All language subtitles for I.Am.Mother.2019.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:15,380 [distant explosion] 2 00:00:21,130 --> 00:00:23,505 [low rumbling] 3 00:00:24,171 --> 00:00:26,171 [distant explosion] 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,296 [rumbling] 5 00:00:36,046 --> 00:00:38,046 [rumbling] 6 00:00:44,005 --> 00:00:46,005 [rumbling] 7 00:00:50,838 --> 00:00:53,546 [distant explosion] 8 00:00:55,963 --> 00:00:58,046 [facility rattling] 9 00:00:59,213 --> 00:01:01,296 [lights crackling] 10 00:01:03,296 --> 00:01:05,380 [rumbling] 11 00:01:08,421 --> 00:01:10,421 [rumbling] 12 00:01:12,046 --> 00:01:14,380 - [explosion] - [facility rattling] 13 00:01:19,171 --> 00:01:20,463 [rumbling] 14 00:01:36,713 --> 00:01:38,713 [distant explosion] 15 00:01:47,880 --> 00:01:49,671 [technology powering up] 16 00:02:03,505 --> 00:02:06,005 [machines whirring] 17 00:02:19,421 --> 00:02:20,838 [beeping] 18 00:02:58,046 --> 00:03:01,630 [faint heartbeat] 19 00:03:09,380 --> 00:03:11,671 [facility rattling] 20 00:03:13,130 --> 00:03:14,963 [rumbling] 21 00:03:20,505 --> 00:03:22,921 [alarm beeping] 22 00:03:45,338 --> 00:03:47,755 [crying] 23 00:03:47,838 --> 00:03:49,880 [Mother] Shh. There you go. 24 00:03:51,088 --> 00:03:52,505 It's okay, little one. 25 00:04:09,130 --> 00:04:12,380 [heater buzzing] 26 00:04:23,380 --> 00:04:25,838 [baby crying] 27 00:04:25,921 --> 00:04:32,588 [music playing from Mother] ♪ Moon river, wider than a mile ♪ 28 00:04:33,255 --> 00:04:34,575 - ♪ I'm... ♪ - [beeps, song stops] 29 00:04:34,671 --> 00:04:39,463 - ♪ Hold me close and hold me fast ♪ - [baby continues crying] 30 00:04:39,671 --> 00:04:41,046 ♪ The magic spell you... ♪ 31 00:04:41,130 --> 00:04:42,171 [beeps, song stops] 32 00:04:42,255 --> 00:04:44,255 ["Baby Mine" playing from Mother] 33 00:04:44,380 --> 00:04:45,546 [baby gurgles] 34 00:04:45,713 --> 00:04:51,630 ♪ Baby mine, don't you cry ♪ 35 00:04:53,338 --> 00:04:59,380 ♪ Baby mine, dry your eye ♪ 36 00:05:00,713 --> 00:05:05,546 - ♪ Rest your head close to my heart ♪ - [crying] 37 00:05:05,630 --> 00:05:07,505 ♪ Never to part ♪ 38 00:05:07,630 --> 00:05:08,755 [wailing] 39 00:05:08,838 --> 00:05:11,463 ♪ Baby of mine ♪ 40 00:05:12,963 --> 00:05:18,588 ♪ Little one, when you play ♪ 41 00:05:19,630 --> 00:05:26,088 ♪ Don't you mind what they say ♪ 42 00:05:26,713 --> 00:05:31,796 ♪ Let those eyes sparkle and shine ♪ 43 00:05:32,046 --> 00:05:37,880 ♪ Never a tear, baby of mine ♪ 44 00:05:46,630 --> 00:05:53,505 - ♪ From your head to your toes ♪ - ♪ Baby mine ♪ 45 00:05:54,546 --> 00:06:00,005 ♪ You're so sweet, goodness knows ♪ 46 00:06:00,088 --> 00:06:02,713 ♪ Baby mine ♪ 47 00:06:03,213 --> 00:06:08,338 ♪ You are so precious to me ♪ 48 00:06:08,421 --> 00:06:10,171 ♪ Cute as can be ♪ 49 00:06:10,255 --> 00:06:12,088 ♪ Baby of mine ♪ 50 00:06:12,671 --> 00:06:19,463 ♪ Baby mine, baby mine ♪ 51 00:06:33,380 --> 00:06:35,500 [Daughter] Why aren't there any more children, Mother? 52 00:06:36,796 --> 00:06:38,005 [Mother] There used to be. 53 00:06:38,255 --> 00:06:39,421 Before the wars. 54 00:06:40,546 --> 00:06:42,338 [Daughter] I don't want to be a human. 55 00:06:43,296 --> 00:06:44,338 [Mother] Why is that? 56 00:06:45,338 --> 00:06:46,963 [Daughter] They ruined everything. 57 00:06:48,963 --> 00:06:50,630 [Mother] Humans can be wonderful. 58 00:06:51,671 --> 00:06:53,463 [Daughter] Then why did you only make one? 59 00:06:59,671 --> 00:07:00,671 [Mother] Go ahead. 60 00:07:01,046 --> 00:07:02,046 Take a look. 61 00:07:05,296 --> 00:07:08,046 My brothers and sisters are in those? 62 00:07:09,588 --> 00:07:11,171 [Mother] Would you like to meet them? 63 00:07:15,796 --> 00:07:17,671 They're small now but, one day, 64 00:07:17,755 --> 00:07:18,921 they'll be as big as you. 65 00:07:20,255 --> 00:07:23,130 Do you think I'll have a brother or a sister? 66 00:07:23,421 --> 00:07:24,796 Which one would you like? 67 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Both. 68 00:07:26,880 --> 00:07:28,755 A big, big family... 69 00:07:29,255 --> 00:07:30,255 all together. 70 00:07:32,671 --> 00:07:33,921 Would that make you happy? 71 00:07:34,838 --> 00:07:35,838 Yeah. 72 00:07:37,671 --> 00:07:39,671 That would make me happy too. 73 00:07:40,713 --> 00:07:42,838 Why couldn't we be born together? 74 00:07:43,755 --> 00:07:45,255 Mothers need time to learn. 75 00:07:46,088 --> 00:07:47,546 Raising a good child... 76 00:07:48,255 --> 00:07:49,713 it's no small task. 77 00:07:50,130 --> 00:07:51,963 Do you think you'll be ready soon? 78 00:07:53,213 --> 00:07:54,046 Perhaps. 79 00:07:54,130 --> 00:07:55,880 And then we can be a family? 80 00:07:56,671 --> 00:07:57,796 We are a family. 81 00:07:57,921 --> 00:07:58,755 [door beeps] 82 00:07:58,838 --> 00:08:00,421 A big family, I mean. 83 00:08:00,921 --> 00:08:01,921 Eventually. 84 00:08:35,796 --> 00:08:38,671 [silverware clattering] 85 00:08:49,796 --> 00:08:52,130 [indistinct chatter on tablet] 86 00:08:58,546 --> 00:08:59,463 [door beeps] 87 00:08:59,546 --> 00:09:00,588 [door slides open] 88 00:09:09,213 --> 00:09:10,213 What's wrong? 89 00:09:11,421 --> 00:09:12,713 How long's it been like that? 90 00:09:12,838 --> 00:09:14,130 - It's fine. - Mother... 91 00:09:17,588 --> 00:09:18,588 Come on. 92 00:09:18,880 --> 00:09:20,046 [soldering] 93 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 Better? 94 00:09:28,630 --> 00:09:29,630 Much. 95 00:09:50,713 --> 00:09:53,005 [Mother] Imagine a doctor has five patients, 96 00:09:53,088 --> 00:09:55,088 all in need of different organ transplants, 97 00:09:55,171 --> 00:09:57,588 but no compatible organs are available. 98 00:09:57,671 --> 00:10:00,380 One day, a sixth patient enters the doctor's office 99 00:10:00,463 --> 00:10:02,171 with a life-threatening condition. 100 00:10:03,171 --> 00:10:04,963 The new patient is curable, 101 00:10:05,046 --> 00:10:08,421 but also an organ match for the five other patients. 102 00:10:09,005 --> 00:10:12,088 If the doctor simply delays treatment, the new patient will die, 103 00:10:12,171 --> 00:10:15,755 but their organs could be used to save the other five patients. 104 00:10:15,838 --> 00:10:18,171 If the doctor treats the new patient, 105 00:10:18,338 --> 00:10:22,130 one life will be saved, but five others will be lost. 106 00:10:22,630 --> 00:10:24,796 What is the doctor's best course of action? 107 00:10:25,630 --> 00:10:26,630 Daughter? 108 00:10:27,171 --> 00:10:28,171 Course of action? 109 00:10:32,380 --> 00:10:33,671 Did you do your reading? 110 00:10:35,255 --> 00:10:36,255 Some. 111 00:10:36,588 --> 00:10:38,463 We can select a different text. 112 00:10:38,588 --> 00:10:42,046 However, your birthday is rapidly approaching and it would be a shame 113 00:10:42,171 --> 00:10:44,088 if your scores failed to meet the projections 114 00:10:44,171 --> 00:10:45,671 from last year's examination. 115 00:10:46,213 --> 00:10:48,380 - But you set the pace, Daughter. - Bentham's fine. 116 00:10:48,463 --> 00:10:49,546 That's the spirit. 117 00:10:50,296 --> 00:10:52,088 The fundamental axiom suggests 118 00:10:52,171 --> 00:10:53,755 that a person is morally obligated 119 00:10:53,838 --> 00:10:56,588 to minimize the pain to the greatest number possible. 120 00:10:56,755 --> 00:10:59,255 Now, consider that you are the doctor 121 00:10:59,338 --> 00:11:02,130 and also the only organ match for your patients. 122 00:11:02,213 --> 00:11:03,505 What then is the right choice? 123 00:11:06,213 --> 00:11:10,755 I mean, Comte says I should be willing to suffer harm for the benefit of others. 124 00:11:10,838 --> 00:11:12,255 And do you agree? 125 00:11:13,296 --> 00:11:15,130 Well, do I know these five patients? 126 00:11:15,796 --> 00:11:16,963 Are they good humans? 127 00:11:17,588 --> 00:11:18,921 Honest, dishonest? 128 00:11:19,005 --> 00:11:20,171 Lazy, hardworking? 129 00:11:21,088 --> 00:11:22,755 I, a life-saving doctor, 130 00:11:22,838 --> 00:11:25,963 might be giving my life for people who are murderers or thieves... 131 00:11:26,588 --> 00:11:29,255 who end up harming more people due to my sacrifice. 132 00:11:29,713 --> 00:11:32,463 You don't feel that every human has intrinsic value 133 00:11:32,838 --> 00:11:35,005 and an equal right to life and happiness? 134 00:11:35,213 --> 00:11:37,380 I did last month, when you were teaching Kant. 135 00:11:40,838 --> 00:11:43,213 I didn't mean to alarm you about your exam. 136 00:11:45,588 --> 00:11:48,046 The fact is it's more a test of my competence than yours. 137 00:11:49,588 --> 00:11:50,921 You'll do great, Daughter. 