Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:09,685
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:12,645 --> 00:00:15,765
Wir wollen die Wahrheit!Wir wollen die Wahrheit!
3
00:00:15,845 --> 00:00:19,045
Wir wollen die Wahrheit!Wir wollen die Wahrheit!
4
00:00:19,125 --> 00:00:22,445
{\an8}Wir wollen die Wahrheit!
Wir wollen die Wahrheit!
5
00:00:24,725 --> 00:00:27,725
{\an8}12. MÄRZ 2004
6
00:00:31,085 --> 00:00:32,885
{\an8}Warum dauert das so lange?
7
00:00:32,965 --> 00:00:35,485
{\an8}Das Konzert wurde
wegen der Angriffe abgesagt.
8
00:00:36,045 --> 00:00:39,405
{\an8}Aber sie werden es doch verschieben, oder?
9
00:00:39,565 --> 00:00:40,405
{\an8}Keine Ahnung.
10
00:00:40,925 --> 00:00:41,925
{\an8}Da ist sie!
11
00:00:42,525 --> 00:00:43,685
Ja, sie ist es!
12
00:00:43,765 --> 00:00:45,645
{\an8}Denkst du, wir bekommen ein Autogramm?
13
00:00:46,165 --> 00:00:47,925
Keine Ahnung!
14
00:00:55,205 --> 00:00:57,805
{\an8}21:30 UHR PALAU DE LA MÚSICA
ELISA MONTCALM
15
00:00:57,885 --> 00:00:59,685
{\an8}VERSCHOBEN AUF 13. MÄRZ
16
00:01:05,725 --> 00:01:06,565
Eduard?
17
00:01:08,845 --> 00:01:09,685
Hallo.
18
00:01:14,365 --> 00:01:17,165
Ich bin so froh, dich zu sehen
und dass du hier bist.
19
00:01:22,445 --> 00:01:23,365
Was ist passiert?
20
00:01:23,845 --> 00:01:24,845
Mit mir?
21
00:01:25,285 --> 00:01:29,925
Ja. Wie lange haben wir uns
nicht mehr gesehen?
22
00:01:31,085 --> 00:01:33,085
Keine Ahnung. Sag du es mir.
23
00:01:34,845 --> 00:01:36,205
Bald sind es vier Jahre.
24
00:01:37,365 --> 00:01:39,165
Vier Jahre. Natürlich. Vier Jahre.
25
00:01:39,245 --> 00:01:40,645
Ja, aber...
26
00:01:40,965 --> 00:01:41,805
Was?
27
00:01:42,645 --> 00:01:45,165
Du siehst aus, als wären es 14 gewesen.
28
00:02:03,725 --> 00:02:05,805
{\an8}SIE IST ES UND SIE IST ES NICHT
29
00:02:07,445 --> 00:02:10,325
{\an8}Als ich dich sah, dachte ich zuerst:
"Trinkt er?
30
00:02:10,405 --> 00:02:13,485
{\an8}Nimmt er Drogen?
Wie kann er so sehr gealtert sein?"
31
00:02:14,565 --> 00:02:17,485
{\an8}-Ich wusste es nicht, tut mir leid.
-Schon gut.
32
00:02:18,405 --> 00:02:21,805
{\an8}Und wie heißt deine Krankheit?
33
00:02:21,925 --> 00:02:24,445
{\an8}Schon gut, es ist nichts Ernstes.
34
00:02:24,845 --> 00:02:27,885
{\an8}Doppelt so schnell altern wie normal
ist nichts Ernstes?
35
00:02:30,165 --> 00:02:31,205
{\an8}Machst du dir Sorgen?
36
00:02:32,125 --> 00:02:34,845
{\an8}Ja. Auch wenn wir uns
vier Jahre nicht gesehen haben.
37
00:02:34,925 --> 00:02:36,445
{\an8}Du bist mir immer noch wichtig.
38
00:02:38,725 --> 00:02:42,005
{\an8}-Du hingegen...
-Was?
39
00:02:42,805 --> 00:02:44,125
{\an8}Du siehst noch besser aus.
40
00:02:45,405 --> 00:02:47,725
{\an8}-Du scheinst rückwärts zu altern.
-Was meinst du?
41
00:02:49,525 --> 00:02:52,965
{\an8}-Entschuldigung. Könnte ich...
-Natürlich.
42
00:02:57,365 --> 00:02:58,805
{\an8}-Bitte.
-Danke.
43
00:02:58,885 --> 00:03:01,125
{\an8}Es ist nur... Sie sind...
44
00:03:02,245 --> 00:03:03,925
Vielen Dank.
45
00:03:07,085 --> 00:03:08,565
Es könnte schlimmer sein.
46
00:03:08,645 --> 00:03:11,085
-Wirklich?
-Sie hätte um ein Selfie bitten können.
47
00:03:11,165 --> 00:03:12,165
Ein was?
48
00:03:15,205 --> 00:03:16,165
Nichts.
49
00:03:18,005 --> 00:03:19,205
Gratuliere.
50
00:03:19,925 --> 00:03:21,925
Ich freue mich,
dass es so gut für dich läuft
51
00:03:22,005 --> 00:03:23,405
und dass du so glücklich bist.
52
00:03:24,285 --> 00:03:25,445
Danke.
53
00:03:29,325 --> 00:03:30,845
Warum bist du zurückgekommen?
54
00:03:32,325 --> 00:03:33,285
Warum?
55
00:03:33,605 --> 00:03:36,325
Ja. Was hat dich dazu bewogen?
56
00:03:37,285 --> 00:03:39,765
Du bist mir so viele Jahre
aus dem Weg gegangen...
57
00:03:40,365 --> 00:03:41,805
Dir aus dem Weg gegangen? Ich?
58
00:03:43,085 --> 00:03:44,285
Wer denn sonst?
59
00:03:45,885 --> 00:03:49,485
Eduard, ich trage dir das,
was du mir angetan hast, nicht mehr nach.
60
00:03:52,765 --> 00:03:55,405
Na ja, ich...
Ich erinnere mich nicht mehr.
61
00:03:55,565 --> 00:03:59,485
Wie bitte? Hat diese Krankheit etwa
auch Auswirkungen auf dein Gedächtnis?
62
00:04:00,205 --> 00:04:01,885
Ja. So ist es.
63
00:04:04,725 --> 00:04:07,645
-Ich sehe dich an und es ist...
-Als würdest du mich nicht kennen?
64
00:04:08,165 --> 00:04:09,445
Du weißt nichts über mich.
65
00:04:10,245 --> 00:04:11,085
Was?
66
00:04:11,365 --> 00:04:14,085
Das ist der Titelsong des Albums,
das ich morgen präsentiere.
67
00:04:14,645 --> 00:04:16,005
Nein, du weißtDu weißt
68
00:04:17,325 --> 00:04:21,245
Du weißt gar nichts über mich
69
00:04:21,605 --> 00:04:23,525
Ich liebe diesen Song.
70
00:04:23,645 --> 00:04:26,325
Wir haben ihn zusammen gesungen,
oder?
71
00:04:26,845 --> 00:04:28,725
Daran erinnere ich mich nicht.
72
00:04:29,085 --> 00:04:30,085
Tut mir leid.
73
00:04:31,125 --> 00:04:33,645
Ich bin auch nicht mehr böse auf dich.
74
00:04:34,445 --> 00:04:36,605
Nicht mal ein bisschen. Wirklich.
75
00:04:40,765 --> 00:04:41,725
Elisa?
76
00:04:42,125 --> 00:04:42,965
Hallo.
77
00:04:43,085 --> 00:04:45,365
Sie warten auf dich, Schatz.
Entschuldigung.
78
00:04:47,085 --> 00:04:49,805
-Eduard?
-Ja.
79
00:04:49,885 --> 00:04:52,645
Zu dir waren die Jahre wohl gnädiger.
Hallo.
80
00:04:52,925 --> 00:04:54,805
Elisa wird es dir erklären.
81
00:04:54,885 --> 00:04:56,685
Tut mir leid, ich wollte nicht stören.
82
00:04:56,885 --> 00:04:58,205
Warst du mal bei einer Probe?
83
00:04:59,085 --> 00:05:00,765
Das ist ziemlich langweilig.
84
00:05:01,085 --> 00:05:05,205
Unsinn, Proben sind nie langweilig.
Vor allem nicht meine.
85
00:05:05,925 --> 00:05:08,845
-Geh schon vor, ich komme gleich.
-Ist gut.
86
00:05:12,605 --> 00:05:15,085
Hätte er nicht so viel getan,
würde ich mich trennen.
87
00:05:15,165 --> 00:05:16,845
Ich wollte nicht... wegen mir...
88
00:05:17,165 --> 00:05:18,525
Was machst du heute Abend?
89
00:05:18,685 --> 00:05:20,685
-Was?
-Warten sie zu Hause auf dich?
90
00:05:22,205 --> 00:05:23,805
Clara und deine Kinder.
