Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:29,485 --> 00:00:30,645
{\an8}Wo willst du hin?
3
00:00:48,445 --> 00:00:50,245
{\an8}Warum bist du wie ich?
4
00:00:50,925 --> 00:00:54,205
{\an8}Wer bist du?
Du hast mein Leben zerstört!
5
00:01:18,805 --> 00:01:20,045
Wie fühlen Sie sich?
6
00:01:20,125 --> 00:01:22,885
Ich weiß nicht. Nicht gut.
7
00:01:23,525 --> 00:01:25,405
-Wie lange...
-Ganz ruhig.
8
00:01:25,485 --> 00:01:27,445
Ich wollte zurück.
9
00:01:27,525 --> 00:01:31,285
Tut mir leid, dass ich so lange weg war.
Ich musste wissen...
10
00:01:31,445 --> 00:01:33,925
Sie waren nur zehn Minuten weg.
11
00:01:51,485 --> 00:01:53,765
{\an8}SIE KENNEN SICH NICHT
12
00:02:12,845 --> 00:02:14,125
{\an8}War das gestern auch so?
13
00:02:15,005 --> 00:02:15,965
{\an8}Was?
14
00:02:16,685 --> 00:02:19,085
{\an8}Waren Sie danach auch so hungrig?
15
00:02:19,965 --> 00:02:21,005
{\an8}Keine Ahnung.
16
00:02:22,365 --> 00:02:23,965
{\an8}Ja. Haben Sie noch mehr?
17
00:02:24,045 --> 00:02:27,245
{\an8}Nein, tut mir leid. Ich wohne nicht hier.
18
00:02:27,325 --> 00:02:30,445
{\an8}Ich habe nur das,
was ich heute Morgen gekauft habe.
19
00:02:30,525 --> 00:02:34,205
{\an8}-Wenn ich gewusst hätte...
-Es waren doch nicht nur zehn Minuten.
20
00:02:34,285 --> 00:02:36,765
{\an8}Neun Minuten und 17 Sekunden,
um genau zu sein.
21
00:02:36,845 --> 00:02:39,365
{\an8}Dort sind fast drei Tage vergangen.
22
00:02:39,885 --> 00:02:42,885
{\an8}In diesem Universum vergeht die Zeit
schneller als in unserem.
23
00:02:46,485 --> 00:02:49,165
{\an8}Wie war's? Haben Sie sie gesehen?
24
00:02:50,245 --> 00:02:51,085
{\an8}Ja.
25
00:02:53,765 --> 00:02:55,565
Aber es war nicht gut.
26
00:02:56,365 --> 00:02:57,205
Sie zu sehen?
27
00:02:57,365 --> 00:03:00,885
Doch. Sie zu sehen, sie zu umarmen...
28
00:03:01,245 --> 00:03:06,205
Bei ihnen zu sein war fantastisch.
29
00:03:08,045 --> 00:03:10,205
Aber es ging zu schnell. Und...
30
00:03:13,085 --> 00:03:16,885
-Was?
-Ich konnte den Unfall nicht verhindern.
31
00:03:16,965 --> 00:03:18,405
Es war alles umsonst.
32
00:03:18,845 --> 00:03:22,005
-Das mit dem Schlüssel?
-Ich dachte, wenn ich ihn Elisa gäbe...
33
00:03:22,525 --> 00:03:25,885
Wenn er ihn ihr gäbe,
gäbe es keinen Unfall.
34
00:03:25,965 --> 00:03:29,405
-Es hat nicht funktioniert?
-Es ist wieder passiert. Genau dasselbe.
35
00:03:29,485 --> 00:03:33,525
Jan, Elisa, Carla...
Und wieder war es meine Schuld.
36
00:03:33,605 --> 00:03:37,005
Ich wollte eingreifen.
Aber das hätte ich nicht tun dürfen, oder?
37
00:03:37,245 --> 00:03:38,925
Das, was Sie getan haben,
38
00:03:39,005 --> 00:03:41,605
hat verursacht,
was in diesem Universum passiert ist.
39
00:03:42,005 --> 00:03:45,165
Genau diese Details brauche ich von Ihnen.
40
00:03:45,245 --> 00:03:48,205
Ich verstehe es nicht.
Ich verstehe gar nichts.
41
00:03:48,285 --> 00:03:50,525
Es ist normal, dass Sie verwirrt sind.
42
00:03:53,485 --> 00:03:54,605
Aber...
43
00:03:56,445 --> 00:03:59,165
Es gab etwas,
dass mich noch mehr verwirrt hat.
44
00:04:00,605 --> 00:04:01,485
Ich selbst.
45
00:04:04,405 --> 00:04:05,245
Warum?
46
00:04:05,765 --> 00:04:07,845
Weil ich ein Idiot war!
47
00:04:08,285 --> 00:04:11,885
Ich erkannte mich nicht wieder.
Ich sah zwar aus wie ich, aber...
48
00:04:11,965 --> 00:04:13,645
Dieser Anzug gehört ihm.
49
00:04:13,725 --> 00:04:17,325
Daran erkennt man doch, wie er ist.
Ich würde niemals so einen Anzug kaufen.
50
00:04:18,085 --> 00:04:20,965
Übrigens scheint alles, was ich trage,
mit mir zu reisen.
51
00:04:21,045 --> 00:04:23,005
Bleiben wir beim Thema.
52
00:04:24,685 --> 00:04:28,405
Was ich sagen will...
Er war ich, aber nicht wie ich.
53
00:04:30,125 --> 00:04:30,965
Wissen Sie warum?
54
00:04:33,405 --> 00:04:35,565
Òscar, ein Freund von mir...
55
00:04:35,645 --> 00:04:38,605
Na ja, der Òscar in diesem Universum
war im Grunde derselbe.
56
00:04:38,685 --> 00:04:41,205
Er sagte etwas,
das mir nicht mehr aus dem Kopf geht.
57
00:04:42,445 --> 00:04:47,565
"In Extremsituationen
reagiert das Gehirn mit Halluzinationen,
58
00:04:47,645 --> 00:04:49,045
die absolut echt wirken."
59
00:04:50,565 --> 00:04:52,885
-Das stimmt.
-Bilde ich mir das alles nur ein?
60
00:04:52,965 --> 00:04:54,725
Nein, nein.
61
00:04:57,285 --> 00:04:59,325
War alles an diesem Universum negativ?
62
00:04:59,405 --> 00:05:01,965
Absolut alles. Sie sind wieder gestorben!
63
00:05:02,645 --> 00:05:06,525
Na ja, außer, dass ich mit Elisa und Carla
gesprochen und Jan gesehen habe.
64
00:05:06,605 --> 00:05:10,725
Ich konnte ihnen sagen...
Nein, da war noch etwas Positives.
65
00:05:12,245 --> 00:05:15,885
-Mein Vater hat gelebt.
-Ist er kürzlich gestorben?
66
00:05:15,965 --> 00:05:17,925
Nein, vor langer Zeit. Vor neun Jahren.
67
00:05:19,045 --> 00:05:20,365
Merkwürdig.
68
00:05:22,085 --> 00:05:27,605
Irgendetwas muss dafür gesorgt haben,
dass er überlebt hat.
69
00:05:28,805 --> 00:05:30,845
Warum sollte Ihr Vater leben?
70
00:05:31,085 --> 00:05:32,565
Das frage ich mich auch.
71
00:05:32,645 --> 00:05:34,205
-Denken Sie nach.
-Worüber?
72
00:05:34,565 --> 00:05:36,725
Was war vor neun Jahren,
als Ihr Vater starb?
73
00:05:36,805 --> 00:05:39,725
Damals standen Sie sicher
an einer Weggabelung.
74
00:05:40,645 --> 00:05:42,605
Einer Weggabelung?
75
00:05:51,165 --> 00:05:53,525
Tere wird dir helfen, okay?
76
00:05:55,245 --> 00:05:58,725
{\an8}MÄRZ 2007
77
00:06:01,965 --> 00:06:04,485
Ich habe ein Bild für Opa gemalt, Oma.
78
00:06:04,885 --> 00:06:06,045
Das ist schön.
79
00:06:07,085 --> 00:06:08,685
Gibst du es ihm?
80
00:06:09,325 --> 00:06:11,005
-Wem?
-Opa.
81
00:06:12,325 --> 00:06:14,205
Da sitzt er doch. Gib du es ihm.
82
00:06:14,285 --> 00:06:18,045
Nein, nicht Opa Joan. Opa Manel.
83
00:06:19,125 --> 00:06:21,125
Nein. Du musst es ihm nicht geben.
84
00:06:22,085 --> 00:06:23,165
Warum nicht?
85
00:06:23,725 --> 00:06:27,925
Weil... Weil Opa...
86
00:06:28,005 --> 00:06:30,325
Komm her, Carla. Komm her.
87
00:06:32,725 --> 00:06:35,445
Opa Manel hat uns verlassen.
88
00:06:36,125 --> 00:06:36,965
Warum?
89
00:06:37,725 --> 00:06:39,525
Er ist gestorben.
90
00:06:41,725 --> 00:06:44,845
-Wohin ist er gegangen?
-Das wissen wir nicht.
91
00:06:45,165 --> 00:06:48,125
-Kommt er wieder zurück?
-Nein.
92
00:06:48,805 --> 00:06:51,165
Er wird mein Bild also nie sehen?
93
00:06:52,765 --> 00:06:55,805
-Nein.
-Ich will aber, dass er es sieht.
94
00:06:57,165 --> 00:07:01,405
Opa lebt jetzt in uns.
In unseren Gedanken.
95
00:07:01,485 --> 00:07:05,605
-Wir werden uns immer an ihn erinnern.
-Aber wie kann er mein Bild sehen?
96
00:07:08,165 --> 00:07:09,005
Hör zu...
97
00:07:11,885 --> 00:07:17,565
Schließ deine Augen
und denk ganz fest an Opa.
98
00:07:18,405 --> 00:07:21,645
Und dann sagst du:
"Hier, Opa. Da ist für dich."
99
00:07:22,365 --> 00:07:24,245
"Hier, Opa. Da ist für dich."
100
00:07:27,445 --> 00:07:28,325
Sehr gut.
101
00:07:28,525 --> 00:07:30,445
-Hat er es gesehen?
-Ganz bestimmt.
102
00:07:43,165 --> 00:07:44,365
Was hat Oma?
103
00:07:58,925 --> 00:08:00,405
Tut mir leid, Mama.
