 --> 00:25:00,180 Peter... you'll be a good policeman. 203 00:26:11,760 --> 00:26:13,700 Quiet. 204 00:26:48,900 --> 00:26:51,860 No, you stay here. 205 00:27:20,140 --> 00:27:25,580 Hi, Karin. I'm sorry about what happened. 206 00:27:25,580 --> 00:27:30,500 I hate to bother you but I need to ask you something. 207 00:27:31,300 --> 00:27:36,220 Richardsson! Peter! I need to talk to you. 208 00:27:37,340 --> 00:27:41,620 Markus says Karl took his keys 'cause he was drunk. 209 00:27:41,620 --> 00:27:48,020 But why did he let him drive back home after the accident? 210 00:27:48,020 --> 00:27:52,820 He wasn't thinking clearly. He had too much on his mind. 211 00:27:52,820 --> 00:27:57,850 If your brother had just killed someone in a drunk accident, would you let him drive? 212 00:27:57,850 --> 00:28:02,700 People under pressure can take strange decisions. 213 00:28:03,160 --> 00:28:06,660 Something doesn't add up. 214 00:28:09,720 --> 00:28:13,660 A witness saw Markus drive after Johannes. 215 00:28:25,140 --> 00:28:30,820 Erik saw a video showing Markus driving after Johannes that night. 216 00:28:30,820 --> 00:28:34,940 Erik would say anything to get off the hook. 217 00:28:36,780 --> 00:28:40,980 You're talking about a policeman with over 30 years of experience. 218 00:28:41,700 --> 00:28:47,020 I know you don't like him but that shouldn't get in the way of our work. 219 00:31:16,020 --> 00:31:21,980 Yes? - Hi, it's Sanna. Is it a wrong time? 220 00:31:22,900 --> 00:31:25,620 No... no. 221 00:31:25,900 --> 00:31:32,220 Peter says you saw Markus drive after Johannes. Is that right? 222 00:31:33,540 --> 00:31:36,500 Was it Markus and not Karl? 223 00:31:41,020 --> 00:31:42,820 Erik? 224 00:31:48,140 --> 00:31:53,740 Hello? - Yes... I'm pretty sure it was Markus. 225 00:31:53,980 --> 00:31:58,540 I'd like to have it on paper as soon as possible. 226 00:31:58,980 --> 00:32:02,900 How about tonight at 7? 227 00:32:04,140 --> 00:32:06,940 Fine. - See you then. 228 00:32:06,980 --> 00:32:08,940 Alright. 229 00:32:10,620 --> 00:32:15,100 Why would you believe Erik? - 'Cause what he says may be true. 230 00:32:15,100 --> 00:32:22,660 Do you hear yourself? He's unstable, he beat my brother to death! 231 00:32:23,780 --> 00:32:27,580 I must talk to him before he testifies. 232 00:32:28,140 --> 00:32:33,740 Måns... you honestly believe I killed Johannes? 233 00:32:36,380 --> 00:32:39,260 I don't know what to believe. 234 00:32:43,820 --> 00:32:50,380 I'm gonna tell Sanna I helped you get that computer. - What will you get from this? 235 00:32:54,220 --> 00:32:59,900 Forget about this and come work for me. You can take Erik's job. 236 00:33:01,500 --> 00:33:05,940 I remember when Sanna took the job that should have been yours. 237 00:33:08,060 --> 00:33:10,980 I need someone like you. 238 00:33:11,800 --> 00:33:14,740 Someone born and raised here. 239 00:33:15,740 --> 00:33:20,860 Someone loyal, for this town's future. 240 00:33:23,580 --> 00:33:28,060 Måns, I know you took a great risk for me. 241 00:33:29,820 --> 00:33:34,460 But you mustn't worry, not until you're helping us. 242 00:33:51,540 --> 00:33:56,840 You came? - You're under arrest for having caused Karl Lindmark's death. 243 00:33:56,840 --> 00:34:01,540 We said 7, I was on my way. - Hands behind your back. 244 00:34:01,540 --> 00:34:06,060 Bella, Richardsson is being overzealous. - No, I'm not! 245 00:34:23,220 --> 00:34:28,460 When Erik comes... I'd like to be present. 246 00:34:30,380 --> 00:34:36,620 There's more than what he told you on he phone. I'm involved too. 247 00:34:37,820 --> 00:34:40,660 There's things you should know. 248 00:34:42,580 --> 00:34:48,940 I told Sanna I'd come willingly, why am I handcuffed? 249 00:34:49,600 --> 00:34:54,260 You killed Karl, I'm not taking any risks. 