All language subtitles for Hypothermia.2010.PAL.COMPLETE.MULTi.DVDR-ARTEFAC.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:03:29,680 --> 00:03:30,430 Ray ? 3 00:03:31,160 --> 00:03:33,435 Le d�ner est presque pr�t, ch�ri. 4 00:03:33,600 --> 00:03:34,715 J'arrive ! 5 00:03:34,880 --> 00:03:37,952 Je cherche un bon endroit avant la nuit. 6 00:03:38,400 --> 00:03:39,594 J'arrive dans une minute. 7 00:03:44,920 --> 00:03:46,114 C'est quoi, �a ? 8 00:04:31,680 --> 00:04:33,477 Il cherche quoi, papa ? 9 00:04:34,080 --> 00:04:36,719 Tu le connais, il est si content d'�tre ici 10 00:04:37,120 --> 00:04:39,759 qu'il ne peut pas attendre demain pour aller sur la glace. 11 00:04:44,880 --> 00:04:46,154 C'est si reposant 12 00:04:46,320 --> 00:04:48,072 d'�tre loin de tout. 13 00:04:48,960 --> 00:04:49,949 Pas de t�l�phone, 14 00:04:50,120 --> 00:04:51,599 pas de t�l�... 15 00:05:02,960 --> 00:05:06,111 Vous avez des projets apr�s l'universit� ? 16 00:05:08,600 --> 00:05:09,396 Quoi ? 17 00:05:20,120 --> 00:05:22,509 On part comme b�n�voles dans le Peace Corps. 18 00:05:22,680 --> 00:05:25,274 On va en Ouganda apr�s la remise des dipl�mes. 19 00:05:38,040 --> 00:05:39,792 Tes parents sont au courant, Gina ? 20 00:05:41,560 --> 00:05:44,313 Oui, ils l'ont tr�s mal pris. 21 00:05:52,920 --> 00:05:54,558 Tu devais passer l'�t� avec ton p�re. 22 00:05:55,280 --> 00:05:57,236 On pensait attendre l'automne, 23 00:05:57,400 --> 00:05:59,960 mais il vaut mieux partir tout de suite. 24 00:06:09,160 --> 00:06:11,390 C'est vraiment ce que tu veux faire ? 25 00:06:13,600 --> 00:06:14,589 C'est juste deux ans. 26 00:06:15,400 --> 00:06:17,038 On va d�couvrir le monde 27 00:06:17,200 --> 00:06:18,872 et faire une bonne action. 28 00:06:19,440 --> 00:06:21,237 - Papa sera d'accord. - Non. 29 00:06:21,480 --> 00:06:23,914 Il sera d��u de ne pas te voir cet �t�. 30 00:06:36,840 --> 00:06:39,308 Papa devrait pas �tre rentr� ? Il fait nuit noire. 31 00:06:42,240 --> 00:06:43,070 Ray ? 32 00:06:43,240 --> 00:06:44,434 Au secours. 33 00:06:53,320 --> 00:06:55,436 - Alors ? - Rien. 34 00:06:56,800 --> 00:06:58,199 Je vais chercher une torche. 35 00:06:58,360 --> 00:06:59,475 D'accord, merci. 36 00:07:47,520 --> 00:07:48,555 Papa ? 37 00:07:54,400 --> 00:07:55,719 Tu vas bien ? 38 00:08:00,680 --> 00:08:01,954 Je vais te tirer de l�. 39 00:08:03,440 --> 00:08:05,908 Je vais te remettre debout, accroche-toi. 40 00:08:08,040 --> 00:08:09,359 Il faut te relever. 41 00:08:10,240 --> 00:08:13,232 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 42 00:08:13,720 --> 00:08:17,599 Pr�t ? Un, deux, trois. Voil�. 43 00:08:19,600 --> 00:08:20,919 �a va ? 44 00:08:21,480 --> 00:08:22,595 �a va. 45 00:08:22,760 --> 00:08:24,990 - On va marcher. Allez. - Merci. 46 00:08:29,200 --> 00:08:31,191 Pas de signe de commotion, 47 00:08:31,920 --> 00:08:33,399 mais il faudrait aller � l'h�pital. 48 00:08:33,680 --> 00:08:35,875 Pour un plongeon dans l'eau froide ? 49 00:08:38,840 --> 00:08:42,150 36,5. Rien d'anormal. 50 00:08:42,760 --> 00:08:44,830 Tu vois, ch�rie ? J'ai le sang chaud ! 51 00:08:45,000 --> 00:08:47,992 Ton corps va bien, mais pas ta t�te. 52 00:08:50,600 --> 00:08:51,794 Je veux m'assurer que... 53 00:08:51,960 --> 00:08:53,359 �a va, je vais bien. 54 00:08:53,720 --> 00:08:54,789 Et tes doigts ? 55 00:08:55,680 --> 00:08:57,955 En parfait �tat de marche ! 56 00:08:58,440 --> 00:09:01,000 Et tes orteils ? Remue-les un peu. 57 00:09:01,200 --> 00:09:02,189 Ils vont bien. 58 00:09:02,360 --> 00:09:04,237 J'avais mes chaussettes porte-bonheur. 59 00:09:04,400 --> 00:09:05,719 Au moins, �a les a lav�es. 60 00:09:07,960 --> 00:09:09,154 Tout va bien, 61 00:09:09,320 --> 00:09:11,754 mais si David ne t'avait pas retrouv� ? 62 00:09:12,560 --> 00:09:14,915 J'aurais �t� le premier sur la glace 63 00:09:15,080 --> 00:09:16,479 demain matin. 64 00:09:20,200 --> 00:09:21,713 Pardonne-moi, ch�rie. 65 00:09:22,640 --> 00:09:24,710 J'avais le nez en l'air 66 00:09:24,880 --> 00:09:27,553 au lieu de regarder o� je mettais les pieds. 67 00:09:27,720 --> 00:09:30,996 Mais le lac bouge, cette ann�e. 68 00:09:31,760 --> 00:09:33,637 Il y a des trous un peu partout. 69 00:09:33,840 --> 00:09:38,311 Un coyote s'est fait avoir, et il a �t� d�vor�. 70 00:09:39,200 --> 00:09:40,519 D�vor� par quoi ? 71 00:09:40,680 --> 00:09:41,829 Un ours ? 72 00:09:42,360 --> 00:09:43,554 Je sais pas. 73 00:09:44,400 --> 00:09:45,594 Sur cette note enjou�e, 74 00:09:45,760 --> 00:09:47,876 je vais me coucher. 75 00:09:48,440 --> 00:09:51,432 On se l�ve � l'aube parce que cet olibrius 76 00:09:51,760 --> 00:09:54,991 refuserait de lever le pied ou de faire une grasse matin�e 77 00:09:55,160 --> 00:09:57,799 m�me s'il se r�veillait avec une pneumonie. 78 00:10:00,000 --> 00:10:00,796 Bonne nuit. 79 00:10:00,960 --> 00:10:02,234 Bonne nuit, ma belle. 80 00:10:02,400 --> 00:10:03,549 Bonne nuit, maman. 81 00:11:09,280 --> 00:11:10,952 Voil� le petit-d�jeuner. 82 00:11:11,120 --> 00:11:12,235 Bonjour ! 83 00:11:14,400 --> 00:11:15,674 Bonjour, Gina. 84 00:11:25,120 --> 00:11:26,394 Comment vous vous sentez ? 85 00:11:26,560 --> 00:11:28,835 Un peu raide, mais �a ira. 86 00:11:39,560 --> 00:11:41,278 �a va �tre une belle journ�e. 87 00:13:08,520 --> 00:13:09,396 Gina ! 88 00:13:10,120 --> 00:13:11,633 - Une touche ? - Non. 89 00:13:14,200 --> 00:13:15,838 Je me suis assoupie. 