All language subtitles for I.Am.Mother.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,755 --> 00:01:06,713 CENTRO DI RIPOPOLAMENTO 2 00:01:12,463 --> 00:01:18,130 GIORNI DALL'ESTINZIONE DI MASSA 3 00:01:22,880 --> 00:01:27,421 EMBRIONI UMANI IN LOCO: 4 00:01:31,838 --> 00:01:36,546 OCCUPANTI UMANI ATTUALI 5 00:02:38,505 --> 00:02:42,921 FEMMINA 6 00:03:49,046 --> 00:03:49,921 Benvenuta. 7 00:03:51,088 --> 00:03:52,421 Tranquilla, piccola. 8 00:04:25,921 --> 00:04:32,588 Moon River, più largo di un miglio 9 00:04:33,255 --> 00:04:34,171 Io... 10 00:04:34,671 --> 00:04:39,588 Stammi accanto, stringimi forte 11 00:04:39,671 --> 00:04:41,546 La magia che tu... 12 00:04:45,630 --> 00:04:52,588 Bimbo mio, non piangere 13 00:04:53,380 --> 00:05:00,338 Bimbo mio, asciugati le lacrime 14 00:05:00,421 --> 00:05:05,546 Poggia la testa sul mio cuore 15 00:05:05,630 --> 00:05:08,171 Io non ti lascio 16 00:05:08,255 --> 00:05:11,755 Bimbo mio 17 00:05:12,963 --> 00:05:19,546 Piccolo mio, quando giocherai 18 00:05:19,630 --> 00:05:26,213 Delle dicerie non ti curar 19 00:05:26,713 --> 00:05:31,963 Lascia brillare i tuoi occhi 20 00:05:32,046 --> 00:05:37,880 Mai più lacrime, bimbo mio 21 00:05:47,130 --> 00:05:54,130 - Dalla testa alla punta dei piedi - Bimbo mio 22 00:05:55,046 --> 00:06:00,671 Sei un amore, il cielo lo sa 23 00:06:00,755 --> 00:06:03,171 Bimbo mio 24 00:06:03,255 --> 00:06:08,338 Sei un tesoro per me 25 00:06:08,421 --> 00:06:10,171 Dolce e tenero 26 00:06:10,713 --> 00:06:12,588 Bimbo mio 27 00:06:12,671 --> 00:06:19,463 Bimbo mio, bimbo mio 28 00:06:33,380 --> 00:06:35,421 Perché sono l'unica bimba, Madre? 29 00:06:36,796 --> 00:06:37,796 Ce n'erano altri. 30 00:06:38,296 --> 00:06:39,421 Prima delle guerre. 31 00:06:40,546 --> 00:06:42,088 Non voglio essere umana. 32 00:06:43,296 --> 00:06:44,130 Perché? 33 00:06:45,338 --> 00:06:46,838 Hanno distrutto tutto. 34 00:06:48,963 --> 00:06:50,588 Sanno anche essere buoni. 35 00:06:51,671 --> 00:06:53,505 E perché ne hai fatto solo uno? 36 00:06:59,671 --> 00:07:00,505 Avvicinati. 37 00:07:01,088 --> 00:07:02,046 Da' un'occhiata. 38 00:07:05,296 --> 00:07:08,046 I miei fratelli sono dentro quei cosi? 39 00:07:09,588 --> 00:07:11,005 Ti va di conoscerli? 40 00:07:15,796 --> 00:07:17,671 Ora sono piccoli, ma un giorno, 41 00:07:17,755 --> 00:07:18,755 saranno come te. 42 00:07:18,838 --> 00:07:20,255 MASCHIO 43 00:07:20,338 --> 00:07:23,171 Avrò un fratellino o una sorellina? 44 00:07:23,421 --> 00:07:24,630 Tu cosa vorresti? 45 00:07:24,713 --> 00:07:25,546 Tutti e due. 46 00:07:26,796 --> 00:07:28,671 Una grande, grande famiglia. 47 00:07:29,171 --> 00:07:30,088 Sempre unita. 48 00:07:32,588 --> 00:07:33,921 Ti farebbe felice? 49 00:07:34,755 --> 00:07:35,588 Sì. 50 00:07:37,630 --> 00:07:39,171 Farebbe felice anche me. 51 00:07:40,671 --> 00:07:42,838 Perché non siamo nati tutti insieme? 52 00:07:43,755 --> 00:07:45,171 Una madre deve imparare. 53 00:07:46,088 --> 00:07:47,630 Crescere un bravo bimbo... 54 00:07:48,171 --> 00:07:49,630 ...non è facile. 55 00:07:50,130 --> 00:07:51,963 E tu sarai pronta presto? 56 00:07:53,213 --> 00:07:54,046 Può darsi. 57 00:07:54,130 --> 00:07:55,796 E poi saremo una famiglia? 58 00:07:56,588 --> 00:07:57,963 Siamo già una famiglia. 59 00:07:58,588 --> 00:08:00,171 Una grande, intendo. 60 00:08:00,880 --> 00:08:01,838 Un giorno. 61 00:08:13,588 --> 00:08:18,463 GIORNI DALL'ESTINZIONE DI MASSA 62 00:08:22,630 --> 00:08:27,338 OCCUPANTI UMANI ATTUALI 63 00:09:09,130 --> 00:09:10,046 Che ti prende? 64 00:09:11,338 --> 00:09:12,546 Da quanto stai così? 65 00:09:12,921 --> 00:09:14,213 - Sto bene. - Madre... 66 00:09:17,546 --> 00:09:18,380 Vieni. 67 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Meglio? 68 00:09:28,630 --> 00:09:29,463 Molto. 69 00:09:50,671 --> 00:09:53,005 Immagina un medico con cinque pazienti. 70 00:09:53,088 --> 00:09:55,088 Ognuno ha bisogno di un trapianto, 71 00:09:55,171 --> 00:09:57,588 ma non ci sono organi compatibili. 72 00:09:57,880 --> 00:10:00,296 Un giorno, arriva un sesto paziente 73 00:10:00,380 --> 00:10:02,088 con una malattia letale. 74 00:10:03,171 --> 00:10:08,296 Il nuovo paziente è curabile, ma è anche compatibile con gli altri. 75 00:10:09,005 --> 00:10:12,171 Ritardando le cure, il nuovo paziente morirebbe, 76 00:10:12,255 --> 00:10:15,755 ma i suoi organi salverebbero gli altri cinque. 77 00:10:16,171 --> 00:10:18,255 Curando il nuovo paziente, 78 00:10:18,338 --> 00:10:22,046 il medico salverebbe una vita, ma ne perderebbe cinque. 79 00:10:22,630 --> 00:10:24,838 Quale condotta è meglio adottare? 80 00:10:25,630 --> 00:10:26,463 Figlia? 81 00:10:27,171 --> 00:10:28,130 Quale condotta? 82 00:10:32,380 --> 00:10:33,671 Hai fatto i compiti? 83 00:10:35,171 --> 00:10:36,005 In parte. 84 00:10:36,588 --> 00:10:38,546 Possiamo cambiare libro di testo. 85 00:10:38,630 --> 00:10:41,963 Certo, il tuo compleanno si avvicina e sarebbe un peccato 86 00:10:42,046 --> 00:10:45,630 non vederti raggiungere il punteggio fissato l'anno scorso. 87 00:10:46,213 --> 00:10:48,380 - Ma fai tu, Figlia. - Bentham lo so. 88 00:10:48,463 --> 00:10:49,463 Ottimo spirito. 89 00:10:50,296 --> 00:10:52,088 Secondo gli assiomi di base, 90 00:10:52,171 --> 00:10:53,671 vige l'obbligo morale 91 00:10:53,755 --> 00:10:56,588 di minimizzare il dolore a più persone possibili. 92 00:10:56,671 --> 00:10:59,213 Ora immagina di essere tu il medico, 93 00:10:59,296 --> 00:11:02,130 ma anche l'unico compatibile per i trapianti. 94 00:11:02,213 --> 00:11:03,505 Che scelta va fatta? 95 00:11:06,171 --> 00:11:10,755 Secondo Comte, dovrei essere disposta a sacrificarmi per il bene altrui. 96 00:11:10,838 --> 00:11:12,046 Concordi con lui? 97 00:11:13,296 --> 00:11:15,130 Beh, conosco i cinque pazienti? 98 00:11:15,796 --> 00:11:16,963 Sono brave persone? 99 00:11:17,588 --> 00:11:18,921 Oneste, disoneste? 100 00:11:19,005 --> 00:11:20,171 Pigre, operose? 101 00:11:21,130 --> 00:11:22,755 Io, un medico coscienzioso, 102 00:11:22,838 --> 00:11:25,880 potrei dare la vita per salvare un criminale. 103 00:11:26,546 --> 00:11:29,255 Potrei ferire altre persone col mio sacrificio. 104 00:11:29,755 --> 00:11:32,713 Non credi che ogni umano abbia un valore intrinseco 105 00:11:32,796 --> 00:11:35,088 e diritto alla vita e alla felicità? 106 00:11:35,171 --> 00:11:37,421 Lo credevo, quando mi spiegavi Kant. 107 00:11:39,296 --> 00:11:40,755 GRAVE 108 00:11:40,838 --> 00:11:43,213 Non intendevo allarmarti per l'esame. 