All language subtitles for If.I.Hadnt.Met.You.S01E04.I.Shouldnt.Have.Met.Him.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,845 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:19,365 --> 00:00:21,085 Ich will offen zu dir sein. 3 00:00:21,365 --> 00:00:23,485 Du darfst ihr nicht begegnen. Der Sängerin. 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,165 -Du hast sie angestarrt. -Wer sind Sie? 5 00:00:34,245 --> 00:00:36,965 {\an8}Edu? Was machst du da auf dem Boden? 6 00:00:51,525 --> 00:00:52,485 Was wollen Sie? 7 00:00:54,845 --> 00:00:58,245 {\an8}Warum folgen Sie mir? Denken Sie, ich hätte es nicht bemerkt? 8 00:01:15,165 --> 00:01:17,445 {\an8}ICH HÄTTE IHN NICHT KENNENLERNEN SOLLEN 9 00:01:18,285 --> 00:01:20,765 Wenn ich Sie noch mal sehe, bin ich nicht so nett. 10 00:01:21,405 --> 00:01:22,525 Wovon redest du da? 11 00:01:22,605 --> 00:01:24,565 Ich werde Sie bei der Polizei anzeigen. 12 00:01:25,045 --> 00:01:28,485 {\an8}-Bei der Polizei? Weswegen denn? -Weil Sie mich belästigen. 13 00:01:30,525 --> 00:01:33,645 {\an8}-Tut mir leid. Du musst... -Tun Sie nicht so, als wären wir Freunde. 14 00:01:33,885 --> 00:01:35,485 {\an8}Denkst du wirklich, dass... 15 00:01:36,565 --> 00:01:38,365 {\an8}Du denkst, dass ich dich belästige? 16 00:01:38,805 --> 00:01:40,845 {\an8}Erst haben Sie mich am Eingang angestarrt. 17 00:01:40,925 --> 00:01:43,685 {\an8}Dann haben Sie mich im Saal beobachtet. 18 00:01:43,765 --> 00:01:46,365 {\an8}Dann halb versteckt in der Cafeteria. Und jetzt hier. 19 00:01:46,645 --> 00:01:48,365 {\an8}Wo treffen wir uns das nächste Mal? 20 00:01:48,605 --> 00:01:50,645 {\an8}In meinem Haus? Hören Sie auf zu grinsen! 21 00:01:51,085 --> 00:01:52,125 Soll ich zuschlagen? 22 00:01:52,205 --> 00:01:54,845 {\an8}Nein, nein. Entschuldige. 23 00:01:55,285 --> 00:01:57,765 {\an8}Versetzen Sie sich mal in meine Lage. 24 00:01:57,845 --> 00:01:59,645 {\an8}Wie würden Sie sich fühlen, 25 00:01:59,725 --> 00:02:02,165 {\an8}wenn ein lüsterner alter Mann Sie verfolgen würde? 26 00:02:02,245 --> 00:02:05,285 {\an8}-Lüstern? Alt? Ich? -Wenn Sie mich jetzt... 27 00:02:05,445 --> 00:02:07,365 {\an8}-Nein, nur eine Sekunde. -Was tun Sie da? 28 00:02:08,165 --> 00:02:09,565 {\an8}Und wenn ich dir sage... 29 00:02:11,485 --> 00:02:14,205 {\an8}-Wenn ich dir sage, dass... -Was? 30 00:02:14,445 --> 00:02:17,925 {\an8}Wer sind Sie? Warum verfolgen Sie mich? 31 00:02:18,245 --> 00:02:22,045 Es ist nicht so, wie du denkst. Das versichere ich dir. 32 00:02:22,685 --> 00:02:24,125 Was ist es dann? 33 00:02:24,525 --> 00:02:27,285 -Unterrichten Sie hier? -Nein. 34 00:02:27,765 --> 00:02:28,605 Sondern? 35 00:02:31,765 --> 00:02:32,605 Ich... 36 00:02:34,485 --> 00:02:36,205 ...will nur... 37 00:02:37,085 --> 00:02:38,805 Was? Was stimmt nicht mit Ihnen? 38 00:02:40,485 --> 00:02:41,485 Kenne ich Sie? 39 00:02:42,845 --> 00:02:43,685 Woher? 40 00:02:45,525 --> 00:02:46,565 Es ist nur... 41 00:02:48,045 --> 00:02:51,245 Jetzt sagen Sie gleich: "Du erinnerst mich an jemanden, den ich.." 42 00:02:51,325 --> 00:02:55,205 Ich muss... Es tut mir leid. Ich... Ich wollte nicht... 43 00:02:55,485 --> 00:02:58,765 -Nein, ist schon gut. Vielleicht... -Elisa! Ich habe dich gesucht. 44 00:03:01,605 --> 00:03:03,725 -Störe ich? -Nein, ich wollte gerade gehen. 45 00:03:03,805 --> 00:03:06,325 Sie haben vorhin mit meinem Freund geredet, oder? 46 00:03:07,765 --> 00:03:10,325 -Sind Sie verwandt? -Ist er dein Freund? 47 00:03:10,405 --> 00:03:12,045 -Was? -Ihr wärt ein gutes Paar. 48 00:03:12,525 --> 00:03:14,725 Spinnen Sie? Wir kennen uns kaum. Was soll das? 49 00:03:14,805 --> 00:03:16,805 Was ist los? Belästigt er dich? 50 00:03:16,885 --> 00:03:19,205 Ein tolles Paar. Er ist ein großartiger Kerl. 51 00:03:19,285 --> 00:03:22,965 Intelligent, großzügig... Ich würde es mir überlegen. 52 00:03:23,725 --> 00:03:26,325 Ich verstehe kein Wort. Hey, Sie! 53 00:03:40,325 --> 00:03:42,405 KATALANISCHE EISENBAHNGESELLSCHAFT 54 00:03:42,485 --> 00:03:47,085 Entschuldigung? Du bekommst das hier. 55 00:03:47,165 --> 00:03:49,005 -Gegen 500 Peseten. -Nein, danke. 56 00:03:49,085 --> 00:03:50,565 Du kannst damit angeben. 57 00:03:50,645 --> 00:03:52,685 -Das ist das Geld der Zukunft. -Nein. 58 00:03:52,765 --> 00:03:55,045 -Das sind Euro! -Ja, aber ich verpasse den Zug. 59 00:03:55,125 --> 00:03:59,925 Na gut, dann komme ich mit nach... 60 00:05:04,045 --> 00:05:06,805 Gnädige Frau? 61 00:05:14,725 --> 00:05:17,645 {\an8}SCHWERE VERGELTUNG FÜR IRAKISCHEN ANGRIFF 62 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 {\an8}WIRTSCHAFT NICHTS FÜR BESCHEIDENE LEUTE 63 00:06:37,125 --> 00:06:37,965 Bis dann. 64 00:06:38,325 --> 00:06:39,525 Du hast aber viel dabei. 65 00:06:39,605 --> 00:06:41,165 -Ja, Tere hilft mir. -Ruf mich an. 66 00:06:41,605 --> 00:06:43,685 Mach ich. Bis Samstag. 67 00:06:43,765 --> 00:06:46,805 -Gut. Pass auf dich auf. -Klar. Bis dann, Mama. 68 00:07:22,925 --> 00:07:23,925 Was wollen Sie? 69 00:07:26,005 --> 00:07:29,485 Sie waren eben unten. Was wollen Sie? 70 00:07:32,085 --> 00:07:35,045 Tut mir leid, ich wollte mit Ihrem Sohn sprechen. 71 00:07:35,245 --> 00:07:36,645 Er ist gerade gefahren. 