104
00:08:00,605 --> 00:08:03,365
Du würdest ihnen gerne sagen,
dass Papa im Himmel ist...
105
00:08:03,445 --> 00:08:05,525
Das ist es nicht.
106
00:08:07,165 --> 00:08:08,205
Was ist es dann?
107
00:08:10,285 --> 00:08:12,045
Ich will es dir ja sagen, aber...
108
00:08:14,125 --> 00:08:17,045
Ich habe es deinem Bruder gesagt,
aber er hat mich ignoriert.
109
00:08:17,525 --> 00:08:20,205
Er meinte, das wäre jetzt nicht wichtig.
110
00:08:20,965 --> 00:08:23,005
Für ihn vielleicht nicht, aber für mich.
111
00:08:24,085 --> 00:08:25,485
Du machst mir Angst.
112
00:08:27,405 --> 00:08:29,965
Warst du vorgestern zu Hause,
als ich angerufen habe?
113
00:08:30,925 --> 00:08:34,885
Es muss morgens um 8:45 Uhr
gewesen sein. Warst du da?
114
00:08:35,205 --> 00:08:36,965
Na los, wir kommen zu spät.
115
00:08:37,285 --> 00:08:41,645
Ich wollte nicht auf dem Handy anrufen,
aber das hätte ich tun sollen.
116
00:08:42,645 --> 00:08:44,845
Ich weiß nicht, wovon du redest, Mama.
117
00:08:46,245 --> 00:08:49,165
Dein Vater war ohne seine Herztabletten
zur Arbeit gegangen.
118
00:08:49,245 --> 00:08:51,325
-Und...
-Ich rief an, weil du sie hattest.
119
00:08:51,405 --> 00:08:52,805
Aber du gingst nicht ran.
120
00:08:53,085 --> 00:08:56,685
Ich habe dich nicht erreicht.Dein Bruder musste weg und ich zum Frisör.
121
00:08:58,685 --> 00:09:02,805
-Zum Frisör. Mein Gott.
-Mama, bitte.
122
00:09:06,765 --> 00:09:09,165
-Verstehst du denn nicht?
-Was?
123
00:09:09,885 --> 00:09:13,125
Dass ich den Rest meines Lebens
damit leben muss.
124
00:09:13,285 --> 00:09:14,565
Womit?
125
00:09:15,125 --> 00:09:18,565
Hätte ich ihm die Tabletten gebracht
und wäre ich nicht zum Frisör,
126
00:09:18,645 --> 00:09:20,205
würde er vielleicht noch leben.
127
00:09:20,285 --> 00:09:22,325
Das ist doch absurd, Mama.
128
00:09:22,405 --> 00:09:24,645
Absurder,
als sich die Haare färben zu lassen,
129
00:09:24,725 --> 00:09:27,685
während dein Mann
wegen dir einen Herzinfarkt hat?
130
00:09:27,765 --> 00:09:31,525
Er hat die Tabletten vergessen.
Es ist nicht deine Schuld!
131
00:09:32,285 --> 00:09:35,685
Wie soll ich ohne ihn nur leben?
Dieser Gedanke bringt mich um.
132
00:09:35,765 --> 00:09:38,285
Du darfst an so etwas nicht denken, Mama.
133
00:09:39,245 --> 00:09:40,085
Aber wie?
134
00:09:40,165 --> 00:09:43,085
Vielleicht wäre Papa
auch trotz der Tabletten gestorben.
135
00:09:43,485 --> 00:09:47,005
-Vielleicht aber auch nicht.
-Das werden wir nie erfahren.
136
00:09:48,245 --> 00:09:49,605
Eben.
137
00:10:30,965 --> 00:10:33,125
-Was machst du ganz alleine hier?
-Nichts.
138
00:10:35,725 --> 00:10:39,845
-Was hat deine Mutter gesagt?
-Sag ich dir später. Eine ihrer Phobien.
139
00:10:40,245 --> 00:10:42,645
-Sie hat Angst.
-Mehr als das.
140
00:10:43,045 --> 00:10:45,285
-Was meinst du?
-Ist schon gut. Es ist nichts.
141
00:10:46,645 --> 00:10:50,605
Die nächste Zeit wird schwierig.
Sie waren so viele Jahre zusammen.
142
00:10:50,685 --> 00:10:53,925
-Die arme Frau. Das ist ganz normal.
-Es wird hart für sie werden.
143
00:10:54,165 --> 00:10:57,045
-Wir alle helfen ihr.
-Pere will, dass sie mit zu ihm kommt.
144
00:10:57,125 --> 00:11:00,645
Ja, ich habe gerade mit Tere gesprochen.
Danach kommt sie dann zu uns.
145
00:11:00,725 --> 00:11:02,805
-Ist das okay für dich?
-Ja, natürlich.
146
00:11:02,885 --> 00:11:05,085
Mal sehen,
ob wir das aus ihrem Kopf bekommen.
147
00:11:05,525 --> 00:11:06,365
Was?
148
00:11:08,285 --> 00:11:10,805
-Sie denkt, es wäre ihre Schuld.
-Ach so.
149
00:11:10,885 --> 00:11:12,525
Die Sache mit den Tabletten, oder?
150
00:11:12,605 --> 00:11:16,445
-Dir hat sie es auch erzählt?
-Ja. Das ist normal.
151
00:11:16,805 --> 00:11:20,285
Wenn so etwas passiert, fühlen wir uns
doch immer irgendwie schuldig.
152
00:11:20,605 --> 00:11:23,285
"Wenn ich sie ihm gegeben hätte,
ihn angerufen hätte."
153
00:11:23,365 --> 00:11:26,325
"Wenn ich ihn am Morgen
nicht so abgelenkt hätte."
154
00:11:26,605 --> 00:11:29,805
"Wenn ich bei seinem Antrag
nicht Ja gesagt hätte."
155
00:11:30,005 --> 00:11:31,805
"Wenn ich ihm nie begegnet wäre."
156
00:11:34,005 --> 00:11:35,845
Wenn ich dir nie begegnet wäre...
157
00:11:38,205 --> 00:11:39,645
Wie wäre ich dann?
158
00:11:40,445 --> 00:11:43,485
Das weiß man nie.
Vielleicht wärst du glücklicher.
159
00:11:43,885 --> 00:11:44,805
Nein.
160
00:11:45,845 --> 00:11:48,925
Wenn ich mich in ihre Lage versetze,
verstehe ich ihren Schmerz.
161
00:11:52,125 --> 00:11:53,565
Versprich mir etwas.
162
00:11:54,765 --> 00:11:58,565
Etwas, das ich halten kann?
163
00:11:59,805 --> 00:12:01,965
Versprich mir, dass du nach mir stirbst.
164
00:12:11,805 --> 00:12:13,645
-Eduard?
-Ja?
165
00:12:14,165 --> 00:12:17,285
-Der Personalleiter will Sie sprechen.
-In seinem Büro?
166
00:12:17,365 --> 00:12:20,725
-Nein, er kommt zu Ihnen.
-Gut.
167
00:12:31,725 --> 00:12:34,005
Der Vorstand hat es genehmigt.
168
00:12:34,885 --> 00:12:36,565
Ich kann Ihnen ein Angebot machen.
169
00:12:38,365 --> 00:12:41,325
Der kaufmännische Leiter
geht in den vorzeitigen Ruhestand.
170
00:12:41,405 --> 00:12:44,125
Wir wollen einen von uns.
Sie wurden ausgewählt.
171
00:12:45,125 --> 00:12:47,525
Gratuliere, Eduard.
Hier sind die Konditionen.
172
00:12:49,405 --> 00:12:51,045
Mein Beileid wegen Ihres Vaters.
173
00:12:51,685 --> 00:12:53,685
Ich konnte nicht zur Beerdigung kommen.
174
00:12:54,885 --> 00:12:56,805
-Ich fühle mit Ihnen.
-Vielen Dank.
175
00:12:57,485 --> 00:12:58,685
Was hatte er?
176
00:13:00,965 --> 00:13:04,365
Es ist ziemlich traurig.
Es hat uns alle überrascht.
177
00:13:05,245 --> 00:13:08,365
Er hatte ein schwaches Herz,
aber so plötzlich, mit nur 60 Jahren.
178
00:13:08,445 --> 00:13:10,485
-Und ohne Vorwarnung...
-Ja.
179
00:13:11,285 --> 00:13:14,205
-Und Ihre Mutter?
-Es geht ihr furchtbar.
180
00:13:14,285 --> 00:13:16,845
Sie ist ein paar Tage bei uns.
Die Kinder lenken Sie ab.
181
00:13:17,685 --> 00:13:20,525
Tja, das Leben ist ein Glücksspiel.
182
00:13:20,605 --> 00:13:22,645
Gerade sind wir noch da
und dann nicht mehr.
183
00:13:23,005 --> 00:13:25,605
Aber genauso,
wie es Ihnen manchmal übel mitspielt,
184
00:13:25,965 --> 00:13:29,245
belohnt es sie manchmal auch,
nicht wahr?
185
00:13:30,365 --> 00:13:32,245
Machen Sie das Beste daraus.
186
00:13:32,805 --> 00:13:35,605
Wie sagt man so schön?
"Carpe diem", Eduard.
187
00:13:35,845 --> 00:13:38,645
Wie auch immer.
Meinen Glückwunsch, Eduard.
188
00:13:38,925 --> 00:13:40,205
Sie haben es verdient.
189
00:13:49,885 --> 00:13:54,365
Lass uns ein bisschen feiern.
Das wird deine Mutter ablenken.
190
00:13:54,605 --> 00:13:56,965
-Weiß sie es?
-Ich habe es ihr noch nicht gesagt.
191
00:13:57,045 --> 00:13:57,965
Warum?
192
00:13:58,485 --> 00:14:01,285
-Weil ich noch nicht zugesagt habe.
-Was meinst du?
193
00:14:01,365 --> 00:14:03,365
-Den Job.
-Was?
194
00:14:03,845 --> 00:14:05,245
Ich will darüber nachdenken.
195
00:14:05,645 --> 00:14:08,325
Das willst du seit Jahren.
Was gibt's da nachzudenken?
196
00:14:08,605 --> 00:14:10,765
Ich werde viel mehr zu tun haben.
197
00:14:10,845 --> 00:14:13,125
-Ja.
-Den ganzen Tag Meetings, Konferenzen...
198
00:14:14,085 --> 00:14:15,045
Willst du das nicht?
