All language subtitles for If.I.Hadnt.Met.You.S01E03.They.Wont.Meet.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:29,485 --> 00:00:30,645 {\an8}Wo willst du hin? 3 00:00:48,445 --> 00:00:50,245 {\an8}Warum bist du wie ich? 4 00:00:50,925 --> 00:00:54,205 {\an8}Wer bist du? Du hast mein Leben zerstört! 5 00:01:18,805 --> 00:01:20,045 Wie fühlen Sie sich? 6 00:01:20,125 --> 00:01:22,885 Ich weiß nicht. Nicht gut. 7 00:01:23,525 --> 00:01:25,405 -Wie lange... -Ganz ruhig. 8 00:01:25,485 --> 00:01:27,445 Ich wollte zurück. 9 00:01:27,525 --> 00:01:31,285 Tut mir leid, dass ich so lange weg war. Ich musste wissen... 10 00:01:31,445 --> 00:01:33,925 Sie waren nur zehn Minuten weg. 11 00:01:51,485 --> 00:01:53,765 {\an8}SIE KENNEN SICH NICHT 12 00:02:12,845 --> 00:02:14,125 {\an8}War das gestern auch so? 13 00:02:15,005 --> 00:02:15,965 {\an8}Was? 14 00:02:16,685 --> 00:02:19,085 {\an8}Waren Sie danach auch so hungrig? 15 00:02:19,965 --> 00:02:21,005 {\an8}Keine Ahnung. 16 00:02:22,365 --> 00:02:23,965 {\an8}Ja. Haben Sie noch mehr? 17 00:02:24,045 --> 00:02:27,245 {\an8}Nein, tut mir leid. Ich wohne nicht hier. 18 00:02:27,325 --> 00:02:30,445 {\an8}Ich habe nur das, was ich heute Morgen gekauft habe. 19 00:02:30,525 --> 00:02:34,205 {\an8}-Wenn ich gewusst hätte... -Es waren doch nicht nur zehn Minuten. 20 00:02:34,285 --> 00:02:36,765 {\an8}Neun Minuten und 17 Sekunden, um genau zu sein. 21 00:02:36,845 --> 00:02:39,365 {\an8}Dort sind fast drei Tage vergangen. 22 00:02:39,885 --> 00:02:42,885 {\an8}In diesem Universum vergeht die Zeit schneller als in unserem. 23 00:02:46,485 --> 00:02:49,165 {\an8}Wie war's? Haben Sie sie gesehen? 24 00:02:50,245 --> 00:02:51,085 {\an8}Ja. 25 00:02:53,765 --> 00:02:55,565 Aber es war nicht gut. 26 00:02:56,365 --> 00:02:57,205 Sie zu sehen? 27 00:02:57,365 --> 00:03:00,885 Doch. Sie zu sehen, sie zu umarmen... 28 00:03:01,245 --> 00:03:06,205 Bei ihnen zu sein war fantastisch. 29 00:03:08,045 --> 00:03:10,205 Aber es ging zu schnell. Und... 30 00:03:13,085 --> 00:03:16,885 -Was? -Ich konnte den Unfall nicht verhindern. 31 00:03:16,965 --> 00:03:18,405 Es war alles umsonst. 32 00:03:18,845 --> 00:03:22,005 -Das mit dem Schlüssel? -Ich dachte, wenn ich ihn Elisa gäbe... 33 00:03:22,525 --> 00:03:25,885 Wenn er ihn ihr gäbe, gäbe es keinen Unfall. 34 00:03:25,965 --> 00:03:29,405 -Es hat nicht funktioniert? -Es ist wieder passiert. Genau dasselbe. 35 00:03:29,485 --> 00:03:33,525 Jan, Elisa, Carla... Und wieder war es meine Schuld. 36 00:03:33,605 --> 00:03:37,005 Ich wollte eingreifen. Aber das hätte ich nicht tun dürfen, oder? 37 00:03:37,245 --> 00:03:38,925 Das, was Sie getan haben, 38 00:03:39,005 --> 00:03:41,605 hat verursacht, was in diesem Universum passiert ist. 39 00:03:42,005 --> 00:03:45,165 Genau diese Details brauche ich von Ihnen. 40 00:03:45,245 --> 00:03:48,205 Ich verstehe es nicht. Ich verstehe gar nichts. 41 00:03:48,285 --> 00:03:50,525 Es ist normal, dass Sie verwirrt sind. 42 00:03:53,485 --> 00:03:54,605 Aber... 43 00:03:56,445 --> 00:03:59,165 Es gab etwas, dass mich noch mehr verwirrt hat. 44 00:04:00,605 --> 00:04:01,485 Ich selbst. 45 00:04:04,405 --> 00:04:05,245 Warum? 46 00:04:05,765 --> 00:04:07,845 Weil ich ein Idiot war! 47 00:04:08,285 --> 00:04:11,885 Ich erkannte mich nicht wieder. Ich sah zwar aus wie ich, aber... 48 00:04:11,965 --> 00:04:13,645 Dieser Anzug gehört ihm. 49 00:04:13,725 --> 00:04:17,325 Daran erkennt man doch, wie er ist. Ich würde niemals so einen Anzug kaufen. 50 00:04:18,085 --> 00:04:20,965 Übrigens scheint alles, was ich trage, mit mir zu reisen. 51 00:04:21,045 --> 00:04:23,005 Bleiben wir beim Thema. 52 00:04:24,685 --> 00:04:28,405 Was ich sagen will... Er war ich, aber nicht wie ich. 53 00:04:30,125 --> 00:04:30,965 Wissen Sie warum? 54 00:04:33,405 --> 00:04:35,565 Òscar, ein Freund von mir... 55 00:04:35,645 --> 00:04:38,605 Na ja, der Òscar in diesem Universum war im Grunde derselbe. 56 00:04:38,685 --> 00:04:41,205 Er sagte etwas, das mir nicht mehr aus dem Kopf geht. 57 00:04:42,445 --> 00:04:47,565 "In Extremsituationen reagiert das Gehirn mit Halluzinationen, 58 00:04:47,645 --> 00:04:49,045 die absolut echt wirken." 59 00:04:50,565 --> 00:04:52,885 -Das stimmt. -Bilde ich mir das alles nur ein? 60 00:04:52,965 --> 00:04:54,725 Nein, nein. 61 00:04:57,285 --> 00:04:59,325 War alles an diesem Universum negativ? 62 00:04:59,405 --> 00:05:01,965 Absolut alles. Sie sind wieder gestorben! 63 00:05:02,645 --> 00:05:06,525 Na ja, außer, dass ich mit Elisa und Carla gesprochen und Jan gesehen habe. 64 00:05:06,605 --> 00:05:10,725 Ich konnte ihnen sagen... Nein, da war noch etwas Positives. 65 00:05:12,245 --> 00:05:15,885 -Mein Vater hat gelebt. -Ist er kürzlich gestorben? 66 00:05:15,965 --> 00:05:17,925 Nein, vor langer Zeit. Vor neun Jahren. 67 00:05:19,045 --> 00:05:20,365 Merkwürdig. 68 00:05:22,085 --> 00:05:27,605 Irgendetwas muss dafür gesorgt haben, dass er überlebt hat. 69 00:05:28,805 --> 00:05:30,845 Warum sollte Ihr Vater leben? 70 00:05:31,085 --> 00:05:32,565 Das frage ich mich auch. 71 00:05:32,645 --> 00:05:34,205 -Denken Sie nach. -Worüber? 72 00:05:34,565 --> 00:05:36,725 Was war vor neun Jahren, als Ihr Vater starb? 73 00:05:36,805 --> 00:05:39,725 Damals standen Sie sicher an einer Weggabelung. 74 00:05:40,645 --> 00:05:42,605 Einer Weggabelung? 75 00:05:51,165 --> 00:05:53,525 Tere wird dir helfen, okay? 76 00:05:55,245 --> 00:05:58,725 {\an8}MÄRZ 2007 77 00:06:01,965 --> 00:06:04,485 Ich habe ein Bild für Opa gemalt, Oma. 78 00:06:04,885 --> 00:06:06,045 Das ist schön. 79 00:06:07,085 --> 00:06:08,685 Gibst du es ihm? 80 00:06:09,325 --> 00:06:11,005 -Wem? -Opa. 81 00:06:12,325 --> 00:06:14,205 Da sitzt er doch. Gib du es ihm. 82 00:06:14,285 --> 00:06:18,045 Nein, nicht Opa Joan. Opa Manel. 83 00:06:19,125 --> 00:06:21,125 Nein. Du musst es ihm nicht geben. 84 00:06:22,085 --> 00:06:23,165 Warum nicht? 85 00:06:23,725 --> 00:06:27,925 Weil... Weil Opa... 86 00:06:28,005 --> 00:06:30,325 Komm her, Carla. Komm her. 87 00:06:32,725 --> 00:06:35,445 Opa Manel hat uns verlassen. 88 00:06:36,125 --> 00:06:36,965 Warum? 89 00:06:37,725 --> 00:06:39,525 Er ist gestorben. 90 00:06:41,725 --> 00:06:44,845 -Wohin ist er gegangen? -Das wissen wir nicht. 91 00:06:45,165 --> 00:06:48,125 -Kommt er wieder zurück? -Nein. 92 00:06:48,805 --> 00:06:51,165 Er wird mein Bild also nie sehen? 93 00:06:52,765 --> 00:06:55,805 -Nein. -Ich will aber, dass er es sieht. 94 00:06:57,165 --> 00:07:01,405 Opa lebt jetzt in uns. In unseren Gedanken. 95 00:07:01,485 --> 00:07:05,605 -Wir werden uns immer an ihn erinnern. -Aber wie kann er mein Bild sehen? 96 00:07:08,165 --> 00:07:09,005 Hör zu... 97 00:07:11,885 --> 00:07:17,565 Schließ deine Augen und denk ganz fest an Opa. 98 00:07:18,405 --> 00:07:21,645 Und dann sagst du: "Hier, Opa. Da ist für dich." 99 00:07:22,365 --> 00:07:24,245 "Hier, Opa. Da ist für dich." 100 00:07:27,445 --> 00:07:28,325 Sehr gut. 101 00:07:28,525 --> 00:07:30,445 -Hat er es gesehen? -Ganz bestimmt. 102 00:07:43,165 --> 00:07:44,365 Was hat Oma? 103 00:07:58,925 --> 00:08:00,405 Tut mir leid, Mama. 104 00:08:00,605 --> 00:08:03,365 Du würdest ihnen gerne sagen, dass Papa im Himmel ist... 105 00:08:03,445 --> 00:08:05,525 Das ist es nicht. 