Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:15,980
You can still make it right.
2
00:00:15,990 --> 00:00:21,990
You mean betray my own brother?
What are you gonna do without any evidence?
3
00:00:22,500 --> 00:00:28,220
Find me Benjamin's computer.
I'm asking this as a personal favor.
4
00:00:28,780 --> 00:00:32,220
What you got there?
That's evidence.
5
00:00:35,580 --> 00:00:40,300
What happened the night Johannes died
that led you to this?
6
00:00:40,400 --> 00:00:45,900
You're my little brother, I should have protected you.
- Do it then. Protect me.
7
00:00:53,500 --> 00:00:54,540
Karl!
8
00:00:55,220 --> 00:01:00,140
You gotta turn yourself in.
- It was self-defense, Karin.
9
00:01:02,860 --> 00:01:08,100
Subtitles by NIX
10
00:01:11,380 --> 00:01:17,180
No.
- Did Karl have any enemies?
11
00:01:18,940 --> 00:01:21,940
Not that I know of.
- Ok.
12
00:01:24,420 --> 00:01:28,020
He'd been using different drugs.
13
00:01:29,860 --> 00:01:35,100
Did you know about his problem?
- Yes but he'd left it behind him.
14
00:01:35,780 --> 00:01:40,860
Although... he had a bit of a relapse lately.
15
00:01:42,500 --> 00:01:47,180
So you can't think of anyone
who'd wanna harm him.
16
00:01:48,860 --> 00:01:50,100
No.
17
00:01:50,620 --> 00:01:58,780
Go to the hospital and wait for him to wake up.
Hopefully we'll get a description of the attacker.
18
00:02:21,400 --> 00:02:24,660
Is this the computer you found?
19
00:02:26,620 --> 00:02:32,580
Yes... it is.
- Let's see what's in it then.
20
00:02:39,980 --> 00:02:43,300
We got some info out of the hard disk.
21
00:02:43,300 --> 00:02:51,660
We could recover a series of coordinates from a GPS tracker
that was attached to some vehicle.
22
00:02:51,980 --> 00:03:00,460
We can place the vehicle in question
about 10 meters away from where Johannes Fresk was killed.
23
00:03:06,330 --> 00:03:09,340
Isn't it what you were looking for?
24
00:03:10,420 --> 00:03:13,060
You don't look too pleased.
25
00:03:22,780 --> 00:03:26,820
Hey!
You got the tests results?
26
00:03:27,620 --> 00:03:30,740
Both liver and kidneys are in bad shape.
27
00:03:30,740 --> 00:03:36,140
The substances in his blood are making
the recovery even more difficult.
28
00:03:36,140 --> 00:03:42,980
Can he be questioned by the police?
- Maybe a couple of hours after he wakes up.
29
00:03:43,700 --> 00:03:49,340
However, the drugs and the hit to the head
might have affected his cognitive capability.
30
00:03:49,550 --> 00:03:52,660
Ok. Thank you.
- Thanks.
31
00:04:06,180 --> 00:04:07,580
Hi.
32
00:04:11,620 --> 00:04:17,540
Everything ok?
- Forensics need to check your car. Prosecutor's decision.
33
00:04:21,400 --> 00:04:24,100
Can we talk somewhere else?
34
00:04:25,780 --> 00:04:29,220
What's going on?
- Your car must be examined.
35
00:04:29,220 --> 00:04:34,060
I get that but why?
- You gotta speak to the Prosecutor.
36
00:04:34,460 --> 00:04:37,260
What's going on, Richardsson?
37
00:04:37,780 --> 00:04:40,260
Why did you lie?
38
00:04:40,360 --> 00:04:43,900
About what?
- About the damn computer!
39
00:04:43,900 --> 00:04:49,060
It wasn't about business secrets!
- So it's been examined.
40
00:04:49,060 --> 00:04:51,380
I can't discuss that.
41
00:04:53,820 --> 00:04:57,820
Do you even realize the risk I took for you?!
42
00:04:57,820 --> 00:05:02,100
Only to help the mine
and protect you from Benjamin!
43
00:05:04,580 --> 00:05:10,580
What you mean...
- I mean your car! We know where it was when Johannes died!