199
00:14:15,845 --> 00:14:18,605
Ganz ehrlich? Momentan nicht.
200
00:14:21,485 --> 00:14:22,325
Bist du sicher?
201
00:14:23,325 --> 00:14:26,405
Keine Ahnung.
202
00:14:27,445 --> 00:14:29,045
Ich bin nicht überzeugt.
203
00:14:30,765 --> 00:14:34,085
Ich bin vielleicht ein bisschen depressiv.
204
00:14:34,165 --> 00:14:37,165
-Wirklich? Du hast nichts gesagt.
-Es ist nicht schlimm.
205
00:14:37,245 --> 00:14:39,525
Aber seit dem Tod meines Vaters
ist alles so...
206
00:14:39,845 --> 00:14:43,725
"Kaufmännischer Leiter",
das klingt so lächerlich.
207
00:14:45,325 --> 00:14:46,445
Ich werde absagen.
208
00:14:49,885 --> 00:14:53,005
Tust du das für dich?
Oder für uns und die Kinder?
209
00:14:53,485 --> 00:14:55,085
Für uns alle.
210
00:14:56,565 --> 00:14:59,165
Tue ich denn das Richtige,
wenn ich das Gehalt ablehne?
211
00:15:04,845 --> 00:15:07,245
Hatten wir je das Ziel, reich zu werden?
212
00:15:07,925 --> 00:15:09,325
Na ja, seien wir ehrlich...
213
00:15:10,245 --> 00:15:11,805
Ich weiß nicht, wovon du redest.
214
00:15:16,805 --> 00:15:18,125
Ich finde es gut.
215
00:15:18,765 --> 00:15:21,405
Aber bezahlen musst du heute trotzdem.
216
00:15:21,805 --> 00:15:22,645
Okay.
217
00:15:23,525 --> 00:15:28,245
Und wenn Oma und die Kinder im Bett sind,
nehmen wir ein Bad.
218
00:15:28,765 --> 00:15:33,325
-Klingt das gut?
-Das klingt fantastisch. Carpe diem.
219
00:15:33,405 --> 00:15:34,645
Ich liebe dich.
220
00:15:35,205 --> 00:15:36,285
Für immer.
221
00:15:44,725 --> 00:15:45,565
Ja.
222
00:15:46,525 --> 00:15:48,045
Eine Weggabelung.
223
00:15:49,365 --> 00:15:50,405
Denken Sie nach.
224
00:15:52,725 --> 00:15:54,605
Na los, wir kommen zu spät.
225
00:15:56,205 --> 00:15:59,685
Was wäre passiert,wenn Sie ans Telefon gegangen wären?
226
00:16:26,245 --> 00:16:28,165
Kümmere dich um deinen Bruder, Carla.
227
00:16:30,165 --> 00:16:32,445
Ja? Hallo, Mama.
228
00:16:35,525 --> 00:16:37,525
Ich bin spät dran.
229
00:16:37,605 --> 00:16:40,205
Es macht nichts,
wenn er sie mal einen Tag nicht nimmt.
230
00:16:42,125 --> 00:16:45,325
Na schön, ich bringe sie ihm.
Okay, bis bald. Wiederhören.
231
00:17:04,165 --> 00:17:07,325
Papa, Mama ist wütend. Sie sagt,
ohne sie würdest du sie nie nehmen.
232
00:17:07,405 --> 00:17:08,845
Eines Tages kippst du noch um.
233
00:17:09,525 --> 00:17:13,405
Sie sollte sich keine Sorgen machen.
In drei Monaten ist alles vorbei.
234
00:17:13,485 --> 00:17:14,725
Wirklich? Warum?
235
00:17:15,485 --> 00:17:17,325
-Ich gehe in den Ruhestand.
-Wirklich?
236
00:17:17,405 --> 00:17:21,965
Dann kann sie mich den ganzen Tag nerven.
Sie wird es früh genug bedauern.
237
00:17:22,205 --> 00:17:23,485
Macht Seniorenreisen.
238
00:17:24,005 --> 00:17:27,485
Halt die Klappe,
so alt bin ich noch nicht.
239
00:17:27,565 --> 00:17:28,525
Dazu ist es zu früh.
240
00:17:28,605 --> 00:17:31,365
Als sie es mir mitteilten,
hatte ich so ein Gefühl, dass...
241
00:17:31,445 --> 00:17:33,485
Schon gut. Hier, deine Tabletten.
242
00:17:34,405 --> 00:17:37,645
All die Jahre habe ich darauf gewartet,
dass ich aufhören kann.
243
00:17:37,725 --> 00:17:40,205
Und jetzt, da es so weit ist...
Sieh mich an.
244
00:17:40,285 --> 00:17:43,005
Ich nehme eine Herztablette.
Wie ein sterbender Mann.
245
00:17:44,085 --> 00:17:47,365
Mach nicht so ein Drama, Papa.
Ich komme zu spät. Wir sehen uns, ja?
246
00:17:48,045 --> 00:17:50,405
-Warte, eine Sekunde.
-Was?
247
00:17:50,605 --> 00:17:52,085
Gib mir einen Drücker, okay?
248
00:17:52,605 --> 00:17:53,445
Warum?
249
00:17:53,645 --> 00:17:58,885
Weil ich dein Vater bin. Und du mein Sohn.
Fällt dir das so schwer?
250
00:18:04,045 --> 00:18:07,685
Genieß das Leben, solange du jung bist.
In vier Tagen ist alles im Eimer.
251
00:18:08,285 --> 00:18:09,405
Carpe diem.
252
00:18:09,765 --> 00:18:10,605
Was?
253
00:18:10,685 --> 00:18:12,845
Ach, nichts. Und jetzt Schluss.
Mach's gut.
254
00:18:13,365 --> 00:18:14,605
Sagt Opa Tschüss.
255
00:18:14,965 --> 00:18:17,125
Mach's gut! Und deine Tabletten?
256
00:18:17,205 --> 00:18:18,925
Ja, die Tabletten. Ich habe sie.
257
00:18:21,405 --> 00:18:23,325
-Bis dann, Opa!
-Bis dann!
258
00:18:26,885 --> 00:18:28,805
-Eduard?
-Ja.
259
00:18:29,565 --> 00:18:31,525
Der Personalleiter will Sie sprechen.
260
00:18:31,885 --> 00:18:34,565
-In seinem Büro?
-Nein, er kommt zu Ihnen.
261
00:18:35,805 --> 00:18:36,765
Gut.
262
00:18:50,205 --> 00:18:53,885
Der Vorstand hat es genehmigt.
Ich kann Ihnen ein Angebot machen.
263
00:18:53,965 --> 00:18:54,805
Was für eins?
264
00:18:54,885 --> 00:18:58,005
Der kaufmännische Leiter
geht in den vorzeitigen Ruhestand.
265
00:18:58,085 --> 00:19:00,765
Wir wollen einen von uns.
Sie wurden ausgewählt.
266
00:19:00,845 --> 00:19:03,325
Gratuliere, Eduard.
Hier sind die Konditionen.
267
00:19:03,405 --> 00:19:05,205
Danke. Was für eine Überraschung!
268
00:19:05,285 --> 00:19:06,525
Ja, in der Tat.
269
00:19:06,605 --> 00:19:09,725
Lesen Sie es sich durch
und geben Sie uns baldmöglich Bescheid.
270
00:19:09,805 --> 00:19:10,725
Morgen?
271
00:19:10,805 --> 00:19:14,085
Ja. So ein Angebot
würde wohl kaum jemand ablehnen.
272
00:19:14,405 --> 00:19:15,245
Wie auch immer...
273
00:19:16,565 --> 00:19:18,925
-Meinen Glückwunsch, Eduard.
-Danke.
274
00:19:25,285 --> 00:19:26,485
Roser!
275
00:19:30,205 --> 00:19:32,925
Reservieren Sie einen Tisch für zwei
in dem Restaurant,
276
00:19:33,005 --> 00:19:35,125
das der Generaldirektor empfohlen hat.
277
00:19:42,405 --> 00:19:44,725
Du kommst spät. Wo warst du?
278
00:19:45,365 --> 00:19:46,605
Hilf mir mit Jans Essen.
279
00:19:46,685 --> 00:19:49,725
Lass alles stehen und zieh dich um.
Wir gehen essen.
280
00:19:50,245 --> 00:19:51,965
Jetzt? Aber es ist schon nach 21 Uhr.
281
00:19:52,045 --> 00:19:54,565
Ich habe für 22:30 Uhr
einen Tisch reserviert.
282
00:19:54,725 --> 00:19:57,045
-Und die Kinder?
-Ich habe Clara angerufen.
283
00:19:57,125 --> 00:19:58,725
-Sie passt auf sie auf.
-Clara?
284
00:19:58,805 --> 00:20:00,645
Meine Mutter hat keine Zeit.
285
00:20:00,725 --> 00:20:02,885
Wegen Papa. Wegen seines Ruhestandes.
286
00:20:02,965 --> 00:20:05,325
Mir ist nicht danach.
Können wir das verschieben?
287
00:20:05,405 --> 00:20:08,485
Tut mir einen Gefallen und sei still!
Ich kann nicht alles machen.
288
00:20:08,565 --> 00:20:10,965
Genug jetzt! Schluss!
Hört endlich auf, klar?
289
00:20:11,045 --> 00:20:12,485
Hört auf oder es gibt Ärger!
290
00:20:12,565 --> 00:20:14,365
-Herrgott noch mal, genug!
-Eduard!
291
00:20:15,165 --> 00:20:18,285
Ich komme überglücklich nach Hause,
und du machst mich dumm an.
292
00:20:19,645 --> 00:20:20,845
Was meinst du?
293
00:20:21,165 --> 00:20:23,325
Ich bin befördert worden.
294
00:20:24,765 --> 00:20:26,085
Warum sagst du nichts?
295
00:20:26,245 --> 00:20:29,085
Warum führe ich dich wohl
in Barcelonas Top-Restaurant aus?
296
00:20:29,165 --> 00:20:30,485
Du hast nicht angerufen.
297
00:20:30,565 --> 00:20:32,645
Ich wollte dich nicht
bei der Arbeit stören.
298
00:20:32,725 --> 00:20:33,925
Das ist eine große Sache.
299
00:20:34,005 --> 00:20:36,565
Elisa, ich bin überglücklich.
300
00:20:36,645 --> 00:20:38,645
Das ist für uns alle großartig. Und du...
301
00:20:39,445 --> 00:20:43,085
Was? Ich bin müde vom Unterricht.