90 00:13:17,040 --> 00:13:19,270 Personne n'a eu la moindre touche. 91 00:13:19,920 --> 00:13:22,195 Les poissons sont peut-�tre en eau profonde. 92 00:13:23,320 --> 00:13:24,309 Tu veux bouger ? 93 00:13:27,200 --> 00:13:27,950 Je sais pas. 94 00:13:29,320 --> 00:13:30,435 On verra apr�s d�jeuner. 95 00:13:32,000 --> 00:13:33,353 Quelqu'un veut du caf� ? 96 00:13:34,360 --> 00:13:35,315 D'accord. 97 00:13:37,480 --> 00:13:38,879 Je te mets double dose. 98 00:13:40,480 --> 00:13:42,914 Tu verse un petit remontant dans le mien ? 99 00:13:43,080 --> 00:13:45,799 Il n'est m�me pas 11 h, pas avant le d�jeuner. 100 00:13:46,240 --> 00:13:48,708 Ou on va encore devoir te rep�cher. 101 00:14:07,720 --> 00:14:10,518 Ta m�re me dit que vous allez en Afrique. 102 00:14:16,240 --> 00:14:17,593 En Ouganda. 103 00:14:18,200 --> 00:14:19,918 Apr�s la remise des dipl�mes. 104 00:14:23,880 --> 00:14:26,030 Je pense qu'il faut aider 105 00:14:26,200 --> 00:14:28,509 ceux qui ont moins de chance que nous. 106 00:14:29,360 --> 00:14:31,157 �a sera une tr�s bonne exp�rience. 107 00:14:31,320 --> 00:14:32,912 On aidera les autres. 108 00:14:34,560 --> 00:14:35,675 C'est loin, non ? 109 00:14:44,680 --> 00:14:45,874 Tu me manqueras. 110 00:14:47,560 --> 00:14:48,629 Je sais. 111 00:15:33,280 --> 00:15:36,033 C'est raisonnable d'�tre sur la glace avec tout �a ? 112 00:15:36,200 --> 00:15:37,633 �a risque rien ? 113 00:15:38,560 --> 00:15:41,028 Ils poussent un peu, cette ann�e. 114 00:15:41,440 --> 00:15:44,716 Certains endroits ne supportent pas le poids d'un homme. 115 00:15:45,200 --> 00:15:46,679 Tu en sais quelque chose. 116 00:15:56,040 --> 00:15:58,474 Arr�te de draguer. Au boulot. 117 00:16:02,680 --> 00:16:04,159 La vache, tu as vu �a ? 118 00:16:04,320 --> 00:16:06,311 C'�tait quoi, ce truc �norme ? 119 00:16:06,600 --> 00:16:09,717 Je sais pas, mais je vais le tuer et le bouffer. 120 00:16:09,880 --> 00:16:12,792 Pr�parons-nous pour une bonne partie de p�che ! 121 00:16:27,920 --> 00:16:29,911 - J'en peux plus, j'y vais. - David, non. 122 00:16:30,080 --> 00:16:31,035 C'est n'importe quoi. 123 00:16:31,200 --> 00:16:32,235 Pas la peine d'y aller. 124 00:16:44,680 --> 00:16:46,875 Excusez-moi ! Vous m'entendez ? 125 00:16:51,760 --> 00:16:53,079 Vous, l�-bas ! 126 00:16:54,520 --> 00:16:56,351 Vous pouvez baisser ? 127 00:16:57,480 --> 00:17:00,074 - Il veut quoi ? - Qu'on baisse la musique. 128 00:17:00,400 --> 00:17:02,118 Baissez ! 129 00:17:02,960 --> 00:17:05,269 Pourquoi, �a fait peur aux poissons ? 130 00:17:21,120 --> 00:17:22,348 Merci ! 131 00:18:01,440 --> 00:18:02,634 Pas trop t�t. 132 00:18:18,640 --> 00:18:20,710 C'est le moment de bouger, non ? 133 00:18:22,960 --> 00:18:26,111 On n'a pas eu une touche de toute la journ�e. 134 00:18:29,080 --> 00:18:30,354 On pourrait avancer un peu, 135 00:18:30,720 --> 00:18:32,039 mais le temps de d�monter 136 00:18:32,200 --> 00:18:34,509 et de charger le tra�neau... 137 00:18:38,640 --> 00:18:39,709 Quoi, encore ? 138 00:18:49,240 --> 00:18:50,309 Ils viennent vers nous. 139 00:19:10,400 --> 00:19:11,150 C'�tait quoi ? 140 00:19:16,120 --> 00:19:17,678 On a tous accroch� le m�me. 141 00:19:21,000 --> 00:19:22,718 Vous avez chop� un monstre. 142 00:19:27,000 --> 00:19:28,194 Donnez du fil ! 143 00:19:33,560 --> 00:19:35,551 Tirez pas, donnez du fil ! 144 00:19:36,800 --> 00:19:37,869 Putain de merde ! 145 00:19:38,440 --> 00:19:39,953 On le tenait ! 146 00:19:40,480 --> 00:19:43,153 Pas de souci, ce sera pour une autre fois. 147 00:19:43,400 --> 00:19:44,913 On a failli l'avoir ! 148 00:19:46,000 --> 00:19:46,989 T'as vu le morceau ? 149 00:19:47,160 --> 00:19:49,151 C'est le monstre du Loch Ness. 150 00:19:49,320 --> 00:19:51,311 On a failli choper Nessie ! 151 00:19:55,360 --> 00:19:56,429 Steve Cote. 152 00:19:57,160 --> 00:19:58,479 Ray Pelletier. 153 00:19:58,720 --> 00:20:00,039 Ma femme, Helen. 154 00:20:00,200 --> 00:20:01,474 Mon fils, David. 155 00:20:03,320 --> 00:20:05,072 - Son amie, Gina. - C'est un plaisir ! 156 00:20:05,520 --> 00:20:07,192 Voici mon fils, Stevie Junior. 157 00:20:08,840 --> 00:20:11,070 Ce salopard �tait �norme. D�j� vu �a ? 158 00:20:11,520 --> 00:20:12,953 Par ici, pas aussi gros. 159 00:20:14,040 --> 00:20:15,314 Vous avez d�j� p�ch� ici ? 160 00:20:16,440 --> 00:20:17,509 Toute ma vie, oui. 161 00:20:18,280 --> 00:20:19,918 On habite Bucksfield. 162 00:20:20,320 --> 00:20:21,196 Bucksfield ? 163 00:20:22,000 --> 00:20:23,149 Connais pas. 164 00:20:23,320 --> 00:20:25,709 Une petite ville � une heure et demie d'ici. 165 00:20:25,880 --> 00:20:28,917 On vient au moins une ou deux fois par an. 166 00:20:29,080 --> 00:20:31,594 Des vrais pros, alors ! �a donne quoi, ce matin ? 167 00:20:32,280 --> 00:20:34,236 Douze bars blancs et quelques perches. 168 00:20:36,360 --> 00:20:38,510 Pas une touche de la matin�e. 169 00:20:39,040 --> 00:20:40,109 Avec quoi vous p�chez ? 170 00:20:40,800 --> 00:20:44,270 Un leurre classique. J'ai mes petites habitudes. 171 00:20:44,600 --> 00:20:45,794 C'est �a, le probl�me. 172 00:20:46,240 --> 00:20:48,037 Il faut p�cher au vif. 173 00:20:48,200 --> 00:20:49,997 Pour attirer le poisson, faut que �a saigne. 174 00:20:50,680 --> 00:20:53,399 Vous avez une grande exp�rience de ce lac ? 175 00:20:54,360 --> 00:20:56,828 Ce que j'ai, c'est les bons outils. 176 00:20:57,000 --> 00:20:58,513 J'ai assez de matos 177 00:20:59,240 --> 00:21:01,629 pour vider ce lac de ses poissons. 