Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:03:29,680 --> 00:03:30,430
Ray ?
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,435
Le d�ner est presque pr�t, ch�ri.
4
00:03:33,600 --> 00:03:34,715
J'arrive !
5
00:03:34,880 --> 00:03:37,952
Je cherche un bon endroit
avant la nuit.
6
00:03:38,400 --> 00:03:39,594
J'arrive dans une minute.
7
00:03:44,920 --> 00:03:46,114
C'est quoi, �a ?
8
00:04:31,680 --> 00:04:33,477
Il cherche quoi, papa ?
9
00:04:34,080 --> 00:04:36,719
Tu le connais,
il est si content d'�tre ici
10
00:04:37,120 --> 00:04:39,759
qu'il ne peut pas attendre demain
pour aller sur la glace.
11
00:04:44,880 --> 00:04:46,154
C'est si reposant
12
00:04:46,320 --> 00:04:48,072
d'�tre loin de tout.
13
00:04:48,960 --> 00:04:49,949
Pas de t�l�phone,
14
00:04:50,120 --> 00:04:51,599
pas de t�l�...
15
00:05:02,960 --> 00:05:06,111
Vous avez des projets
apr�s l'universit� ?
16
00:05:08,600 --> 00:05:09,396
Quoi ?
17
00:05:20,120 --> 00:05:22,509
On part comme b�n�voles
dans le Peace Corps.
18
00:05:22,680 --> 00:05:25,274
On va en Ouganda
apr�s la remise des dipl�mes.
19
00:05:38,040 --> 00:05:39,792
Tes parents sont au courant, Gina ?
20
00:05:41,560 --> 00:05:44,313
Oui, ils l'ont tr�s mal pris.
21
00:05:52,920 --> 00:05:54,558
Tu devais passer l'�t�
avec ton p�re.
22
00:05:55,280 --> 00:05:57,236
On pensait attendre l'automne,
23
00:05:57,400 --> 00:05:59,960
mais il vaut mieux partir
tout de suite.
24
00:06:09,160 --> 00:06:11,390
C'est vraiment ce que tu veux faire ?
25
00:06:13,600 --> 00:06:14,589
C'est juste deux ans.
26
00:06:15,400 --> 00:06:17,038
On va d�couvrir le monde
27
00:06:17,200 --> 00:06:18,872
et faire une bonne action.
28
00:06:19,440 --> 00:06:21,237
- Papa sera d'accord.
- Non.
29
00:06:21,480 --> 00:06:23,914
Il sera d��u de ne pas te voir
cet �t�.
30
00:06:36,840 --> 00:06:39,308
Papa devrait pas �tre rentr� ?
Il fait nuit noire.
31
00:06:42,240 --> 00:06:43,070
Ray ?
32
00:06:43,240 --> 00:06:44,434
Au secours.
33
00:06:53,320 --> 00:06:55,436
- Alors ?
- Rien.
34
00:06:56,800 --> 00:06:58,199
Je vais chercher une torche.
35
00:06:58,360 --> 00:06:59,475
D'accord, merci.
36
00:07:47,520 --> 00:07:48,555
Papa ?
37
00:07:54,400 --> 00:07:55,719
Tu vas bien ?
38
00:08:00,680 --> 00:08:01,954
Je vais te tirer de l�.
39
00:08:03,440 --> 00:08:05,908
Je vais te remettre debout,
accroche-toi.
40
00:08:08,040 --> 00:08:09,359
Il faut te relever.
41
00:08:10,240 --> 00:08:13,232
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
42
00:08:13,720 --> 00:08:17,599
Pr�t ? Un, deux, trois. Voil�.
43
00:08:19,600 --> 00:08:20,919
�a va ?
44
00:08:21,480 --> 00:08:22,595
�a va.
45
00:08:22,760 --> 00:08:24,990
- On va marcher. Allez.
- Merci.
46
00:08:29,200 --> 00:08:31,191
Pas de signe de commotion,
47
00:08:31,920 --> 00:08:33,399
mais il faudrait aller � l'h�pital.
48
00:08:33,680 --> 00:08:35,875
Pour un plongeon dans l'eau froide ?
49
00:08:38,840 --> 00:08:42,150
36,5. Rien d'anormal.
50
00:08:42,760 --> 00:08:44,830
Tu vois, ch�rie ?
J'ai le sang chaud !
51
00:08:45,000 --> 00:08:47,992
Ton corps va bien, mais pas ta t�te.
52
00:08:50,600 --> 00:08:51,794
Je veux m'assurer que...
53
00:08:51,960 --> 00:08:53,359
�a va, je vais bien.
54
00:08:53,720 --> 00:08:54,789
Et tes doigts ?
55
00:08:55,680 --> 00:08:57,955
En parfait �tat de marche !
56
00:08:58,440 --> 00:09:01,000
Et tes orteils ? Remue-les un peu.
57
00:09:01,200 --> 00:09:02,189
Ils vont bien.
58
00:09:02,360 --> 00:09:04,237
J'avais mes chaussettes
porte-bonheur.
59
00:09:04,400 --> 00:09:05,719
Au moins, �a les a lav�es.
60
00:09:07,960 --> 00:09:09,154
Tout va bien,
61
00:09:09,320 --> 00:09:11,754
mais si David
ne t'avait pas retrouv� ?
62
00:09:12,560 --> 00:09:14,915
J'aurais �t� le premier sur la glace
63
00:09:15,080 --> 00:09:16,479
demain matin.
64
00:09:20,200 --> 00:09:21,713
Pardonne-moi, ch�rie.
65
00:09:22,640 --> 00:09:24,710
J'avais le nez en l'air
66
00:09:24,880 --> 00:09:27,553
au lieu de regarder
o� je mettais les pieds.
67
00:09:27,720 --> 00:09:30,996
Mais le lac bouge, cette ann�e.
68
00:09:31,760 --> 00:09:33,637
Il y a des trous un peu partout.
69
00:09:33,840 --> 00:09:38,311
Un coyote s'est fait avoir,
et il a �t� d�vor�.
70
00:09:39,200 --> 00:09:40,519
D�vor� par quoi ?
71
00:09:40,680 --> 00:09:41,829
Un ours ?
72
00:09:42,360 --> 00:09:43,554
Je sais pas.
73
00:09:44,400 --> 00:09:45,594
Sur cette note enjou�e,
74
00:09:45,760 --> 00:09:47,876
je vais me coucher.
75
00:09:48,440 --> 00:09:51,432
On se l�ve � l'aube
parce que cet olibrius
76
00:09:51,760 --> 00:09:54,991
refuserait de lever le pied
ou de faire une grasse matin�e
77
00:09:55,160 --> 00:09:57,799
m�me s'il se r�veillait
avec une pneumonie.
78
00:10:00,000 --> 00:10:00,796
Bonne nuit.
79
00:10:00,960 --> 00:10:02,234
Bonne nuit, ma belle.
80
00:10:02,400 --> 00:10:03,549
Bonne nuit, maman.
81
00:11:09,280 --> 00:11:10,952
Voil� le petit-d�jeuner.
82
00:11:11,120 --> 00:11:12,235
Bonjour !
83
00:11:14,400 --> 00:11:15,674
Bonjour, Gina.
84
00:11:25,120 --> 00:11:26,394
Comment vous vous sentez ?
85
00:11:26,560 --> 00:11:28,835
Un peu raide, mais �a ira.
86
00:11:39,560 --> 00:11:41,278
�a va �tre une belle journ�e.
87
00:13:08,520 --> 00:13:09,396
Gina !
88
00:13:10,120 --> 00:13:11,633
- Une touche ?
- Non.
89
00:13:14,200 --> 00:13:15,838
Je me suis assoupie.