302
00:20:43,165 --> 00:20:45,125
Ich habe gekocht.
Du weißt, ich hasse das.
303
00:20:45,205 --> 00:20:48,605
Die Kinder sind total überdreht.
Was vermutlich am Frühling liegt.
304
00:20:48,685 --> 00:20:51,525
Und du kommst spät,
weil du mit Kollegen gefeiert hast.
305
00:20:51,605 --> 00:20:53,165
-Ist das dein Ernst?
-Ist ja gut.
306
00:20:53,245 --> 00:20:56,085
Tut mir leid.
Ich bin zu weit gegangen.
307
00:20:56,165 --> 00:20:57,605
Zieh dich um. Lass uns feiern.
308
00:20:57,685 --> 00:21:00,885
-Ich bin echt nicht in Stimmung.
-Ich habe mich doch entschuldigt.
309
00:21:04,565 --> 00:21:05,685
Hast du angenommen?
310
00:21:06,325 --> 00:21:08,885
Was? Den Job?
Natürlich, warum fragst du?
311
00:21:09,525 --> 00:21:11,885
Warum? Was denkst du denn?
312
00:21:14,245 --> 00:21:16,685
Du hättest wenigstens
mit mir reden können.
313
00:21:16,965 --> 00:21:19,365
Eduard! Gratuliere!
314
00:21:19,445 --> 00:21:21,325
Hallo! Danke.
315
00:21:21,405 --> 00:21:23,165
-Du freust dich sicher.
-Ja, riesig.
316
00:21:23,245 --> 00:21:26,405
-Die süßesten Kinder der Welt!
-Hallo!
317
00:21:27,325 --> 00:21:30,245
Hallo, Schätzchen.
318
00:21:31,925 --> 00:21:33,885
Und wo ist Elisa?
319
00:21:33,965 --> 00:21:37,445
-Willst du das nicht?
-Sie fühlt sich nicht wohl, sie...
320
00:21:38,725 --> 00:21:41,045
Möchtest du mit mir essen gehen?
321
00:21:41,685 --> 00:21:42,525
Ja.
322
00:21:43,045 --> 00:21:48,245
Manchmal stehen wir im Lebenvor einem Dilemma.
323
00:21:49,125 --> 00:21:51,405
Oder einem kleinen,unbedeutenden Konflikt.
324
00:21:51,765 --> 00:21:55,925
Zum Beispiel, wenn wir entscheiden müssen,
welche Straße wir nehmen.
325
00:21:56,845 --> 00:22:00,845
Man wählt einen bestimmten Weg
anstatt eines anderen.
326
00:22:00,965 --> 00:22:05,405
Dort trifft man jemanden,
den man Jahre nicht gesehen hat.
327
00:22:05,485 --> 00:22:08,405
Man redet, kurz darauf heiratet man
und bekommt Kinder.
328
00:22:08,485 --> 00:22:12,365
Wenn Sie diesen Weg nicht gewählt hätten,
wären Sie ihr nie begegnet...
329
00:22:13,405 --> 00:22:15,245
...und vielleicht noch Single.
330
00:22:16,085 --> 00:22:18,405
Ist Ihnen das auch passiert?
331
00:22:18,925 --> 00:22:19,805
Was?
332
00:22:20,485 --> 00:22:25,445
Haben Sie Entscheidungen getroffen,
die Ihr Leben verändert haben?
333
00:22:25,525 --> 00:22:29,605
Haben Sie dadurch die Liebe Ihres Lebens
getroffen oder verloren?
334
00:22:33,765 --> 00:22:38,445
Mein Leben galt der Wissenschaft.
Ich hatte nur wenige Freunde.
335
00:22:38,845 --> 00:22:40,445
Und die, die ich hatte,
336
00:22:40,525 --> 00:22:43,285
sind schon so lange tot,
dass ich mich kaum erinnere.
337
00:22:43,765 --> 00:22:44,965
Wie traurig.
338
00:22:46,125 --> 00:22:47,125
Oder auch nicht.
339
00:22:48,565 --> 00:22:51,445
So hat man nichts zu verlieren.
340
00:22:52,525 --> 00:22:54,765
Ja, das ist wahr.
341
00:22:55,365 --> 00:22:56,445
Wie war es?
342
00:22:56,925 --> 00:22:57,885
Was?
343
00:22:59,485 --> 00:23:03,645
Die Weggabelung,
die Sie zu ihr geführt hat?
344
00:23:03,725 --> 00:23:05,725
Das wird Sie langweilen.
345
00:23:06,165 --> 00:23:08,005
Ganz bestimmt nicht.
346
00:23:08,965 --> 00:23:12,925
-Sind Sie nur neugierig?
-Nein, nicht nur das.
347
00:23:13,965 --> 00:23:15,085
Was ist es dann?
348
00:23:17,485 --> 00:23:22,405
Für eine Person,
deren Liebe und Leidenschaft...
349
00:23:23,445 --> 00:23:26,205
...der Mathematik,
der Physik und der Wissenschaft galt,
350
00:23:26,285 --> 00:23:30,605
ist nichts aufregender
als leidenschaftliche Liebesgeschichten.
351
00:23:30,925 --> 00:23:33,045
Von einem Menschen zum anderen.
352
00:23:33,605 --> 00:23:36,525
Weil sie komplexer sind
als die komplexesten Gleichungen.
353
00:23:36,685 --> 00:23:41,325
"Von einem Menschen zum anderen".
Was sind Sie, ein Roboter?
354
00:23:45,165 --> 00:23:49,045
Das dachten einige meiner Schüler auch.
Im Ernst.
355
00:23:50,165 --> 00:23:53,445
Wissen Sie, wie ich genannt wurde?
Nicht Dr. Everest.
356
00:23:53,765 --> 00:23:56,245
-Sondern?
-"Colder Everest."
357
00:23:56,325 --> 00:23:57,605
Kälter als der Everest.
358
00:23:58,325 --> 00:24:00,805
-Das war mein Ruf.
-Stimmte es denn?
359
00:24:03,685 --> 00:24:06,125
Es gibt Leute,
die unter einem eiskalten Äußeren
360
00:24:06,405 --> 00:24:08,165
ein glühendes Feuer verbergen.
361
00:24:16,845 --> 00:24:18,325
Wollen Sie anfangen?
362
00:24:18,405 --> 00:24:20,605
Was bringt es mir,
von meinem Leben zu reden?
363
00:24:20,965 --> 00:24:24,365
Es zeigt Ihnen, welche Weggabelungen
Sie hierhergeführt haben.
364
00:24:25,885 --> 00:24:31,405
Für den Fall, dass Sie weitere Momente
und Universen besuchen möchten.
365
00:24:34,565 --> 00:24:36,045
FAKULTÄT FÜR POLITOLOGIE
366
00:24:36,125 --> 00:24:37,605
UND SOZIOLOGIE
367
00:24:37,685 --> 00:24:39,085
OKTOBER 1991
368
00:24:40,685 --> 00:24:42,925
In Makroökonomie versage ich definitiv.
369
00:24:43,245 --> 00:24:45,765
Ja, so wie in Statistik.
Du hattest 8,75 Punkte.
370
00:24:45,845 --> 00:24:46,845
Der Kerl hasst mich.
371
00:24:46,925 --> 00:24:50,245
Als ich sagte, Olof Palme
sei wegen seiner Ansichten ermordet worden
372
00:24:50,325 --> 00:24:51,885
und das Solow-Modell infrage...
373
00:24:51,965 --> 00:24:54,365
-Hör auf, Edu.
-Sein Blick hat mich fast getötet.
374
00:24:54,445 --> 00:24:57,765
-Genug, ich hab's eilig.
-Was ist das?
375
00:24:57,845 --> 00:25:02,085
Ein Flyer für ein Casting. Kommst du mit?
Ist bei den Geisteswissenschaften.
376
00:25:02,165 --> 00:25:05,725
-Was spielst du?
-Ein wenig Klavier, aber ich werde singen.
377
00:25:05,805 --> 00:25:08,885
-Wie bitte?
-Wieso? Ich bin ein toller Sänger.
378
00:25:08,965 --> 00:25:11,605
Du spielst doch Gitarre.
Sie suchen einen Gitarristen.
379
00:25:11,685 --> 00:25:12,525
Du spinnst.
380
00:25:12,605 --> 00:25:15,805
-Ich treffe Clara wegen ihrer Notizen.
-Das kannst du später noch.
381
00:25:15,885 --> 00:25:19,405
Du lernst den ganzen Tag.
In der Bibliothek oder zu Hause.
382
00:25:19,485 --> 00:25:22,285
Was ist das für ein Leben?
Komm schon, hab etwas Spaß.
383
00:25:23,725 --> 00:25:26,045
-Ich weiß nicht.
-Komm schon, bitte. Komm mit.
384
00:25:26,245 --> 00:25:27,325
Na los.
385
00:25:28,085 --> 00:25:28,925
Wir sehen uns.
386
00:25:41,285 --> 00:25:42,925
-Òscar!
-Komm.
387
00:25:45,005 --> 00:25:47,845
VERANSTALTUNGSSAAL
388
00:25:47,925 --> 00:25:49,045
Hier, nimm.
389
00:25:49,125 --> 00:25:50,605
-Wem gehört die?
-Weiß nicht.
390
00:25:51,125 --> 00:25:53,125
Spiel einen deiner Songs.
Das haut sie um.
391
00:25:53,205 --> 00:25:54,805
Nein, ich mache das nicht, Òscar.
392
00:25:54,885 --> 00:25:58,365
-Edu, du bist ein toller Gitarrist.
-Òscar! Nein, Mann!
393
00:25:58,445 --> 00:26:00,045
-Ich warte auf dich.
-Nein...
394
00:26:00,125 --> 00:26:01,405
Òscar! Scheiße.
395
00:26:01,485 --> 00:26:02,525
Entschuldigung.
396
00:26:02,605 --> 00:26:04,965
Oh, bist du der Gitarrist?
Ich habe dich gesucht.
397
00:26:05,205 --> 00:26:08,005
Hier, das sind die Noten. Kommst du?
398
00:26:08,245 --> 00:26:09,965
-Was?
-Komm, wir sind spät dran.
399
00:26:10,045 --> 00:26:12,165
-Nein, ich...
-Beeil dich!
400
00:26:12,365 --> 00:26:15,325
Nein, hör zu...
401
00:26:18,845 --> 00:26:22,245
Danke. Danke. Das genügt.