106 00:08:07,165 --> 00:08:08,205 Was ist es dann? 107 00:08:10,285 --> 00:08:12,045 Ich will es dir ja sagen, aber... 108 00:08:14,125 --> 00:08:17,045 Ich habe es deinem Bruder gesagt, aber er hat mich ignoriert. 109 00:08:17,525 --> 00:08:20,205 Er meinte, das wäre jetzt nicht wichtig. 110 00:08:20,965 --> 00:08:23,005 Für ihn vielleicht nicht, aber für mich. 111 00:08:24,085 --> 00:08:25,485 Du machst mir Angst. 112 00:08:27,405 --> 00:08:29,965 Warst du vorgestern zu Hause, als ich angerufen habe? 113 00:08:30,925 --> 00:08:34,885 Es muss morgens um 8:45 Uhr gewesen sein. Warst du da? 114 00:08:35,205 --> 00:08:36,965 Na los, wir kommen zu spät. 115 00:08:37,285 --> 00:08:41,645 Ich wollte nicht auf dem Handy anrufen, aber das hätte ich tun sollen. 116 00:08:42,645 --> 00:08:44,845 Ich weiß nicht, wovon du redest, Mama. 117 00:08:46,245 --> 00:08:49,165 Dein Vater war ohne seine Herztabletten zur Arbeit gegangen. 118 00:08:49,245 --> 00:08:51,325 -Und... -Ich rief an, weil du sie hattest. 119 00:08:51,405 --> 00:08:52,805 Aber du gingst nicht ran. 120 00:08:53,085 --> 00:08:56,685 Ich habe dich nicht erreicht. Dein Bruder musste weg und ich zum Frisör. 121 00:08:58,685 --> 00:09:02,805 -Zum Frisör. Mein Gott. -Mama, bitte. 122 00:09:06,765 --> 00:09:09,165 -Verstehst du denn nicht? -Was? 123 00:09:09,885 --> 00:09:13,125 Dass ich den Rest meines Lebens damit leben muss. 124 00:09:13,285 --> 00:09:14,565 Womit? 125 00:09:15,125 --> 00:09:18,565 Hätte ich ihm die Tabletten gebracht und wäre ich nicht zum Frisör, 126 00:09:18,645 --> 00:09:20,205 würde er vielleicht noch leben. 127 00:09:20,285 --> 00:09:22,325 Das ist doch absurd, Mama. 128 00:09:22,405 --> 00:09:24,645 Absurder, als sich die Haare färben zu lassen, 129 00:09:24,725 --> 00:09:27,685 während dein Mann wegen dir einen Herzinfarkt hat? 130 00:09:27,765 --> 00:09:31,525 Er hat die Tabletten vergessen. Es ist nicht deine Schuld! 131 00:09:32,285 --> 00:09:35,685 Wie soll ich ohne ihn nur leben? Dieser Gedanke bringt mich um. 132 00:09:35,765 --> 00:09:38,285 Du darfst an so etwas nicht denken, Mama. 133 00:09:39,245 --> 00:09:40,085 Aber wie? 134 00:09:40,165 --> 00:09:43,085 Vielleicht wäre Papa auch trotz der Tabletten gestorben. 135 00:09:43,485 --> 00:09:47,005 -Vielleicht aber auch nicht. -Das werden wir nie erfahren. 136 00:09:48,245 --> 00:09:49,605 Eben. 137 00:10:30,965 --> 00:10:33,125 -Was machst du ganz alleine hier? -Nichts. 138 00:10:35,725 --> 00:10:39,845 -Was hat deine Mutter gesagt? -Sag ich dir später. Eine ihrer Phobien. 139 00:10:40,245 --> 00:10:42,645 -Sie hat Angst. -Mehr als das. 140 00:10:43,045 --> 00:10:45,285 -Was meinst du? -Ist schon gut. Es ist nichts. 141 00:10:46,645 --> 00:10:50,605 Die nächste Zeit wird schwierig. Sie waren so viele Jahre zusammen. 142 00:10:50,685 --> 00:10:53,925 -Die arme Frau. Das ist ganz normal. -Es wird hart für sie werden. 143 00:10:54,165 --> 00:10:57,045 -Wir alle helfen ihr. -Pere will, dass sie mit zu ihm kommt. 144 00:10:57,125 --> 00:11:00,645 Ja, ich habe gerade mit Tere gesprochen. Danach kommt sie dann zu uns. 145 00:11:00,725 --> 00:11:02,805 -Ist das okay für dich? -Ja, natürlich. 146 00:11:02,885 --> 00:11:05,085 Mal sehen, ob wir das aus ihrem Kopf bekommen. 147 00:11:05,525 --> 00:11:06,365 Was? 148 00:11:08,285 --> 00:11:10,805 -Sie denkt, es wäre ihre Schuld. -Ach so. 149 00:11:10,885 --> 00:11:12,525 Die Sache mit den Tabletten, oder? 150 00:11:12,605 --> 00:11:16,445 -Dir hat sie es auch erzählt? -Ja. Das ist normal. 151 00:11:16,805 --> 00:11:20,285 Wenn so etwas passiert, fühlen wir uns doch immer irgendwie schuldig. 152 00:11:20,605 --> 00:11:23,285 "Wenn ich sie ihm gegeben hätte, ihn angerufen hätte." 153 00:11:23,365 --> 00:11:26,325 "Wenn ich ihn am Morgen nicht so abgelenkt hätte." 154 00:11:26,605 --> 00:11:29,805 "Wenn ich bei seinem Antrag nicht Ja gesagt hätte." 155 00:11:30,005 --> 00:11:31,805 "Wenn ich ihm nie begegnet wäre." 156 00:11:34,005 --> 00:11:35,845 Wenn ich dir nie begegnet wäre... 157 00:11:38,205 --> 00:11:39,645 Wie wäre ich dann? 158 00:11:40,445 --> 00:11:43,485 Das weiß man nie. Vielleicht wärst du glücklicher. 159 00:11:43,885 --> 00:11:44,805 Nein. 160 00:11:45,845 --> 00:11:48,925 Wenn ich mich in ihre Lage versetze, verstehe ich ihren Schmerz. 161 00:11:52,125 --> 00:11:53,565 Versprich mir etwas. 162 00:11:54,765 --> 00:11:58,565 Etwas, das ich halten kann? 163 00:11:59,805 --> 00:12:01,965 Versprich mir, dass du nach mir stirbst. 164 00:12:11,805 --> 00:12:13,645 -Eduard? -Ja? 165 00:12:14,165 --> 00:12:17,285 -Der Personalleiter will Sie sprechen. -In seinem Büro? 166 00:12:17,365 --> 00:12:20,725 -Nein, er kommt zu Ihnen. -Gut. 167 00:12:31,725 --> 00:12:34,005 Der Vorstand hat es genehmigt. 168 00:12:34,885 --> 00:12:36,565 Ich kann Ihnen ein Angebot machen. 169 00:12:38,365 --> 00:12:41,325 Der kaufmännische Leiter geht in den vorzeitigen Ruhestand. 170 00:12:41,405 --> 00:12:44,125 Wir wollen einen von uns. Sie wurden ausgewählt. 171 00:12:45,125 --> 00:12:47,525 Gratuliere, Eduard. Hier sind die Konditionen. 172 00:12:49,405 --> 00:12:51,045 Mein Beileid wegen Ihres Vaters. 173 00:12:51,685 --> 00:12:53,685 Ich konnte nicht zur Beerdigung kommen. 174 00:12:54,885 --> 00:12:56,805 -Ich fühle mit Ihnen. -Vielen Dank. 175 00:12:57,485 --> 00:12:58,685 Was hatte er? 176 00:13:00,965 --> 00:13:04,365 Es ist ziemlich traurig. Es hat uns alle überrascht. 177 00:13:05,245 --> 00:13:08,365 Er hatte ein schwaches Herz, aber so plötzlich, mit nur 60 Jahren. 178 00:13:08,445 --> 00:13:10,485 -Und ohne Vorwarnung... -Ja. 179 00:13:11,285 --> 00:13:14,205 -Und Ihre Mutter? -Es geht ihr furchtbar. 180 00:13:14,285 --> 00:13:16,845 Sie ist ein paar Tage bei uns. Die Kinder lenken Sie ab. 181 00:13:17,685 --> 00:13:20,525 Tja, das Leben ist ein Glücksspiel. 182 00:13:20,605 --> 00:13:22,645 Gerade sind wir noch da und dann nicht mehr. 183 00:13:23,005 --> 00:13:25,605 Aber genauso, wie es Ihnen manchmal übel mitspielt, 184 00:13:25,965 --> 00:13:29,245 belohnt es sie manchmal auch, nicht wahr? 185 00:13:30,365 --> 00:13:32,245 Machen Sie das Beste daraus. 186 00:13:32,805 --> 00:13:35,605 Wie sagt man so schön? "Carpe diem", Eduard. 187 00:13:35,845 --> 00:13:38,645 Wie auch immer. Meinen Glückwunsch, Eduard. 188 00:13:38,925 --> 00:13:40,205 Sie haben es verdient. 189 00:13:49,885 --> 00:13:54,365 Lass uns ein bisschen feiern. Das wird deine Mutter ablenken. 190 00:13:54,605 --> 00:13:56,965 -Weiß sie es? -Ich habe es ihr noch nicht gesagt. 191 00:13:57,045 --> 00:13:57,965 Warum? 192 00:13:58,485 --> 00:14:01,285 -Weil ich noch nicht zugesagt habe. -Was meinst du? 193 00:14:01,365 --> 00:14:03,365 -Den Job. -Was? 194 00:14:03,845 --> 00:14:05,245 Ich will darüber nachdenken. 195 00:14:05,645 --> 00:14:08,325 Das willst du seit Jahren. Was gibt's da nachzudenken? 196 00:14:08,605 --> 00:14:10,765 Ich werde viel mehr zu tun haben. 197 00:14:10,845 --> 00:14:13,125 -Ja. -Den ganzen Tag Meetings, Konferenzen... 198 00:14:14,085 --> 00:14:15,045 Willst du das nicht? 199 00:14:15,845 --> 00:14:18,605 Ganz ehrlich? Momentan nicht. 200 00:14:21,485 --> 00:14:22,325 Bist du sicher? 