90
00:13:17,040 --> 00:13:19,270
Personne n'a eu la moindre touche.
91
00:13:19,920 --> 00:13:22,195
Les poissons sont peut-�tre
en eau profonde.
92
00:13:23,320 --> 00:13:24,309
Tu veux bouger ?
93
00:13:27,200 --> 00:13:27,950
Je sais pas.
94
00:13:29,320 --> 00:13:30,435
On verra apr�s d�jeuner.
95
00:13:32,000 --> 00:13:33,353
Quelqu'un veut du caf� ?
96
00:13:34,360 --> 00:13:35,315
D'accord.
97
00:13:37,480 --> 00:13:38,879
Je te mets double dose.
98
00:13:40,480 --> 00:13:42,914
Tu verse un petit remontant
dans le mien ?
99
00:13:43,080 --> 00:13:45,799
Il n'est m�me pas 11 h,
pas avant le d�jeuner.
100
00:13:46,240 --> 00:13:48,708
Ou on va encore devoir te rep�cher.
101
00:14:07,720 --> 00:14:10,518
Ta m�re me dit que vous allez
en Afrique.
102
00:14:16,240 --> 00:14:17,593
En Ouganda.
103
00:14:18,200 --> 00:14:19,918
Apr�s la remise des dipl�mes.
104
00:14:23,880 --> 00:14:26,030
Je pense qu'il faut aider
105
00:14:26,200 --> 00:14:28,509
ceux qui ont moins de chance
que nous.
106
00:14:29,360 --> 00:14:31,157
�a sera une tr�s bonne exp�rience.
107
00:14:31,320 --> 00:14:32,912
On aidera les autres.
108
00:14:34,560 --> 00:14:35,675
C'est loin, non ?
109
00:14:44,680 --> 00:14:45,874
Tu me manqueras.
110
00:14:47,560 --> 00:14:48,629
Je sais.
111
00:15:33,280 --> 00:15:36,033
C'est raisonnable
d'�tre sur la glace avec tout �a ?
112
00:15:36,200 --> 00:15:37,633
�a risque rien ?
113
00:15:38,560 --> 00:15:41,028
Ils poussent un peu, cette ann�e.
114
00:15:41,440 --> 00:15:44,716
Certains endroits ne supportent pas
le poids d'un homme.
115
00:15:45,200 --> 00:15:46,679
Tu en sais quelque chose.
116
00:15:56,040 --> 00:15:58,474
Arr�te de draguer. Au boulot.
117
00:16:02,680 --> 00:16:04,159
La vache, tu as vu �a ?
118
00:16:04,320 --> 00:16:06,311
C'�tait quoi, ce truc �norme ?
119
00:16:06,600 --> 00:16:09,717
Je sais pas,
mais je vais le tuer et le bouffer.
120
00:16:09,880 --> 00:16:12,792
Pr�parons-nous
pour une bonne partie de p�che !
121
00:16:27,920 --> 00:16:29,911
- J'en peux plus, j'y vais.
- David, non.
122
00:16:30,080 --> 00:16:31,035
C'est n'importe quoi.
123
00:16:31,200 --> 00:16:32,235
Pas la peine d'y aller.
124
00:16:44,680 --> 00:16:46,875
Excusez-moi ! Vous m'entendez ?
125
00:16:51,760 --> 00:16:53,079
Vous, l�-bas !
126
00:16:54,520 --> 00:16:56,351
Vous pouvez baisser ?
127
00:16:57,480 --> 00:17:00,074
- Il veut quoi ?
- Qu'on baisse la musique.
128
00:17:00,400 --> 00:17:02,118
Baissez !
129
00:17:02,960 --> 00:17:05,269
Pourquoi, �a fait peur aux poissons ?
130
00:17:21,120 --> 00:17:22,348
Merci !
131
00:18:01,440 --> 00:18:02,634
Pas trop t�t.
132
00:18:18,640 --> 00:18:20,710
C'est le moment de bouger, non ?
133
00:18:22,960 --> 00:18:26,111
On n'a pas eu une touche
de toute la journ�e.
134
00:18:29,080 --> 00:18:30,354
On pourrait avancer un peu,
135
00:18:30,720 --> 00:18:32,039
mais le temps de d�monter
136
00:18:32,200 --> 00:18:34,509
et de charger le tra�neau...
137
00:18:38,640 --> 00:18:39,709
Quoi, encore ?
138
00:18:49,240 --> 00:18:50,309
Ils viennent vers nous.
139
00:19:10,400 --> 00:19:11,150
C'�tait quoi ?
140
00:19:16,120 --> 00:19:17,678
On a tous accroch� le m�me.
141
00:19:21,000 --> 00:19:22,718
Vous avez chop� un monstre.
142
00:19:27,000 --> 00:19:28,194
Donnez du fil !
143
00:19:33,560 --> 00:19:35,551
Tirez pas, donnez du fil !
144
00:19:36,800 --> 00:19:37,869
Putain de merde !
145
00:19:38,440 --> 00:19:39,953
On le tenait !
146
00:19:40,480 --> 00:19:43,153
Pas de souci,
ce sera pour une autre fois.
147
00:19:43,400 --> 00:19:44,913
On a failli l'avoir !
148
00:19:46,000 --> 00:19:46,989
T'as vu le morceau ?
149
00:19:47,160 --> 00:19:49,151
C'est le monstre du Loch Ness.
150
00:19:49,320 --> 00:19:51,311
On a failli choper Nessie !
151
00:19:55,360 --> 00:19:56,429
Steve Cote.
152
00:19:57,160 --> 00:19:58,479
Ray Pelletier.
153
00:19:58,720 --> 00:20:00,039
Ma femme, Helen.
154
00:20:00,200 --> 00:20:01,474
Mon fils, David.
155
00:20:03,320 --> 00:20:05,072
- Son amie, Gina.
- C'est un plaisir !
156
00:20:05,520 --> 00:20:07,192
Voici mon fils, Stevie Junior.
157
00:20:08,840 --> 00:20:11,070
Ce salopard �tait �norme.
D�j� vu �a ?
158
00:20:11,520 --> 00:20:12,953
Par ici, pas aussi gros.
159
00:20:14,040 --> 00:20:15,314
Vous avez d�j� p�ch� ici ?
160
00:20:16,440 --> 00:20:17,509
Toute ma vie, oui.
161
00:20:18,280 --> 00:20:19,918
On habite Bucksfield.
162
00:20:20,320 --> 00:20:21,196
Bucksfield ?
163
00:20:22,000 --> 00:20:23,149
Connais pas.
164
00:20:23,320 --> 00:20:25,709
Une petite ville
� une heure et demie d'ici.
165
00:20:25,880 --> 00:20:28,917
On vient au moins
une ou deux fois par an.
166
00:20:29,080 --> 00:20:31,594
Des vrais pros, alors !
�a donne quoi, ce matin ?
167
00:20:32,280 --> 00:20:34,236
Douze bars blancs
et quelques perches.
168
00:20:36,360 --> 00:20:38,510
Pas une touche de la matin�e.
169
00:20:39,040 --> 00:20:40,109
Avec quoi vous p�chez ?
170
00:20:40,800 --> 00:20:44,270
Un leurre classique.
J'ai mes petites habitudes.
171
00:20:44,600 --> 00:20:45,794
C'est �a, le probl�me.
172
00:20:46,240 --> 00:20:48,037
Il faut p�cher au vif.
173
00:20:48,200 --> 00:20:49,997
Pour attirer le poisson,
faut que �a saigne.
174
00:20:50,680 --> 00:20:53,399
Vous avez une grande exp�rience
de ce lac ?
175
00:20:54,360 --> 00:20:56,828
Ce que j'ai, c'est les bons outils.
