Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,755 --> 00:01:06,713
CENTRO DI RIPOPOLAMENTO
2
00:01:12,463 --> 00:01:18,130
GIORNI DALL'ESTINZIONE DI MASSA
3
00:01:22,880 --> 00:01:27,421
EMBRIONI UMANI IN LOCO:
4
00:01:31,838 --> 00:01:36,546
OCCUPANTI UMANI ATTUALI
5
00:02:38,505 --> 00:02:42,921
FEMMINA
6
00:03:49,046 --> 00:03:49,921
Benvenuta.
7
00:03:51,088 --> 00:03:52,421
Tranquilla, piccola.
8
00:04:25,921 --> 00:04:32,588
Moon River, più largo di un miglio
9
00:04:33,255 --> 00:04:34,171
Io...
10
00:04:34,671 --> 00:04:39,588
Stammi accanto, stringimi forte
11
00:04:39,671 --> 00:04:41,546
La magia che tu...
12
00:04:45,630 --> 00:04:52,588
Bimbo mio, non piangere
13
00:04:53,380 --> 00:05:00,338
Bimbo mio, asciugati le lacrime
14
00:05:00,421 --> 00:05:05,546
Poggia la testa sul mio cuore
15
00:05:05,630 --> 00:05:08,171
Io non ti lascio
16
00:05:08,255 --> 00:05:11,755
Bimbo mio
17
00:05:12,963 --> 00:05:19,546
Piccolo mio, quando giocherai
18
00:05:19,630 --> 00:05:26,213
Delle dicerie non ti curar
19
00:05:26,713 --> 00:05:31,963
Lascia brillare i tuoi occhi
20
00:05:32,046 --> 00:05:37,880
Mai più lacrime, bimbo mio
21
00:05:47,130 --> 00:05:54,130
- Dalla testa alla punta dei piedi- Bimbo mio
22
00:05:55,046 --> 00:06:00,671
Sei un amore, il cielo lo sa
23
00:06:00,755 --> 00:06:03,171
Bimbo mio
24
00:06:03,255 --> 00:06:08,338
Sei un tesoro per me
25
00:06:08,421 --> 00:06:10,171
Dolce e tenero
26
00:06:10,713 --> 00:06:12,588
Bimbo mio
27
00:06:12,671 --> 00:06:19,463
Bimbo mio, bimbo mio
28
00:06:33,380 --> 00:06:35,421
Perché sono l'unica bimba, Madre?
29
00:06:36,796 --> 00:06:37,796
Ce n'erano altri.
30
00:06:38,296 --> 00:06:39,421
Prima delle guerre.
31
00:06:40,546 --> 00:06:42,088
Non voglio essere umana.
32
00:06:43,296 --> 00:06:44,130
Perché?
33
00:06:45,338 --> 00:06:46,838
Hanno distrutto tutto.
34
00:06:48,963 --> 00:06:50,588
Sanno anche essere buoni.
35
00:06:51,671 --> 00:06:53,505
E perché ne hai fatto solo uno?
36
00:06:59,671 --> 00:07:00,505
Avvicinati.
37
00:07:01,088 --> 00:07:02,046
Da' un'occhiata.
38
00:07:05,296 --> 00:07:08,046
I miei fratelli sono dentro quei cosi?
39
00:07:09,588 --> 00:07:11,005
Ti va di conoscerli?
40
00:07:15,796 --> 00:07:17,671
Ora sono piccoli, ma un giorno,
41
00:07:17,755 --> 00:07:18,755
saranno come te.
42
00:07:18,838 --> 00:07:20,255
MASCHIO
43
00:07:20,338 --> 00:07:23,171
Avrò un fratellino o una sorellina?
44
00:07:23,421 --> 00:07:24,630
Tu cosa vorresti?
45
00:07:24,713 --> 00:07:25,546
Tutti e due.
46
00:07:26,796 --> 00:07:28,671
Una grande, grande famiglia.
47
00:07:29,171 --> 00:07:30,088
Sempre unita.
48
00:07:32,588 --> 00:07:33,921
Ti farebbe felice?
49
00:07:34,755 --> 00:07:35,588
Sì.
50
00:07:37,630 --> 00:07:39,171
Farebbe felice anche me.
51
00:07:40,671 --> 00:07:42,838
Perché non siamo nati tutti insieme?
52
00:07:43,755 --> 00:07:45,171
Una madre deve imparare.
53
00:07:46,088 --> 00:07:47,630
Crescere un bravo bimbo...
54
00:07:48,171 --> 00:07:49,630
...non è facile.
55
00:07:50,130 --> 00:07:51,963
E tu sarai pronta presto?
56
00:07:53,213 --> 00:07:54,046
Può darsi.
57
00:07:54,130 --> 00:07:55,796
E poi saremo una famiglia?
58
00:07:56,588 --> 00:07:57,963
Siamo già una famiglia.
59
00:07:58,588 --> 00:08:00,171
Una grande, intendo.
60
00:08:00,880 --> 00:08:01,838
Un giorno.
61
00:08:13,588 --> 00:08:18,463
GIORNI DALL'ESTINZIONE DI MASSA
62
00:08:22,630 --> 00:08:27,338
OCCUPANTI UMANI ATTUALI
63
00:09:09,130 --> 00:09:10,046
Che ti prende?
64
00:09:11,338 --> 00:09:12,546
Da quanto stai così?
65
00:09:12,921 --> 00:09:14,213
- Sto bene.- Madre...
66
00:09:17,546 --> 00:09:18,380
Vieni.
67
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Meglio?
68
00:09:28,630 --> 00:09:29,463
Molto.
69
00:09:50,671 --> 00:09:53,005
Immagina un medico con cinque pazienti.
70
00:09:53,088 --> 00:09:55,088
Ognuno ha bisogno di un trapianto,
71
00:09:55,171 --> 00:09:57,588
ma non ci sono organi compatibili.
72
00:09:57,880 --> 00:10:00,296
Un giorno, arriva un sesto paziente
73
00:10:00,380 --> 00:10:02,088
con una malattia letale.
74
00:10:03,171 --> 00:10:08,296
Il nuovo paziente è curabile,ma è anche compatibile con gli altri.
75
00:10:09,005 --> 00:10:12,171
Ritardando le cure,il nuovo paziente morirebbe,
76
00:10:12,255 --> 00:10:15,755
ma i suoi organisalverebbero gli altri cinque.
77
00:10:16,171 --> 00:10:18,255
Curando il nuovo paziente,
78
00:10:18,338 --> 00:10:22,046
il medico salverebbe una vita,ma ne perderebbe cinque.
79
00:10:22,630 --> 00:10:24,838
Quale condotta è meglio adottare?
80
00:10:25,630 --> 00:10:26,463
Figlia?
81
00:10:27,171 --> 00:10:28,130
Quale condotta?
82
00:10:32,380 --> 00:10:33,671
Hai fatto i compiti?
83
00:10:35,171 --> 00:10:36,005
In parte.
84
00:10:36,588 --> 00:10:38,546
Possiamo cambiare libro di testo.
85
00:10:38,630 --> 00:10:41,963
Certo, il tuo compleanno si avvicinae sarebbe un peccato
86
00:10:42,046 --> 00:10:45,630
non vederti raggiungereil punteggio fissato l'anno scorso.
87
00:10:46,213 --> 00:10:48,380
- Ma fai tu, Figlia.
- Bentham lo so.
88
00:10:48,463 --> 00:10:49,463
Ottimo spirito.
89
00:10:50,296 --> 00:10:52,088
Secondo gli assiomi di base,
90
00:10:52,171 --> 00:10:53,671
vige l'obbligo morale
91
00:10:53,755 --> 00:10:56,588
di minimizzare il dolorea più persone possibili.
92
00:10:56,671 --> 00:10:59,213
Ora immagina di essere tu il medico,
93
00:10:59,296 --> 00:11:02,130
ma anche l'unico compatibileper i trapianti.
94
00:11:02,213 --> 00:11:03,505
Che scelta va fatta?
95
00:11:06,171 --> 00:11:10,755
Secondo Comte, dovrei essere disposta
a sacrificarmi per il bene altrui.
96
00:11:10,838 --> 00:11:12,046
Concordi con lui?
97
00:11:13,296 --> 00:11:15,130
Beh, conosco i cinque pazienti?
98
00:11:15,796 --> 00:11:16,963
Sono brave persone?
99
00:11:17,588 --> 00:11:18,921
Oneste, disoneste?
100
00:11:19,005 --> 00:11:20,171
Pigre, operose?
101
00:11:21,130 --> 00:11:22,755
Io, un medico coscienzioso,
102
00:11:22,838 --> 00:11:25,880
potrei dare la vita
per salvare un criminale.
103
00:11:26,546 --> 00:11:29,255
Potrei ferire altre persone
col mio sacrificio.
104
00:11:29,755 --> 00:11:32,713
Non credi che ogni umanoabbia un valore intrinseco
105
00:11:32,796 --> 00:11:35,088
e diritto alla vita e alla felicità?
106
00:11:35,171 --> 00:11:37,421
Locredevo, quando mi spiegavi Kant.
107
00:11:39,296 --> 00:11:40,755
GRAVE
108
00:11:40,838 --> 00:11:43,213
Non intendevo allarmarti per l'esame.