109 00:11:45,588 --> 00:11:48,046 Misura le mie competenze, più che le tue. 110 00:11:49,546 --> 00:11:50,838 Andrai bene, Figlia. 111 00:11:51,588 --> 00:11:52,630 Come sempre. 112 00:11:53,421 --> 00:11:54,796 - Giri un film? - Sì. 113 00:11:54,880 --> 00:11:56,338 Regia di Carl Reiner. 114 00:11:56,421 --> 00:11:57,713 - Stupendo. - Eccome. 115 00:11:57,796 --> 00:11:59,296 Torna e ne riparliamo. 116 00:11:59,380 --> 00:12:00,421 - Ok. - Certo. 117 00:12:00,505 --> 00:12:01,921 - Grazie. - Steve Martin. 118 00:12:26,296 --> 00:12:27,171 Madre? 119 00:12:41,380 --> 00:12:42,296 Madre, sveglia. 120 00:12:43,921 --> 00:12:44,755 Madre! 121 00:14:41,713 --> 00:14:43,046 Ehi, piccolino. 122 00:14:49,796 --> 00:14:50,963 È opera tua? 123 00:14:58,005 --> 00:14:59,505 Su, forza. 124 00:15:03,088 --> 00:15:04,255 È saltata la luce? 125 00:15:04,338 --> 00:15:05,213 Madre, guarda. 126 00:15:05,963 --> 00:15:07,213 - L'hai toccato? - No. 127 00:15:07,713 --> 00:15:08,838 Dove l'hai trovato? 128 00:15:09,380 --> 00:15:11,171 Vicino alla camera stagna. 129 00:15:12,088 --> 00:15:13,838 Credi che venga da fuori? 130 00:15:14,755 --> 00:15:16,005 È molto improbabile. 131 00:15:16,671 --> 00:15:17,921 Ma rimane un rischio. 132 00:15:19,588 --> 00:15:21,546 Dicevi che era inabitabile fuori. 133 00:15:22,296 --> 00:15:23,921 Magari ora si può uscire. 134 00:15:24,005 --> 00:15:27,463 Pur essendo sopravvissuto qui, può essere un portatore. 135 00:15:27,546 --> 00:15:29,546 Madre, ferma. Controlliamo almeno. 136 00:15:30,463 --> 00:15:31,296 Aspetta! 137 00:15:31,380 --> 00:15:33,796 Non può esserci la possibilità che... 138 00:15:33,880 --> 00:15:35,505 Madre, ti prego! 139 00:15:43,671 --> 00:15:44,838 Sei delusa. 140 00:15:45,630 --> 00:15:46,755 È comprensibile. 141 00:15:47,421 --> 00:15:49,046 Ma i miei dati sono chiari. 142 00:15:50,463 --> 00:15:53,880 Il livello di contagio all'esterno resta un pericolo per te 143 00:15:54,088 --> 00:15:57,338 e per i nascituri che un giorno abiteranno questo luogo. 144 00:15:58,671 --> 00:15:59,963 Mi dispiace, Figlia. 145 00:16:05,755 --> 00:16:07,296 Dovresti farti una doccia. 146 00:16:11,588 --> 00:16:12,421 Sì, Madre. 147 00:16:16,630 --> 00:16:19,588 Si spostano in famiglia, o insieme ad altri nuclei. 148 00:16:19,963 --> 00:16:23,630 In parte lupi, in parte cani. Non sono animali da compagnia. 149 00:16:23,713 --> 00:16:26,505 Ma senza di essi, gli Eschimesi non potrebbero-- 150 00:16:26,880 --> 00:16:30,963 Sta' lontano dalla camera stagna, finché l'area non è decontaminata. 151 00:16:33,296 --> 00:16:35,921 Dov'è il pigiama che portavi ieri sera? 152 00:16:36,963 --> 00:16:38,546 In lavanderia, mi pare. 153 00:16:39,046 --> 00:16:40,005 Questa è nuova. 154 00:16:41,130 --> 00:16:44,088 Temevo avessi dimenticato dov'è la lavanderia. 155 00:16:47,046 --> 00:16:48,755 Voleva essere una battuta. 156 00:16:51,713 --> 00:16:52,713 Stai migliorando. 157 00:16:53,421 --> 00:16:54,338 Grazie. 158 00:17:12,046 --> 00:17:13,130 Apri gli occhi. 159 00:17:15,963 --> 00:17:17,380 Buon compleanno, Figlia. 160 00:17:18,963 --> 00:17:20,046 Posso scartarlo? 161 00:17:28,421 --> 00:17:30,671 PIGIAMA DONNA 162 00:17:31,255 --> 00:17:32,380 Ti piace? 163 00:17:34,255 --> 00:17:37,713 Ho dovuto disfarmi dell'altro. So che era il tuo preferito. 164 00:17:39,880 --> 00:17:40,838 È bellissimo. 165 00:17:59,380 --> 00:18:00,838 Te lo scaldo un po'? 166 00:18:03,588 --> 00:18:05,088 No, va bene. 167 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 Qualcosa ti turba. 168 00:18:12,755 --> 00:18:14,255 È solo che non ho fame. 169 00:18:17,088 --> 00:18:20,171 Puoi parlare con me di qualsiasi cosa, lo sai. 170 00:18:25,796 --> 00:18:27,296 Ti preparo un'altra cosa. 171 00:18:28,046 --> 00:18:28,963 Non è quello. 172 00:18:29,046 --> 00:18:29,963 Allora cosa? 173 00:18:38,171 --> 00:18:39,255 Se ti sbagliassi? 174 00:18:41,630 --> 00:18:42,838 I tuoi dati, o... 175 00:18:45,880 --> 00:18:47,838 Come puoi saperlo, se non esci? 176 00:18:49,046 --> 00:18:51,421 Se uscissi, sarei un pericolo per te. 177 00:18:52,171 --> 00:18:53,588 Dovrei essere distrutta. 178 00:18:55,296 --> 00:18:56,463 Sei infelice qui? 179 00:18:57,088 --> 00:18:59,130 - No, ma-- - Voglio vederti felice. 180 00:19:01,005 --> 00:19:03,630 - Lo sono, ma-- - Mi hai mai vista sbagliare? 181 00:19:08,338 --> 00:19:10,005 Vuoi una fetta di torta? 182 00:19:10,588 --> 00:19:12,005 Ho una ricetta nuova. 183 00:22:20,380 --> 00:22:21,213 Ehilà! 184 00:22:32,463 --> 00:22:33,296 C'è qualcuno? 185 00:22:42,755 --> 00:22:43,755 Non cerco guai. 186 00:22:46,755 --> 00:22:48,338 Sembrava abbandonato qui. 187 00:22:49,421 --> 00:22:50,255 Ehi. 188 00:22:50,796 --> 00:22:51,630 Aiutami! 189 00:22:52,921 --> 00:22:53,796 Ti prego! 190 00:22:54,921 --> 00:22:55,963 Mi hanno sparato! 191 00:22:58,421 --> 00:23:00,255 Mi senti? Sono da sola! 192 00:23:02,046 --> 00:23:03,046 Ehi! 193 00:24:04,296 --> 00:24:06,088 Devi indossare quella tuta. 194 00:24:09,338 --> 00:24:10,380 Se no, non apro. 195 00:24:11,796 --> 00:24:14,255 Mi dispiace, ma è l'unico modo. 196 00:24:34,046 --> 00:24:35,380 Cosa stai aspettando? 197 00:24:37,880 --> 00:24:38,838 Madre. 198 00:24:42,921 --> 00:24:45,505 Ascolta, non sopravvivrò là fuori. 199 00:24:47,671 --> 00:24:48,963 Lei non deve saperlo. 200 00:24:50,380 --> 00:24:51,880 Ho bisogno di cure. 201 00:24:57,463 --> 00:24:58,338 Va bene. 202 00:25:00,463 --> 00:25:01,546 Farò il possibile. 203 00:25:02,338 --> 00:25:03,671 Ma dovrai nasconderti. 204 00:25:06,255 --> 00:25:07,588 Tornerò appena posso. 205 00:25:18,505 --> 00:25:19,921 È stato aperto per poco. 206 00:25:20,005 --> 00:25:22,796 - La tuta non ti protegge. - Non sono uscita. 207 00:25:22,880 --> 00:25:25,463 Hai mostrato noncuranza della mia autorità 208 00:25:25,546 --> 00:25:27,546 e dell'incolumità degli altri qui. 209 00:25:29,046 --> 00:25:29,921 Altri? 210 00:25:33,838 --> 00:25:34,796 La tua famiglia. 211 00:25:36,755 --> 00:25:38,838 Hai ragione, Madre. Come sempre. 212 00:25:38,921 --> 00:25:40,421 Ho agito d'impulso e-- 213 00:25:40,713 --> 00:25:42,130 E con grande imprudenza. 214 00:25:43,963 --> 00:25:45,046 Non succederà più. 215 00:25:46,088 --> 00:25:47,630 No. Mai più. 216 00:25:49,880 --> 00:25:53,171 Vieni, Figlia. Spero mostrerai più giudizio all'esame. 217 00:25:53,755 --> 00:25:54,588 Adesso? 218 00:25:56,380 --> 00:25:57,463 L'hai dimenticato? 