176
00:20:57,000 --> 00:20:58,513
J'ai assez de matos
177
00:20:59,240 --> 00:21:01,629
pour vider ce lac de ses poissons.
178
00:21:03,880 --> 00:21:05,108
Venez voir �a.
179
00:21:05,960 --> 00:21:07,188
J'ai deux seaux d'app�ts.
180
00:21:07,480 --> 00:21:09,471
Il y en a pour tout le monde.
181
00:21:10,800 --> 00:21:11,915
Vous savez quoi ?
182
00:21:12,680 --> 00:21:15,353
On essaiera de passer
tout � l'heure.
183
00:21:15,840 --> 00:21:17,478
Le frigo est rempli de bi�res.
184
00:21:18,160 --> 00:21:20,230
On range ici
et on refait les lignes,
185
00:21:20,400 --> 00:21:21,913
on passera peut-�tre apr�s.
186
00:21:24,960 --> 00:21:26,188
Entendu.
187
00:21:28,520 --> 00:21:29,669
Soyez prudents.
188
00:21:53,560 --> 00:21:55,232
Tu crois qu'on devrait bouger ?
189
00:21:57,160 --> 00:21:59,435
Pas la peine.
Tu as vu cette bestiole ?
190
00:21:59,600 --> 00:22:01,431
Elle a d� vider le lac.
191
00:22:01,600 --> 00:22:02,999
C'�tait quoi, � ton avis ?
192
00:22:03,160 --> 00:22:05,594
Un truc aussi gros... Un esturgeon ?
193
00:22:05,760 --> 00:22:07,239
On pourrait l'attraper ?
194
00:22:09,680 --> 00:22:11,272
Il faudra un trou plus grand.
195
00:22:30,640 --> 00:22:32,676
On change de plan pour le d�ner.
196
00:22:32,840 --> 00:22:34,592
Pas de poisson au menu.
197
00:22:35,960 --> 00:22:37,996
Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?
198
00:22:46,560 --> 00:22:49,074
Qu'est-ce que vous attendez ? Venez !
199
00:22:54,240 --> 00:22:55,992
Autant se d�barrasser.
200
00:22:57,800 --> 00:23:00,109
Au moins, je me taperai une bi�re.
201
00:23:00,560 --> 00:23:01,834
Voil� !
202
00:23:08,440 --> 00:23:10,908
C'est dans l'abri
qu'on est cens� creuser.
203
00:23:11,080 --> 00:23:12,069
C'est d�j� fait.
204
00:23:12,240 --> 00:23:15,437
Mais la porte est trop petite
pour le monstre qu'on va sortir.
205
00:23:15,600 --> 00:23:17,830
Ils ont eu la m�me id�e que toi.
206
00:23:18,000 --> 00:23:19,513
Le match est lanc� !
207
00:23:20,120 --> 00:23:21,189
Les hommes...
208
00:23:28,040 --> 00:23:29,473
Mesdames...
209
00:23:30,560 --> 00:23:32,551
Venez, je vous fais visiter.
210
00:24:10,720 --> 00:24:13,154
Attention o� vous marchez,
on essaie aussi
211
00:24:13,320 --> 00:24:15,117
d'attraper le menu fretin.
212
00:24:15,680 --> 00:24:17,636
�a servira d'app�t � Moby Dick !
213
00:24:17,800 --> 00:24:19,791
- Quelque chose � boire ?
- On est servis.
214
00:24:20,360 --> 00:24:22,590
On a tout le confort.
215
00:24:22,760 --> 00:24:25,354
Cuisine, douche, minibar,
216
00:24:25,840 --> 00:24:27,353
et m�me la t�l�.
217
00:24:27,520 --> 00:24:29,590
On peut p�cher en dormant
ou regarder un DVD.
218
00:24:29,760 --> 00:24:32,911
C'est la vie � la dure.
Le retour � la nature.
219
00:24:33,080 --> 00:24:35,469
On a pas de maison sur la rive.
220
00:24:35,640 --> 00:24:36,914
On est sur la glace
221
00:24:37,080 --> 00:24:38,513
24 heures sur 24.
222
00:24:38,800 --> 00:24:40,392
C'est tr�s bien arrang�.
223
00:24:40,800 --> 00:24:42,836
Et pay� comptant. Cash.
224
00:24:43,600 --> 00:24:44,828
C'est � moi.
225
00:24:45,320 --> 00:24:46,150
Les affaires vont bien.
226
00:24:46,320 --> 00:24:47,594
Je suis un self-made-man.
227
00:24:47,760 --> 00:24:49,159
Dans la construction.
228
00:24:49,320 --> 00:24:51,550
J'ai un projet au printemps,
14 maisons,
229
00:24:51,720 --> 00:24:54,473
et un autre cet �t�.
�a n'arr�te pas.
230
00:24:54,800 --> 00:24:56,597
C'est pas la crise,
dans l'immobilier ?
231
00:24:56,880 --> 00:24:58,154
Pour les autres, peut-�tre.
232
00:24:58,320 --> 00:24:59,514
Eh bien, Steve...
233
00:24:59,840 --> 00:25:02,274
On a du poisson � prendre,
et vous aussi.
234
00:25:02,440 --> 00:25:04,556
Alors on va vous laisser.
235
00:25:05,320 --> 00:25:06,275
Merci de votre accueil.
236
00:25:07,280 --> 00:25:08,474
Le plaisir �tait pour moi.
237
00:25:08,640 --> 00:25:12,428
Vous avez raison,
on est l� pour choper du poisson.
238
00:25:14,640 --> 00:25:16,676
- Assez grand ?
- �a devrait suffire !
239
00:25:16,840 --> 00:25:17,989
J'ai vu large.
240
00:25:18,480 --> 00:25:20,789
Et si �a marche pas
j'ai �a en r�serve !
241
00:25:21,280 --> 00:25:22,190
M. Cote.
242
00:25:22,360 --> 00:25:23,679
Rangez cette arme.
243
00:25:24,720 --> 00:25:27,234
D�sol� de vous mettre mal � l'aise,
Helen.
244
00:25:28,760 --> 00:25:30,318
C'est un s�jour en famille.
245
00:25:30,640 --> 00:25:32,392
C'est un sport d'hommes,
246
00:25:32,720 --> 00:25:36,076
mais parfois, il faut faire plaisir
aux femmes.
247
00:25:36,760 --> 00:25:38,352
Amenez la v�tre,
la prochaine fois.
248
00:25:38,720 --> 00:25:40,870
Pour lui faire plaisir.
249
00:25:43,320 --> 00:25:44,435
Bonne p�che.
250
00:25:44,600 --> 00:25:45,635
Pareillement.
251
00:26:04,720 --> 00:26:05,835
Le revoil� !
252
00:26:07,000 --> 00:26:09,389
Steve, il va droit sur vous !
253
00:26:09,560 --> 00:26:10,834
Je le vois pas.
254
00:26:13,120 --> 00:26:14,314
J'ai quelque chose.
255
00:26:15,000 --> 00:26:15,955
Je l'ai !
256
00:26:16,240 --> 00:26:17,150
Je le vois !
257
00:26:17,320 --> 00:26:19,117
- Je l'ai !
- Maintenant !
258
00:26:22,680 --> 00:26:23,795
Il glisse !
259
00:26:56,440 --> 00:26:57,839
�a va, Stevie ?
260
00:26:59,280 --> 00:27:01,111
D'o� vient tout ce sang ?
261
00:27:04,320 --> 00:27:06,117
Il a des nageoires coupantes.
262
00:27:11,000 --> 00:27:12,399
Amenons-le � l'int�rieur.
263
00:27:13,720 --> 00:27:15,517
�a va aller, fiston.
264
00:27:15,720 --> 00:27:18,075
Il faut l'amener � l'h�pital.