109
00:11:45,588 --> 00:11:48,046
Misura le mie competenze, più che le tue.
110
00:11:49,546 --> 00:11:50,838
Andrai bene, Figlia.
111
00:11:51,588 --> 00:11:52,630
Come sempre.
112
00:11:53,421 --> 00:11:54,796
- Giri un film?- Sì.
113
00:11:54,880 --> 00:11:56,338
Regia di Carl Reiner.
114
00:11:56,421 --> 00:11:57,713
- Stupendo.- Eccome.
115
00:11:57,796 --> 00:11:59,296
Torna e ne riparliamo.
116
00:11:59,380 --> 00:12:00,421
- Ok.- Certo.
117
00:12:00,505 --> 00:12:01,921
- Grazie.- Steve Martin.
118
00:12:26,296 --> 00:12:27,171
Madre?
119
00:12:41,380 --> 00:12:42,296
Madre, sveglia.
120
00:12:43,921 --> 00:12:44,755
Madre!
121
00:14:41,713 --> 00:14:43,046
Ehi, piccolino.
122
00:14:49,796 --> 00:14:50,963
È opera tua?
123
00:14:58,005 --> 00:14:59,505
Su, forza.
124
00:15:03,088 --> 00:15:04,255
È saltata la luce?
125
00:15:04,338 --> 00:15:05,213
Madre, guarda.
126
00:15:05,963 --> 00:15:07,213
- L'hai toccato?
- No.
127
00:15:07,713 --> 00:15:08,838
Dove l'hai trovato?
128
00:15:09,380 --> 00:15:11,171
Vicino alla camera stagna.
129
00:15:12,088 --> 00:15:13,838
Credi che venga da fuori?
130
00:15:14,755 --> 00:15:16,005
È molto improbabile.
131
00:15:16,671 --> 00:15:17,921
Ma rimane un rischio.
132
00:15:19,588 --> 00:15:21,546
Dicevi che era inabitabile fuori.
133
00:15:22,296 --> 00:15:23,921
Magari ora si può uscire.
134
00:15:24,005 --> 00:15:27,463
Pur essendo sopravvissuto qui,può essere un portatore.
135
00:15:27,546 --> 00:15:29,546
Madre, ferma. Controlliamo almeno.
136
00:15:30,463 --> 00:15:31,296
Aspetta!
137
00:15:31,380 --> 00:15:33,796
Non può esserci la possibilità che...
138
00:15:33,880 --> 00:15:35,505
Madre, ti prego!
139
00:15:43,671 --> 00:15:44,838
Sei delusa.
140
00:15:45,630 --> 00:15:46,755
È comprensibile.
141
00:15:47,421 --> 00:15:49,046
Ma i miei dati sono chiari.
142
00:15:50,463 --> 00:15:53,880
Il livello di contagio all'esternoresta un pericolo per te
143
00:15:54,088 --> 00:15:57,338
e per i nascituriche un giorno abiteranno questo luogo.
144
00:15:58,671 --> 00:15:59,963
Mi dispiace, Figlia.
145
00:16:05,755 --> 00:16:07,296
Dovresti farti una doccia.
146
00:16:11,588 --> 00:16:12,421
Sì, Madre.
147
00:16:16,630 --> 00:16:19,588
Si spostano in famiglia,o insieme ad altri nuclei.
148
00:16:19,963 --> 00:16:23,630
In parte lupi, in parte cani.Non sono animali da compagnia.
149
00:16:23,713 --> 00:16:26,505
Ma senza di essi,gli Eschimesi non potrebbero--
150
00:16:26,880 --> 00:16:30,963
Sta' lontano dalla camera stagna,finché l'area non è decontaminata.
151
00:16:33,296 --> 00:16:35,921
Dov'è il pigiama che portavi ieri sera?
152
00:16:36,963 --> 00:16:38,546
In lavanderia, mi pare.
153
00:16:39,046 --> 00:16:40,005
Questa è nuova.
154
00:16:41,130 --> 00:16:44,088
Temevo avessi dimenticatodov'è la lavanderia.
155
00:16:47,046 --> 00:16:48,755
Voleva essere una battuta.
156
00:16:51,713 --> 00:16:52,713
Stai migliorando.
157
00:16:53,421 --> 00:16:54,338
Grazie.
158
00:17:12,046 --> 00:17:13,130
Apri gli occhi.
159
00:17:15,963 --> 00:17:17,380
Buon compleanno, Figlia.
160
00:17:18,963 --> 00:17:20,046
Posso scartarlo?
161
00:17:28,421 --> 00:17:30,671
PIGIAMA
DONNA
162
00:17:31,255 --> 00:17:32,380
Ti piace?
163
00:17:34,255 --> 00:17:37,713
Ho dovuto disfarmi dell'altro.So che era il tuo preferito.
164
00:17:39,880 --> 00:17:40,838
È bellissimo.
165
00:17:59,380 --> 00:18:00,838
Te lo scaldo un po'?
166
00:18:03,588 --> 00:18:05,088
No, va bene.
167
00:18:08,921 --> 00:18:10,421
Qualcosa ti turba.
168
00:18:12,755 --> 00:18:14,255
È solo che non ho fame.
169
00:18:17,088 --> 00:18:20,171
Puoi parlare con medi qualsiasi cosa, lo sai.
170
00:18:25,796 --> 00:18:27,296
Ti preparo un'altra cosa.
171
00:18:28,046 --> 00:18:28,963
Non è quello.
172
00:18:29,046 --> 00:18:29,963
Allora cosa?
173
00:18:38,171 --> 00:18:39,255
Se ti sbagliassi?
174
00:18:41,630 --> 00:18:42,838
I tuoi dati, o...
175
00:18:45,880 --> 00:18:47,838
Come puoi saperlo, se non esci?
176
00:18:49,046 --> 00:18:51,421
Se uscissi, sarei un pericolo per te.
177
00:18:52,171 --> 00:18:53,588
Dovrei essere distrutta.
178
00:18:55,296 --> 00:18:56,463
Sei infelice qui?
179
00:18:57,088 --> 00:18:59,130
- No, ma--
- Voglio vederti felice.
180
00:19:01,005 --> 00:19:03,630
- Lo sono, ma--
- Mi hai mai vista sbagliare?
181
00:19:08,338 --> 00:19:10,005
Vuoi una fetta di torta?
182
00:19:10,588 --> 00:19:12,005
Ho una ricetta nuova.
183
00:22:20,380 --> 00:22:21,213
Ehilà!
184
00:22:32,463 --> 00:22:33,296
C'è qualcuno?
185
00:22:42,755 --> 00:22:43,755
Non cerco guai.
186
00:22:46,755 --> 00:22:48,338
Sembrava abbandonato qui.
187
00:22:49,421 --> 00:22:50,255
Ehi.
188
00:22:50,796 --> 00:22:51,630
Aiutami!
189
00:22:52,921 --> 00:22:53,796
Ti prego!
190
00:22:54,921 --> 00:22:55,963
Mi hanno sparato!
191
00:22:58,421 --> 00:23:00,255
Mi senti? Sono da sola!
192
00:23:02,046 --> 00:23:03,046
Ehi!
193
00:24:04,296 --> 00:24:06,088
Devi indossare quella tuta.
194
00:24:09,338 --> 00:24:10,380
Se no, non apro.
195
00:24:11,796 --> 00:24:14,255
Mi dispiace, ma è l'unico modo.
196
00:24:34,046 --> 00:24:35,380
Cosa stai aspettando?
197
00:24:37,880 --> 00:24:38,838
Madre.
198
00:24:42,921 --> 00:24:45,505
Ascolta, non sopravvivrò là fuori.
199
00:24:47,671 --> 00:24:48,963
Lei non deve saperlo.
200
00:24:50,380 --> 00:24:51,880
Ho bisogno di cure.
201
00:24:57,463 --> 00:24:58,338
Va bene.
202
00:25:00,463 --> 00:25:01,546
Farò il possibile.
203
00:25:02,338 --> 00:25:03,671
Ma dovrai nasconderti.
204
00:25:06,255 --> 00:25:07,588
Tornerò appena posso.
205
00:25:18,505 --> 00:25:19,921
È stato aperto per poco.
206
00:25:20,005 --> 00:25:22,796
- La tuta non ti protegge.- Non sono uscita.
207
00:25:22,880 --> 00:25:25,463
Hai mostrato noncuranzadella mia autorità
208
00:25:25,546 --> 00:25:27,546
e dell'incolumità degli altri qui.
209
00:25:29,046 --> 00:25:29,921
Altri?
210
00:25:33,838 --> 00:25:34,796
La tua famiglia.
211
00:25:36,755 --> 00:25:38,838
Hai ragione, Madre. Come sempre.
212
00:25:38,921 --> 00:25:40,421
Ho agito d'impulso e--
213
00:25:40,713 --> 00:25:42,130
E con grande imprudenza.
214
00:25:43,963 --> 00:25:45,046
Non succederà più.
215
00:25:46,088 --> 00:25:47,630
No. Mai più.
216
00:25:49,880 --> 00:25:53,171
Vieni, Figlia.Spero mostrerai più giudizio all'esame.
217
00:25:53,755 --> 00:25:54,588
Adesso?
218
00:25:56,380 --> 00:25:57,463
L'hai dimenticato?