91
00:05:25,205 --> 00:05:27,805
-Eigentlich nicht.
-Nein?
92
00:05:28,845 --> 00:05:31,285
Dann gehen wir
nach der Probe zusammen essen.
93
00:06:49,485 --> 00:06:50,405
Hallo.
94
00:06:52,045 --> 00:06:53,005
Gleich hier vorne.
95
00:06:55,725 --> 00:06:58,765
Überrasch uns
mit etwas Besonderem, Xavier.
96
00:06:58,845 --> 00:07:00,405
-Danke.
-Natürlich.
97
00:07:00,845 --> 00:07:02,525
Irgendwelche Allergien?
98
00:07:02,725 --> 00:07:04,845
Bist du noch allergisch gegen Pfirsiche?
99
00:07:05,965 --> 00:07:07,645
-Ja.
-Also keine Pfirsiche.
100
00:07:07,725 --> 00:07:09,325
-Perfekt.
-Danke.
101
00:07:09,445 --> 00:07:10,445
Danke.
102
00:07:17,045 --> 00:07:18,645
Warst du hier schon mal?
103
00:07:19,525 --> 00:07:20,565
Nein, noch nie.
104
00:07:21,165 --> 00:07:25,045
Es ist teuer, aber das beste.
Finde ich zumindest.
105
00:07:25,445 --> 00:07:26,725
Daran zweifle ich nicht.
106
00:07:28,765 --> 00:07:32,045
-Du hast sie gar nicht angerufen.
-Wen?
107
00:07:32,365 --> 00:07:33,205
Deine Familie.
108
00:07:33,845 --> 00:07:35,205
Warum sollte ich das tun?
109
00:07:35,645 --> 00:07:37,765
Um ihnen zu sagen,
dass du später kommst,
110
00:07:37,845 --> 00:07:41,125
dass sie nicht warten
und sich keine Sorgen machen sollen?
111
00:07:41,245 --> 00:07:44,965
Wie es normale Paare und Familien
eben so tun.
112
00:07:45,045 --> 00:07:47,365
Ja, keine Ahnung. Vermutlich.
113
00:07:47,805 --> 00:07:50,885
-Willst du mein Handy haben?
-Nein, nicht nötig.
114
00:07:51,365 --> 00:07:52,405
Wird Clara nicht...
115
00:07:52,485 --> 00:07:55,925
Elisa, Clara und ich
sind nicht mehr zusammen.
116
00:07:58,525 --> 00:07:59,645
Seit wann?
117
00:08:00,925 --> 00:08:03,205
Seit ein paar Tagen.
118
00:08:04,565 --> 00:08:06,405
-Ihr seid nicht mehr zusammen?
-Nein.
119
00:08:06,485 --> 00:08:08,365
Aber wann war das?
120
00:08:09,485 --> 00:08:12,245
Keine Ahnung. Ich habe es vergessen.
121
00:08:13,285 --> 00:08:16,805
Du hast vergessen,
wann du deine Familie verlassen hast?
122
00:08:16,885 --> 00:08:19,645
Nein. Verlassen, das klingt so...
123
00:08:19,845 --> 00:08:23,645
Hast du sie verlassen oder Clara dich?
124
00:08:23,725 --> 00:08:25,205
Weiß ich nicht.
125
00:08:25,285 --> 00:08:27,605
-Lebst du noch bei ihnen oder nicht?
-Nein.
126
00:08:28,325 --> 00:08:30,165
Wo lebst du dann?
127
00:08:30,245 --> 00:08:31,365
Bei meinen Eltern.
128
00:08:34,085 --> 00:08:36,245
-Verarsch mich nicht.
-Warum sagst du das?
129
00:08:36,605 --> 00:08:39,605
Du weißt genau,
wer in der Wohnung deiner Eltern wohnt.
130
00:08:40,085 --> 00:08:40,925
Wer?
131
00:08:42,365 --> 00:08:43,405
Ich!
132
00:08:44,205 --> 00:08:45,285
Du? Immer noch?
133
00:08:45,365 --> 00:08:46,965
Was meinst du damit?
134
00:08:48,285 --> 00:08:51,405
Sind meine Eltern nach unserer Trennung
nicht zurückgezogen?
135
00:08:52,005 --> 00:08:54,285
-Zurückgezogen? Was meinst du?
-Meine Eltern.
136
00:08:54,365 --> 00:08:56,205
-Eduard, das genügt.
-Was genügt?
137
00:08:56,285 --> 00:08:57,565
Das ist ein Scherz, oder?
138
00:08:58,405 --> 00:09:03,165
Nein, ich sagte doch, dass ich
aufgrund der Krankheit Dinge vergesse.
139
00:09:03,525 --> 00:09:05,125
Den Tod deiner Eltern auch?
140
00:09:08,285 --> 00:09:12,085
Morgen sind genau vier Jahre seit
dieser schrecklichen Tragödie vergangen.
141
00:09:13,925 --> 00:09:15,125
Welcher Tragödie?
142
00:09:16,045 --> 00:09:17,045
Wein?
143
00:09:17,485 --> 00:09:20,205
Lassen Sie die Flasche hier.
Wir bedienen uns selbst.
144
00:09:20,285 --> 00:09:22,485
-Okay.
-Danke.
145
00:09:27,925 --> 00:09:30,885
Es ist etwas Ernstes, oder?
Deine Krankheit.
146
00:09:31,725 --> 00:09:34,365
Mach mir nichts vor.
Deshalb bist du so komisch.
147
00:09:34,445 --> 00:09:36,525
Deshalb hast du
Clara und die Kinder verlassen.
148
00:09:37,445 --> 00:09:38,485
Deshalb bist du hier.
149
00:10:29,845 --> 00:10:33,805
Ja, es ist ernst. Sehr ernst.
150
00:10:35,925 --> 00:10:37,565
Und was sagen die Ärzte?
151
00:10:38,445 --> 00:10:42,005
Sie wollen nicht sagen, wann ich...
152
00:10:42,085 --> 00:10:44,125
Und du? Willst du es denn wissen?
153
00:10:44,205 --> 00:10:46,965
Nein. Aber so bald wird es nicht sein.
154
00:10:48,925 --> 00:10:51,365
-Und Clara und die Kinder?
-Sie wissen nichts.
155
00:10:51,445 --> 00:10:54,165
Das ist mir lieber.
Ich will nicht, dass sie sich sorgen.
156
00:10:54,245 --> 00:10:56,685
-Lassen wir das.
-Das kannst du ihnen nicht antun.
157
00:10:56,765 --> 00:10:58,845
Ich will die Zeit, die mir bleibt,
genießen.
158
00:10:59,085 --> 00:11:02,085
Jeden einzelnen Moment,
als wäre er der letzte.
159
00:11:03,045 --> 00:11:04,045
Aber Clara...
160
00:11:04,125 --> 00:11:07,685
Hör auf mit Clara, Elisa.
Da ist nichts zwischen uns!
161
00:11:08,405 --> 00:11:11,445
-Wovon redest du da?
-Überhaupt nichts.
162
00:11:11,525 --> 00:11:14,245
Sie war für mich
immer nur eine gute Freundin.
163
00:11:15,005 --> 00:11:17,445
-Sie ist die Mutter deiner Kinder.
-Nein.
164
00:11:20,525 --> 00:11:25,645
Für mich hättest du
die Mutter meiner Kinder sein sollen.
165
00:11:26,525 --> 00:11:28,965
Nein, wirklich.
166
00:11:30,605 --> 00:11:31,605
Tu mir das nicht an.
167
00:11:32,485 --> 00:11:33,805
Was ist an dem Abend passiert?
168
00:11:34,325 --> 00:11:36,485
-An welchem Abend?
-Vor vier Jahren.
169
00:11:38,045 --> 00:11:39,925
Als ich nicht nach Hause kam.
170
00:11:40,125 --> 00:11:42,685
War das der Grund, warum du...
171
00:11:42,845 --> 00:11:43,725
Warum ich was?
172
00:11:45,285 --> 00:11:47,725
-Dich entschieden hast...
-Du bist widerwärtig.
173
00:11:47,805 --> 00:11:49,605
Geh nicht. Lass mich nicht alleine.
174
00:11:51,125 --> 00:11:52,405
Lass mich nicht alleine.
175
00:11:52,485 --> 00:11:54,965
Ich gehe kurz auf die Toilette
und weine ein wenig.
176
00:11:55,045 --> 00:11:57,485
-Ich komme wieder.
-Weine hier. Das fände ich gut.
177
00:11:57,685 --> 00:11:58,965
Ich komme wieder.
178
00:11:59,045 --> 00:12:02,165
Unter einer Bedingung:
Wenn du zurückkommst, erzählst du mir,
179
00:12:02,245 --> 00:12:04,205
was passiert ist.
180
00:12:06,005 --> 00:12:06,965
Warum?