201 00:14:23,325 --> 00:14:26,405 Keine Ahnung. 202 00:14:27,445 --> 00:14:29,045 Ich bin nicht überzeugt. 203 00:14:30,765 --> 00:14:34,085 Ich bin vielleicht ein bisschen depressiv. 204 00:14:34,165 --> 00:14:37,165 -Wirklich? Du hast nichts gesagt. -Es ist nicht schlimm. 205 00:14:37,245 --> 00:14:39,525 Aber seit dem Tod meines Vaters ist alles so... 206 00:14:39,845 --> 00:14:43,725 "Kaufmännischer Leiter", das klingt so lächerlich. 207 00:14:45,325 --> 00:14:46,445 Ich werde absagen. 208 00:14:49,885 --> 00:14:53,005 Tust du das für dich? Oder für uns und die Kinder? 209 00:14:53,485 --> 00:14:55,085 Für uns alle. 210 00:14:56,565 --> 00:14:59,165 Tue ich denn das Richtige, wenn ich das Gehalt ablehne? 211 00:15:04,845 --> 00:15:07,245 Hatten wir je das Ziel, reich zu werden? 212 00:15:07,925 --> 00:15:09,325 Na ja, seien wir ehrlich... 213 00:15:10,245 --> 00:15:11,805 Ich weiß nicht, wovon du redest. 214 00:15:16,805 --> 00:15:18,125 Ich finde es gut. 215 00:15:18,765 --> 00:15:21,405 Aber bezahlen musst du heute trotzdem. 216 00:15:21,805 --> 00:15:22,645 Okay. 217 00:15:23,525 --> 00:15:28,245 Und wenn Oma und die Kinder im Bett sind, nehmen wir ein Bad. 218 00:15:28,765 --> 00:15:33,325 -Klingt das gut? -Das klingt fantastisch. Carpe diem. 219 00:15:33,405 --> 00:15:34,645 Ich liebe dich. 220 00:15:35,205 --> 00:15:36,285 Für immer. 221 00:15:44,725 --> 00:15:45,565 Ja. 222 00:15:46,525 --> 00:15:48,045 Eine Weggabelung. 223 00:15:49,365 --> 00:15:50,405 Denken Sie nach. 224 00:15:52,725 --> 00:15:54,605 Na los, wir kommen zu spät. 225 00:15:56,205 --> 00:15:59,685 Was wäre passiert, wenn Sie ans Telefon gegangen wären? 226 00:16:26,245 --> 00:16:28,165 Kümmere dich um deinen Bruder, Carla. 227 00:16:30,165 --> 00:16:32,445 Ja? Hallo, Mama. 228 00:16:35,525 --> 00:16:37,525 Ich bin spät dran. 229 00:16:37,605 --> 00:16:40,205 Es macht nichts, wenn er sie mal einen Tag nicht nimmt. 230 00:16:42,125 --> 00:16:45,325 Na schön, ich bringe sie ihm. Okay, bis bald. Wiederhören. 231 00:17:04,165 --> 00:17:07,325 Papa, Mama ist wütend. Sie sagt, ohne sie würdest du sie nie nehmen. 232 00:17:07,405 --> 00:17:08,845 Eines Tages kippst du noch um. 233 00:17:09,525 --> 00:17:13,405 Sie sollte sich keine Sorgen machen. In drei Monaten ist alles vorbei. 234 00:17:13,485 --> 00:17:14,725 Wirklich? Warum? 235 00:17:15,485 --> 00:17:17,325 -Ich gehe in den Ruhestand. -Wirklich? 236 00:17:17,405 --> 00:17:21,965 Dann kann sie mich den ganzen Tag nerven. Sie wird es früh genug bedauern. 237 00:17:22,205 --> 00:17:23,485 Macht Seniorenreisen. 238 00:17:24,005 --> 00:17:27,485 Halt die Klappe, so alt bin ich noch nicht. 239 00:17:27,565 --> 00:17:28,525 Dazu ist es zu früh. 240 00:17:28,605 --> 00:17:31,365 Als sie es mir mitteilten, hatte ich so ein Gefühl, dass... 241 00:17:31,445 --> 00:17:33,485 Schon gut. Hier, deine Tabletten. 242 00:17:34,405 --> 00:17:37,645 All die Jahre habe ich darauf gewartet, dass ich aufhören kann. 243 00:17:37,725 --> 00:17:40,205 Und jetzt, da es so weit ist... Sieh mich an. 244 00:17:40,285 --> 00:17:43,005 Ich nehme eine Herztablette. Wie ein sterbender Mann. 245 00:17:44,085 --> 00:17:47,365 Mach nicht so ein Drama, Papa. Ich komme zu spät. Wir sehen uns, ja? 246 00:17:48,045 --> 00:17:50,405 -Warte, eine Sekunde. -Was? 247 00:17:50,605 --> 00:17:52,085 Gib mir einen Drücker, okay? 248 00:17:52,605 --> 00:17:53,445 Warum? 249 00:17:53,645 --> 00:17:58,885 Weil ich dein Vater bin. Und du mein Sohn. Fällt dir das so schwer? 250 00:18:04,045 --> 00:18:07,685 Genieß das Leben, solange du jung bist. In vier Tagen ist alles im Eimer. 251 00:18:08,285 --> 00:18:09,405 Carpe diem. 252 00:18:09,765 --> 00:18:10,605 Was? 253 00:18:10,685 --> 00:18:12,845 Ach, nichts. Und jetzt Schluss. Mach's gut. 254 00:18:13,365 --> 00:18:14,605 Sagt Opa Tschüss. 255 00:18:14,965 --> 00:18:17,125 Mach's gut! Und deine Tabletten? 256 00:18:17,205 --> 00:18:18,925 Ja, die Tabletten. Ich habe sie. 257 00:18:21,405 --> 00:18:23,325 -Bis dann, Opa! -Bis dann! 258 00:18:26,885 --> 00:18:28,805 -Eduard? -Ja. 259 00:18:29,565 --> 00:18:31,525 Der Personalleiter will Sie sprechen. 260 00:18:31,885 --> 00:18:34,565 -In seinem Büro? -Nein, er kommt zu Ihnen. 261 00:18:35,805 --> 00:18:36,765 Gut. 262 00:18:50,205 --> 00:18:53,885 Der Vorstand hat es genehmigt. Ich kann Ihnen ein Angebot machen. 263 00:18:53,965 --> 00:18:54,805 Was für eins? 264 00:18:54,885 --> 00:18:58,005 Der kaufmännische Leiter geht in den vorzeitigen Ruhestand. 265 00:18:58,085 --> 00:19:00,765 Wir wollen einen von uns. Sie wurden ausgewählt. 266 00:19:00,845 --> 00:19:03,325 Gratuliere, Eduard. Hier sind die Konditionen. 267 00:19:03,405 --> 00:19:05,205 Danke. Was für eine Überraschung! 268 00:19:05,285 --> 00:19:06,525 Ja, in der Tat. 269 00:19:06,605 --> 00:19:09,725 Lesen Sie es sich durch und geben Sie uns baldmöglich Bescheid. 270 00:19:09,805 --> 00:19:10,725 Morgen? 271 00:19:10,805 --> 00:19:14,085 Ja. So ein Angebot würde wohl kaum jemand ablehnen. 272 00:19:14,405 --> 00:19:15,245 Wie auch immer... 273 00:19:16,565 --> 00:19:18,925 -Meinen Glückwunsch, Eduard. -Danke. 274 00:19:25,285 --> 00:19:26,485 Roser! 275 00:19:30,205 --> 00:19:32,925 Reservieren Sie einen Tisch für zwei in dem Restaurant, 276 00:19:33,005 --> 00:19:35,125 das der Generaldirektor empfohlen hat. 277 00:19:42,405 --> 00:19:44,725 Du kommst spät. Wo warst du? 278 00:19:45,365 --> 00:19:46,605 Hilf mir mit Jans Essen. 279 00:19:46,685 --> 00:19:49,725 Lass alles stehen und zieh dich um. Wir gehen essen. 280 00:19:50,245 --> 00:19:51,965 Jetzt? Aber es ist schon nach 21 Uhr. 281 00:19:52,045 --> 00:19:54,565 Ich habe für 22:30 Uhr einen Tisch reserviert. 282 00:19:54,725 --> 00:19:57,045 -Und die Kinder? -Ich habe Clara angerufen. 283 00:19:57,125 --> 00:19:58,725 -Sie passt auf sie auf. -Clara? 284 00:19:58,805 --> 00:20:00,645 Meine Mutter hat keine Zeit. 285 00:20:00,725 --> 00:20:02,885 Wegen Papa. Wegen seines Ruhestandes. 286 00:20:02,965 --> 00:20:05,325 Mir ist nicht danach. Können wir das verschieben? 287 00:20:05,405 --> 00:20:08,485 Tut mir einen Gefallen und sei still! Ich kann nicht alles machen. 288 00:20:08,565 --> 00:20:10,965 Genug jetzt! Schluss! Hört endlich auf, klar? 289 00:20:11,045 --> 00:20:12,485 Hört auf oder es gibt Ärger! 290 00:20:12,565 --> 00:20:14,365 -Herrgott noch mal, genug! -Eduard! 291 00:20:15,165 --> 00:20:18,285 Ich komme überglücklich nach Hause, und du machst mich dumm an. 292 00:20:19,645 --> 00:20:20,845 Was meinst du? 293 00:20:21,165 --> 00:20:23,325 Ich bin befördert worden. 294 00:20:24,765 --> 00:20:26,085 Warum sagst du nichts? 295 00:20:26,245 --> 00:20:29,085 Warum führe ich dich wohl in Barcelonas Top-Restaurant aus? 296 00:20:29,165 --> 00:20:30,485 Du hast nicht angerufen. 297 00:20:30,565 --> 00:20:32,645 Ich wollte dich nicht bei der Arbeit stören. 298 00:20:32,725 --> 00:20:33,925 Das ist eine große Sache. 299 00:20:34,005 --> 00:20:36,565 Elisa, ich bin überglücklich. 300 00:20:36,645 --> 00:20:38,645 Das ist für uns alle großartig. Und du... 301 00:20:39,445 --> 00:20:43,085 Was? Ich bin müde vom Unterricht. 302 00:20:43,165 --> 00:20:45,125 Ich habe gekocht. Du weißt, ich hasse das. 303 00:20:45,205 --> 00:20:48,605 Die Kinder sind total überdreht. Was vermutlich am Frühling liegt. 