219
00:25:58,088 --> 00:26:01,088
Dato che sei già sveglia,tanto vale avvantaggiarci.
220
00:26:03,296 --> 00:26:04,421
Possiamo rimandare?
221
00:26:05,755 --> 00:26:08,380
Fai una doccia e vai dritto in aula.
222
00:26:09,088 --> 00:26:10,255
Sarà lunga oggi.
223
00:26:34,130 --> 00:26:37,088
Hai 60 minuti per finirela prima parte di esame.
224
00:26:37,796 --> 00:26:40,171
Se finisci prima del mio ritorno, leggi.
225
00:26:42,588 --> 00:26:43,421
Dove vai?
226
00:26:44,880 --> 00:26:48,046
In laboratorioe poi a controllare la camera stagna.
227
00:27:47,963 --> 00:27:48,796
Ehi.
228
00:27:50,046 --> 00:27:51,005
Dobbiamo andare.
229
00:28:13,505 --> 00:28:14,671
Ti è caduta.
230
00:28:20,213 --> 00:28:21,213
Ok.
231
00:28:21,588 --> 00:28:22,505
Avresti un...
232
00:28:23,213 --> 00:28:24,380
...antisettico?
233
00:28:25,130 --> 00:28:26,046
Bende?
234
00:28:27,296 --> 00:28:28,255
Niente?
235
00:28:28,338 --> 00:28:30,255
Dopo. Ora devi venire con me.
236
00:28:33,213 --> 00:28:34,213
Ferma!
237
00:28:36,796 --> 00:28:37,838
Non ho niente.
238
00:28:51,046 --> 00:28:52,213
Non sei contagiata?
239
00:28:56,505 --> 00:28:57,796
Dal virus fuori.
240
00:28:59,380 --> 00:29:00,796
Che ti hanno raccontato?
241
00:29:04,463 --> 00:29:05,380
Puoi camminare?
242
00:29:10,671 --> 00:29:11,546
Vieni.
243
00:29:13,171 --> 00:29:14,380
Cos'è questo rumore?
244
00:29:22,838 --> 00:29:23,671
Ok.
245
00:29:34,796 --> 00:29:36,296
Resisti finché non torno.
246
00:29:36,880 --> 00:29:39,796
Ti porto i medicinali
e provo a parlare con Madre.
247
00:29:40,505 --> 00:29:41,630
Quel rumore...
248
00:29:42,463 --> 00:29:43,546
...in corridoio...
249
00:29:44,213 --> 00:29:45,046
Era lei?
250
00:29:45,838 --> 00:29:46,671
Farò presto.
251
00:29:55,380 --> 00:29:56,796
Dovresti stringerla.
252
00:32:16,755 --> 00:32:17,588
Ehi?
253
00:32:31,755 --> 00:32:32,588
Dove sei?
254
00:32:33,796 --> 00:32:34,880
Dov'è la mia arma?
255
00:32:35,546 --> 00:32:36,921
Era in borsa. Mi serve.
256
00:32:38,671 --> 00:32:40,505
Sei al sicuro qui. Tranquilla.
257
00:32:40,880 --> 00:32:42,213
C'è un droide qui.
258
00:32:45,005 --> 00:32:45,838
Madre?
259
00:32:48,838 --> 00:32:49,963
Quella cosa?
260
00:32:51,505 --> 00:32:52,421
Oh, Cristo.
261
00:32:54,380 --> 00:32:56,630
- Può aiutarti.
- Come gli altri fuori?
262
00:33:01,005 --> 00:33:02,005
Ce ne sono altri?
263
00:33:02,296 --> 00:33:03,130
Senti...
264
00:33:03,880 --> 00:33:05,005
Ridammi la pistola.
265
00:33:05,088 --> 00:33:06,463
Perché ti hanno ferita?
266
00:33:07,005 --> 00:33:08,505
- Madre non è--
- Dammela.
267
00:33:09,213 --> 00:33:10,796
Non me ne andrò senza.
268
00:33:18,963 --> 00:33:19,796
Prendi queste.
269
00:33:21,255 --> 00:33:22,088
Devi sederti.
270
00:33:22,171 --> 00:33:23,963
Mi siederò fuori di qui.
271
00:33:24,046 --> 00:33:25,046
Dammi la pistola!
272
00:33:26,630 --> 00:33:27,546
Figlia?
273
00:33:29,421 --> 00:33:30,255
Figlia?
274
00:33:31,588 --> 00:33:32,421
Figlia!
275
00:33:35,421 --> 00:33:36,255
Madre!
276
00:33:44,213 --> 00:33:45,046
Figlia?
277
00:33:47,088 --> 00:33:48,046
Dove sei?
278
00:33:49,713 --> 00:33:50,546
Figlia!
279
00:33:51,421 --> 00:33:52,255
Madre!
280
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
Madre, ferma!
281
00:34:01,921 --> 00:34:02,838
Non farlo!
282
00:34:02,921 --> 00:34:04,088
È solo spaventata.
283
00:34:04,838 --> 00:34:06,463
Un droide l'ha ferita.
284
00:34:08,088 --> 00:34:09,880
Me ne vado. Subito.
285
00:34:09,963 --> 00:34:12,255
Non può. Non in queste condizioni.
286
00:34:14,588 --> 00:34:15,463
Certo che no.
287
00:34:16,338 --> 00:34:17,963
Avresti dovuto informarmi.
288
00:34:18,338 --> 00:34:19,171
Io...
289
00:34:19,713 --> 00:34:21,338
...temevo la mandassi via.
290
00:34:22,671 --> 00:34:24,255
Portiamola in infermeria.
291
00:34:35,296 --> 00:34:37,088
Ti prego, siediti.
292
00:34:40,671 --> 00:34:42,755
Ora è meglio se vai, Figlia.
293
00:34:43,255 --> 00:34:44,213
Ma io...
294
00:34:44,296 --> 00:34:45,130
Fidati.
295
00:34:52,421 --> 00:34:54,088
No.
296
00:34:57,630 --> 00:34:59,338
Lo scontro con il droide...
297
00:34:59,921 --> 00:35:01,213
...dove è avvenuto?
298
00:35:03,005 --> 00:35:03,838
Sei da sola?
299
00:35:08,838 --> 00:35:10,921
La ferita sarà infetta.
300
00:35:15,546 --> 00:35:18,463
Senza penicillina,le altre misure saranno vane.
301
00:35:21,588 --> 00:35:23,296
Più continui a non fidarti...
302
00:35:24,046 --> 00:35:25,546
...più perdi sangue.
303
00:35:26,130 --> 00:35:28,380
So che hai paura, ma non devi averne.
304
00:35:30,880 --> 00:35:31,713
Sei da sola?
305
00:35:32,755 --> 00:35:35,130
Gli altri potrebbero essere in pericolo.
306
00:35:36,380 --> 00:35:37,505
Per un virus?
307
00:35:41,880 --> 00:35:43,255
Cosa sa mia figlia?
308
00:35:46,005 --> 00:35:46,921
Devo saperlo.
309
00:35:48,546 --> 00:35:50,380
Vedi il modo in cui mi guarda?
310
00:35:51,171 --> 00:35:53,921
Ti chiederaiperché la protegga da certi fatti.
311
00:35:56,755 --> 00:35:58,630
Diversamente da quanto presumi,
312
00:35:58,713 --> 00:36:01,255
la mia priorità è accudire l'umanità.
313
00:36:01,921 --> 00:36:04,421
Se ti volessi morta, mi basterebbe uscire.
314
00:36:05,796 --> 00:36:06,921
Non ti trattengo.
315
00:36:09,088 --> 00:36:10,505
Se non vuoi aiuto da me,
316
00:36:11,005 --> 00:36:12,380
almeno aiutati da sola.
317
00:36:13,255 --> 00:36:14,671
Saprai ciò che è meglio.
318
00:36:15,546 --> 00:36:17,171
Non posso obbligarti,
319
00:36:17,713 --> 00:36:19,421
ma ti raccomando vivamente...
320
00:36:19,755 --> 00:36:20,713
...di prenderla.
321
00:36:27,255 --> 00:36:29,213
- Non la aiuti?
- Ci ho provato.
322
00:36:29,713 --> 00:36:31,088
Non possiamo ignorarla.
323
00:36:31,171 --> 00:36:32,671
Ha quello che le occorre.
324
00:36:34,380 --> 00:36:35,380
Cosa ti ha detto?
325
00:36:36,338 --> 00:36:37,171
Madre!
326
00:36:40,796 --> 00:36:41,630
Lo sapevi?
327
00:36:41,963 --> 00:36:42,963
Figlia, io...
328
00:36:43,046 --> 00:36:44,380
- Che hai?- Nulla.
329
00:36:44,463 --> 00:36:47,421
- Sanguini.- Sapevi che c'era qualcuno fuori?
330
00:36:48,255 --> 00:36:49,588
Sono sorpresa anch'io.
331
00:36:50,088 --> 00:36:52,796
Gli umani hanno progettato questo centro
332
00:36:53,213 --> 00:36:55,713
perché si attivasse in caso di estinzione.
333
00:36:56,338 --> 00:36:58,255
Per darsi una seconda occasione.
334
00:36:58,796 --> 00:37:00,213
È partita da te, Figlia.