72 00:07:36,725 --> 00:07:38,565 Nein, nicht Pere. Eduard. 73 00:07:42,045 --> 00:07:43,245 Wer sind Sie? 74 00:07:43,405 --> 00:07:44,925 Ist Eduard hier? 75 00:07:47,205 --> 00:07:49,645 Er ist in seinem Zimmer. Wer sind Sie? 76 00:07:50,045 --> 00:07:53,325 -Ein Freund. -Eduard hat keine Freunde in Ihrem Alter. 77 00:07:53,725 --> 00:07:54,765 Woher wissen Sie das? 78 00:07:56,885 --> 00:07:59,125 -Sagen Sie mir Ihren Namen. -Den kennt er nicht. 79 00:07:59,565 --> 00:08:02,005 Sie sind Freunde, aber er kennt Ihren Namen nicht? 80 00:08:06,125 --> 00:08:07,805 Sind Sie ein Verwandter von Manel? 81 00:08:07,885 --> 00:08:10,845 Holen Sie Eduard. Ich bin ein Freund. Vertrauen Sie mir. 82 00:08:10,925 --> 00:08:13,205 Bitte... Maria. 83 00:08:36,165 --> 00:08:38,285 Sie sind mir gefolgt? Wollen Sie mir was antun? 84 00:08:38,365 --> 00:08:40,685 -Nein, hör mir zu... -Soll ich die Polizei rufen? 85 00:08:41,205 --> 00:08:43,005 -Mein Mann kommt bald. -Nein! 86 00:08:43,085 --> 00:08:45,725 Keine Sorge, Mama. Es ist alles in Ordnung. 87 00:08:48,085 --> 00:08:51,205 Ich werde alles erklären. Es ist wichtig. Für dich. 88 00:08:51,565 --> 00:08:53,805 Denkst du echt, dass ich dir etwas antun will? 89 00:08:53,885 --> 00:08:54,965 Sieh mich an. 90 00:08:55,405 --> 00:08:59,285 -Weißt du nicht, wer ich bin? -Wer sind Sie? 91 00:09:00,805 --> 00:09:03,845 Gehen wir woandershin. Ich möchte Vater lieber nicht begegnen. 92 00:09:03,925 --> 00:09:05,085 "Vater"? 93 00:09:05,165 --> 00:09:06,445 Deinem Vater. 94 00:09:17,285 --> 00:09:18,245 Zwei Rum, bitte. 95 00:09:19,165 --> 00:09:20,005 Was? 96 00:09:20,485 --> 00:09:23,445 Manches ändert sich nie. Als ich jung war, sah es hier auch so aus. 97 00:09:24,045 --> 00:09:26,565 Als Sie jung waren, war hier ein Supermarkt. 98 00:09:26,645 --> 00:09:29,045 Nein, da war ich noch ein Kind. 99 00:09:42,365 --> 00:09:43,245 Okay. 100 00:09:44,245 --> 00:09:47,365 Okay, na schön. Ich fange an. Aber wo? 101 00:09:47,605 --> 00:09:49,205 Fangen Sie von vorne an. 102 00:09:49,285 --> 00:09:50,645 Nicht so förmlich, bitte. 103 00:09:50,725 --> 00:09:54,165 Sie müssen einiges erklären. Warum haben Sie mich angegriffen? 104 00:09:55,405 --> 00:09:56,965 Das ist eine sehr... 105 00:09:57,045 --> 00:09:59,485 Lange Geschichte? So wie in Filmen und Romanen? 106 00:09:59,565 --> 00:10:01,965 Machen Sie es kurz und spannend. Na los. 107 00:10:03,885 --> 00:10:08,605 Ich hatte eine fantastische Frau. Und... 108 00:10:09,605 --> 00:10:11,125 -Zwei Kinder. -Sie hatten? 109 00:10:11,645 --> 00:10:12,565 Sie sind tot. 110 00:10:13,685 --> 00:10:14,965 Alle drei. 111 00:10:16,045 --> 00:10:18,885 Carla, Jan und meine Frau. 112 00:10:20,405 --> 00:10:21,405 Das tut mir leid. 113 00:10:22,845 --> 00:10:26,085 Sie sind wegen mir gestorben. Ich habe sie getötet. 114 00:10:26,685 --> 00:10:29,485 Na ja, ich... Ich habe sie indirekt getötet. 115 00:10:30,085 --> 00:10:31,445 Wollen Sie mich veräppeln? 116 00:10:31,605 --> 00:10:32,765 Denkst du das etwa? 117 00:10:33,845 --> 00:10:36,765 Egal. Sie sind gestorben, weil ich einen Fehler gemacht habe. 118 00:10:36,845 --> 00:10:38,645 Erst dachte ich, das wäre wichtig. 119 00:10:38,725 --> 00:10:41,525 Aber später erkannte ich, dass dem vielleicht nicht so ist. 120 00:10:41,605 --> 00:10:42,925 Ich verstehe Sie nicht. 121 00:10:44,165 --> 00:10:48,005 Manchmal tun wir unbeabsichtigt etwas, 122 00:10:48,085 --> 00:10:50,485 das unerwartete, schreckliche Konsequenzen hat. 123 00:10:50,565 --> 00:10:56,085 Und wenn die Zukunft vor dir explodiert, erinnerst du dich daran und verfluchst es. 124 00:10:56,165 --> 00:10:59,885 Du versuchst, es zu ändern, aber dafür ist es zu spät. 125 00:11:00,445 --> 00:11:02,285 Ich kann Ihnen nicht folgen. 126 00:11:02,365 --> 00:11:05,565 Du steckst mitten in einer Tragödie. Mitten in einem Sturm. 127 00:11:05,645 --> 00:11:07,285 Und kurz bevor du ertrinkst, 128 00:11:07,365 --> 00:11:10,445 reicht dir jemand die Hand und rettet dich aus diesem Fiasko. 129 00:11:11,205 --> 00:11:12,165 Wer? 130 00:11:12,725 --> 00:11:15,685 Egal. Wegen ihr bin ich hier und habe dich gefunden. 131 00:11:18,205 --> 00:11:19,525 -Und? -Und... 132 00:11:21,565 --> 00:11:22,405 Nichts. 133 00:11:23,165 --> 00:11:26,405 Und das soll ich jetzt verstehen? 134 00:11:27,845 --> 00:11:30,245 Erinnere ich Sie vielleicht an Ihren Sohn? 135 00:11:30,325 --> 00:11:32,365 Nein, er war viel jünger als du, als... 136 00:11:33,765 --> 00:11:34,605 Ja. 137 00:11:36,005 --> 00:11:40,805 Du erinnerst mich nicht an ihn. Du... Siehst du es denn nicht? 138 00:11:42,565 --> 00:11:43,925 Du erinnerst mich an mich. 139 00:11:45,045 --> 00:11:48,565 Ich bin durch Raum und Zeit gereist, um dich zu finden. 140 00:11:48,645 --> 00:11:50,885 Dir zu helfen, diese Tragödie zu verhindern. 141 00:11:50,965 --> 00:11:52,045 Moment mal, was? 142 00:11:52,125 --> 00:11:54,685 Damit nicht genug, dieses Mädchen von heute, 143 00:11:54,765 --> 00:11:57,405 das letztlich mit deinem Freund Òscar gesungen hat... 144 00:11:57,485 --> 00:11:59,525 Die, die du nicht kennengelernt hast... 145 00:11:59,605 --> 00:12:03,525 Sie ähnelt der Frau, die ich geliebt und versehentlich getötet habe. 146 00:12:05,845 --> 00:12:08,005 Ich bin müde. Lass uns zu dir nach Hause gehen. 