304 00:20:48,685 --> 00:20:51,525 Und du kommst spät, weil du mit Kollegen gefeiert hast. 305 00:20:51,605 --> 00:20:53,165 -Ist das dein Ernst? -Ist ja gut. 306 00:20:53,245 --> 00:20:56,085 Tut mir leid. Ich bin zu weit gegangen. 307 00:20:56,165 --> 00:20:57,605 Zieh dich um. Lass uns feiern. 308 00:20:57,685 --> 00:21:00,885 -Ich bin echt nicht in Stimmung. -Ich habe mich doch entschuldigt. 309 00:21:04,565 --> 00:21:05,685 Hast du angenommen? 310 00:21:06,325 --> 00:21:08,885 Was? Den Job? Natürlich, warum fragst du? 311 00:21:09,525 --> 00:21:11,885 Warum? Was denkst du denn? 312 00:21:14,245 --> 00:21:16,685 Du hättest wenigstens mit mir reden können. 313 00:21:16,965 --> 00:21:19,365 Eduard! Gratuliere! 314 00:21:19,445 --> 00:21:21,325 Hallo! Danke. 315 00:21:21,405 --> 00:21:23,165 -Du freust dich sicher. -Ja, riesig. 316 00:21:23,245 --> 00:21:26,405 -Die süßesten Kinder der Welt! -Hallo! 317 00:21:27,325 --> 00:21:30,245 Hallo, Schätzchen. 318 00:21:31,925 --> 00:21:33,885 Und wo ist Elisa? 319 00:21:33,965 --> 00:21:37,445 -Willst du das nicht? -Sie fühlt sich nicht wohl, sie... 320 00:21:38,725 --> 00:21:41,045 Möchtest du mit mir essen gehen? 321 00:21:41,685 --> 00:21:42,525 Ja. 322 00:21:43,045 --> 00:21:48,245 Manchmal stehen wir im Leben vor einem Dilemma. 323 00:21:49,125 --> 00:21:51,405 Oder einem kleinen, unbedeutenden Konflikt. 324 00:21:51,765 --> 00:21:55,925 Zum Beispiel, wenn wir entscheiden müssen, welche Straße wir nehmen. 325 00:21:56,845 --> 00:22:00,845 Man wählt einen bestimmten Weg anstatt eines anderen. 326 00:22:00,965 --> 00:22:05,405 Dort trifft man jemanden, den man Jahre nicht gesehen hat. 327 00:22:05,485 --> 00:22:08,405 Man redet, kurz darauf heiratet man und bekommt Kinder. 328 00:22:08,485 --> 00:22:12,365 Wenn Sie diesen Weg nicht gewählt hätten, wären Sie ihr nie begegnet... 329 00:22:13,405 --> 00:22:15,245 ...und vielleicht noch Single. 330 00:22:16,085 --> 00:22:18,405 Ist Ihnen das auch passiert? 331 00:22:18,925 --> 00:22:19,805 Was? 332 00:22:20,485 --> 00:22:25,445 Haben Sie Entscheidungen getroffen, die Ihr Leben verändert haben? 333 00:22:25,525 --> 00:22:29,605 Haben Sie dadurch die Liebe Ihres Lebens getroffen oder verloren? 334 00:22:33,765 --> 00:22:38,445 Mein Leben galt der Wissenschaft. Ich hatte nur wenige Freunde. 335 00:22:38,845 --> 00:22:40,445 Und die, die ich hatte, 336 00:22:40,525 --> 00:22:43,285 sind schon so lange tot, dass ich mich kaum erinnere. 337 00:22:43,765 --> 00:22:44,965 Wie traurig. 338 00:22:46,125 --> 00:22:47,125 Oder auch nicht. 339 00:22:48,565 --> 00:22:51,445 So hat man nichts zu verlieren. 340 00:22:52,525 --> 00:22:54,765 Ja, das ist wahr. 341 00:22:55,365 --> 00:22:56,445 Wie war es? 342 00:22:56,925 --> 00:22:57,885 Was? 343 00:22:59,485 --> 00:23:03,645 Die Weggabelung, die Sie zu ihr geführt hat? 344 00:23:03,725 --> 00:23:05,725 Das wird Sie langweilen. 345 00:23:06,165 --> 00:23:08,005 Ganz bestimmt nicht. 346 00:23:08,965 --> 00:23:12,925 -Sind Sie nur neugierig? -Nein, nicht nur das. 347 00:23:13,965 --> 00:23:15,085 Was ist es dann? 348 00:23:17,485 --> 00:23:22,405 Für eine Person, deren Liebe und Leidenschaft... 349 00:23:23,445 --> 00:23:26,205 ...der Mathematik, der Physik und der Wissenschaft galt, 350 00:23:26,285 --> 00:23:30,605 ist nichts aufregender als leidenschaftliche Liebesgeschichten. 351 00:23:30,925 --> 00:23:33,045 Von einem Menschen zum anderen. 352 00:23:33,605 --> 00:23:36,525 Weil sie komplexer sind als die komplexesten Gleichungen. 353 00:23:36,685 --> 00:23:41,325 "Von einem Menschen zum anderen". Was sind Sie, ein Roboter? 354 00:23:45,165 --> 00:23:49,045 Das dachten einige meiner Schüler auch. Im Ernst. 355 00:23:50,165 --> 00:23:53,445 Wissen Sie, wie ich genannt wurde? Nicht Dr. Everest. 356 00:23:53,765 --> 00:23:56,245 -Sondern? -"Colder Everest." 357 00:23:56,325 --> 00:23:57,605 Kälter als der Everest. 358 00:23:58,325 --> 00:24:00,805 -Das war mein Ruf. -Stimmte es denn? 359 00:24:03,685 --> 00:24:06,125 Es gibt Leute, die unter einem eiskalten Äußeren 360 00:24:06,405 --> 00:24:08,165 ein glühendes Feuer verbergen. 361 00:24:16,845 --> 00:24:18,325 Wollen Sie anfangen? 362 00:24:18,405 --> 00:24:20,605 Was bringt es mir, von meinem Leben zu reden? 363 00:24:20,965 --> 00:24:24,365 Es zeigt Ihnen, welche Weggabelungen Sie hierhergeführt haben. 364 00:24:25,885 --> 00:24:31,405 Für den Fall, dass Sie weitere Momente und Universen besuchen möchten. 365 00:24:34,565 --> 00:24:36,045 FAKULTÄT FÜR POLITOLOGIE 366 00:24:36,125 --> 00:24:37,605 UND SOZIOLOGIE 367 00:24:37,685 --> 00:24:39,085 OKTOBER 1991 368 00:24:40,685 --> 00:24:42,925 In Makroökonomie versage ich definitiv. 369 00:24:43,245 --> 00:24:45,765 Ja, so wie in Statistik. Du hattest 8,75 Punkte. 370 00:24:45,845 --> 00:24:46,845 Der Kerl hasst mich. 371 00:24:46,925 --> 00:24:50,245 Als ich sagte, Olof Palme sei wegen seiner Ansichten ermordet worden 372 00:24:50,325 --> 00:24:51,885 und das Solow-Modell infrage... 373 00:24:51,965 --> 00:24:54,365 -Hör auf, Edu. -Sein Blick hat mich fast getötet. 374 00:24:54,445 --> 00:24:57,765 -Genug, ich hab's eilig. -Was ist das? 375 00:24:57,845 --> 00:25:02,085 Ein Flyer für ein Casting. Kommst du mit? Ist bei den Geisteswissenschaften. 376 00:25:02,165 --> 00:25:05,725 -Was spielst du? -Ein wenig Klavier, aber ich werde singen. 377 00:25:05,805 --> 00:25:08,885 -Wie bitte? -Wieso? Ich bin ein toller Sänger. 378 00:25:08,965 --> 00:25:11,605 Du spielst doch Gitarre. Sie suchen einen Gitarristen. 379 00:25:11,685 --> 00:25:12,525 Du spinnst. 380 00:25:12,605 --> 00:25:15,805 -Ich treffe Clara wegen ihrer Notizen. -Das kannst du später noch. 381 00:25:15,885 --> 00:25:19,405 Du lernst den ganzen Tag. In der Bibliothek oder zu Hause. 382 00:25:19,485 --> 00:25:22,285 Was ist das für ein Leben? Komm schon, hab etwas Spaß. 383 00:25:23,725 --> 00:25:26,045 -Ich weiß nicht. -Komm schon, bitte. Komm mit. 384 00:25:26,245 --> 00:25:27,325 Na los. 385 00:25:28,085 --> 00:25:28,925 Wir sehen uns. 386 00:25:41,285 --> 00:25:42,925 -Òscar! -Komm. 387 00:25:45,005 --> 00:25:47,845 VERANSTALTUNGSSAAL 388 00:25:47,925 --> 00:25:49,045 Hier, nimm. 389 00:25:49,125 --> 00:25:50,605 -Wem gehört die? -Weiß nicht. 390 00:25:51,125 --> 00:25:53,125 Spiel einen deiner Songs. Das haut sie um. 391 00:25:53,205 --> 00:25:54,805 Nein, ich mache das nicht, Òscar. 392 00:25:54,885 --> 00:25:58,365 -Edu, du bist ein toller Gitarrist. -Òscar! Nein, Mann! 393 00:25:58,445 --> 00:26:00,045 -Ich warte auf dich. -Nein... 394 00:26:00,125 --> 00:26:01,405 Òscar! Scheiße. 395 00:26:01,485 --> 00:26:02,525 Entschuldigung. 396 00:26:02,605 --> 00:26:04,965 Oh, bist du der Gitarrist? Ich habe dich gesucht. 397 00:26:05,205 --> 00:26:08,005 Hier, das sind die Noten. Kommst du? 398 00:26:08,245 --> 00:26:09,965 -Was? -Komm, wir sind spät dran. 399 00:26:10,045 --> 00:26:12,165 -Nein, ich... -Beeil dich! 400 00:26:12,365 --> 00:26:15,325 Nein, hör zu... 401 00:26:18,845 --> 00:26:22,245 Danke. Danke. Das genügt. 402 00:26:25,125 --> 00:26:26,045 Ihr auch? 403 00:26:26,125 --> 00:26:26,965 Ja. 404 00:26:29,565 --> 00:26:31,005 Na dann, ab mit euch. 405 00:26:32,125 --> 00:26:34,045 -Nein, ich... -Komm schon! 