178 00:21:03,880 --> 00:21:05,108 Venez voir �a. 179 00:21:05,960 --> 00:21:07,188 J'ai deux seaux d'app�ts. 180 00:21:07,480 --> 00:21:09,471 Il y en a pour tout le monde. 181 00:21:10,800 --> 00:21:11,915 Vous savez quoi ? 182 00:21:12,680 --> 00:21:15,353 On essaiera de passer tout � l'heure. 183 00:21:15,840 --> 00:21:17,478 Le frigo est rempli de bi�res. 184 00:21:18,160 --> 00:21:20,230 On range ici et on refait les lignes, 185 00:21:20,400 --> 00:21:21,913 on passera peut-�tre apr�s. 186 00:21:24,960 --> 00:21:26,188 Entendu. 187 00:21:28,520 --> 00:21:29,669 Soyez prudents. 188 00:21:53,560 --> 00:21:55,232 Tu crois qu'on devrait bouger ? 189 00:21:57,160 --> 00:21:59,435 Pas la peine. Tu as vu cette bestiole ? 190 00:21:59,600 --> 00:22:01,431 Elle a d� vider le lac. 191 00:22:01,600 --> 00:22:02,999 C'�tait quoi, � ton avis ? 192 00:22:03,160 --> 00:22:05,594 Un truc aussi gros... Un esturgeon ? 193 00:22:05,760 --> 00:22:07,239 On pourrait l'attraper ? 194 00:22:09,680 --> 00:22:11,272 Il faudra un trou plus grand. 195 00:22:30,640 --> 00:22:32,676 On change de plan pour le d�ner. 196 00:22:32,840 --> 00:22:34,592 Pas de poisson au menu. 197 00:22:35,960 --> 00:22:37,996 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 198 00:22:46,560 --> 00:22:49,074 Qu'est-ce que vous attendez ? Venez ! 199 00:22:54,240 --> 00:22:55,992 Autant se d�barrasser. 200 00:22:57,800 --> 00:23:00,109 Au moins, je me taperai une bi�re. 201 00:23:00,560 --> 00:23:01,834 Voil� ! 202 00:23:08,440 --> 00:23:10,908 C'est dans l'abri qu'on est cens� creuser. 203 00:23:11,080 --> 00:23:12,069 C'est d�j� fait. 204 00:23:12,240 --> 00:23:15,437 Mais la porte est trop petite pour le monstre qu'on va sortir. 205 00:23:15,600 --> 00:23:17,830 Ils ont eu la m�me id�e que toi. 206 00:23:18,000 --> 00:23:19,513 Le match est lanc� ! 207 00:23:20,120 --> 00:23:21,189 Les hommes... 208 00:23:28,040 --> 00:23:29,473 Mesdames... 209 00:23:30,560 --> 00:23:32,551 Venez, je vous fais visiter. 210 00:24:10,720 --> 00:24:13,154 Attention o� vous marchez, on essaie aussi 211 00:24:13,320 --> 00:24:15,117 d'attraper le menu fretin. 212 00:24:15,680 --> 00:24:17,636 �a servira d'app�t � Moby Dick ! 213 00:24:17,800 --> 00:24:19,791 - Quelque chose � boire ? - On est servis. 214 00:24:20,360 --> 00:24:22,590 On a tout le confort. 215 00:24:22,760 --> 00:24:25,354 Cuisine, douche, minibar, 216 00:24:25,840 --> 00:24:27,353 et m�me la t�l�. 217 00:24:27,520 --> 00:24:29,590 On peut p�cher en dormant ou regarder un DVD. 218 00:24:29,760 --> 00:24:32,911 C'est la vie � la dure. Le retour � la nature. 219 00:24:33,080 --> 00:24:35,469 On a pas de maison sur la rive. 220 00:24:35,640 --> 00:24:36,914 On est sur la glace 221 00:24:37,080 --> 00:24:38,513 24 heures sur 24. 222 00:24:38,800 --> 00:24:40,392 C'est tr�s bien arrang�. 223 00:24:40,800 --> 00:24:42,836 Et pay� comptant. Cash. 224 00:24:43,600 --> 00:24:44,828 C'est � moi. 225 00:24:45,320 --> 00:24:46,150 Les affaires vont bien. 226 00:24:46,320 --> 00:24:47,594 Je suis un self-made-man. 227 00:24:47,760 --> 00:24:49,159 Dans la construction. 228 00:24:49,320 --> 00:24:51,550 J'ai un projet au printemps, 14 maisons, 229 00:24:51,720 --> 00:24:54,473 et un autre cet �t�. �a n'arr�te pas. 230 00:24:54,800 --> 00:24:56,597 C'est pas la crise, dans l'immobilier ? 231 00:24:56,880 --> 00:24:58,154 Pour les autres, peut-�tre. 232 00:24:58,320 --> 00:24:59,514 Eh bien, Steve... 233 00:24:59,840 --> 00:25:02,274 On a du poisson � prendre, et vous aussi. 234 00:25:02,440 --> 00:25:04,556 Alors on va vous laisser. 235 00:25:05,320 --> 00:25:06,275 Merci de votre accueil. 236 00:25:07,280 --> 00:25:08,474 Le plaisir �tait pour moi. 237 00:25:08,640 --> 00:25:12,428 Vous avez raison, on est l� pour choper du poisson. 238 00:25:14,640 --> 00:25:16,676 - Assez grand ? - �a devrait suffire ! 239 00:25:16,840 --> 00:25:17,989 J'ai vu large. 240 00:25:18,480 --> 00:25:20,789 Et si �a marche pas j'ai �a en r�serve ! 241 00:25:21,280 --> 00:25:22,190 M. Cote. 242 00:25:22,360 --> 00:25:23,679 Rangez cette arme. 243 00:25:24,720 --> 00:25:27,234 D�sol� de vous mettre mal � l'aise, Helen. 244 00:25:28,760 --> 00:25:30,318 C'est un s�jour en famille. 245 00:25:30,640 --> 00:25:32,392 C'est un sport d'hommes, 246 00:25:32,720 --> 00:25:36,076 mais parfois, il faut faire plaisir aux femmes. 247 00:25:36,760 --> 00:25:38,352 Amenez la v�tre, la prochaine fois. 248 00:25:38,720 --> 00:25:40,870 Pour lui faire plaisir. 249 00:25:43,320 --> 00:25:44,435 Bonne p�che. 250 00:25:44,600 --> 00:25:45,635 Pareillement. 251 00:26:04,720 --> 00:26:05,835 Le revoil� ! 252 00:26:07,000 --> 00:26:09,389 Steve, il va droit sur vous ! 253 00:26:09,560 --> 00:26:10,834 Je le vois pas. 254 00:26:13,120 --> 00:26:14,314 J'ai quelque chose. 255 00:26:15,000 --> 00:26:15,955 Je l'ai ! 256 00:26:16,240 --> 00:26:17,150 Je le vois ! 257 00:26:17,320 --> 00:26:19,117 - Je l'ai ! - Maintenant ! 258 00:26:22,680 --> 00:26:23,795 Il glisse ! 259 00:26:56,440 --> 00:26:57,839 �a va, Stevie ? 260 00:26:59,280 --> 00:27:01,111 D'o� vient tout ce sang ? 261 00:27:04,320 --> 00:27:06,117 Il a des nageoires coupantes. 262 00:27:11,000 --> 00:27:12,399 Amenons-le � l'int�rieur. 263 00:27:13,720 --> 00:27:15,517 �a va aller, fiston. 264 00:27:15,720 --> 00:27:18,075 Il faut l'amener � l'h�pital. 