44
00:05:11,260 --> 00:05:15,380
When they call you in,
bring your lawyer.
45
00:05:17,860 --> 00:05:21,820
Make sure they don't look
into that damn computer.
46
00:05:34,500 --> 00:05:39,500
It wasn't very legal of you...
to give me that computer.
47
00:05:39,600 --> 00:05:46,100
No, maybe it wasn't.
- No... but we'll do what needs to be done.
48
00:05:46,200 --> 00:05:50,100
I made a mistake and
I'll do what I can to rectify it.
49
00:05:50,100 --> 00:05:54,660
It was no mistake,
you did what you felt was right.
50
00:05:54,880 --> 00:05:58,180
You gotta take responsibility now, Måns.
51
00:05:59,500 --> 00:06:02,500
Don't be so fucking eager to give up.
52
00:06:04,740 --> 00:06:07,900
You'll be called in for questioning.
53
00:06:22,940 --> 00:06:29,460
Why are you so sure he was murdered?
- When he left the mine, he had a backpack...
54
00:06:29,460 --> 00:06:34,380
...which was never recovered.
- So it was you who tipped off the police.
55
00:06:35,540 --> 00:06:38,230
What if you're wrong?
- I'm not.
56
00:06:38,230 --> 00:06:43,400
How can you be sure?
- You wouldn't be here if you had no doubts yourself.
57
00:06:43,620 --> 00:06:48,080
I usually don't misjudge people.
- He's fucking charming...
58
00:06:48,080 --> 00:06:50,900
I'm talking about you, Erik.
59
00:06:51,260 --> 00:06:56,680
I thought you wanted a life here.
That how it felt when we first spoke.
60
00:06:56,680 --> 00:07:00,580
What you mean?
- You could have let the police do their job.
61
00:07:00,680 --> 00:07:04,620
It didn't have to be you
who destroys everything.
62
00:07:05,000 --> 00:07:11,620
You think I don't know how many people
will be affected by Markus' conviction?
63
00:07:12,100 --> 00:07:16,020
Karin, Peter, you and me...
64
00:07:17,500 --> 00:07:20,700
But you still did it!
65
00:07:39,620 --> 00:07:44,380
You shouldn't show yourself in public!
- I needed to go out a bit.
66
00:07:44,380 --> 00:07:49,100
You need to come down the station
and turn yourself in!
67
00:07:49,100 --> 00:07:54,420
Stop asking me that.
I'll do it when I'm finished.
68
00:07:54,520 --> 00:07:58,500
The computer came in this morning.
It was you, wasn't it?
69
00:07:58,500 --> 00:08:02,050
And you know what the forensic report says?
70
00:08:02,420 --> 00:08:05,500
Good!
Confess then!
71
00:08:05,500 --> 00:08:09,890
No, they'd hold me and
I wouldn't be able to finish.
72
00:08:09,890 --> 00:08:14,520
You have already finished!
Markus will be questioned tomorrow!
73
00:08:14,520 --> 00:08:17,820
Then I'll come in tomorrow too.
74
00:08:21,820 --> 00:08:27,180
What about Karl?
How's he doing?
75
00:08:27,290 --> 00:08:31,580
He's in artificial coma,
they'll wake him up tomorrow.
76
00:08:31,580 --> 00:08:38,580
Is he gonna recover?
- Doctors say yes, so he will identify you.
77
00:08:38,580 --> 00:08:42,940
That won't be necessary.
- Good.
78
00:08:45,740 --> 00:08:48,540
I'll see you tomorrow then.
- Yes.
79
00:09:23,540 --> 00:09:25,800
Bella, get my wallet!
80
00:10:01,060 --> 00:10:07,280
Where were you the night of August 17
between 6 and 8 pm?
81
00:10:07,380 --> 00:10:11,280
It was the night...
- I know what night that was.
82
00:10:11,380 --> 00:10:16,140
Johannes Fresk died on that road.
- So what you've been doing that night?
83
00:10:16,280 --> 00:10:22,820
I was in my office with Karl and Tord.
We had a Skype meeting with a South African company.
84
00:10:22,920 --> 00:10:27,180
After the meeting,
we celebrated with Champagne.