406 00:26:42,005 --> 00:26:43,325 Okay. 407 00:26:59,925 --> 00:27:03,005 Sie streicht ihr Haar weg 408 00:27:03,085 --> 00:27:05,485 Und mit etwas Glück Sehe ich noch einmal ihre Augen 409 00:27:05,565 --> 00:27:08,445 Ich kann den Schmerz derer nicht verhindern 410 00:27:08,925 --> 00:27:11,645 Die direkt ins Licht blicken 411 00:27:13,085 --> 00:27:18,845 Das Glück ist trügerisch Selbst wenn es das Licht berührt 412 00:27:19,005 --> 00:27:21,565 Ich will nicht sagen, dass ich es mag 413 00:27:21,645 --> 00:27:24,725 Falls sich alles in Rauch auflöst 414 00:27:26,205 --> 00:27:31,525 Wenn das nicht die Liebe ist Die meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt 415 00:27:31,605 --> 00:27:36,925 Sondern das Leben und ich es ziehen lasse Jetzt, da es vor mir steht 416 00:28:06,045 --> 00:28:07,445 Siehst du das? 417 00:28:09,245 --> 00:28:13,965 Es könnte Jahre, Minuten Oder drei Wochen anhalten 418 00:28:15,085 --> 00:28:20,805 Doch in dieser Sekunde Steht meine Zukunft auf dem Spiel 419 00:28:22,165 --> 00:28:27,605 Wenn das nicht die Liebe ist Die meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt 420 00:28:27,685 --> 00:28:32,885 Sondern das Leben und ich es ziehen lasse Jetzt, da es vor mir steht 421 00:28:34,845 --> 00:28:40,565 Ich will nicht wieder in die Falle gehen Es wäre besser, nichts zu tun 422 00:28:40,645 --> 00:28:43,485 Ich will mich nicht wieder verlieben 423 00:28:44,805 --> 00:28:47,365 Will mich nicht verlieben 424 00:28:47,645 --> 00:28:50,685 Nein, ich will nicht, und dennoch... 425 00:29:03,485 --> 00:29:09,405 Das Glück ist trügerisch und vergänglich Selbst wenn man es festhält 426 00:29:09,485 --> 00:29:14,045 Ich will diesen Moment 1001 mal erleben 427 00:29:15,925 --> 00:29:18,965 Bevor er sich... 428 00:29:20,925 --> 00:29:22,725 In Rauch auflöst 429 00:29:32,005 --> 00:29:34,205 Danke, vielen Dank. Ruhe, bitte. 430 00:29:36,805 --> 00:29:38,405 Wie heißt du und was studierst du? 431 00:29:38,485 --> 00:29:41,565 Elisa Montcalm. Kunstgeschichte im zweiten Jahr. 432 00:29:41,645 --> 00:29:45,605 -Du stehst nicht auf der Liste. -Ich habe mich gerade erst eingetragen. 433 00:29:46,205 --> 00:29:48,405 -Okay. Und deine Begleitung? -Meine was? 434 00:29:48,725 --> 00:29:51,205 -Du. Wie heißt du? -Nein, ich... 435 00:29:51,285 --> 00:29:54,765 Du würdest gut zu uns passen. Wir brauchen einen Gitarristen. Dein Name? 436 00:29:54,845 --> 00:29:58,525 -Eduard Marina, Ökonomie, aber ich... -Danke. Also gut. 437 00:29:58,605 --> 00:30:02,965 Das Casting ist vorbei. Wir melden uns in den nächsten Tagen, ja? 438 00:30:03,045 --> 00:30:04,165 Vielen Dank euch allen. 439 00:30:08,565 --> 00:30:09,685 Wir waren wirklich gut. 440 00:30:09,845 --> 00:30:11,365 Wetten, dass sie uns nehmen? 441 00:30:13,125 --> 00:30:15,605 Wollen wir das feiern? 442 00:30:16,325 --> 00:30:18,845 "Deine Begleitung." Ich dachte nur "Meine was"? 443 00:30:18,925 --> 00:30:21,445 -Warum hast du nichts gesagt? -Ich hatte keine Wahl! 444 00:30:21,525 --> 00:30:24,445 Du hast mich mit der Gitarre gesehen und auf die Bühne gezerrt. 445 00:30:24,525 --> 00:30:27,605 "Hier sind die Noten." Und schon standen wir auf der Bühne. 446 00:30:27,685 --> 00:30:31,285 Sie nehmen dich bestimmt. Sie brauchen einen Gitarristen. 447 00:30:31,365 --> 00:30:34,645 Aber er hat dich angestarrt. Oder dir zugehört. Oder beides. 448 00:30:34,725 --> 00:30:36,685 -Wer? -Dieser Kerl, der Leiter. 449 00:30:37,165 --> 00:30:40,085 -Er konnte es nicht verbergen. -Er ist ein sehr guter Musiker. 450 00:30:40,165 --> 00:30:41,285 -Kennst du ihn? -Nein. 451 00:30:41,365 --> 00:30:45,725 Lluís Antic. Komponist und Songwriter. Er hat früher tolle Songs geschrieben. 452 00:30:45,805 --> 00:30:48,485 -Du wirst bestimmt seine Muse. -Ja, sicher. 453 00:30:48,565 --> 00:30:51,125 Du wirst ein Album mit seinen Songs aufnehmen. 454 00:30:51,205 --> 00:30:54,045 Er hat aufgehört, als er hier als Lehrer angefangen hat. 455 00:30:54,125 --> 00:30:56,645 Ich sehe das Album vor mir. Es heißt wie der Titelsong. 456 00:30:56,725 --> 00:30:58,565 "Endlich habe ich dich gefunden." 457 00:30:58,645 --> 00:31:00,805 Das neue Album von Lluís Antic, 458 00:31:00,885 --> 00:31:03,845 mit der neuen Starsängerin, der umwerfenden Elisa... 459 00:31:04,125 --> 00:31:06,165 -Wie war dein Nachname? -Montcalm? 460 00:31:06,485 --> 00:31:10,645 Elisa Montcalm. Das ist kompliziert. Du brauchst einen Künstlernamen. 461 00:31:10,725 --> 00:31:12,685 -Montcalm, Clammont... -Was machst du? 462 00:31:12,925 --> 00:31:16,165 Das sind Anagramme deines Namens. Du kannst damit nicht auf Tour. 463 00:31:16,645 --> 00:31:19,245 -Du spinnst doch. -Lach mich nicht aus. 464 00:31:20,045 --> 00:31:23,445 Und du? Du bist so ein begabter Musiker und studierst Ökonomie? 465 00:31:24,005 --> 00:31:26,085 -Ist das nicht öde? -Ich sag dir mal etwas. 466 00:31:26,685 --> 00:31:27,525 Was? 467 00:31:27,605 --> 00:31:31,765 Ein Künstler braucht einen guten Manager. Jemand, der sich mit Zahlen auskennt. 468 00:31:33,525 --> 00:31:35,565 -Du wirst mein Manager sein. -Klar! 469 00:31:35,645 --> 00:31:37,885 Nicht nur der alte Sack hat auf dich gewartet. 470 00:31:37,965 --> 00:31:41,205 Ich, der junge Unternehmer, der dich reich und berühmt macht, 471 00:31:41,285 --> 00:31:42,885 habe auch auf dich gewartet. 472 00:31:42,965 --> 00:31:44,725 -Es geht dir nur ums Geld. -Klar. 473 00:31:46,845 --> 00:31:49,645 Wer sagt, dass du besser mit Zahlen umgehen kannst? 474 00:31:49,725 --> 00:31:51,765 Oh, ich bitte um Entschuldigung. 475 00:31:51,845 --> 00:31:54,005 Du bist einer von denen, die glauben, 476 00:31:54,085 --> 00:31:57,245 dass Mädchen nur mit der Hilfe eines Kerls etwas erreichen können. 477 00:31:57,845 --> 00:32:02,085 Wir sind nur hübsch anzusehen. Ihr macht die Arbeit und uns erfolgreich. 478 00:32:02,845 --> 00:32:03,725 Denkst du das? 479 00:32:04,125 --> 00:32:08,325 Nein, nein, überhaupt nicht. So war das nicht gemeint. 480 00:32:08,405 --> 00:32:09,725 Das war nicht die Absicht. 481 00:32:09,805 --> 00:32:12,525 Ohne dich als Manager würde ich nichts erreichen? 482 00:32:12,605 --> 00:32:14,245 Nein! Ja! 483 00:32:14,885 --> 00:32:17,365 Ja. Hör zu, ich bin kein Chauvi. Ganz und gar nicht. 484 00:32:17,445 --> 00:32:18,925 Du dachtest... Es war ein Witz. 485 00:32:19,005 --> 00:32:20,285 Elisa! 486 00:32:21,565 --> 00:32:24,645 Clara! Hallo! Wie schräg ist das denn? 487 00:32:26,085 --> 00:32:29,405 -Studierst du hier? -Ja, Ökonomie. Mit diesen beiden. 488 00:32:29,485 --> 00:32:31,685 Ihr kennt euch also? 489 00:32:31,765 --> 00:32:33,245 -Hallo, wie geht's? -Hallo. 490 00:32:33,325 --> 00:32:34,685 -Ich bin Òscar. -Hallo. 491 00:32:34,765 --> 00:32:38,765 -Ich habe dich singen sehen. Du warst... -Ihr habt alle umgehauen. 492 00:32:39,285 --> 00:32:41,765 Was du auch mir zu verdanken hast. 493 00:32:41,845 --> 00:32:43,365 -Ach ja? -Ja. 494 00:32:43,885 --> 00:32:45,525 -Hast du es ihr nicht gesagt? -Was? 495 00:32:45,605 --> 00:32:47,605 Er hat dich nur wegen mir begleitet. 496 00:32:47,685 --> 00:32:50,845 -Und die Gitarre gehört mir, du Depp. -Ist das eine Verschwörung? 