All language subtitles for How.to.Sell.Drugs.Online.(Fast).S01E05.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,645 --> 00:00:09,285 The book shows how much pressure young people face. 2 00:00:09,365 --> 00:00:11,901 Everyone expects something from them. Parents, teachers, and friends. 3 00:00:11,925 --> 00:00:14,645 But they're just trying to find their place in the world. 4 00:00:17,005 --> 00:00:18,061 SPRING AWAKENING CONCLUSIONS 5 00:00:18,085 --> 00:00:20,325 This explains the drama's subtitle: A Children's Tragedy. 6 00:00:20,405 --> 00:00:23,445 Because indeed none of the teenagers' stories ends well. 7 00:00:23,525 --> 00:00:25,845 The author, Frank Wedekind, however, 8 00:00:25,925 --> 00:00:27,645 doesn't blame his main characters for this. 9 00:00:27,725 --> 00:00:30,685 He blames their shortcomings on the intolerance of a society 10 00:00:30,765 --> 00:00:33,765 that allows no space for teenage exploration. 11 00:00:34,725 --> 00:00:37,925 A mirror image of society at the turn of the century. 12 00:00:39,845 --> 00:00:41,165 THANK YOU FOR YOUR ATTENTION 13 00:00:42,525 --> 00:00:43,525 Good! 14 00:00:44,125 --> 00:00:46,445 Are there any questions? 15 00:00:46,525 --> 00:00:48,005 Anyone? 16 00:00:49,485 --> 00:00:51,365 It hasn't really changed much. 17 00:00:53,725 --> 00:00:54,845 What do you mean, Lisa? 18 00:00:56,645 --> 00:01:00,005 People act like they have it all figured out. Sex, drugs... 19 00:01:00,085 --> 00:01:01,365 Rock 'n' roll! 20 00:01:01,445 --> 00:01:03,701 But when that stuff actually comes up, everyone freaks out. 21 00:01:03,725 --> 00:01:05,645 Lisa, thank you for this enthralling commentary. 22 00:01:05,725 --> 00:01:08,685 But I don't think this is the right setting 23 00:01:08,765 --> 00:01:10,045 to discuss those subjects. 24 00:01:10,125 --> 00:01:11,125 But... 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,525 Sorry, but isn't that exactly the problem? 26 00:01:16,565 --> 00:01:18,725 That it's never discussed? 27 00:01:18,965 --> 00:01:20,565 Just banning it isn't a solution either. 28 00:01:20,925 --> 00:01:24,725 Just because society has decided what's allowed and what's not, 29 00:01:24,805 --> 00:01:28,445 we all think it's normal that things like drugs are forbidden, 30 00:01:28,525 --> 00:01:31,165 and things like... 31 00:01:32,165 --> 00:01:34,005 zoos are allowed. 32 00:01:35,085 --> 00:01:38,725 It's totally absurd! We go to the zoo and look at caged animals. 33 00:01:38,805 --> 00:01:40,405 And no one questions it. 34 00:01:40,645 --> 00:01:42,301 It's not like there aren't enough reasons. 35 00:01:42,325 --> 00:01:45,245 They're prisons for innocent animals who did nothing wrong. 36 00:01:46,165 --> 00:01:49,605 Just because some person at some point decided what's right or wrong, 37 00:01:50,285 --> 00:01:52,725 doesn't mean we can't question it. 38 00:02:00,205 --> 00:02:02,085 LIFE IS NOTHING 39 00:02:14,845 --> 00:02:16,685 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 40 00:02:26,725 --> 00:02:27,925 FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY 41 00:02:48,845 --> 00:02:51,125 Yeah, baby! The Clear Web shop is finished, man! 42 00:02:51,205 --> 00:02:55,045 It turned out awesome. No joke. Code of the century! 43 00:02:55,125 --> 00:02:57,645 Now we can finally sell drugs worldwi... 44 00:03:07,645 --> 00:03:11,845 MORITZ: WTF! WE HAVE TO CELEBRATE. I HAVE BIG NEWS. 45 00:03:11,925 --> 00:03:14,205 LET'S GO FOR DINNER. THE COMPANY IS PAYING 46 00:03:53,405 --> 00:03:54,405 Is that cologne? 