85
00:10:27,180 --> 00:10:30,460
Then I realized Johannes stopped by
without even saying hello.
86
00:10:30,460 --> 00:10:33,380
So you were there all night?
- Yes.
87
00:10:33,480 --> 00:10:41,340
On your car we found paint from
Johannes' bicycle. How did it happen?
88
00:10:41,760 --> 00:10:47,020
We worked in the same place for a year.
He must have scratched my car.
89
00:10:47,020 --> 00:10:50,740
That wouldn't be enough.
It takes a collision.
90
00:10:51,820 --> 00:10:56,140
I have no idea.
- Have a look at this then.
91
00:10:56,240 --> 00:11:02,540
This comes from a GPS tracker.
The map shows where it was at every time.
92
00:11:02,660 --> 00:11:08,080
In the next page
you can see days and hours.
93
00:11:08,080 --> 00:11:14,220
Look at August 17, the night Johannes died.
- Have you found the tracker?
94
00:11:14,860 --> 00:11:18,660
No.
- How do you know it was my car?
95
00:11:18,770 --> 00:11:26,580
See this point here? It's your house.
There's also one in North Wolf.
96
00:11:26,580 --> 00:11:31,820
This is just one but there are many,
one over the other.
97
00:11:31,920 --> 00:11:40,060
The GPS has been on for one month
and 92% of the time it was by your house or the mine.
98
00:11:40,260 --> 00:11:49,300
We can safely assume it was your car and
when Johannes died, it was right on the scene.
99
00:11:50,820 --> 00:11:55,810
How's that possible
if you were still in your office?
100
00:12:00,660 --> 00:12:03,860
May I talk to my lawyer in private?
101
00:12:13,140 --> 00:12:17,700
We can have experts disproving this evidence.
102
00:12:17,700 --> 00:12:24,620
But what else do they have?
I'd like to get this done right now.
103
00:12:24,620 --> 00:12:28,220
If we keep on...
- Shut the fuck up!
104
00:12:28,780 --> 00:12:31,780
I can't even hear my own thoughts!
105
00:12:48,820 --> 00:12:53,210
I wanna change my statement.
- What do you wanna say?
106
00:13:00,460 --> 00:13:03,180
I want to confess.
107
00:13:10,340 --> 00:13:16,940
Are they still in?
- Yes. When they're done, Sanna will take your statement.
108
00:13:16,940 --> 00:13:20,620
You want something to drink?
- No. Have you heard anything?
109
00:13:20,620 --> 00:13:23,620
Heard what?
- How's going in there?
110
00:13:23,620 --> 00:13:27,170
Soon as Sanna gets out,
you'll turn yourself in.
111
00:13:28,380 --> 00:13:34,500
Lying itself is not a crime.
But now you're willing to tell the truth?
112
00:13:34,600 --> 00:13:40,560
Yes, that's correct.
Johannes' family deserves the truth.
113
00:13:46,380 --> 00:13:51,980
Karl had been drinking lately...
and using drugs.
114
00:13:53,660 --> 00:13:59,820
That night, while we waited for the Skype call,
he started drinking.
115
00:14:00,080 --> 00:14:06,740
He'd been acting crazy for some time
and that night the atmosphere was tense.
116
00:14:07,700 --> 00:14:14,900
He wanted to go out for cocaine
so we had an argument.
117
00:14:15,660 --> 00:14:22,260
He became violent and it got worse
when I took his car keys.
118
00:14:22,260 --> 00:14:25,300
He started yelling and stormed out.
119
00:14:25,620 --> 00:14:32,540
Then I heard the engine of my car.
He had taken my keys from my jacket.
120
00:14:33,580 --> 00:14:40,620
He came back about 30 minutes later.
I immediately saw something was wrong.
121
00:14:42,740 --> 00:14:45,580
What could I do?
122
00:14:49,060 --> 00:14:53,220
He was devastated
so I told him I'd take care of it.
123
00:14:56,700 --> 00:14:58,760
I lied to you.
124
00:15:00,620 --> 00:15:03,500
I lied to protect my brother.
125
00:15:07,340 --> 00:15:13,060
Will Tord confirm your story?