497 00:32:50,925 --> 00:32:53,965 -Ich habe ihn vorhin erst getroffen. -Du solltest nur spielen. 498 00:32:54,045 --> 00:32:58,565 Für dieses himmlische Geschenk ist das Schicksal verantwortlich. 499 00:32:59,085 --> 00:33:02,165 -Du warst fantastisch. -Ich glaube nicht an Schicksal. 500 00:33:02,245 --> 00:33:03,645 -Ich auch nicht. -Nein? 501 00:33:03,725 --> 00:33:05,205 -Nein. -Wie unromantisch. 502 00:33:05,285 --> 00:33:09,885 -Ihr seid also Freundinnen? -Ja, wir waren auf der gleichen Schule. 503 00:33:09,965 --> 00:33:12,365 Nicht in der gleichen Klasse, 504 00:33:12,445 --> 00:33:15,205 aber in der Pause haben wir immer zusammen gespielt. 505 00:33:15,365 --> 00:33:16,965 -Mit Puppen? -Rugby. 506 00:33:18,965 --> 00:33:19,805 Sehr gut. 507 00:33:19,885 --> 00:33:21,765 Ja, Fußball war nichts für uns. 508 00:33:21,965 --> 00:33:22,845 Ja. 509 00:33:23,805 --> 00:33:25,725 Ich liebe Rugby. 510 00:33:31,205 --> 00:33:34,845 -Mein Gott, Woody Allen. -Ich hätte noch mal drei sehen können. 511 00:33:34,925 --> 00:33:36,885 -Mir hat es auch gefallen. -Wirklich? 512 00:33:36,965 --> 00:33:39,805 Ja, ich habe viel gelacht. 513 00:33:39,885 --> 00:33:40,925 -Klar. -Ja. 514 00:33:41,005 --> 00:33:43,845 Aber ich hätte nicht alle hintereinander sehen müssen. 515 00:33:43,925 --> 00:33:46,005 -Du hast sie noch nie gesehen? -Nein. 516 00:33:46,085 --> 00:33:47,765 -Keinen einzigen? -Nein. 517 00:33:47,845 --> 00:33:49,285 -Òscar. -Was? 518 00:33:49,365 --> 00:33:50,565 Du schon, oder? 519 00:33:52,085 --> 00:33:54,085 Hat es dir nicht gefallen? 520 00:33:54,165 --> 00:33:58,525 Doch, aber es sind keine Komödien, sondern sehr traurige Geschichten. 521 00:33:58,605 --> 00:34:02,445 In Hannah und ihre Schwestern ist die Hauptfigur die Stärkste der Familie. 522 00:34:02,525 --> 00:34:06,005 Aber sie weiß am wenigsten. Sie wird von allen hintergangen. 523 00:34:06,925 --> 00:34:09,045 Vielleicht ist sie deshalb so stark. 524 00:34:09,125 --> 00:34:11,165 Hey, wollt ihr etwas trinken gehen? 525 00:34:11,245 --> 00:34:12,405 -Warum nicht? -Ja. 526 00:34:12,485 --> 00:34:15,845 Ich muss gehen. Mein Vater macht sich sonst Sorgen. 527 00:34:16,285 --> 00:34:18,365 Wohnst du hier? Soll ich dich heimbringen? 528 00:34:18,445 --> 00:34:21,325 -Ich nehme den Zug. -Ich wohne in der Nähe des Bahnhofs. 529 00:34:22,165 --> 00:34:23,965 Dann bringe ich dich nach Hause. 530 00:34:26,605 --> 00:34:27,445 Okay. 531 00:34:27,965 --> 00:34:29,245 -Bis dann. -Bis dann. 532 00:34:29,325 --> 00:34:30,845 Schlaft gut. 533 00:34:31,605 --> 00:34:33,525 -Okay, wir sehen uns morgen. -Bis dann. 534 00:34:33,605 --> 00:34:34,685 -Nacht. -Macht's gut. 535 00:34:34,765 --> 00:34:35,765 Macht's gut. 536 00:34:39,005 --> 00:34:40,965 -Gehen wir? -Gehen wir? Okay. 537 00:34:41,445 --> 00:34:45,205 -Okay. Ich will einen... Sollen wir? -Ja, ja, ja. 538 00:34:50,485 --> 00:34:53,125 Gut, dass ich angerufen habe. Er war schon besorgt. 539 00:34:53,445 --> 00:34:55,205 Er macht sich gerade ein Omelett. 540 00:34:55,565 --> 00:34:57,805 Mehr kann er nicht kochen. Der arme Mann. 541 00:34:57,965 --> 00:35:00,245 Ich kann auch kaum kochen. 542 00:35:01,845 --> 00:35:03,805 Lebt deine Mutter nicht bei euch? 543 00:35:04,125 --> 00:35:06,765 Sie ist gestorben. Vor fast zwei Jahren. 544 00:35:06,845 --> 00:35:09,565 -Verdammt. Tut mir leid. -Ist schon gut. 545 00:35:10,045 --> 00:35:14,845 Mit der Zeit kommt man darüber hinweg. Aber mein Vater tut sich sehr schwer. 546 00:35:15,125 --> 00:35:17,925 -Glaube ich. Standen sie sich sehr nahe? -Sehr. 547 00:35:18,485 --> 00:35:21,045 Es war so eine Beziehung, in der der Mann nichts tut, 548 00:35:21,125 --> 00:35:23,325 ohne die Frau vorher um Erlaubnis zu bitten. 549 00:35:23,405 --> 00:35:24,885 Und ich bin Einzelkind. 550 00:35:25,165 --> 00:35:28,005 Ich muss Tochter, Frau und Mutter gleichermaßen sein. 551 00:35:28,925 --> 00:35:31,125 -Die Stärkste der Familie? -Ja. 552 00:35:32,485 --> 00:35:34,525 Darum geht mir der Film so nahe. 553 00:35:34,925 --> 00:35:40,325 Hannahs zwei Schwestern sind schwach, unsicher und widersprüchlich. 554 00:35:40,405 --> 00:35:44,725 Sie ist die erfolgreiche Frau. Sie ist stark und leistungsfähig. 555 00:35:44,965 --> 00:35:48,845 Aber am Ende macht sie diese Überlegenheit erst recht bemitleidenswert. 556 00:35:49,085 --> 00:35:52,325 Kälte und Gefühllosigkeit machen dich nicht stark. 557 00:35:52,405 --> 00:35:55,245 Siehst du dich denn so? Kalt und gefühllos? 558 00:35:55,325 --> 00:35:58,445 Du etwa nicht? Wie siehst du mich denn? 559 00:35:58,725 --> 00:36:02,325 Ein kalter und gefühlloser Mensch kann nicht so singen wie du. 560 00:36:02,405 --> 00:36:03,925 Wie singe ich denn? 561 00:36:04,445 --> 00:36:09,565 Du strahlst große Leidenschaft aus. Und Wärme. 562 00:36:10,685 --> 00:36:13,645 -Du wirkst sehr sensibel. -Wirklich? 563 00:36:14,125 --> 00:36:16,605 Ja. Hier wohne ich. 564 00:36:22,685 --> 00:36:24,085 Gut. Also dann... 565 00:36:24,725 --> 00:36:27,005 Macht es dir sehr zu schaffen? 566 00:36:27,485 --> 00:36:29,965 -Was? -Der Tod deiner Mutter. 567 00:36:31,245 --> 00:36:32,645 Warum fragst du? 568 00:36:33,365 --> 00:36:36,485 Weil du dir vielleicht deshalb diese Rolle auferlegst. 569 00:36:37,045 --> 00:36:40,765 -Welche Rolle? -Die der starken, unerschütterlichen Frau. 570 00:36:40,845 --> 00:36:42,725 Warst du vor ihrem Tod auch so? 571 00:36:43,645 --> 00:36:45,885 -Ich sollte jetzt gehen. -Jetzt? 572 00:36:46,165 --> 00:36:48,205 Der nächste Zug kommt erst um 6 Uhr. 573 00:36:48,285 --> 00:36:52,845 Aber ich... Ich wollte nur... 574 00:36:53,565 --> 00:36:56,205 Ich fand es sehr schön mit dir. 575 00:36:57,205 --> 00:36:58,925 Ich kenne dich erst kurz, aber... 576 00:36:59,005 --> 00:37:03,245 Nicht doch. Bitte keine kitschigen Anmachsprüche. 577 00:37:03,325 --> 00:37:04,925 Es sollte nicht kitschig sein. 578 00:37:05,005 --> 00:37:07,885 "Es ist, als würde ich dich schon mein ganzes Leben kennen." 579 00:37:07,965 --> 00:37:09,085 Wolltest du das sagen? 580 00:37:09,805 --> 00:37:12,885 Und mir dann die chinesische Legende vom roten Faden erzählen? 581 00:37:12,965 --> 00:37:14,885 Die kommt aus Japan, glaube ich. 582 00:37:15,485 --> 00:37:16,445 Ist schon gut. 583 00:37:19,485 --> 00:37:20,325 Bis dann. 584 00:37:28,765 --> 00:37:30,605 Machen wir es lieber richtig. 585 00:37:36,085 --> 00:37:38,005 Die Sache ist die, ich hatte recht. 586 00:37:39,445 --> 00:37:40,445 Inwiefern? 587 00:37:40,925 --> 00:37:42,645 Mein Spruch war nicht kitschig. 588 00:37:43,125 --> 00:37:48,205 Es ist ein klischeehafter Spruch. Aus einem klischeehaften Film. 589 00:37:48,285 --> 00:37:51,165 Ich weiß. Aber es war irgendwie besser. 590 00:37:51,725 --> 00:37:53,405 Endete die Szene nicht mit dem Kuss? 591 00:37:53,485 --> 00:37:58,005 Nein. Da gab es noch dieses eine, witzige Detail. 592 00:37:58,085 --> 00:38:02,005 Aber jetzt, wo ich darüber nachdenke, war es nicht nur witzig. Es war... 593 00:38:02,085 --> 00:38:04,765 Bedeutungsvoll. Übersinnlich. 594 00:38:05,365 --> 00:38:07,525 Ja, übersinnlich. 595 00:38:08,845 --> 00:38:11,005 Der rote Faden. 596 00:38:13,005 --> 00:38:16,965 Bitte fahren Sie fort, Eduard. 