265 00:27:18,240 --> 00:27:19,559 On va nettoyer �a. 266 00:27:22,760 --> 00:27:25,957 Steve, c'est une sale blessure, allons voir un toubib. 267 00:27:26,280 --> 00:27:27,633 L�chez-nous un peu ! 268 00:27:31,280 --> 00:27:34,033 Une douche chaude, une bi�re fra�che, et �a ira. 269 00:27:34,800 --> 00:27:36,153 Entre. 270 00:27:52,360 --> 00:27:53,998 C'�tait un esturgeon, �a ? 271 00:27:57,880 --> 00:28:01,350 On aurait dit un espadon voilier ou un marlin. 272 00:28:01,520 --> 00:28:03,192 Pas dans un lac du Maine. 273 00:28:03,360 --> 00:28:05,635 Je sais, mais cette nageoire... 274 00:28:05,800 --> 00:28:07,597 �a y ressemblait. 275 00:28:09,240 --> 00:28:10,639 Tu as d�j� vu �a ? 276 00:28:12,400 --> 00:28:13,879 Non, jamais. 277 00:28:40,120 --> 00:28:41,348 C'est bon. 278 00:28:43,840 --> 00:28:44,750 On fait quoi, demain ? 279 00:28:45,320 --> 00:28:46,275 Un autre endroit ? 280 00:28:46,440 --> 00:28:47,839 Un trou extra large ? 281 00:28:52,760 --> 00:28:53,954 Pas de motoneige ? 282 00:28:54,120 --> 00:28:56,111 Stevie dort, je voulais pas le r�veiller. 283 00:28:56,280 --> 00:28:58,111 Et puis... j'ai une th�orie. 284 00:28:58,560 --> 00:28:59,675 Votre fils va bien ? 285 00:29:00,160 --> 00:29:01,354 La douche l'a r�chauff�. 286 00:29:02,000 --> 00:29:04,309 On a mis de l'eau oxyg�n�e sur la plaie, 287 00:29:04,480 --> 00:29:05,595 un bandage, �a baigne. 288 00:29:05,760 --> 00:29:07,273 Il fallait des points de suture. 289 00:29:07,440 --> 00:29:10,398 Une fois le sang nettoy�, c'�tait pas si grave. 290 00:29:11,120 --> 00:29:12,348 Heureux de l'apprendre. 291 00:29:12,520 --> 00:29:15,080 Comme je le disais, j'ai une th�orie. 292 00:29:16,240 --> 00:29:17,389 Quand on est venus ici, 293 00:29:18,520 --> 00:29:20,272 ce truc nous a suivis. 294 00:29:20,680 --> 00:29:23,148 Stevie l'a vu quand le moteur du pick-up tournait. 295 00:29:25,200 --> 00:29:26,918 Il sent les vibrations. 296 00:29:27,080 --> 00:29:29,719 Les moteurs �taient �teints quand il a surgi. 297 00:29:30,000 --> 00:29:32,719 Stevie venait d'utiliser la perceuse � glace 298 00:29:32,880 --> 00:29:34,279 et on marchait � la surface. 299 00:29:34,680 --> 00:29:35,908 Les vibrations l'attirent ? 300 00:29:36,520 --> 00:29:37,589 Peut-�tre. 301 00:29:37,760 --> 00:29:40,320 Ou il a tout bouff� dans le lac et il cr�ve la dalle. 302 00:29:40,720 --> 00:29:43,792 Il per�oit un mouvement et il prend �a pour une proie. 303 00:29:44,520 --> 00:29:46,715 Stevie est un peu diminu�. 304 00:29:47,200 --> 00:29:49,191 Alors on devrait unir nos forces 305 00:29:49,720 --> 00:29:50,914 pour attraper ce truc. 306 00:29:51,680 --> 00:29:53,033 Vous venez � la caravane. 307 00:29:53,600 --> 00:29:55,431 Je laisse une motoneige sur la glace. 308 00:29:55,760 --> 00:29:56,829 Moteur en marche. 309 00:29:57,440 --> 00:29:59,590 Et quand cette bestiole pointe son nez, 310 00:29:59,760 --> 00:30:00,909 on la chope. 311 00:30:01,560 --> 00:30:03,073 On en reparlera demain. 312 00:30:03,240 --> 00:30:05,800 On va remballer et rentrer � la maison. 313 00:30:07,120 --> 00:30:08,030 �coutez. 314 00:30:08,640 --> 00:30:10,710 Vous �tes venus pour p�cher 315 00:30:10,880 --> 00:30:12,029 et vous �tes bredouille. 316 00:30:13,480 --> 00:30:16,119 Vous comptiez cuisiner du poisson frais, ce soir. 317 00:30:19,480 --> 00:30:20,879 J'ai des steaks en r�serve. 318 00:30:21,320 --> 00:30:22,833 Suffisamment pour tout le monde. 319 00:30:23,000 --> 00:30:24,513 Venez avec moi. 320 00:30:24,840 --> 00:30:26,353 On fera un bon gueuleton 321 00:30:26,520 --> 00:30:30,991 et on p�chera le plus gros poisson jamais sorti de ce putain de lac ! 322 00:30:31,360 --> 00:30:32,315 Steve. 323 00:30:32,480 --> 00:30:33,435 La nuit va tomber. 324 00:30:33,600 --> 00:30:36,160 Une m�saventure suffit pour aujourd'hui. 325 00:30:36,320 --> 00:30:37,116 Vous en faites pas. 326 00:30:37,680 --> 00:30:38,749 J'ai de quoi �clairer 327 00:30:38,920 --> 00:30:40,319 la face cach�e de la lune. 328 00:30:42,120 --> 00:30:44,076 Je vais en parler avec ma famille. 329 00:30:45,080 --> 00:30:46,433 Super. 330 00:30:46,920 --> 00:30:48,672 Je d�cong�le les steaks. 331 00:30:52,880 --> 00:30:55,348 J'ai pas grand-chose dans le frigo. 332 00:30:56,000 --> 00:30:59,072 Peut-�tre que le ventre plein, il se calmera un peu. 333 00:31:00,400 --> 00:31:02,118 Et je mangerais bien un steak. 334 00:31:17,440 --> 00:31:19,590 On n'avait pas vraiment le choix. 335 00:31:19,960 --> 00:31:22,235 La fin de la terminale approchait 336 00:31:22,440 --> 00:31:24,476 et elle �tait enceinte de Stevie. 337 00:31:24,840 --> 00:31:27,274 Que faire ? On est catholiques... 338 00:31:28,480 --> 00:31:30,948 On s'est mari�s apr�s le lyc�e, 339 00:31:31,120 --> 00:31:34,715 Stevie a d�barqu� � l'automne et on coule des jours heureux depuis. 340 00:31:34,880 --> 00:31:37,110 Sauf quand vous vous engueulez. 341 00:31:37,280 --> 00:31:38,679 C'est toujours comme �a. 342 00:31:39,520 --> 00:31:41,511 Tous les couples se chamaillent. 343 00:31:43,720 --> 00:31:45,597 La viande �tait de premi�re. 344 00:31:46,080 --> 00:31:47,433 Y a int�r�t. 345 00:31:47,800 --> 00:31:50,394 M�me avec une ristourne, elle est pas donn�e. 346 00:31:50,560 --> 00:31:51,549 J'ai un pote 347 00:31:51,720 --> 00:31:55,076 qui approvisionne les meilleurs restaurants de Boston. 348 00:31:55,240 --> 00:31:56,468 Vous faites quoi, Ray ? 349 00:31:57,120 --> 00:32:00,351 Je suis contrema�tre chez Marcot Defense � Bucksfield. 