181
00:12:07,085 --> 00:12:11,205
Weil ich nicht sterben will,
ohne dich um Vergebung gebeten zu haben.
182
00:12:11,285 --> 00:12:12,445
Für diesen Schmerz.
183
00:12:13,485 --> 00:12:15,725
Von dem ich jetzt nichts mehr weiß.
184
00:12:21,645 --> 00:12:22,845
Hast du mit ihm geredet?
185
00:12:24,045 --> 00:12:25,005
Nein.
186
00:12:25,765 --> 00:12:27,325
Vermutlich bei Clara.
187
00:12:28,365 --> 00:12:31,045
Nein, ich rufe nicht noch mal an.
Es ist immer noch...
188
00:12:33,365 --> 00:12:34,285
Ja.
189
00:12:34,645 --> 00:12:37,605
Ja, okay. Sagst du mir dann Bescheid?
190
00:12:39,605 --> 00:12:40,645
Okay.
191
00:12:41,525 --> 00:12:42,485
Ja.
192
00:12:43,045 --> 00:12:45,805
Danke, Òscar.
Fühl dich gedrückt. Bis dann.
193
00:13:21,245 --> 00:13:22,765
Soll ich reingehen oder nicht?
194
00:14:23,405 --> 00:14:24,805
-Bis dann, Lluís.
-Bis dann.
195
00:14:24,885 --> 00:14:26,685
-Bis morgen.
-Bis morgen.
196
00:14:28,645 --> 00:14:29,925
-Hallo.
-Hallo.
197
00:14:30,005 --> 00:14:32,605
-Hast du kurz Zeit?
-Natürlich.
198
00:14:32,925 --> 00:14:35,045
-Wollen wir was trinken gehen?
-Nicht nötig.
199
00:14:35,245 --> 00:14:40,045
Ich wollte dir nur sagen, dass...
Wir machen es. Das Konzert.
200
00:14:42,725 --> 00:14:44,525
-Was?
-Aber...
201
00:14:45,125 --> 00:14:49,965
Ich kann sonst niemanden fragen.
Du musst mir einen Gefallen tun.
202
00:15:07,845 --> 00:15:08,805
Hallo.
203
00:15:13,845 --> 00:15:15,805
Tolle Neuigkeiten.
204
00:15:16,525 --> 00:15:18,805
Eine Plattenfirma
will dein Album produzieren.
205
00:15:18,885 --> 00:15:21,685
Du sollst es in Barcelona präsentieren.
Na, wie klingt das?
206
00:15:21,765 --> 00:15:22,965
Im Ernst?
207
00:15:23,965 --> 00:15:24,925
Das ist großartig.
208
00:15:26,445 --> 00:15:27,285
Hier.
209
00:16:05,485 --> 00:16:06,645
Es ist wunderschön.
210
00:16:07,405 --> 00:16:09,245
Ja, wir sind sehr zufrieden damit.
211
00:16:09,365 --> 00:16:11,245
Und ihr habt nur einen Monat gebraucht?
212
00:16:12,085 --> 00:16:14,365
-Darf ich es behalten?
-Klar. Es ist für dich.
213
00:16:14,445 --> 00:16:17,125
Aber gib es niemandem.
Es ist noch nicht veröffentlicht.
214
00:16:17,205 --> 00:16:18,525
Nein, nein.
215
00:16:19,325 --> 00:16:21,565
Wo ist das nächste Konzert?
Ich will kommen.
216
00:16:21,725 --> 00:16:24,445
Die Albumpräsentation
steigt im neuen Zeleste.
217
00:16:24,525 --> 00:16:27,965
Sie haben den Namen geändert.
Es heißt jetzt "Razzmatazz," glaube ich.
218
00:16:28,045 --> 00:16:28,885
Razzmatazz?
219
00:16:31,285 --> 00:16:32,125
Ich werde da sein.
220
00:16:33,685 --> 00:16:37,165
Ich habe Eduard
Einladungen zu meinen Konzerten geschickt.
221
00:16:37,245 --> 00:16:38,685
-Aber er...
-Ja.
222
00:16:38,765 --> 00:16:39,925
Er ist nie gekommen.
223
00:16:40,805 --> 00:16:43,645
Er hat es zur Zeit nicht leicht.
224
00:16:43,725 --> 00:16:46,005
-Das weißt du ja.
-Ja, kann ich mir vorstellen.
225
00:16:48,045 --> 00:16:50,805
Hier, die wollte ich dir geben.
226
00:16:51,565 --> 00:16:54,405
-Was ist das?
-Seine Schlüssel. Gibst du sie ihm?
227
00:16:57,485 --> 00:16:59,125
Das solltest du wohl selbst tun.
228
00:16:59,445 --> 00:17:01,165
Er geht aber nicht ans Telefon.
229
00:17:02,045 --> 00:17:03,765
Ich sage ihm, er soll dich anrufen.
230
00:17:06,325 --> 00:17:07,565
Er hört auf dich.
231
00:17:09,645 --> 00:17:10,525
Ja.
232
00:17:18,365 --> 00:17:20,645
Vielleicht könnten wir ja...
233
00:17:21,885 --> 00:17:23,125
Elisa, meine Liebe.
234
00:17:23,205 --> 00:17:25,125
Wir haben uns so lange nicht gesehen.
235
00:17:26,405 --> 00:17:27,725
-Hallo, Manel.
-Hallo.
236
00:17:27,805 --> 00:17:29,245
Möchtest du etwas trinken?
237
00:17:29,325 --> 00:17:31,405
Nein, ich bin leider etwas in Eile.
238
00:17:31,485 --> 00:17:33,685
-Ich treffe...
-Eduard, ja. Er kommt bald.
239
00:17:33,765 --> 00:17:34,685
Setz dich, Liebes.
240
00:17:35,445 --> 00:17:37,245
-Aber er...
-Und deine Tasche?
241
00:17:38,565 --> 00:17:39,445
Meine was?
242
00:17:40,325 --> 00:17:42,125
Kommst du denn nicht mit?
243
00:17:42,245 --> 00:17:43,085
Was?
244
00:17:43,405 --> 00:17:45,485
Nach Calonge, übers Wochenende.
245
00:17:46,525 --> 00:17:47,605
Wohin?
246
00:17:48,805 --> 00:17:51,085
In das Haus in Calonge,
das wir gemietet haben.
247
00:17:51,165 --> 00:17:54,245
-Eduard sagte, du würdest...
-Wir haben wohl zu viel gesagt.
248
00:17:54,325 --> 00:17:56,405
Vielleicht war es
als Überraschung gedacht.
249
00:17:57,525 --> 00:17:58,885
Ja, vielleicht.
250
00:17:58,965 --> 00:18:00,325
-Du wusstest es nicht?
-Nein.
251
00:18:01,005 --> 00:18:03,045
Ich wollte euren Sohn alleine treffen,
252
00:18:03,125 --> 00:18:05,165
um ihm die Wohnungsschlüssel
zurückzugeben.
253
00:18:06,205 --> 00:18:10,405
Unsere Wohnung?
Die Wohnung, die wir euch...
254
00:18:11,525 --> 00:18:12,925
Tut mir leid, ich bin zu spät.
255
00:18:13,005 --> 00:18:14,485
Bis dann. War schön, euch zu sehen.
256
00:18:14,565 --> 00:18:16,405
Elisa, was ist?
Was haben wir getan?
257
00:18:16,485 --> 00:18:18,205
-Gar nichts.
-Elisa, warte.
258
00:18:18,285 --> 00:18:19,365
-Lass mich!
-Warte!
259
00:18:20,325 --> 00:18:21,845
-Lass mich in Ruhe.
-Warte.
260
00:18:22,085 --> 00:18:22,965
Warte!
261
00:18:24,045 --> 00:18:27,325
Wir sind seit einem Monat getrennt
und deine Eltern wissen nichts?
262
00:18:27,405 --> 00:18:28,765
Was für ein Spiel spielst du?
263
00:18:28,845 --> 00:18:30,925
-Welches Spiel?
-Was hattest du vor?
264
00:18:31,005 --> 00:18:33,965
Dass wir ein idyllisches Wochenende
in der Empordà verbringen,
265
00:18:34,045 --> 00:18:35,325
als wäre nichts geschehen?
266
00:18:35,405 --> 00:18:37,125
Ich hätte früher kommen sollen...
267
00:18:37,205 --> 00:18:39,325
Ich habe so oft versucht, dich anzurufen.
268
00:18:39,605 --> 00:18:42,125
Ich habe mit Òscar und Clara
gesprochen,
269
00:18:42,205 --> 00:18:45,485
dich zu all meinen Konzerten eingeladen,
aber du hast dich nie gemeldet.
270
00:18:45,565 --> 00:18:48,405
-Es... es ging mir sehr schlecht.
-Und mir nicht?
271
00:18:48,485 --> 00:18:50,365
Hör auf, das Opfer zu spielen.