47 00:03:57,125 --> 00:03:59,525 - I celebrated my seventh birthday here. - I know. 48 00:03:59,605 --> 00:04:00,925 You remember stuff like that? 49 00:04:01,165 --> 00:04:03,245 This is kind of like a birthday, too. 50 00:04:03,965 --> 00:04:06,085 And now we're celebrating the finished Clear Web shop. 51 00:04:06,325 --> 00:04:09,045 Let's get to the first item on the agenda. 52 00:04:10,525 --> 00:04:13,645 While you were programming, I asked around... 53 00:04:13,725 --> 00:04:14,725 What did you do, Moritz? 54 00:04:15,085 --> 00:04:17,725 Welcome to the Fairytale Forest. Are you ready to order? 55 00:04:19,885 --> 00:04:22,845 Mozzarella sticks, and... 56 00:04:23,885 --> 00:04:25,605 Why don't you order first? 57 00:04:26,125 --> 00:04:29,325 I'll take a cheeseburger and a cola. 58 00:04:29,485 --> 00:04:33,485 A cheeseburger and cola light. With barbecue sauce. 59 00:04:33,725 --> 00:04:34,965 And a small dish of honey. 60 00:04:35,605 --> 00:04:36,725 - Honey? - Honey. 61 00:04:38,045 --> 00:04:40,725 - Honey. - What is the Sleeping Beauty plate? 62 00:04:40,805 --> 00:04:42,461 Schnitzel with mushroom sauce and croquettes. 63 00:04:42,485 --> 00:04:43,661 I'll have the chicken nuggets. 64 00:04:43,685 --> 00:04:46,245 Mayo? Remoulade? Cocktail? Barbecue? Sweet 'n sour? 65 00:04:46,325 --> 00:04:48,005 - Ketchup. Thank you. - Thank you. 66 00:04:53,645 --> 00:04:55,085 - We're expanding. - What? 67 00:04:55,165 --> 00:04:58,445 Right now we only sell one type of pill. I mean, Amazon doesn't sell just one book. 68 00:04:59,645 --> 00:05:00,685 I met with a producer. 69 00:05:01,045 --> 00:05:03,045 Goodtimes. In Rotterdam. 70 00:05:03,485 --> 00:05:04,485 They're awesome. 71 00:05:14,285 --> 00:05:15,965 What did you do? 72 00:05:18,965 --> 00:05:19,965 Good question, Lenny. 73 00:05:20,245 --> 00:05:25,365 In order to understand that, we should maybe go back a little bit. 74 00:05:26,725 --> 00:05:28,165 We have to go on the Clear Web. Sure. 75 00:05:28,965 --> 00:05:32,005 And this is not an easy job. You said so yourself. 76 00:05:38,485 --> 00:05:41,085 And while you were busy programming the site, 77 00:05:41,245 --> 00:05:44,165 I've been working on our external perception. 78 00:05:46,045 --> 00:05:48,045 And I did a market analysis. 79 00:05:48,125 --> 00:05:50,245 SELECTION TOO SMALL MORE PILLS! MORE VARIETIES! 80 00:05:52,325 --> 00:05:54,125 As CEO, I asked myself, 81 00:05:54,205 --> 00:05:56,605 how could we rapidly increase our assortment? 82 00:05:56,685 --> 00:05:59,885 And offer our customers the ecstasy they deserve? 83 00:05:59,965 --> 00:06:02,365 We buy straight from the source! The manufacturer. 84 00:06:02,725 --> 00:06:04,965 And please don't try and tell me I didn't include you. 85 00:06:06,365 --> 00:06:07,205 Wait a second. 86 00:06:07,285 --> 00:06:09,365 Do you maybe have time to drive me somewhere? 87 00:06:10,365 --> 00:06:11,725 Sorry, I can't, I'm in the tunnel. 88 00:06:11,765 --> 00:06:14,125 I'm getting security tips. Off-shore hosting and stuff. 89 00:06:15,685 --> 00:06:17,221 Don't worry, I won't say that we're putting 90 00:06:17,245 --> 00:06:19,365 a freely accessible online drug shop on the Clear Web. 91 00:06:22,885 --> 00:06:26,725 And the times when it's going really well are the best times to expand. 92 00:06:26,805 --> 00:06:27,885 FIND A RIDESHARE 93 00:06:27,965 --> 00:06:30,965 Sometimes, in order to grow, you just have to get out of your comfort zone. 94 00:06:31,045 --> 00:06:31,885 SUCCESS! 