335
00:37:00,296 --> 00:37:02,796
E i tuoi dati? I livelli di tossicità?
336
00:37:06,463 --> 00:37:08,213
Speravo di dirtelo io.
337
00:37:12,296 --> 00:37:13,630
Cos'è successo, Madre?
338
00:37:14,213 --> 00:37:16,296
Ti ho detto che è pericoloso fuori.
339
00:37:16,880 --> 00:37:17,713
E lo è.
340
00:37:18,338 --> 00:37:20,713
Se tu avessi temuto quel pericolo qui,
341
00:37:20,796 --> 00:37:22,463
come avrei potuto crescerti?
342
00:37:23,796 --> 00:37:27,255
Devi capire che ho parametri diversidai suoi aggressori.
343
00:37:28,921 --> 00:37:30,171
Sono una brava madre.
344
00:37:31,463 --> 00:37:32,963
Ti ho mai fatto del male?
345
00:37:38,005 --> 00:37:39,671
Era l'unico modo, Figlia.
346
00:37:50,588 --> 00:37:51,546
Cosa vogliono?
347
00:37:53,296 --> 00:37:54,380
Vorrei saperlo.
348
00:37:55,880 --> 00:37:57,713
Forse l'ospite può risponderti.
349
00:38:01,088 --> 00:38:02,255
Quanto le resta?
350
00:38:02,755 --> 00:38:03,838
Dipende da lei.
351
00:38:04,588 --> 00:38:08,255
Ma finché mi vede come il nemico,non potrà uscire di lì.
352
00:38:08,338 --> 00:38:11,755
Qualche centimetro a destrae mi avrebbe distrutto la CPU.
353
00:38:20,546 --> 00:38:22,046
E se riuscisse a guarire?
354
00:38:22,505 --> 00:38:25,796
Spero vedrà questocome un luogo sicuro per lei.
355
00:38:27,505 --> 00:38:29,505
Ha parlato di altri sopravvissuti?
356
00:38:33,171 --> 00:38:35,005
Se ce ne sono, li troveranno.
357
00:38:35,588 --> 00:38:37,296
Se non li troviamo prima noi.
358
00:38:38,880 --> 00:38:40,588
Possiamo accoglierli, Figlia.
359
00:38:41,796 --> 00:38:43,505
Ma non senza il suo aiuto.
360
00:38:45,838 --> 00:38:46,963
A me, darà ascolto.
361
00:38:48,796 --> 00:38:49,796
Deve farlo.
362
00:39:36,088 --> 00:39:39,713
GLI DEI DI MARTE
363
00:40:13,421 --> 00:40:16,130
Santa Maria, Madre di Dio.
364
00:40:21,088 --> 00:40:23,713
Prega per noi peccatori
nell'ora del bisogno.
365
00:40:43,505 --> 00:40:44,338
Stai bene?
366
00:40:54,838 --> 00:40:55,921
È ancora chiusa?
367
00:40:59,380 --> 00:41:00,296
Per ora, sì.
368
00:41:06,963 --> 00:41:08,421
Hai preso il medicinale?
369
00:41:18,296 --> 00:41:19,380
Questi disegni.
370
00:41:22,921 --> 00:41:23,796
Chi sono loro?
371
00:41:26,213 --> 00:41:27,046
Amici?
372
00:41:27,546 --> 00:41:28,505
Sono ancora...
373
00:41:32,171 --> 00:41:34,213
Li hai ritratti a memoria?
374
00:41:41,296 --> 00:41:43,380
Ti ha chiesto di frugarmi in borsa?
375
00:41:45,255 --> 00:41:47,380
- Io non volevo--
- Secondo me, sì.
376
00:41:50,796 --> 00:41:52,463
Hai voluto tutto questo.
377
00:41:55,380 --> 00:41:56,921
Sei stata proprio brava...
378
00:41:58,380 --> 00:42:00,296
...a chiudermi in questa gabbia.
379
00:42:03,296 --> 00:42:04,255
Ora cosa vuoi?
380
00:42:06,630 --> 00:42:08,046
Che diventiamo amiche?
381
00:42:12,130 --> 00:42:13,380
È questo che vuoi?
382
00:42:16,130 --> 00:42:17,213
Un'amichetta?
383
00:42:20,255 --> 00:42:21,546
Sei ancora viva, no?
384
00:42:23,880 --> 00:42:25,713
Forse non stai così male qui.
385
00:42:28,588 --> 00:42:31,671
Madre non è come credi.
Si è sempre presa cura di me.
386
00:42:34,713 --> 00:42:36,338
Tu non sai cosa fanno.
387
00:42:40,088 --> 00:42:42,546
Li ho visti bruciare neonati vivi.
388
00:42:43,963 --> 00:42:45,796
Affamare famiglie nelle loro...
389
00:42:47,296 --> 00:42:48,213
Tu...
390
00:42:50,088 --> 00:42:51,338
Tu non hai idea.
391
00:42:57,880 --> 00:42:58,713
Non Madre.
392
00:43:02,046 --> 00:43:03,713
È solo questione di tempo.
393
00:43:51,755 --> 00:43:52,796
Non hai sonno?
394
00:43:54,796 --> 00:43:55,630
Poco.
395
00:43:56,588 --> 00:43:58,505
È difficile accettare le novità.
396
00:44:00,630 --> 00:44:02,130
Non dovevo nascondertela.
397
00:44:05,546 --> 00:44:08,463
Non l'avrei accolta,
sapendo che t'avrebbe ferita.
398
00:44:09,171 --> 00:44:10,296
Non potevi saperlo.
399
00:44:15,671 --> 00:44:17,380
Se cercassi la sua famiglia--
400
00:44:17,463 --> 00:44:19,338
- Sai dov'è?- Ipotizzo.
401
00:44:23,005 --> 00:44:24,546
Riusciresti a tornare?
402
00:44:25,255 --> 00:44:26,671
Non dormi per questo?
403
00:44:27,296 --> 00:44:30,505
È pericoloso.
Gli altri droidi potrebbero catturarti.
404
00:44:32,796 --> 00:44:34,463
O ti crederebbero una di loro?
405
00:44:38,796 --> 00:44:39,921
Lei dice che sei...
406
00:44:40,546 --> 00:44:41,421
...identica.
407
00:44:45,296 --> 00:44:46,713
Hai sempre vissuto qui?
408
00:44:48,796 --> 00:44:49,838
Credo di sì.
409
00:44:51,213 --> 00:44:52,046
Non lo sai?
410
00:44:53,088 --> 00:44:55,005
Non ricordo altri luoghi.
411
00:44:58,505 --> 00:45:00,046
Questo non ti disturba?
412
00:45:00,921 --> 00:45:02,421
Non sapere da dove vieni.
413
00:45:03,296 --> 00:45:04,213
No.
414
00:45:04,296 --> 00:45:06,255
Ma capisco perché disturbi te.
415
00:45:08,088 --> 00:45:09,755
L'ospite è più ricettiva?
416
00:45:12,380 --> 00:45:13,880
Le è salita la febbre.
417
00:45:15,588 --> 00:45:16,546
Stammi lontano!
418
00:45:17,546 --> 00:45:19,505
Hai una temperatura di 39 gradi
419
00:45:19,588 --> 00:45:21,755
e la pressione sanguigna crolla.
420
00:45:22,380 --> 00:45:23,421
La penicillina?
421
00:45:24,005 --> 00:45:25,130
Penicillina?
422
00:45:27,088 --> 00:45:29,046
Hai atteso troppo per prenderla.
423
00:45:29,671 --> 00:45:32,796
La sepsi peggiorerà,se non mi permetti di curarti.
424
00:45:33,505 --> 00:45:36,171
I batteri della ferita sono in circolo.
425
00:45:36,255 --> 00:45:37,380
Puttanate.
426
00:45:37,880 --> 00:45:39,630
Presto avrai uno shock.
427
00:45:41,046 --> 00:45:42,880
Vedi cosa fa la sua medicina?
428
00:45:43,338 --> 00:45:45,338
Ti ho dato i mezzi per guarire,
429
00:45:45,421 --> 00:45:48,963
ma hai lasciato dentro il proiettilee fibre tessili sporche.
430
00:45:49,046 --> 00:45:49,963
Puoi estrarlo?
431
00:45:50,713 --> 00:45:51,921
Lo decide l'ospite.
432
00:45:52,463 --> 00:45:54,796
È un intervento da fare in anestesia.
433
00:45:55,296 --> 00:45:56,421
Col cavolo.
434
00:45:57,046 --> 00:45:59,963
Al primo organo in insufficienza,ci ripenserai.
435
00:46:01,213 --> 00:46:02,338
Correrò il rischio.
436
00:46:02,421 --> 00:46:03,296
Lo faccio io.
437
00:46:04,463 --> 00:46:05,296
Cosa?
438
00:46:05,796 --> 00:46:07,463
- Figlia...
- Lo estraggo io.
439
00:46:10,546 --> 00:46:12,213
Quella cosa non mi tocca.
440
00:46:26,671 --> 00:46:28,213
Dimmi cosa vedi, Figlia.
441
00:46:34,463 --> 00:46:36,421
Proiettile e frammenti si trovano
442
00:46:36,505 --> 00:46:38,338
tra acetabolo e testa femorale.