272
00:18:51,885 --> 00:18:55,565
Ich wollte früher kommen und versuchen,
dich zu überzeugen...
273
00:18:57,525 --> 00:18:58,365
Wovon?
274
00:18:59,565 --> 00:19:01,965
Es noch mal zu versuchen.
275
00:19:03,405 --> 00:19:06,565
Und es meinen Eltern zu sagen.
Ihnen beiden.
276
00:19:08,245 --> 00:19:10,605
Es deinen Eltern zu sagen? Was?
277
00:19:17,405 --> 00:19:18,565
Was soll das?
278
00:19:19,325 --> 00:19:20,885
Man kann es noch gar nicht sehen.
279
00:19:22,325 --> 00:19:23,165
Was?
280
00:19:31,325 --> 00:19:32,325
Nein.
281
00:19:32,725 --> 00:19:36,405
Nein was? Es ging mir schlecht.
282
00:19:36,885 --> 00:19:40,125
Du bist gegangen, als ich dich brauchte.
Was hätte ich tun sollen?
283
00:20:14,205 --> 00:20:15,245
Mama, bitte.
284
00:20:16,685 --> 00:20:19,405
Ich fahre, Papa. Ich erkläre es später.
Bitte, steig ein.
285
00:21:15,325 --> 00:21:17,085
Es tut mir so leid, Pere.
286
00:21:19,245 --> 00:21:20,205
Danke.
287
00:21:23,445 --> 00:21:27,485
-Geh zu Eduard.
-Ich bin gleich wieder da.
288
00:22:00,405 --> 00:22:02,005
Darüber komme ich nie hinweg.
289
00:22:03,685 --> 00:22:04,925
Es tut mir so leid.
290
00:22:09,885 --> 00:22:10,965
Geh jetzt.
291
00:22:12,765 --> 00:22:14,605
Es wird nur schlimmer, wenn du bleibst.
292
00:22:14,685 --> 00:22:15,605
Warum?
293
00:22:17,405 --> 00:22:21,885
Er hat es mir gesagt.
Er will dich nie wiedersehen.
294
00:22:58,925 --> 00:23:01,125
Reden wir über das PhänomenElisa Montcalm.
295
00:23:01,205 --> 00:23:03,525
Sie hat über Nacht die Charts gestürmt
296
00:23:03,605 --> 00:23:05,685
und bereits Platin-Status erreicht.
297
00:23:05,885 --> 00:23:09,525
Nach dem unglaublichen Erfolgihres ersten Konzerts
298
00:23:09,605 --> 00:23:14,005
arbeitet die katalanische Sängerinnun an ihrem zweiten Album
299
00:23:14,085 --> 00:23:15,485
und plant eine Tournee,
300
00:23:15,565 --> 00:23:18,885
die sie durch ganz Europaund Amerika führen wird.
301
00:23:23,925 --> 00:23:28,725
-Wir haben uns seitdem nicht gesehen?
-Du hast dein Versprechen gebrochen.
302
00:23:29,525 --> 00:23:31,525
Ich weiß nicht, wovon du redest.
303
00:23:33,405 --> 00:23:36,885
Unglaublich, dass die Krankheit
Erinnerungen auslöscht, die so...
304
00:23:40,485 --> 00:23:43,445
Hast du dich schuldig gefühlt? Wegen...
305
00:23:44,925 --> 00:23:48,365
Der Unfall hat dein Leben verändert.
Aber meines auch.
306
00:23:48,765 --> 00:23:50,565
Ja, aber in deinem Fall zum Guten.
307
00:23:51,725 --> 00:23:52,565
Kommt darauf an.
308
00:23:52,645 --> 00:23:55,085
Nein, kommt es nicht.
Das ist offensichtlich.
309
00:23:59,365 --> 00:24:04,805
Tja, du hast mich nie wieder gesehen.
Aber ich dich schon.
310
00:24:05,445 --> 00:24:07,405
Wirklich? Wann?
311
00:24:07,685 --> 00:24:08,885
Als Joan auf die Welt kam.
312
00:24:09,885 --> 00:24:10,725
Welcher Joan?
313
00:24:12,565 --> 00:24:14,445
Eduard. Machst du das mit Absicht?
314
00:24:15,365 --> 00:24:17,605
-Welchen Joan meine ich wohl?
-Deinen Vater?
315
00:24:18,525 --> 00:24:20,245
Ist mein Vater wichtig für dich?
316
00:24:20,685 --> 00:24:21,885
Natürlich ist er das.
317
00:24:23,565 --> 00:24:25,485
Du machst mir echt Angst,
weißt du das?
318
00:24:26,085 --> 00:24:27,645
Ich rede von deinem Sohn.
319
00:24:28,485 --> 00:24:32,325
Jan... Joan. Mein Sohn Joan.
320
00:24:32,405 --> 00:24:34,445
Natürlich, tut mir leid.
War nur ein Scherz.
321
00:24:35,125 --> 00:24:37,085
Du vergisst deine Kinder? Das ist heftig.
322
00:24:37,165 --> 00:24:39,965
Niemals. Ich würde niemals unsere...
323
00:24:41,845 --> 00:24:44,245
...meine Kinder vergessen.
324
00:24:45,725 --> 00:24:48,085
Erzähl weiter.
Wann hast du mich wieder gesehen?
325
00:26:38,805 --> 00:26:39,645
Nein.
326
00:26:40,485 --> 00:26:42,205
Immer, wenn er dich singen hört
327
00:26:42,285 --> 00:26:44,285
oder im Fernsehen sieht, wird er krank.
328
00:26:45,765 --> 00:26:47,445
Ich würde mich gern wieder vertragen.
329
00:26:48,685 --> 00:26:50,885
Er hat geschworen,
dich nie wieder zu sehen.
330
00:26:51,245 --> 00:26:52,405
Und jetzt...
331
00:26:53,405 --> 00:26:54,605
Na ja, dafür ist es zu früh.
332
00:26:55,645 --> 00:26:59,125
Clara kümmert sich um ihn,
nehme ich an?
333
00:27:00,125 --> 00:27:03,925
Sie macht sich große Sorgen.
Jetzt umso mehr.
334
00:27:04,725 --> 00:27:05,805
Er wurde gefeuert.
335
00:27:06,285 --> 00:27:07,205
Gefeuert?
336
00:27:07,845 --> 00:27:10,285
Am Tag, bevor sein Kind auf die Welt kam.
337
00:27:10,605 --> 00:27:13,285
-Grausam, oder?
-Aber warum?
338
00:27:13,685 --> 00:27:16,245
Er war nach dem Unfall
neun Monate krankgeschrieben.
339
00:27:16,685 --> 00:27:19,565
Aber es wurde nicht besser,
als er wieder anfing.
340
00:27:19,645 --> 00:27:22,565
Sie haben eine Umstrukturierung genutzt
und ihn rausgesetzt.
341
00:27:22,645 --> 00:27:25,405
-Und Clara?
-Clara ist im Mutterschutz.
342
00:27:25,765 --> 00:27:28,845
Aber sie hat keine feste Anstellung.
Sie brauchten das Kind.
343
00:27:29,165 --> 00:27:32,685
Was für ein Desaster.
Kann ich irgendwie helfen?
344
00:27:33,365 --> 00:27:34,885
Ich glaube nicht, dass Eduard...
345
00:27:34,965 --> 00:27:37,645
-Sind Sie Elisa Montcalm?
-Ja.
346
00:27:37,725 --> 00:27:40,165
-Bekomme ich ein Autogramm?
-Klar.
347
00:27:42,245 --> 00:27:44,845
Ich liebe Ihre Stimme. Ihr Album ist toll.
348
00:27:46,085 --> 00:27:47,685
-Es verkauft sich gut, oder?
-Ja.
349
00:27:48,405 --> 00:27:49,725
-Danke.
-Danke.
350
00:27:49,805 --> 00:27:50,645
Wiedersehen.
351
00:27:51,005 --> 00:27:52,485
Bekomme ich auch eins?
352
00:27:54,285 --> 00:27:56,405
Der Ruhm hat auch
seine Schattenseiten, was?
353
00:27:57,685 --> 00:27:58,685
Er hat recht.
354
00:27:59,245 --> 00:28:01,645
Es geht mir sehr gut.
Ich schwimme förmlich im Geld.
355
00:28:02,685 --> 00:28:03,525
Deshalb...
356
00:28:04,005 --> 00:28:06,245
Edu ist viel zu stolz,
um Geld von dir anzunehmen.
357
00:28:08,765 --> 00:28:10,725
Na ja, wenn er nicht will...
358
00:28:12,765 --> 00:28:14,045
musst du mir eben helfen.
359
00:28:26,365 --> 00:28:29,205
Ich wollte es dir zeigen,
seit ich es gekauft habe.
360
00:28:29,965 --> 00:28:31,005
Wirklich?