265
00:27:18,240 --> 00:27:19,559
On va nettoyer �a.
266
00:27:22,760 --> 00:27:25,957
Steve, c'est une sale blessure,
allons voir un toubib.
267
00:27:26,280 --> 00:27:27,633
L�chez-nous un peu !
268
00:27:31,280 --> 00:27:34,033
Une douche chaude,
une bi�re fra�che, et �a ira.
269
00:27:34,800 --> 00:27:36,153
Entre.
270
00:27:52,360 --> 00:27:53,998
C'�tait un esturgeon, �a ?
271
00:27:57,880 --> 00:28:01,350
On aurait dit un espadon voilier
ou un marlin.
272
00:28:01,520 --> 00:28:03,192
Pas dans un lac du Maine.
273
00:28:03,360 --> 00:28:05,635
Je sais, mais cette nageoire...
274
00:28:05,800 --> 00:28:07,597
�a y ressemblait.
275
00:28:09,240 --> 00:28:10,639
Tu as d�j� vu �a ?
276
00:28:12,400 --> 00:28:13,879
Non, jamais.
277
00:28:40,120 --> 00:28:41,348
C'est bon.
278
00:28:43,840 --> 00:28:44,750
On fait quoi, demain ?
279
00:28:45,320 --> 00:28:46,275
Un autre endroit ?
280
00:28:46,440 --> 00:28:47,839
Un trou extra large ?
281
00:28:52,760 --> 00:28:53,954
Pas de motoneige ?
282
00:28:54,120 --> 00:28:56,111
Stevie dort,
je voulais pas le r�veiller.
283
00:28:56,280 --> 00:28:58,111
Et puis... j'ai une th�orie.
284
00:28:58,560 --> 00:28:59,675
Votre fils va bien ?
285
00:29:00,160 --> 00:29:01,354
La douche l'a r�chauff�.
286
00:29:02,000 --> 00:29:04,309
On a mis de l'eau oxyg�n�e
sur la plaie,
287
00:29:04,480 --> 00:29:05,595
un bandage, �a baigne.
288
00:29:05,760 --> 00:29:07,273
Il fallait des points de suture.
289
00:29:07,440 --> 00:29:10,398
Une fois le sang nettoy�,
c'�tait pas si grave.
290
00:29:11,120 --> 00:29:12,348
Heureux de l'apprendre.
291
00:29:12,520 --> 00:29:15,080
Comme je le disais,
j'ai une th�orie.
292
00:29:16,240 --> 00:29:17,389
Quand on est venus ici,
293
00:29:18,520 --> 00:29:20,272
ce truc nous a suivis.
294
00:29:20,680 --> 00:29:23,148
Stevie l'a vu
quand le moteur du pick-up tournait.
295
00:29:25,200 --> 00:29:26,918
Il sent les vibrations.
296
00:29:27,080 --> 00:29:29,719
Les moteurs �taient �teints
quand il a surgi.
297
00:29:30,000 --> 00:29:32,719
Stevie venait d'utiliser
la perceuse � glace
298
00:29:32,880 --> 00:29:34,279
et on marchait � la surface.
299
00:29:34,680 --> 00:29:35,908
Les vibrations l'attirent ?
300
00:29:36,520 --> 00:29:37,589
Peut-�tre.
301
00:29:37,760 --> 00:29:40,320
Ou il a tout bouff� dans le lac
et il cr�ve la dalle.
302
00:29:40,720 --> 00:29:43,792
Il per�oit un mouvement
et il prend �a pour une proie.
303
00:29:44,520 --> 00:29:46,715
Stevie est un peu diminu�.
304
00:29:47,200 --> 00:29:49,191
Alors on devrait unir nos forces
305
00:29:49,720 --> 00:29:50,914
pour attraper ce truc.
306
00:29:51,680 --> 00:29:53,033
Vous venez � la caravane.
307
00:29:53,600 --> 00:29:55,431
Je laisse une motoneige
sur la glace.
308
00:29:55,760 --> 00:29:56,829
Moteur en marche.
309
00:29:57,440 --> 00:29:59,590
Et quand cette bestiole
pointe son nez,
310
00:29:59,760 --> 00:30:00,909
on la chope.
311
00:30:01,560 --> 00:30:03,073
On en reparlera demain.
312
00:30:03,240 --> 00:30:05,800
On va remballer
et rentrer � la maison.
313
00:30:07,120 --> 00:30:08,030
�coutez.
314
00:30:08,640 --> 00:30:10,710
Vous �tes venus pour p�cher
315
00:30:10,880 --> 00:30:12,029
et vous �tes bredouille.
316
00:30:13,480 --> 00:30:16,119
Vous comptiez cuisiner
du poisson frais, ce soir.
317
00:30:19,480 --> 00:30:20,879
J'ai des steaks en r�serve.
318
00:30:21,320 --> 00:30:22,833
Suffisamment pour tout le monde.
319
00:30:23,000 --> 00:30:24,513
Venez avec moi.
320
00:30:24,840 --> 00:30:26,353
On fera un bon gueuleton
321
00:30:26,520 --> 00:30:30,991
et on p�chera le plus gros poisson
jamais sorti de ce putain de lac !
322
00:30:31,360 --> 00:30:32,315
Steve.
323
00:30:32,480 --> 00:30:33,435
La nuit va tomber.
324
00:30:33,600 --> 00:30:36,160
Une m�saventure
suffit pour aujourd'hui.
325
00:30:36,320 --> 00:30:37,116
Vous en faites pas.
326
00:30:37,680 --> 00:30:38,749
J'ai de quoi �clairer
327
00:30:38,920 --> 00:30:40,319
la face cach�e de la lune.
328
00:30:42,120 --> 00:30:44,076
Je vais en parler avec ma famille.
329
00:30:45,080 --> 00:30:46,433
Super.
330
00:30:46,920 --> 00:30:48,672
Je d�cong�le les steaks.
331
00:30:52,880 --> 00:30:55,348
J'ai pas grand-chose dans le frigo.
332
00:30:56,000 --> 00:30:59,072
Peut-�tre que le ventre plein,
il se calmera un peu.
333
00:31:00,400 --> 00:31:02,118
Et je mangerais bien un steak.
334
00:31:17,440 --> 00:31:19,590
On n'avait pas vraiment le choix.
335
00:31:19,960 --> 00:31:22,235
La fin de la terminale approchait
336
00:31:22,440 --> 00:31:24,476
et elle �tait enceinte de Stevie.
337
00:31:24,840 --> 00:31:27,274
Que faire ?
On est catholiques...
338
00:31:28,480 --> 00:31:30,948
On s'est mari�s apr�s le lyc�e,
339
00:31:31,120 --> 00:31:34,715
Stevie a d�barqu� � l'automne
et on coule des jours heureux depuis.
340
00:31:34,880 --> 00:31:37,110
Sauf quand vous vous engueulez.
341
00:31:37,280 --> 00:31:38,679
C'est toujours comme �a.
342
00:31:39,520 --> 00:31:41,511
Tous les couples se chamaillent.
343
00:31:43,720 --> 00:31:45,597
La viande �tait de premi�re.
344
00:31:46,080 --> 00:31:47,433
Y a int�r�t.
345
00:31:47,800 --> 00:31:50,394
M�me avec une ristourne,
elle est pas donn�e.
346
00:31:50,560 --> 00:31:51,549
J'ai un pote
347
00:31:51,720 --> 00:31:55,076
qui approvisionne
les meilleurs restaurants de Boston.
348
00:31:55,240 --> 00:31:56,468
Vous faites quoi, Ray ?
349
00:31:57,120 --> 00:32:00,351
Je suis contrema�tre
chez Marcot Defense � Bucksfield.
350
00:32:00,520 --> 00:32:01,475
Helen y bosse aussi.