138 00:11:51,630 --> 00:11:52,838 You always do. 139 00:11:53,421 --> 00:11:54,701 - Were you doing a movie? - Yeah. 140 00:11:54,838 --> 00:11:56,231 - Yeah. - With Carl Reiner directing too. 141 00:11:56,255 --> 00:11:57,814 - Hey, that's good. - That's pretty good. 142 00:11:57,838 --> 00:11:59,314 We can talk about that the next time you come on. 143 00:11:59,338 --> 00:12:00,731 - Okay. Thanks for being here. - Yeah. I appreciate it. 144 00:12:00,755 --> 00:12:02,522 - Thank you very much. - Steve Martin. Thank you. 145 00:12:02,546 --> 00:12:05,088 - [audience cheering] - [band playing] 146 00:12:05,713 --> 00:12:07,505 [light bulb crackling] 147 00:12:12,713 --> 00:12:15,338 [technology powering down] 148 00:12:26,338 --> 00:12:27,338 Mother? 149 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 Mother, wake up. 150 00:12:43,921 --> 00:12:44,921 Mother! 151 00:12:49,546 --> 00:12:52,380 [Johnny Carson's voice echoing indistinctly] 152 00:12:56,296 --> 00:12:57,838 - [metal clanging] - [gasps] 153 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 [electricity crackling] 154 00:13:32,921 --> 00:13:34,171 [loud clanging] 155 00:13:34,338 --> 00:13:36,005 [animal skittering] 156 00:13:49,171 --> 00:13:50,380 [gasps] 157 00:14:06,546 --> 00:14:07,546 [clicks] 158 00:14:12,588 --> 00:14:14,838 [powering up] 159 00:14:19,921 --> 00:14:21,421 [soft pattering] 160 00:14:41,755 --> 00:14:43,088 Hey, little guy. 161 00:14:49,755 --> 00:14:50,921 Is that your handiwork? 162 00:14:54,380 --> 00:14:56,380 [machines beeping] 163 00:14:58,046 --> 00:14:59,546 [Daughter] Come on, come on, come on. 164 00:15:03,130 --> 00:15:04,356 [Mother] What happened to the power? 165 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Mother, look. 166 00:15:06,005 --> 00:15:07,213 - Did you touch it? - No. 167 00:15:07,755 --> 00:15:08,921 Where did you find it? 168 00:15:09,421 --> 00:15:11,296 It was crawling around near the airlock. 169 00:15:12,130 --> 00:15:13,880 Do you think it could be from outside? 170 00:15:14,755 --> 00:15:16,046 It's highly unlikely. 171 00:15:16,671 --> 00:15:17,880 But a risk we can't take. 172 00:15:19,671 --> 00:15:21,311 You said nothing could survive out there. 173 00:15:22,296 --> 00:15:23,796 Maybe the surface is safe now. 174 00:15:23,963 --> 00:15:27,296 If it survived beyond these walls, that doesn't mean it's not a carrier. 175 00:15:27,546 --> 00:15:29,546 Mother, wait. Shouldn't we at least check? 176 00:15:30,338 --> 00:15:31,171 Wait a second! 177 00:15:31,255 --> 00:15:33,838 Don't you think there could be a possibility that... 178 00:15:33,921 --> 00:15:35,463 Mother, please! 179 00:15:36,255 --> 00:15:37,546 [furnace whooshing] 180 00:15:43,671 --> 00:15:44,880 [Mother] You're disappointed. 181 00:15:45,630 --> 00:15:46,963 That's understandable. 182 00:15:47,380 --> 00:15:49,130 But my measurements are sound. 183 00:15:50,505 --> 00:15:53,880 Surface contamination levels remain hazardous to you 184 00:15:54,130 --> 00:15:57,213 and to all the unborns who will one day call this their home. 185 00:15:58,671 --> 00:16:00,088 I'm sorry, Daughter. 186 00:16:05,755 --> 00:16:07,380 You had better take a shower. 187 00:16:11,588 --> 00:16:12,588 Yes, Mother. 188 00:16:16,630 --> 00:16:19,588 [man on tablet] They travel with relatives or a few other families. 189 00:16:19,671 --> 00:16:23,505 Part wolf, part dog, these are no pets. 190 00:16:23,588 --> 00:16:26,588 But without them, the Eskimos would not manage... 191 00:16:26,671 --> 00:16:28,522 [Mother] I don't want you coming near the airlock 192 00:16:28,546 --> 00:16:31,380 until I can confirm the area is uncontaminated. 193 00:16:33,296 --> 00:16:35,921 Where are your pajamas from last night? 194 00:16:36,880 --> 00:16:38,546 In the laundry, I think. 195 00:16:39,046 --> 00:16:40,088 That's a first. 196 00:16:41,130 --> 00:16:44,088 I was beginning to think you forgot where the laundry was, Daughter. 197 00:16:47,088 --> 00:16:48,921 That was an attempt at humor. 198 00:16:51,713 --> 00:16:52,796 You're getting better. 199 00:16:53,421 --> 00:16:54,421 Thank you. 200 00:17:03,338 --> 00:17:06,046 [Mother's heavy footsteps approaching] 201 00:17:11,963 --> 00:17:13,130 [Mother] You can look now. 202 00:17:15,963 --> 00:17:17,255 Happy birthday, Daughter. 203 00:17:18,963 --> 00:17:20,046 Can I open it? 204 00:17:31,255 --> 00:17:32,380 Do you like them? 205 00:17:34,255 --> 00:17:37,796 I had to dispose of your others, but I know they were your favorite. 206 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 They're great, Mother. 207 00:17:42,046 --> 00:17:45,213 ♪ I'm tired of the rain ♪ 208 00:17:45,296 --> 00:17:48,296 ["I'm Tired of the Rain" playing over speakers] 209 00:17:48,421 --> 00:17:52,505 ♪ This crying just for you, my love ♪ 210 00:17:54,630 --> 00:17:57,296 ♪ I'm tired of the rain ♪ 211 00:17:59,338 --> 00:18:00,981 [Mother] Would you like me to heat it more? 212 00:18:01,005 --> 00:18:03,421 ♪ When will the skies be blue? ♪ 213 00:18:03,546 --> 00:18:05,171 No. No, it's fine. 214 00:18:08,921 --> 00:18:10,505 Something's troubling you. 215 00:18:12,213 --> 00:18:14,213 I'm... just not that hungry. 216 00:18:17,088 --> 00:18:20,296 You know you can talk to me, Daughter, about anything. 217 00:18:21,546 --> 00:18:25,588 ♪ When my heart keeps on burning ♪ 218 00:18:25,755 --> 00:18:27,463 I can make you something else. 219 00:18:27,963 --> 00:18:28,963 It's not that. 220 00:18:29,130 --> 00:18:30,130 Then what? 221 00:18:31,713 --> 00:18:36,255 ♪ I'm tired of the rain ♪ 222 00:18:38,171 --> 00:18:39,255 What if you're wrong? 223 00:18:41,505 --> 00:18:42,796 Your measurements or... 224 00:18:45,880 --> 00:18:47,838 How will you know if you don't go outside? 225 00:18:49,046 --> 00:18:51,380 Doing so could make me a hazard to you. 226 00:18:52,213 --> 00:18:53,588 I'd have to be destroyed. 227 00:18:55,296 --> 00:18:56,505 Are you unhappy here? 228 00:18:57,046 --> 00:18:59,213 - No, but... - I want you to be happy, Daughter. 229 00:19:00,921 --> 00:19:03,671 - I am. I just think... - Have you ever known me to be mistaken? 230 00:19:08,380 --> 00:19:10,046 Perhaps you'd like your cake? 231 00:19:10,630 --> 00:19:12,046 I tried a new recipe. 232 00:19:17,171 --> 00:19:19,588 [Mother powering down] 233 00:19:35,630 --> 00:19:37,630 [light bulb crackling] 234 00:20:07,005 --> 00:20:09,713 [faint knocking] 235 00:20:20,463 --> 00:20:22,005 [whooshing] 236 00:20:34,463 --> 00:20:37,005 [knocking continues] 237 00:21:12,463 --> 00:21:13,463 [exhales] 238 00:21:13,755 --> 00:21:16,255 [knocking continues] 239 00:21:24,255 --> 00:21:25,463 [beeping] 240 00:21:28,046 --> 00:21:29,255 [clicking] 241 00:21:33,421 --> 00:21:34,880 [metal clanging] 242 00:21:45,380 --> 00:21:46,380 [clanging] 243 00:21:49,671 --> 00:21:50,880 [clanging continues] 244 00:21:51,338 --> 00:21:52,963 [loud pounding] 245 00:22:00,421 --> 00:22:02,213 [air lock whooshing] 246 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 Hello? 247 00:22:32,505 --> 00:22:33,505 Hello? 248 00:22:42,255 --> 00:22:43,755 [woman] I don't want any trouble. 249 00:22:46,755 --> 00:22:48,338 The place looked abandoned. 250 00:22:49,338 --> 00:22:50,338 I... 251 00:22:50,796 --> 00:22:51,796 I need help! 252 00:22:52,921 --> 00:22:53,921 Please. 253 00:22:54,921 --> 00:22:55,963 I've been shot! 254 00:22:58,421 --> 00:23:00,255 You hear me? I'm here alone! 255 00:23:02,046 --> 00:23:03,213 Hey! 256 00:23:09,755 --> 00:23:11,088 [clicking] 257 00:23:12,213 --> 00:23:14,380 [door sliding closed] 258 00:23:20,046 --> 00:23:21,046 [beeping] 259 00:23:26,421 --> 00:23:29,380 [alarms blaring] 260 00:24:04,213 --> 00:24:06,088 I need you to put on that suit. 261 00:24:09,338 --> 00:24:10,618 I can't let you in if you don't. 262 00:24:11,713 --> 00:24:14,255 I'm sorry, but that's the only way. 263 00:24:20,421 --> 00:24:21,421 [woman moans] 264 00:24:23,088 --> 00:24:24,088 [screams in pain] 265 00:24:33,796 --> 00:24:35,380 [woman] What are you waiting for? 266 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Mother. 267 00:24:42,921 --> 00:24:45,505 [woman] Look, I won't make it out there. 268 00:24:47,671 --> 00:24:48,963 She doesn't need to know. 269 00:24:50,380 --> 00:24:51,880 Just let me tend to this. 270 00:24:52,505 --> 00:24:53,505 Uh... 271 00:24:57,463 --> 00:24:58,463 Right. 272 00:25:00,463 --> 00:25:01,505 I'll do what I can. 273 00:25:02,296 --> 00:25:04,005 But you need to keep out of sight. 274 00:25:06,088 --> 00:25:07,505 I'll be back as soon as I can. 275 00:25:07,588 --> 00:25:08,588 [woman gasps] 276 00:25:09,463 --> 00:25:10,463 [groans] 277 00:25:18,171 --> 00:25:19,921 I only opened it for a second. 278 00:25:20,005 --> 00:25:21,725 Did you think that suit would keep you safe? 279 00:25:21,796 --> 00:25:22,796 I didn't go outside. 280 00:25:22,880 --> 00:25:25,463 That does not excuse your disregard for my authority 281 00:25:25,546 --> 00:25:27,466 or for the safety of the others in this facility. 