147 00:12:08,285 --> 00:12:09,125 Wie bitte? 148 00:12:09,605 --> 00:12:12,645 Ich schlafe im Zimmer deines Bruders. Mama und Papa merken nichts. 149 00:12:12,925 --> 00:12:14,405 "Mama und Papa"? 150 00:12:14,485 --> 00:12:17,365 Deine Eltern, meine ich. Pere ist doch ausgezogen, oder? 151 00:12:17,525 --> 00:12:20,485 -Er wird nie wieder dort schlafen. -Woher wissen Sie das? 152 00:12:20,565 --> 00:12:23,125 Er wird vier oder fünf Jahre mit Tere zusammenwohnen. 153 00:12:23,205 --> 00:12:26,565 Dann wird sie von Marti ein Baby bekommen. 154 00:12:27,205 --> 00:12:28,045 Hier, nimm das. 155 00:12:29,485 --> 00:12:31,805 Das wird in ein paar Jahren nützlich sein. 156 00:12:31,885 --> 00:12:34,525 Damit wirst du mir ein tolles Hotel bezahlen können. 157 00:12:34,605 --> 00:12:37,205 -Was ist das? -Die Währung der Zukunft! 158 00:12:37,725 --> 00:12:39,925 Du musst für mich bezahlen. Ich habe nur das. 159 00:12:40,525 --> 00:12:43,645 Ich kann dir noch mehr erzählen, wenn du willst. 160 00:12:43,725 --> 00:12:45,645 Aber ich will nicht angeben. 161 00:12:45,725 --> 00:12:47,525 Ach ja? Erzählen Sie mir etwas. 162 00:12:49,325 --> 00:12:51,845 In ein paar Tagen wird Freddie Mercury sterben. 163 00:12:53,405 --> 00:12:55,005 Das weiß jeder. Er ist krank. 164 00:12:55,525 --> 00:12:57,645 Okay, wie wär's damit? 165 00:12:57,725 --> 00:12:59,805 Barcelona wird den Europapokal gewinnen. 166 00:13:00,485 --> 00:13:02,925 -Ja, klar. -Tor von Koeman. In der Verlängerung. 167 00:13:03,005 --> 00:13:03,845 Unsinn! 168 00:13:04,005 --> 00:13:07,445 Die Olympiade 1992 in Barcelona wird die beste aller Zeiten werden. 169 00:13:07,525 --> 00:13:09,685 Dann sollten sie sich mit dem Bauen beeilen. 170 00:13:09,765 --> 00:13:13,165 Jeder wird Angst vor dem Jahr 2000 haben, aber es wird nichts passieren. 171 00:13:13,565 --> 00:13:17,125 In Wahrheit wird das 21. Jahrhundert eineinhalb Jahre später beginnen. 172 00:13:17,205 --> 00:13:19,885 In New York. Der Terrorismus wird die Welt erschüttern. 173 00:13:19,965 --> 00:13:23,045 Genug. Sie machen Witze, oder? Sind Sie vom Fernsehen? 174 00:13:23,125 --> 00:13:25,685 Nein, ich meine es ernst. Komm, wir gehen. 175 00:13:25,765 --> 00:13:27,085 Nein, warten Sie. 176 00:13:27,885 --> 00:13:32,165 Erzählen Sie mir mehr. Aber vorher bestellen wir noch etwas. 177 00:13:35,365 --> 00:13:37,605 -Wie heißt diese Währung? -Euro. 178 00:13:37,685 --> 00:13:38,805 Euro! 179 00:13:38,885 --> 00:13:41,205 Verstehe. Und wann wird sie eingeführt? 180 00:13:41,365 --> 00:13:43,685 Im Jahr 2002, wenn ich mich recht erinnere. 181 00:13:43,765 --> 00:13:47,365 Ein Jahr nach dem Kubrick-Film. Sie kommen aus einer späteren Zeit, oder? 182 00:13:47,685 --> 00:13:48,805 Ein paar Jahre, ja. 183 00:13:49,205 --> 00:13:50,125 Aus dem Jahr 2020? 184 00:13:50,205 --> 00:13:52,045 -Mehr oder weniger. -Gut. 185 00:13:52,125 --> 00:13:53,045 Gar nicht übel. 186 00:13:53,605 --> 00:13:56,685 Euro! 2020 ist gar nicht so weit weg. 187 00:13:57,605 --> 00:13:58,605 Euro. 188 00:14:13,885 --> 00:14:15,245 Kommen Sie rein. 189 00:14:18,365 --> 00:14:21,725 Sie müssen leise sein, okay? 190 00:14:22,925 --> 00:14:25,165 Seien Sie ruhig! 191 00:14:31,765 --> 00:14:34,645 -Was ist? -Das Haus. Ich erinnere mich nicht daran. 192 00:14:34,725 --> 00:14:38,045 -Was meinen Sie? Woran? -Dass es mal so aussah. 193 00:14:38,805 --> 00:14:42,845 -Wird es hier irgendwann modern aussehen? -In meinem Universum schon, ja. 194 00:14:42,925 --> 00:14:44,285 In Ihrem Universum. Sicher. 195 00:14:44,365 --> 00:14:47,525 Weck mich auf, okay? Ich glaube, es wird Zeit für die Uni. 196 00:14:48,325 --> 00:14:51,165 -Eduard? -Ja, Papa? 197 00:14:52,805 --> 00:14:53,725 Bist du das? 198 00:14:54,485 --> 00:14:55,325 Ja. 199 00:14:56,805 --> 00:14:59,765 -Ist alles okay, Eduard? -Ja, absolut. 200 00:14:59,845 --> 00:15:01,365 -Du hast getrunken. -Nein! 201 00:15:02,445 --> 00:15:03,845 Ein Bier. 202 00:15:04,405 --> 00:15:05,245 Eins? 203 00:15:06,205 --> 00:15:08,525 -Wer war dieser Kerl? -Was? 204 00:15:08,805 --> 00:15:10,965 Der Mann, mit dem du laut Mama weg warst. 205 00:15:11,765 --> 00:15:15,165 -Der Vater eines Freundes. -Und warum war er hier? 206 00:15:15,245 --> 00:15:17,765 Ach, es ging nur um Uni-Kram, Papa. 207 00:15:17,845 --> 00:15:20,885 Und einen möglichen Job. Er ist ein guter Mann, keine Sorge. 208 00:15:20,965 --> 00:15:24,565 Erwachsene, die mit jüngeren Männern verkehren, sind verdächtig. 209 00:15:24,645 --> 00:15:26,165 Denkst du, er dealt mit Drogen? 210 00:15:26,245 --> 00:15:28,445 -Das ist meine geringste Sorge. -Papa, bitte. 211 00:15:28,525 --> 00:15:30,405 Hat er dir Geld geboten? Dich angefasst? 212 00:15:31,445 --> 00:15:34,965 Papa, ich bitte dich. Geh schlafen. Ich bin fix und fertig. 213 00:15:35,045 --> 00:15:38,285 -Wirst du ihn wiedersehen? -Ich bin kein Kind mehr. Gute Nacht. 214 00:15:38,485 --> 00:15:39,805 -Eduard. -Gute Nacht. 215 00:15:52,245 --> 00:15:54,045 -Haben Sie uns gehört? -Ja. 216 00:15:54,405 --> 00:15:57,725 So einer sind Sie nicht, oder? 217 00:15:58,725 --> 00:16:01,045 Darf ich dich ausziehen? 