361
00:28:31,445 --> 00:28:34,005
Òscar hat es so gut
wie möglich geheim gehalten,
362
00:28:34,085 --> 00:28:36,925
aber als nur dein Bruder kam,
war das ein Schlag ins Gesicht.
363
00:28:37,525 --> 00:28:40,965
Du hast ihn bevollmächtigt,
um mich nicht sehen zu müssen, oder?
364
00:28:41,885 --> 00:28:44,765
Ja. Ich musste mein Versprechen halten.
365
00:28:44,845 --> 00:28:45,685
Ja.
366
00:28:46,845 --> 00:28:50,645
Na ja, jetzt kann ich dir ja danken.
367
00:28:51,245 --> 00:28:54,125
-Wofür?
-Dass ihr es mir verkauft habt.
368
00:28:55,525 --> 00:28:59,445
-Ich brauchte das Geld.
-Ich habe alles umgestaltet.
369
00:28:59,525 --> 00:29:02,645
Aber wenn du genau hinsiehst,
erkennst du es wieder.
370
00:29:03,565 --> 00:29:07,725
Ja. Man sieht,
dass du ein Faible für Kunst hast.
371
00:29:08,165 --> 00:29:10,205
Na ja, das ist es, was ich mache.
372
00:29:11,445 --> 00:29:12,765
Musik ist Kunst.
373
00:29:12,965 --> 00:29:15,325
Ja, natürlich. Ich meinte nur...
374
00:29:15,925 --> 00:29:18,085
Du warst eine so tolle Dozentin.
375
00:29:18,325 --> 00:29:20,965
Das habe ich nur ein Jahr gemacht.
Und es war so viel Arbeit.
376
00:29:21,205 --> 00:29:23,285
Du hattest
eine großartige Zukunft an der Uni.
377
00:29:24,845 --> 00:29:29,805
-Würdest du zurückgehen?
-Darüber habe ich nie nachgedacht.
378
00:29:29,885 --> 00:29:32,525
Du sagtest immer,
du hättest Kunst studiert,
379
00:29:32,605 --> 00:29:35,005
weil du so gerne
das Talent anderer analysierst.
380
00:29:35,325 --> 00:29:37,045
Aber jetzt, da du...
381
00:29:38,245 --> 00:29:40,165
Sei ehrlich, was ist dir lieber?
382
00:29:40,925 --> 00:29:42,085
Was meinst du?
383
00:29:42,165 --> 00:29:45,565
Beobachtest du lieber andere?
Oder lässt du dich lieber beobachten?
384
00:29:46,245 --> 00:29:50,125
Na ja, wenn man es so sagt,
klingt es womöglich überheblich, aber...
385
00:29:50,205 --> 00:29:52,245
-Letzteres.
-Ja.
386
00:29:52,325 --> 00:29:53,285
Natürlich.
387
00:29:56,325 --> 00:29:57,485
Du hast dich verändert.
388
00:29:58,965 --> 00:30:01,205
Aber weniger, als du glaubst.
389
00:30:02,005 --> 00:30:03,085
Könnte sein.
390
00:30:05,125 --> 00:30:08,125
Also, gefällt es dir oder nicht?
391
00:30:08,765 --> 00:30:10,885
Es ist komisch.
392
00:30:11,645 --> 00:30:13,445
-Also nicht.
-Das habe ich nicht gesagt.
393
00:30:13,525 --> 00:30:15,965
-Du findest es "komisch".
-Es gefällt mir.
394
00:30:16,045 --> 00:30:17,245
Ich kenne dich doch.
395
00:30:17,925 --> 00:30:20,325
Du weißt nichts über mich.
396
00:30:22,365 --> 00:30:23,925
Sei ehrlich.
397
00:30:25,285 --> 00:30:27,085
Warum hast du
dein Versprochen gebrochen?
398
00:30:30,685 --> 00:30:31,805
Sieht man das nicht?
399
00:30:32,725 --> 00:30:33,765
Nein. Was meinst du?
400
00:30:34,685 --> 00:30:37,525
-Siehst man mir das nicht an?
-Was?
401
00:30:39,085 --> 00:30:41,885
Vielleicht hätte ich
dieses Lied ja singen sollen.
402
00:30:42,805 --> 00:30:44,525
"Du kennst mich nicht"?
403
00:30:45,485 --> 00:30:46,885
Du kennst mich nicht.
404
00:30:47,125 --> 00:30:48,125
Warum?
405
00:30:50,325 --> 00:30:53,645
Weil du nicht weißt,
wer jede Nacht von dir geträumt hat,
406
00:30:54,125 --> 00:30:55,445
nachdem du gegangen warst.
407
00:30:56,245 --> 00:30:58,045
Daran warst du selbst schuld.
408
00:30:58,725 --> 00:30:59,925
Dass du gegangen bist?
409
00:31:02,965 --> 00:31:05,325
Ich bringe die, die ich liebe,
immer dazu zu gehen.
410
00:31:06,565 --> 00:31:07,565
Warum?
411
00:31:09,085 --> 00:31:10,445
Das solltest du wissen.
412
00:31:11,845 --> 00:31:15,885
Ich weiß es aber nicht.
Hilfst du mir, es herauszufinden?
413
00:31:21,365 --> 00:31:23,925
Kannst du das denn mit deiner Krankheit?
414
00:31:25,045 --> 00:31:25,885
Was?
415
00:31:26,645 --> 00:31:27,725
Mit mir schlafen.
416
00:31:28,485 --> 00:31:30,565
Ob ich ihn hochkriege?
Oder ob es ansteckend ist?
417
00:31:31,445 --> 00:31:32,765
Wie unromantisch.
418
00:31:32,845 --> 00:31:35,885
Ich sage, ich träume von dir,
und du zuckst nicht mal mit der Wimper.
419
00:31:35,965 --> 00:31:37,325
Ich konnte ja nichts sagen.
420
00:31:37,605 --> 00:31:39,565
Weil du sofort
die Drama-Karte gespielt hast.
421
00:31:40,165 --> 00:31:41,125
Was meinst du?
422
00:31:41,365 --> 00:31:44,165
"Ich bringe die, die ich liebe,
immer dazu zu gehen."
423
00:31:45,405 --> 00:31:46,525
So ist es eben.
424
00:31:52,205 --> 00:31:54,485
Der Unfall war nicht deine Schuld.
425
00:32:02,645 --> 00:32:03,885
Sag das noch mal.
426
00:32:06,725 --> 00:32:10,165
Der Unfall war nicht deine Schuld.
427
00:32:22,445 --> 00:32:23,645
Elisa...
428
00:33:27,885 --> 00:33:29,965
-Was ist das?
-Nichts.
429
00:33:30,205 --> 00:33:32,045
-Zeig her.
-Nein, es ist nichts.
430
00:33:34,405 --> 00:33:36,085
-Lass das, nicht anfassen!
-Warum?
431
00:33:36,165 --> 00:33:37,205
Weil ich es sage!
432
00:33:37,925 --> 00:33:39,805
Willst du es mir nicht verraten?
Was ist das?
433
00:33:41,245 --> 00:33:43,565
Damit kann ich Universen durchqueren.
434
00:33:48,885 --> 00:33:51,525
-Na los, sag schon. Was ist das?
-Das habe ich doch.
435
00:33:54,565 --> 00:33:56,925
Hat es mit deiner Krankheit zu tun?
436
00:34:00,045 --> 00:34:03,765
Ja. Damit nehme ich
meine Medikamente zu mir.
437
00:34:03,845 --> 00:34:05,925
Sie gelangen so direkt in die Blutbahn.
438
00:34:14,165 --> 00:34:15,725
Ich will nicht, dass du stirbst.
439
00:34:19,325 --> 00:34:20,565
Ich auch nicht.
440
00:34:50,765 --> 00:34:52,005
Elisa?
441
00:35:00,725 --> 00:35:02,005
Elisa?
442
00:35:10,045 --> 00:35:12,165
Ich sehe mir den Sonnenaufgang an.
443
00:35:12,245 --> 00:35:14,765
So wie damals,als wir kaum älter waren als diese beiden.
444
00:36:28,005 --> 00:36:29,845
-Hast du lange gewartet?
-Nein.
445
00:36:33,605 --> 00:36:35,285
Ich war damals hier.
446
00:37:18,285 --> 00:37:20,085
Hast du wirklich daran gedacht?
447
00:37:20,365 --> 00:37:22,845
Mich auf die Gleise zu stürzen? Nie.
448
00:37:23,525 --> 00:37:25,125
Hast du je daran gedacht?
449
00:37:27,125 --> 00:37:28,245
Ich habe es getan.
450
00:37:29,445 --> 00:37:33,125
-Was?
-Ich habe es getan. Genau hier.
451
00:37:35,765 --> 00:37:39,605
-In einer anderen Welt.
-Ach so. Eine Metapher.
452
00:37:39,885 --> 00:37:40,725
Nein.
453
00:37:42,045 --> 00:37:44,045
-Nein.