95 00:06:31,965 --> 00:06:33,205 Have a nice trip to Rotterdam. 96 00:06:42,285 --> 00:06:44,565 WELCOME TO THE NETHERLANDS 97 00:06:50,005 --> 00:06:51,765 You went where? 98 00:07:26,925 --> 00:07:29,325 So, how do you like the soda? 99 00:07:32,485 --> 00:07:33,485 You can be honest. 100 00:07:33,685 --> 00:07:35,485 - [Give him time!] (Dutch) - [Just saying.] 101 00:07:36,005 --> 00:07:41,845 It hasn't been officially released yet. You are our first real test... 102 00:07:41,925 --> 00:07:43,405 [How do you say it in German?] 103 00:07:43,485 --> 00:07:45,085 Our rabbit. 104 00:07:45,165 --> 00:07:47,645 - Rabbit? [That's not it.] - Our test hamster! 105 00:07:47,725 --> 00:07:49,645 - Our first tester. - Our first tester? 106 00:07:49,725 --> 00:07:50,725 Guinea pig. 107 00:07:52,205 --> 00:07:54,085 We say "guinea pig." 108 00:07:55,005 --> 00:07:55,885 [Guinea pig.] 109 00:07:55,965 --> 00:07:57,805 Yeah, but I'm actually here for another reason. 110 00:07:58,285 --> 00:08:03,485 My business partner and I are expanding our MDMA product range. 111 00:08:03,925 --> 00:08:07,285 Our current supplier only offers one type of ecstasy, and... 112 00:08:07,685 --> 00:08:10,405 our customers' demands are steadily growing. 113 00:08:10,565 --> 00:08:12,221 So we're looking for a reliable supplier... 114 00:08:12,245 --> 00:08:13,085 - Maart. - Coffee? 115 00:08:13,165 --> 00:08:15,125 - ...who can satisfy these demands. - [Thank you.] 116 00:08:16,605 --> 00:08:17,765 [I really needed that.] 117 00:08:19,365 --> 00:08:21,205 - [Is that the German?] - Yes. 118 00:08:22,005 --> 00:08:23,805 [Looks boring. A little like...] 119 00:08:24,685 --> 00:08:26,725 [...somebody who has never had any fun in his life.] 120 00:08:30,005 --> 00:08:34,045 Our company is young but our growth forecast is good. 121 00:08:34,125 --> 00:08:36,325 Who has supplied you up to now? 122 00:08:39,485 --> 00:08:41,445 We only know him as "PurpleRain." 123 00:08:41,965 --> 00:08:45,805 From the Darknet forum CBW. Recommended by Beeblebrox42. 124 00:08:45,885 --> 00:08:46,965 Interesting. 125 00:08:47,085 --> 00:08:48,765 He recommended your shop, too. 126 00:08:48,845 --> 00:08:52,925 Yes, trust is always a big thing in our line of work. 127 00:08:53,565 --> 00:08:55,445 But that's why we're here today. 128 00:09:01,365 --> 00:09:03,125 Why not take our starter kit? 129 00:09:15,965 --> 00:09:17,325 Do you need anything else? 130 00:09:17,525 --> 00:09:21,005 Would you like to go party a little tonight? 131 00:09:21,645 --> 00:09:22,725 I have to go straight back. 132 00:09:23,725 --> 00:09:25,605 Oh, you Germans! 133 00:09:26,005 --> 00:09:27,125 [Told you so.] 134 00:09:28,605 --> 00:09:30,805 [We're gonna have a lot of fun with this little fellow.] 135 00:09:35,125 --> 00:09:36,405 What is wrong with you? 136 00:09:36,845 --> 00:09:39,925 I have enough problems with your weird amateur pilot! 137 00:09:40,005 --> 00:09:41,285 Who we know nothing about 138 00:09:41,365 --> 00:09:43,965 except that he throws narcotics out of a tiny plane! 139 00:09:44,085 --> 00:09:46,846 Just when I think it can't get any more dangerous, you prove me wrong. 140 00:09:46,885 --> 00:09:49,405 This is how the division of responsibilities works in a startup. 141 00:09:49,485 --> 00:09:50,765 "Division of responsibilities"? 142 00:09:50,965 --> 00:09:53,645 I work the whole time making sure we're secure. 143 00:09:53,725 --> 00:09:55,485 And the whole time you bring us into danger. 