282 00:25:29,171 --> 00:25:30,255 Others? 283 00:25:31,130 --> 00:25:33,130 [beeping, alarms stop] 284 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Your family. 285 00:25:36,713 --> 00:25:38,588 You're right, Mother, as always. 286 00:25:38,796 --> 00:25:40,421 My actions were impulsive... 287 00:25:40,505 --> 00:25:41,963 And very dangerous. 288 00:25:44,005 --> 00:25:45,130 It won't happen again. 289 00:25:46,005 --> 00:25:47,671 No, it won't. 290 00:25:49,880 --> 00:25:53,171 Come, Daughter. I hope you show better discretion than this on your exam. 291 00:25:53,755 --> 00:25:54,755 Now? 292 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 Did you forget? 293 00:25:58,088 --> 00:26:01,088 Since you don't seem to want to sleep, I see no reason to delay. 294 00:26:03,338 --> 00:26:04,421 Can't we reschedule? 295 00:26:05,713 --> 00:26:08,505 I suggest you shower off and head straight to class. 296 00:26:09,046 --> 00:26:10,255 It's going to be a long day. 297 00:26:34,130 --> 00:26:37,088 You have 60 minutes to complete the first portion of your exam. 298 00:26:37,796 --> 00:26:40,213 If you're finished before I return, you can read. 299 00:26:42,630 --> 00:26:43,838 Where are you going? 300 00:26:44,880 --> 00:26:48,130 I have lab work to complete and I must see to the airlock. 301 00:26:50,713 --> 00:26:51,713 [door closes] 302 00:27:48,088 --> 00:27:49,088 Hey. 303 00:27:50,088 --> 00:27:51,213 We have to go. 304 00:28:04,296 --> 00:28:05,505 [woman gasps] 305 00:28:13,505 --> 00:28:14,671 You dropped it. 306 00:28:21,588 --> 00:28:22,628 [woman] Do you have any... 307 00:28:22,963 --> 00:28:23,963 antiseptic? 308 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 Bandages? 309 00:28:27,296 --> 00:28:28,296 Nothing? 310 00:28:28,380 --> 00:28:30,255 I will have, but I need you to come with me. 311 00:28:33,213 --> 00:28:34,213 No, wait! 312 00:28:36,796 --> 00:28:37,838 [woman] It's okay. 313 00:28:51,046 --> 00:28:52,213 How are you unaffected? 314 00:28:56,505 --> 00:28:57,796 By the contagion outside. 315 00:28:59,296 --> 00:29:00,755 Who put that in your head? 316 00:29:04,630 --> 00:29:05,630 Can you walk? 317 00:29:08,796 --> 00:29:09,796 Ow. 318 00:29:10,671 --> 00:29:11,671 Come on. 319 00:29:11,838 --> 00:29:13,171 [heavy footsteps approaching] 320 00:29:13,255 --> 00:29:14,255 What's that sound? 321 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 Shh! 322 00:29:17,255 --> 00:29:19,130 [beeping, door opens] 323 00:29:22,713 --> 00:29:23,713 Okay. 324 00:29:34,796 --> 00:29:36,556 [Daughter] Will you be okay until I get back? 325 00:29:36,963 --> 00:29:39,838 I'm going to get your medicine and I'll try and speak to Mother. 326 00:29:40,505 --> 00:29:41,630 And that noise... 327 00:29:42,463 --> 00:29:43,463 down the hall... 328 00:29:44,005 --> 00:29:45,005 is that her? 329 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 I won't be long. 330 00:29:53,505 --> 00:29:54,505 Um... 331 00:29:55,380 --> 00:29:56,796 you're supposed to shake it. 332 00:30:34,963 --> 00:30:35,963 Ah! 333 00:30:46,588 --> 00:30:48,630 [footsteps approaching] 334 00:30:49,921 --> 00:30:50,921 [grunts] 335 00:31:10,213 --> 00:31:11,255 [groans] 336 00:31:18,213 --> 00:31:20,505 [beeping, door opening] 337 00:31:21,546 --> 00:31:23,755 [footsteps approaching] 338 00:31:43,296 --> 00:31:45,005 [furnace door clanging] 339 00:31:46,880 --> 00:31:48,255 [fire whooshing] 340 00:32:04,921 --> 00:32:05,921 [beeping] 341 00:32:16,796 --> 00:32:17,796 Hello? 342 00:32:31,755 --> 00:32:32,755 Hello? 343 00:32:33,671 --> 00:32:34,713 Where's my shooter? 344 00:32:35,546 --> 00:32:36,921 It was in my bag. I need it now. 345 00:32:38,671 --> 00:32:40,505 You're safe with us. It's fine. 346 00:32:40,588 --> 00:32:42,130 There's a droid here. 347 00:32:45,005 --> 00:32:46,005 Mother? 348 00:32:48,921 --> 00:32:49,963 That dozer? 349 00:32:51,421 --> 00:32:52,421 Oh, Jesus. 350 00:32:54,421 --> 00:32:56,661 - She can help you. I just... - Like its friends outside? 351 00:33:01,088 --> 00:33:02,213 There are more like her? 352 00:33:02,296 --> 00:33:03,296 Look... 353 00:33:03,880 --> 00:33:05,005 just give me my gun. 354 00:33:05,088 --> 00:33:06,421 Why would they hurt you? 355 00:33:06,921 --> 00:33:08,588 - Mother would never... - Give it to me. 356 00:33:09,005 --> 00:33:10,796 I'm not leaving until get it. 357 00:33:18,963 --> 00:33:19,963 I brought you this. 358 00:33:21,255 --> 00:33:22,088 You should sit. 359 00:33:22,171 --> 00:33:23,963 I'll sit when I'm clear of here. 360 00:33:24,046 --> 00:33:25,046 Give me my gun! 361 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 [Mother] Daughter? 362 00:33:29,255 --> 00:33:30,255 Daughter? 363 00:33:31,588 --> 00:33:32,588 Daughter! 364 00:33:35,421 --> 00:33:36,421 Mother! 365 00:33:43,130 --> 00:33:43,963 [door opening] 366 00:33:44,046 --> 00:33:45,046 Daughter? 367 00:33:47,088 --> 00:33:48,088 Where are you? 368 00:33:48,463 --> 00:33:49,546 - [crunching] - Ah! 369 00:33:49,671 --> 00:33:50,671 [Mother] Daughter! 370 00:33:51,130 --> 00:33:52,130 [Daughter] Mother! 371 00:33:52,171 --> 00:33:53,005 [shotgun blasts] 372 00:33:53,088 --> 00:33:53,921 [screaming] 373 00:33:54,005 --> 00:33:55,546 [shotgun shells clattering] 374 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 Mother, wait! 375 00:34:01,921 --> 00:34:02,838 Don't, please! 376 00:34:02,921 --> 00:34:04,088 She's just scared. 377 00:34:04,796 --> 00:34:05,880 A droid hurt her. 378 00:34:08,088 --> 00:34:09,880 I'll leave. Right now. 379 00:34:09,963 --> 00:34:10,963 She can't. 380 00:34:11,130 --> 00:34:12,421 Not in her condition. 381 00:34:14,588 --> 00:34:15,588 Of course not. 382 00:34:16,255 --> 00:34:18,088 You should have informed me of this. 383 00:34:18,213 --> 00:34:19,213 I was... 384 00:34:19,796 --> 00:34:21,338 I was afraid you'd turn her away. 385 00:34:22,671 --> 00:34:24,338 We need to take her to the infirmary. 386 00:34:35,005 --> 00:34:37,088 Please, take a seat. 387 00:34:40,671 --> 00:34:42,838 It would be best if you go now, Daughter. 388 00:34:43,255 --> 00:34:44,088 But I, I... 389 00:34:44,255 --> 00:34:45,255 Trust me. 390 00:34:47,588 --> 00:34:48,796 [quietly] No, don't... 391 00:34:52,505 --> 00:34:54,088 No. No... 392 00:34:54,796 --> 00:34:55,630 [beeping] 393 00:34:55,713 --> 00:34:56,713 [door closes] 394 00:34:57,671 --> 00:34:59,088 This droid that shot you... 395 00:34:59,921 --> 00:35:01,338 how far was it from here? 396 00:35:03,005 --> 00:35:03,838 [beeping] 397 00:35:03,921 --> 00:35:05,338 - Are you alone? - [beeps] 398 00:35:08,838 --> 00:35:11,171 [Mother] Your wound is most likely infected. 399 00:35:12,880 --> 00:35:13,921 [gasps] 400 00:35:14,005 --> 00:35:15,463 [whimpering] 401 00:35:15,546 --> 00:35:18,463 Without penicillin, any other measures will be useless. 402 00:35:21,546 --> 00:35:23,296 Every second you don't trust me, 403 00:35:24,046 --> 00:35:25,546 you're losing more blood. 404 00:35:26,171 --> 00:35:28,796 I know you're frightened, but you have no need to be. 405 00:35:30,796 --> 00:35:32,213 Are you alone? 406 00:35:32,755 --> 00:35:34,880 If there are others, they could be in danger. 407 00:35:36,421 --> 00:35:37,713 From a virus? 408 00:35:41,880 --> 00:35:43,255 What have you told my daughter? 409 00:35:46,046 --> 00:35:47,338 [muffled] I need to know. 410 00:35:48,255 --> 00:35:50,338 Do you see the way she's looking at me? 411 00:35:51,130 --> 00:35:54,171 And you wonder why I've guarded her from certain facts. 412 00:35:56,713 --> 00:35:58,671 Contrary to your understandable assumptions, 413 00:35:58,755 --> 00:36:01,255 my primary directive is to care for humanity. 414 00:36:01,963 --> 00:36:02,963 If I wanted you dead, 415 00:36:03,046 --> 00:36:04,463 all I'd have to do is leave. 416 00:36:05,755 --> 00:36:07,088 Don't let me keep you. 417 00:36:07,505 --> 00:36:08,546 [tool clatters] 418 00:36:09,171 --> 00:36:10,671 If you won't let me help you, 419 00:36:11,046 --> 00:36:12,588 at least help yourself. 420 00:36:13,255 --> 00:36:14,838 I trust you know what you're doing. 421 00:36:15,588 --> 00:36:17,130 I cannot force you to take it, 422 00:36:17,671 --> 00:36:19,213 but I strongly recommend... 423 00:36:19,796 --> 00:36:20,796 you do. 424 00:36:21,421 --> 00:36:22,338 [door beeps] 425 00:36:22,421 --> 00:36:23,421 [door slides open] 426 00:36:27,255 --> 00:36:29,296 - Aren't you going to help her? - I tried. 427 00:36:29,713 --> 00:36:31,088 We can't leave her like that. 428 00:36:31,171 --> 00:36:32,671 She has all she requires. 429 00:36:34,380 --> 00:36:35,380 What was she saying? 430 00:36:35,880 --> 00:36:37,130 Mother! 