351
00:32:01,840 --> 00:32:03,671
Vous vous �tes rencontr�s l�-bas ?
352
00:32:05,280 --> 00:32:07,191
On se conna�t depuis le lyc�e.
353
00:32:07,360 --> 00:32:08,349
Bref...
354
00:32:09,680 --> 00:32:13,309
On fabrique des armes automatiques
qui servent � tuer des gens.
355
00:32:14,280 --> 00:32:15,952
�a me pla�t pas beaucoup,
356
00:32:16,960 --> 00:32:18,473
mais il faut manger.
357
00:32:18,880 --> 00:32:20,029
C'est le seul employeur du coin.
358
00:32:21,640 --> 00:32:22,755
Tu as termin� ?
359
00:32:23,600 --> 00:32:25,352
Oui, je vais t'aider.
360
00:32:27,480 --> 00:32:29,471
Je suis navr� !
361
00:32:30,960 --> 00:32:32,279
C'est rien.
362
00:32:36,440 --> 00:32:39,193
Regardons �a � la lumi�re,
pr�s de l'�vier.
363
00:33:00,800 --> 00:33:02,677
�a a l'air infect�.
364
00:33:02,840 --> 00:33:04,910
J'ai mis de l'eau oxyg�n�e dessus.
365
00:33:05,080 --> 00:33:07,435
Il faut nettoyer �a, il en reste ?
366
00:33:07,600 --> 00:33:09,955
Papa, tu me passes la pharmacie ?
367
00:33:10,120 --> 00:33:11,155
La voil�.
368
00:33:13,920 --> 00:33:16,229
Stevie, vous avez une mine affreuse.
369
00:33:16,400 --> 00:33:17,674
Je vais bien.
370
00:33:18,720 --> 00:33:20,438
Pendant qu'elles jouent
les infirmi�res,
371
00:33:20,600 --> 00:33:22,033
si on attrapait un monstre ?
372
00:33:24,200 --> 00:33:25,474
Allez-y, je d�barrasse.
373
00:33:26,640 --> 00:33:27,516
On arrive.
374
00:33:27,680 --> 00:33:28,749
Merci.
375
00:33:29,520 --> 00:33:30,555
�a va ?
376
00:33:30,920 --> 00:33:32,911
�a va, c'est juste un vertige.
377
00:33:33,880 --> 00:33:35,029
Il est br�lant.
378
00:33:35,200 --> 00:33:38,033
�a va, je vous assure.
On s'est lev�s tr�s t�t.
379
00:33:38,440 --> 00:33:39,759
Tu viens choper ce poisson ?
380
00:33:39,920 --> 00:33:42,639
C'est aux urgences
qu'il devrait aller.
381
00:33:43,400 --> 00:33:44,594
N'importe quoi !
382
00:33:44,880 --> 00:33:46,996
La plaie est profonde et infect�e.
383
00:33:47,160 --> 00:33:49,390
Il a de la fi�vre,
peut-�tre une commotion.
384
00:33:49,760 --> 00:33:52,558
Il lui faut un m�decin
et des antibiotiques.
385
00:33:52,760 --> 00:33:55,513
Papa, je crois
que c'est pas un poisson.
386
00:33:55,680 --> 00:33:58,114
Qu'est-ce que tu racontes ?
Bien s�r que si !
387
00:33:59,000 --> 00:34:00,274
Dans l'eau,
388
00:34:00,960 --> 00:34:02,359
il avait des pattes.
389
00:34:02,760 --> 00:34:04,318
Il d�lire.
390
00:34:05,480 --> 00:34:08,677
Il avait des pattes,
peut-�tre m�me des bras.
391
00:34:09,000 --> 00:34:10,319
Comme un �tre humain.
392
00:34:12,160 --> 00:34:14,833
L'h�pital n'est qu'� 3/4 d'heure,
Steve.
393
00:34:15,200 --> 00:34:18,033
�coutez, la journ�e a �t� longue
pour tout le monde.
394
00:34:18,760 --> 00:34:22,514
Stevie s'est lev� � 4 h 30,
on a bu comme des trous...
395
00:34:23,000 --> 00:34:24,877
Il est crev�, je le vois bien.
396
00:34:25,040 --> 00:34:27,429
Mais �a veut pas dire
qu'il faut tout remballer
397
00:34:27,600 --> 00:34:30,478
et passer la nuit aux urgences
dans un bled paum�.
398
00:34:30,960 --> 00:34:33,269
�a va, je vous assure.
399
00:34:33,880 --> 00:34:35,677
J'ai juste besoin de repos.
400
00:34:42,040 --> 00:34:43,075
Je vous en supplie.
401
00:34:44,240 --> 00:34:45,912
Vous �tes tomb� dans l'eau hier.
402
00:34:46,080 --> 00:34:48,310
Vous avez deux fois son �ge,
et vous allez bien.
403
00:34:48,480 --> 00:34:52,871
C'est cette plaie qui m'inqui�te,
elle est infect�e.
404
00:34:53,600 --> 00:34:55,636
Je peux conduire,
je connais le chemin.
405
00:34:56,160 --> 00:34:57,718
Je suis chez moi.
406
00:34:58,200 --> 00:34:59,838
Stevie est mon fils.
407
00:35:00,400 --> 00:35:02,755
� moi de d�cider
quand il va chez le docteur.
408
00:35:02,920 --> 00:35:04,148
Il est jeune, robuste.
409
00:35:04,320 --> 00:35:06,151
C'est pas un poisson
qui aura sa peau.
410
00:35:06,840 --> 00:35:09,070
Il va se reposer, r�cup�rer,
411
00:35:09,240 --> 00:35:11,754
et si �a va pas mieux demain,
je range tout
412
00:35:11,920 --> 00:35:13,069
et je l'am�ne � l'hosto.
413
00:35:13,240 --> 00:35:14,229
�a suffit !
414
00:35:14,880 --> 00:35:17,189
Il se repose, laissez-le tranquille !
415
00:35:17,440 --> 00:35:20,238
Essayons de nous calmer.
416
00:35:24,640 --> 00:35:25,709
Vous avez raison.
417
00:35:26,000 --> 00:35:27,558
C'est � vous de d�cider.
418
00:35:29,360 --> 00:35:32,033
D�sol� de nous m�ler de vos affaires.
419
00:35:33,320 --> 00:35:34,878
Que diriez-vous
420
00:35:35,720 --> 00:35:37,676
de prendre une bonne bi�re
421
00:35:38,320 --> 00:35:39,594
et de sortir un peu
422
00:35:40,160 --> 00:35:41,513
pour prendre l'air ?
423
00:35:44,520 --> 00:35:45,635
Chopons cette bestiole.
424
00:35:57,360 --> 00:35:58,759
Quel connard, ce mec.
425
00:35:58,920 --> 00:36:02,390
Tu ne devrais pas laisser ton p�re
seul avec lui.
426
00:36:21,480 --> 00:36:23,710
Faisons la lumi�re sur cette affaire.
427
00:36:36,760 --> 00:36:38,557
Si votre th�orie est juste,
428
00:36:38,720 --> 00:36:41,757
le moteur va attirer le poisson
trop t�t.
429
00:36:41,920 --> 00:36:43,990
On peut pas p�cher si on voit rien.
430
00:36:44,480 --> 00:36:47,074
Et il faut du courant
pour la caravane.
431
00:36:48,520 --> 00:36:51,592
S'il a envie de se pointer
plus t�t que pr�vu,
432
00:36:52,600 --> 00:36:54,192
je l'attends de pied ferme.
433
00:37:21,600 --> 00:37:23,955
Ray s'entend avec tout le monde,
434
00:37:24,120 --> 00:37:26,236
m�me avec les gens odieux.