218 00:16:06,805 --> 00:16:09,725 Du hast Papa... deinem Papa mehr geglaubt als mir? 219 00:16:09,805 --> 00:16:12,005 Scheiße, Mann. Ich dachte fast... 220 00:16:15,325 --> 00:16:17,685 Das war mein erster Witz seit... 221 00:16:19,365 --> 00:16:21,405 Danke, dass ich hier sein darf, Eduard. 222 00:16:22,325 --> 00:16:23,205 Kein Problem. 223 00:16:23,925 --> 00:16:26,045 Sie haben nicht gesagt, wie Sie heißen. 224 00:16:26,125 --> 00:16:30,245 -Was denkst du, wie ich heiße? -Alles außer Eduard. 225 00:16:30,725 --> 00:16:34,765 -Tja, ich heiße... -Ja. Eduard. Natürlich. 226 00:16:34,845 --> 00:16:39,005 Weil Sie mein Alter Ego aus der Zukunft oder so etwas Bescheuertes sind. 227 00:16:39,845 --> 00:16:42,685 -Ich komme aus meiner Gegenwart, aber... -Klar. 228 00:16:44,005 --> 00:16:47,085 Bis 7:30 Uhr sind Sie weg. Meine Eltern dürfen Sie nicht sehen. 229 00:16:47,165 --> 00:16:48,405 Okay. 230 00:16:49,605 --> 00:16:50,765 Sehen wir uns wieder? 231 00:16:51,565 --> 00:16:52,605 Das hängt von dir ab. 232 00:16:53,205 --> 00:16:55,565 Wenn du versprichst, dass du das Mädchen meidest? 233 00:16:55,645 --> 00:16:59,485 Die, die mit Òscar gesungen hat. Die, die du angestarrt hast. 234 00:16:59,565 --> 00:17:01,645 Versprich mir, dich nicht einzumischen. 235 00:17:01,725 --> 00:17:03,125 Wenn etwas... 236 00:17:03,205 --> 00:17:05,405 Eine merkwürdige Bitte. 237 00:17:05,485 --> 00:17:07,885 Wenn du dich dran hältst, muss ich nicht wiederkommen. 238 00:17:08,205 --> 00:17:11,925 Schon gut. Ich habe kein Problem damit, wenn Sie mich wiedersehen möchten. 239 00:17:12,245 --> 00:17:14,325 -Wann immer Sie wollen. -Ich weiß nicht. 240 00:17:14,405 --> 00:17:18,325 Morgen nach dem Unterricht reden wir weiter. 241 00:17:19,125 --> 00:17:20,045 Abgemacht. 242 00:17:21,445 --> 00:17:23,765 Das war ein besonderer Abend. 243 00:17:23,845 --> 00:17:27,605 Es hat Spaß gemacht mit Ihnen. Meinem zukünftigem Ich. 244 00:17:30,125 --> 00:17:31,365 Schlafen Sie gut. 245 00:17:31,805 --> 00:17:32,645 Eduard? 246 00:17:34,605 --> 00:17:39,005 Es mag schräg klingen, da ich es sage. Aber... du bist ein toller Kerl. 247 00:17:39,925 --> 00:17:40,805 Schon klar. 248 00:18:53,405 --> 00:18:55,165 Maria. Maria? 249 00:18:56,845 --> 00:18:58,205 -Maria? -Nein, Papa. 250 00:18:58,285 --> 00:18:59,125 Ich bin's, Papa. 251 00:19:00,765 --> 00:19:03,205 -Ach, du bist es. -Ja. 252 00:19:03,725 --> 00:19:06,045 Sag nichts deiner Mutter, okay? 253 00:19:06,685 --> 00:19:09,645 Ich weiß, ich habe aufgehört. Aber ich liebe es einfach. 254 00:19:12,405 --> 00:19:16,005 Eduard? Gibt es etwas, was du mir sagen möchtest? 255 00:19:17,165 --> 00:19:20,125 Wenn du... 256 00:19:21,605 --> 00:19:24,765 Ich meine... 257 00:19:26,005 --> 00:19:29,205 Deine Mutter und ich, wir sind... 258 00:19:30,045 --> 00:19:31,405 Wir sind nicht sehr modern, 259 00:19:31,605 --> 00:19:33,205 aber wenn Mädchen für dich... 260 00:19:33,285 --> 00:19:35,685 -Papa. -Wir haben uns immer gewundert. 261 00:19:35,765 --> 00:19:38,245 Du hast noch nie ein Mädchen nach Hause gebracht. 262 00:19:38,325 --> 00:19:39,805 Papa, nein. 263 00:19:39,885 --> 00:19:42,685 -Was nein? -Nein. So ist es nicht. 264 00:19:43,725 --> 00:19:45,645 -Nein? -Nein. 265 00:19:48,965 --> 00:19:53,085 -Und dieser Mann... -Mit diesem Mann ist nichts. 266 00:20:01,125 --> 00:20:03,405 Hör auf zu rauchen, Papa. 267 00:20:03,605 --> 00:20:06,245 Dein Herz platzt bald, wenn du nicht aufhörst. 268 00:20:06,485 --> 00:20:08,245 Nimmst du jeden Tag deine Tabletten? 269 00:20:09,165 --> 00:20:11,405 -Welche Tabletten? -Deine Herztabletten. 270 00:20:13,165 --> 00:20:14,565 Ich nehme keine. 271 00:20:16,845 --> 00:20:18,765 Scheiße, du hast noch gar nicht... 272 00:20:19,605 --> 00:20:21,605 Was sagst du? Was ist mit deiner Stimme? 273 00:20:21,685 --> 00:20:24,325 Nichts. Mir geht's prima. Ich hole mir etwas Wasser. 274 00:20:27,765 --> 00:20:31,365 Was? Eduard. Du bist so komisch. 275 00:20:32,565 --> 00:20:33,605 Du auch. 276 00:20:34,925 --> 00:20:35,765 Ja. 277 00:20:37,845 --> 00:20:39,925 Dass dein Bruder weg ist, ist nicht leicht. 278 00:20:41,045 --> 00:20:43,085 Wir sind jetzt einer weniger. 279 00:20:43,805 --> 00:20:47,965 Und bald findest auch du einen Job und gehst. 280 00:20:48,045 --> 00:20:51,885 Und dieses Haus, für das deine Mutter und ich so viel geopfert haben... 281 00:20:52,445 --> 00:20:54,965 -Es wird leerstehen und... -Ich werde bleiben, Papa. 282 00:20:55,045 --> 00:20:58,165 Ich werde immer hier leben, versprochen. 283 00:20:58,885 --> 00:20:59,725 Was redest du da? 284 00:20:59,805 --> 00:21:03,285 Ihr werdet euch ein paar Jahren ein Häuschen auf dem Land kaufen. 285 00:21:03,365 --> 00:21:04,885 Ich werde das Haus bekommen... 286 00:21:05,085 --> 00:21:06,485 Wovon redest du da? 287 00:21:06,885 --> 00:21:09,405 Ach, nichts, Papa. Ich gehe wieder ins Bett. 288 00:21:11,125 --> 00:21:12,685 Hör mal, Papa. 289 00:21:14,565 --> 00:21:16,125 Ich habe dir nie gesagt... 290 00:21:18,205 --> 00:21:20,245 ...wie sehr ich dich liebe. 291 00:21:21,205 --> 00:21:26,045 Und wie schrecklich es schmerzt, dass ich dich bald verlieren werde. 292 00:21:28,765 --> 00:21:30,925 Habe ich dir je gesagt, dass ich dich liebe? 293 00:21:35,405 --> 00:21:36,885 Nicht auf diese Weise. 