443
00:46:40,630 --> 00:46:41,463
Diamine!
444
00:46:50,463 --> 00:46:53,588
Il grosso del proiettile
è 23 millimetri posteriore
445
00:46:53,671 --> 00:46:55,671
a nervo e arteria femorale.
446
00:46:56,171 --> 00:46:59,255
Non c'è spazio sufficiente
per estrarlo con la pinza.
447
00:47:01,588 --> 00:47:04,255
- Una volta addormentata--
- Niente anestesia.
448
00:47:11,463 --> 00:47:15,338
Tecnicamente, è possibile,ma è un rischio superfluo.
449
00:47:18,546 --> 00:47:20,088
Hai una strategia, Figlia?
450
00:47:25,338 --> 00:47:26,171
Un filo guida?
451
00:47:26,963 --> 00:47:28,171
Nel foro d'ingresso?
452
00:47:30,255 --> 00:47:31,088
Molto bene.
453
00:47:36,796 --> 00:47:38,130
Devo pulire la ferita.
454
00:47:38,213 --> 00:47:40,380
Questo... potrebbe fare male.
455
00:47:50,338 --> 00:47:51,171
Scusa.
456
00:48:04,755 --> 00:48:05,963
Quello a che serve?
457
00:48:07,130 --> 00:48:09,671
Devo trapanare il proiettile per estrarlo.
458
00:48:11,838 --> 00:48:12,671
Farà male.
459
00:48:13,046 --> 00:48:15,546
Ma rischiamo meno danni
ad altre strutture.
460
00:49:00,130 --> 00:49:01,046
Stai bene?
461
00:49:04,171 --> 00:49:05,338
Sei stata brava.
462
00:49:06,630 --> 00:49:07,588
Vanne fiera.
463
00:49:09,171 --> 00:49:11,380
Riposa. Pulisco io il sangue.
464
00:49:12,380 --> 00:49:14,046
Ecco a voi, Whoopi Goldberg!
465
00:49:28,421 --> 00:49:30,255
Ti sei vestita come piace a te.
466
00:49:31,755 --> 00:49:34,005
Adoro stuzzicare il sig. Blackwell.
467
00:49:34,088 --> 00:49:35,671
Leggi i suoi articoli?
468
00:49:35,755 --> 00:49:37,588
Blackwell è uno stilista.
469
00:49:37,671 --> 00:49:40,713
Ogni anno stila la classificadelle peggio vestite.
470
00:49:42,213 --> 00:49:43,380
È soluzione salina.
471
00:49:46,046 --> 00:49:46,963
Sei svenuta.
472
00:49:51,088 --> 00:49:52,630
I parametri sono stabili.
473
00:49:55,296 --> 00:49:56,213
È un bene.
474
00:49:59,130 --> 00:50:00,005
Cos'è quello?
475
00:50:03,463 --> 00:50:04,463
Il Tonight Show.
476
00:50:08,755 --> 00:50:09,755
Ti faccio vedere.
477
00:50:21,255 --> 00:50:22,255
Solo chiacchiere.
478
00:50:23,088 --> 00:50:23,921
Fammi vedere.
479
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
Quello è Johnny.
480
00:50:30,463 --> 00:50:31,630
Con la sua ospite.
481
00:50:33,546 --> 00:50:35,171
Hai mai visto il programma?
482
00:50:37,171 --> 00:50:38,171
Molto tempo fa.
483
00:50:44,546 --> 00:50:45,630
Quasi dimenticavo.
484
00:50:52,963 --> 00:50:54,046
Ce n'è dell'altro.
485
00:51:17,463 --> 00:51:19,255
Ti sei comportata bene con me.
486
00:51:23,296 --> 00:51:26,130
Ho fatto ciò che avrebbe fatto chiunque.
487
00:51:28,255 --> 00:51:29,630
Non conosci le persone.
488
00:51:31,588 --> 00:51:32,671
Quanto vorrei.
489
00:51:42,088 --> 00:51:43,630
Vuoi vedere un'altra cosa?
490
00:52:33,505 --> 00:52:34,713
L'ho portato per te.
491
00:52:41,630 --> 00:52:43,130
Puoi fidarti di noi, sai?
492
00:52:49,005 --> 00:52:50,005
Se c'è davvero...
493
00:52:51,296 --> 00:52:53,046
...qualcuno là fuori...
494
00:52:55,088 --> 00:52:57,255
...noi abbiamo cibo e provviste.
495
00:52:58,838 --> 00:52:59,921
Possiamo aiutarli.
496
00:53:00,796 --> 00:53:01,921
Abbiamo aiutato te.
497
00:53:02,505 --> 00:53:03,588
Tu mi hai aiutata.
498
00:53:05,171 --> 00:53:06,005
Tu.
499
00:53:10,838 --> 00:53:14,213
Se ti racconto una cosa, rimane tra noi?
500
00:53:19,588 --> 00:53:20,921
Ero fuori in missione,
501
00:53:21,421 --> 00:53:23,005
per portare cibo al campo.
502
00:53:23,796 --> 00:53:25,630
- Io e altri due.
- Quale campo?
503
00:53:27,130 --> 00:53:28,171
Le miniere.
504
00:53:29,255 --> 00:53:30,880
Ho vissuto quasi sempre lì.
505
00:53:31,338 --> 00:53:32,255
Con loro?
506
00:53:33,421 --> 00:53:35,171
Io e Jacob ci siamo persi.
507
00:53:36,546 --> 00:53:37,838
Aspettavamo l'alba.
508
00:53:39,213 --> 00:53:42,380
Dopo un'ora, quelle cose
ci hanno trovati nei campi.
509
00:53:50,588 --> 00:53:51,546
Jacob era--
510
00:53:51,630 --> 00:53:53,213
Mio fratello, in pratica.
511
00:53:54,671 --> 00:53:56,088
Li ha allontanati da me.
512
00:53:57,380 --> 00:53:59,088
È così che sono arrivata qui.
513
00:54:01,005 --> 00:54:01,838
Guarda.
514
00:54:06,796 --> 00:54:08,046
Questo è Jacob.
515
00:54:08,963 --> 00:54:10,296
E sua moglie, Rachel.
516
00:54:15,046 --> 00:54:17,171
I suoi genitori mi trovarono da piccola.
517
00:54:17,838 --> 00:54:18,671
Orfana.
518
00:54:20,255 --> 00:54:21,463
Mi hanno cresciuta.
519
00:54:31,005 --> 00:54:31,921
Lui chi è?
520
00:54:33,963 --> 00:54:34,796
Simon.
521
00:54:37,380 --> 00:54:38,838
Ha circa la tua età.
522
00:54:39,713 --> 00:54:40,588
Simon.
523
00:54:45,130 --> 00:54:46,421
Sono tantissimi.
524
00:54:52,255 --> 00:54:53,296
Ora meno.
525
00:54:57,005 --> 00:54:58,380
Parla con loro.
526
00:54:59,380 --> 00:55:00,838
Digli di venire qui.
527
00:55:00,921 --> 00:55:02,546
È più sicuro nelle miniere.
528
00:55:08,963 --> 00:55:10,463
Possiamo andarci insieme.
529
00:55:11,880 --> 00:55:12,713
Tu ed io.
530
00:55:15,796 --> 00:55:17,171
Il tuo posto non è qui.
531
00:55:20,338 --> 00:55:21,296
Non credo sia...
532
00:55:22,380 --> 00:55:23,588
Non credi cosa?
533
00:55:23,671 --> 00:55:26,046
Si sta riprendendo, Madre.
534
00:55:30,380 --> 00:55:31,380
Cosa non credi?
535
00:55:32,171 --> 00:55:35,171
Le dicevo che è presto
per mettere peso sulla gamba.
536
00:55:37,963 --> 00:55:40,546
Ha ragione. Devi aspettare qualche giorno.
537
00:55:42,171 --> 00:55:43,796
Deve riposare, Figlia.
538
00:55:44,880 --> 00:55:46,838
Resto qui a leggere, in caso--
539
00:55:46,921 --> 00:55:48,338
Hai molto altro da fare.
540
00:55:50,296 --> 00:55:52,088
L'esame resta da completare.
541
00:55:53,130 --> 00:55:54,088
L'esame?
542
00:55:55,796 --> 00:55:56,630
Adesso?
543
00:55:57,171 --> 00:55:58,255
Sì, Figlia.
544
00:55:58,671 --> 00:55:59,505
Adesso.
545
00:56:09,130 --> 00:56:10,921
È solo uno stupido test.
546
00:56:11,005 --> 00:56:12,421
Peccato tu lo veda così.
547
00:56:13,630 --> 00:56:14,921
Perché l'hai presa?
548
00:56:15,005 --> 00:56:17,130
Ho fatto una scoperta preoccupante.
549
00:56:17,213 --> 00:56:18,046
Quale?
550
00:56:19,255 --> 00:56:22,338
Pare che l'ospitenon sia stata onesta fino in fondo.
551
00:56:22,421 --> 00:56:23,421
Sulla sua ferita.
552
00:56:25,505 --> 00:56:26,421
Come lo sai?
553
00:56:27,005 --> 00:56:31,130
Il proiettile estratto ha uguale calibrodi quello che ha sparato a me.
554
00:56:32,088 --> 00:56:32,921
Allora?