597 00:38:26,445 --> 00:38:28,765 Nicht schlecht für den ersten Kuss. 598 00:38:30,485 --> 00:38:32,805 Auch ein kitschiger Spruch, 599 00:38:32,885 --> 00:38:35,325 aber wenn man bedenkt, welche Folgen er hat, 600 00:38:35,405 --> 00:38:36,645 irgendwie auch nicht. 601 00:38:37,805 --> 00:38:39,405 Der Spruch, meine ich. 602 00:38:42,125 --> 00:38:43,325 Möchtest du etwas sagen? 603 00:38:44,645 --> 00:38:46,245 Was heißt wohl "der erste Kuss"? 604 00:38:48,045 --> 00:38:50,285 Dass weitere folgen werden, oder? 605 00:38:51,885 --> 00:38:52,885 Ist dir das egal? 606 00:38:54,925 --> 00:38:56,445 Okay, ich sollte jetzt gehen. 607 00:38:56,525 --> 00:38:58,405 Nein, nicht. Es war nicht kitschig. 608 00:38:58,965 --> 00:39:01,765 -Ja, ja. -War es nicht, Elisa Montcalm. 609 00:39:03,005 --> 00:39:05,045 -Eduard Marina. -Die Montcalms aus Súria? 610 00:39:05,965 --> 00:39:08,725 Die Marinas aus Sant Cugat? 611 00:39:08,885 --> 00:39:09,885 Du etwa auch? 612 00:39:10,245 --> 00:39:11,965 Ich auch was? Du tust mir weh! 613 00:39:12,045 --> 00:39:13,925 Entschuldige. Erkennst du mich nicht? 614 00:39:14,005 --> 00:39:15,925 -Was? -Ich meine... Wow! 615 00:39:16,005 --> 00:39:17,725 -Du bist... -Wer bin ich? 616 00:39:18,205 --> 00:39:21,365 Es war kein schlechter erster Kuss. Weil es nicht der erste war. 617 00:39:22,205 --> 00:39:25,685 Verstehe ich nicht. Und es tut mir leid. Jetzt habe ich wohl meinen Zug... 618 00:39:28,005 --> 00:39:29,045 Das gefällt dir wohl. 619 00:39:29,125 --> 00:39:31,525 Du bist es! Sieh dir das an, ich habe Gänsehaut! 620 00:39:32,765 --> 00:39:36,125 Ich sollte mich wohl geschmeichelt fühlen, aber das ist schräg. 621 00:39:36,205 --> 00:39:38,285 Du benimmst dich gerade wirklich komisch. 622 00:39:38,365 --> 00:39:40,245 Du erinnerst dich wirklich nicht? 623 00:39:40,325 --> 00:39:43,005 -Ich weiß nicht, wovon du... -Von der Hochzeit! 624 00:39:43,085 --> 00:39:46,645 Meines Vaters Cousin und deine Verwandte. Vor mindestens zehn Jahren! 625 00:39:46,725 --> 00:39:49,165 Im Norden, in Cal Pau. Dein Vater kommt von dort? 626 00:39:49,245 --> 00:39:51,805 -Ja, aber... -Du erinnerst dich wirklich nicht? 627 00:39:55,805 --> 00:39:56,885 Was? 628 00:39:59,285 --> 00:40:02,965 Du warst der Idiot, der zu mir gesagt hat... 629 00:40:03,125 --> 00:40:06,725 Du bist eine blöde Kuh. Total blöd. 630 00:40:29,445 --> 00:40:31,685 Du entschuldigst dich sofort bei dem Mädchen. 631 00:40:31,765 --> 00:40:33,685 Sie hat mir die Zunge rausgestreckt! 632 00:40:33,765 --> 00:40:36,405 Und darum schubst du sie und nennst sie eine blöde Kuh? 633 00:40:36,485 --> 00:40:37,525 Ja. 634 00:40:37,725 --> 00:40:40,525 Sie hat dir sicher nicht grundlos die Zunge rausgestreckt. 635 00:40:40,605 --> 00:40:42,885 Hast du sie angestarrt? Ja oder nein? 636 00:40:43,725 --> 00:40:46,965 Geh und entschuldige dich. Und dann tanzt du mit ihr. 637 00:40:47,045 --> 00:40:49,005 Was? Auf keinen Fall! 638 00:40:50,805 --> 00:40:54,005 Tu, was ich sage. Oder du hast eine Woche Fernsehverbot. 639 00:42:16,645 --> 00:42:17,845 Glaubst du an Schicksal? 640 00:42:18,085 --> 00:42:20,605 -Gar nicht. Du etwa? -Wie würdest du das sonst nennen? 641 00:42:21,165 --> 00:42:22,685 -Zufall. -Ja. 642 00:42:22,765 --> 00:42:26,445 -Ich habe mich nicht mal daran erinnert. -Ich mich auch nicht. Erst jetzt. 643 00:42:26,525 --> 00:42:28,485 Ohne Erinnerung ist es nicht wahr. 644 00:42:28,565 --> 00:42:30,805 Aber jetzt erinnern wir uns. Also ist es wahr. 645 00:42:30,885 --> 00:42:33,365 Du bist wahr. Du bist jetzt hier, oder? 646 00:42:33,445 --> 00:42:35,805 Ich weiß, dass ich lange von dir geträumt habe. 647 00:42:35,885 --> 00:42:38,205 -Nicht jede Nacht, aber fast. -Ja, klar. 648 00:42:38,805 --> 00:42:40,005 Erinnerst du dich noch? 649 00:42:41,165 --> 00:42:44,525 Ich erinnere mich an das "blöde Kuh". Aber nicht an den Kuss. 650 00:42:45,285 --> 00:42:46,485 Wohl einer auf die Wange. 651 00:42:46,565 --> 00:42:48,805 Nein. Ich weiß noch, wie es sich angefühlt hat. 652 00:42:48,885 --> 00:42:50,445 -Wie bitte? -Es war feucht. 653 00:42:50,525 --> 00:42:52,405 Deine Lippen waren voller Speichel. 654 00:42:52,485 --> 00:42:54,125 -Aha. -Das hat mich so angemacht. 655 00:42:54,205 --> 00:42:55,765 -Wir waren 10! -Na und? 656 00:42:55,845 --> 00:42:57,125 Ich war damals schon so. 657 00:42:57,205 --> 00:42:59,085 Ja, klar. Und was noch? 658 00:43:01,285 --> 00:43:02,605 Scheiße. 659 00:43:05,005 --> 00:43:06,165 Was mache ich jetzt? 660 00:43:10,405 --> 00:43:11,685 Bleib bei mir. 661 00:43:12,525 --> 00:43:14,725 Oder ich bei dir. Was willst du denn tun? 662 00:43:16,645 --> 00:43:18,205 An einen Ort gehen, den du magst. 663 00:43:19,645 --> 00:43:23,245 Einen Ort, den ich mag? Hier in der Nähe? 664 00:43:23,805 --> 00:43:24,645 Wo auch immer. 665 00:43:25,245 --> 00:43:27,205 Gibt es denn keinen? 666 00:43:27,285 --> 00:43:30,485 Doch, aber es ist ein bisschen weit. Und es ist dunkel. 667 00:43:30,925 --> 00:43:32,485 Es ist beinahe Vollmond. 668 00:43:33,925 --> 00:43:35,845 -Gehst du gern spazieren? -Ich liebe es. 669 00:43:36,005 --> 00:43:38,365 Und wir haben sieben Stunden bis zum nächsten Zug. 670 00:43:38,605 --> 00:43:40,565 -Ist dir kalt? -Ich will etwas essen. 671 00:43:41,285 --> 00:43:44,485 Gut. Und dann zeige ich dir, wohin ich gehe, wenn mich was bedrückt. 672 00:43:45,965 --> 00:43:48,325 Geht es weg, wenn du dort bist? 673 00:43:49,365 --> 00:43:50,205 Ja. 674 00:43:51,725 --> 00:43:52,725 Dann zeig ihn mir. 675 00:44:10,685 --> 00:44:11,525 Wir sind da. 676 00:44:13,605 --> 00:44:15,805 Ist nichts Besonderes. 677 00:44:16,005 --> 00:44:19,085 Doch, natürlich! Es ist wunderschön hier. Es ist dein Ort. 678 00:44:21,485 --> 00:44:23,165 Was tust du, wenn du hierherkommst? 679 00:44:24,485 --> 00:44:27,965 Nichts. Ich lehne mich ans Geländer und sehe den Zügen zu. 680 00:44:29,125 --> 00:44:29,965 Wie? 681 00:44:31,645 --> 00:44:32,485 So. 682 00:44:35,525 --> 00:44:36,485 Mach keinen Scheiß! 683 00:44:36,565 --> 00:44:38,965 Nein, nein. Ich mache keinen Scheiß. 684 00:44:40,085 --> 00:44:43,525 Wenn ich Probleme habe oder traurig bin, komme ich hierher. 685 00:44:43,605 --> 00:44:47,365 Und so setze ich mich hin. Wenn ein Zug vorbeifährt, vibriert alles. 686 00:44:47,445 --> 00:44:50,285 Alles erzittert und die schlechten Gedanken verschwinden. 687 00:44:52,845 --> 00:44:55,885 -Komm her. -Nein, ich habe keine schlechten Gedanken. 688 00:44:55,965 --> 00:44:57,965 Aber vielleicht werden die guten wahr. 689 00:44:58,045 --> 00:44:59,165 Ja, sicher. 690 00:44:59,245 --> 00:45:01,045 Na los! Ich dachte, du wärst mutig. 691 00:45:33,965 --> 00:45:35,845 Manche Momente sollten ewig andauern. 692 00:45:40,965 --> 00:45:43,845 "Momente, die ewig andauern sollten." 693 00:45:43,925 --> 00:45:47,645 Wenn ich all diese Momente des Glücks mit ihr nicht erlebt hätte... 694 00:45:48,725 --> 00:45:50,725 ...würde ich mich jetzt nicht so fühlen. 695 00:45:54,325 --> 00:45:58,005 Eine Liebesgeschichte. Wunderschön. 696 00:45:58,285 --> 00:46:00,125 Nein, es ist Mist. 697 00:46:00,205 --> 00:46:01,565 -Nein. -Doch. 698 00:46:09,565 --> 00:46:10,765 Was haben Sie dort getan? 699 00:46:12,365 --> 00:46:13,205 Was? 700 00:46:14,445 --> 00:46:16,805 Wir haben uns auf der Brücke getroffen. Sie und ich. 701 00:46:19,325 --> 00:46:20,165 Ja. 702 00:46:21,085 --> 00:46:21,925 Warum? 