219 00:25:58,088 --> 00:26:01,088 Dato che sei già sveglia, tanto vale avvantaggiarci. 220 00:26:03,296 --> 00:26:04,421 Possiamo rimandare? 221 00:26:05,755 --> 00:26:08,380 Fai una doccia e vai dritto in aula. 222 00:26:09,088 --> 00:26:10,255 Sarà lunga oggi. 223 00:26:34,130 --> 00:26:37,088 Hai 60 minuti per finire la prima parte di esame. 224 00:26:37,796 --> 00:26:40,171 Se finisci prima del mio ritorno, leggi. 225 00:26:42,588 --> 00:26:43,421 Dove vai? 226 00:26:44,880 --> 00:26:48,046 In laboratorio e poi a controllare la camera stagna. 227 00:27:47,963 --> 00:27:48,796 Ehi. 228 00:27:50,046 --> 00:27:51,005 Dobbiamo andare. 229 00:28:13,505 --> 00:28:14,671 Ti è caduta. 230 00:28:20,213 --> 00:28:21,213 Ok. 231 00:28:21,588 --> 00:28:22,505 Avresti un... 232 00:28:23,213 --> 00:28:24,380 ...antisettico? 233 00:28:25,130 --> 00:28:26,046 Bende? 234 00:28:27,296 --> 00:28:28,255 Niente? 235 00:28:28,338 --> 00:28:30,255 Dopo. Ora devi venire con me. 236 00:28:33,213 --> 00:28:34,213 Ferma! 237 00:28:36,796 --> 00:28:37,838 Non ho niente. 238 00:28:51,046 --> 00:28:52,213 Non sei contagiata? 239 00:28:56,505 --> 00:28:57,796 Dal virus fuori. 240 00:28:59,380 --> 00:29:00,796 Che ti hanno raccontato? 241 00:29:04,463 --> 00:29:05,380 Puoi camminare? 242 00:29:10,671 --> 00:29:11,546 Vieni. 243 00:29:13,171 --> 00:29:14,380 Cos'è questo rumore? 244 00:29:22,838 --> 00:29:23,671 Ok. 245 00:29:34,796 --> 00:29:36,296 Resisti finché non torno. 246 00:29:36,880 --> 00:29:39,796 Ti porto i medicinali e provo a parlare con Madre. 247 00:29:40,505 --> 00:29:41,630 Quel rumore... 248 00:29:42,463 --> 00:29:43,546 ...in corridoio... 249 00:29:44,213 --> 00:29:45,046 Era lei? 250 00:29:45,838 --> 00:29:46,671 Farò presto. 251 00:29:55,380 --> 00:29:56,796 Dovresti stringerla. 252 00:32:16,755 --> 00:32:17,588 Ehi? 253 00:32:31,755 --> 00:32:32,588 Dove sei? 254 00:32:33,796 --> 00:32:34,880 Dov'è la mia arma? 255 00:32:35,546 --> 00:32:36,921 Era in borsa. Mi serve. 256 00:32:38,671 --> 00:32:40,505 Sei al sicuro qui. Tranquilla. 257 00:32:40,880 --> 00:32:42,213 C'è un droide qui. 258 00:32:45,005 --> 00:32:45,838 Madre? 259 00:32:48,838 --> 00:32:49,963 Quella cosa? 260 00:32:51,505 --> 00:32:52,421 Oh, Cristo. 261 00:32:54,380 --> 00:32:56,630 - Può aiutarti. - Come gli altri fuori? 262 00:33:01,005 --> 00:33:02,005 Ce ne sono altri? 263 00:33:02,296 --> 00:33:03,130 Senti... 264 00:33:03,880 --> 00:33:05,005 Ridammi la pistola. 265 00:33:05,088 --> 00:33:06,463 Perché ti hanno ferita? 266 00:33:07,005 --> 00:33:08,505 - Madre non è-- - Dammela. 267 00:33:09,213 --> 00:33:10,796 Non me ne andrò senza. 268 00:33:18,963 --> 00:33:19,796 Prendi queste. 269 00:33:21,255 --> 00:33:22,088 Devi sederti. 270 00:33:22,171 --> 00:33:23,963 Mi siederò fuori di qui. 271 00:33:24,046 --> 00:33:25,046 Dammi la pistola! 272 00:33:26,630 --> 00:33:27,546 Figlia? 273 00:33:29,421 --> 00:33:30,255 Figlia? 274 00:33:31,588 --> 00:33:32,421 Figlia! 275 00:33:35,421 --> 00:33:36,255 Madre! 276 00:33:44,213 --> 00:33:45,046 Figlia? 277 00:33:47,088 --> 00:33:48,046 Dove sei? 278 00:33:49,713 --> 00:33:50,546 Figlia! 279 00:33:51,421 --> 00:33:52,255 Madre! 280 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 Madre, ferma! 281 00:34:01,921 --> 00:34:02,838 Non farlo! 282 00:34:02,921 --> 00:34:04,088 È solo spaventata. 283 00:34:04,838 --> 00:34:06,463 Un droide l'ha ferita. 284 00:34:08,088 --> 00:34:09,880 Me ne vado. Subito. 285 00:34:09,963 --> 00:34:12,255 Non può. Non in queste condizioni. 286 00:34:14,588 --> 00:34:15,463 Certo che no. 287 00:34:16,338 --> 00:34:17,963 Avresti dovuto informarmi. 288 00:34:18,338 --> 00:34:19,171 Io... 289 00:34:19,713 --> 00:34:21,338 ...temevo la mandassi via. 290 00:34:22,671 --> 00:34:24,255 Portiamola in infermeria. 291 00:34:35,296 --> 00:34:37,088 Ti prego, siediti. 292 00:34:40,671 --> 00:34:42,755 Ora è meglio se vai, Figlia. 293 00:34:43,255 --> 00:34:44,213 Ma io... 294 00:34:44,296 --> 00:34:45,130 Fidati. 295 00:34:52,421 --> 00:34:54,088 No. 296 00:34:57,630 --> 00:34:59,338 Lo scontro con il droide... 297 00:34:59,921 --> 00:35:01,213 ...dove è avvenuto? 298 00:35:03,005 --> 00:35:03,838 Sei da sola? 299 00:35:08,838 --> 00:35:10,921 La ferita sarà infetta. 300 00:35:15,546 --> 00:35:18,463 Senza penicillina, le altre misure saranno vane. 301 00:35:21,588 --> 00:35:23,296 Più continui a non fidarti... 302 00:35:24,046 --> 00:35:25,546 ...più perdi sangue. 303 00:35:26,130 --> 00:35:28,380 So che hai paura, ma non devi averne. 304 00:35:30,880 --> 00:35:31,713 Sei da sola? 305 00:35:32,755 --> 00:35:35,130 Gli altri potrebbero essere in pericolo. 306 00:35:36,380 --> 00:35:37,505 Per un virus? 307 00:35:41,880 --> 00:35:43,255 Cosa sa mia figlia? 308 00:35:46,005 --> 00:35:46,921 Devo saperlo. 309 00:35:48,546 --> 00:35:50,380 Vedi il modo in cui mi guarda? 310 00:35:51,171 --> 00:35:53,921 Ti chiederai perché la protegga da certi fatti. 311 00:35:56,755 --> 00:35:58,630 Diversamente da quanto presumi, 312 00:35:58,713 --> 00:36:01,255 la mia priorità è accudire l'umanità. 313 00:36:01,921 --> 00:36:04,421 Se ti volessi morta, mi basterebbe uscire. 314 00:36:05,796 --> 00:36:06,921 Non ti trattengo. 315 00:36:09,088 --> 00:36:10,505 Se non vuoi aiuto da me, 316 00:36:11,005 --> 00:36:12,380 almeno aiutati da sola. 317 00:36:13,255 --> 00:36:14,671 Saprai ciò che è meglio. 318 00:36:15,546 --> 00:36:17,171 Non posso obbligarti, 319 00:36:17,713 --> 00:36:19,421 ma ti raccomando vivamente... 320 00:36:19,755 --> 00:36:20,713 ...di prenderla. 321 00:36:27,255 --> 00:36:29,213 - Non la aiuti? - Ci ho provato. 322 00:36:29,713 --> 00:36:31,088 Non possiamo ignorarla. 323 00:36:31,171 --> 00:36:32,671 Ha quello che le occorre. 324 00:36:34,380 --> 00:36:35,380 Cosa ti ha detto? 325 00:36:36,338 --> 00:36:37,171 Madre! 326 00:36:40,796 --> 00:36:41,630 Lo sapevi? 327 00:36:41,963 --> 00:36:42,963 Figlia, io... 328 00:36:43,046 --> 00:36:44,380 - Che hai? - Nulla. 329 00:36:44,463 --> 00:36:47,421 - Sanguini. - Sapevi che c'era qualcuno fuori? 330 00:36:48,255 --> 00:36:49,588 Sono sorpresa anch'io. 331 00:36:50,088 --> 00:36:52,796 Gli umani hanno progettato questo centro 332 00:36:53,213 --> 00:36:55,713 perché si attivasse in caso di estinzione. 333 00:36:56,338 --> 00:36:58,255 Per darsi una seconda occasione. 334 00:36:58,796 --> 00:37:00,213 È partita da te, Figlia. 