402
00:26:25,125 --> 00:26:26,045
Ihr auch?
403
00:26:26,125 --> 00:26:26,965
Ja.
404
00:26:29,565 --> 00:26:31,005
Na dann, ab mit euch.
405
00:26:32,125 --> 00:26:34,045
-Nein, ich...
-Komm schon!
406
00:26:42,005 --> 00:26:43,325
Okay.
407
00:26:59,925 --> 00:27:03,005
Sie streicht ihr Haar weg
408
00:27:03,085 --> 00:27:05,485
Und mit etwas GlückSehe ich noch einmal ihre Augen
409
00:27:05,565 --> 00:27:08,445
Ich kann den Schmerz derernicht verhindern
410
00:27:08,925 --> 00:27:11,645
Die direkt ins Licht blicken
411
00:27:13,085 --> 00:27:18,845
Das Glück ist trügerischSelbst wenn es das Licht berührt
412
00:27:19,005 --> 00:27:21,565
Ich will nicht sagen, dass ich es mag
413
00:27:21,645 --> 00:27:24,725
Falls sich alles in Rauch auflöst
414
00:27:26,205 --> 00:27:31,525
Wenn das nicht die Liebe istDie meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt
415
00:27:31,605 --> 00:27:36,925
Sondern das Leben und ich es ziehen lasseJetzt, da es vor mir steht
416
00:28:06,045 --> 00:28:07,445
Siehst du das?
417
00:28:09,245 --> 00:28:13,965
Es könnte Jahre, MinutenOder drei Wochen anhalten
418
00:28:15,085 --> 00:28:20,805
Doch in dieser SekundeSteht meine Zukunft auf dem Spiel
419
00:28:22,165 --> 00:28:27,605
Wenn das nicht die Liebe istDie meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt
420
00:28:27,685 --> 00:28:32,885
Sondern das Leben und ich es ziehen lasseJetzt, da es vor mir steht
421
00:28:34,845 --> 00:28:40,565
Ich will nicht wieder in die Falle gehenEs wäre besser, nichts zu tun
422
00:28:40,645 --> 00:28:43,485
Ich will mich nicht wieder verlieben
423
00:28:44,805 --> 00:28:47,365
Will mich nicht verlieben
424
00:28:47,645 --> 00:28:50,685
Nein, ich will nicht, und dennoch...
425
00:29:03,485 --> 00:29:09,405
Das Glück ist trügerisch und vergänglichSelbst wenn man es festhält
426
00:29:09,485 --> 00:29:14,045
Ich will diesen Moment 1001 mal erleben
427
00:29:15,925 --> 00:29:18,965
Bevor er sich...
428
00:29:20,925 --> 00:29:22,725
In Rauch auflöst
429
00:29:32,005 --> 00:29:34,205
Danke, vielen Dank. Ruhe, bitte.
430
00:29:36,805 --> 00:29:38,405
Wie heißt du und was studierst du?
431
00:29:38,485 --> 00:29:41,565
Elisa Montcalm.
Kunstgeschichte im zweiten Jahr.
432
00:29:41,645 --> 00:29:45,605
-Du stehst nicht auf der Liste.
-Ich habe mich gerade erst eingetragen.
433
00:29:46,205 --> 00:29:48,405
-Okay. Und deine Begleitung?
-Meine was?
434
00:29:48,725 --> 00:29:51,205
-Du. Wie heißt du?
-Nein, ich...
435
00:29:51,285 --> 00:29:54,765
Du würdest gut zu uns passen.
Wir brauchen einen Gitarristen. Dein Name?
436
00:29:54,845 --> 00:29:58,525
-Eduard Marina, Ökonomie, aber ich...
-Danke. Also gut.
437
00:29:58,605 --> 00:30:02,965
Das Casting ist vorbei.
Wir melden uns in den nächsten Tagen, ja?
438
00:30:03,045 --> 00:30:04,165
Vielen Dank euch allen.
439
00:30:08,565 --> 00:30:09,685
Wir waren wirklich gut.
440
00:30:09,845 --> 00:30:11,365
Wetten, dass sie uns nehmen?
441
00:30:13,125 --> 00:30:15,605
Wollen wir das feiern?
442
00:30:16,325 --> 00:30:18,845
"Deine Begleitung."
Ich dachte nur "Meine was"?
443
00:30:18,925 --> 00:30:21,445
-Warum hast du nichts gesagt?
-Ich hatte keine Wahl!
444
00:30:21,525 --> 00:30:24,445
Du hast mich mit der Gitarre gesehen
und auf die Bühne gezerrt.
445
00:30:24,525 --> 00:30:27,605
"Hier sind die Noten."
Und schon standen wir auf der Bühne.
446
00:30:27,685 --> 00:30:31,285
Sie nehmen dich bestimmt.
Sie brauchen einen Gitarristen.
447
00:30:31,365 --> 00:30:34,645
Aber er hat dich angestarrt.
Oder dir zugehört. Oder beides.
448
00:30:34,725 --> 00:30:36,685
-Wer?
-Dieser Kerl, der Leiter.
449
00:30:37,165 --> 00:30:40,085
-Er konnte es nicht verbergen.
-Er ist ein sehr guter Musiker.
450
00:30:40,165 --> 00:30:41,285
-Kennst du ihn?
-Nein.
451
00:30:41,365 --> 00:30:45,725
Lluís Antic. Komponist und Songwriter.
Er hat früher tolle Songs geschrieben.
452
00:30:45,805 --> 00:30:48,485
-Du wirst bestimmt seine Muse.
-Ja, sicher.
453
00:30:48,565 --> 00:30:51,125
Du wirst ein Album
mit seinen Songs aufnehmen.
454
00:30:51,205 --> 00:30:54,045
Er hat aufgehört,
als er hier als Lehrer angefangen hat.
455
00:30:54,125 --> 00:30:56,645
Ich sehe das Album vor mir.
Es heißt wie der Titelsong.
456
00:30:56,725 --> 00:30:58,565
"Endlich habe ich dich gefunden."
457
00:30:58,645 --> 00:31:00,805
Das neue Album von Lluís Antic,
458
00:31:00,885 --> 00:31:03,845
mit der neuen Starsängerin,
der umwerfenden Elisa...
459
00:31:04,125 --> 00:31:06,165
-Wie war dein Nachname?
-Montcalm?
460
00:31:06,485 --> 00:31:10,645
Elisa Montcalm. Das ist kompliziert.
Du brauchst einen Künstlernamen.
461
00:31:10,725 --> 00:31:12,685
-Montcalm, Clammont...
-Was machst du?
462
00:31:12,925 --> 00:31:16,165
Das sind Anagramme deines Namens.
Du kannst damit nicht auf Tour.
463
00:31:16,645 --> 00:31:19,245
-Du spinnst doch.
-Lach mich nicht aus.
464
00:31:20,045 --> 00:31:23,445
Und du? Du bist so ein begabter Musiker
und studierst Ökonomie?
465
00:31:24,005 --> 00:31:26,085
-Ist das nicht öde?
-Ich sag dir mal etwas.
466
00:31:26,685 --> 00:31:27,525
Was?
467
00:31:27,605 --> 00:31:31,765
Ein Künstler braucht einen guten Manager.
Jemand, der sich mit Zahlen auskennt.
468
00:31:33,525 --> 00:31:35,565
-Du wirst mein Manager sein.
-Klar!
469
00:31:35,645 --> 00:31:37,885
Nicht nur der alte Sack
hat auf dich gewartet.
470
00:31:37,965 --> 00:31:41,205
Ich, der junge Unternehmer,
der dich reich und berühmt macht,
471
00:31:41,285 --> 00:31:42,885
habe auch auf dich gewartet.
472
00:31:42,965 --> 00:31:44,725
-Es geht dir nur ums Geld.
-Klar.
473
00:31:46,845 --> 00:31:49,645
Wer sagt, dass du besser
mit Zahlen umgehen kannst?
474
00:31:49,725 --> 00:31:51,765
Oh, ich bitte um Entschuldigung.
475
00:31:51,845 --> 00:31:54,005
Du bist einer von denen, die glauben,
476
00:31:54,085 --> 00:31:57,245
dass Mädchen nur mit der Hilfe eines Kerls
etwas erreichen können.
477
00:31:57,845 --> 00:32:02,085
Wir sind nur hübsch anzusehen.
Ihr macht die Arbeit und uns erfolgreich.
478
00:32:02,845 --> 00:32:03,725
Denkst du das?
479
00:32:04,125 --> 00:32:08,325
Nein, nein, überhaupt nicht.
So war das nicht gemeint.
480
00:32:08,405 --> 00:32:09,725
Das war nicht die Absicht.
481
00:32:09,805 --> 00:32:12,525
Ohne dich als Manager
würde ich nichts erreichen?
482
00:32:12,605 --> 00:32:14,245
Nein! Ja!
483
00:32:14,885 --> 00:32:17,365
Ja. Hör zu, ich bin kein Chauvi.
Ganz und gar nicht.
484
00:32:17,445 --> 00:32:18,925
Du dachtest... Es war ein Witz.
485
00:32:19,005 --> 00:32:20,285
Elisa!
486
00:32:21,565 --> 00:32:24,645
Clara! Hallo! Wie schräg ist das denn?
487
00:32:26,085 --> 00:32:29,405
-Studierst du hier?
-Ja, Ökonomie. Mit diesen beiden.
488
00:32:29,485 --> 00:32:31,685
Ihr kennt euch also?
489
00:32:31,765 --> 00:32:33,245
-Hallo, wie geht's?
-Hallo.
490
00:32:33,325 --> 00:32:34,685
-Ich bin Òscar.
-Hallo.
491
00:32:34,765 --> 00:32:38,765
-Ich habe dich singen sehen. Du warst...
-Ihr habt alle umgehauen.
492
00:32:39,285 --> 00:32:41,765
Was du auch mir zu verdanken hast.
493
00:32:41,845 --> 00:32:43,365
-Ach ja?
-Ja.
494
00:32:43,885 --> 00:32:45,525
-Hast du es ihr nicht gesagt?
-Was?
495
00:32:45,605 --> 00:32:47,605
Er hat dich nur wegen mir begleitet.
496
00:32:47,685 --> 00:32:50,845
-Und die Gitarre gehört mir, du Depp.
-Ist das eine Verschwörung?
497
00:32:50,925 --> 00:32:53,965
-Ich habe ihn vorhin erst getroffen.