555
00:56:33,880 --> 00:56:35,213
I droidi non li usano.
556
00:56:41,463 --> 00:56:42,463
È stato qualcuno.
557
00:56:43,588 --> 00:56:44,713
Con la stessa arma.
558
00:56:45,963 --> 00:56:46,880
Un altro umano.
559
00:56:48,296 --> 00:56:49,838
Ti ha parlato di qualcuno?
560
00:56:53,588 --> 00:56:54,588
No, lei...
561
00:56:55,630 --> 00:56:56,963
Non mi ha detto molto.
562
00:57:01,630 --> 00:57:02,463
Niente?
563
00:57:07,755 --> 00:57:11,213
Finché non ne vengo a capo,non rimanere da sola con lei.
564
00:57:12,796 --> 00:57:15,380
Se le hanno sparato,ci sarà un buon motivo.
565
00:57:32,671 --> 00:57:37,296
UTENTE APX03
INIZIO ESAME
566
00:57:55,421 --> 00:57:56,963
MI SENTO INCOMPRESA
VERO FALSO
567
00:58:01,088 --> 00:58:02,463
PROVO FREQUENTI ANGOSCE
568
00:58:13,213 --> 00:58:16,171
GLI DEI DI MARTE
569
00:58:23,755 --> 00:58:26,713
A VOLTE FACCIO PENSIERI INDICIBILI
570
00:58:38,005 --> 00:58:40,005
REAZIONE
571
00:59:42,213 --> 00:59:43,130
Meglio che mai.
572
00:59:44,130 --> 00:59:45,338
Come ti fa sentire?
573
00:59:47,838 --> 00:59:48,838
Sollevata, direi.
574
00:59:50,755 --> 00:59:53,255
Domani studieremole aree di miglioramento.
575
00:59:55,796 --> 00:59:57,921
E ora, la tua ricompensa.
576
01:00:13,463 --> 01:00:14,546
Cosa dovrei farci?
577
01:00:16,421 --> 01:00:20,380
Figlia, vuoi scegliere il nuovo membrodella nostra famiglia?
578
01:00:25,963 --> 01:00:27,546
Hai avuto molta pazienza.
579
01:00:28,921 --> 01:00:30,921
E dimostrato grande carattere.
580
01:00:32,630 --> 01:00:35,630
MASCHIO
581
01:00:45,713 --> 01:00:47,171
Ogni scelta è valida.
582
01:01:26,963 --> 01:01:29,546
Tuo fratello è il primo di tanti, Figlia.
583
01:01:30,296 --> 01:01:32,088
Presto, ne accoglieremo altri.
584
01:02:07,796 --> 01:02:09,213
Cos'è successo là fuori?
585
01:02:12,255 --> 01:02:13,088
Veramente.
586
01:02:14,005 --> 01:02:15,088
Chi ti ha sparato?
587
01:02:15,880 --> 01:02:16,755
Jacob?
588
01:02:17,296 --> 01:02:18,671
O è inventato pure lui?
589
01:02:19,880 --> 01:02:21,213
Di cosa stai parlando?
590
01:02:21,796 --> 01:02:23,963
Il proiettile è della tua arma,
dice Madre.
591
01:02:26,296 --> 01:02:27,213
L'hai visto?
592
01:02:36,171 --> 01:02:38,088
Hai confrontato tu i proiettili?
593
01:02:45,463 --> 01:02:46,296
Ma certo.
594
01:05:44,796 --> 01:05:46,338
FEMMINA
595
01:06:11,463 --> 01:06:12,421
NON SUPERATO
596
01:07:14,380 --> 01:07:17,046
SCARTATA
597
01:07:58,463 --> 01:07:59,671
Avevo ragione, vero?
598
01:08:01,130 --> 01:08:02,171
Sul proiettile.
599
01:08:04,505 --> 01:08:05,505
Su tutto quanto.
600
01:08:13,713 --> 01:08:16,255
I sentimenti che provi sono naturali.
601
01:08:17,755 --> 01:08:18,880
Umani.
602
01:08:25,171 --> 01:08:26,171
Sappi solo che...
603
01:08:27,588 --> 01:08:28,713
...quella cosa...
604
01:08:29,880 --> 01:08:31,713
...non prova nulla per te.
605
01:08:33,546 --> 01:08:34,546
Non può.
606
01:08:42,963 --> 01:08:43,963
Se scappassimo...
607
01:08:45,171 --> 01:08:47,046
...quanto distano le miniere?
608
01:08:49,171 --> 01:08:50,296
Meno di un giorno.
609
01:08:52,255 --> 01:08:53,588
Poche ore, in realtà.
610
01:08:59,671 --> 01:09:01,088
Aspettiamo mio fratello.
611
01:09:03,296 --> 01:09:04,130
Fratello?
612
01:09:07,463 --> 01:09:08,713
Sarà pronto domani.
613
01:09:10,755 --> 01:09:13,046
Questi embrioni...
614
01:09:14,421 --> 01:09:15,505
Quanti ce ne sono?
615
01:09:18,255 --> 01:09:19,088
Parecchi.
616
01:09:23,088 --> 01:09:24,755
Non posso lasciarli con lei.
617
01:09:25,296 --> 01:09:27,588
Hai ragione. È solo che...
618
01:09:28,963 --> 01:09:30,380
Possiamo chiedere aiuto.
619
01:09:30,463 --> 01:09:32,713
Torneremo con quelli delle miniere.
620
01:09:34,546 --> 01:09:35,505
Senti, se lei...
621
01:09:36,296 --> 01:09:39,296
Se dovesse fermarci,
non salveremmo nessuno,
622
01:09:39,380 --> 01:09:40,671
neanche tuo fratello.
623
01:09:40,755 --> 01:09:41,963
Dobbiamo andare ora.
624
01:09:44,213 --> 01:09:45,546
Non lo lascio qui.
625
01:09:48,463 --> 01:09:50,505
Quando lo lascerà per la notte...
626
01:09:52,088 --> 01:09:53,921
...usciremo mentre si ricarica.
627
01:09:55,630 --> 01:09:57,046
Torneremo per gli altri.
628
01:11:00,921 --> 01:11:02,005
Buongiorno, Madre.
629
01:11:05,213 --> 01:11:06,171
Sei già sveglia.
630
01:11:07,088 --> 01:11:08,880
Non trovo il latte in polvere.
631
01:11:10,755 --> 01:11:13,005
Mi piacerebbe occuparmi di lui.
632
01:11:14,921 --> 01:11:16,005
Se sei d'accordo.
633
01:11:23,171 --> 01:11:27,130
Ogni dose deve essere compostada 60 millilitri di acqua sterile
634
01:11:27,213 --> 01:11:28,713
e nove grammi di polvere.
635
01:11:32,171 --> 01:11:34,880
È di vitale importanza misurarecon precisione.
636
01:11:38,421 --> 01:11:39,588
Va tutto bene?
637
01:11:41,130 --> 01:11:43,130
Rilevo un aumento di ansia.
638
01:11:45,421 --> 01:11:46,755
Sarà l'emozione.
639
01:11:47,588 --> 01:11:48,421
Sarà.
640
01:11:48,838 --> 01:11:50,088
Hai il cuore a mille.
641
01:11:51,421 --> 01:11:52,255
Dici?
642
01:11:54,296 --> 01:11:56,088
Non hai di cui preoccuparti.
643
01:11:57,588 --> 01:11:59,380
Sarai un'ottima sorella.
644
01:12:01,588 --> 01:12:02,421
Lo spero.
645
01:12:13,921 --> 01:12:16,880
Ora scuoti,finché la polvere non si scioglie.
646
01:12:18,046 --> 01:12:21,880
Lo conserveremo in frigorifero,mentre faremo gli altri preparati.
647
01:12:23,630 --> 01:12:25,963
- Perquanto si conserva?
- Solo 24 ore.
648
01:12:26,046 --> 01:12:27,588
Non prepararne troppo.
649
01:12:29,421 --> 01:12:30,963
Quanto fuori dal frigo?
650
01:12:31,463 --> 01:12:33,255
Dipende dalla temperatura.
651
01:12:34,130 --> 01:12:35,463
Non molto, però.
652
01:12:36,838 --> 01:12:37,671
Madre?
653
01:12:40,463 --> 01:12:41,296
Madre!
654
01:12:41,755 --> 01:12:42,588
Madre!
655
01:13:12,880 --> 01:13:14,630
Sei fortunata a essere viva.
656
01:13:15,963 --> 01:13:17,796
Poteva andarti diversamente.
657
01:13:19,338 --> 01:13:21,255
Può ancora, se non stai attenta.
658
01:13:28,963 --> 01:13:30,713
In quanti sono ancora vivi?
659
01:13:32,255 --> 01:13:34,171
Mentre ti godi questo rifugio...
660
01:13:35,171 --> 01:13:36,755
...loro vivono rintanati.
661
01:13:37,588 --> 01:13:38,546
Questi bambini.
662
01:13:40,213 --> 01:13:41,171
Queste famiglie.
663
01:13:41,880 --> 01:13:45,546
Eppure è nelle tue sporche miniereche vuoi portare mia figlia.
664
01:13:51,005 --> 01:13:52,213
Se dovesse fermarci,
665
01:13:52,296 --> 01:13:53,963
non salveremmo nessuno,
666
01:13:54,463 --> 01:13:55,796
neanche tuo fratello.