350 00:32:00,520 --> 00:32:01,475 Helen y bosse aussi. 351 00:32:01,840 --> 00:32:03,671 Vous vous �tes rencontr�s l�-bas ? 352 00:32:05,280 --> 00:32:07,191 On se conna�t depuis le lyc�e. 353 00:32:07,360 --> 00:32:08,349 Bref... 354 00:32:09,680 --> 00:32:13,309 On fabrique des armes automatiques qui servent � tuer des gens. 355 00:32:14,280 --> 00:32:15,952 �a me pla�t pas beaucoup, 356 00:32:16,960 --> 00:32:18,473 mais il faut manger. 357 00:32:18,880 --> 00:32:20,029 C'est le seul employeur du coin. 358 00:32:21,640 --> 00:32:22,755 Tu as termin� ? 359 00:32:23,600 --> 00:32:25,352 Oui, je vais t'aider. 360 00:32:27,480 --> 00:32:29,471 Je suis navr� ! 361 00:32:30,960 --> 00:32:32,279 C'est rien. 362 00:32:36,440 --> 00:32:39,193 Regardons �a � la lumi�re, pr�s de l'�vier. 363 00:33:00,800 --> 00:33:02,677 �a a l'air infect�. 364 00:33:02,840 --> 00:33:04,910 J'ai mis de l'eau oxyg�n�e dessus. 365 00:33:05,080 --> 00:33:07,435 Il faut nettoyer �a, il en reste ? 366 00:33:07,600 --> 00:33:09,955 Papa, tu me passes la pharmacie ? 367 00:33:10,120 --> 00:33:11,155 La voil�. 368 00:33:13,920 --> 00:33:16,229 Stevie, vous avez une mine affreuse. 369 00:33:16,400 --> 00:33:17,674 Je vais bien. 370 00:33:18,720 --> 00:33:20,438 Pendant qu'elles jouent les infirmi�res, 371 00:33:20,600 --> 00:33:22,033 si on attrapait un monstre ? 372 00:33:24,200 --> 00:33:25,474 Allez-y, je d�barrasse. 373 00:33:26,640 --> 00:33:27,516 On arrive. 374 00:33:27,680 --> 00:33:28,749 Merci. 375 00:33:29,520 --> 00:33:30,555 �a va ? 376 00:33:30,920 --> 00:33:32,911 �a va, c'est juste un vertige. 377 00:33:33,880 --> 00:33:35,029 Il est br�lant. 378 00:33:35,200 --> 00:33:38,033 �a va, je vous assure. On s'est lev�s tr�s t�t. 379 00:33:38,440 --> 00:33:39,759 Tu viens choper ce poisson ? 380 00:33:39,920 --> 00:33:42,639 C'est aux urgences qu'il devrait aller. 381 00:33:43,400 --> 00:33:44,594 N'importe quoi ! 382 00:33:44,880 --> 00:33:46,996 La plaie est profonde et infect�e. 383 00:33:47,160 --> 00:33:49,390 Il a de la fi�vre, peut-�tre une commotion. 384 00:33:49,760 --> 00:33:52,558 Il lui faut un m�decin et des antibiotiques. 385 00:33:52,760 --> 00:33:55,513 Papa, je crois que c'est pas un poisson. 386 00:33:55,680 --> 00:33:58,114 Qu'est-ce que tu racontes ? Bien s�r que si ! 387 00:33:59,000 --> 00:34:00,274 Dans l'eau, 388 00:34:00,960 --> 00:34:02,359 il avait des pattes. 389 00:34:02,760 --> 00:34:04,318 Il d�lire. 390 00:34:05,480 --> 00:34:08,677 Il avait des pattes, peut-�tre m�me des bras. 391 00:34:09,000 --> 00:34:10,319 Comme un �tre humain. 392 00:34:12,160 --> 00:34:14,833 L'h�pital n'est qu'� 3/4 d'heure, Steve. 393 00:34:15,200 --> 00:34:18,033 �coutez, la journ�e a �t� longue pour tout le monde. 394 00:34:18,760 --> 00:34:22,514 Stevie s'est lev� � 4 h 30, on a bu comme des trous... 395 00:34:23,000 --> 00:34:24,877 Il est crev�, je le vois bien. 396 00:34:25,040 --> 00:34:27,429 Mais �a veut pas dire qu'il faut tout remballer 397 00:34:27,600 --> 00:34:30,478 et passer la nuit aux urgences dans un bled paum�. 398 00:34:30,960 --> 00:34:33,269 �a va, je vous assure. 399 00:34:33,880 --> 00:34:35,677 J'ai juste besoin de repos. 400 00:34:42,040 --> 00:34:43,075 Je vous en supplie. 401 00:34:44,240 --> 00:34:45,912 Vous �tes tomb� dans l'eau hier. 402 00:34:46,080 --> 00:34:48,310 Vous avez deux fois son �ge, et vous allez bien. 403 00:34:48,480 --> 00:34:52,871 C'est cette plaie qui m'inqui�te, elle est infect�e. 404 00:34:53,600 --> 00:34:55,636 Je peux conduire, je connais le chemin. 405 00:34:56,160 --> 00:34:57,718 Je suis chez moi. 406 00:34:58,200 --> 00:34:59,838 Stevie est mon fils. 407 00:35:00,400 --> 00:35:02,755 � moi de d�cider quand il va chez le docteur. 408 00:35:02,920 --> 00:35:04,148 Il est jeune, robuste. 409 00:35:04,320 --> 00:35:06,151 C'est pas un poisson qui aura sa peau. 410 00:35:06,840 --> 00:35:09,070 Il va se reposer, r�cup�rer, 411 00:35:09,240 --> 00:35:11,754 et si �a va pas mieux demain, je range tout 412 00:35:11,920 --> 00:35:13,069 et je l'am�ne � l'hosto. 413 00:35:13,240 --> 00:35:14,229 �a suffit ! 414 00:35:14,880 --> 00:35:17,189 Il se repose, laissez-le tranquille ! 415 00:35:17,440 --> 00:35:20,238 Essayons de nous calmer. 416 00:35:24,640 --> 00:35:25,709 Vous avez raison. 417 00:35:26,000 --> 00:35:27,558 C'est � vous de d�cider. 418 00:35:29,360 --> 00:35:32,033 D�sol� de nous m�ler de vos affaires. 419 00:35:33,320 --> 00:35:34,878 Que diriez-vous 420 00:35:35,720 --> 00:35:37,676 de prendre une bonne bi�re 421 00:35:38,320 --> 00:35:39,594 et de sortir un peu 422 00:35:40,160 --> 00:35:41,513 pour prendre l'air ? 423 00:35:44,520 --> 00:35:45,635 Chopons cette bestiole. 424 00:35:57,360 --> 00:35:58,759 Quel connard, ce mec. 425 00:35:58,920 --> 00:36:02,390 Tu ne devrais pas laisser ton p�re seul avec lui. 426 00:36:21,480 --> 00:36:23,710 Faisons la lumi�re sur cette affaire. 427 00:36:36,760 --> 00:36:38,557 Si votre th�orie est juste, 428 00:36:38,720 --> 00:36:41,757 le moteur va attirer le poisson trop t�t. 429 00:36:41,920 --> 00:36:43,990 On peut pas p�cher si on voit rien. 430 00:36:44,480 --> 00:36:47,074 Et il faut du courant pour la caravane. 431 00:36:48,520 --> 00:36:51,592 S'il a envie de se pointer plus t�t que pr�vu, 432 00:36:52,600 --> 00:36:54,192 je l'attends de pied ferme. 