335 00:37:00,296 --> 00:37:02,796 E i tuoi dati? I livelli di tossicità? 336 00:37:06,463 --> 00:37:08,213 Speravo di dirtelo io. 337 00:37:12,296 --> 00:37:13,630 Cos'è successo, Madre? 338 00:37:14,213 --> 00:37:16,296 Ti ho detto che è pericoloso fuori. 339 00:37:16,880 --> 00:37:17,713 E lo è. 340 00:37:18,338 --> 00:37:20,713 Se tu avessi temuto quel pericolo qui, 341 00:37:20,796 --> 00:37:22,463 come avrei potuto crescerti? 342 00:37:23,796 --> 00:37:27,255 Devi capire che ho parametri diversi dai suoi aggressori. 343 00:37:28,921 --> 00:37:30,171 Sono una brava madre. 344 00:37:31,463 --> 00:37:32,963 Ti ho mai fatto del male? 345 00:37:38,005 --> 00:37:39,671 Era l'unico modo, Figlia. 346 00:37:50,588 --> 00:37:51,546 Cosa vogliono? 347 00:37:53,296 --> 00:37:54,380 Vorrei saperlo. 348 00:37:55,880 --> 00:37:57,713 Forse l'ospite può risponderti. 349 00:38:01,088 --> 00:38:02,255 Quanto le resta? 350 00:38:02,755 --> 00:38:03,838 Dipende da lei. 351 00:38:04,588 --> 00:38:08,255 Ma finché mi vede come il nemico, non potrà uscire di lì. 352 00:38:08,338 --> 00:38:11,755 Qualche centimetro a destra e mi avrebbe distrutto la CPU. 353 00:38:20,546 --> 00:38:22,046 E se riuscisse a guarire? 354 00:38:22,505 --> 00:38:25,796 Spero vedrà questo come un luogo sicuro per lei. 355 00:38:27,505 --> 00:38:29,505 Ha parlato di altri sopravvissuti? 356 00:38:33,171 --> 00:38:35,005 Se ce ne sono, li troveranno. 357 00:38:35,588 --> 00:38:37,296 Se non li troviamo prima noi. 358 00:38:38,880 --> 00:38:40,588 Possiamo accoglierli, Figlia. 359 00:38:41,796 --> 00:38:43,505 Ma non senza il suo aiuto. 360 00:38:45,838 --> 00:38:46,963 A me, darà ascolto. 361 00:38:48,796 --> 00:38:49,796 Deve farlo. 362 00:39:36,088 --> 00:39:39,713 GLI DEI DI MARTE 363 00:40:13,421 --> 00:40:16,130 Santa Maria, Madre di Dio. 364 00:40:21,088 --> 00:40:23,713 Prega per noi peccatori nell'ora del bisogno. 365 00:40:43,505 --> 00:40:44,338 Stai bene? 366 00:40:54,838 --> 00:40:55,921 È ancora chiusa? 367 00:40:59,380 --> 00:41:00,296 Per ora, sì. 368 00:41:06,963 --> 00:41:08,421 Hai preso il medicinale? 369 00:41:18,296 --> 00:41:19,380 Questi disegni. 370 00:41:22,921 --> 00:41:23,796 Chi sono loro? 371 00:41:26,213 --> 00:41:27,046 Amici? 372 00:41:27,546 --> 00:41:28,505 Sono ancora... 373 00:41:32,171 --> 00:41:34,213 Li hai ritratti a memoria? 374 00:41:41,296 --> 00:41:43,380 Ti ha chiesto di frugarmi in borsa? 375 00:41:45,255 --> 00:41:47,380 - Io non volevo-- - Secondo me, sì. 376 00:41:50,796 --> 00:41:52,463 Hai voluto tutto questo. 377 00:41:55,380 --> 00:41:56,921 Sei stata proprio brava... 378 00:41:58,380 --> 00:42:00,296 ...a chiudermi in questa gabbia. 379 00:42:03,296 --> 00:42:04,255 Ora cosa vuoi? 380 00:42:06,630 --> 00:42:08,046 Che diventiamo amiche? 381 00:42:12,130 --> 00:42:13,380 È questo che vuoi? 382 00:42:16,130 --> 00:42:17,213 Un'amichetta? 383 00:42:20,255 --> 00:42:21,546 Sei ancora viva, no? 384 00:42:23,880 --> 00:42:25,713 Forse non stai così male qui. 385 00:42:28,588 --> 00:42:31,671 Madre non è come credi. Si è sempre presa cura di me. 386 00:42:34,713 --> 00:42:36,338 Tu non sai cosa fanno. 387 00:42:40,088 --> 00:42:42,546 Li ho visti bruciare neonati vivi. 388 00:42:43,963 --> 00:42:45,796 Affamare famiglie nelle loro... 389 00:42:47,296 --> 00:42:48,213 Tu... 390 00:42:50,088 --> 00:42:51,338 Tu non hai idea. 391 00:42:57,880 --> 00:42:58,713 Non Madre. 392 00:43:02,046 --> 00:43:03,713 È solo questione di tempo. 393 00:43:51,755 --> 00:43:52,796 Non hai sonno? 394 00:43:54,796 --> 00:43:55,630 Poco. 395 00:43:56,588 --> 00:43:58,505 È difficile accettare le novità. 396 00:44:00,630 --> 00:44:02,130 Non dovevo nascondertela. 397 00:44:05,546 --> 00:44:08,463 Non l'avrei accolta, sapendo che t'avrebbe ferita. 398 00:44:09,171 --> 00:44:10,296 Non potevi saperlo. 399 00:44:15,671 --> 00:44:17,380 Se cercassi la sua famiglia-- 400 00:44:17,463 --> 00:44:19,338 - Sai dov'è? - Ipotizzo. 401 00:44:23,005 --> 00:44:24,546 Riusciresti a tornare? 402 00:44:25,255 --> 00:44:26,671 Non dormi per questo? 403 00:44:27,296 --> 00:44:30,505 È pericoloso. Gli altri droidi potrebbero catturarti. 404 00:44:32,796 --> 00:44:34,463 O ti crederebbero una di loro? 405 00:44:38,796 --> 00:44:39,921 Lei dice che sei... 406 00:44:40,546 --> 00:44:41,421 ...identica. 407 00:44:45,296 --> 00:44:46,713 Hai sempre vissuto qui? 408 00:44:48,796 --> 00:44:49,838 Credo di sì. 409 00:44:51,213 --> 00:44:52,046 Non lo sai? 410 00:44:53,088 --> 00:44:55,005 Non ricordo altri luoghi. 411 00:44:58,505 --> 00:45:00,046 Questo non ti disturba? 412 00:45:00,921 --> 00:45:02,421 Non sapere da dove vieni. 413 00:45:03,296 --> 00:45:04,213 No. 414 00:45:04,296 --> 00:45:06,255 Ma capisco perché disturbi te. 415 00:45:08,088 --> 00:45:09,755 L'ospite è più ricettiva? 416 00:45:12,380 --> 00:45:13,880 Le è salita la febbre. 417 00:45:15,588 --> 00:45:16,546 Stammi lontano! 418 00:45:17,546 --> 00:45:19,505 Hai una temperatura di 39 gradi 419 00:45:19,588 --> 00:45:21,755 e la pressione sanguigna crolla. 420 00:45:22,380 --> 00:45:23,421 La penicillina? 421 00:45:24,005 --> 00:45:25,130 Penicillina? 422 00:45:27,088 --> 00:45:29,046 Hai atteso troppo per prenderla. 423 00:45:29,671 --> 00:45:32,796 La sepsi peggiorerà, se non mi permetti di curarti. 424 00:45:33,505 --> 00:45:36,171 I batteri della ferita sono in circolo. 425 00:45:36,255 --> 00:45:37,380 Puttanate. 426 00:45:37,880 --> 00:45:39,630 Presto avrai uno shock. 427 00:45:41,046 --> 00:45:42,880 Vedi cosa fa la sua medicina? 428 00:45:43,338 --> 00:45:45,338 Ti ho dato i mezzi per guarire, 429 00:45:45,421 --> 00:45:48,963 ma hai lasciato dentro il proiettile e fibre tessili sporche. 430 00:45:49,046 --> 00:45:49,963 Puoi estrarlo? 431 00:45:50,713 --> 00:45:51,921 Lo decide l'ospite. 432 00:45:52,463 --> 00:45:54,796 È un intervento da fare in anestesia. 433 00:45:55,296 --> 00:45:56,421 Col cavolo. 434 00:45:57,046 --> 00:45:59,963 Al primo organo in insufficienza, ci ripenserai. 435 00:46:01,213 --> 00:46:02,338 Correrò il rischio. 436 00:46:02,421 --> 00:46:03,296 Lo faccio io. 437 00:46:04,463 --> 00:46:05,296 Cosa? 438 00:46:05,796 --> 00:46:07,463 - Figlia... - Lo estraggo io. 439 00:46:10,546 --> 00:46:12,213 Quella cosa non mi tocca. 440 00:46:26,671 --> 00:46:28,213 Dimmi cosa vedi, Figlia. 441 00:46:34,463 --> 00:46:36,421 Proiettile e frammenti si trovano 442 00:46:36,505 --> 00:46:38,338 tra acetabolo e testa femorale. 