-Du solltest nur spielen.
498
00:32:54,045 --> 00:32:58,565
Für dieses himmlische Geschenk
ist das Schicksal verantwortlich.
499
00:32:59,085 --> 00:33:02,165
-Du warst fantastisch.
-Ich glaube nicht an Schicksal.
500
00:33:02,245 --> 00:33:03,645
-Ich auch nicht.
-Nein?
501
00:33:03,725 --> 00:33:05,205
-Nein.
-Wie unromantisch.
502
00:33:05,285 --> 00:33:09,885
-Ihr seid also Freundinnen?
-Ja, wir waren auf der gleichen Schule.
503
00:33:09,965 --> 00:33:12,365
Nicht in der gleichen Klasse,
504
00:33:12,445 --> 00:33:15,205
aber in der Pause
haben wir immer zusammen gespielt.
505
00:33:15,365 --> 00:33:16,965
-Mit Puppen?
-Rugby.
506
00:33:18,965 --> 00:33:19,805
Sehr gut.
507
00:33:19,885 --> 00:33:21,765
Ja, Fußball war nichts für uns.
508
00:33:21,965 --> 00:33:22,845
Ja.
509
00:33:23,805 --> 00:33:25,725
Ich liebe Rugby.
510
00:33:31,205 --> 00:33:34,845
-Mein Gott, Woody Allen.
-Ich hätte noch mal drei sehen können.
511
00:33:34,925 --> 00:33:36,885
-Mir hat es auch gefallen.
-Wirklich?
512
00:33:36,965 --> 00:33:39,805
Ja, ich habe viel gelacht.
513
00:33:39,885 --> 00:33:40,925
-Klar.
-Ja.
514
00:33:41,005 --> 00:33:43,845
Aber ich hätte nicht alle
hintereinander sehen müssen.
515
00:33:43,925 --> 00:33:46,005
-Du hast sie noch nie gesehen?
-Nein.
516
00:33:46,085 --> 00:33:47,765
-Keinen einzigen?
-Nein.
517
00:33:47,845 --> 00:33:49,285
-Òscar.
-Was?
518
00:33:49,365 --> 00:33:50,565
Du schon, oder?
519
00:33:52,085 --> 00:33:54,085
Hat es dir nicht gefallen?
520
00:33:54,165 --> 00:33:58,525
Doch, aber es sind keine Komödien,
sondern sehr traurige Geschichten.
521
00:33:58,605 --> 00:34:02,445
In Hannah und ihre Schwestern ist
die Hauptfigur die Stärkste der Familie.
522
00:34:02,525 --> 00:34:06,005
Aber sie weiß am wenigsten.
Sie wird von allen hintergangen.
523
00:34:06,925 --> 00:34:09,045
Vielleicht ist sie deshalb so stark.
524
00:34:09,125 --> 00:34:11,165
Hey, wollt ihr etwas trinken gehen?
525
00:34:11,245 --> 00:34:12,405
-Warum nicht?
-Ja.
526
00:34:12,485 --> 00:34:15,845
Ich muss gehen.
Mein Vater macht sich sonst Sorgen.
527
00:34:16,285 --> 00:34:18,365
Wohnst du hier?
Soll ich dich heimbringen?
528
00:34:18,445 --> 00:34:21,325
-Ich nehme den Zug.
-Ich wohne in der Nähe des Bahnhofs.
529
00:34:22,165 --> 00:34:23,965
Dann bringe ich dich nach Hause.
530
00:34:26,605 --> 00:34:27,445
Okay.
531
00:34:27,965 --> 00:34:29,245
-Bis dann.
-Bis dann.
532
00:34:29,325 --> 00:34:30,845
Schlaft gut.
533
00:34:31,605 --> 00:34:33,525
-Okay, wir sehen uns morgen.
-Bis dann.
534
00:34:33,605 --> 00:34:34,685
-Nacht.
-Macht's gut.
535
00:34:34,765 --> 00:34:35,765
Macht's gut.
536
00:34:39,005 --> 00:34:40,965
-Gehen wir?
-Gehen wir? Okay.
537
00:34:41,445 --> 00:34:45,205
-Okay. Ich will einen... Sollen wir?
-Ja, ja, ja.
538
00:34:50,485 --> 00:34:53,125
Gut, dass ich angerufen habe.
Er war schon besorgt.
539
00:34:53,445 --> 00:34:55,205
Er macht sich gerade ein Omelett.
540
00:34:55,565 --> 00:34:57,805
Mehr kann er nicht kochen.
Der arme Mann.
541
00:34:57,965 --> 00:35:00,245
Ich kann auch kaum kochen.
542
00:35:01,845 --> 00:35:03,805
Lebt deine Mutter nicht bei euch?
543
00:35:04,125 --> 00:35:06,765
Sie ist gestorben. Vor fast zwei Jahren.
544
00:35:06,845 --> 00:35:09,565
-Verdammt. Tut mir leid.
-Ist schon gut.
545
00:35:10,045 --> 00:35:14,845
Mit der Zeit kommt man darüber hinweg.
Aber mein Vater tut sich sehr schwer.
546
00:35:15,125 --> 00:35:17,925
-Glaube ich. Standen sie sich sehr nahe?
-Sehr.
547
00:35:18,485 --> 00:35:21,045
Es war so eine Beziehung,
in der der Mann nichts tut,
548
00:35:21,125 --> 00:35:23,325
ohne die Frau
vorher um Erlaubnis zu bitten.
549
00:35:23,405 --> 00:35:24,885
Und ich bin Einzelkind.
550
00:35:25,165 --> 00:35:28,005
Ich muss Tochter,
Frau und Mutter gleichermaßen sein.
551
00:35:28,925 --> 00:35:31,125
-Die Stärkste der Familie?
-Ja.
552
00:35:32,485 --> 00:35:34,525
Darum geht mir der Film so nahe.
553
00:35:34,925 --> 00:35:40,325
Hannahs zwei Schwestern sind schwach,
unsicher und widersprüchlich.
554
00:35:40,405 --> 00:35:44,725
Sie ist die erfolgreiche Frau.
Sie ist stark und leistungsfähig.
555
00:35:44,965 --> 00:35:48,845
Aber am Ende macht sie diese Überlegenheit
erst recht bemitleidenswert.
556
00:35:49,085 --> 00:35:52,325
Kälte und Gefühllosigkeit
machen dich nicht stark.
557
00:35:52,405 --> 00:35:55,245
Siehst du dich denn so?
Kalt und gefühllos?
558
00:35:55,325 --> 00:35:58,445
Du etwa nicht?
Wie siehst du mich denn?
559
00:35:58,725 --> 00:36:02,325
Ein kalter und gefühlloser Mensch
kann nicht so singen wie du.
560
00:36:02,405 --> 00:36:03,925
Wie singe ich denn?
561
00:36:04,445 --> 00:36:09,565
Du strahlst große Leidenschaft aus.
Und Wärme.
562
00:36:10,685 --> 00:36:13,645
-Du wirkst sehr sensibel.
-Wirklich?
563
00:36:14,125 --> 00:36:16,605
Ja. Hier wohne ich.
564
00:36:22,685 --> 00:36:24,085
Gut. Also dann...
565
00:36:24,725 --> 00:36:27,005
Macht es dir sehr zu schaffen?
566
00:36:27,485 --> 00:36:29,965
-Was?
-Der Tod deiner Mutter.
567
00:36:31,245 --> 00:36:32,645
Warum fragst du?
568
00:36:33,365 --> 00:36:36,485
Weil du dir vielleicht deshalb
diese Rolle auferlegst.
569
00:36:37,045 --> 00:36:40,765
-Welche Rolle?
-Die der starken, unerschütterlichen Frau.
570
00:36:40,845 --> 00:36:42,725
Warst du vor ihrem Tod auch so?
571
00:36:43,645 --> 00:36:45,885
-Ich sollte jetzt gehen.
-Jetzt?
572
00:36:46,165 --> 00:36:48,205
Der nächste Zug kommt erst um 6 Uhr.
573
00:36:48,285 --> 00:36:52,845
Aber ich... Ich wollte nur...
574
00:36:53,565 --> 00:36:56,205
Ich fand es sehr schön mit dir.
575
00:36:57,205 --> 00:36:58,925
Ich kenne dich erst kurz, aber...
576
00:36:59,005 --> 00:37:03,245
Nicht doch.
Bitte keine kitschigen Anmachsprüche.
577
00:37:03,325 --> 00:37:04,925
Es sollte nicht kitschig sein.
578
00:37:05,005 --> 00:37:07,885
"Es ist, als würde ich dich
schon mein ganzes Leben kennen."
579
00:37:07,965 --> 00:37:09,085
Wolltest du das sagen?
580
00:37:09,805 --> 00:37:12,885
Und mir dann die chinesische Legende
vom roten Faden erzählen?
581
00:37:12,965 --> 00:37:14,885
Die kommt aus Japan, glaube ich.
582
00:37:15,485 --> 00:37:16,445
Ist schon gut.
583
00:37:19,485 --> 00:37:20,325
Bis dann.
584
00:37:28,765 --> 00:37:30,605
Machen wir es lieber richtig.
585
00:37:36,085 --> 00:37:38,005
Die Sache ist die, ich hatte recht.
586
00:37:39,445 --> 00:37:40,445
Inwiefern?
587
00:37:40,925 --> 00:37:42,645
Mein Spruch war nicht kitschig.
588
00:37:43,125 --> 00:37:48,205
Es ist ein klischeehafter Spruch.
Aus einem klischeehaften Film.
589
00:37:48,285 --> 00:37:51,165
Ich weiß. Aber es war irgendwie besser.
590
00:37:51,725 --> 00:37:53,405
Endete die Szene nicht mit dem Kuss?
591
00:37:53,485 --> 00:37:58,005
Nein. Da gab es noch dieses eine,
witzige Detail.
592
00:37:58,085 --> 00:38:02,005
Aber jetzt, wo ich darüber nachdenke,
war es nicht nur witzig. Es war...
593
00:38:02,085 --> 00:38:04,765
Bedeutungsvoll. Übersinnlich.
594
00:38:05,365 --> 00:38:07,525
Ja, übersinnlich.
595
00:38:08,845 --> 00:38:11,005
Der rote Faden.
596
00:38:13,005 --> 00:38:16,965
Bitte fahren Sie fort, Eduard.
597
00:38:26,445 --> 00:38:28,765
Nicht schlecht für den ersten Kuss.