433 00:37:21,600 --> 00:37:23,955 Ray s'entend avec tout le monde, 434 00:37:24,120 --> 00:37:26,236 m�me avec les gens odieux. 435 00:37:26,800 --> 00:37:28,518 David ne tient pas de son p�re. 436 00:37:29,680 --> 00:37:30,510 C'est vrai. 437 00:37:31,160 --> 00:37:33,071 Ce type est un sacr� num�ro. 438 00:37:33,440 --> 00:37:35,556 Je sais, ce gar�on doit �tre hospitalis�. 439 00:37:35,720 --> 00:37:36,789 Regarde-le. 440 00:37:37,560 --> 00:37:38,436 O� est-il pass� ? 441 00:37:44,160 --> 00:37:45,036 Bravo ! 442 00:37:46,560 --> 00:37:48,516 Je savais qu'il allait bien. 443 00:37:48,840 --> 00:37:50,353 Tu veux choper cette bestiole ? 444 00:37:54,680 --> 00:37:55,590 Stevie, �a va ? 445 00:37:55,760 --> 00:37:57,398 Il faut l'amener � l'h�pital. 446 00:37:58,680 --> 00:38:00,477 Il faut le porter jusqu'au pick-up. 447 00:38:00,880 --> 00:38:02,711 - Vous voulez bien conduire ? - Bien s�r. 448 00:38:03,040 --> 00:38:04,029 C'�tait quoi, �a ? 449 00:38:05,840 --> 00:38:06,875 Je sais pas. 450 00:38:13,080 --> 00:38:15,196 Il y a quelque chose sur la glace. 451 00:38:15,360 --> 00:38:16,236 Je te l'avais dit. 452 00:38:16,880 --> 00:38:17,869 Il a des jambes. 453 00:38:19,120 --> 00:38:20,599 �conomise ton souffle. 454 00:38:36,600 --> 00:38:37,749 C'�tait quoi ? 455 00:38:45,280 --> 00:38:46,998 L�che mon fils ! 456 00:39:54,360 --> 00:39:55,315 Stevie ! 457 00:39:55,480 --> 00:39:56,549 Doucement. 458 00:40:07,760 --> 00:40:09,159 Que m'est-il arriv� ? 459 00:40:09,680 --> 00:40:12,114 Cette b�te vous a coup�. 460 00:40:12,280 --> 00:40:14,589 C'est moins profond que chez Stevie. 461 00:40:19,440 --> 00:40:21,078 Ce n'est pas tr�s grave, 462 00:40:21,240 --> 00:40:24,073 mais la plaie est longue et saigne beaucoup. 463 00:40:24,240 --> 00:40:25,070 �a va aller. 464 00:40:25,240 --> 00:40:27,595 Quand vous en serez capable, on partira d'ici. 465 00:40:31,240 --> 00:40:33,196 Vous avez un t�l�phone ? 466 00:40:33,360 --> 00:40:35,430 Une radio CB ? 467 00:40:36,720 --> 00:40:39,109 Je pensais que les portables marcheraient. 468 00:40:41,920 --> 00:40:43,797 Je suis navr�e, Steve. 469 00:40:44,680 --> 00:40:45,954 Je veux me lever. 470 00:40:53,160 --> 00:40:54,388 C'est quoi, �a ? 471 00:40:56,440 --> 00:40:58,192 J'ai mis de la pommade antibiotique, 472 00:40:58,520 --> 00:40:59,714 ce n'est pas normal. 473 00:40:59,880 --> 00:41:01,518 Cette bestiole est venimeuse. 474 00:41:01,880 --> 00:41:03,199 �a a rendu Stevie malade. 475 00:41:04,160 --> 00:41:05,434 Dans l'eau, 476 00:41:06,120 --> 00:41:07,439 je l'ai touch�. 477 00:41:13,040 --> 00:41:14,234 Et je... 478 00:41:15,600 --> 00:41:17,431 J'ai cru le sauver. 479 00:41:18,920 --> 00:41:19,670 Mais... 480 00:41:27,520 --> 00:41:31,149 La pharmacie est presque vide, j'ai d�coup� des bandages. 481 00:41:40,440 --> 00:41:41,873 �coutez, Steve... 482 00:41:42,640 --> 00:41:45,518 J'aimerais pouvoir dire ou faire quelque chose. 483 00:41:46,360 --> 00:41:49,113 Je vais buter ce putain de monstre. 484 00:41:52,640 --> 00:41:55,074 Le mieux � faire, pour l'instant, 485 00:41:55,240 --> 00:41:57,196 c'est d'aller chercher de l'aide. 486 00:41:59,320 --> 00:42:01,311 Emmenez votre famille loin d'ici. 487 00:42:01,640 --> 00:42:04,871 Je reste, je veux voir cette bestiole � l'arri�re du pick-up. 488 00:42:05,040 --> 00:42:06,837 On a d�j� eu cette discussion. 489 00:42:07,840 --> 00:42:09,319 David a raison. 490 00:42:09,480 --> 00:42:11,914 Les �pines de cette cr�ature sont venimeuses. 491 00:42:13,000 --> 00:42:15,798 Tant pis si j'en cr�ve. Je m'en fous. 492 00:42:16,440 --> 00:42:18,510 �coutez, Steve, je regrette. 493 00:42:18,680 --> 00:42:20,557 Je peux pas mettre ma famille en danger. 494 00:42:20,720 --> 00:42:22,153 Rendez-moi mes cl�s. 495 00:42:22,600 --> 00:42:25,910 Prenez les motoneiges, allez jusqu'� votre bagnole 496 00:42:26,080 --> 00:42:27,354 et foutez le camp. 497 00:42:27,520 --> 00:42:28,953 J'ai besoin du pick-up. 498 00:42:29,120 --> 00:42:29,950 Allons... 499 00:42:30,120 --> 00:42:31,348 Bordel ! 500 00:42:31,520 --> 00:42:33,351 Je viens de perdre mon fils. 501 00:42:33,520 --> 00:42:35,238 L�chez-moi, � la fin ! 502 00:42:36,800 --> 00:42:39,837 Steve, prenons votre pick-up et partons. 503 00:42:40,000 --> 00:42:42,150 On peut pas rentrer en moto dans le noir, 504 00:42:42,320 --> 00:42:44,151 il pourrait �tre n'importe o�. 505 00:42:47,760 --> 00:42:49,671 Je refuse de vous laisser seul. 506 00:42:52,040 --> 00:42:55,237 Passons tous la nuit ici, on partira demain matin. 507 00:42:57,680 --> 00:42:59,636 Steve, vous avez besoin de repos. 508 00:43:08,880 --> 00:43:09,915 D'accord. 509 00:43:11,120 --> 00:43:12,633 Excellente id�e. 510 00:43:15,920 --> 00:43:17,319 Plus on est de fous, plus on rit. 511 00:43:37,120 --> 00:43:38,712 Ce truc peut pas entrer ? 512 00:43:38,880 --> 00:43:40,313 La porte est ferm�e � cl�, 513 00:43:40,520 --> 00:43:42,317 on risque rien. 514 00:43:44,160 --> 00:43:46,355 C'est lui qui a bouff� le coyote. 515 00:43:48,720 --> 00:43:52,110 Il a mang� tout ce qu'il y a dans le lac et aux alentours 516 00:43:52,280 --> 00:43:53,190 et c'est notre tour ? 517 00:43:53,360 --> 00:43:54,156 C'est un animal. 518 00:43:55,840 --> 00:43:57,831 Un animal dangereux, mais rien de plus. 519 00:43:58,000 --> 00:44:00,560 Il d�fendait son territoire contre le coyote. 520 00:44:02,080 --> 00:44:05,038 Pour lui aussi, on est une menace. 521 00:44:06,680 --> 00:44:09,433 C'est quoi, � votre avis ? Il sort d'o� ? 