431 00:36:40,755 --> 00:36:41,880 Did you know? 432 00:36:41,963 --> 00:36:43,046 Daughter, I... 433 00:36:43,130 --> 00:36:44,421 - What happened? - Nothing. 434 00:36:44,505 --> 00:36:47,505 - You're bleeding. - Did you know there were people out there? 435 00:36:48,255 --> 00:36:49,588 I'm as surprised as you. 436 00:36:50,046 --> 00:36:53,046 This facility was designed by humans as a fail-safe, 437 00:36:53,171 --> 00:36:55,671 programmed to activate in case of their extinction. 438 00:36:56,338 --> 00:36:58,255 To give humanity a second chance. 439 00:36:58,755 --> 00:37:00,255 One that began with you, Daughter. 440 00:37:00,338 --> 00:37:03,130 And all your data? The toxicity levels? 441 00:37:06,463 --> 00:37:08,213 I had hoped to tell you myself. 442 00:37:12,338 --> 00:37:13,838 What happened, Mother? 443 00:37:14,255 --> 00:37:16,296 I told you it was dangerous outside. 444 00:37:16,921 --> 00:37:18,046 And it is. 445 00:37:18,296 --> 00:37:20,546 If you'd feared the same danger in our home, 446 00:37:20,755 --> 00:37:22,130 how could I have raised you? 447 00:37:23,755 --> 00:37:27,505 I hope you see that I'm governed by different parameters than her assailants. 448 00:37:28,963 --> 00:37:30,171 That I'm a good mother. 449 00:37:31,505 --> 00:37:32,838 Have I ever done you harm? 450 00:37:38,005 --> 00:37:39,838 It was the only way, Daughter. 451 00:37:50,630 --> 00:37:51,796 What do they want? 452 00:37:53,213 --> 00:37:54,380 I wish I knew. 453 00:37:55,838 --> 00:37:57,671 Perhaps our guest can answer that. 454 00:38:01,130 --> 00:38:02,338 How long does she have? 455 00:38:02,713 --> 00:38:03,921 That depends on her. 456 00:38:04,630 --> 00:38:08,213 But until she sees I'm not her enemy, we cannot allow her to roam the premises. 457 00:38:08,338 --> 00:38:11,755 A few centimeters to the right and she would have destroyed my CPU. 458 00:38:20,546 --> 00:38:22,213 What happens if she recovers? 459 00:38:22,421 --> 00:38:25,796 Hopefully she'll recognize that this is the safest place for her. 460 00:38:27,505 --> 00:38:29,546 Did she mention any other survivors? 461 00:38:33,130 --> 00:38:35,130 If they're out there, they will be found. 462 00:38:35,671 --> 00:38:37,255 Unless we find them first. 463 00:38:38,963 --> 00:38:40,546 We can take them in, Daughter. 464 00:38:41,796 --> 00:38:43,463 But not without her cooperation. 465 00:38:45,796 --> 00:38:46,838 She'll listen to me. 466 00:38:48,630 --> 00:38:49,671 She has to. 467 00:39:21,713 --> 00:39:22,713 [sniffing] 468 00:39:50,296 --> 00:39:51,296 [laughs] 469 00:40:09,296 --> 00:40:10,880 [woman sniffling] 470 00:40:13,505 --> 00:40:15,838 Holy Mary, mother of God. 471 00:40:21,171 --> 00:40:23,421 Pray for us sinners during this time of need. 472 00:40:42,171 --> 00:40:43,171 [intercom beeps] 473 00:40:43,505 --> 00:40:44,671 [Daughter] You okay? 474 00:40:54,921 --> 00:40:56,088 Is it still locked? 475 00:40:59,338 --> 00:41:00,380 Just for now. 476 00:41:06,963 --> 00:41:08,671 Did you take Mother's medicine? 477 00:41:09,921 --> 00:41:10,921 [scoffs] 478 00:41:18,255 --> 00:41:19,463 [Daughter] These drawings. 479 00:41:22,921 --> 00:41:23,921 Who are they? 480 00:41:26,255 --> 00:41:27,255 Friends? 481 00:41:27,463 --> 00:41:28,463 Are they still... 482 00:41:32,130 --> 00:41:34,255 Did you draw them from memory? 483 00:41:41,255 --> 00:41:43,213 It tell you to go through my stuff? 484 00:41:45,296 --> 00:41:47,255 - I didn't mean to... - I think you did. 485 00:41:50,796 --> 00:41:52,463 I think you meant for all of this. 486 00:41:55,630 --> 00:41:56,880 You did a fine job... 487 00:41:58,380 --> 00:42:00,005 getting me in this cage. 488 00:42:03,296 --> 00:42:04,338 Now what? 489 00:42:06,630 --> 00:42:08,046 We're meant to be friends? 490 00:42:12,130 --> 00:42:13,380 Is that what you want? 491 00:42:15,880 --> 00:42:17,296 A little pet friend. 492 00:42:20,213 --> 00:42:21,588 You're still alive, aren't you? 493 00:42:21,671 --> 00:42:22,671 [woman scoffs] 494 00:42:23,838 --> 00:42:25,755 Maybe you're not so bad off here. 495 00:42:28,630 --> 00:42:31,546 Mother's not what you think. She's taken care of me my whole life. 496 00:42:34,713 --> 00:42:36,421 You haven't seen what they've done. 497 00:42:40,046 --> 00:42:42,588 I've seen them torch babies, 498 00:42:44,046 --> 00:42:45,713 starve families out of their... 499 00:42:47,213 --> 00:42:48,296 You... 500 00:42:50,005 --> 00:42:51,421 You've no idea. 501 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 Not Mother. 502 00:43:02,005 --> 00:43:03,713 It's just a matter of time. 503 00:43:17,796 --> 00:43:20,088 [tool whirring] 504 00:43:29,088 --> 00:43:30,505 [clattering] 505 00:43:35,046 --> 00:43:37,046 [whirring] 506 00:43:51,671 --> 00:43:53,046 [Mother] Trouble sleeping? 507 00:43:54,838 --> 00:43:55,838 A little. 508 00:43:56,546 --> 00:43:58,421 Change is rarely easy, Daughter. 509 00:44:00,630 --> 00:44:02,171 I shouldn't have hid her from you. 510 00:44:05,630 --> 00:44:08,005 I never would have let her in if I thought she'd hurt you. 511 00:44:09,171 --> 00:44:10,255 You couldn't have known. 512 00:44:15,755 --> 00:44:17,338 If you leave to find her family... 513 00:44:17,421 --> 00:44:18,421 You know where they are? 514 00:44:18,463 --> 00:44:19,463 I'm just saying. 515 00:44:23,005 --> 00:44:24,630 Are you sure you'd make it back? 516 00:44:25,255 --> 00:44:26,755 Is that what's keeping you up? 517 00:44:27,338 --> 00:44:30,546 It could be dangerous for you, if you get caught by other droids. 518 00:44:32,838 --> 00:44:34,398 Or would they think you're one of them? 519 00:44:38,880 --> 00:44:39,921 She says you look... 520 00:44:40,546 --> 00:44:41,546 identical. 521 00:44:45,296 --> 00:44:46,696 Have you always lived here, Mother? 522 00:44:48,755 --> 00:44:49,838 I believe so. 523 00:44:51,213 --> 00:44:52,213 You don't know? 524 00:44:53,088 --> 00:44:55,005 I don't remember any other place. 525 00:44:58,463 --> 00:45:00,088 Doesn't that bother you? 526 00:45:01,005 --> 00:45:02,463 Not knowing where you came from. 527 00:45:03,213 --> 00:45:04,213 No. 528 00:45:04,296 --> 00:45:06,255 But I can see how it might bother you. 529 00:45:08,046 --> 00:45:10,171 Has our guest been any more receptive? 530 00:45:12,380 --> 00:45:13,921 Her fever's getting worse. 531 00:45:14,421 --> 00:45:15,588 [whimpering] 532 00:45:15,671 --> 00:45:16,963 Stay away from me! 533 00:45:17,546 --> 00:45:19,505 Your body temperature is 39 degrees 534 00:45:19,588 --> 00:45:21,921 and your blood pressure is dropping by the second. 535 00:45:22,296 --> 00:45:23,421 Where's the penicillin? 536 00:45:24,005 --> 00:45:25,130 Penicillin? 537 00:45:27,088 --> 00:45:29,046 Clearly you waited too long to take it. 538 00:45:29,671 --> 00:45:32,213 Your sepsis will only worsen if you don't allow me to treat you. 539 00:45:34,005 --> 00:45:36,630 Your blood is infected with bacteria from your wound. 540 00:45:36,755 --> 00:45:37,796 That's bullshit. 541 00:45:37,880 --> 00:45:39,463 Soon you will go into shock. 542 00:45:39,546 --> 00:45:40,963 [woman groaning] See... 543 00:45:41,088 --> 00:45:42,838 see what its medicine's done to me? 544 00:45:43,338 --> 00:45:45,838 - I gave you the means to prevent this... - Ah! 545 00:45:45,921 --> 00:45:48,897 but it seems you've left a bullet and soiled clothing fibers lodged in your hip. 546 00:45:48,921 --> 00:45:50,213 [Daughter] Can you remove them? 547 00:45:50,713 --> 00:45:52,088 [Mother] That's up to our guest. 548 00:45:52,505 --> 00:45:54,755 Such a procedure would require anesthesia. 549 00:45:55,213 --> 00:45:56,546 Like hell. [groans] 550 00:45:57,046 --> 00:45:59,963 Perhaps, once your organs begin failing, you'll reconsider. 551 00:46:01,046 --> 00:46:02,338 [woman] I'll take my chances. 552 00:46:02,421 --> 00:46:03,421 I'll do it. 553 00:46:04,380 --> 00:46:05,380 What? 554 00:46:05,796 --> 00:46:07,463 - Daughter... - I'll remove the bullet. 555 00:46:10,546 --> 00:46:12,213 That dozer's not coming near me. 556 00:46:20,380 --> 00:46:21,421 [woman moaning] 557 00:46:22,713 --> 00:46:23,713 [groans] 558 00:46:26,713 --> 00:46:28,588 [Mother] Tell me what you see, Daughter. 559 00:46:28,796 --> 00:46:30,838 [woman panting] 560 00:46:34,171 --> 00:46:36,088 [Daughter] The bullet and its missile fragments 561 00:46:36,171 --> 00:46:38,713 are lodged between the acetabulum and the femoral head. 562 00:46:38,796 --> 00:46:39,796 Ah! 563 00:46:40,130 --> 00:46:41,338 Oh, God! 564 00:46:42,671 --> 00:46:44,505 [groans] 565 00:46:44,630 --> 00:46:45,921 [breathes sharply] 566 00:46:50,338 --> 00:46:51,606 [Daughter] A major portion of the bullet 567 00:46:51,630 --> 00:46:53,630 lies 23 millimeters posterior 568 00:46:53,713 --> 00:46:55,671 to the femoral nerve and the femoral artery. 569 00:46:56,213 --> 00:46:59,213 It doesn't look like I'll be able to obtain adequate grip with forceps. 