435
00:37:26,800 --> 00:37:28,518
David ne tient pas de son p�re.
436
00:37:29,680 --> 00:37:30,510
C'est vrai.
437
00:37:31,160 --> 00:37:33,071
Ce type est un sacr� num�ro.
438
00:37:33,440 --> 00:37:35,556
Je sais,
ce gar�on doit �tre hospitalis�.
439
00:37:35,720 --> 00:37:36,789
Regarde-le.
440
00:37:37,560 --> 00:37:38,436
O� est-il pass� ?
441
00:37:44,160 --> 00:37:45,036
Bravo !
442
00:37:46,560 --> 00:37:48,516
Je savais qu'il allait bien.
443
00:37:48,840 --> 00:37:50,353
Tu veux choper cette bestiole ?
444
00:37:54,680 --> 00:37:55,590
Stevie, �a va ?
445
00:37:55,760 --> 00:37:57,398
Il faut l'amener � l'h�pital.
446
00:37:58,680 --> 00:38:00,477
Il faut le porter jusqu'au pick-up.
447
00:38:00,880 --> 00:38:02,711
- Vous voulez bien conduire ?
- Bien s�r.
448
00:38:03,040 --> 00:38:04,029
C'�tait quoi, �a ?
449
00:38:05,840 --> 00:38:06,875
Je sais pas.
450
00:38:13,080 --> 00:38:15,196
Il y a quelque chose sur la glace.
451
00:38:15,360 --> 00:38:16,236
Je te l'avais dit.
452
00:38:16,880 --> 00:38:17,869
Il a des jambes.
453
00:38:19,120 --> 00:38:20,599
�conomise ton souffle.
454
00:38:36,600 --> 00:38:37,749
C'�tait quoi ?
455
00:38:45,280 --> 00:38:46,998
L�che mon fils !
456
00:39:54,360 --> 00:39:55,315
Stevie !
457
00:39:55,480 --> 00:39:56,549
Doucement.
458
00:40:07,760 --> 00:40:09,159
Que m'est-il arriv� ?
459
00:40:09,680 --> 00:40:12,114
Cette b�te vous a coup�.
460
00:40:12,280 --> 00:40:14,589
C'est moins profond que chez Stevie.
461
00:40:19,440 --> 00:40:21,078
Ce n'est pas tr�s grave,
462
00:40:21,240 --> 00:40:24,073
mais la plaie est longue
et saigne beaucoup.
463
00:40:24,240 --> 00:40:25,070
�a va aller.
464
00:40:25,240 --> 00:40:27,595
Quand vous en serez capable,
on partira d'ici.
465
00:40:31,240 --> 00:40:33,196
Vous avez un t�l�phone ?
466
00:40:33,360 --> 00:40:35,430
Une radio CB ?
467
00:40:36,720 --> 00:40:39,109
Je pensais que les portables
marcheraient.
468
00:40:41,920 --> 00:40:43,797
Je suis navr�e, Steve.
469
00:40:44,680 --> 00:40:45,954
Je veux me lever.
470
00:40:53,160 --> 00:40:54,388
C'est quoi, �a ?
471
00:40:56,440 --> 00:40:58,192
J'ai mis de la pommade antibiotique,
472
00:40:58,520 --> 00:40:59,714
ce n'est pas normal.
473
00:40:59,880 --> 00:41:01,518
Cette bestiole est venimeuse.
474
00:41:01,880 --> 00:41:03,199
�a a rendu Stevie malade.
475
00:41:04,160 --> 00:41:05,434
Dans l'eau,
476
00:41:06,120 --> 00:41:07,439
je l'ai touch�.
477
00:41:13,040 --> 00:41:14,234
Et je...
478
00:41:15,600 --> 00:41:17,431
J'ai cru le sauver.
479
00:41:18,920 --> 00:41:19,670
Mais...
480
00:41:27,520 --> 00:41:31,149
La pharmacie est presque vide,
j'ai d�coup� des bandages.
481
00:41:40,440 --> 00:41:41,873
�coutez, Steve...
482
00:41:42,640 --> 00:41:45,518
J'aimerais pouvoir dire ou faire
quelque chose.
483
00:41:46,360 --> 00:41:49,113
Je vais buter ce putain de monstre.
484
00:41:52,640 --> 00:41:55,074
Le mieux � faire, pour l'instant,
485
00:41:55,240 --> 00:41:57,196
c'est d'aller chercher de l'aide.
486
00:41:59,320 --> 00:42:01,311
Emmenez votre famille loin d'ici.
487
00:42:01,640 --> 00:42:04,871
Je reste, je veux voir cette bestiole
� l'arri�re du pick-up.
488
00:42:05,040 --> 00:42:06,837
On a d�j� eu cette discussion.
489
00:42:07,840 --> 00:42:09,319
David a raison.
490
00:42:09,480 --> 00:42:11,914
Les �pines de cette cr�ature
sont venimeuses.
491
00:42:13,000 --> 00:42:15,798
Tant pis si j'en cr�ve.
Je m'en fous.
492
00:42:16,440 --> 00:42:18,510
�coutez, Steve, je regrette.
493
00:42:18,680 --> 00:42:20,557
Je peux pas mettre ma famille
en danger.
494
00:42:20,720 --> 00:42:22,153
Rendez-moi mes cl�s.
495
00:42:22,600 --> 00:42:25,910
Prenez les motoneiges,
allez jusqu'� votre bagnole
496
00:42:26,080 --> 00:42:27,354
et foutez le camp.
497
00:42:27,520 --> 00:42:28,953
J'ai besoin du pick-up.
498
00:42:29,120 --> 00:42:29,950
Allons...
499
00:42:30,120 --> 00:42:31,348
Bordel !
500
00:42:31,520 --> 00:42:33,351
Je viens de perdre mon fils.
501
00:42:33,520 --> 00:42:35,238
L�chez-moi, � la fin !
502
00:42:36,800 --> 00:42:39,837
Steve, prenons votre pick-up
et partons.
503
00:42:40,000 --> 00:42:42,150
On peut pas rentrer en moto
dans le noir,
504
00:42:42,320 --> 00:42:44,151
il pourrait �tre n'importe o�.
505
00:42:47,760 --> 00:42:49,671
Je refuse de vous laisser seul.
506
00:42:52,040 --> 00:42:55,237
Passons tous la nuit ici,
on partira demain matin.
507
00:42:57,680 --> 00:42:59,636
Steve, vous avez besoin de repos.
508
00:43:08,880 --> 00:43:09,915
D'accord.
509
00:43:11,120 --> 00:43:12,633
Excellente id�e.
510
00:43:15,920 --> 00:43:17,319
Plus on est de fous, plus on rit.
511
00:43:37,120 --> 00:43:38,712
Ce truc peut pas entrer ?
512
00:43:38,880 --> 00:43:40,313
La porte est ferm�e � cl�,
513
00:43:40,520 --> 00:43:42,317
on risque rien.
514
00:43:44,160 --> 00:43:46,355
C'est lui qui a bouff� le coyote.
515
00:43:48,720 --> 00:43:52,110
Il a mang� tout ce qu'il y a
dans le lac et aux alentours
516
00:43:52,280 --> 00:43:53,190
et c'est notre tour ?
517
00:43:53,360 --> 00:43:54,156
C'est un animal.
518
00:43:55,840 --> 00:43:57,831
Un animal dangereux,
mais rien de plus.
519
00:43:58,000 --> 00:44:00,560
Il d�fendait son territoire
contre le coyote.
520
00:44:02,080 --> 00:44:05,038
Pour lui aussi, on est une menace.
521
00:44:06,680 --> 00:44:09,433
C'est quoi, � votre avis ?
Il sort d'o� ?
522
00:44:09,800 --> 00:44:10,835
De l'enfer.