294 00:21:38,005 --> 00:21:41,925 Ja. Hör auf zu rauchen. Gleich morgen. 295 00:23:03,325 --> 00:23:05,325 DANKE, ICH BRINGE ES ZURÜCK 296 00:23:05,405 --> 00:23:07,605 WIR SEHEN UNS AN DER UNI, BEIM AUSGANG 297 00:23:07,685 --> 00:23:08,685 GROSSER EDUARD 298 00:23:51,885 --> 00:23:52,965 Eduard? 299 00:24:06,845 --> 00:24:10,485 WIDERSPRUCH IST UNGEHORSAM NEIN ZU PROZESSEN GEGEN POLITIKER 300 00:24:33,405 --> 00:24:35,325 {\an8}KLEINANZEIGEN 301 00:24:35,405 --> 00:24:36,405 VERWALTUNGSPERSONAL 302 00:24:36,485 --> 00:24:39,125 Sie sind außergewöhnlich qualifiziert. 303 00:24:39,205 --> 00:24:41,365 Ich möchte den Job nur für ein paar Wochen. 304 00:24:41,445 --> 00:24:44,445 -Wir hätten Sie gerne für sechs Monate. -Das geht nicht. 305 00:24:44,525 --> 00:24:47,805 Ich kann die Unternehmensdaten in weniger als einer Woche eingeben. 306 00:24:48,325 --> 00:24:49,925 Das ist unmöglich. 307 00:24:50,005 --> 00:24:53,685 Darf ich das Gerät sehen, das Sie kürzlich gekauft haben? 308 00:24:54,445 --> 00:24:56,525 -Kommen Sie mit. -Danke. 309 00:24:57,245 --> 00:24:58,125 Hier drüben. 310 00:24:59,685 --> 00:25:00,685 Hallo, wie geht's? 311 00:25:04,565 --> 00:25:06,765 Mein Gott, das ist ja unglaublich. 312 00:25:08,445 --> 00:25:10,205 -Darf ich mal? -Nur zu. 313 00:25:10,285 --> 00:25:12,405 -Machen Sie mal Platz für Herrn Marina. -Gut. 314 00:25:12,965 --> 00:25:15,325 -Eduard. Freut mich. -Dolors. Sehr angenehm. 315 00:25:15,405 --> 00:25:16,325 Sehr angenehm. 316 00:25:20,925 --> 00:25:22,485 {\an8}C:RECHNUNGRECHNUNG.EXE 317 00:25:22,565 --> 00:25:25,245 {\an8}Gibt es Unternehmensdaten, die ich eingeben könnte? 318 00:25:25,965 --> 00:25:28,645 -Den Umsatz von letztem Jahr? -Zum Beispiel. 319 00:25:28,725 --> 00:25:30,125 -Bitte, Dolors. -Okay. 320 00:25:30,685 --> 00:25:33,205 Vielleicht dauert es doch länger. 321 00:25:33,285 --> 00:25:36,245 Ich arbeite eher mit Excel als mit Framework. 322 00:25:36,325 --> 00:25:39,045 Ja, natürlich. 323 00:25:40,645 --> 00:25:41,965 Der hat nicht mal Windows. 324 00:25:42,045 --> 00:25:44,485 Und das scheint kein spezielles Programm zu sein. 325 00:25:44,805 --> 00:25:47,885 Es wird nicht schwer. In zehn Tagen haben Sie alles auf dem PC. 326 00:25:48,085 --> 00:25:49,405 In zehn Tagen? 327 00:25:50,085 --> 00:25:50,925 Auf dem was? 328 00:25:51,805 --> 00:25:55,125 Auf dem Computer. Habe ich den Job? Ja oder nein? 329 00:25:55,725 --> 00:25:58,565 Da wären nur drei Dinge: Da ich nur sehr kurz hier sein werde, 330 00:25:58,645 --> 00:26:01,005 möchte ich mein Gehalt täglich und dazu ein Auto. 331 00:26:01,085 --> 00:26:04,205 Ab sofort, gestellt von der Firma. Ziehen Sie es vom Gehalt ab. 332 00:26:04,525 --> 00:26:08,805 -Und die dritte Sache? -Kaufen Sie "Office", sobald es erscheint. 333 00:26:13,405 --> 00:26:18,845 KUNDENDATEN SAMSTAG 22/06/91 334 00:26:37,405 --> 00:26:39,165 Das war eine Pflichtveranstaltung. 335 00:26:39,245 --> 00:26:41,565 -Ich war gestern Abend sehr beschäftigt. -So? 336 00:26:41,645 --> 00:26:42,765 -Ja. -Womit? 337 00:26:42,845 --> 00:26:44,765 -Keine Ahnung. -Wie bitte? 338 00:26:44,845 --> 00:26:47,285 -Was soll das heißen? -Ich habe keine Ahnung. 339 00:26:47,845 --> 00:26:50,805 Hör mal, ich möchte dich einer Freundin vorstellen. 340 00:26:50,885 --> 00:26:52,965 Hast du Lust auf einen Woody-Allen-Film? 341 00:26:53,045 --> 00:26:54,045 -Mit Elisa? -Ja. 342 00:26:54,125 --> 00:26:57,245 -Jetzt? -Ja. Wir könnten gleich gehen. 343 00:26:58,205 --> 00:27:00,405 Hallo, Süße. 344 00:27:03,365 --> 00:27:05,085 -Hi. -Elisa, mein Freund. Eduard. 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,845 Eduard. 346 00:27:09,285 --> 00:27:10,325 Oder... 347 00:27:10,805 --> 00:27:12,165 Sollen wir gehen? Ja. 348 00:27:12,245 --> 00:27:14,405 -Sollen wir gleich ins Kino? -Ja. 349 00:27:14,485 --> 00:27:16,485 -Wenn ich mitkommen darf. -Klar. 350 00:27:16,565 --> 00:27:17,445 Okay. 351 00:27:17,525 --> 00:27:20,365 -Ja? -Ja. 352 00:27:20,765 --> 00:27:22,885 Kennst du... 353 00:27:22,965 --> 00:27:24,285 Woody-Allen-Filme? Nein. 354 00:27:24,365 --> 00:27:25,685 -Keinen. -Bist du ein Fan? 355 00:27:25,765 --> 00:27:28,565 Ich kenne nicht viele Filme von ihm, aber ja. 356 00:27:32,445 --> 00:27:33,525 Er ist sehr politisch. 357 00:27:34,565 --> 00:27:35,845 Sehr politisch? 358 00:27:49,125 --> 00:27:51,885 -Gott, Woody Allen. -Ich hätte noch drei sehen können. 359 00:27:52,805 --> 00:27:54,925 -Mir hat es auch gefallen. -Wirklich? 360 00:27:55,005 --> 00:27:57,325 Ja, ich habe viel gelacht. 361 00:27:57,405 --> 00:27:58,525 Klar. 362 00:27:59,365 --> 00:28:02,165 Aber ich hätte nicht alle hintereinander sehen müssen. 363 00:28:04,205 --> 00:28:06,725 -Hey, wollt ihr etwas trinken gehen? -Warum nicht? 364 00:28:06,805 --> 00:28:09,845 Ich muss gehen. Mein Vater macht sich sonst Sorgen. 365 00:28:23,125 --> 00:28:25,765 Eduard! Warte. 366 00:28:27,005 --> 00:28:30,285 -Was? Ja? -Ja. Wenn nicht... 367 00:28:32,205 --> 00:28:33,525 -Ja. -Ja. 368 00:29:34,805 --> 00:29:35,645 Nein. 369 00:29:37,325 --> 00:29:38,445 Machen wir es richtig. 370 00:29:38,525 --> 00:29:42,205 Nein! Eduard, nicht! Eduard! 371 00:29:42,885 --> 00:29:45,885 Wer... Ist das dein Vater? 