598
00:38:30,485 --> 00:38:32,805
Auch ein kitschiger Spruch,
599
00:38:32,885 --> 00:38:35,325
aber wenn man bedenkt,
welche Folgen er hat,
600
00:38:35,405 --> 00:38:36,645
irgendwie auch nicht.
601
00:38:37,805 --> 00:38:39,405
Der Spruch, meine ich.
602
00:38:42,125 --> 00:38:43,325
Möchtest du etwas sagen?
603
00:38:44,645 --> 00:38:46,245
Was heißt wohl "der erste Kuss"?
604
00:38:48,045 --> 00:38:50,285
Dass weitere folgen werden, oder?
605
00:38:51,885 --> 00:38:52,885
Ist dir das egal?
606
00:38:54,925 --> 00:38:56,445
Okay, ich sollte jetzt gehen.
607
00:38:56,525 --> 00:38:58,405
Nein, nicht. Es war nicht kitschig.
608
00:38:58,965 --> 00:39:01,765
-Ja, ja.
-War es nicht, Elisa Montcalm.
609
00:39:03,005 --> 00:39:05,045
-Eduard Marina.
-Die Montcalms aus Súria?
610
00:39:05,965 --> 00:39:08,725
Die Marinas aus Sant Cugat?
611
00:39:08,885 --> 00:39:09,885
Du etwa auch?
612
00:39:10,245 --> 00:39:11,965
Ich auch was? Du tust mir weh!
613
00:39:12,045 --> 00:39:13,925
Entschuldige. Erkennst du mich nicht?
614
00:39:14,005 --> 00:39:15,925
-Was?
-Ich meine... Wow!
615
00:39:16,005 --> 00:39:17,725
-Du bist...
-Wer bin ich?
616
00:39:18,205 --> 00:39:21,365
Es war kein schlechter erster Kuss.
Weil es nicht der erste war.
617
00:39:22,205 --> 00:39:25,685
Verstehe ich nicht. Und es tut mir leid.
Jetzt habe ich wohl meinen Zug...
618
00:39:28,005 --> 00:39:29,045
Das gefällt dir wohl.
619
00:39:29,125 --> 00:39:31,525
Du bist es!
Sieh dir das an, ich habe Gänsehaut!
620
00:39:32,765 --> 00:39:36,125
Ich sollte mich wohl geschmeichelt fühlen,
aber das ist schräg.
621
00:39:36,205 --> 00:39:38,285
Du benimmst dich gerade wirklich komisch.
622
00:39:38,365 --> 00:39:40,245
Du erinnerst dich wirklich nicht?
623
00:39:40,325 --> 00:39:43,005
-Ich weiß nicht, wovon du...
-Von der Hochzeit!
624
00:39:43,085 --> 00:39:46,645
Meines Vaters Cousin und deine Verwandte.
Vor mindestens zehn Jahren!
625
00:39:46,725 --> 00:39:49,165
Im Norden, in Cal Pau.
Dein Vater kommt von dort?
626
00:39:49,245 --> 00:39:51,805
-Ja, aber...
-Du erinnerst dich wirklich nicht?
627
00:39:55,805 --> 00:39:56,885
Was?
628
00:39:59,285 --> 00:40:02,965
Du warst der Idiot,der zu mir gesagt hat...
629
00:40:03,125 --> 00:40:06,725
Du bist eine blöde Kuh. Total blöd.
630
00:40:29,445 --> 00:40:31,685
Du entschuldigst dich
sofort bei dem Mädchen.
631
00:40:31,765 --> 00:40:33,685
Sie hat mir die Zunge rausgestreckt!
632
00:40:33,765 --> 00:40:36,405
Und darum schubst du sie
und nennst sie eine blöde Kuh?
633
00:40:36,485 --> 00:40:37,525
Ja.
634
00:40:37,725 --> 00:40:40,525
Sie hat dir sicher nicht
grundlos die Zunge rausgestreckt.
635
00:40:40,605 --> 00:40:42,885
Hast du sie angestarrt? Ja oder nein?
636
00:40:43,725 --> 00:40:46,965
Geh und entschuldige dich.
Und dann tanzt du mit ihr.
637
00:40:47,045 --> 00:40:49,005
Was? Auf keinen Fall!
638
00:40:50,805 --> 00:40:54,005
Tu, was ich sage.
Oder du hast eine Woche Fernsehverbot.
639
00:42:16,645 --> 00:42:17,845
Glaubst du an Schicksal?
640
00:42:18,085 --> 00:42:20,605
-Gar nicht. Du etwa?
-Wie würdest du das sonst nennen?
641
00:42:21,165 --> 00:42:22,685
-Zufall.
-Ja.
642
00:42:22,765 --> 00:42:26,445
-Ich habe mich nicht mal daran erinnert.
-Ich mich auch nicht. Erst jetzt.
643
00:42:26,525 --> 00:42:28,485
Ohne Erinnerung ist es nicht wahr.
644
00:42:28,565 --> 00:42:30,805
Aber jetzt erinnern wir uns.
Also ist es wahr.
645
00:42:30,885 --> 00:42:33,365
Du bist wahr. Du bist jetzt hier, oder?
646
00:42:33,445 --> 00:42:35,805
Ich weiß,
dass ich lange von dir geträumt habe.
647
00:42:35,885 --> 00:42:38,205
-Nicht jede Nacht, aber fast.
-Ja, klar.
648
00:42:38,805 --> 00:42:40,005
Erinnerst du dich noch?
649
00:42:41,165 --> 00:42:44,525
Ich erinnere mich an das "blöde Kuh".
Aber nicht an den Kuss.
650
00:42:45,285 --> 00:42:46,485
Wohl einer auf die Wange.
651
00:42:46,565 --> 00:42:48,805
Nein. Ich weiß noch,
wie es sich angefühlt hat.
652
00:42:48,885 --> 00:42:50,445
-Wie bitte?
-Es war feucht.
653
00:42:50,525 --> 00:42:52,405
Deine Lippen waren voller Speichel.
654
00:42:52,485 --> 00:42:54,125
-Aha.
-Das hat mich so angemacht.
655
00:42:54,205 --> 00:42:55,765
-Wir waren 10!
-Na und?
656
00:42:55,845 --> 00:42:57,125
Ich war damals schon so.
657
00:42:57,205 --> 00:42:59,085
Ja, klar. Und was noch?
658
00:43:01,285 --> 00:43:02,605
Scheiße.
659
00:43:05,005 --> 00:43:06,165
Was mache ich jetzt?
660
00:43:10,405 --> 00:43:11,685
Bleib bei mir.
661
00:43:12,525 --> 00:43:14,725
Oder ich bei dir. Was willst du denn tun?
662
00:43:16,645 --> 00:43:18,205
An einen Ort gehen, den du magst.
663
00:43:19,645 --> 00:43:23,245
Einen Ort, den ich mag?
Hier in der Nähe?
664
00:43:23,805 --> 00:43:24,645
Wo auch immer.
665
00:43:25,245 --> 00:43:27,205
Gibt es denn keinen?
666
00:43:27,285 --> 00:43:30,485
Doch, aber es ist ein bisschen weit.
Und es ist dunkel.
667
00:43:30,925 --> 00:43:32,485
Es ist beinahe Vollmond.
668
00:43:33,925 --> 00:43:35,845
-Gehst du gern spazieren?
-Ich liebe es.
669
00:43:36,005 --> 00:43:38,365
Und wir haben sieben Stunden
bis zum nächsten Zug.
670
00:43:38,605 --> 00:43:40,565
-Ist dir kalt?
-Ich will etwas essen.
671
00:43:41,285 --> 00:43:44,485
Gut. Und dann zeige ich dir,
wohin ich gehe, wenn mich was bedrückt.
672
00:43:45,965 --> 00:43:48,325
Geht es weg, wenn du dort bist?
673
00:43:49,365 --> 00:43:50,205
Ja.
674
00:43:51,725 --> 00:43:52,725
Dann zeig ihn mir.
675
00:44:10,685 --> 00:44:11,525
Wir sind da.
676
00:44:13,605 --> 00:44:15,805
Ist nichts Besonderes.
677
00:44:16,005 --> 00:44:19,085
Doch, natürlich!
Es ist wunderschön hier. Es ist dein Ort.
678
00:44:21,485 --> 00:44:23,165
Was tust du, wenn du hierherkommst?
679
00:44:24,485 --> 00:44:27,965
Nichts. Ich lehne mich ans Geländer
und sehe den Zügen zu.
680
00:44:29,125 --> 00:44:29,965
Wie?
681
00:44:31,645 --> 00:44:32,485
So.
682
00:44:35,525 --> 00:44:36,485
Mach keinen Scheiß!
683
00:44:36,565 --> 00:44:38,965
Nein, nein. Ich mache keinen Scheiß.
684
00:44:40,085 --> 00:44:43,525
Wenn ich Probleme habe oder traurig bin,
komme ich hierher.
685
00:44:43,605 --> 00:44:47,365
Und so setze ich mich hin.
Wenn ein Zug vorbeifährt, vibriert alles.
686
00:44:47,445 --> 00:44:50,285
Alles erzittert
und die schlechten Gedanken verschwinden.
687
00:44:52,845 --> 00:44:55,885
-Komm her.
-Nein, ich habe keine schlechten Gedanken.
688
00:44:55,965 --> 00:44:57,965
Aber vielleicht werden die guten wahr.
689
00:44:58,045 --> 00:44:59,165
Ja, sicher.
690
00:44:59,245 --> 00:45:01,045
Na los! Ich dachte, du wärst mutig.
691
00:45:33,965 --> 00:45:35,845
Manche Momente sollten ewig andauern.
692
00:45:40,965 --> 00:45:43,845
"Momente, die ewig andauern sollten."
693
00:45:43,925 --> 00:45:47,645
Wenn ich all diese Momente des Glücksmit ihr nicht erlebt hätte...
694
00:45:48,725 --> 00:45:50,725
...würde ich mich jetzt nicht so fühlen.
695
00:45:54,325 --> 00:45:58,005
Eine Liebesgeschichte. Wunderschön.
696
00:45:58,285 --> 00:46:00,125
Nein, es ist Mist.
697
00:46:00,205 --> 00:46:01,565
-Nein.
-Doch.
698
00:46:09,565 --> 00:46:10,765
Was haben Sie dort getan?
699
00:46:12,365 --> 00:46:13,205
Was?
700
00:46:14,445 --> 00:46:16,805
Wir haben uns auf der Brücke getroffen.