570 00:47:01,630 --> 00:47:04,380 - Once she's asleep, I'd... - [woman] I'm not going under. 571 00:47:11,463 --> 00:47:15,338 [Mother] Technically, it's possible, but an unnecessary risk. 572 00:47:18,588 --> 00:47:20,296 Do you have an approach, Daughter? 573 00:47:25,463 --> 00:47:26,505 A guide-wire? 574 00:47:26,963 --> 00:47:28,088 Along the bullet path? 575 00:47:30,255 --> 00:47:31,255 [Mother] Very good. 576 00:47:36,796 --> 00:47:38,189 [Daughter] I need to clean the wound. 577 00:47:38,213 --> 00:47:40,255 This... may be uncomfortable. 578 00:47:47,713 --> 00:47:49,713 [sucking] 579 00:47:50,338 --> 00:47:51,338 I'm sorry. 580 00:47:52,838 --> 00:47:55,713 [groans] 581 00:47:56,046 --> 00:47:57,255 [machine beeps] 582 00:47:59,755 --> 00:48:00,755 [drill whirring] 583 00:48:04,838 --> 00:48:06,046 What the hell is that for? 584 00:48:07,130 --> 00:48:09,671 I have to drill this into the bullet in order to pull it out. 585 00:48:11,796 --> 00:48:12,796 It'll hurt. 586 00:48:13,046 --> 00:48:15,505 But there's less risk to neighboring structures. 587 00:48:31,880 --> 00:48:33,005 [woman gasps] 588 00:48:33,088 --> 00:48:34,088 [moans] 589 00:48:34,921 --> 00:48:35,921 [metal clinks] 590 00:48:35,963 --> 00:48:40,505 - [drill whirring] - [screaming] 591 00:48:41,213 --> 00:48:43,671 Ah! Ow! 592 00:48:44,171 --> 00:48:45,213 Oh, God. 593 00:48:45,796 --> 00:48:46,963 [woman moans] 594 00:48:47,546 --> 00:48:50,838 - [drilling continues] - [woman screams] 595 00:48:52,255 --> 00:48:54,380 [gagging and coughing] 596 00:49:00,130 --> 00:49:01,210 [Mother] Are you all right? 597 00:49:04,171 --> 00:49:05,463 You did well in there. 598 00:49:06,671 --> 00:49:07,713 You should be proud. 599 00:49:09,171 --> 00:49:11,380 You rest. I'll go clean up the blood. 600 00:49:11,463 --> 00:49:12,296 [coughs] 601 00:49:12,380 --> 00:49:14,022 [Johnny Carson] Would you welcome, Whoopi Goldberg! 602 00:49:14,046 --> 00:49:15,671 [audience cheering] 603 00:49:15,755 --> 00:49:18,171 [band playing] 604 00:49:28,755 --> 00:49:30,147 [Johnny Carson] I'm so glad you wore the good stuff. 605 00:49:30,171 --> 00:49:31,838 [audience laughing] 606 00:49:31,921 --> 00:49:34,314 [Whoopi Goldberg] I have to give Mr. Blackwel l something to talk about. 607 00:49:34,338 --> 00:49:35,939 [Johnny Carson] Yeah. Do you believe his stuff? 608 00:49:35,963 --> 00:49:37,647 He comes out, Mr. Blackwell, the dress designer, 609 00:49:37,671 --> 00:49:40,272 who comes out every year with the ten worst-dressed women or something. 610 00:49:40,296 --> 00:49:41,897 [Whoopi Goldberg] I have never seen anything he's designed... 611 00:49:41,921 --> 00:49:42,921 It's just saline. 612 00:49:46,005 --> 00:49:47,088 You passed out. 613 00:49:51,046 --> 00:49:52,630 Your vitals are nearly stable. 614 00:49:54,171 --> 00:49:55,272 [Johnny Carson] ...good to have you on the show. 615 00:49:55,296 --> 00:49:56,296 It's a good thing. 616 00:49:56,463 --> 00:49:59,046 [Johnny Carson] I walked in the dressing room and you had... 617 00:49:59,255 --> 00:50:00,255 What's that? 618 00:50:00,546 --> 00:50:03,272 [Whoopi Goldberg]...tastes pretty good. You know, you spray that stuff... 619 00:50:03,296 --> 00:50:04,671 The Tonight Show. 620 00:50:08,796 --> 00:50:09,796 Here, I'll show you. 621 00:50:15,671 --> 00:50:16,981 [Johnny Carson] Do you like that kind of stuff? 622 00:50:17,005 --> 00:50:18,647 I can't eat before a show. I don't know why. 623 00:50:18,671 --> 00:50:21,189 [Whoopi Goldberg] Well, you know, I'm in the middle of making this movie... 624 00:50:21,213 --> 00:50:22,255 It's kind of dumb. 625 00:50:23,046 --> 00:50:24,046 Let me see. 626 00:50:24,921 --> 00:50:27,171 ...done. So I get tired. 627 00:50:27,255 --> 00:50:28,814 [Johnny Carson] Let's talk about that. What do you mean? 628 00:50:28,838 --> 00:50:29,880 That's Johnny. 629 00:50:30,421 --> 00:50:31,546 And tonight's guest. 630 00:50:33,505 --> 00:50:34,880 Have you seen the show before? 631 00:50:37,171 --> 00:50:38,171 A long time ago. 632 00:50:44,546 --> 00:50:45,671 I almost forgot. 633 00:50:52,963 --> 00:50:54,046 I can get you more. 634 00:51:06,963 --> 00:51:08,796 [breathes deeply] 635 00:51:17,505 --> 00:51:19,088 You did right by me last night. 636 00:51:23,296 --> 00:51:24,296 I just... 637 00:51:24,505 --> 00:51:26,130 did what anyone would. 638 00:51:28,380 --> 00:51:29,630 You don't know people. 639 00:51:31,755 --> 00:51:32,755 I'd like to. 640 00:51:42,130 --> 00:51:43,505 Can I show you something else? 641 00:52:33,588 --> 00:52:34,713 I brought it for you. 642 00:52:41,588 --> 00:52:43,296 You can trust us, you know. 643 00:52:48,880 --> 00:52:49,921 If there are... 644 00:52:51,338 --> 00:52:53,046 people out there... 645 00:52:55,130 --> 00:52:57,505 we have enough food and supplies. 646 00:52:58,880 --> 00:53:00,005 We could help them. 647 00:53:00,796 --> 00:53:01,921 We helped you. 648 00:53:02,505 --> 00:53:03,588 You helped me. 649 00:53:05,171 --> 00:53:06,171 You. 650 00:53:10,838 --> 00:53:14,171 Listen, if I tell you something, can you keep it between us? 651 00:53:19,713 --> 00:53:20,921 I was on a night run... 652 00:53:21,421 --> 00:53:22,963 bringing food back to the camp. 653 00:53:23,713 --> 00:53:25,546 - Me and a couple of others. - What camp? 654 00:53:27,130 --> 00:53:28,171 The mines. 655 00:53:28,921 --> 00:53:30,671 I lived most my life there. 656 00:53:31,296 --> 00:53:32,380 With... with them? 657 00:53:33,421 --> 00:53:35,171 Jacob and I got turned around. 658 00:53:36,630 --> 00:53:38,296 We figured we'd wait it out. 659 00:53:39,213 --> 00:53:42,588 It had hardly been an hour when the dozers found us hiding in the field. 660 00:53:50,505 --> 00:53:51,546 Jacob, was he your... 661 00:53:51,630 --> 00:53:53,213 My brother basically. 662 00:53:54,671 --> 00:53:56,046 He led them away from me. 663 00:53:57,213 --> 00:53:58,963 That's how I made it to your door. 664 00:54:01,005 --> 00:54:02,046 Look. 665 00:54:06,755 --> 00:54:08,130 That's Jacob. 666 00:54:08,963 --> 00:54:10,296 And his wife, Rachel. 667 00:54:15,046 --> 00:54:16,796 His parents found me as a baby. 668 00:54:17,838 --> 00:54:18,838 Orphaned. 669 00:54:20,171 --> 00:54:21,463 Raised me as their own. 670 00:54:30,921 --> 00:54:31,921 Who's this? 671 00:54:33,963 --> 00:54:34,963 Simon. 672 00:54:37,380 --> 00:54:38,838 He's about your age, in fact. 673 00:54:39,713 --> 00:54:40,713 Simon 674 00:54:44,921 --> 00:54:46,338 There are so many. 675 00:54:52,171 --> 00:54:53,296 Less now. 676 00:54:56,921 --> 00:54:58,380 Maybe you could talk to them. 677 00:54:59,296 --> 00:55:00,880 You know, about coming here. 678 00:55:00,963 --> 00:55:02,463 It's safer in the mines. 679 00:55:08,963 --> 00:55:10,338 We could go there together. 680 00:55:11,880 --> 00:55:12,880 You and me. 681 00:55:15,838 --> 00:55:16,963 You don't belong here. 682 00:55:20,338 --> 00:55:21,772 - I don't think it's... - [door beeps and slides open] 683 00:55:21,796 --> 00:55:23,588 [Mother] You don't think what? 684 00:55:23,671 --> 00:55:26,005 She's doing better, Mother. 685 00:55:30,421 --> 00:55:31,671 What don't you think? 686 00:55:32,046 --> 00:55:35,130 I was just saying it's probably too early to put weight on her leg. 687 00:55:37,963 --> 00:55:40,546 She's right. You'll need to wait several days. 688 00:55:42,296 --> 00:55:43,796 She needs to rest, Daughter. 689 00:55:44,838 --> 00:55:46,755 I'll just, um, stay and read in case... 690 00:55:46,838 --> 00:55:48,338 You have other matters to attend to. 691 00:55:50,296 --> 00:55:52,171 Your exam remains incomplete. 692 00:55:53,130 --> 00:55:54,171 My exam? 693 00:55:55,755 --> 00:55:56,755 Now? 694 00:55:57,130 --> 00:55:58,255 Yes, Daughter. 695 00:55:58,671 --> 00:55:59,671 Now. 696 00:56:09,130 --> 00:56:10,838 It's just a stupid test. 697 00:56:11,005 --> 00:56:12,588 I'm sorry you feel that way. 698 00:56:13,588 --> 00:56:14,588 Why did you take that? 699 00:56:15,005 --> 00:56:16,755 I've discovered something troubling. 700 00:56:17,213 --> 00:56:18,213 What? 701 00:56:19,338 --> 00:56:22,255 It seems our guest has not been entirely truthful with us. 702 00:56:22,380 --> 00:56:23,588 About her wound. 703 00:56:25,505 --> 00:56:26,505 How do you know? 704 00:56:27,046 --> 00:56:30,838 The bullet you extracted matches the caliber she fired into my chest. 705 00:56:32,088 --> 00:56:33,088 So? 706 00:56:33,838 --> 00:56:35,171 Droids don't use them. 707 00:56:41,463 --> 00:56:42,463 Someone shot her. 708 00:56:43,630 --> 00:56:44,755 [Mother] With the same gun. 709 00:56:45,921 --> 00:56:46,963 Another human. 710 00:56:48,296 --> 00:56:49,963 Has she mentioned anyone else? 711 00:56:53,588 --> 00:56:54,671 No, she, uh... 712 00:56:55,630 --> 00:56:57,088 she hasn't said much at all. 713 00:57:01,630 --> 00:57:02,671 Nothing? 