372 00:29:47,325 --> 00:29:48,685 Nein! 373 00:29:48,765 --> 00:29:50,605 Du hast es mir versprochen. 374 00:29:50,765 --> 00:29:55,165 -Was hast du ihm versprochen? Wer ist das? -Nichts. Er... 375 00:29:57,205 --> 00:29:58,965 Es tut mir leid. 376 00:29:59,165 --> 00:30:00,445 Was tut Ihnen leid? 377 00:30:01,005 --> 00:30:04,445 Dieser Mann verfolgt mich, wusstest du das? 378 00:30:04,605 --> 00:30:08,485 Ich habe gestern gedroht, ihn anzuzeigen. Warum seht ihr euch so ähnlich? 379 00:30:09,085 --> 00:30:12,245 Ich bin Eduards Onkel. Sein Patenonkel. 380 00:30:12,605 --> 00:30:15,005 Warum erschrecken Sie uns so? Was wollen Sie? 381 00:30:15,085 --> 00:30:17,045 Das weiß Eduard ganz genau, nicht wahr? 382 00:30:17,645 --> 00:30:21,245 Was weiß er ganz genau? Dass er mich nicht küssen darf? 383 00:30:21,485 --> 00:30:25,445 Dass er noch ein kleiner Junge ist und die Erlaubnis seines Onkels braucht? 384 00:30:25,885 --> 00:30:26,725 Scheiße! 385 00:30:28,165 --> 00:30:29,405 Wo willst du hin? 386 00:30:37,485 --> 00:30:38,325 Verdammt. 387 00:30:39,805 --> 00:30:42,165 In meinem Universum hatte ich keins. 388 00:30:43,765 --> 00:30:45,885 -Was? -Ein Fahrrad. 389 00:30:46,445 --> 00:30:48,565 -Was haben Sie gesagt? -Nichts, nichts. 390 00:30:48,645 --> 00:30:51,045 -In Ihrem was? -Nichts, ich habe nichts gesagt. 391 00:30:52,925 --> 00:30:53,925 Wo will er hin? 392 00:30:55,685 --> 00:30:57,045 Nachdenken. 393 00:30:58,085 --> 00:30:58,925 Wo? 394 00:31:00,885 --> 00:31:02,725 Das geht dich nichts an. 395 00:31:06,805 --> 00:31:08,445 So redet niemand mit mir. 396 00:31:08,525 --> 00:31:11,285 Ich habe es ihm gesagt, und jetzt sage ich es dir. 397 00:31:11,365 --> 00:31:15,165 Lass Eduard in Ruhe. Du hättest ihm nie begegnen dürfen. 398 00:31:15,245 --> 00:31:18,165 Darum bin ich hier. Um das zu verhindern. Und weißt du warum? 399 00:31:18,245 --> 00:31:19,085 Warum? 400 00:31:19,525 --> 00:31:21,405 Weil ich das Beste für dich will. 401 00:31:23,125 --> 00:31:25,725 Weil ich will, dass du als alte Frau stirbst. 402 00:31:25,805 --> 00:31:30,045 Und deine Kindern und Enkelkinder dabei deine Hand halten. 403 00:31:30,125 --> 00:31:30,965 Was? 404 00:31:31,045 --> 00:31:34,325 Aber das ist nur möglich, wenn ihr Vater und Großvater 405 00:31:34,405 --> 00:31:38,085 jemand anderes ist als dieser Junge, verstehst du? 406 00:31:41,645 --> 00:31:42,645 Elisa... 407 00:32:39,685 --> 00:32:41,445 Woher wussten Sie, dass ich hier bin? 408 00:32:42,125 --> 00:32:43,805 Es ist auch mein Lieblingsplatz. 409 00:32:47,645 --> 00:32:49,045 Hier denke ich nach. 410 00:32:52,365 --> 00:32:54,085 Alles, was du... 411 00:32:55,565 --> 00:32:56,685 Ich auch. 412 00:32:59,845 --> 00:33:01,805 -Seit wann hast du ein Fahrrad? -Was? 413 00:33:01,885 --> 00:33:04,965 -Das Fahrrad. Seit wann hast du es? -Warum wollen Sie das wissen? 414 00:33:05,365 --> 00:33:06,325 Es ist eben so. 415 00:33:06,805 --> 00:33:08,045 Seit heute Mittag. 416 00:33:08,445 --> 00:33:10,725 -Warum? -Warum nicht? 417 00:33:11,165 --> 00:33:13,725 Zum Beispiel, um hierherzukommen, wenn ich will. 418 00:33:13,805 --> 00:33:15,205 Womit hast du es bezahlt? 419 00:33:15,365 --> 00:33:17,885 Was ist falsch daran? Warum interessiert Sie das so? 420 00:33:17,965 --> 00:33:20,245 -Antworte, es ist wichtig. -Warum? 421 00:33:20,325 --> 00:33:21,525 Weil ich nie... 422 00:33:21,605 --> 00:33:24,765 Ich hatte in meiner Studienzeit nie... Na los, sag es mir! 423 00:33:25,645 --> 00:33:29,925 Als mein Vater heute aufgewacht ist, sagte er, er möchte mir etwas schenken. 424 00:33:30,005 --> 00:33:32,965 Zum Dank für das, was ich gestern Abend gesagt habe. 425 00:33:34,365 --> 00:33:37,605 Ich habe gar nichts gesagt, aber er schien so dankbar zu sein. 426 00:33:38,125 --> 00:33:40,565 "Du willst einen Roller, aber das ist gesünder. 427 00:33:40,645 --> 00:33:42,845 Damit trainierst du und machst keinen Dreck." 428 00:33:42,925 --> 00:33:46,485 Ich habe mir einen Roller gekauft. Aber später, als ich begann zu arbeiten. 429 00:33:46,645 --> 00:33:49,165 Aber es stimmt, Papa fand das nicht gut. Er... 430 00:33:49,245 --> 00:33:51,085 Das reicht jetzt! 431 00:33:51,165 --> 00:33:53,165 Sie sagen "Papa", dabei ist er so alt wie Sie. 432 00:33:55,165 --> 00:33:56,765 Warum tun Sie das alles? 433 00:33:57,285 --> 00:34:00,245 Wegen Ihrer toten Frau und Ihrer Kinder? 434 00:34:01,485 --> 00:34:02,565 Es ist wahr. 435 00:34:03,285 --> 00:34:05,565 Sie sehen aus wie ich, ja. 436 00:34:06,325 --> 00:34:08,325 Aber gibt Ihnen das das Recht, das zu tun? 437 00:34:09,885 --> 00:34:10,805 Ich weiß es nicht. 438 00:34:11,485 --> 00:34:12,525 Vielleicht nicht. 439 00:34:13,685 --> 00:34:15,885 Kennen Sie die, der ich mich nicht nähern soll? 440 00:34:16,365 --> 00:34:18,565 Wann hast du es bemerkt? 441 00:34:18,925 --> 00:34:20,205 Im Kino. 442 00:34:20,445 --> 00:34:22,845 Bei Hannah und ihre Schwestern. 443 00:34:22,925 --> 00:34:24,925 Ich habe mich plötzlich erinnert. 444 00:34:25,485 --> 00:34:26,565 An meinen ersten Kuss. 445 00:34:27,765 --> 00:34:31,165 Meine erste Liebe. 446 00:34:31,245 --> 00:34:32,445 Die jahrelangen Träume. 447 00:34:32,525 --> 00:34:35,645 Und plötzlich ist sie da und sitzt neben mir im Kino. 448 00:34:37,085 --> 00:34:38,565 Ich schon vorher. 