- Yes... and my brother too.
126
00:15:13,800 --> 00:15:18,860
It'll be a relief for him.
- Sometimes it is.
127
00:15:30,600 --> 00:15:34,580
I'll call the hospital
and see if we can talk to him.
128
00:15:37,020 --> 00:15:38,780
Thank you.
129
00:15:42,700 --> 00:15:47,660
What the hell... you're letting him go?!
- Get out of here!
130
00:15:49,400 --> 00:15:55,020
You have time, car and driver!
Who is he blaming?
131
00:15:55,120 --> 00:16:01,040
Don't tell me he pinned it on Karl!
You're framing your own brother?
132
00:16:01,040 --> 00:16:07,060
Careful how you speak of him!
- You could have blamed Tord... but Karl, you fucking coward!
133
00:16:07,060 --> 00:16:12,940
Get him out of here!
- Karl is weak, he'll do whatever Markus tells him to!
134
00:16:12,940 --> 00:16:19,440
It was you who beat him up!
- Don't leave him alone with Karl!
135
00:16:19,440 --> 00:16:23,020
What have you done?!
- That's enough!
136
00:16:24,940 --> 00:16:30,340
I don't wanna hear one more word from you!
- Don't leave them alone together.
137
00:16:30,340 --> 00:16:32,340
Get out!
138
00:16:43,900 --> 00:16:45,500
Erik!
139
00:16:53,860 --> 00:16:58,560
Dr. Aziz said we can talk to Karl tomorrow.
140
00:16:58,560 --> 00:17:05,020
His memory might be compromised though.
- You know Karl. What you make of Markus' story?
141
00:17:05,780 --> 00:17:11,820
I never believed Markus could do something like that.
But Karl...
142
00:17:12,700 --> 00:17:18,860
I saw him do many stupid things.
It's not impossible.
143
00:17:18,990 --> 00:17:23,820
Sorry if I was hard on you
after that Benjamin thing.
144
00:17:24,060 --> 00:17:27,580
You really showed some initiative.
145
00:17:27,900 --> 00:17:33,380
Getting that computer to forensics
was some quick and effective police work.
146
00:17:33,480 --> 00:17:36,500
Without that,
we wouldn't know what we know.
147
00:17:37,100 --> 00:17:40,740
Good job, Richardsson.
- Thank you.
148
00:17:40,860 --> 00:17:46,560
Make sure no one talks to Karl before we do.
- Of course.
149
00:17:59,000 --> 00:18:01,140
I'll be right out.
150
00:18:32,100 --> 00:18:39,260
You should have told the truth.
- This isn't the time and place, with my brother in a coma.
151
00:18:42,080 --> 00:18:45,070
I promised Karl I wouldn't say anything.
152
00:18:46,420 --> 00:18:51,380
I keep my promises,
I don't betray friends.
153
00:18:51,490 --> 00:18:55,900
I understand,
I would do the same if it was my family.
154
00:18:56,500 --> 00:19:02,700
They're waking him up.
- Listen... I didn't tell the computer was in your house.
155
00:19:02,800 --> 00:19:07,060
Thanks.
- Karl is better not mention it.
156
00:19:10,180 --> 00:19:13,860
Just give me a moment with him.
157
00:19:14,560 --> 00:19:16,860
You'll have it.
158
00:19:23,500 --> 00:19:27,420
He's been taking drugs all along.
159
00:19:28,180 --> 00:19:31,620
You should have known.
- We must go.
160
00:19:32,340 --> 00:19:36,140
Are you going?
I thought I'll go too.
161
00:19:36,140 --> 00:19:41,220
Does Karl need to see you?
- There's no rush, Markus is there.
162
00:19:41,220 --> 00:19:45,700
Markus can't be left alone with Karl.
- He's his brother...
163
00:19:45,700 --> 00:19:52,200
He'll have him confirm his lies.
- Only you think they're lies.
164
00:19:52,200 --> 00:19:55,340
How can you be so damn naive?
165
00:19:55,860 --> 00:20:01,140
Do me at least one favor
and make sure he doesn't get the chance.
166
00:20:06,180 --> 00:20:07,620
What is it?