522 00:44:09,800 --> 00:44:10,835 De l'enfer. 523 00:44:14,000 --> 00:44:15,149 C'est un d�mon. 524 00:44:15,720 --> 00:44:17,392 Un accident de la nature. 525 00:44:18,080 --> 00:44:19,115 J'en sais rien. 526 00:44:20,000 --> 00:44:23,197 Il a l'air pr�historique avec ses nageoires coupantes. 527 00:44:23,920 --> 00:44:25,558 Il �tait pris dans un glacier, 528 00:44:25,720 --> 00:44:27,790 le r�chauffement climatique l'a d�gel�. 529 00:44:28,320 --> 00:44:29,639 Le r�chauffement climatique ! 530 00:44:29,920 --> 00:44:32,639 Il est � moiti� batracien, moiti� mammif�re. 531 00:44:33,000 --> 00:44:34,638 Qu'est-ce que t'en sais ? T'es un gosse. 532 00:44:37,400 --> 00:44:39,356 Stevie avait raison. 533 00:44:41,360 --> 00:44:42,429 Des pattes. 534 00:44:43,720 --> 00:44:45,392 Ce truc a des pattes. 535 00:44:47,080 --> 00:44:49,150 Je vais les couper, 536 00:44:50,080 --> 00:44:51,672 les foutre dans une po�le 537 00:44:53,040 --> 00:44:54,519 et les bouffer. 538 00:44:58,920 --> 00:45:00,239 Il est temps de dormir. 539 00:45:00,400 --> 00:45:02,072 Je jette un �il � vos plaies ? 540 00:45:03,000 --> 00:45:04,228 C'est bon. 541 00:45:04,840 --> 00:45:05,670 Je vais bien. 542 00:45:08,360 --> 00:45:10,316 T�chons de nous reposer un peu. 543 00:45:47,880 --> 00:45:49,029 Nom d'un chien. 544 00:45:50,800 --> 00:45:52,358 - Qu'y a-t-il ? - Cote ! 545 00:45:56,480 --> 00:45:58,072 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 546 00:46:00,920 --> 00:46:02,797 Les vibrations l'attirent. 547 00:46:03,160 --> 00:46:07,073 D�s qu'il se pointe, je lui fais sauter la cervelle. 548 00:46:09,360 --> 00:46:11,157 Il fait un froid de canard, rentrez ! 549 00:46:12,360 --> 00:46:13,873 �a va, je ne sens rien. 550 00:46:14,240 --> 00:46:15,275 C'est mauvais signe. 551 00:46:17,000 --> 00:46:19,036 Allez retrouver votre bourgeoise 552 00:46:19,200 --> 00:46:20,474 et votre petite geisha. 553 00:46:20,640 --> 00:46:22,517 Je reste ici, et �a va saigner. 554 00:46:22,800 --> 00:46:24,916 Vous n'avez pas les id�es claires. 555 00:46:26,760 --> 00:46:28,876 Vous feriez pareil pour votre fils. 556 00:46:29,040 --> 00:46:30,268 Que se passe-t-il ? 557 00:47:01,080 --> 00:47:02,229 David ! 558 00:47:22,240 --> 00:47:24,037 - Tu vas bien ? - Je sais pas o� il est. 559 00:47:24,200 --> 00:47:25,792 �a va, c'est pas mon sang. 560 00:47:25,960 --> 00:47:27,075 Je le tenais. 561 00:47:27,480 --> 00:47:29,118 - Et Steve ? - Disparu. 562 00:47:35,240 --> 00:47:36,036 Papa. 563 00:47:39,000 --> 00:47:39,796 De la lumi�re. 564 00:47:44,640 --> 00:47:46,676 Il est pas loin, rentrez ! 565 00:48:00,240 --> 00:48:02,435 - Mon Dieu, David ! - C'est une �gratignure. 566 00:48:04,480 --> 00:48:05,310 Le venin. 567 00:48:19,120 --> 00:48:20,519 Tu as tout enlev�. 568 00:48:22,200 --> 00:48:24,031 Il faut en �tre s�r. 569 00:48:26,640 --> 00:48:27,959 Que s'est-il pass� ? 570 00:48:29,120 --> 00:48:30,439 O� est Cote ? 571 00:48:33,360 --> 00:48:36,716 Il s'en est pas sorti. Le monstre l'a eu. 572 00:48:37,120 --> 00:48:39,429 Il est l�, � la surface. 573 00:48:39,600 --> 00:48:40,510 On fait quoi ? 574 00:48:41,400 --> 00:48:42,469 J'en sais rien. 575 00:48:42,640 --> 00:48:43,914 Tout ce que je sais, 576 00:48:44,080 --> 00:48:46,036 c'est qu'il a pas enfonc� la porte. 577 00:48:46,200 --> 00:48:48,794 On est en s�curit�, ici. 578 00:48:48,960 --> 00:48:51,076 On d�cidera quoi faire plus tard. 579 00:48:51,240 --> 00:48:52,355 �a va aller. 580 00:49:50,800 --> 00:49:53,030 La 2e motoneige s'est arr�t�e. 581 00:49:54,280 --> 00:49:56,475 Tu n'essaies pas de le provoquer ? 582 00:49:56,640 --> 00:49:58,119 Je veux savoir o� il est. 583 00:50:02,200 --> 00:50:04,236 Qu'est-ce qui alimente les projecteurs ? 584 00:50:04,760 --> 00:50:06,273 Le groupe �lectrog�ne. 585 00:50:06,640 --> 00:50:09,518 Quand il y aura plus d'essence, tout s'�teindra. 586 00:50:09,680 --> 00:50:13,389 Il faut tenter une sortie avant d'�tre dans le noir. 587 00:50:14,200 --> 00:50:16,509 Il faut rester ici jusqu'� l'aube. 588 00:50:17,880 --> 00:50:19,950 On pourra traverser � ce moment-l�. 589 00:50:20,480 --> 00:50:22,311 Ce truc doit pas aimer le soleil. 590 00:50:25,480 --> 00:50:26,549 C'�tait quoi ? 591 00:50:26,720 --> 00:50:28,153 Il a replong� dans le trou. 592 00:50:28,320 --> 00:50:29,116 Il faut tenter le coup. 593 00:50:29,560 --> 00:50:32,199 Ton p�re a raison, restons ici. 594 00:50:32,360 --> 00:50:34,920 Inutile de prendre des risques. 595 00:50:35,200 --> 00:50:36,519 On est en s�ret�, ici. 596 00:50:37,680 --> 00:50:38,829 La question se pose plus. 597 00:50:39,440 --> 00:50:41,556 Le groupe �lectrog�ne s'est arr�t�. 598 00:50:43,400 --> 00:50:46,790 Le ciel s'�claircit. Le jour va bient�t se lever. 599 00:50:46,960 --> 00:50:48,359 Et alors, on fonce ? 600 00:50:48,520 --> 00:50:51,830 Marcher silencieusement serait pr�f�rable. 601 00:50:55,480 --> 00:50:56,799 Dommage. 602 00:50:58,120 --> 00:51:00,839 La seule chose responsable qu'il ait jamais faite. 603 00:51:01,000 --> 00:51:02,115 O� est son pistolet ? 604 00:51:02,280 --> 00:51:03,872 Sur la glace, j'imagine. 605 00:51:05,200 --> 00:51:07,873 Quand il fera assez clair pour voir o� on va, 606 00:51:08,320 --> 00:51:09,230 on s'en ira. 607 00:51:10,000 --> 00:51:11,274 Le plus rapidement 608 00:51:11,440 --> 00:51:14,000 et le plus discr�tement possible. 