449 00:34:39,445 --> 00:34:40,285 Was? 450 00:34:40,965 --> 00:34:43,205 Ich, mit ihr... es war genau... 451 00:34:46,125 --> 00:34:50,565 Es war genau so. Bis auf kleine Details war alles gleich. 452 00:34:53,565 --> 00:34:57,485 -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. -Es ist im Grunde identisch. 453 00:34:58,565 --> 00:34:59,445 Wenn nicht... 454 00:35:01,045 --> 00:35:02,165 Wenn nicht was? 455 00:35:04,365 --> 00:35:08,365 Um sie zu verhindern... 456 00:35:08,885 --> 00:35:10,005 Die Liebe? 457 00:35:11,885 --> 00:35:13,165 Die Tragödie. 458 00:35:16,165 --> 00:35:17,165 Wer sind Sie? 459 00:35:17,525 --> 00:35:20,765 Jemand, der älter ist als du, aber ist wie du. 460 00:35:21,045 --> 00:35:22,125 Aber Sie sind nicht ich. 461 00:35:22,805 --> 00:35:24,485 -Vielleicht doch. -Nein. 462 00:35:24,805 --> 00:35:27,165 Ich kann die Tragödie nicht mehr verhindern. 463 00:35:27,925 --> 00:35:29,805 Ich werde damit leben müssen. 464 00:35:30,125 --> 00:35:33,645 Bis zum bitteren Ende. 465 00:35:33,725 --> 00:35:36,685 Und der Schmerz ist unerträglich. 466 00:35:36,885 --> 00:35:38,965 Warum erzählen Sie mir das alles? 467 00:35:39,045 --> 00:35:41,005 Ich will nur, dass mein anderes Ich... 468 00:35:41,085 --> 00:35:45,685 nicht erleben muss, was ich erlebt habe, ich will es vermeiden. 469 00:35:45,765 --> 00:35:47,525 Würde das Ihren Schmerz lindern? 470 00:35:49,925 --> 00:35:52,045 Keine Ahnung. Möglich wäre es. 471 00:35:52,285 --> 00:35:54,325 Indem Sie mich bestrafen? 472 00:35:54,525 --> 00:35:59,765 Es mag wie eine Bestrafung aussehen. Aber die wahre Bestrafung kommt später. 473 00:35:59,845 --> 00:36:02,685 -Später? -Wenn ihr beide... 474 00:36:05,005 --> 00:36:07,085 Was, wenn die wahre Bestrafung jetzt kommt? 475 00:36:07,605 --> 00:36:09,885 Ich werfe sie runter, dann sind Sie Geschichte. 476 00:36:09,965 --> 00:36:12,685 Und mischen sich nie wieder in mein Leben ein! 477 00:36:12,765 --> 00:36:15,005 -Lass mich! Spinnst du? -Sie sind ein Betrüger! 478 00:36:15,085 --> 00:36:17,565 Wer sind Sie? Warum mischen Sie sich in mein Leben ein? 479 00:36:17,645 --> 00:36:22,005 Lass mich los, bitte. Lass mich. 480 00:36:22,085 --> 00:36:23,365 Was ist? 481 00:36:26,525 --> 00:36:28,085 Hättest du das wirklich getan? 482 00:36:28,445 --> 00:36:31,165 Nein, ich wollte Ihnen nur Angst machen. 483 00:36:31,245 --> 00:36:32,845 -Was haben Sie da getan? -Nichts. 484 00:36:33,525 --> 00:36:36,605 Ich bin am Arm operiert worden. Er war gebrochen. 485 00:36:36,885 --> 00:36:38,125 Aber sie haben gepfuscht. 486 00:36:38,205 --> 00:36:40,445 Sie lügen. Was ist das? 487 00:36:40,845 --> 00:36:43,445 -Lass mich in Ruhe. -Lassen Sie mich in Ruhe! 488 00:36:43,805 --> 00:36:47,165 Gehen Sie dahin, wo Sie herkommen, und vergessen Sie mich! 489 00:37:15,125 --> 00:37:17,605 KUNDENDATEN SAMSTAG 22/06/91 490 00:37:37,965 --> 00:37:38,925 Herr Marina? 491 00:37:42,005 --> 00:37:46,125 Möchten Sie nach der Arbeit vielleicht mal einen Kaffee trinken gehen? 492 00:37:48,525 --> 00:37:50,685 Ich nehme Sie beim Wort. 493 00:38:01,885 --> 00:38:04,045 Gut, ich bin für heute fertig. 494 00:38:04,605 --> 00:38:05,565 Sehr gut. 495 00:38:10,525 --> 00:38:11,605 Oh, ja. 496 00:38:14,405 --> 00:38:15,245 Hier. 497 00:38:16,605 --> 00:38:17,525 Danke. 498 00:38:22,725 --> 00:38:24,765 Wir hatten mehr vereinbart. 499 00:38:27,205 --> 00:38:28,165 Tut mir leid. 500 00:38:34,365 --> 00:38:36,685 Danke. Jetzt passt es. 501 00:38:38,965 --> 00:38:41,045 Entschuldigung, darf ich telefonieren? 502 00:38:41,125 --> 00:38:41,965 Wie bitte? 503 00:38:42,605 --> 00:38:43,725 Telefonieren. 504 00:38:46,325 --> 00:38:49,205 -Natürlich. -Danke. 505 00:39:03,925 --> 00:39:06,805 -Entschuldigung, welches Jahr haben wir? -Welches Jahr? 506 00:39:08,245 --> 00:39:09,325 1991. 507 00:39:09,525 --> 00:39:13,045 -Ich muss 9-3 vorwählen, richtig? -Wie bitte? 508 00:39:13,125 --> 00:39:14,605 Ach, nichts. 509 00:39:16,485 --> 00:39:18,885 Fünf, sechs, fünf. 510 00:39:25,445 --> 00:39:28,085 Elisa? Bist du das? 511 00:39:30,725 --> 00:39:33,965 Du bist es. Gut. 512 00:39:35,325 --> 00:39:39,565 Können wir in Ruhe reden? Ich habe gestern Dinge gesagt, die... 513 00:39:40,205 --> 00:39:41,845 Können wir uns treffen? 514 00:39:43,165 --> 00:39:45,765 Okay. Nein, wo immer du willst. 515 00:39:47,525 --> 00:39:51,925 Gut, okay. Aber sag Eduard nichts davon. 516 00:39:52,005 --> 00:39:57,685 Das wäre mir sehr wichtig. Wir reden später weiter. Danke. Bis dann. 517 00:40:02,645 --> 00:40:04,765 -Okay, bis morgen. -Bis morgen. 518 00:40:05,405 --> 00:40:06,445 Oder auch nicht. 519 00:40:11,685 --> 00:40:14,365 {\an8}RUHE IN FRIEDEN, FREDDIE MERCURY 520 00:40:17,805 --> 00:40:20,125 Der Musikunterricht hat länger gedauert. 521 00:40:20,205 --> 00:40:22,285 Wollte Lluís Antic dich nicht gehen lassen? 522 00:40:23,645 --> 00:40:25,805 Ach, nichts. Bitte, setz dich. 523 00:40:25,885 --> 00:40:27,005 -Was zu trinken? -Nein. 524 00:40:27,525 --> 00:40:28,805 -Echt nicht? -Nein. 525 00:40:28,885 --> 00:40:29,845 Danke. 