167
00:20:13,500 --> 00:20:15,540
Karl is...
168
00:20:18,780 --> 00:20:21,500
The strain...
169
00:20:23,100 --> 00:20:27,140
His heart couldn't bear it...
170
00:20:31,820 --> 00:20:35,540
Karin...
- No. Please.
171
00:20:37,380 --> 00:20:39,260
Get out.
172
00:21:55,000 --> 00:21:57,420
You go ahead.
173
00:21:58,740 --> 00:22:03,340
It's probably better it turned out this way.
It wouldn't have worked.
174
00:22:04,420 --> 00:22:08,940
I was too hard on you...
- Karl is dead.
175
00:22:10,100 --> 00:22:12,460
It was my fault.
176
00:22:14,140 --> 00:22:17,380
I wanted you to hear it from me.
177
00:22:18,180 --> 00:22:21,980
So you too know
I'm the one who did it.
178
00:22:37,820 --> 00:22:42,980
Didn't he tell you anything?
- I knew something wasn't right.
179
00:22:43,840 --> 00:22:47,060
I even thought you were involved.
180
00:22:48,900 --> 00:22:51,580
I was trying to protect him.
181
00:22:53,220 --> 00:22:55,740
I've done the same.
182
00:22:56,460 --> 00:23:02,340
I chose not to talk,
out of respect or loyalty.
183
00:23:02,860 --> 00:23:07,020
But now Karl is dead.
184
00:23:08,660 --> 00:23:13,340
I can't do it any longer.
- What are you talking about?
185
00:23:15,020 --> 00:23:17,220
Erik...
186
00:23:18,280 --> 00:23:21,380
He did this to Karl.
187
00:23:21,660 --> 00:23:27,540
I should have said it
but I know Erik, he'll come forward.
188
00:23:27,740 --> 00:23:32,620
I'm so sorry... I brought them together...
189
00:23:32,620 --> 00:23:35,020
No, no, no...
190
00:23:37,660 --> 00:23:42,260
You have nothing to do with this.
You hear me?
191
00:23:45,140 --> 00:23:47,460
Thank you, Markus.
192
00:23:52,500 --> 00:23:57,260
What are you gonna do now?
- I'll take my punishment.
193
00:23:57,260 --> 00:24:04,400
I know it's gonna be tough for you.
- 5 or 6 years will be like a vacation for me.
194
00:24:04,780 --> 00:24:09,860
They'll put me in a safe ward.
I won't have to see anyone.
195
00:24:09,860 --> 00:24:15,420
I'll pass time playing chess
with informants and pedophiles.
196
00:24:16,260 --> 00:24:20,780
I don't wanna see you end like that.
- It's best for everybody.
197
00:24:21,140 --> 00:24:26,580
Can I just finish a few things first?
Make a few calls...
198
00:24:32,740 --> 00:24:35,180
Promise me something.
199
00:24:37,740 --> 00:24:40,780
Look after Bella while I'm gone.
200
00:24:43,180 --> 00:24:45,220
I promise.
201
00:24:46,580 --> 00:24:47,940
Thanks.
202
00:24:55,500 --> 00:25:00,180
Peter... you'll be a good policeman.
203
00:26:11,760 --> 00:26:13,700
Quiet.
204
00:26:48,900 --> 00:26:51,860
No, you stay here.
205
00:27:20,140 --> 00:27:25,580
Hi, Karin.
I'm sorry about what happened.
206
00:27:25,580 --> 00:27:30,500
I hate to bother you
but I need to ask you something.
207
00:27:31,300 --> 00:27:36,220
Richardsson! Peter!
I need to talk to you.
208
00:27:37,340 --> 00:27:41,620
Markus says Karl took his keys
'cause he was drunk.
209
00:27:41,620 --> 00:27:48,020
But why did he let him drive back home
after the accident?
210
00:27:48,020 --> 00:27:52,820
He wasn't thinking clearly.
He had too much on his mind.
211
00:27:52,820 --> 00:27:57,850
If your brother had just killed someone
in a drunk accident, would you let him drive?
212
00:27:57,850 --> 00:28:02,700
People under pressure can take strange decisions.