609 00:51:15,160 --> 00:51:16,195 Tr�s bien. 610 00:51:17,200 --> 00:51:19,350 Je serai aussi discret qu'une souris. 611 00:52:02,200 --> 00:52:04,031 Accroche-toi, David. 612 00:53:20,080 --> 00:53:21,991 On allait se marier. 613 00:53:25,160 --> 00:53:27,276 Avant de partir avec le Peace Corps. 614 00:53:29,160 --> 00:53:32,914 On voulait vous l'annoncer hier soir, 615 00:53:33,080 --> 00:53:38,029 mais on a d�n� ici avec Stevie et son p�re. 616 00:53:38,480 --> 00:53:39,913 Ma ch�rie... 617 00:53:42,360 --> 00:53:44,590 Il a eu de la chance de te rencontrer. 618 00:54:14,840 --> 00:54:17,035 Qu'est-ce que tu fais ? 619 00:54:27,400 --> 00:54:28,628 Il faut y aller. 620 00:54:29,200 --> 00:54:30,235 Maintenant ? 621 00:54:33,280 --> 00:54:36,272 Il fait assez clair. Allons-y. 622 00:54:42,520 --> 00:54:44,715 Et si ce truc r�appara�t ? 623 00:54:44,880 --> 00:54:46,552 C'est ce que j'esp�re. 624 00:54:46,720 --> 00:54:48,472 Il pourra plus se cacher. 625 00:54:50,360 --> 00:54:52,112 Tu parles comme Steve Cote. 626 00:54:54,520 --> 00:54:55,794 Si je le vois, 627 00:54:57,000 --> 00:54:58,319 je le tuerai. 628 00:55:14,480 --> 00:55:15,515 Allons-y. 629 00:55:18,360 --> 00:55:20,237 On peut pas le laisser l�. 630 00:55:28,600 --> 00:55:30,272 On a pas le choix. 631 00:56:58,000 --> 00:56:59,149 Et ton b�ton ? 632 00:56:59,720 --> 00:57:00,869 Prends-le. 633 00:57:15,080 --> 00:57:16,354 Tu vois quelque chose ? 634 00:57:24,560 --> 00:57:26,676 Il a des issues dans tout le lac. 635 00:57:26,840 --> 00:57:29,274 Des trous, comme celui o� je suis tomb�. 636 00:57:31,200 --> 00:57:33,156 Il y en a, d'ici la maison ? 637 00:57:41,880 --> 00:57:42,949 Aucun. 638 00:57:43,600 --> 00:57:45,955 Mais il y a de l'eau libre pr�s de la rive. 639 00:58:18,680 --> 00:58:19,669 Ch�rie. 640 00:58:20,120 --> 00:58:21,519 Ne regarde pas �a. 641 00:58:31,360 --> 00:58:32,395 Venez. 642 00:59:12,920 --> 00:59:14,035 C'�tait quoi ? 643 00:59:15,560 --> 00:59:16,913 Tu vois quelque chose ? 644 00:59:19,560 --> 00:59:21,198 M. Cote a disparu. 645 00:59:22,080 --> 00:59:23,877 Son corps a disparu. 646 00:59:25,640 --> 00:59:27,596 Pourquoi il nous a pas attaqu�s ? 647 00:59:27,760 --> 00:59:29,239 Il mijote quelque chose. 648 00:59:31,440 --> 00:59:32,589 Il est fut�. 649 00:59:33,720 --> 00:59:36,109 Je sais pas ce que c'est, mais il est fut�. 650 00:59:36,280 --> 00:59:38,555 Peut-�tre qu'il voulait manger le corps. 651 00:59:40,720 --> 00:59:42,995 Mon Dieu, David... 652 00:59:43,440 --> 00:59:45,317 On a ferm� � cl� ? Il faut retourner. 653 00:59:46,600 --> 00:59:48,636 J'ai ferm� la caravane. David va bien. 654 00:59:48,800 --> 00:59:51,519 Ce truc sait pas se servir d'une poign�e de porte. 655 00:59:51,680 --> 00:59:52,795 Ray a raison. 656 00:59:52,960 --> 00:59:55,269 Il est fut�, il est entr� pour tuer David. 657 00:59:55,560 --> 00:59:57,790 Je le sais. C'�tait mon b�b�. 658 00:59:58,280 --> 01:00:01,192 Mais on continue. Je te ram�nerai saine et sauve. 659 01:00:47,560 --> 01:00:48,549 Il est l� ! 660 01:00:54,240 --> 01:00:55,753 Sors de l� ! 661 01:00:59,680 --> 01:01:02,114 Sors de l�, nom de Dieu ! 662 01:01:09,160 --> 01:01:11,116 Il peut pas casser la glace. 663 01:01:14,160 --> 01:01:15,275 Tu es cingl� ? 664 01:01:17,680 --> 01:01:18,749 Viens ! 665 01:01:19,320 --> 01:01:21,550 Il en a pas apr�s vous. 666 01:01:22,240 --> 01:01:23,229 C'est moi qu'il veut. 667 01:01:23,400 --> 01:01:24,913 Regardez-le. 668 01:01:25,080 --> 01:01:27,230 C'est moi qu'il veut. Partez ! 669 01:01:28,000 --> 01:01:29,399 Je ne t'abandonnerai pas. 670 01:01:29,960 --> 01:01:32,758 Pars ! Prends Gina et foutez le camp ! 671 01:01:35,400 --> 01:01:36,435 Nom de Dieu. 672 01:01:36,840 --> 01:01:37,716 Partez ! 673 01:01:37,880 --> 01:01:40,633 Ou je l'abats maintenant, ou il nous tuera 674 01:01:40,800 --> 01:01:42,438 quand on atteindra la rive. 675 01:01:43,280 --> 01:01:44,793 Je vous en supplie, partez ! 676 01:01:48,760 --> 01:01:50,716 Viens ! Viens ! 677 01:01:57,200 --> 01:01:58,189 Je sais. 678 01:01:58,600 --> 01:01:59,999 Ne t'arr�te pas. 679 01:03:10,400 --> 01:03:11,753 Le revoil� ! 680 01:03:12,040 --> 01:03:13,598 Ne fais pas attention. 681 01:03:13,760 --> 01:03:14,795 Avance. 682 01:03:27,880 --> 01:03:29,074 Il est parti. 683 01:03:29,240 --> 01:03:30,309 J'ai vu. 684 01:03:30,680 --> 01:03:31,715 Avance. 685 01:04:48,160 --> 01:04:50,071 Je sais que tu ne comprends pas. 686 01:04:50,760 --> 01:04:53,797 Je sais que tu es juste un animal primitif 687 01:04:53,960 --> 01:04:55,313 qui prot�ge son territoire. 688 01:05:02,400 --> 01:05:04,960 Mais on n'est pas venus pour te traquer 689 01:05:05,120 --> 01:05:06,678 ou pour te menacer. 690 01:05:06,840 --> 01:05:09,673 Jusqu'� hier, on ignorait que tu �tais l�. 691 01:05:14,640 --> 01:05:17,916 Nous �tions chez nous, ici. 692 01:05:25,280 --> 01:05:29,353 J'aimerais qu'au fond de ton cerveau de reptile, 693 01:05:29,520 --> 01:05:33,433 tu comprennes que tu nous as pris tous ceux que nous aimions. 694 01:06:26,880 --> 01:06:27,869 Ma ch�rie ? 695 01:06:31,640 --> 01:06:34,791 Tu vas te lever tr�s lentement. 696 01:06:37,080 --> 01:06:38,718 Sans faire de bruit. 697 01:09:28,800 --> 01:09:30,791 Adaptation : Yves Tixier 698 01:09:30,960 --> 01:09:32,951 Sous-titrage : IMAGINE 699 01:09:33,305 --> 01:09:39,401 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 47944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.