Sie und ich.
701
00:46:19,325 --> 00:46:20,165
Ja.
702
00:46:21,085 --> 00:46:21,925
Warum?
703
00:46:24,005 --> 00:46:26,365
Woher kamen Sie? Aus dem Nichts?
704
00:46:26,445 --> 00:46:28,725
Was hätten Sie denn gern?
Ich kam von zu Hause.
705
00:46:29,405 --> 00:46:33,405
Ich arbeite hier,
lebe aber in der Nähe der Brücke.
706
00:46:33,565 --> 00:46:35,565
So ein Zufall.
Und wie kamen Sie dorthin?
707
00:46:35,645 --> 00:46:38,885
Woher wussten Sie, dass ich dort bin?
Wollen Sie es mir nicht sagen?
708
00:46:39,925 --> 00:46:41,645
Das übersteigt Ihre Fantasie.
709
00:46:42,285 --> 00:46:45,365
Wenn ich es Ihnen erzähle,
zerstöre ich das ganze Geheimnis.
710
00:46:46,085 --> 00:46:49,845
Sie sind Wissenschaftlerin, keine Hexe.
Warum das Geheimnis bewahren?
711
00:46:50,525 --> 00:46:51,405
Sagen Sie es mir!
712
00:46:55,805 --> 00:46:59,965
Als ich erfuhr, was Ihnen zugestoßen war,
stellte ich einige Recherchen an.
713
00:47:01,045 --> 00:47:03,805
-Ich erkannte, dass ich Sie brauchte.
-Und was noch?
714
00:47:04,045 --> 00:47:07,445
Ich folgte Ihnen. Rund um die Uhr.
Ich mietete mir ein Auto.
715
00:47:08,965 --> 00:47:11,845
Der Portier meines Hauses half mir.
Er war mein Fahrer.
716
00:47:12,845 --> 00:47:16,445
Wir folgten Ihnen in dieser Nacht
von Ihrem Haus auf die Brücke.
717
00:47:18,325 --> 00:47:20,245
Wir parkten unter den Bäumen.
718
00:47:22,885 --> 00:47:25,125
Ich hatte Glück, dass ich Sie noch...
719
00:47:26,805 --> 00:47:27,645
Ja.
720
00:47:28,645 --> 00:47:32,045
Und wen habe ich im am Abend
vor dem Unfall auf der Brücke angefahren?
721
00:47:33,805 --> 00:47:34,805
Wie bitte?
722
00:47:35,245 --> 00:47:37,005
Waren das nicht Sie?
723
00:47:38,085 --> 00:47:42,525
Das haben Sie schon mal gefragt.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
724
00:47:42,725 --> 00:47:44,205
Warum spielen Sie mit mir?
725
00:47:45,765 --> 00:47:47,245
Soll ich verrückt werden?
726
00:47:48,845 --> 00:47:50,565
Was wollen Sie von mir?
727
00:47:51,125 --> 00:47:54,365
Warum waren Sie dort?
Warum bin ich jetzt hier bei Ihnen?
728
00:47:55,565 --> 00:47:56,765
Was ist mit mir passiert?
729
00:47:57,445 --> 00:47:59,405
Was wollen Sie von mir?
Was tun Sie hier?
730
00:48:01,485 --> 00:48:04,125
Es war keine gute Idee, tut mir leid.
731
00:48:04,485 --> 00:48:07,365
Sie sollten nach Hause gehen
und all das vergessen.
732
00:48:07,445 --> 00:48:09,685
Nein, nein, nein!
733
00:48:11,685 --> 00:48:14,405
-Tut mir leid. Das wollte ich nicht.
-Was wollen Sie dann?
734
00:48:14,485 --> 00:48:16,925
-Ich muss wieder zurück.
-Nein.
735
00:48:17,005 --> 00:48:20,485
Bitte. Es muss ein Universum geben,
in dem ich all das verhindern kann.
736
00:48:20,565 --> 00:48:24,605
In dem ein anderer Eduard
und eine andere Elisa ewig glücklich sind.
737
00:48:24,685 --> 00:48:27,445
-Gehen Sie heim.
-Sie hätten sich nicht begegnen dürfen.
738
00:48:27,525 --> 00:48:30,205
-Ganz ruhig, Eduard.
-Bitte. Nur noch einmal. Bitte!
739
00:48:30,565 --> 00:48:33,245
Wäre ich Elisa nie begegnet,
ginge es mir jetzt nicht so.
740
00:48:33,325 --> 00:48:35,965
Ich würde den Schmerz nicht spüren,
der mich umbringt.
741
00:48:36,045 --> 00:48:37,485
Ich will zum Portal.
742
00:48:40,125 --> 00:48:42,445
-Jetzt?
-Ja. Jetzt.
743
00:48:59,685 --> 00:49:00,565
Sind Sie bereit?
744
00:49:03,045 --> 00:49:04,565
Ich werde auf Sie warten.
745
00:49:09,205 --> 00:49:10,965
Sie werden sich nicht begegnen.
746
00:49:13,925 --> 00:49:15,365
Es liegt an Ihnen.
747
00:49:16,645 --> 00:49:17,525
Was?
748
00:49:54,645 --> 00:49:58,405
FAKULTÄT FÜR VOLKS-
UND BETRIEBSWIRTSCHAFTSLEHRE
749
00:50:19,405 --> 00:50:20,925
Es liegt an Ihnen.
750
00:50:24,805 --> 00:50:25,645
Du spinnst.
751
00:50:25,725 --> 00:50:27,645
Ich treffe Clara wegen ihrer Notizen.
752
00:50:27,725 --> 00:50:29,165
Das kannst du später machen.
753
00:50:29,245 --> 00:50:33,325
Du lernst den ganzen Tag.
In der Bibliothek oder zu Hause.
754
00:50:33,405 --> 00:50:34,325
Das ist kein Leben.
755
00:50:35,005 --> 00:50:37,045
-Wir sehen uns.
-Na los, komm schon.
756
00:50:37,125 --> 00:50:38,645
-Alles okay, Clara?
-Ja.
757
00:50:38,725 --> 00:50:41,565
-Wir sehen uns in der Cafeteria.
-Jemand hat mich geschubst.
758
00:50:41,645 --> 00:50:43,085
-Wer?
-Keine Ahnung.
759
00:50:43,645 --> 00:50:46,725
-Hast du die Notizen?
-Ja, ich habe sie. Bis dann, Arcadi.
760
00:50:49,445 --> 00:50:52,645
-Es geht um diesen Abschnitt.
-Okay.
761
00:50:52,725 --> 00:50:53,565
Kopiere ihn dir.
762
00:51:04,645 --> 00:51:05,645
{\an8}HEUTE CASTING
763
00:51:05,725 --> 00:51:07,045
-Entschuldige.
-Sorry.
764
00:51:07,125 --> 00:51:09,405
-Gehst du zum Casting?
-Ja.
765
00:51:09,485 --> 00:51:12,285
-Bist du Musiker?
-Ja. Ich versuch's zumindest.
766
00:51:12,365 --> 00:51:14,125
Ich brauche eine Begleitung.
767
00:51:14,205 --> 00:51:17,365
-Am Klavier? Passt das?
-Klavier ist perfekt.
768
00:51:46,845 --> 00:51:49,645
Sie streicht ihr Haar wegUnd mit etwas Glück
769
00:51:49,725 --> 00:51:52,565
Sehe ich noch einmal ihre Augen
770
00:51:52,645 --> 00:51:55,165
Ich kann den Schmerz derernicht verhindern
771
00:51:55,245 --> 00:51:57,685
Die direkt ins Licht blicken
772
00:51:59,005 --> 00:52:04,885
Das Glück ist trügerischSelbst wenn es das Licht berührt
773
00:52:04,965 --> 00:52:11,205
Ich will nicht sagen, dass ich es magFalls sich alles in Rauch auflöst
774
00:52:11,925 --> 00:52:17,085
Wenn das nicht die Liebe istDie meinen Bauch mit Schmetterlingen füllt
775
00:52:17,405 --> 00:52:21,565
Sondern das Leben und ich es ziehen lasseJetzt, da es vor mir steht
776
00:52:24,405 --> 00:52:27,565
Ich will nicht wieder in die Falle gehen
777
00:52:27,645 --> 00:52:33,045
Es wäre besser, nichts zu tunIch will mich nicht wieder verlieben...
778
00:52:36,325 --> 00:52:38,165
Das Casting ist geschlossen!
779
00:52:38,805 --> 00:52:42,085
Sie nehmen niemanden mehr an.
Tut mir leid, ihr müsst wieder gehen.
780
00:52:42,605 --> 00:52:44,725
-Ist das dein Vater?
-Nein.
781
00:52:44,925 --> 00:52:46,005
Dein Onkel?
782
00:52:46,485 --> 00:52:47,485
Nein, auch nicht.
783
00:52:48,085 --> 00:52:49,845
Ihr seht aus wie Zwillinge.
784
00:52:49,965 --> 00:52:51,605
Eduard! Na los! Verschwinde!
785
00:52:52,725 --> 00:52:58,525
Das Glück ist trügerisch und vergänglichSelbst wenn man es festhält
786
00:52:58,605 --> 00:53:03,045
Ich will diesen Moment 1001 mal erleben
787
00:53:04,725 --> 00:53:08,165
Bevor er sich...
788
00:53:09,365 --> 00:53:11,365
In Rauch auflöst
789
00:53:48,605 --> 00:53:50,285
Ich will offen zu dir sein.
790
00:53:50,365 --> 00:53:52,685
Du darfst ihr nicht begegnen.
Der Sängerin.
791
00:53:52,765 --> 00:53:55,325
-Du hast sie angestarrt.
-Gehen Sie weg!
792
00:53:55,405 --> 00:53:58,565
Du darfst ihr nicht begegnen, okay?
Es ist nur zu deinem Besten.
793
00:53:58,645 --> 00:54:00,085
Wer sind Sie?
794
00:54:16,285 --> 00:54:18,845
Edu? Was machst du da auf dem Boden?
795
00:54:38,085 --> 00:54:40,445
Eduard! Eduard! Warte!
796
00:55:02,005 --> 00:55:03,005
Was wollen Sie?
797
00:55:05,285 --> 00:55:08,405
Warum folgen Sie mir?
Denken Sie, ich hätte es nicht bemerkt?
798
00:56:14,045 --> 00:56:15,925
Untertitel von: Matthias Ott
62987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.