526 00:40:37,245 --> 00:40:39,925 Sie müssen mir erklären, was Sie gesagt haben, okay? 527 00:40:40,005 --> 00:40:42,925 -Bitte nicht so förmlich. -Ich war die ganze Nacht wach. 528 00:40:43,005 --> 00:40:45,565 -Wegen dem, was ich gesagt habe? -Sieht so aus. 529 00:40:45,645 --> 00:40:48,885 -Weil ich nicht will, dass du stirbst? -Finden Sie das normal? 530 00:40:49,365 --> 00:40:50,605 Findest du es normal? 531 00:40:51,365 --> 00:40:53,005 Finden Sie es normal, 532 00:40:53,085 --> 00:40:56,245 dass ein Mann das zu einem Mädchen sagt, das er gar nicht kennt? 533 00:40:56,885 --> 00:41:01,085 Was, wenn ich sage, dass ich dich kenne? Schon sehr lange. 534 00:41:03,925 --> 00:41:07,085 Sie auch? Eduard hat das Gleiche gesagt. 535 00:41:07,725 --> 00:41:08,565 Ja. 536 00:41:09,045 --> 00:41:11,645 -Aber in seinem Fall stimmt es. -Ach ja? 537 00:41:12,525 --> 00:41:15,845 -Wir haben uns bei einer Hochzeit gesehen. -Ja. 538 00:41:17,085 --> 00:41:18,245 Ihr habt gestritten. 539 00:41:19,365 --> 00:41:22,885 Er sagte, du wärst eine "blöde Kuh". 540 00:41:24,005 --> 00:41:27,045 Und du hast ihn geschubst und geweint. 541 00:41:27,525 --> 00:41:28,525 Und meine... 542 00:41:32,085 --> 00:41:36,645 Seine Eltern wollten, dass er mit dir tanzt. 543 00:41:36,725 --> 00:41:40,565 Und du hast eine richtige Show abgezogen, zu dieser Disco-Musik, 544 00:41:40,645 --> 00:41:42,045 die damals angesagt war. 545 00:41:43,845 --> 00:41:45,805 Alle haben geklatscht. 546 00:41:46,765 --> 00:41:48,245 Und ihr habt euch vertragen... 547 00:41:50,725 --> 00:41:52,125 ...und geküsst. 548 00:41:56,085 --> 00:41:59,565 Waren Sie dort? Haben Sie uns gesehen? 549 00:42:00,285 --> 00:42:02,685 Sind Sie wirklich ein Verwandter von Eduard? 550 00:42:06,325 --> 00:42:08,245 Nein. Nicht wirklich. 551 00:42:09,085 --> 00:42:10,205 Wer sind Sie dann? 552 00:42:11,485 --> 00:42:13,405 -Ich kann es nicht sagen. -Warum nicht? 553 00:42:14,325 --> 00:42:16,765 -Du würdest mir nicht glauben. -Versuchen Sie es. 554 00:42:17,645 --> 00:42:20,325 Sagen Sie es mir, bitte. Wer sind Sie? 555 00:42:25,205 --> 00:42:26,085 Ich bin... 556 00:42:32,965 --> 00:42:34,405 Nein, halt an! Eduard! 557 00:42:36,445 --> 00:42:37,365 Eduard! 558 00:42:38,805 --> 00:42:41,045 Eduard! Eduard! 559 00:42:42,085 --> 00:42:43,325 Eduard! 560 00:42:43,405 --> 00:42:44,765 Ruft einen Krankenwagen! 561 00:42:46,405 --> 00:42:47,565 Eduard! 562 00:43:19,725 --> 00:43:20,885 Eduard! 563 00:43:49,325 --> 00:43:50,645 -Hallo. -Was ist passiert? 564 00:43:50,725 --> 00:43:53,805 Ganz ruhig. Sie hatten einen Unfall. Erinnern Sie sich? 565 00:43:53,885 --> 00:43:56,805 Sie wurden mit einem Jungen eingeliefert. Einem Radfahrer. 566 00:43:56,885 --> 00:43:59,725 Sie wollten ihn aufhalten, aber... 567 00:43:59,805 --> 00:44:02,925 -Ja, ich erinnere mich. -Machen Sie sich keine Sorgen. 568 00:44:03,085 --> 00:44:06,405 -Der Arzt wird alles erklären. -Eduard, dieser Junge... 569 00:44:06,485 --> 00:44:08,725 Er liegt auf der Intensiv. Sind Sie verwandt? 570 00:44:12,285 --> 00:44:13,125 Ja. 571 00:44:13,885 --> 00:44:16,685 Seine Eltern sind hier. Sie können nachher mit ihnen reden. 572 00:44:16,765 --> 00:44:19,085 Sie erzählen Ihnen alles. Ich sage es dem Arzt. 573 00:44:56,485 --> 00:44:57,405 Hey, Sie! 574 00:44:57,485 --> 00:44:59,405 -Ich will meine Sachen. -Nein, nicht. 575 00:44:59,485 --> 00:45:02,125 -Gehen Sie zurück. -Wo sind sie? Ich will meine Sachen! 576 00:45:02,205 --> 00:45:05,525 Sie sind sicher im Schrank. Na schön, kommen Sie mit. 577 00:45:09,565 --> 00:45:10,645 Wird er es schaffen? 578 00:45:10,725 --> 00:45:11,885 INTENSIVSTATION 579 00:45:11,965 --> 00:45:13,685 Der Junge, den es auch erwischt hat? 580 00:45:14,685 --> 00:45:16,925 Er wird jetzt operiert. Kommen Sie. 581 00:45:18,805 --> 00:45:21,565 Gehören Sie zur Familie? Soll ich sie informieren? 582 00:45:21,645 --> 00:45:22,765 Nein. 583 00:45:35,485 --> 00:45:36,925 Ich glaube es nicht. Wo ist es? 584 00:45:37,005 --> 00:45:38,165 Was? Etwas Wertvolles? 585 00:45:38,245 --> 00:45:39,445 Ja, sehr wertvoll. 586 00:45:39,845 --> 00:45:42,365 Es muss hier sein. Niemand würde hier etwas stehlen. 587 00:45:42,445 --> 00:45:43,365 Herr Marina? 588 00:45:44,485 --> 00:45:46,005 -Wir müssen reden. -Der Arzt... 589 00:45:46,085 --> 00:45:49,165 Egal. Wir müssen etwas Wichtiges klären. 590 00:45:50,445 --> 00:45:53,525 Die Sanitäter haben uns Ihre Dokumente übergeben. 591 00:45:53,605 --> 00:45:56,005 Aber dieser Ausweis sagt uns nichts. 592 00:45:56,085 --> 00:45:57,445 -Welcher Ausweis? -Dieser. 593 00:45:57,525 --> 00:45:59,485 -Ich... -Er ist gefälscht. 594 00:45:59,565 --> 00:46:01,365 Eduard Marina Rodríguez. 595 00:46:01,445 --> 00:46:04,245 Er trägt das Geburtsdatum und die Identifikationsnummer 596 00:46:04,325 --> 00:46:08,405 des anderen Unfallopfers und einen zusätzlichen Buchstaben. 597 00:46:10,685 --> 00:46:13,205 Sie sehen ein bisschen zu alt dafür aus. 598 00:46:13,965 --> 00:46:18,525 Was klar ist, wenn man berücksichtigt, dass er im Januar 2025 abläuft. 599 00:46:19,805 --> 00:46:23,365 Die Fälschung behördlicher Dokumente ist ein Verbrechen. 600 00:47:38,285 --> 00:47:39,525 Was ist das? 601 00:48:49,125 --> 00:48:51,325 Untertitel von: Matthias Ott 45007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.