523
00:44:14,000 --> 00:44:15,149
C'est un d�mon.
524
00:44:15,720 --> 00:44:17,392
Un accident de la nature.
525
00:44:18,080 --> 00:44:19,115
J'en sais rien.
526
00:44:20,000 --> 00:44:23,197
Il a l'air pr�historique
avec ses nageoires coupantes.
527
00:44:23,920 --> 00:44:25,558
Il �tait pris dans un glacier,
528
00:44:25,720 --> 00:44:27,790
le r�chauffement climatique
l'a d�gel�.
529
00:44:28,320 --> 00:44:29,639
Le r�chauffement climatique !
530
00:44:29,920 --> 00:44:32,639
Il est � moiti� batracien,
moiti� mammif�re.
531
00:44:33,000 --> 00:44:34,638
Qu'est-ce que t'en sais ?
T'es un gosse.
532
00:44:37,400 --> 00:44:39,356
Stevie avait raison.
533
00:44:41,360 --> 00:44:42,429
Des pattes.
534
00:44:43,720 --> 00:44:45,392
Ce truc a des pattes.
535
00:44:47,080 --> 00:44:49,150
Je vais les couper,
536
00:44:50,080 --> 00:44:51,672
les foutre dans une po�le
537
00:44:53,040 --> 00:44:54,519
et les bouffer.
538
00:44:58,920 --> 00:45:00,239
Il est temps de dormir.
539
00:45:00,400 --> 00:45:02,072
Je jette un �il � vos plaies ?
540
00:45:03,000 --> 00:45:04,228
C'est bon.
541
00:45:04,840 --> 00:45:05,670
Je vais bien.
542
00:45:08,360 --> 00:45:10,316
T�chons de nous reposer un peu.
543
00:45:47,880 --> 00:45:49,029
Nom d'un chien.
544
00:45:50,800 --> 00:45:52,358
- Qu'y a-t-il ?
- Cote !
545
00:45:56,480 --> 00:45:58,072
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
546
00:46:00,920 --> 00:46:02,797
Les vibrations l'attirent.
547
00:46:03,160 --> 00:46:07,073
D�s qu'il se pointe,
je lui fais sauter la cervelle.
548
00:46:09,360 --> 00:46:11,157
Il fait un froid de canard,
rentrez !
549
00:46:12,360 --> 00:46:13,873
�a va, je ne sens rien.
550
00:46:14,240 --> 00:46:15,275
C'est mauvais signe.
551
00:46:17,000 --> 00:46:19,036
Allez retrouver votre bourgeoise
552
00:46:19,200 --> 00:46:20,474
et votre petite geisha.
553
00:46:20,640 --> 00:46:22,517
Je reste ici, et �a va saigner.
554
00:46:22,800 --> 00:46:24,916
Vous n'avez pas les id�es claires.
555
00:46:26,760 --> 00:46:28,876
Vous feriez pareil pour votre fils.
556
00:46:29,040 --> 00:46:30,268
Que se passe-t-il ?
557
00:47:01,080 --> 00:47:02,229
David !
558
00:47:22,240 --> 00:47:24,037
- Tu vas bien ?
- Je sais pas o� il est.
559
00:47:24,200 --> 00:47:25,792
�a va, c'est pas mon sang.
560
00:47:25,960 --> 00:47:27,075
Je le tenais.
561
00:47:27,480 --> 00:47:29,118
- Et Steve ?
- Disparu.
562
00:47:35,240 --> 00:47:36,036
Papa.
563
00:47:39,000 --> 00:47:39,796
De la lumi�re.
564
00:47:44,640 --> 00:47:46,676
Il est pas loin, rentrez !
565
00:48:00,240 --> 00:48:02,435
- Mon Dieu, David !
- C'est une �gratignure.
566
00:48:04,480 --> 00:48:05,310
Le venin.
567
00:48:19,120 --> 00:48:20,519
Tu as tout enlev�.
568
00:48:22,200 --> 00:48:24,031
Il faut en �tre s�r.
569
00:48:26,640 --> 00:48:27,959
Que s'est-il pass� ?
570
00:48:29,120 --> 00:48:30,439
O� est Cote ?
571
00:48:33,360 --> 00:48:36,716
Il s'en est pas sorti.
Le monstre l'a eu.
572
00:48:37,120 --> 00:48:39,429
Il est l�, � la surface.
573
00:48:39,600 --> 00:48:40,510
On fait quoi ?
574
00:48:41,400 --> 00:48:42,469
J'en sais rien.
575
00:48:42,640 --> 00:48:43,914
Tout ce que je sais,
576
00:48:44,080 --> 00:48:46,036
c'est qu'il a pas enfonc� la porte.
577
00:48:46,200 --> 00:48:48,794
On est en s�curit�, ici.
578
00:48:48,960 --> 00:48:51,076
On d�cidera quoi faire plus tard.
579
00:48:51,240 --> 00:48:52,355
�a va aller.
580
00:49:50,800 --> 00:49:53,030
La 2e motoneige s'est arr�t�e.
581
00:49:54,280 --> 00:49:56,475
Tu n'essaies pas de le provoquer ?
582
00:49:56,640 --> 00:49:58,119
Je veux savoir o� il est.
583
00:50:02,200 --> 00:50:04,236
Qu'est-ce qui alimente
les projecteurs ?
584
00:50:04,760 --> 00:50:06,273
Le groupe �lectrog�ne.
585
00:50:06,640 --> 00:50:09,518
Quand il y aura plus d'essence,
tout s'�teindra.
586
00:50:09,680 --> 00:50:13,389
Il faut tenter une sortie
avant d'�tre dans le noir.
587
00:50:14,200 --> 00:50:16,509
Il faut rester ici jusqu'� l'aube.
588
00:50:17,880 --> 00:50:19,950
On pourra traverser � ce moment-l�.
589
00:50:20,480 --> 00:50:22,311
Ce truc doit pas aimer le soleil.
590
00:50:25,480 --> 00:50:26,549
C'�tait quoi ?
591
00:50:26,720 --> 00:50:28,153
Il a replong� dans le trou.
592
00:50:28,320 --> 00:50:29,116
Il faut tenter le coup.
593
00:50:29,560 --> 00:50:32,199
Ton p�re a raison, restons ici.
594
00:50:32,360 --> 00:50:34,920
Inutile de prendre des risques.
595
00:50:35,200 --> 00:50:36,519
On est en s�ret�, ici.
596
00:50:37,680 --> 00:50:38,829
La question se pose plus.
597
00:50:39,440 --> 00:50:41,556
Le groupe �lectrog�ne s'est arr�t�.
598
00:50:43,400 --> 00:50:46,790
Le ciel s'�claircit.
Le jour va bient�t se lever.
599
00:50:46,960 --> 00:50:48,359
Et alors, on fonce ?
600
00:50:48,520 --> 00:50:51,830
Marcher silencieusement
serait pr�f�rable.
601
00:50:55,480 --> 00:50:56,799
Dommage.
602
00:50:58,120 --> 00:51:00,839
La seule chose responsable
qu'il ait jamais faite.
603
00:51:01,000 --> 00:51:02,115
O� est son pistolet ?
604
00:51:02,280 --> 00:51:03,872
Sur la glace, j'imagine.
605
00:51:05,200 --> 00:51:07,873
Quand il fera assez clair
pour voir o� on va,
606
00:51:08,320 --> 00:51:09,230
on s'en ira.
607
00:51:10,000 --> 00:51:11,274
Le plus rapidement
608
00:51:11,440 --> 00:51:14,000
et le plus discr�tement possible.
609
00:51:15,160 --> 00:51:16,195
Tr�s bien.
610
00:51:17,200 --> 00:51:19,350
Je serai aussi discret qu'une souris.