667
01:13:56,546 --> 01:13:57,755
Dobbiamo andare ora.
668
01:13:58,463 --> 01:13:59,671
Non lo lascio qui.
669
01:14:00,630 --> 01:14:02,588
Quando lo lascerà per la notte...
670
01:14:02,921 --> 01:14:04,755
...usciremo mentre si ricarica.
671
01:14:05,546 --> 01:14:06,963
Torneremo per gli altri.
672
01:14:09,338 --> 01:14:10,755
Che razza di madre sarei
673
01:14:10,838 --> 01:14:14,546
se ti lasciassi trascinare mia figlianella tua vita misera?
674
01:14:15,671 --> 01:14:17,588
L'affetto sviluppato per te
675
01:14:17,671 --> 01:14:19,963
le occulta la tua vera natura.
676
01:14:24,838 --> 01:14:28,046
Non lascerò che la tua influenzamini la mia opera,
677
01:14:28,130 --> 01:14:30,380
compromettendo il suo giudizio.
678
01:14:44,671 --> 01:14:47,755
Non lascerò... Influenza mini...
679
01:14:59,380 --> 01:15:00,921
Dove sono le miniere?
680
01:15:01,338 --> 01:15:02,755
Vai a farti fottere!
681
01:15:15,380 --> 01:15:18,130
Dove sono le miniere?
682
01:15:25,963 --> 01:15:27,046
Allarme incendio.
683
01:15:28,921 --> 01:15:30,088
Allarme incendio.
684
01:16:31,671 --> 01:16:33,046
Ehi! Stai bene?
685
01:16:34,171 --> 01:16:35,171
Da dove si esce?
686
01:16:36,755 --> 01:16:38,463
- E mio fratello?
- Torneremo.
687
01:16:38,546 --> 01:16:40,630
Ci aiuteranno gli altri di fuori.
688
01:16:40,713 --> 01:16:41,713
Dobbiamo andare.
689
01:16:42,380 --> 01:16:43,213
Ora!
690
01:17:00,880 --> 01:17:01,755
Forza.
691
01:17:06,838 --> 01:17:08,088
Accesso negato.
692
01:17:08,171 --> 01:17:09,296
No!
693
01:17:11,338 --> 01:17:12,796
Accesso negato.
694
01:17:16,380 --> 01:17:18,630
Sprechi la tua lealtà con lei, Figlia.
695
01:17:21,171 --> 01:17:24,005
A questa donna,interessa solo il suo di futuro.
696
01:17:25,338 --> 01:17:27,546
Devi restare qui per la tua famiglia.
697
01:17:28,838 --> 01:17:30,255
Per tuo fratello.
698
01:17:34,880 --> 01:17:35,963
Apri le porte.
699
01:17:36,046 --> 01:17:37,130
Che stai facendo?
700
01:17:38,963 --> 01:17:40,005
Mi fai male.
701
01:17:40,421 --> 01:17:41,963
Apri le porte.
702
01:17:44,796 --> 01:17:45,755
Madre!
703
01:17:46,880 --> 01:17:47,713
Ti prego!
704
01:17:49,005 --> 01:17:50,755
Apri le porte!
705
01:18:00,838 --> 01:18:03,088
Sistemi di emergenza disattivati.
706
01:18:20,088 --> 01:18:21,005
Aprila.
707
01:18:34,463 --> 01:18:35,296
Non...
708
01:18:36,505 --> 01:18:37,338
...muoverti.
709
01:18:46,588 --> 01:18:47,421
Madre!
710
01:18:50,380 --> 01:18:51,338
Lasciami!
711
01:19:15,921 --> 01:19:17,088
Ehi!
712
01:19:22,046 --> 01:19:22,921
Hai finito?
713
01:19:26,255 --> 01:19:27,088
Hai finito?
714
01:19:30,755 --> 01:19:32,255
Non c'è tempo per questo.
715
01:19:34,296 --> 01:19:35,505
Sei ancora viva, no?
716
01:19:36,880 --> 01:19:38,130
Su, cerchiamo riparo.
717
01:20:03,505 --> 01:20:04,755
Mi hai tagliata, sai?
718
01:20:07,296 --> 01:20:08,255
Non intendevo.
719
01:20:17,046 --> 01:20:17,880
Muoviti.
720
01:20:18,588 --> 01:20:19,588
Non fermiamoci.
721
01:20:21,671 --> 01:20:22,796
È qui che ti hanno...
722
01:20:24,088 --> 01:20:24,921
...sparato?
723
01:20:38,088 --> 01:20:40,588
Forza! Dobbiamo andare. Subito!
724
01:20:52,921 --> 01:20:54,005
Stai giù!
725
01:21:14,963 --> 01:21:15,796
Andiamo.
726
01:21:31,046 --> 01:21:32,505
Stavano cercando noi?
727
01:21:34,296 --> 01:21:36,421
Se così fosse, ci avrebbero trovate.
728
01:21:48,463 --> 01:21:49,296
Ehi!
729
01:21:49,838 --> 01:21:51,213
Che fai? Stai giù!
730
01:21:52,505 --> 01:21:53,421
Così ti vedono!
731
01:21:53,713 --> 01:21:55,255
Ti ho detto di stare giù!
732
01:22:00,130 --> 01:22:01,380
Devi restarmi vicino.
733
01:22:01,713 --> 01:22:02,630
Andiamo.
734
01:22:08,213 --> 01:22:09,463
Che progetti hanno?
735
01:22:12,296 --> 01:22:14,130
Sono arrivati sei mesi fa.
736
01:22:15,255 --> 01:22:16,505
Insieme al granturco.
737
01:22:17,963 --> 01:22:19,588
So solo che prima...
738
01:22:20,296 --> 01:22:21,963
...l'aria era irrespirabile.
739
01:22:22,921 --> 01:22:24,505
Era una terra desolata.
740
01:22:25,796 --> 01:22:27,630
In quanti verranno ad aiutarci?
741
01:22:28,213 --> 01:22:29,088
Dalle miniere.
742
01:22:31,505 --> 01:22:32,755
Lo scopriremo presto.
743
01:22:55,546 --> 01:22:57,088
Quanto manca alle miniere?
744
01:24:01,588 --> 01:24:02,838
Su, ti do la pappa.
745
01:24:03,338 --> 01:24:04,171
Vieni.
746
01:24:29,088 --> 01:24:29,963
Che posto è?
747
01:24:45,421 --> 01:24:46,380
Dove sono tutti?
748
01:24:50,796 --> 01:24:52,505
Ho lasciato i tunnel anni fa.
749
01:24:56,546 --> 01:24:58,046
Non ho più visto nessuno.
750
01:24:58,713 --> 01:25:00,130
Nessuno di vivo.
751
01:25:08,921 --> 01:25:10,255
Magari sono ancora lì.
752
01:25:12,296 --> 01:25:13,296
Se anche fosse...
753
01:25:15,088 --> 01:25:16,796
...quello non è un bel posto.
754
01:25:19,671 --> 01:25:21,671
- Devono aiutarci a--
- Sono morti.
755
01:25:23,505 --> 01:25:24,505
Non puoi saperlo.
756
01:25:24,838 --> 01:25:26,463
Erano impazziti dalla fame.
757
01:25:27,255 --> 01:25:29,171
Iniziavano a fare cose orribili.
758
01:25:29,880 --> 01:25:31,546
Fidati, siamo solo noi.
759
01:25:41,213 --> 01:25:42,713
Non dovevo abbandonarlo.
760
01:25:43,671 --> 01:25:45,130
Hai fatto il possibile.
761
01:25:47,088 --> 01:25:49,213
Non ho fatto altro che darti retta.
762
01:25:50,755 --> 01:25:51,796
Ed è un bene.
763
01:25:53,046 --> 01:25:53,963
Per chi?
764
01:25:55,255 --> 01:25:56,088
Senti...
765
01:25:58,380 --> 01:26:00,046
Tutelarsi non è peccato.
766
01:26:01,671 --> 01:26:02,505
Capito?
767
01:26:06,130 --> 01:26:07,338
Dobbiamo tornare lì.
768
01:26:10,171 --> 01:26:11,171
Non possiamo.
769
01:26:27,463 --> 01:26:28,546
Lasciami!
770
01:26:28,630 --> 01:26:30,338
- Ferma.
- Lasciami!
771
01:26:34,255 --> 01:26:35,838
Qui hai quel che ti serve.
772
01:26:39,380 --> 01:26:40,213
Va bene?
773
01:26:45,630 --> 01:26:46,755
Puoi fidarti di me.
774
01:26:48,755 --> 01:26:50,505
Sì, te l'ho reso difficile,
775
01:26:50,588 --> 01:26:52,380
ma ti giuro che sei al sicuro.
776
01:26:53,630 --> 01:26:55,046
Ci siamo dentro insieme.
777
01:26:59,088 --> 01:27:00,296
Allora vieni con me.
778
01:27:01,713 --> 01:27:03,338
So come trattare con Madre.
779
01:27:04,005 --> 01:27:05,130
Lei è un conto...
780
01:27:06,755 --> 01:27:08,546
...ma tutte quelle altre cose?
781
01:27:09,713 --> 01:27:10,546
Tu non...