-Du bist von hier gesprungen?
454
00:37:45,405 --> 00:37:46,525
Genau, als der Zug kam.
455
00:37:47,565 --> 00:37:49,685
Und was ist passiert?
456
00:37:49,765 --> 00:37:52,125
Ich bin gestorben. Ich wurde zerquetscht.
457
00:37:52,445 --> 00:37:53,565
Zerquetscht.
458
00:37:53,805 --> 00:37:56,445
Im wahrsten Sinne des Wortes.
Über das ganze Gleis verteilt.
459
00:37:56,525 --> 00:37:58,925
Da und da.
460
00:37:59,845 --> 00:38:03,325
Wie reizend.
Und warum hast du es getan?
461
00:38:04,045 --> 00:38:06,405
Aus Schuldgefühlen
wegen des Todes deiner Eltern?
462
00:38:08,285 --> 00:38:09,205
Nein.
463
00:38:09,965 --> 00:38:11,805
Wegen dir. Und unserer Kinder.
464
00:38:15,405 --> 00:38:19,565
-In einem anderen Universum.
-Natürlich.
465
00:38:21,005 --> 00:38:24,685
Einem der Universen, in die du reist,
wenn du auf diese Lichtlein drückst.
466
00:38:24,765 --> 00:38:25,685
Ja.
467
00:38:29,645 --> 00:38:33,925
Ich habe mir auch Universen vorgestellt,
in denen ich alles anders gemacht habe.
468
00:38:34,565 --> 00:38:36,045
Wer tut das nicht?
469
00:38:36,845 --> 00:38:38,925
Vor allem in den letzten Jahren.
470
00:38:40,165 --> 00:38:41,885
Was wäre passiert, wenn...
471
00:38:43,605 --> 00:38:45,045
Wenn du und ich nicht...
472
00:38:46,045 --> 00:38:49,565
Wenn du an diesem Abend nach Hause
gekommen wärst und ich nicht...
473
00:38:50,285 --> 00:38:51,485
Soll ich es dir sagen?
474
00:38:54,565 --> 00:38:55,565
Soll ich?
475
00:38:57,645 --> 00:39:00,525
Ich wäre nach Hause gekommen
und hätte dir etwas vorgeheult.
476
00:39:00,605 --> 00:39:03,845
Dass ich bei dir bleiben würde,
wenn du das wolltest.
477
00:39:04,925 --> 00:39:07,085
Dass ich mich
um unsere Kinder kümmern würde.
478
00:39:07,165 --> 00:39:10,805
Das erste Kind wäre ein Mädchen gewesen.
Aber nicht Carlota, sondern...
479
00:39:10,885 --> 00:39:13,725
Carla. Wie Carlota, nur moderner.
480
00:39:15,485 --> 00:39:17,565
Ja, Carla.
481
00:39:18,525 --> 00:39:23,005
Ein tolles Mädchen. Clever wie ihre Mama.
Anders als die anderen.
482
00:39:23,085 --> 00:39:26,285
Wie wären so glücklich gewesen,
dass wir noch eins bekommen hätten.
483
00:39:26,885 --> 00:39:28,765
Diesmal einen Jungen.
Aber keinen Joan.
484
00:39:28,845 --> 00:39:31,285
-Nicht wie dein Vater, sondern...
-Jan.
485
00:39:31,365 --> 00:39:32,885
Wie Joan, nur moderner.
486
00:39:34,725 --> 00:39:35,565
Jan.
487
00:39:36,245 --> 00:39:41,805
Ein toller Junge, der uns zum Lachen
gebracht und mit Küssen überhäuft hätte.
488
00:39:43,005 --> 00:39:46,165
Wir wären eine tolle Familie gewesen.
489
00:39:47,045 --> 00:39:50,125
Nur wärst du
keine berühmte Sängerin geworden,
490
00:39:50,205 --> 00:39:52,325
sondern hättest
in Kunstgeschichte promoviert.
491
00:39:52,645 --> 00:39:56,165
-Was ja nicht so schlecht gewesen wäre.
-Nein, nicht schlecht.
492
00:39:56,605 --> 00:39:59,885
Und jetzt wären wir vier glücklich
und hätten keinerlei Probleme.
493
00:40:00,085 --> 00:40:02,805
Unsere Liebe füreinander
würde alles wettmachen.
494
00:40:03,045 --> 00:40:05,965
Zum Beispiel,
wenn wir langweilige Jobs hätten
495
00:40:06,045 --> 00:40:09,085
und unser Leben eine Aneinanderreihung
schrecklicher Klischees wäre.
496
00:40:09,165 --> 00:40:12,325
Schrecklicher als in jedem Hollywood-Film,
den man sich vorstellen kann.
497
00:40:12,405 --> 00:40:14,765
Unsere großartigen Kinder
498
00:40:14,845 --> 00:40:17,245
würden erwachsen werden
und uns Enkel schenken,
499
00:40:17,325 --> 00:40:20,645
und wir beide würden in hohem Alter
in unserem Bettchen sterben,
500
00:40:20,725 --> 00:40:22,845
Händchen haltend
und uns ewige Liebe schwörend.
501
00:40:22,925 --> 00:40:25,805
-Nett, oder?
-Nein. So nicht.
502
00:40:25,885 --> 00:40:28,285
Gib mir einen Vertrag für dieses Paradies.
503
00:40:28,365 --> 00:40:29,925
Ich würde sofort unterschreiben.
504
00:40:30,005 --> 00:40:33,605
Aber es gibt keine Welt, kein Universum,
in dem das passieren würde.
505
00:40:33,685 --> 00:40:38,005
Es muss aber eines geben.
Es muss einfach so sein.
506
00:40:38,085 --> 00:40:41,365
Wie ergibt all das sonst Sinn?
Warum zum Teufel bin ich sonst hier?
507
00:40:41,685 --> 00:40:42,965
Kannst du mir das sagen?
508
00:40:43,805 --> 00:40:46,645
Dass wir Sex hatten,
gibt dir kein Recht, mich anzuschreien.
509
00:40:46,725 --> 00:40:48,445
Oder so zu behandeln.
510
00:40:48,525 --> 00:40:50,725
Tu mir einen Gefallen und lass mich los.
511
00:40:51,845 --> 00:40:52,685
Tut mir leid.
512
00:40:53,165 --> 00:40:55,925
Es tut mir wirklich leid,
dass du krank bist.
513
00:40:56,005 --> 00:40:58,605
Aber hör auf, mit mir
oder meinen Gefühlen zu spielen.
514
00:40:59,045 --> 00:41:00,885
Du bist hierhergekommen.
515
00:41:01,125 --> 00:41:04,965
Ja, aber um zu lachen
und an die alten Zeiten zu denken.
516
00:41:05,045 --> 00:41:07,485
Nicht, um mir so einen Unsinn anzuhören,
517
00:41:07,885 --> 00:41:10,325
Ich bin nicht dein Besitz.
518
00:41:10,525 --> 00:41:12,565
Ich bin nicht hier,
um dir Kinder zu schenken
519
00:41:12,645 --> 00:41:14,525
und dir die Angst vor dem Alter zu nehmen.
520
00:41:14,845 --> 00:41:17,045
Ich bin ich selbst und damit basta!
521
00:41:18,365 --> 00:41:22,005
Ich habe übrigens auch
eine Regel gebrochen, bedauerlicherweise.
522
00:41:22,725 --> 00:41:23,565
Welche Regel?
523
00:41:24,885 --> 00:41:28,285
Ich ficke nie mit irgendjemandem
am Abend vor einem Konzert.
524
00:41:30,605 --> 00:41:32,525
Ich bin nicht "irgendjemand".
525
00:41:32,885 --> 00:41:35,125
Beim Ficken bist du wie jeder andere auch.
526
00:41:39,645 --> 00:41:41,645
Beeil dich,
wenn du frühstücken willst.
527
00:41:41,725 --> 00:41:44,165
Ich habe in zwei Stunden
ein Fernsehinterview.
528
00:41:56,885 --> 00:41:59,925
...hat unter den Anwesendenfür heftige Reaktionen gesorgt.
529
00:42:00,005 --> 00:42:02,125
Was bedeutet,dass keiner der beiden Politiker
530
00:42:02,205 --> 00:42:04,205
weitere Wut vermeiden können wird.
531
00:42:06,325 --> 00:42:08,685
-Danke, Lupe.
-Danke.
532
00:42:10,205 --> 00:42:14,085
Nach den Angriffen in New York dachte ich:
Was kommst als Nächstes?
533
00:42:14,165 --> 00:42:16,925
-Aber so nah...
-Es werden viele weitere folgen.
534
00:42:17,365 --> 00:42:20,125
In London, Paris, Nizza,
Manchester, Brüssel, Berlin...
535
00:42:20,205 --> 00:42:23,085
-Du willst mir nur Angst machen.
-Es wird geschehen.