144 00:09:55,565 --> 00:09:56,941 Fuck your division of responsibilities! 145 00:09:56,965 --> 00:10:00,485 I'm responsible for the vision, and you for how it technically functions. 146 00:10:01,125 --> 00:10:02,965 CTO. CEO. 147 00:10:03,725 --> 00:10:05,045 Congratulations. 148 00:10:05,325 --> 00:10:07,005 You're officially out of your mind! 149 00:10:07,085 --> 00:10:09,885 Our growth potential is much bigger than I thought. 150 00:10:10,005 --> 00:10:11,301 You were totally right about Buba. 151 00:10:11,325 --> 00:10:12,925 And PurpleRain doesn't cut it either. 152 00:10:13,005 --> 00:10:16,925 What we need is a reliable partner who's willing to invest. 153 00:10:17,005 --> 00:10:19,525 I mean, they're producing our first shipment as we speak. 154 00:10:19,605 --> 00:10:21,381 And when Buba gets out of provisional detention, 155 00:10:21,405 --> 00:10:23,645 we'll have to pay him a fair amount. 156 00:10:24,005 --> 00:10:26,165 Right now it's still cheap to buy him out. 157 00:10:26,245 --> 00:10:27,365 Wait a second. 158 00:10:27,925 --> 00:10:30,301 What do you mean, "When Buba gets out of provisional detention?" 159 00:10:30,325 --> 00:10:32,325 They can't hold him forever. 160 00:10:33,285 --> 00:10:34,405 I told you. 161 00:10:34,485 --> 00:10:35,605 No, you didn't! 162 00:10:35,805 --> 00:10:37,165 Do you even hear yourself? 163 00:10:40,365 --> 00:10:42,085 - And what the fuck is this? - Pebble Time. 164 00:10:42,485 --> 00:10:46,445 A gesture of my appreciation of your work as CTO. 165 00:10:47,805 --> 00:10:50,045 - Seriously? - Would you prefer an Apple Watch? 166 00:10:50,125 --> 00:10:51,765 The Pebbles are really rare. 167 00:10:51,845 --> 00:10:54,605 - They were bought out by Fitbit... - Forget the fucking watch! 168 00:11:00,845 --> 00:11:02,885 I mean, are you serious about all this? 169 00:11:03,005 --> 00:11:05,245 You act like this is a regular start-up. 170 00:11:05,325 --> 00:11:07,685 But it's not a business meal with an agenda. 171 00:11:07,765 --> 00:11:10,005 We're not CEOs or CTOs. 172 00:11:10,085 --> 00:11:13,925 We're two friends who sell illegal drugs online. 173 00:11:14,005 --> 00:11:17,325 - We're not just... - No, let me finish. 174 00:11:18,765 --> 00:11:21,325 I'm really sorry that Lisa broke up with you. 175 00:11:21,845 --> 00:11:23,045 And the way she did it. 176 00:11:23,685 --> 00:11:27,925 I can understand if old fears of loss come up and stuff. 177 00:11:28,005 --> 00:11:31,245 And it's okay that you haven't been a great best friend lately. 178 00:11:31,325 --> 00:11:32,645 Screw it. 179 00:11:33,165 --> 00:11:36,125 But you can't just forget that I exist. 180 00:11:37,085 --> 00:11:40,005 I just wanted to hang out together, like the old days. 181 00:11:40,485 --> 00:11:41,845 But you're taking it so seriously. 182 00:11:45,765 --> 00:11:47,845 I probably don't have much time left. But you... 183 00:11:49,085 --> 00:11:51,045 You'll have to live with the consequences. 184 00:11:51,845 --> 00:11:53,245 Do you realize that? 185 00:11:53,485 --> 00:11:56,725 Tell me one drug story that ends well for the dealer. 186 00:11:57,445 --> 00:11:58,925 Nobody wants to see that. 187 00:11:59,885 --> 00:12:02,965 Well, nobody knows the good drug dealers because they all stay anonymous. 188 00:12:03,045 --> 00:12:05,325 If you want to hear a survival strategy, 189 00:12:05,805 --> 00:12:07,725 figure out your shit with Lisa. 190 00:12:08,085 --> 00:12:11,045 And forget the fucking shop. I'm out. 191 00:12:17,845 --> 00:12:19,285 Check, please! 