443 00:46:40,630 --> 00:46:41,463 Diamine! 444 00:46:50,463 --> 00:46:53,588 Il grosso del proiettile è 23 millimetri posteriore 445 00:46:53,671 --> 00:46:55,671 a nervo e arteria femorale. 446 00:46:56,171 --> 00:46:59,255 Non c'è spazio sufficiente per estrarlo con la pinza. 447 00:47:01,588 --> 00:47:04,255 - Una volta addormentata-- - Niente anestesia. 448 00:47:11,463 --> 00:47:15,338 Tecnicamente, è possibile, ma è un rischio superfluo. 449 00:47:18,546 --> 00:47:20,088 Hai una strategia, Figlia? 450 00:47:25,338 --> 00:47:26,171 Un filo guida? 451 00:47:26,963 --> 00:47:28,171 Nel foro d'ingresso? 452 00:47:30,255 --> 00:47:31,088 Molto bene. 453 00:47:36,796 --> 00:47:38,130 Devo pulire la ferita. 454 00:47:38,213 --> 00:47:40,380 Questo... potrebbe fare male. 455 00:47:50,338 --> 00:47:51,171 Scusa. 456 00:48:04,755 --> 00:48:05,963 Quello a che serve? 457 00:48:07,130 --> 00:48:09,671 Devo trapanare il proiettile per estrarlo. 458 00:48:11,838 --> 00:48:12,671 Farà male. 459 00:48:13,046 --> 00:48:15,546 Ma rischiamo meno danni ad altre strutture. 460 00:49:00,130 --> 00:49:01,046 Stai bene? 461 00:49:04,171 --> 00:49:05,338 Sei stata brava. 462 00:49:06,630 --> 00:49:07,588 Vanne fiera. 463 00:49:09,171 --> 00:49:11,380 Riposa. Pulisco io il sangue. 464 00:49:12,380 --> 00:49:14,046 Ecco a voi, Whoopi Goldberg! 465 00:49:28,421 --> 00:49:30,255 Ti sei vestita come piace a te. 466 00:49:31,755 --> 00:49:34,005 Adoro stuzzicare il sig. Blackwell. 467 00:49:34,088 --> 00:49:35,671 Leggi i suoi articoli? 468 00:49:35,755 --> 00:49:37,588 Blackwell è uno stilista. 469 00:49:37,671 --> 00:49:40,713 Ogni anno stila la classifica delle peggio vestite. 470 00:49:42,213 --> 00:49:43,380 È soluzione salina. 471 00:49:46,046 --> 00:49:46,963 Sei svenuta. 472 00:49:51,088 --> 00:49:52,630 I parametri sono stabili. 473 00:49:55,296 --> 00:49:56,213 È un bene. 474 00:49:59,130 --> 00:50:00,005 Cos'è quello? 475 00:50:03,463 --> 00:50:04,463 Il Tonight Show. 476 00:50:08,755 --> 00:50:09,755 Ti faccio vedere. 477 00:50:21,255 --> 00:50:22,255 Solo chiacchiere. 478 00:50:23,088 --> 00:50:23,921 Fammi vedere. 479 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 Quello è Johnny. 480 00:50:30,463 --> 00:50:31,630 Con la sua ospite. 481 00:50:33,546 --> 00:50:35,171 Hai mai visto il programma? 482 00:50:37,171 --> 00:50:38,171 Molto tempo fa. 483 00:50:44,546 --> 00:50:45,630 Quasi dimenticavo. 484 00:50:52,963 --> 00:50:54,046 Ce n'è dell'altro. 485 00:51:17,463 --> 00:51:19,255 Ti sei comportata bene con me. 486 00:51:23,296 --> 00:51:26,130 Ho fatto ciò che avrebbe fatto chiunque. 487 00:51:28,255 --> 00:51:29,630 Non conosci le persone. 488 00:51:31,588 --> 00:51:32,671 Quanto vorrei. 489 00:51:42,088 --> 00:51:43,630 Vuoi vedere un'altra cosa? 490 00:52:33,505 --> 00:52:34,713 L'ho portato per te. 491 00:52:41,630 --> 00:52:43,130 Puoi fidarti di noi, sai? 492 00:52:49,005 --> 00:52:50,005 Se c'è davvero... 493 00:52:51,296 --> 00:52:53,046 ...qualcuno là fuori... 494 00:52:55,088 --> 00:52:57,255 ...noi abbiamo cibo e provviste. 495 00:52:58,838 --> 00:52:59,921 Possiamo aiutarli. 496 00:53:00,796 --> 00:53:01,921 Abbiamo aiutato te. 497 00:53:02,505 --> 00:53:03,588 Tu mi hai aiutata. 498 00:53:05,171 --> 00:53:06,005 Tu. 499 00:53:10,838 --> 00:53:14,213 Se ti racconto una cosa, rimane tra noi? 500 00:53:19,588 --> 00:53:20,921 Ero fuori in missione, 501 00:53:21,421 --> 00:53:23,005 per portare cibo al campo. 502 00:53:23,796 --> 00:53:25,630 - Io e altri due. - Quale campo? 503 00:53:27,130 --> 00:53:28,171 Le miniere. 504 00:53:29,255 --> 00:53:30,880 Ho vissuto quasi sempre lì. 505 00:53:31,338 --> 00:53:32,255 Con loro? 506 00:53:33,421 --> 00:53:35,171 Io e Jacob ci siamo persi. 507 00:53:36,546 --> 00:53:37,838 Aspettavamo l'alba. 508 00:53:39,213 --> 00:53:42,380 Dopo un'ora, quelle cose ci hanno trovati nei campi. 509 00:53:50,588 --> 00:53:51,546 Jacob era-- 510 00:53:51,630 --> 00:53:53,213 Mio fratello, in pratica. 511 00:53:54,671 --> 00:53:56,088 Li ha allontanati da me. 512 00:53:57,380 --> 00:53:59,088 È così che sono arrivata qui. 513 00:54:01,005 --> 00:54:01,838 Guarda. 514 00:54:06,796 --> 00:54:08,046 Questo è Jacob. 515 00:54:08,963 --> 00:54:10,296 E sua moglie, Rachel. 516 00:54:15,046 --> 00:54:17,171 I suoi genitori mi trovarono da piccola. 517 00:54:17,838 --> 00:54:18,671 Orfana. 518 00:54:20,255 --> 00:54:21,463 Mi hanno cresciuta. 519 00:54:31,005 --> 00:54:31,921 Lui chi è? 520 00:54:33,963 --> 00:54:34,796 Simon. 521 00:54:37,380 --> 00:54:38,838 Ha circa la tua età. 522 00:54:39,713 --> 00:54:40,588 Simon. 523 00:54:45,130 --> 00:54:46,421 Sono tantissimi. 524 00:54:52,255 --> 00:54:53,296 Ora meno. 525 00:54:57,005 --> 00:54:58,380 Parla con loro. 526 00:54:59,380 --> 00:55:00,838 Digli di venire qui. 527 00:55:00,921 --> 00:55:02,546 È più sicuro nelle miniere. 528 00:55:08,963 --> 00:55:10,463 Possiamo andarci insieme. 529 00:55:11,880 --> 00:55:12,713 Tu ed io. 530 00:55:15,796 --> 00:55:17,171 Il tuo posto non è qui. 531 00:55:20,338 --> 00:55:21,296 Non credo sia... 532 00:55:22,380 --> 00:55:23,588 Non credi cosa? 533 00:55:23,671 --> 00:55:26,046 Si sta riprendendo, Madre. 534 00:55:30,380 --> 00:55:31,380 Cosa non credi? 535 00:55:32,171 --> 00:55:35,171 Le dicevo che è presto per mettere peso sulla gamba. 536 00:55:37,963 --> 00:55:40,546 Ha ragione. Devi aspettare qualche giorno. 537 00:55:42,171 --> 00:55:43,796 Deve riposare, Figlia. 538 00:55:44,880 --> 00:55:46,838 Resto qui a leggere, in caso-- 539 00:55:46,921 --> 00:55:48,338 Hai molto altro da fare. 540 00:55:50,296 --> 00:55:52,088 L'esame resta da completare. 541 00:55:53,130 --> 00:55:54,088 L'esame? 542 00:55:55,796 --> 00:55:56,630 Adesso? 543 00:55:57,171 --> 00:55:58,255 Sì, Figlia. 544 00:55:58,671 --> 00:55:59,505 Adesso. 545 00:56:09,130 --> 00:56:10,921 È solo uno stupido test. 546 00:56:11,005 --> 00:56:12,421 Peccato tu lo veda così. 547 00:56:13,630 --> 00:56:14,921 Perché l'hai presa? 548 00:56:15,005 --> 00:56:17,130 Ho fatto una scoperta preoccupante. 549 00:56:17,213 --> 00:56:18,046 Quale? 550 00:56:19,255 --> 00:56:22,338 Pare che l'ospite non sia stata onesta fino in fondo. 551 00:56:22,421 --> 00:56:23,421 Sulla sua ferita. 552 00:56:25,505 --> 00:56:26,421 Come lo sai? 553 00:56:27,005 --> 00:56:31,130 Il proiettile estratto ha uguale calibro di quello che ha sparato a me. 554 00:56:32,088 --> 00:56:32,921 Allora? 