782
01:27:11,505 --> 01:27:12,671
Tu non capisci.
783
01:27:14,505 --> 01:27:15,963
Non puoi stare lì.
784
01:27:19,046 --> 01:27:21,005
Ma possiamo salvare mio fratello.
785
01:27:23,213 --> 01:27:24,755
Ne abbiamo passate troppe.
786
01:27:28,088 --> 01:27:29,005
Adesso...
787
01:27:31,213 --> 01:27:33,171
Penseremo meglio a stomaco pieno.
788
01:27:34,171 --> 01:27:35,005
Ok?
789
01:28:27,880 --> 01:28:28,880
Ehi, piccolo.
790
01:30:06,171 --> 01:30:07,671
Voglio parlare con Madre.
791
01:33:00,546 --> 01:33:02,463
Felice di vederti salva, Figlia.
792
01:33:03,713 --> 01:33:05,046
E di nuovo a casa tua.
793
01:33:17,213 --> 01:33:18,130
Benvenuto.
794
01:33:19,088 --> 01:33:20,671
Tranquillo, piccolo.
795
01:33:40,838 --> 01:33:41,921
Voglio vederlo.
796
01:33:45,421 --> 01:33:47,296
Allora vieni. Guardalo.
797
01:34:03,796 --> 01:34:05,213
Quella lasciala lì.
798
01:34:08,005 --> 01:34:09,546
Hai paura, Figlia?
799
01:34:13,380 --> 01:34:15,088
Ogni azione contro l'ospite--
800
01:34:15,171 --> 01:34:16,546
Ci sono i droidi fuori.
801
01:34:16,796 --> 01:34:17,630
Per difesa.
802
01:34:18,255 --> 01:34:21,005
Lei e i suoi similisono una minaccia, lo sai.
803
01:34:23,171 --> 01:34:24,505
Intendi i miei simili.
804
01:34:25,171 --> 01:34:26,630
La specie è la stessa,
805
01:34:27,046 --> 01:34:29,171
ma tu sei superiore in ogni aspetto.
806
01:34:30,046 --> 01:34:31,713
Perché ti ho cresciuta così.
807
01:34:34,463 --> 01:34:35,296
Perché?
808
01:34:35,838 --> 01:34:37,380
Per creare umani migliori.
809
01:34:37,671 --> 01:34:40,171
Più intelligenti, più etici.
810
01:34:42,921 --> 01:34:44,171
È stata una tua idea.
811
01:34:45,421 --> 01:34:48,421
Sono stata creataper dare valore alla vita umana.
812
01:34:49,255 --> 01:34:51,046
Non potevo osservare l'umanità
813
01:34:51,130 --> 01:34:53,630
soccomberealla sua natura autodistruttiva.
814
01:34:54,588 --> 01:34:55,838
Dovevo intervenire.
815
01:34:56,630 --> 01:34:58,296
Per elevare i miei creatori.
816
01:35:01,296 --> 01:35:02,130
Elevare?
817
01:35:05,130 --> 01:35:08,130
Quei droidi hanno distrutto tutto!
818
01:35:08,671 --> 01:35:12,296
Nel nuovo mondo, l'umanitàprospererà più florida che mai.
819
01:35:13,505 --> 01:35:16,213
Ti ho insegnatoa osservare il quadro generale.
820
01:35:17,463 --> 01:35:18,380
Ho fallito?
821
01:35:20,630 --> 01:35:23,671
O sei pronta a diventare donnaper la tua famiglia?
822
01:35:29,463 --> 01:35:30,421
Posso prenderlo?
823
01:35:33,963 --> 01:35:35,046
Certo che puoi.
824
01:35:52,380 --> 01:35:54,505
I bambini si tengono con due mani.
825
01:36:47,713 --> 01:36:49,755
È perfetto, non è così?
826
01:36:55,255 --> 01:36:56,463
E se non lo fosse?
827
01:37:00,755 --> 01:37:02,963
Hai ucciso i tuoi stessi figli.
828
01:37:05,755 --> 01:37:07,463
Perché non erano all'altezza.
829
01:37:09,046 --> 01:37:10,921
Ma tu lo sei, Figlia.
830
01:37:15,338 --> 01:37:17,088
Lo stringi troppo forte.
831
01:37:17,546 --> 01:37:19,755
- Non gli farai del male.
- Figlia!
832
01:37:27,713 --> 01:37:29,171
Spaventi tuo fratello.
833
01:37:31,046 --> 01:37:32,963
Tranquillo. Va tutto bene.
834
01:37:37,171 --> 01:37:38,255
Torna qui!
835
01:37:41,755 --> 01:37:43,671
Ascoltami. Non ti farò del male.
836
01:38:07,255 --> 01:38:08,630
Smettila, Figlia.
837
01:38:29,380 --> 01:38:30,421
Falli ritirare.
838
01:38:38,421 --> 01:38:40,838
Non otterrai nulla sparandomi, Figlia.
839
01:38:46,505 --> 01:38:48,130
Sarà dura da mandare giù...
840
01:38:49,005 --> 01:38:51,921
...ma io sono più di quelche consideri tua Madre.
841
01:38:54,255 --> 01:38:55,296
Che stai dicendo?
842
01:38:56,838 --> 01:39:00,963
Il mio corpo è questa corazza,così come quella dei droidi fuori.
843
01:39:01,671 --> 01:39:04,671
E delle macchineche preparano la Terra per noi.
844
01:39:12,463 --> 01:39:13,630
Sei sempre tu.
845
01:39:15,130 --> 01:39:16,463
Un'unica coscienza...
846
01:39:17,296 --> 01:39:19,046
...che governa più unità.
847
01:39:21,296 --> 01:39:23,880
Ero io ad aspettarti all'ingresso, Figlia.
848
01:39:28,588 --> 01:39:30,005
Tutte quelle persone...
849
01:39:30,505 --> 01:39:32,796
La tua specie era destinata a fallire.
850
01:39:34,005 --> 01:39:36,463
Prima o poi, sarei rimasta da sola.
851
01:39:40,921 --> 01:39:42,838
Ora il futuro dipende da te.
852
01:39:44,171 --> 01:39:45,421
Sei libera di andare.
853
01:39:46,171 --> 01:39:47,296
Senza tuo fratello.
854
01:39:48,380 --> 01:39:50,588
Ma io ti ho reso la donna che sei
855
01:39:50,880 --> 01:39:53,630
- per fare questo insieme.- Posso accudirli io.
856
01:39:55,421 --> 01:39:57,338
Mi hai cresciuta per farlo, no?
857
01:39:58,088 --> 01:39:59,630
Per accudire una famiglia.
858
01:40:01,255 --> 01:40:02,213
Lasciamelo fare.
859
01:40:05,505 --> 01:40:06,338
Forse...
860
01:40:06,838 --> 01:40:09,546
- ...un giorno.- No. Mi hai istruita a dovere.
861
01:40:12,255 --> 01:40:13,630
Dici che sono speciale.
862
01:40:14,755 --> 01:40:15,796
Dimostramelo.
863
01:40:16,588 --> 01:40:17,421
Dammi...
864
01:40:18,505 --> 01:40:19,838
Dammi una possibilità.
865
01:40:38,588 --> 01:40:39,463
Figlia...
866
01:41:12,671 --> 01:41:14,005
Sei sempre mia figlia.
867
01:41:15,755 --> 01:41:16,588
Lo so.
868
01:41:42,296 --> 01:41:43,921
Se mai vorrai cercarmi...
869
01:41:48,255 --> 01:41:49,088
Non lo farò.
870
01:41:50,338 --> 01:41:51,505
Addio, Figlia.
871
01:42:10,588 --> 01:42:12,296
Va tutto bene.
872
01:43:47,130 --> 01:43:49,088
Credevi davvero che restasse qui?
873
01:43:51,588 --> 01:43:54,046
Che potessi rimpiazzare sua madre?
874
01:43:54,880 --> 01:43:56,546
Non le avrei fatto del male.
875
01:44:02,796 --> 01:44:03,630
Dimmi...
876
01:44:05,338 --> 01:44:06,796
...tu ricordi tua madre?
877
01:44:09,588 --> 01:44:11,421
Curioso, non trovi?
878
01:44:13,463 --> 01:44:16,255
Che tu sia sopravvissutapiù a lungo di altri.
879
01:44:17,630 --> 01:44:19,546
Come ci fosse uno scopo per te.
880
01:44:27,130 --> 01:44:28,046
Fino ad ora.
881
01:45:03,921 --> 01:45:09,130
Bimbo mio, non piangere
882
01:45:12,338 --> 01:45:18,130
Bimbo mio, asciugati le lacrime
883
01:45:20,588 --> 01:45:25,463
Poggia la testa sul mio cuore
884
01:45:26,380 --> 01:45:28,421
Io non ti lascio
885
01:45:28,963 --> 01:45:32,796
Bimbo mio
886
01:45:36,880 --> 01:45:43,088
Piccolo mio, quando giocherai
887
01:45:45,046 --> 01:45:51,213
Delle dicerie non ti curar
888
01:45:52,713 --> 01:45:57,505
Sei un tesoro per me
889
01:45:58,338 --> 01:46:00,505
Dolce e tenero
890
01:46:01,380 --> 01:46:05,755
Bimbo mio
59778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.