213
00:28:03,160 --> 00:28:06,660
Something doesn't add up.
214
00:28:09,720 --> 00:28:13,660
A witness saw Markus drive after Johannes.
215
00:28:25,140 --> 00:28:30,820
Erik saw a video
showing Markus driving after Johannes that night.
216
00:28:30,820 --> 00:28:34,940
Erik would say anything to get off the hook.
217
00:28:36,780 --> 00:28:40,980
You're talking about a policeman
with over 30 years of experience.
218
00:28:41,700 --> 00:28:47,020
I know you don't like him
but that shouldn't get in the way of our work.
219
00:31:16,020 --> 00:31:21,980
Yes?
- Hi, it's Sanna. Is it a wrong time?
220
00:31:22,900 --> 00:31:25,620
No... no.
221
00:31:25,900 --> 00:31:32,220
Peter says you saw Markus drive after Johannes.
Is that right?
222
00:31:33,540 --> 00:31:36,500
Was it Markus and not Karl?
223
00:31:41,020 --> 00:31:42,820
Erik?
224
00:31:48,140 --> 00:31:53,740
Hello?
- Yes... I'm pretty sure it was Markus.
225
00:31:53,980 --> 00:31:58,540
I'd like to have it on paper
as soon as possible.
226
00:31:58,980 --> 00:32:02,900
How about tonight at 7?
227
00:32:04,140 --> 00:32:06,940
Fine.
- See you then.
228
00:32:06,980 --> 00:32:08,940
Alright.
229
00:32:10,620 --> 00:32:15,100
Why would you believe Erik?
- 'Cause what he says may be true.
230
00:32:15,100 --> 00:32:22,660
Do you hear yourself?
He's unstable, he beat my brother to death!
231
00:32:23,780 --> 00:32:27,580
I must talk to him
before he testifies.
232
00:32:28,140 --> 00:32:33,740
Måns... you honestly believe
I killed Johannes?
233
00:32:36,380 --> 00:32:39,260
I don't know what to believe.
234
00:32:43,820 --> 00:32:50,380
I'm gonna tell Sanna I helped you get that computer.
- What will you get from this?
235
00:32:54,220 --> 00:32:59,900
Forget about this and come work for me.
You can take Erik's job.
236
00:33:01,500 --> 00:33:05,940
I remember when Sanna took the job
that should have been yours.
237
00:33:08,060 --> 00:33:10,980
I need someone like you.
238
00:33:11,800 --> 00:33:14,740
Someone born and raised here.
239
00:33:15,740 --> 00:33:20,860
Someone loyal,
for this town's future.
240
00:33:23,580 --> 00:33:28,060
Måns, I know you took a great risk for me.
241
00:33:29,820 --> 00:33:34,460
But you mustn't worry,
not until you're helping us.
242
00:33:51,540 --> 00:33:56,840
You came?
- You're under arrest for having caused Karl Lindmark's death.
243
00:33:56,840 --> 00:34:01,540
We said 7, I was on my way.
- Hands behind your back.
244
00:34:01,540 --> 00:34:06,060
Bella, Richardsson is being overzealous.
- No, I'm not!
245
00:34:23,220 --> 00:34:28,460
When Erik comes... I'd like to be present.
246
00:34:30,380 --> 00:34:36,620
There's more than what he told you on he phone.
I'm involved too.
247
00:34:37,820 --> 00:34:40,660
There's things you should know.
248
00:34:42,580 --> 00:34:48,940
I told Sanna I'd come willingly,
why am I handcuffed?
249
00:34:49,600 --> 00:34:54,260
You killed Karl,
I'm not taking any risks.
250
00:35:20,660 --> 00:35:22,180
Come...
251
00:35:26,580 --> 00:35:29,700
Come... I'll give you a treat.
252
00:35:35,260 --> 00:35:37,460
Come for your treat.
253
00:35:51,980 --> 00:35:54,180
Where are we going?
254
00:35:55,620 --> 00:36:01,690
Does your little brain realize
if I don't show up at the station, they'll come look for me?
255
00:36:05,140 --> 00:36:10,180
I'll take you to the station
after we set shit straight with Markus!
256
00:36:18,060 --> 00:36:23,050
Is he always late?