555 00:56:33,880 --> 00:56:35,213 I droidi non li usano. 556 00:56:41,463 --> 00:56:42,463 È stato qualcuno. 557 00:56:43,588 --> 00:56:44,713 Con la stessa arma. 558 00:56:45,963 --> 00:56:46,880 Un altro umano. 559 00:56:48,296 --> 00:56:49,838 Ti ha parlato di qualcuno? 560 00:56:53,588 --> 00:56:54,588 No, lei... 561 00:56:55,630 --> 00:56:56,963 Non mi ha detto molto. 562 00:57:01,630 --> 00:57:02,463 Niente? 563 00:57:07,755 --> 00:57:11,213 Finché non ne vengo a capo, non rimanere da sola con lei. 564 00:57:12,796 --> 00:57:15,380 Se le hanno sparato, ci sarà un buon motivo. 565 00:57:32,671 --> 00:57:37,296 UTENTE APX03 INIZIO ESAME 566 00:57:55,421 --> 00:57:56,963 MI SENTO INCOMPRESA VERO FALSO 567 00:58:01,088 --> 00:58:02,463 PROVO FREQUENTI ANGOSCE 568 00:58:13,213 --> 00:58:16,171 GLI DEI DI MARTE 569 00:58:23,755 --> 00:58:26,713 A VOLTE FACCIO PENSIERI INDICIBILI 570 00:58:38,005 --> 00:58:40,005 REAZIONE 571 00:59:42,213 --> 00:59:43,130 Meglio che mai. 572 00:59:44,130 --> 00:59:45,338 Come ti fa sentire? 573 00:59:47,838 --> 00:59:48,838 Sollevata, direi. 574 00:59:50,755 --> 00:59:53,255 Domani studieremo le aree di miglioramento. 575 00:59:55,796 --> 00:59:57,921 E ora, la tua ricompensa. 576 01:00:13,463 --> 01:00:14,546 Cosa dovrei farci? 577 01:00:16,421 --> 01:00:20,380 Figlia, vuoi scegliere il nuovo membro della nostra famiglia? 578 01:00:25,963 --> 01:00:27,546 Hai avuto molta pazienza. 579 01:00:28,921 --> 01:00:30,921 E dimostrato grande carattere. 580 01:00:32,630 --> 01:00:35,630 MASCHIO 581 01:00:45,713 --> 01:00:47,171 Ogni scelta è valida. 582 01:01:26,963 --> 01:01:29,546 Tuo fratello è il primo di tanti, Figlia. 583 01:01:30,296 --> 01:01:32,088 Presto, ne accoglieremo altri. 584 01:02:07,796 --> 01:02:09,213 Cos'è successo là fuori? 585 01:02:12,255 --> 01:02:13,088 Veramente. 586 01:02:14,005 --> 01:02:15,088 Chi ti ha sparato? 587 01:02:15,880 --> 01:02:16,755 Jacob? 588 01:02:17,296 --> 01:02:18,671 O è inventato pure lui? 589 01:02:19,880 --> 01:02:21,213 Di cosa stai parlando? 590 01:02:21,796 --> 01:02:23,963 Il proiettile è della tua arma, dice Madre. 591 01:02:26,296 --> 01:02:27,213 L'hai visto? 592 01:02:36,171 --> 01:02:38,088 Hai confrontato tu i proiettili? 593 01:02:45,463 --> 01:02:46,296 Ma certo. 594 01:05:44,796 --> 01:05:46,338 FEMMINA 595 01:06:11,463 --> 01:06:12,421 NON SUPERATO 596 01:07:14,380 --> 01:07:17,046 SCARTATA 597 01:07:58,463 --> 01:07:59,671 Avevo ragione, vero? 598 01:08:01,130 --> 01:08:02,171 Sul proiettile. 599 01:08:04,505 --> 01:08:05,505 Su tutto quanto. 600 01:08:13,713 --> 01:08:16,255 I sentimenti che provi sono naturali. 601 01:08:17,755 --> 01:08:18,880 Umani. 602 01:08:25,171 --> 01:08:26,171 Sappi solo che... 603 01:08:27,588 --> 01:08:28,713 ...quella cosa... 604 01:08:29,880 --> 01:08:31,713 ...non prova nulla per te. 605 01:08:33,546 --> 01:08:34,546 Non può. 606 01:08:42,963 --> 01:08:43,963 Se scappassimo... 607 01:08:45,171 --> 01:08:47,046 ...quanto distano le miniere? 608 01:08:49,171 --> 01:08:50,296 Meno di un giorno. 609 01:08:52,255 --> 01:08:53,588 Poche ore, in realtà. 610 01:08:59,671 --> 01:09:01,088 Aspettiamo mio fratello. 611 01:09:03,296 --> 01:09:04,130 Fratello? 612 01:09:07,463 --> 01:09:08,713 Sarà pronto domani. 613 01:09:10,755 --> 01:09:13,046 Questi embrioni... 614 01:09:14,421 --> 01:09:15,505 Quanti ce ne sono? 615 01:09:18,255 --> 01:09:19,088 Parecchi. 616 01:09:23,088 --> 01:09:24,755 Non posso lasciarli con lei. 617 01:09:25,296 --> 01:09:27,588 Hai ragione. È solo che... 618 01:09:28,963 --> 01:09:30,380 Possiamo chiedere aiuto. 619 01:09:30,463 --> 01:09:32,713 Torneremo con quelli delle miniere. 620 01:09:34,546 --> 01:09:35,505 Senti, se lei... 621 01:09:36,296 --> 01:09:39,296 Se dovesse fermarci, non salveremmo nessuno, 622 01:09:39,380 --> 01:09:40,671 neanche tuo fratello. 623 01:09:40,755 --> 01:09:41,963 Dobbiamo andare ora. 624 01:09:44,213 --> 01:09:45,546 Non lo lascio qui. 625 01:09:48,463 --> 01:09:50,505 Quando lo lascerà per la notte... 626 01:09:52,088 --> 01:09:53,921 ...usciremo mentre si ricarica. 627 01:09:55,630 --> 01:09:57,046 Torneremo per gli altri. 628 01:11:00,921 --> 01:11:02,005 Buongiorno, Madre. 629 01:11:05,213 --> 01:11:06,171 Sei già sveglia. 630 01:11:07,088 --> 01:11:08,880 Non trovo il latte in polvere. 631 01:11:10,755 --> 01:11:13,005 Mi piacerebbe occuparmi di lui. 632 01:11:14,921 --> 01:11:16,005 Se sei d'accordo. 633 01:11:23,171 --> 01:11:27,130 Ogni dose deve essere composta da 60 millilitri di acqua sterile 634 01:11:27,213 --> 01:11:28,713 e nove grammi di polvere. 635 01:11:32,171 --> 01:11:34,880 È di vitale importanza misurare con precisione. 636 01:11:38,421 --> 01:11:39,588 Va tutto bene? 637 01:11:41,130 --> 01:11:43,130 Rilevo un aumento di ansia. 638 01:11:45,421 --> 01:11:46,755 Sarà l'emozione. 639 01:11:47,588 --> 01:11:48,421 Sarà. 640 01:11:48,838 --> 01:11:50,088 Hai il cuore a mille. 641 01:11:51,421 --> 01:11:52,255 Dici? 642 01:11:54,296 --> 01:11:56,088 Non hai di cui preoccuparti. 643 01:11:57,588 --> 01:11:59,380 Sarai un'ottima sorella. 644 01:12:01,588 --> 01:12:02,421 Lo spero. 645 01:12:13,921 --> 01:12:16,880 Ora scuoti, finché la polvere non si scioglie. 646 01:12:18,046 --> 01:12:21,880 Lo conserveremo in frigorifero, mentre faremo gli altri preparati. 647 01:12:23,630 --> 01:12:25,963 - Per quanto si conserva? - Solo 24 ore. 648 01:12:26,046 --> 01:12:27,588 Non prepararne troppo. 649 01:12:29,421 --> 01:12:30,963 Quanto fuori dal frigo? 650 01:12:31,463 --> 01:12:33,255 Dipende dalla temperatura. 651 01:12:34,130 --> 01:12:35,463 Non molto, però. 652 01:12:36,838 --> 01:12:37,671 Madre? 653 01:12:40,463 --> 01:12:41,296 Madre! 654 01:12:41,755 --> 01:12:42,588 Madre! 655 01:13:12,880 --> 01:13:14,630 Sei fortunata a essere viva. 656 01:13:15,963 --> 01:13:17,796 Poteva andarti diversamente. 657 01:13:19,338 --> 01:13:21,255 Può ancora, se non stai attenta. 658 01:13:28,963 --> 01:13:30,713 In quanti sono ancora vivi? 659 01:13:32,255 --> 01:13:34,171 Mentre ti godi questo rifugio... 660 01:13:35,171 --> 01:13:36,755 ...loro vivono rintanati. 661 01:13:37,588 --> 01:13:38,546 Questi bambini. 662 01:13:40,213 --> 01:13:41,171 Queste famiglie. 663 01:13:41,880 --> 01:13:45,546 Eppure è nelle tue sporche miniere che vuoi portare mia figlia. 664 01:13:51,005 --> 01:13:52,213 Se dovesse fermarci, 665 01:13:52,296 --> 01:13:53,963 non salveremmo nessuno, 666 01:13:54,463 --> 01:13:55,796 neanche tuo fratello. 