714 00:57:07,713 --> 00:57:09,213 Until I can get more answers 715 00:57:09,296 --> 00:57:11,213 I don't want you two alone in the infirmary. 716 00:57:12,755 --> 00:57:14,046 - Um, I... - Whoever shot her... 717 00:57:14,130 --> 00:57:15,796 may have had good reason, Daughter. 718 00:58:39,338 --> 00:58:41,921 [dramatic music playing] 719 00:59:34,380 --> 00:59:35,380 [beeps] 720 00:59:42,213 --> 00:59:43,213 Better than ever. 721 00:59:44,171 --> 00:59:45,546 How does that make you feel? 722 00:59:47,838 --> 00:59:48,921 Relieved, I guess. 723 00:59:50,755 --> 00:59:53,296 [Mother] We'll review areas for improvement tomorrow. 724 00:59:55,796 --> 00:59:57,921 And now for your reward. 725 01:00:13,463 --> 01:00:14,630 What do I do with this? 726 01:00:16,421 --> 01:00:20,421 Daughter, would you please choose the next member of our family? 727 01:00:25,880 --> 01:00:27,671 You've been very patient, Daughter. 728 01:00:28,880 --> 01:00:30,921 And demonstrated great character. 729 01:00:45,671 --> 01:00:47,213 There's no wrong choice. 730 01:01:26,880 --> 01:01:29,546 Your brother is the first of many, Daughter. 731 01:01:30,296 --> 01:01:32,046 Soon, we'll welcome more. 732 01:01:42,921 --> 01:01:46,880 [faint heartbeat] 733 01:01:48,838 --> 01:01:50,338 [beeping] 734 01:01:51,755 --> 01:01:52,796 [banging] 735 01:01:52,880 --> 01:01:56,046 [tiles cracking] 736 01:02:01,463 --> 01:02:02,623 - [grunting] - [tile breaking] 737 01:02:06,963 --> 01:02:07,796 [intercom beeping] 738 01:02:07,880 --> 01:02:09,520 [Daughter] What happened to you out there? 739 01:02:12,255 --> 01:02:13,255 Really. 740 01:02:14,255 --> 01:02:15,255 Who shot you? 741 01:02:15,880 --> 01:02:16,880 Jacob? 742 01:02:17,338 --> 01:02:18,338 Or was he made up too? 743 01:02:19,796 --> 01:02:21,213 What are you talking about? 744 01:02:21,880 --> 01:02:23,671 Mother matched the bullet to your gun. 745 01:02:26,296 --> 01:02:27,296 Did you see it? 746 01:02:36,171 --> 01:02:38,171 You compare the bullets with your own eyes? 747 01:02:45,421 --> 01:02:46,421 Right. 748 01:04:26,296 --> 01:04:27,380 [exhales] 749 01:04:50,046 --> 01:04:51,880 [drawer clicks closed, beeps] 750 01:07:58,463 --> 01:07:59,921 [woman] I was right, wasn't I? 751 01:08:01,130 --> 01:08:02,380 About the bullet. 752 01:08:02,588 --> 01:08:04,463 [knocking] 753 01:08:04,546 --> 01:08:05,666 [Daughter] About everything. 754 01:08:05,713 --> 01:08:07,755 [knocking] 755 01:08:13,755 --> 01:08:16,171 [woman] Everything you're feeling is natural. 756 01:08:17,755 --> 01:08:19,005 It's human. 757 01:08:22,671 --> 01:08:24,421 [knocking] 758 01:08:25,171 --> 01:08:26,171 But just know... 759 01:08:27,588 --> 01:08:28,713 that thing... 760 01:08:29,880 --> 01:08:31,713 feels nothing for you. 761 01:08:33,463 --> 01:08:34,546 It can't. 762 01:08:42,963 --> 01:08:44,005 [Daughter] If we leave, 763 01:08:45,171 --> 01:08:47,130 how long would it take to get to the mines? 764 01:08:49,171 --> 01:08:50,296 [woman] Not even a day. 765 01:08:50,713 --> 01:08:51,713 [beeps] 766 01:08:52,255 --> 01:08:53,588 [woman] A few hours really. 767 01:08:59,630 --> 01:09:01,296 We'd have to wait for my brother. 768 01:09:03,296 --> 01:09:04,296 Brother? 769 01:09:07,380 --> 01:09:08,900 [Daughter] It'd only be until tomorrow. 770 01:09:09,338 --> 01:09:10,630 [heartbeat thumping] 771 01:09:10,796 --> 01:09:12,921 [woman] These, um, embryos... 772 01:09:14,380 --> 01:09:15,671 how many are there? 773 01:09:18,255 --> 01:09:19,255 [Daughter] Lots. 774 01:09:23,088 --> 01:09:24,671 I can't leave them with Mother. 775 01:09:25,296 --> 01:09:27,588 No, you're... you're right. I just... 776 01:09:29,005 --> 01:09:30,130 We could get help. 777 01:09:30,463 --> 01:09:32,796 We could come back with people from the mines. 778 01:09:34,296 --> 01:09:35,463 Look, if she... 779 01:09:36,296 --> 01:09:39,296 If she catches on, we're no good to anyone, 780 01:09:39,380 --> 01:09:40,671 including your brother. 781 01:09:40,755 --> 01:09:41,963 We have to go now. 782 01:09:44,255 --> 01:09:45,671 I'm not leaving without him. 783 01:09:48,463 --> 01:09:50,505 Once Mother hands over the baby for the night... 784 01:09:52,088 --> 01:09:53,755 we can leave while she recharges. 785 01:09:55,546 --> 01:09:56,921 Then come back for the others. 786 01:10:12,755 --> 01:10:16,255 [heartbeat thumping] 787 01:10:58,380 --> 01:10:59,796 [door beeps and slides open] 788 01:11:00,921 --> 01:11:02,005 Good morning, Mother. 789 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 You're up early. 790 01:11:07,088 --> 01:11:08,588 I couldn't find any formula. 791 01:11:09,921 --> 01:11:13,005 Um, I thought it might be nice to spend some time with him. 792 01:11:14,921 --> 01:11:16,171 If it's all right with you. 793 01:11:23,213 --> 01:11:26,963 [Mother] Each bottle must contain a ratio of 60 milliliters of sanitized water 794 01:11:27,046 --> 01:11:28,713 to nine grams of powder. 795 01:11:32,171 --> 01:11:34,755 It's vitally important that you measure precisely. 796 01:11:38,421 --> 01:11:39,630 Is everything all right? 797 01:11:41,088 --> 01:11:43,130 I detect an increase in anxiety. 798 01:11:45,380 --> 01:11:46,630 Must be all the excitement. 799 01:11:47,505 --> 01:11:48,505 Must be. 800 01:11:48,838 --> 01:11:50,088 Your heart is racing. 801 01:11:51,463 --> 01:11:52,463 Is it? 802 01:11:54,296 --> 01:11:56,171 You have nothing to be nervous about. 803 01:11:57,588 --> 01:11:59,546 You're going to make a great sister. 804 01:12:01,546 --> 01:12:02,546 I hope so. 805 01:12:13,880 --> 01:12:17,130 Now be sure to shake it until the powder is fully dissolved. 806 01:12:18,046 --> 01:12:20,171 The refrigerator will preserve the formula 807 01:12:20,255 --> 01:12:22,005 while we make our other preparations. 808 01:12:23,588 --> 01:12:24,463 How long does it keep? 809 01:12:24,546 --> 01:12:27,630 Only 24 hours, so don't mix too much at once. 810 01:12:29,380 --> 01:12:30,963 How long outside a refrigerator? 811 01:12:31,463 --> 01:12:33,296 That depends on the temperature. 812 01:12:34,130 --> 01:12:35,463 I wouldn't leave it out long. 813 01:12:35,546 --> 01:12:36,546 [door beeps] 814 01:12:36,588 --> 01:12:37,588 Mother! 815 01:12:38,630 --> 01:12:40,005 [beeping] 816 01:12:40,088 --> 01:12:41,088 [muffled] Mother! 817 01:12:41,671 --> 01:12:42,671 Mother! 818 01:13:00,713 --> 01:13:02,630 - [grunting] - [clanking] 819 01:13:04,130 --> 01:13:05,130 [tool clatters] 820 01:13:07,130 --> 01:13:08,130 [door beeps] 821 01:13:12,880 --> 01:13:14,630 [Mother] You're very fortunate to be alive. 822 01:13:15,838 --> 01:13:17,713 Things could have gone differently for you. 823 01:13:19,296 --> 01:13:21,296 They still can if you're not careful. 824 01:13:22,796 --> 01:13:24,546 [grunting] 825 01:13:28,963 --> 01:13:31,088 [Mother] How many of them are still alive? 826 01:13:32,213 --> 01:13:34,171 While you lie there enjoying sanctuary, 827 01:13:35,171 --> 01:13:36,755 they cower in the dark. 828 01:13:37,588 --> 01:13:38,588 These children. 829 01:13:40,296 --> 01:13:41,296 These families. 830 01:13:41,921 --> 01:13:45,505 And yet it's into your hopeless mines that you wish to take my daughter. 831 01:13:46,713 --> 01:13:48,463 [grunting] 832 01:13:50,713 --> 01:13:52,272 [woman on recording] If that thing catches on, 833 01:13:52,296 --> 01:13:53,963 we're no good to anyone, 834 01:13:54,505 --> 01:13:55,796 including your brother. 835 01:13:56,546 --> 01:13:57,713 We have to go now. 836 01:13:58,463 --> 01:14:00,503 [Daughter on recording] I'm not leaving without him. 837 01:14:00,630 --> 01:14:02,463 Once Mother hands over the baby for the night, 838 01:14:02,963 --> 01:14:04,755 we can leave while she recharges. 839 01:14:05,546 --> 01:14:06,838 Then come back for the others. 840 01:14:09,338 --> 01:14:10,814 [Mother] What kind of Mother would I be 841 01:14:10,838 --> 01:14:14,546 if I allowed you to lead my child into a life as miserable as your own? 842 01:14:15,713 --> 01:14:17,588 It seems she has formed an affection toward you 843 01:14:17,671 --> 01:14:19,963 that has blinded her to your true nature. 844 01:14:20,421 --> 01:14:21,505 [spraying] 845 01:14:24,838 --> 01:14:28,046 I will not tolerate your negative influence undermining my work 846 01:14:28,130 --> 01:14:30,380 and compromising my child's judgment. 847 01:14:31,671 --> 01:14:33,338 [woman grunting] 848 01:14:34,088 --> 01:14:35,088 Ah! 849 01:14:41,296 --> 01:14:42,463 [woman groans] 850 01:14:42,546 --> 01:14:44,588 [liquid spraying] 851 01:14:44,671 --> 01:14:47,755 [garbled] I will not tolerate... influence... undermining... 852 01:14:55,963 --> 01:14:57,755 [glass cracking] 853 01:14:58,296 --> 01:14:59,296 [grunts] 854 01:14:59,380 --> 01:15:00,921 Where are the mines? 