536
00:42:23,725 --> 00:42:24,725
Und Barcelona?
537
00:42:25,005 --> 00:42:27,605
In Barcelona auch. Aber nicht so bald.
538
00:42:28,845 --> 00:42:30,885
Wie kannst du in so einer Zeit
Scherze machen?
539
00:42:30,965 --> 00:42:32,405
Ich wünschte, es wäre ein Scherz.
540
00:42:34,685 --> 00:42:37,525
Es ist so abscheulich,
dass wir mit Politikern leben müssen,
541
00:42:37,605 --> 00:42:39,445
die uns anlügen und so mittelmäßig sind.
542
00:42:39,605 --> 00:42:42,445
Die Sozialisten
werden sie morgen rauskegeln.
543
00:42:42,605 --> 00:42:46,605
Die Umfragen sagen etwas anderes.
Der Neue wirkt auch nicht besonders toll.
544
00:42:46,685 --> 00:42:48,685
Er wird ein paar gute Dinge tun.
Am Anfang.
545
00:42:48,765 --> 00:42:49,645
Welche Dinge?
546
00:42:49,725 --> 00:42:53,445
Uns aus dem Irak-Krieg abziehen,
die Homo-Ehe legalisieren...
547
00:42:53,525 --> 00:42:54,405
Das wird nichts.
548
00:42:54,485 --> 00:42:57,245
Aber viel mehr nicht.
Er wird sieben Jahre regieren.
549
00:42:57,325 --> 00:43:00,125
Danach folgt eine Wirtschaftskrise,
die Rechte erstarkt.
550
00:43:00,205 --> 00:43:03,725
Als wäre nie etwas passiert.
Katalonien wird im Chaos versinken.
551
00:43:04,125 --> 00:43:05,085
Was für ein Chaos?
552
00:43:05,165 --> 00:43:08,285
Die Unabhängigkeitsparteien
werden die Wahlen gewinnen und...
553
00:43:08,365 --> 00:43:10,325
Katalonien wird 2014 ein eigener Staat.
554
00:43:11,005 --> 00:43:15,325
Nein. 2014 wird es nur
ein verwässertes Abkommen geben,
555
00:43:15,405 --> 00:43:18,005
aber ein paar Jahre später,
nach den Angriffen in Barcelona,
556
00:43:18,085 --> 00:43:20,285
werden sie
die Katalanische Republik ausrufen.
557
00:43:20,365 --> 00:43:23,205
Ach, hör doch auf.
Keinen Quatsch mehr, bitte.
558
00:43:34,525 --> 00:43:37,405
Tut mir leid,
wenn ich vorhin etwas grob war.
559
00:43:38,405 --> 00:43:42,285
Nein. Mir tut es leid. Ich habe so getan,
als hätte es diese vier Jahre nie gegeben.
560
00:43:44,205 --> 00:43:47,685
Ich denke nur ungern daran zurück,
wie abhängig ich von jemand anderem war.
561
00:43:52,565 --> 00:43:55,165
Ich habe an der Kasse
ein Ticket auf deinen Namen hinterlegt.
562
00:43:55,725 --> 00:43:56,925
Falls du kommen möchtest.
563
00:43:58,245 --> 00:44:00,285
Das Taxi zum Sender ist da.
564
00:44:00,485 --> 00:44:03,685
Ja. Ich fahre gleich zum Konzert.
Ich komme nicht noch mal nach Hause.
565
00:44:03,765 --> 00:44:05,885
Ich habe alles vorbereitet.
566
00:44:05,965 --> 00:44:09,085
-Danke, Lupe.
-Begleitet Sie der Herr?
567
00:44:09,205 --> 00:44:12,125
Nein, nein. Ich fahre lieber öffentlich.
568
00:44:12,205 --> 00:44:14,365
Ich mache einen kleinen Ausflug.
569
00:44:14,645 --> 00:44:15,645
Nimm doch mein Auto.
570
00:44:15,805 --> 00:44:18,885
Nein. Stell dir vor,
mir würde etwas mit deinem Auto passieren.
571
00:44:19,085 --> 00:44:20,405
Was sollte denn passieren?
572
00:44:21,205 --> 00:44:23,885
Ein Unfall. Noch einer.
573
00:44:26,045 --> 00:44:27,285
Bis später.
574
00:44:30,725 --> 00:44:32,285
Ein starker Charakter, was?
575
00:44:33,325 --> 00:44:35,885
Tja, ich fange lieber gar nicht erst an.
576
00:44:37,805 --> 00:44:39,285
Aber sie ist eine tolle Frau.
577
00:44:51,245 --> 00:44:52,245
Danke.
578
00:45:18,645 --> 00:45:19,765
Ach, Tere.
579
00:45:21,045 --> 00:45:22,405
Ich weiß nicht, ob das gut ist.
580
00:45:23,405 --> 00:45:25,165
Clara wird es nicht falsch verstehen?
581
00:45:25,405 --> 00:45:27,725
Absolut nicht.
Sie wird es zu schätzen wissen.
582
00:45:27,805 --> 00:45:29,085
Sie ist sehr besorgt.
583
00:45:29,205 --> 00:45:32,885
Eduard ist wie in einem Tunnel.
Und er kommt da nicht mehr heraus.
584
00:45:33,565 --> 00:45:35,965
Es ist gut, dass du ihn aufmuntern willst.
585
00:45:36,045 --> 00:45:37,525
Du bist sein einziger Freund.
586
00:45:38,405 --> 00:45:42,565
Es wird dir gut tun,
ihn ein wenig abzulenken.
587
00:45:43,805 --> 00:45:46,365
Diese Friedhofsbesuche
jedes Jahr sind schrecklich.
588
00:45:46,485 --> 00:45:47,365
Hörst du?
589
00:45:48,125 --> 00:45:49,365
Aber sollte ich ihm helfen?
590
00:45:50,085 --> 00:45:52,525
Keine Ahnung.
Er hat schreckliche Schuldgefühle.
591
00:45:54,085 --> 00:45:56,405
Es gibt nichts,
was ihn überzeugen könnte,
592
00:45:56,485 --> 00:45:59,485
dass er nicht schuld
am Unfalltod seiner Eltern ist.
593
00:46:00,925 --> 00:46:02,645
Es sind vier Jahre vergangen.
594
00:46:04,525 --> 00:46:06,525
Wir wollten ja gar nicht gehen,
595
00:46:06,605 --> 00:46:10,485
aber er zwingt uns dazu,
und Pere will ihm nicht widersprechen.
596
00:46:12,205 --> 00:46:13,485
Okay.
597
00:46:13,565 --> 00:46:14,965
Sie sind da.
598
00:46:15,845 --> 00:46:17,005
Hallo.
599
00:46:17,645 --> 00:46:19,085
Hallo.
600
00:46:19,925 --> 00:46:21,485
-Alles gut?
-Alles gut.
601
00:46:22,125 --> 00:46:24,205
-Wie geht's?
-Hallo.
602
00:46:24,285 --> 00:46:25,365
-Wie geht's?
-Sehr gut.
603
00:46:25,445 --> 00:46:26,645
-Siehst gut aus.
-Und dir?
604
00:46:26,725 --> 00:46:28,885
-Gut.
-Und dir, Kleiner?
605
00:46:29,485 --> 00:46:30,445
Tante.
606
00:46:30,765 --> 00:46:31,725
Wie läuft's?
607
00:46:31,805 --> 00:46:33,885
-Hallo, Süßer.
-Wann seid ihr gekommen?
608
00:46:33,965 --> 00:46:36,445
-Wie geht's?
-Wie läuft's?
609
00:46:36,525 --> 00:46:38,285
Ihr zwei, was? Sehr gut!
610
00:46:38,365 --> 00:46:40,285
Was sagt sie?
611
00:46:41,165 --> 00:46:43,245
Lass uns was essen
oder trinken gehen, Edu.
612
00:46:43,365 --> 00:46:44,925
-Der Flug war lang.
-Ein andermal.
613
00:46:45,005 --> 00:46:47,045
-Ein andermal.
-Komm schon.
614
00:46:47,125 --> 00:46:48,525
Ich bin sehr müde, ich...
615
00:46:48,605 --> 00:46:50,565
Nein, nein. Wir reden später.
616
00:46:50,645 --> 00:46:52,205
Es würde euch gut tun.
617
00:46:52,285 --> 00:46:54,405
Ihr habt euch ewig nicht gesehen.
618
00:46:54,485 --> 00:46:55,805
Wir reden später. Kommt.
619
00:46:55,885 --> 00:46:57,085
-Na los.
-Gehen wir.
620
00:46:57,165 --> 00:46:58,005
Wir reden später.
621
00:46:58,085 --> 00:46:59,765
Ja. Benimm dich, Joan.
622
00:47:00,285 --> 00:47:02,805
-Willst du vorne sitzen?
-Nein, ist schon gut.
623
00:47:02,885 --> 00:47:04,525
-Ich gehe hinter.