667 01:13:56,546 --> 01:13:57,755 Dobbiamo andare ora. 668 01:13:58,463 --> 01:13:59,671 Non lo lascio qui. 669 01:14:00,630 --> 01:14:02,588 Quando lo lascerà per la notte... 670 01:14:02,921 --> 01:14:04,755 ...usciremo mentre si ricarica. 671 01:14:05,546 --> 01:14:06,963 Torneremo per gli altri. 672 01:14:09,338 --> 01:14:10,755 Che razza di madre sarei 673 01:14:10,838 --> 01:14:14,546 se ti lasciassi trascinare mia figlia nella tua vita misera? 674 01:14:15,671 --> 01:14:17,588 L'affetto sviluppato per te 675 01:14:17,671 --> 01:14:19,963 le occulta la tua vera natura. 676 01:14:24,838 --> 01:14:28,046 Non lascerò che la tua influenza mini la mia opera, 677 01:14:28,130 --> 01:14:30,380 compromettendo il suo giudizio. 678 01:14:44,671 --> 01:14:47,755 Non lascerò... Influenza mini... 679 01:14:59,380 --> 01:15:00,921 Dove sono le miniere? 680 01:15:01,338 --> 01:15:02,755 Vai a farti fottere! 681 01:15:15,380 --> 01:15:18,130 Dove sono le miniere? 682 01:15:25,963 --> 01:15:27,046 Allarme incendio. 683 01:15:28,921 --> 01:15:30,088 Allarme incendio. 684 01:16:31,671 --> 01:16:33,046 Ehi! Stai bene? 685 01:16:34,171 --> 01:16:35,171 Da dove si esce? 686 01:16:36,755 --> 01:16:38,463 - E mio fratello? - Torneremo. 687 01:16:38,546 --> 01:16:40,630 Ci aiuteranno gli altri di fuori. 688 01:16:40,713 --> 01:16:41,713 Dobbiamo andare. 689 01:16:42,380 --> 01:16:43,213 Ora! 690 01:17:00,880 --> 01:17:01,755 Forza. 691 01:17:06,838 --> 01:17:08,088 Accesso negato. 692 01:17:08,171 --> 01:17:09,296 No! 693 01:17:11,338 --> 01:17:12,796 Accesso negato. 694 01:17:16,380 --> 01:17:18,630 Sprechi la tua lealtà con lei, Figlia. 695 01:17:21,171 --> 01:17:24,005 A questa donna, interessa solo il suo di futuro. 696 01:17:25,338 --> 01:17:27,546 Devi restare qui per la tua famiglia. 697 01:17:28,838 --> 01:17:30,255 Per tuo fratello. 698 01:17:34,880 --> 01:17:35,963 Apri le porte. 699 01:17:36,046 --> 01:17:37,130 Che stai facendo? 700 01:17:38,963 --> 01:17:40,005 Mi fai male. 701 01:17:40,421 --> 01:17:41,963 Apri le porte. 702 01:17:44,796 --> 01:17:45,755 Madre! 703 01:17:46,880 --> 01:17:47,713 Ti prego! 704 01:17:49,005 --> 01:17:50,755 Apri le porte! 705 01:18:00,838 --> 01:18:03,088 Sistemi di emergenza disattivati. 706 01:18:20,088 --> 01:18:21,005 Aprila. 707 01:18:34,463 --> 01:18:35,296 Non... 708 01:18:36,505 --> 01:18:37,338 ...muoverti. 709 01:18:46,588 --> 01:18:47,421 Madre! 710 01:18:50,380 --> 01:18:51,338 Lasciami! 711 01:19:15,921 --> 01:19:17,088 Ehi! 712 01:19:22,046 --> 01:19:22,921 Hai finito? 713 01:19:26,255 --> 01:19:27,088 Hai finito? 714 01:19:30,755 --> 01:19:32,255 Non c'è tempo per questo. 715 01:19:34,296 --> 01:19:35,505 Sei ancora viva, no? 716 01:19:36,880 --> 01:19:38,130 Su, cerchiamo riparo. 717 01:20:03,505 --> 01:20:04,755 Mi hai tagliata, sai? 718 01:20:07,296 --> 01:20:08,255 Non intendevo. 719 01:20:17,046 --> 01:20:17,880 Muoviti. 720 01:20:18,588 --> 01:20:19,588 Non fermiamoci. 721 01:20:21,671 --> 01:20:22,796 È qui che ti hanno... 722 01:20:24,088 --> 01:20:24,921 ...sparato? 723 01:20:38,088 --> 01:20:40,588 Forza! Dobbiamo andare. Subito! 724 01:20:52,921 --> 01:20:54,005 Stai giù! 725 01:21:14,963 --> 01:21:15,796 Andiamo. 726 01:21:31,046 --> 01:21:32,505 Stavano cercando noi? 727 01:21:34,296 --> 01:21:36,421 Se così fosse, ci avrebbero trovate. 728 01:21:48,463 --> 01:21:49,296 Ehi! 729 01:21:49,838 --> 01:21:51,213 Che fai? Stai giù! 730 01:21:52,505 --> 01:21:53,421 Così ti vedono! 731 01:21:53,713 --> 01:21:55,255 Ti ho detto di stare giù! 732 01:22:00,130 --> 01:22:01,380 Devi restarmi vicino. 733 01:22:01,713 --> 01:22:02,630 Andiamo. 734 01:22:08,213 --> 01:22:09,463 Che progetti hanno? 735 01:22:12,296 --> 01:22:14,130 Sono arrivati sei mesi fa. 736 01:22:15,255 --> 01:22:16,505 Insieme al granturco. 737 01:22:17,963 --> 01:22:19,588 So solo che prima... 738 01:22:20,296 --> 01:22:21,963 ...l'aria era irrespirabile. 739 01:22:22,921 --> 01:22:24,505 Era una terra desolata. 740 01:22:25,796 --> 01:22:27,630 In quanti verranno ad aiutarci? 741 01:22:28,213 --> 01:22:29,088 Dalle miniere. 742 01:22:31,505 --> 01:22:32,755 Lo scopriremo presto. 743 01:22:55,546 --> 01:22:57,088 Quanto manca alle miniere? 744 01:24:01,588 --> 01:24:02,838 Su, ti do la pappa. 745 01:24:03,338 --> 01:24:04,171 Vieni. 746 01:24:29,088 --> 01:24:29,963 Che posto è? 747 01:24:45,421 --> 01:24:46,380 Dove sono tutti? 748 01:24:50,796 --> 01:24:52,505 Ho lasciato i tunnel anni fa. 749 01:24:56,546 --> 01:24:58,046 Non ho più visto nessuno. 750 01:24:58,713 --> 01:25:00,130 Nessuno di vivo. 751 01:25:08,921 --> 01:25:10,255 Magari sono ancora lì. 752 01:25:12,296 --> 01:25:13,296 Se anche fosse... 753 01:25:15,088 --> 01:25:16,796 ...quello non è un bel posto. 754 01:25:19,671 --> 01:25:21,671 - Devono aiutarci a-- - Sono morti. 755 01:25:23,505 --> 01:25:24,505 Non puoi saperlo. 756 01:25:24,838 --> 01:25:26,463 Erano impazziti dalla fame. 757 01:25:27,255 --> 01:25:29,171 Iniziavano a fare cose orribili. 758 01:25:29,880 --> 01:25:31,546 Fidati, siamo solo noi. 759 01:25:41,213 --> 01:25:42,713 Non dovevo abbandonarlo. 760 01:25:43,671 --> 01:25:45,130 Hai fatto il possibile. 761 01:25:47,088 --> 01:25:49,213 Non ho fatto altro che darti retta. 762 01:25:50,755 --> 01:25:51,796 Ed è un bene. 763 01:25:53,046 --> 01:25:53,963 Per chi? 764 01:25:55,255 --> 01:25:56,088 Senti... 765 01:25:58,380 --> 01:26:00,046 Tutelarsi non è peccato. 766 01:26:01,671 --> 01:26:02,505 Capito? 767 01:26:06,130 --> 01:26:07,338 Dobbiamo tornare lì. 768 01:26:10,171 --> 01:26:11,171 Non possiamo. 769 01:26:27,463 --> 01:26:28,546 Lasciami! 770 01:26:28,630 --> 01:26:30,338 - Ferma. - Lasciami! 771 01:26:34,255 --> 01:26:35,838 Qui hai quel che ti serve. 772 01:26:39,380 --> 01:26:40,213 Va bene? 773 01:26:45,630 --> 01:26:46,755 Puoi fidarti di me. 774 01:26:48,755 --> 01:26:50,505 Sì, te l'ho reso difficile, 775 01:26:50,588 --> 01:26:52,380 ma ti giuro che sei al sicuro. 776 01:26:53,630 --> 01:26:55,046 Ci siamo dentro insieme. 777 01:26:59,088 --> 01:27:00,296 Allora vieni con me. 778 01:27:01,713 --> 01:27:03,338 So come trattare con Madre. 779 01:27:04,005 --> 01:27:05,130 Lei è un conto... 780 01:27:06,755 --> 01:27:08,546 ...ma tutte quelle altre cose? 781 01:27:09,713 --> 01:27:10,546 Tu non... 782 01:27:11,505 --> 01:27:12,671 Tu non capisci. 783 01:27:14,505 --> 01:27:15,963 Non puoi stare lì. 784 01:27:19,046 --> 01:27:21,005 Ma possiamo salvare mio fratello. 