703 00:46:24,005 --> 00:46:26,365 Woher kamen Sie? Aus dem Nichts? 704 00:46:26,445 --> 00:46:28,725 Was hätten Sie denn gern? Ich kam von zu Hause. 705 00:46:29,405 --> 00:46:33,405 Ich arbeite hier, lebe aber in der Nähe der Brücke. 706 00:46:33,565 --> 00:46:35,565 So ein Zufall. Und wie kamen Sie dorthin? 707 00:46:35,645 --> 00:46:38,885 Woher wussten Sie, dass ich dort bin? Wollen Sie es mir nicht sagen? 708 00:46:39,925 --> 00:46:41,645 Das übersteigt Ihre Fantasie. 709 00:46:42,285 --> 00:46:45,365 Wenn ich es Ihnen erzähle, zerstöre ich das ganze Geheimnis. 710 00:46:46,085 --> 00:46:49,845 Sie sind Wissenschaftlerin, keine Hexe. Warum das Geheimnis bewahren? 711 00:46:50,525 --> 00:46:51,405 Sagen Sie es mir! 712 00:46:55,805 --> 00:46:59,965 Als ich erfuhr, was Ihnen zugestoßen war, stellte ich einige Recherchen an. 713 00:47:01,045 --> 00:47:03,805 -Ich erkannte, dass ich Sie brauchte. -Und was noch? 714 00:47:04,045 --> 00:47:07,445 Ich folgte Ihnen. Rund um die Uhr. Ich mietete mir ein Auto. 715 00:47:08,965 --> 00:47:11,845 Der Portier meines Hauses half mir. Er war mein Fahrer. 716 00:47:12,845 --> 00:47:16,445 Wir folgten Ihnen in dieser Nacht von Ihrem Haus auf die Brücke. 717 00:47:18,325 --> 00:47:20,245 Wir parkten unter den Bäumen. 718 00:47:22,885 --> 00:47:25,125 Ich hatte Glück, dass ich Sie noch... 719 00:47:26,805 --> 00:47:27,645 Ja. 720 00:47:28,645 --> 00:47:32,045 Und wen habe ich im am Abend vor dem Unfall auf der Brücke angefahren? 721 00:47:33,805 --> 00:47:34,805 Wie bitte? 722 00:47:35,245 --> 00:47:37,005 Waren das nicht Sie? 723 00:47:38,085 --> 00:47:42,525 Das haben Sie schon mal gefragt. Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 724 00:47:42,725 --> 00:47:44,205 Warum spielen Sie mit mir? 725 00:47:45,765 --> 00:47:47,245 Soll ich verrückt werden? 726 00:47:48,845 --> 00:47:50,565 Was wollen Sie von mir? 727 00:47:51,125 --> 00:47:54,365 Warum waren Sie dort? Warum bin ich jetzt hier bei Ihnen? 728 00:47:55,565 --> 00:47:56,765 Was ist mit mir passiert? 729 00:47:57,445 --> 00:47:59,405 Was wollen Sie von mir? Was tun Sie hier? 730 00:48:01,485 --> 00:48:04,125 Es war keine gute Idee, tut mir leid. 731 00:48:04,485 --> 00:48:07,365 Sie sollten nach Hause gehen und all das vergessen. 732 00:48:07,445 --> 00:48:09,685 Nein, nein, nein! 733 00:48:11,685 --> 00:48:14,405 -Tut mir leid. Das wollte ich nicht. -Was wollen Sie dann? 734 00:48:14,485 --> 00:48:16,925 -Ich muss wieder zurück. -Nein. 735 00:48:17,005 --> 00:48:20,485 Bitte. Es muss ein Universum geben, in dem ich all das verhindern kann. 736 00:48:20,565 --> 00:48:24,605 In dem ein anderer Eduard und eine andere Elisa ewig glücklich sind. 737 00:48:24,685 --> 00:48:27,445 -Gehen Sie heim. -Sie hätten sich nicht begegnen dürfen. 738 00:48:27,525 --> 00:48:30,205 -Ganz ruhig, Eduard. -Bitte. Nur noch einmal. Bitte! 739 00:48:30,565 --> 00:48:33,245 Wäre ich Elisa nie begegnet, ginge es mir jetzt nicht so. 740 00:48:33,325 --> 00:48:35,965 Ich würde den Schmerz nicht spüren, der mich umbringt. 741 00:48:36,045 --> 00:48:37,485 Ich will zum Portal. 742 00:48:40,125 --> 00:48:42,445 -Jetzt? -Ja. Jetzt. 743 00:48:59,685 --> 00:49:00,565 Sind Sie bereit? 744 00:49:03,045 --> 00:49:04,565 Ich werde auf Sie warten. 745 00:49:09,205 --> 00:49:10,965 Sie werden sich nicht begegnen. 746 00:49:13,925 --> 00:49:15,365 Es liegt an Ihnen. 747 00:49:16,645 --> 00:49:17,525 Was? 748 00:49:54,645 --> 00:49:58,405 FAKULTÄT FÜR VOLKS- UND BETRIEBSWIRTSCHAFTSLEHRE 749 00:50:19,405 --> 00:50:20,925 Es liegt an Ihnen. 750 00:50:24,805 --> 00:50:25,645 Du spinnst. 751 00:50:25,725 --> 00:50:27,645 Ich treffe Clara wegen ihrer Notizen. 752 00:50:27,725 --> 00:50:29,165 Das kannst du später machen. 753 00:50:29,245 --> 00:50:33,325 Du lernst den ganzen Tag. In der Bibliothek oder zu Hause. 754 00:50:33,405 --> 00:50:34,325 Das ist kein Leben. 755 00:50:35,005 --> 00:50:37,045 -Wir sehen uns. -Na los, komm schon. 756 00:50:37,125 --> 00:50:38,645 -Alles okay, Clara? -Ja. 757 00:50:38,725 --> 00:50:41,565 -Wir sehen uns in der Cafeteria. -Jemand hat mich geschubst. 758 00:50:41,645 --> 00:50:43,085 -Wer? -Keine Ahnung. 759 00:50:43,645 --> 00:50:46,725 -Hast du die Notizen? -Ja, ich habe sie. Bis dann, Arcadi. 760 00:50:49,445 --> 00:50:52,645 -Es geht um diesen Abschnitt. -Okay. 761 00:50:52,725 --> 00:50:53,565 Kopiere ihn dir. 762 00:51:04,645 --> 00:51:05,645 {\an8}HEUTE CASTING 763 00:51:05,725 --> 00:51:07,045 -Entschuldige. -Sorry. 764 00:51:07,125 --> 00:51:09,405 -Gehst du zum Casting? -Ja. 765 00:51:09,485 --> 00:51:12,285 -Bist du Musiker? -Ja. Ich versuch's zumindest. 766 00:51:12,365 --> 00:51:14,125 Ich brauche eine Begleitung. 767 00:51:14,205 --> 00:51:17,365 -Am Klavier? Passt das? -Klavier ist perfekt. 768 00:51:46,845 --> 00:51:49,645 Sie streicht ihr Haar weg Und mit etwas Glück 769 00:51:49,725 --> 00:51:52,565 Sehe ich noch einmal ihre Augen 770 00:51:52,645 --> 00:51:55,165 Ich kann den Schmerz derer nicht verhindern 771 00:51:55,245 --> 00:51:57,685 Die direkt ins Licht blicken 772 00:51:59,005 --> 00:52:04,885 Das Glück ist trügerisch Selbst wenn es das Licht berührt 773 00:52:04,965 --> 00:52:11,205 Ich will nicht sagen, dass ich es mag Falls sich alles in Rauch auflöst 774 00:52:11,925 --> 00:52:17,085 Wenn das nicht die Liebe ist Die meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt 775 00:52:17,405 --> 00:52:21,565 Sondern das Leben und ich es ziehen lasse Jetzt, da es vor mir steht 776 00:52:24,405 --> 00:52:27,565 Ich will nicht wieder in die Falle gehen 777 00:52:27,645 --> 00:52:33,045 Es wäre besser, nichts zu tun Ich will mich nicht wieder verlieben... 778 00:52:36,325 --> 00:52:38,165 Das Casting ist geschlossen! 779 00:52:38,805 --> 00:52:42,085 Sie nehmen niemanden mehr an. Tut mir leid, ihr müsst wieder gehen. 780 00:52:42,605 --> 00:52:44,725 -Ist das dein Vater? -Nein. 781 00:52:44,925 --> 00:52:46,005 Dein Onkel? 782 00:52:46,485 --> 00:52:47,485 Nein, auch nicht. 783 00:52:48,085 --> 00:52:49,845 Ihr seht aus wie Zwillinge. 784 00:52:49,965 --> 00:52:51,605 Eduard! Na los! Verschwinde! 785 00:52:52,725 --> 00:52:58,525 Das Glück ist trügerisch und vergänglich Selbst wenn man es festhält 786 00:52:58,605 --> 00:53:03,045 Ich will diesen Moment 1001 mal erleben 787 00:53:04,725 --> 00:53:08,165 Bevor er sich... 788 00:53:09,365 --> 00:53:11,365 In Rauch auflöst 789 00:53:48,605 --> 00:53:50,285 Ich will offen zu dir sein. 790 00:53:50,365 --> 00:53:52,685 Du darfst ihr nicht begegnen. Der Sängerin. 791 00:53:52,765 --> 00:53:55,325 -Du hast sie angestarrt. -Gehen Sie weg! 792 00:53:55,405 --> 00:53:58,565 Du darfst ihr nicht begegnen, okay? Es ist nur zu deinem Besten. 793 00:53:58,645 --> 00:54:00,085 Wer sind Sie? 794 00:54:16,285 --> 00:54:18,845 Edu? Was machst du da auf dem Boden? 795 00:54:38,085 --> 00:54:40,445 Eduard! Eduard! Warte! 796 00:55:02,005 --> 00:55:03,005 Was wollen Sie? 797 00:55:05,285 --> 00:55:08,405 Warum folgen Sie mir? Denken Sie, ich hätte es nicht bemerkt? 798 00:56:14,045 --> 00:56:15,925 Untertitel von: Matthias Ott 62987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.