-Nein, nein.
624
00:47:04,605 --> 00:47:06,205
Dann kann ich mit Carla quatschen.
625
00:47:06,285 --> 00:47:08,165
-Gut.
-Worüber willst du reden?
626
00:47:08,245 --> 00:47:10,565
Na ja, über alles Mögliche.
627
00:47:10,645 --> 00:47:13,805
-Dürfen wir jetzt nicht mal mehr reden?
-Ich würde Ruhe bevorzugen.
628
00:47:14,045 --> 00:47:17,205
Ich sollte bei Òscar bleiben.
Dass er alleine babysittet...
629
00:47:17,285 --> 00:47:18,565
-Ja.
-Nein, Liebes.
630
00:47:18,645 --> 00:47:20,005
-Er hat es angeboten.
-Clara?
631
00:47:20,205 --> 00:47:22,605
Du kommst mit zum Friedhof.
Ich fahre nicht allein.
632
00:47:22,685 --> 00:47:26,325
Du fährst doch mit deinem Bruder.
Mit dem ich nicht mal reden darf.
633
00:47:26,525 --> 00:47:30,245
-Du machst es mir sehr schwer, Eduard.
-Bitte, Clara. Steig ein.
634
00:47:30,325 --> 00:47:31,685
Ich tue das nicht absichtlich.
635
00:47:31,765 --> 00:47:34,845
Das wollte ich nicht. Tut mir leid.
Bitte, steig ein.
636
00:48:24,805 --> 00:48:25,885
Guten Abend.
637
00:48:27,885 --> 00:48:30,725
Vielen Dank.
638
00:48:34,525 --> 00:48:38,165
Wer mich kennt, weiß,
dass ich bei Konzerten nicht gerne rede.
639
00:48:38,245 --> 00:48:40,405
Ich singe lieber.
640
00:48:40,685 --> 00:48:45,245
Aber dieses Konzert ist aus zwei Gründen
etwas Besonderes für mich.
641
00:48:45,325 --> 00:48:47,965
Also mache ich heute eine Ausnahme.
642
00:48:48,045 --> 00:48:50,085
Den ersten Grund
nenne ich Ihnen jetzt gleich.
643
00:48:50,165 --> 00:48:54,365
Und den zweiten etwas später,
vor meinem letzten Song.
644
00:48:54,725 --> 00:48:59,725
Wir alle wurden heute Zeugen
einer schlimmen Tragödie.
645
00:48:59,885 --> 00:49:01,885
Die Untauglichkeit einiger Politiker,
646
00:49:01,965 --> 00:49:05,765
die uns in einen Krieg geführt haben,
den das Volk nicht wollte,
647
00:49:06,005 --> 00:49:11,485
hat in dieser Woche
den Tod hunderter Menschen verursacht.
648
00:49:11,805 --> 00:49:14,005
Sagen wir Nein
zu jeder Form der Gewalt,
649
00:49:14,085 --> 00:49:18,245
und fordern wir diese Politiker dazu auf,
uns nicht länger anzulügen.
650
00:49:18,725 --> 00:49:20,365
Wir wollen die Wahrheit!
651
00:49:20,525 --> 00:49:24,605
Wir wollen die Wahrheit!
Wir wollen die Wahrheit!
652
00:49:24,685 --> 00:49:29,765
Wir wollen die Wahrheit!
Wir wollen die Wahrheit!
653
00:49:30,165 --> 00:49:33,805
Wir wollen die Wahrheit!
Wir wollen die Wahrheit!
654
00:49:34,805 --> 00:49:36,005
Und jetzt...
655
00:49:45,765 --> 00:49:49,245
Mein Herz schlägt so schnell
656
00:49:49,325 --> 00:49:53,125
Wenn du mir deine Hand reichst
657
00:49:53,685 --> 00:49:57,165
Wenn du mich fragst, wie es mir geht
658
00:49:57,245 --> 00:50:00,885
Fehlen mir die Worte
659
00:50:01,405 --> 00:50:04,445
Aber du weißt, du weißt
660
00:50:05,205 --> 00:50:08,285
Nein, du weißt, du weißt
661
00:50:08,365 --> 00:50:10,165
Nichts über mich
662
00:50:16,365 --> 00:50:20,005
Nein, du weißt nichts über sie
663
00:50:20,085 --> 00:50:23,485
Sie, die nachts von dir träumt
664
00:50:24,325 --> 00:50:27,445
Der Name auf deinen Lippen
665
00:50:28,125 --> 00:50:31,605
Mein Spiegelbild in deinen Augen
666
00:50:32,005 --> 00:50:35,925
Du siehst mich nur als Freund
667
00:50:36,005 --> 00:50:39,645
So war es schon immer für dich
668
00:50:39,725 --> 00:50:43,445
Aber du weißt, du weißt
669
00:50:43,525 --> 00:50:46,525
Nein, du weißt, du weißt
670
00:50:46,605 --> 00:50:49,725
Nichts über mich
671
00:50:51,565 --> 00:50:53,885
Ich wusste nie
672
00:50:53,965 --> 00:50:57,885
Wie Liebe funktioniert
673
00:50:57,965 --> 00:51:02,205
Obwohl mein Herz vor Liebe
674
00:51:02,285 --> 00:51:05,645
Zu dir schrie
675
00:51:06,325 --> 00:51:11,725
Aus Angst und Scham verpasste ich
676
00:51:11,805 --> 00:51:15,525
Die Chance, dass du mich eines Tages
677
00:51:15,605 --> 00:51:20,205
Genauso lieben würdest
678
00:51:21,525 --> 00:51:25,245
Es ist so grausam,dich fortgehen zu sehen
679
00:51:25,965 --> 00:51:29,645
Neben einer anderen
680
00:51:29,725 --> 00:51:32,605
Und zu wissenDass du niemals wissen wirst
681
00:51:32,685 --> 00:51:36,205
Wer ich wirklich bin
682
00:51:37,245 --> 00:51:39,445
Zu wissenDass du niemals wissen wirst
683
00:51:40,725 --> 00:51:43,565
Wer ich bin
684
00:52:05,685 --> 00:52:06,525
Danke.
685
00:52:12,605 --> 00:52:14,365
Vielen Dank.
686
00:52:29,005 --> 00:52:30,685
Vielen Dank.
687
00:52:35,645 --> 00:52:37,565
Und jetzt, zu guter Letzt,
688
00:52:39,085 --> 00:52:41,125
verrate ich Ihnen den zweiten Grund,
689
00:52:41,205 --> 00:52:43,525
warum dieser Abend
so besonders für mich ist.
690
00:52:44,285 --> 00:52:46,365
Es ist so besonders,
691
00:52:47,005 --> 00:52:48,805
weil ein guter Freund endlich...
692
00:52:49,325 --> 00:52:52,525
Nun, er ist mehr als nur ein Freund.
693
00:52:52,645 --> 00:52:54,405
Viel mehr als ein Freund.
694
00:52:54,765 --> 00:52:58,805
Er ist der einer Menschen, die ich
in meinem Leben am meisten geliebt habe.
695
00:52:59,325 --> 00:53:02,925
Aber bis heute hat er es noch nie
zu einem meiner Konzerte geschafft.
696
00:53:03,085 --> 00:53:05,525
Und darum möchte ich ihm
den folgenden Song widmen.
697
00:53:23,405 --> 00:53:26,325
Sie streicht ihr Haar wegUnd mit etwas Glück
698
00:53:26,405 --> 00:53:29,245
Sehe ich noch einmal ihre Augen
699
00:53:29,325 --> 00:53:31,965
Ich kann den Schmerz derernicht verhindern
700
00:53:32,045 --> 00:53:34,485
Die direkt ins Licht blicken
701
00:53:35,925 --> 00:53:41,645
Das Glück ist trügerischSelbst wenn es das Licht berührt
702
00:53:41,725 --> 00:53:47,565
Ich will nicht sagen, dass ich es magFalls sich alles in Rauch auflöst
703
00:53:48,885 --> 00:53:54,205
Wenn das nicht die Liebe istDie meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt
704
00:53:54,285 --> 00:53:58,725
Sondern das Leben und ich es ziehen lasseJetzt, da es vor mir steht
705
00:54:21,485 --> 00:54:25,485
Danke, dass du an diesem
besonderen Abend hier bist, Eduard.
706
00:54:27,845 --> 00:54:29,245
Nein, Elisa!
707
00:54:30,205 --> 00:54:32,445
Elisa, ich bin hier! Ich bin hier!
708
00:54:32,525 --> 00:54:34,285
-Ich bin hier.
-Edu, was tust du denn?
709
00:54:35,005 --> 00:54:35,845
Elisa!
710
00:54:36,645 --> 00:54:39,205
-Edu, setz dich hin.
-Ich bin hier!
711
00:55:44,805 --> 00:55:46,525
Untertitel von: Matthias Ott
53849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.