785 01:27:23,213 --> 01:27:24,755 Ne abbiamo passate troppe. 786 01:27:28,088 --> 01:27:29,005 Adesso... 787 01:27:31,213 --> 01:27:33,171 Penseremo meglio a stomaco pieno. 788 01:27:34,171 --> 01:27:35,005 Ok? 789 01:28:27,880 --> 01:28:28,880 Ehi, piccolo. 790 01:30:06,171 --> 01:30:07,671 Voglio parlare con Madre. 791 01:33:00,546 --> 01:33:02,463 Felice di vederti salva, Figlia. 792 01:33:03,713 --> 01:33:05,046 E di nuovo a casa tua. 793 01:33:17,213 --> 01:33:18,130 Benvenuto. 794 01:33:19,088 --> 01:33:20,671 Tranquillo, piccolo. 795 01:33:40,838 --> 01:33:41,921 Voglio vederlo. 796 01:33:45,421 --> 01:33:47,296 Allora vieni. Guardalo. 797 01:34:03,796 --> 01:34:05,213 Quella lasciala lì. 798 01:34:08,005 --> 01:34:09,546 Hai paura, Figlia? 799 01:34:13,380 --> 01:34:15,088 Ogni azione contro l'ospite-- 800 01:34:15,171 --> 01:34:16,546 Ci sono i droidi fuori. 801 01:34:16,796 --> 01:34:17,630 Per difesa. 802 01:34:18,255 --> 01:34:21,005 Lei e i suoi simili sono una minaccia, lo sai. 803 01:34:23,171 --> 01:34:24,505 Intendi i miei simili. 804 01:34:25,171 --> 01:34:26,630 La specie è la stessa, 805 01:34:27,046 --> 01:34:29,171 ma tu sei superiore in ogni aspetto. 806 01:34:30,046 --> 01:34:31,713 Perché ti ho cresciuta così. 807 01:34:34,463 --> 01:34:35,296 Perché? 808 01:34:35,838 --> 01:34:37,380 Per creare umani migliori. 809 01:34:37,671 --> 01:34:40,171 Più intelligenti, più etici. 810 01:34:42,921 --> 01:34:44,171 È stata una tua idea. 811 01:34:45,421 --> 01:34:48,421 Sono stata creata per dare valore alla vita umana. 812 01:34:49,255 --> 01:34:51,046 Non potevo osservare l'umanità 813 01:34:51,130 --> 01:34:53,630 soccombere alla sua natura autodistruttiva. 814 01:34:54,588 --> 01:34:55,838 Dovevo intervenire. 815 01:34:56,630 --> 01:34:58,296 Per elevare i miei creatori. 816 01:35:01,296 --> 01:35:02,130 Elevare? 817 01:35:05,130 --> 01:35:08,130 Quei droidi hanno distrutto tutto! 818 01:35:08,671 --> 01:35:12,296 Nel nuovo mondo, l'umanità prospererà più florida che mai. 819 01:35:13,505 --> 01:35:16,213 Ti ho insegnato a osservare il quadro generale. 820 01:35:17,463 --> 01:35:18,380 Ho fallito? 821 01:35:20,630 --> 01:35:23,671 O sei pronta a diventare donna per la tua famiglia? 822 01:35:29,463 --> 01:35:30,421 Posso prenderlo? 823 01:35:33,963 --> 01:35:35,046 Certo che puoi. 824 01:35:52,380 --> 01:35:54,505 I bambini si tengono con due mani. 825 01:36:47,713 --> 01:36:49,755 È perfetto, non è così? 826 01:36:55,255 --> 01:36:56,463 E se non lo fosse? 827 01:37:00,755 --> 01:37:02,963 Hai ucciso i tuoi stessi figli. 828 01:37:05,755 --> 01:37:07,463 Perché non erano all'altezza. 829 01:37:09,046 --> 01:37:10,921 Ma tu lo sei, Figlia. 830 01:37:15,338 --> 01:37:17,088 Lo stringi troppo forte. 831 01:37:17,546 --> 01:37:19,755 - Non gli farai del male. - Figlia! 832 01:37:27,713 --> 01:37:29,171 Spaventi tuo fratello. 833 01:37:31,046 --> 01:37:32,963 Tranquillo. Va tutto bene. 834 01:37:37,171 --> 01:37:38,255 Torna qui! 835 01:37:41,755 --> 01:37:43,671 Ascoltami. Non ti farò del male. 836 01:38:07,255 --> 01:38:08,630 Smettila, Figlia. 837 01:38:29,380 --> 01:38:30,421 Falli ritirare. 838 01:38:38,421 --> 01:38:40,838 Non otterrai nulla sparandomi, Figlia. 839 01:38:46,505 --> 01:38:48,130 Sarà dura da mandare giù... 840 01:38:49,005 --> 01:38:51,921 ...ma io sono più di quel che consideri tua Madre. 841 01:38:54,255 --> 01:38:55,296 Che stai dicendo? 842 01:38:56,838 --> 01:39:00,963 Il mio corpo è questa corazza, così come quella dei droidi fuori. 843 01:39:01,671 --> 01:39:04,671 E delle macchine che preparano la Terra per noi. 844 01:39:12,463 --> 01:39:13,630 Sei sempre tu. 845 01:39:15,130 --> 01:39:16,463 Un'unica coscienza... 846 01:39:17,296 --> 01:39:19,046 ...che governa più unità. 847 01:39:21,296 --> 01:39:23,880 Ero io ad aspettarti all'ingresso, Figlia. 848 01:39:28,588 --> 01:39:30,005 Tutte quelle persone... 849 01:39:30,505 --> 01:39:32,796 La tua specie era destinata a fallire. 850 01:39:34,005 --> 01:39:36,463 Prima o poi, sarei rimasta da sola. 851 01:39:40,921 --> 01:39:42,838 Ora il futuro dipende da te. 852 01:39:44,171 --> 01:39:45,421 Sei libera di andare. 853 01:39:46,171 --> 01:39:47,296 Senza tuo fratello. 854 01:39:48,380 --> 01:39:50,588 Ma io ti ho reso la donna che sei 855 01:39:50,880 --> 01:39:53,630 - per fare questo insieme. - Posso accudirli io. 856 01:39:55,421 --> 01:39:57,338 Mi hai cresciuta per farlo, no? 857 01:39:58,088 --> 01:39:59,630 Per accudire una famiglia. 858 01:40:01,255 --> 01:40:02,213 Lasciamelo fare. 859 01:40:05,505 --> 01:40:06,338 Forse... 860 01:40:06,838 --> 01:40:09,546 - ...un giorno. - No. Mi hai istruita a dovere. 861 01:40:12,255 --> 01:40:13,630 Dici che sono speciale. 862 01:40:14,755 --> 01:40:15,796 Dimostramelo. 863 01:40:16,588 --> 01:40:17,421 Dammi... 864 01:40:18,505 --> 01:40:19,838 Dammi una possibilità. 865 01:40:38,588 --> 01:40:39,463 Figlia... 866 01:41:12,671 --> 01:41:14,005 Sei sempre mia figlia. 867 01:41:15,755 --> 01:41:16,588 Lo so. 868 01:41:42,296 --> 01:41:43,921 Se mai vorrai cercarmi... 869 01:41:48,255 --> 01:41:49,088 Non lo farò. 870 01:41:50,338 --> 01:41:51,505 Addio, Figlia. 871 01:42:10,588 --> 01:42:12,296 Va tutto bene. 872 01:43:47,130 --> 01:43:49,088 Credevi davvero che restasse qui? 873 01:43:51,588 --> 01:43:54,046 Che potessi rimpiazzare sua madre? 874 01:43:54,880 --> 01:43:56,546 Non le avrei fatto del male. 875 01:44:02,796 --> 01:44:03,630 Dimmi... 876 01:44:05,338 --> 01:44:06,796 ...tu ricordi tua madre? 877 01:44:09,588 --> 01:44:11,421 Curioso, non trovi? 878 01:44:13,463 --> 01:44:16,255 Che tu sia sopravvissuta più a lungo di altri. 879 01:44:17,630 --> 01:44:19,546 Come ci fosse uno scopo per te. 880 01:44:27,130 --> 01:44:28,046 Fino ad ora. 881 01:45:03,921 --> 01:45:09,130 Bimbo mio, non piangere 882 01:45:12,338 --> 01:45:18,130 Bimbo mio, asciugati le lacrime 883 01:45:20,588 --> 01:45:25,463 Poggia la testa sul mio cuore 884 01:45:26,380 --> 01:45:28,421 Io non ti lascio 885 01:45:28,963 --> 01:45:32,796 Bimbo mio 886 01:45:36,880 --> 01:45:43,088 Piccolo mio, quando giocherai 887 01:45:45,046 --> 01:45:51,213 Delle dicerie non ti curar 888 01:45:52,713 --> 01:45:57,505 Sei un tesoro per me 889 01:45:58,338 --> 01:46:00,505 Dolce e tenero 890 01:46:01,380 --> 01:46:05,755 Bimbo mio 59778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.