250 00:35:20,660 --> 00:35:22,180 Come... 251 00:35:26,580 --> 00:35:29,700 Come... I'll give you a treat. 252 00:35:35,260 --> 00:35:37,460 Come for your treat. 253 00:35:51,980 --> 00:35:54,180 Where are we going? 254 00:35:55,620 --> 00:36:01,690 Does your little brain realize if I don't show up at the station, they'll come look for me? 255 00:36:05,140 --> 00:36:10,180 I'll take you to the station after we set shit straight with Markus! 256 00:36:18,060 --> 00:36:23,050 Is he always late? - Not in this kind of matters. 257 00:36:45,060 --> 00:36:50,820 Markus wants to talk in the woods? Doesn't seem strange to you? 258 00:36:50,920 --> 00:36:53,180 Get out of the car. 259 00:37:17,000 --> 00:37:19,480 I wonder who might that be. 260 00:37:23,060 --> 00:37:24,900 Sanna? 261 00:37:26,540 --> 00:37:29,560 She's probably wondering where I am. 262 00:37:30,380 --> 00:37:34,620 Hey, I'm at your house. I hope you're with Sanna. 263 00:37:34,620 --> 00:37:39,380 I'll get Bella for you. I'm not sure when you'll be able to come back here. 264 00:37:40,220 --> 00:37:42,100 Call me. 265 00:37:45,420 --> 00:37:48,500 Come! Come here! 266 00:38:39,340 --> 00:38:42,340 Did anyone see you? - Where's Markus? 267 00:38:42,340 --> 00:38:44,640 I'll take Erik. - Markus should be here! 268 00:38:44,640 --> 00:38:47,240 We have it under control. 269 00:38:47,500 --> 00:38:51,820 I've called Peter. He knows. - He called no one. 270 00:38:51,820 --> 00:38:57,700 I called him when you arrived. I told him you were picking me up. 271 00:38:57,800 --> 00:39:02,740 Sanna will know it too. - Let's see this cellphone. 272 00:39:03,660 --> 00:39:05,660 I have it. 273 00:39:06,940 --> 00:39:11,180 Give me the code! - Forget it. 274 00:39:13,660 --> 00:39:21,020 You're lying, you never called Peter! - 2-3-4-7. You took a great risk. 275 00:39:21,120 --> 00:39:25,700 Sounds like the little bastard is afraid I'm gonna kill him. 276 00:39:25,800 --> 00:39:29,940 A few years in jail are no problem for me. 277 00:39:30,500 --> 00:39:34,540 Tord! Dammit! There's no need to hit him! 278 00:39:34,540 --> 00:39:37,560 Don't do it again. - No, no... give me the keys. 279 00:39:37,560 --> 00:39:45,060 Take me down to the station! You'll lose your job but you'll be able to live with yourself! 280 00:39:45,300 --> 00:39:50,220 They fucking played you! They just wanna kill me! 281 00:39:51,060 --> 00:39:56,750 This pig killed Karl! If it was for me, I'd feed him to the dogs! 282 00:39:56,880 --> 00:40:02,180 Erik must return unharmed! - Yes, yes... we'll just have a talk. 283 00:40:02,180 --> 00:40:06,580 He's lying, you damn idiot! - The keys. 284 00:40:06,580 --> 00:40:11,380 Look me in the eyes, Richardsson! - Shut up! I can't think! 285 00:40:12,480 --> 00:40:15,100 You want your cuffs or what? 286 00:40:18,020 --> 00:40:21,740 Damn idiot... damn... 287 00:40:26,700 --> 00:40:31,220 If you try anything I'm gonna arrest you myself! 288 00:40:36,420 --> 00:40:41,300 Look me in the eyes, Richardsson. - Shut up! 289 00:40:47,420 --> 00:40:50,700 I'll see you in hell, Richardsson. 290 00:41:13,180 --> 00:41:17,900 Sorry to keep you waiting. Here's his things. 291 00:41:17,900 --> 00:41:22,900 Thanks. - Stay here for as long as you want. 292 00:41:22,990 --> 00:41:26,180 Thank you. I'll see you. - Yes. 293 00:41:56,620 --> 00:41:59,780 Erik left. - What? 294 00:41:59,780 --> 00:42:03,340 He'd promised to turn himself in! 295 00:42:03,380 --> 00:42:08,270 The coward couldn't confess he killed Karl! - What are you talking about? 296 00:42:08,580 --> 00:42:14,660 I've been calling him all day. I've been to his house, he just left... 297 00:42:49,200 --> 00:42:51,500 I'll be right out. 298 00:43:52,740 --> 00:43:56,380 Subtitles by NIX25779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.