611
00:52:02,200 --> 00:52:04,031
Accroche-toi, David.
612
00:53:20,080 --> 00:53:21,991
On allait se marier.
613
00:53:25,160 --> 00:53:27,276
Avant de partir avec le Peace Corps.
614
00:53:29,160 --> 00:53:32,914
On voulait vous l'annoncer hier soir,
615
00:53:33,080 --> 00:53:38,029
mais on a d�n� ici
avec Stevie et son p�re.
616
00:53:38,480 --> 00:53:39,913
Ma ch�rie...
617
00:53:42,360 --> 00:53:44,590
Il a eu de la chance
de te rencontrer.
618
00:54:14,840 --> 00:54:17,035
Qu'est-ce que tu fais ?
619
00:54:27,400 --> 00:54:28,628
Il faut y aller.
620
00:54:29,200 --> 00:54:30,235
Maintenant ?
621
00:54:33,280 --> 00:54:36,272
Il fait assez clair.
Allons-y.
622
00:54:42,520 --> 00:54:44,715
Et si ce truc r�appara�t ?
623
00:54:44,880 --> 00:54:46,552
C'est ce que j'esp�re.
624
00:54:46,720 --> 00:54:48,472
Il pourra plus se cacher.
625
00:54:50,360 --> 00:54:52,112
Tu parles comme Steve Cote.
626
00:54:54,520 --> 00:54:55,794
Si je le vois,
627
00:54:57,000 --> 00:54:58,319
je le tuerai.
628
00:55:14,480 --> 00:55:15,515
Allons-y.
629
00:55:18,360 --> 00:55:20,237
On peut pas le laisser l�.
630
00:55:28,600 --> 00:55:30,272
On a pas le choix.
631
00:56:58,000 --> 00:56:59,149
Et ton b�ton ?
632
00:56:59,720 --> 00:57:00,869
Prends-le.
633
00:57:15,080 --> 00:57:16,354
Tu vois quelque chose ?
634
00:57:24,560 --> 00:57:26,676
Il a des issues dans tout le lac.
635
00:57:26,840 --> 00:57:29,274
Des trous,
comme celui o� je suis tomb�.
636
00:57:31,200 --> 00:57:33,156
Il y en a, d'ici la maison ?
637
00:57:41,880 --> 00:57:42,949
Aucun.
638
00:57:43,600 --> 00:57:45,955
Mais il y a de l'eau libre
pr�s de la rive.
639
00:58:18,680 --> 00:58:19,669
Ch�rie.
640
00:58:20,120 --> 00:58:21,519
Ne regarde pas �a.
641
00:58:31,360 --> 00:58:32,395
Venez.
642
00:59:12,920 --> 00:59:14,035
C'�tait quoi ?
643
00:59:15,560 --> 00:59:16,913
Tu vois quelque chose ?
644
00:59:19,560 --> 00:59:21,198
M. Cote a disparu.
645
00:59:22,080 --> 00:59:23,877
Son corps a disparu.
646
00:59:25,640 --> 00:59:27,596
Pourquoi il nous a pas attaqu�s ?
647
00:59:27,760 --> 00:59:29,239
Il mijote quelque chose.
648
00:59:31,440 --> 00:59:32,589
Il est fut�.
649
00:59:33,720 --> 00:59:36,109
Je sais pas ce que c'est,
mais il est fut�.
650
00:59:36,280 --> 00:59:38,555
Peut-�tre qu'il voulait manger
le corps.
651
00:59:40,720 --> 00:59:42,995
Mon Dieu, David...
652
00:59:43,440 --> 00:59:45,317
On a ferm� � cl� ?
Il faut retourner.
653
00:59:46,600 --> 00:59:48,636
J'ai ferm� la caravane.
David va bien.
654
00:59:48,800 --> 00:59:51,519
Ce truc sait pas se servir
d'une poign�e de porte.
655
00:59:51,680 --> 00:59:52,795
Ray a raison.
656
00:59:52,960 --> 00:59:55,269
Il est fut�,
il est entr� pour tuer David.
657
00:59:55,560 --> 00:59:57,790
Je le sais. C'�tait mon b�b�.
658
00:59:58,280 --> 01:00:01,192
Mais on continue.
Je te ram�nerai saine et sauve.
659
01:00:47,560 --> 01:00:48,549
Il est l� !
660
01:00:54,240 --> 01:00:55,753
Sors de l� !
661
01:00:59,680 --> 01:01:02,114
Sors de l�, nom de Dieu !
662
01:01:09,160 --> 01:01:11,116
Il peut pas casser la glace.
663
01:01:14,160 --> 01:01:15,275
Tu es cingl� ?
664
01:01:17,680 --> 01:01:18,749
Viens !
665
01:01:19,320 --> 01:01:21,550
Il en a pas apr�s vous.
666
01:01:22,240 --> 01:01:23,229
C'est moi qu'il veut.
667
01:01:23,400 --> 01:01:24,913
Regardez-le.
668
01:01:25,080 --> 01:01:27,230
C'est moi qu'il veut. Partez !
669
01:01:28,000 --> 01:01:29,399
Je ne t'abandonnerai pas.
670
01:01:29,960 --> 01:01:32,758
Pars !
Prends Gina et foutez le camp !
671
01:01:35,400 --> 01:01:36,435
Nom de Dieu.
672
01:01:36,840 --> 01:01:37,716
Partez !
673
01:01:37,880 --> 01:01:40,633
Ou je l'abats maintenant,
ou il nous tuera
674
01:01:40,800 --> 01:01:42,438
quand on atteindra la rive.
675
01:01:43,280 --> 01:01:44,793
Je vous en supplie, partez !
676
01:01:48,760 --> 01:01:50,716
Viens ! Viens !
677
01:01:57,200 --> 01:01:58,189
Je sais.
678
01:01:58,600 --> 01:01:59,999
Ne t'arr�te pas.
679
01:03:10,400 --> 01:03:11,753
Le revoil� !
680
01:03:12,040 --> 01:03:13,598
Ne fais pas attention.
681
01:03:13,760 --> 01:03:14,795
Avance.
682
01:03:27,880 --> 01:03:29,074
Il est parti.
683
01:03:29,240 --> 01:03:30,309
J'ai vu.
684
01:03:30,680 --> 01:03:31,715
Avance.
685
01:04:48,160 --> 01:04:50,071
Je sais que tu ne comprends pas.
686
01:04:50,760 --> 01:04:53,797
Je sais que tu es juste
un animal primitif
687
01:04:53,960 --> 01:04:55,313
qui prot�ge son territoire.
688
01:05:02,400 --> 01:05:04,960
Mais on n'est pas venus
pour te traquer
689
01:05:05,120 --> 01:05:06,678
ou pour te menacer.
690
01:05:06,840 --> 01:05:09,673
Jusqu'� hier,
on ignorait que tu �tais l�.
691
01:05:14,640 --> 01:05:17,916
Nous �tions chez nous, ici.
692
01:05:25,280 --> 01:05:29,353
J'aimerais qu'au fond de ton cerveau
de reptile,
693
01:05:29,520 --> 01:05:33,433
tu comprennes que tu nous as pris
tous ceux que nous aimions.
694
01:06:26,880 --> 01:06:27,869
Ma ch�rie ?
695
01:06:31,640 --> 01:06:34,791
Tu vas te lever tr�s lentement.
696
01:06:37,080 --> 01:06:38,718
Sans faire de bruit.
697
01:09:28,800 --> 01:09:30,791
Adaptation : Yves Tixier
698
01:09:30,960 --> 01:09:32,951
Sous-titrage : IMAGINE
699
01:09:33,305 --> 01:09:39,401
Merci d'valuer ces sous-titres � %url%.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
47944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.