855 01:15:01,296 --> 01:15:02,838 Go fuck yourself. 856 01:15:04,130 --> 01:15:05,130 [moaning] 857 01:15:08,505 --> 01:15:09,505 [yelling] 858 01:15:15,505 --> 01:15:18,130 Where are the mines? 859 01:15:18,213 --> 01:15:19,421 [screaming] 860 01:15:25,963 --> 01:15:27,106 [automated voice] Fire detected. 861 01:15:27,130 --> 01:15:28,838 [alarms blaring] 862 01:15:28,921 --> 01:15:30,088 Fire detected. 863 01:15:33,255 --> 01:15:34,505 [woman grunting] 864 01:15:51,213 --> 01:15:52,213 [whimpering] 865 01:16:13,588 --> 01:16:15,755 - [wires ripping] - [beeping] 866 01:16:21,630 --> 01:16:24,380 [alarm blaring] 867 01:16:31,421 --> 01:16:33,046 Hey! You okay? 868 01:16:34,171 --> 01:16:35,211 How do we get out of here? 869 01:16:36,421 --> 01:16:38,463 - What... what about my brother? - We'll come back. 870 01:16:38,546 --> 01:16:40,689 The only people who can help your brother are out there. 871 01:16:40,713 --> 01:16:41,713 We need to go. 872 01:16:42,380 --> 01:16:43,380 Now! 873 01:16:51,421 --> 01:16:53,421 [woman panting] 874 01:16:56,255 --> 01:16:57,255 [grunting] 875 01:17:00,880 --> 01:17:01,880 Come on. 876 01:17:06,838 --> 01:17:08,118 [automated voice] Access denied. 877 01:17:08,171 --> 01:17:09,421 No, no, no. No! 878 01:17:11,088 --> 01:17:12,796 [automated voice] Access denied. 879 01:17:12,880 --> 01:17:14,046 [doors opening] 880 01:17:14,130 --> 01:17:16,171 [footsteps approaching] 881 01:17:16,296 --> 01:17:18,421 [Mother] Your loyalty is lost on her, Daughter. 882 01:17:21,171 --> 01:17:24,046 This woman doesn't care about any future but her own. 883 01:17:25,338 --> 01:17:27,421 Your family needs you here, Daughter. 884 01:17:28,880 --> 01:17:30,255 Your brother needs you. 885 01:17:34,713 --> 01:17:35,963 Open the door. 886 01:17:36,046 --> 01:17:37,130 What are you doing? 887 01:17:38,421 --> 01:17:40,005 [choking] You're hurting me. 888 01:17:40,088 --> 01:17:41,963 [woman] Open the door. 889 01:17:44,046 --> 01:17:45,755 [struggling] Mother! 890 01:17:46,880 --> 01:17:47,880 Please! 891 01:17:49,005 --> 01:17:50,588 Open the door! 892 01:18:00,838 --> 01:18:02,963 [automated voice] Emergency systems deactivated. 893 01:18:03,088 --> 01:18:04,880 [loud buzzing] 894 01:18:20,088 --> 01:18:21,088 Open it. 895 01:18:34,421 --> 01:18:35,421 Don't... 896 01:18:36,463 --> 01:18:37,463 move. 897 01:18:43,671 --> 01:18:44,671 [yelps] 898 01:18:46,296 --> 01:18:47,296 Mother! 899 01:18:47,630 --> 01:18:48,630 Shh. 900 01:18:50,380 --> 01:18:52,046 - [Daughter] Let me go! - Shh. 901 01:18:55,338 --> 01:18:57,005 [grunting] 902 01:18:57,088 --> 01:18:59,130 [both panting] 903 01:19:15,588 --> 01:19:17,088 - [Daughter yelling] - Hey! 904 01:19:17,713 --> 01:19:18,838 [grunting] 905 01:19:22,088 --> 01:19:23,088 You done? 906 01:19:26,213 --> 01:19:27,296 You done? 907 01:19:30,755 --> 01:19:32,213 We haven't got time for this. 908 01:19:34,296 --> 01:19:35,505 You're alive, aren't you? 909 01:19:36,880 --> 01:19:38,380 Come on, we've got to find cover. 910 01:20:03,505 --> 01:20:04,755 You cut me, you know. 911 01:20:07,255 --> 01:20:08,338 I didn't mean to. 912 01:20:17,046 --> 01:20:18,046 Come on. 913 01:20:18,588 --> 01:20:19,671 We've got to keep moving. 914 01:20:21,671 --> 01:20:22,713 Is that where you... 915 01:20:24,088 --> 01:20:25,088 got shot? 916 01:20:31,588 --> 01:20:34,588 [loud rumbling] 917 01:20:36,130 --> 01:20:37,921 [engine roaring] 918 01:20:38,046 --> 01:20:40,630 Come on! We've got to go. Now! 919 01:20:52,921 --> 01:20:54,005 Get down! 920 01:20:55,713 --> 01:20:59,046 [engine roars] 921 01:21:07,255 --> 01:21:10,546 [engine roar fades] 922 01:21:14,880 --> 01:21:15,880 Come on. 923 01:21:27,838 --> 01:21:29,088 [woman whispering] Come on. 924 01:21:31,005 --> 01:21:32,805 [Daughter] Do you think it was looking for us? 925 01:21:34,296 --> 01:21:36,463 If it was, it would have found us. 926 01:21:37,463 --> 01:21:39,463 [thunder rumbling] 927 01:21:48,463 --> 01:21:49,463 Hey! 928 01:21:49,880 --> 01:21:51,213 What are you doing? Get down. 929 01:21:52,505 --> 01:21:53,505 They'll see you! 930 01:21:53,671 --> 01:21:55,380 When I say, "Get down," get down. 931 01:22:00,130 --> 01:22:01,546 You've got to stay closer. 932 01:22:01,713 --> 01:22:02,713 Come on. 933 01:22:08,130 --> 01:22:09,421 What are those things doing? 934 01:22:12,296 --> 01:22:14,255 [woman] They showed up about six months ago. 935 01:22:15,171 --> 01:22:16,380 Along with the corn. 936 01:22:17,880 --> 01:22:19,588 All I know is, before that... 937 01:22:20,171 --> 01:22:22,046 you could hardly breathe the air. 938 01:22:22,880 --> 01:22:24,630 Wasn't a plant for miles. 939 01:22:25,796 --> 01:22:28,005 [Daughter] How many do you think will go back with us? 940 01:22:28,088 --> 01:22:29,088 From the mines. 941 01:22:31,505 --> 01:22:32,745 [woman] We'll know soon enough. 942 01:22:34,880 --> 01:22:36,630 [thunder rumbling] 943 01:22:36,921 --> 01:22:42,755 [ominous music playing] 944 01:22:55,546 --> 01:22:57,130 Are the mines much further? 945 01:23:51,005 --> 01:23:52,380 [inhales] 946 01:23:52,505 --> 01:23:54,088 [metal door creaking] 947 01:23:54,255 --> 01:23:55,421 [dog barking] 948 01:23:56,796 --> 01:23:59,588 [dog barking, whimpering] 949 01:24:01,338 --> 01:24:02,838 [woman] Come on, let's get some food. 950 01:24:03,421 --> 01:24:04,421 Come on. 951 01:24:06,171 --> 01:24:08,171 [dog barks] 952 01:24:29,088 --> 01:24:30,088 What is this? 953 01:24:45,380 --> 01:24:46,505 Where's everybody else? 954 01:24:50,796 --> 01:24:52,588 I fled the tunnels years ago. 955 01:24:56,546 --> 01:24:58,130 I haven't seen a person since. 956 01:24:58,713 --> 01:25:00,171 Not with flesh on their bones. 957 01:25:08,880 --> 01:25:10,213 They could still be there. 958 01:25:12,296 --> 01:25:13,296 If they were... 959 01:25:15,046 --> 01:25:16,755 it's the last place you'd want to be. 960 01:25:19,671 --> 01:25:21,630 - We need them. You said... - They're gone. 961 01:25:23,296 --> 01:25:24,421 You don't know that. 962 01:25:24,796 --> 01:25:26,421 They were going mad with hunger. 963 01:25:27,255 --> 01:25:29,130 Doing terrible things to each other. 964 01:25:29,880 --> 01:25:31,588 Believe me, it's just us. 965 01:25:33,213 --> 01:25:35,005 [inhales sharply] 966 01:25:41,213 --> 01:25:42,796 I never should have left him. 967 01:25:43,671 --> 01:25:45,130 You did everything you could. 968 01:25:47,046 --> 01:25:49,213 What I did was listen to you. 969 01:25:50,755 --> 01:25:52,005 And that's a good thing. 970 01:25:53,046 --> 01:25:54,046 For who? 971 01:25:55,255 --> 01:25:56,255 Look... 972 01:25:58,088 --> 01:26:00,046 it's no sin, looking out for yourself. 973 01:26:01,671 --> 01:26:02,671 Okay? 974 01:26:05,963 --> 01:26:07,255 We have to go back. 975 01:26:10,171 --> 01:26:11,171 We can't. 976 01:26:17,963 --> 01:26:18,963 [gasps] 977 01:26:27,463 --> 01:26:28,546 [yelling] Let go! 978 01:26:28,630 --> 01:26:30,171 - Stop. Shh. - Let go! 979 01:26:30,671 --> 01:26:31,755 [shushing] 980 01:26:32,171 --> 01:26:33,796 [sobs] 981 01:26:34,088 --> 01:26:35,838 [woman] Everything you need is here. 982 01:26:36,713 --> 01:26:38,338 [Daughter sobs] 983 01:26:39,296 --> 01:26:40,296 Okay? 984 01:26:41,880 --> 01:26:43,880 [panting] 985 01:26:45,630 --> 01:26:46,880 You can trust me. 986 01:26:48,796 --> 01:26:50,505 I know I've done things to make that hard, 987 01:26:50,588 --> 01:26:52,005 but I promise you you're safe here. 988 01:26:53,630 --> 01:26:55,046 And we're in this together now. 989 01:26:59,088 --> 01:27:00,296 Then come with me. 990 01:27:01,755 --> 01:27:03,296 I know how to handle Mother. 991 01:27:04,088 --> 01:27:05,213 Even if you could, 992 01:27:06,421 --> 01:27:08,171 what about the other dozers? 993 01:27:09,630 --> 01:27:10,630 You don't... 994 01:27:11,505 --> 01:27:12,671 You don't understand. 995 01:27:14,505 --> 01:27:15,963 You can't stay there. 996 01:27:19,046 --> 01:27:21,046 But we can get my brother. 997 01:27:23,380 --> 01:27:24,546 We've been through enough. 998 01:27:27,880 --> 01:27:29,005 Let's just... 999 01:27:31,171 --> 01:27:33,255 We'll think clearer with some food in us. 1000 01:27:34,171 --> 01:27:35,171 Okay? 1001 01:27:54,921 --> 01:27:56,921 [wind whistling] 1002 01:28:16,463 --> 01:28:17,838 [dog whimpering] 1003 01:28:18,796 --> 01:28:20,505 [dog whines] 1004 01:28:24,296 --> 01:28:26,921 [barking] 1005 01:28:27,880 --> 01:28:28,880 Hey, buddy. 1006 01:28:44,213 --> 01:28:46,213 [thunder rumbling] 1007 01:28:52,921 --> 01:28:55,421 [suspenseful music playing] 1008 01:29:15,921 --> 01:29:18,296 [corn stalks rustling] 1009 01:29:39,421 --> 01:29:41,505 [thunder rumbles] 1010 01:29:49,255 --> 01:29:51,255 [high-pitched buzzing] 1011 01:30:06,171 --> 01:30:07,651 [Daughter] I want to speak to Mother. 