- Not in this kind of matters.
257
00:36:45,060 --> 00:36:50,820
Markus wants to talk in the woods?
Doesn't seem strange to you?
258
00:36:50,920 --> 00:36:53,180
Get out of the car.
259
00:37:17,000 --> 00:37:19,480
I wonder who might that be.
260
00:37:23,060 --> 00:37:24,900
Sanna?
261
00:37:26,540 --> 00:37:29,560
She's probably wondering where I am.
262
00:37:30,380 --> 00:37:34,620
Hey, I'm at your house.
I hope you're with Sanna.
263
00:37:34,620 --> 00:37:39,380
I'll get Bella for you.
I'm not sure when you'll be able to come back here.
264
00:37:40,220 --> 00:37:42,100
Call me.
265
00:37:45,420 --> 00:37:48,500
Come!
Come here!
266
00:38:39,340 --> 00:38:42,340
Did anyone see you?
- Where's Markus?
267
00:38:42,340 --> 00:38:44,640
I'll take Erik.
- Markus should be here!
268
00:38:44,640 --> 00:38:47,240
We have it under control.
269
00:38:47,500 --> 00:38:51,820
I've called Peter. He knows.
- He called no one.
270
00:38:51,820 --> 00:38:57,700
I called him when you arrived.
I told him you were picking me up.
271
00:38:57,800 --> 00:39:02,740
Sanna will know it too.
- Let's see this cellphone.
272
00:39:03,660 --> 00:39:05,660
I have it.
273
00:39:06,940 --> 00:39:11,180
Give me the code!
- Forget it.
274
00:39:13,660 --> 00:39:21,020
You're lying, you never called Peter!
- 2-3-4-7. You took a great risk.
275
00:39:21,120 --> 00:39:25,700
Sounds like the little bastard
is afraid I'm gonna kill him.
276
00:39:25,800 --> 00:39:29,940
A few years in jail are no problem for me.
277
00:39:30,500 --> 00:39:34,540
Tord! Dammit!
There's no need to hit him!
278
00:39:34,540 --> 00:39:37,560
Don't do it again.
- No, no... give me the keys.
279
00:39:37,560 --> 00:39:45,060
Take me down to the station!
You'll lose your job but you'll be able to live with yourself!
280
00:39:45,300 --> 00:39:50,220
They fucking played you!
They just wanna kill me!
281
00:39:51,060 --> 00:39:56,750
This pig killed Karl!
If it was for me, I'd feed him to the dogs!
282
00:39:56,880 --> 00:40:02,180
Erik must return unharmed!
- Yes, yes... we'll just have a talk.
283
00:40:02,180 --> 00:40:06,580
He's lying, you damn idiot!
- The keys.
284
00:40:06,580 --> 00:40:11,380
Look me in the eyes, Richardsson!
- Shut up! I can't think!
285
00:40:12,480 --> 00:40:15,100
You want your cuffs or what?
286
00:40:18,020 --> 00:40:21,740
Damn idiot... damn...
287
00:40:26,700 --> 00:40:31,220
If you try anything
I'm gonna arrest you myself!
288
00:40:36,420 --> 00:40:41,300
Look me in the eyes, Richardsson.
- Shut up!
289
00:40:47,420 --> 00:40:50,700
I'll see you in hell, Richardsson.
290
00:41:13,180 --> 00:41:17,900
Sorry to keep you waiting.
Here's his things.
291
00:41:17,900 --> 00:41:22,900
Thanks.
- Stay here for as long as you want.
292
00:41:22,990 --> 00:41:26,180
Thank you. I'll see you.
- Yes.
293
00:41:56,620 --> 00:41:59,780
Erik left.
- What?
294
00:41:59,780 --> 00:42:03,340
He'd promised to turn himself in!
295
00:42:03,380 --> 00:42:08,270
The coward couldn't confess he killed Karl!
- What are you talking about?
296
00:42:08,580 --> 00:42:14,660
I've been calling him all day.
I've been to his house, he just left...
297
00:42:49,200 --> 00:42:51,500
I'll be right out.
298
00:43:52,740 --> 00:43:56,380
Subtitles by NIX25779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.