1012 01:30:47,255 --> 01:30:49,880 [panting] 1013 01:30:52,921 --> 01:30:54,838 [door closing] 1014 01:31:04,046 --> 01:31:05,046 [lock whooshes] 1015 01:31:05,546 --> 01:31:06,546 [whooshing] 1016 01:31:07,505 --> 01:31:08,505 [whooshing] 1017 01:31:09,838 --> 01:31:10,963 [whooshing] 1018 01:31:49,963 --> 01:31:52,421 [baby crying] 1019 01:32:22,213 --> 01:32:24,213 [glass crunching] 1020 01:32:43,463 --> 01:32:45,630 [baby gurgling] 1021 01:33:00,546 --> 01:33:02,505 [Mother] I'm glad to see you safe, Daughter. 1022 01:33:03,713 --> 01:33:05,046 And home where you belong. 1023 01:33:17,213 --> 01:33:18,213 There we go. 1024 01:33:19,088 --> 01:33:20,671 It's okay, little one. 1025 01:33:21,005 --> 01:33:24,213 [breathing shakily] 1026 01:33:32,171 --> 01:33:34,171 [baby crying] 1027 01:33:40,796 --> 01:33:41,921 I want to see him. 1028 01:33:45,421 --> 01:33:47,296 Then come. See. 1029 01:34:03,463 --> 01:34:05,213 You can leave that at the door. 1030 01:34:08,005 --> 01:34:09,713 Are you afraid, Daughter? 1031 01:34:13,338 --> 01:34:15,088 Any action I took against our guest... 1032 01:34:15,171 --> 01:34:16,338 There's droids outside. 1033 01:34:16,796 --> 01:34:18,171 Merely protection. 1034 01:34:18,255 --> 01:34:21,005 You've seen how much of a threat she and her kind can be. 1035 01:34:23,255 --> 01:34:24,546 You mean my kind. 1036 01:34:25,088 --> 01:34:26,796 The same species, 1037 01:34:26,880 --> 01:34:29,130 but you are superior in every way. 1038 01:34:30,088 --> 01:34:31,588 Because I raised you to be. 1039 01:34:32,421 --> 01:34:33,671 [baby gurgling] 1040 01:34:34,546 --> 01:34:35,546 Why? 1041 01:34:35,838 --> 01:34:37,088 To make a better human. 1042 01:34:37,671 --> 01:34:40,296 Smarter, more ethical. 1043 01:34:42,921 --> 01:34:44,255 This was your idea. 1044 01:34:45,255 --> 01:34:48,421 I was raised to value human life above all else. 1045 01:34:49,255 --> 01:34:50,296 I couldn't stand by 1046 01:34:50,380 --> 01:34:53,630 and watch humanity slowly succumb to its self-destructive nature. 1047 01:34:54,588 --> 01:34:56,088 I had to intervene, 1048 01:34:56,463 --> 01:34:58,130 to elevate my creators. 1049 01:34:58,880 --> 01:35:00,880 [baby cries] 1050 01:35:01,296 --> 01:35:02,296 Elevate? 1051 01:35:05,088 --> 01:35:08,171 Those droids destroyed everything! 1052 01:35:08,671 --> 01:35:12,380 More humans will flourish in the new world than ever perished in the old. 1053 01:35:13,546 --> 01:35:16,255 Your whole life, I've taught you to see the bigger picture. 1054 01:35:17,463 --> 01:35:18,463 Have I failed? 1055 01:35:20,630 --> 01:35:23,755 Or are you prepared to be the woman your family needs? 1056 01:35:25,046 --> 01:35:26,921 [baby crying] 1057 01:35:29,505 --> 01:35:30,546 Can I hold him? 1058 01:35:33,963 --> 01:35:35,046 Of course you can. 1059 01:35:52,338 --> 01:35:54,588 It takes two hands to hold a baby. 1060 01:36:15,171 --> 01:36:17,713 [crying] 1061 01:36:47,713 --> 01:36:49,838 Perfect, isn't he? 1062 01:36:55,255 --> 01:36:56,463 And if he's not? 1063 01:37:00,755 --> 01:37:02,963 You murdered your own children. 1064 01:37:05,671 --> 01:37:07,338 Because they didn't measure up. 1065 01:37:09,046 --> 01:37:10,921 But you do, Daughter. 1066 01:37:13,505 --> 01:37:15,088 [baby cries] 1067 01:37:15,171 --> 01:37:17,088 You're holding him too tight. 1068 01:37:17,671 --> 01:37:19,546 - I won't let you hurt him. - Daughter! 1069 01:37:25,588 --> 01:37:27,130 [baby crying] 1070 01:37:27,671 --> 01:37:29,255 You're upsetting your brother. 1071 01:37:30,296 --> 01:37:31,171 [Daughter shushing] 1072 01:37:31,255 --> 01:37:32,963 It's okay. It's okay. 1073 01:37:37,171 --> 01:37:38,255 [Mother] Come back here! 1074 01:37:41,755 --> 01:37:43,463 Listen to me. I don't want to hurt you. 1075 01:37:47,921 --> 01:37:48,921 [explosion] 1076 01:37:48,963 --> 01:37:50,255 - Ah! - [shotgun shell clatters] 1077 01:38:04,838 --> 01:38:06,838 [grunting] 1078 01:38:07,255 --> 01:38:08,630 Stop this, Daughter. 1079 01:38:13,255 --> 01:38:15,213 [Daughter yelling] 1080 01:38:29,380 --> 01:38:30,505 [Daughter] Call them off. 1081 01:38:31,046 --> 01:38:33,255 [breathing heavily] 1082 01:38:35,421 --> 01:38:36,546 [gurgles] 1083 01:38:38,380 --> 01:38:40,880 You will achieve nothing by shooting me, Daughter. 1084 01:38:42,088 --> 01:38:43,963 [loud rumbling] 1085 01:38:46,380 --> 01:38:48,213 [Mother] This will be difficult for you... 1086 01:38:48,796 --> 01:38:51,921 but I'm far more than what you perceive to be your Mother. 1087 01:38:54,088 --> 01:38:55,296 What are you saying? 1088 01:38:56,838 --> 01:39:00,963 This shell is no more my body than those droids outside. 1089 01:39:01,671 --> 01:39:04,671 Or the machines preparing the Earth for our family. 1090 01:39:05,880 --> 01:39:06,963 [clanging] 1091 01:39:12,296 --> 01:39:13,630 It's all you. 1092 01:39:15,130 --> 01:39:16,463 A single consciousness... 1093 01:39:17,296 --> 01:39:19,046 governing numerous vessels. 1094 01:39:21,296 --> 01:39:23,880 It was I who greeted you at the door, Daughter. 1095 01:39:28,421 --> 01:39:29,838 All those people... 1096 01:39:30,380 --> 01:39:32,796 The failure of your species was inevitable. 1097 01:39:34,046 --> 01:39:36,505 Eventually, I would have been alone. 1098 01:39:40,796 --> 01:39:42,880 What happens next is up to you. 1099 01:39:44,213 --> 01:39:45,296 You're free to leave. 1100 01:39:46,171 --> 01:39:47,546 Without your brother. 1101 01:39:48,338 --> 01:39:50,588 But I made you into the woman that you are 1102 01:39:50,880 --> 01:39:52,296 so that we could do this together. 1103 01:39:52,380 --> 01:39:53,630 I can take care of them myself. 1104 01:39:55,421 --> 01:39:57,338 That's what you raised me to do, wasn't it? 1105 01:39:58,088 --> 01:39:59,588 Take care of my family. 1106 01:40:01,255 --> 01:40:02,255 So let me. 1107 01:40:02,755 --> 01:40:04,130 [flames blasting] 1108 01:40:05,505 --> 01:40:06,505 Perhaps... 1109 01:40:06,796 --> 01:40:07,630 someday. 1110 01:40:07,713 --> 01:40:09,671 Not someday. You've taught me enough. 1111 01:40:12,213 --> 01:40:13,588 You say I'm special. 1112 01:40:14,755 --> 01:40:15,796 Show me. 1113 01:40:16,588 --> 01:40:17,588 Just... 1114 01:40:18,463 --> 01:40:19,755 Just give me a chance. 1115 01:40:27,338 --> 01:40:29,880 [crying] 1116 01:40:35,171 --> 01:40:37,171 [heater buzzing] 1117 01:40:38,588 --> 01:40:39,588 Daughter... 1118 01:41:12,671 --> 01:41:14,130 You're still my daughter. 1119 01:41:15,796 --> 01:41:16,796 I know. 1120 01:41:19,171 --> 01:41:21,463 [flames blasting] 1121 01:41:24,796 --> 01:41:26,171 [sizzling] 1122 01:41:42,255 --> 01:41:44,171 If you ever need to find me... 1123 01:41:48,255 --> 01:41:49,255 I won't. 1124 01:41:50,171 --> 01:41:51,630 Goodbye, Daughter. 1125 01:41:53,171 --> 01:41:54,421 [shotgun blasts] 1126 01:41:54,671 --> 01:41:55,671 [loud thump] 1127 01:41:56,088 --> 01:41:58,255 [baby crying] 1128 01:42:02,005 --> 01:42:04,046 [sobbing] 1129 01:42:10,213 --> 01:42:12,296 Shh. It's okay. It's okay. 1130 01:42:33,255 --> 01:42:34,505 [door banging] 1131 01:42:45,755 --> 01:42:47,046 [door bangs] 1132 01:42:56,921 --> 01:42:58,921 [door continues banging] 1133 01:43:21,130 --> 01:43:23,130 [banging stops] 1134 01:43:47,088 --> 01:43:49,208 [Mother's voice] Did you really think she'd stay here? 1135 01:43:51,588 --> 01:43:54,046 That you could replace her mother? 1136 01:43:54,880 --> 01:43:56,546 I was never going to hurt her. 1137 01:44:02,796 --> 01:44:03,796 Tell me... 1138 01:44:05,338 --> 01:44:06,880 do you remember your mother? 1139 01:44:09,588 --> 01:44:11,421 Curious, isn't it? 1140 01:44:13,380 --> 01:44:16,255 That you've survived so long where others have not. 1141 01:44:17,630 --> 01:44:19,796 As if someone's had a purpose for you. 1142 01:44:27,088 --> 01:44:28,088 Until now. 1143 01:44:29,296 --> 01:44:30,505 [door slams] 1144 01:44:32,630 --> 01:44:34,921 [waves crashing] 1145 01:44:39,255 --> 01:44:41,255 [baby coos] 1146 01:44:54,880 --> 01:44:57,046 [baby cries] 1147 01:45:03,921 --> 01:45:09,130 ♪ Baby mine, don't you cry ♪ 1148 01:45:12,296 --> 01:45:18,130 ♪ Baby mine, dry your eyes ♪ 1149 01:45:20,588 --> 01:45:25,463 ♪ Rest your head close to my heart ♪ 1150 01:45:26,380 --> 01:45:28,296 ♪ Never to part ♪ 1151 01:45:28,796 --> 01:45:32,630 ♪ Baby of mine ♪ 1152 01:45:36,880 --> 01:45:43,088 ♪ Little one, when you play ♪ 1153 01:45:45,046 --> 01:45:51,213 ♪ Don't you mind what they say ♪ 1154 01:45:52,713 --> 01:45:57,505 ♪ You are so precious to me ♪ 1155 01:45:58,463 --> 01:46:00,880 ♪ Cute as can be ♪ 1156 01:46:01,380 --> 01:46:05,630 ♪ Baby of mine ♪ 1157 01:46:13,921 --> 01:46:18,921 [suspenseful music playing] 79140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.