192 00:12:27,565 --> 00:12:30,685 Moritz, some more packages arrived for you. 193 00:12:30,765 --> 00:12:33,325 What kind of clothes do you keep buying? 194 00:12:40,485 --> 00:12:42,805 - Look at you. - What's wrong? 195 00:12:44,325 --> 00:12:45,325 Nothing! 196 00:12:46,285 --> 00:12:49,685 Moritz! Guess who's coming to my birthday party tomorrow! 197 00:12:50,685 --> 00:12:52,045 Mom! 198 00:12:52,645 --> 00:12:54,021 You don't even believe that yourself. 199 00:12:54,045 --> 00:12:56,205 She wrote to me. 200 00:12:58,845 --> 00:13:00,205 Oh, like last year? 201 00:13:00,525 --> 00:13:03,245 And your school concert? And your play? 202 00:13:03,525 --> 00:13:05,045 And your first day of school? 203 00:14:23,285 --> 00:14:26,925 Hi, Mo! I wanted to ask if you'll make it to my party tonight. 204 00:14:27,005 --> 00:14:29,525 I'd be really happy if you came. Bye! 205 00:15:07,885 --> 00:15:10,965 If you don't leave your comfort zone, you'll never achieve anything. Trust me. 206 00:15:11,325 --> 00:15:15,245 I've spent 72 percent of my life in this room, and where am I now? 207 00:15:16,525 --> 00:15:19,245 Life is what happens outside your comfort zone. 208 00:15:19,685 --> 00:15:21,005 People change. 209 00:15:21,485 --> 00:15:24,125 Stages of life end and new ones begin. 210 00:15:38,285 --> 00:15:41,525 - Is it aspirin? Where did you get them? - The Internet! 211 00:15:41,885 --> 00:15:44,045 Show me, I bet there's bad shit in there. 212 00:15:46,565 --> 00:15:48,685 Police! Show me your ID! 213 00:15:51,605 --> 00:15:52,845 Scared you, didn't I? 214 00:15:52,925 --> 00:15:56,205 Hey, Gerda. Your handsome friend here told me where you were. 215 00:15:56,285 --> 00:15:58,245 This is my Uncle Frank. 216 00:15:58,325 --> 00:16:01,485 This is no good, Gerda. You all look too sober. 217 00:16:01,845 --> 00:16:03,285 Iris! Iris! 218 00:16:03,365 --> 00:16:05,965 Can you set up five Bonebreakers? Five! 219 00:16:06,645 --> 00:16:09,485 You look good. What do you bench? 220 00:16:09,565 --> 00:16:11,765 Seventy, 80 kilos? 221 00:16:12,645 --> 00:16:16,765 - I do Capoeira. - Cool. I lived in Bali for a few years. 222 00:16:18,205 --> 00:16:19,725 Yeah? We could fly there together. 223 00:16:19,925 --> 00:16:23,965 - I'm going outside. Wanna come? - Yep! 224 00:16:24,045 --> 00:16:26,125 - A club like this is... - We'll leave you two alone. 225 00:16:27,245 --> 00:16:29,501 The short one is cute, huh? Do you have something with her? 226 00:16:29,525 --> 00:16:31,125 - No. - Yes? 227 00:16:33,525 --> 00:16:35,085 DAN FUCK. NOW HE WANTS TO ARM WRESTLE! 228 00:16:35,365 --> 00:16:36,725 I THINK HE JUST TRIED TO GROPE ME. 229 00:16:36,845 --> 00:16:39,605 Now your uncle's trying to pet Dan. 230 00:16:43,285 --> 00:16:45,925 What are you afraid of? Come on. 231 00:16:46,005 --> 00:16:48,285 Any idiot can see there's something between you two. 232 00:16:49,245 --> 00:16:51,445 Lisa, no one knows what will happen. 233 00:16:51,525 --> 00:16:54,165 We're all stuck here in Rinseln with our questions. 234 00:16:54,245 --> 00:16:55,885 Oh, Philosopher Fritzi! Whoa. 235 00:16:56,765 --> 00:16:57,765 Yeah. 236 00:16:58,285 --> 00:17:00,165 So why do you make life so hard for yourself? 237 00:17:00,605 --> 00:17:02,405 Just do what you want! 238 00:17:02,485 --> 00:17:05,205 None of our decisions have any big consequences. 239 00:17:05,525 --> 00:17:08,765 And even if our parents say we can achieve anything 240 00:17:08,845 --> 00:17:12,085 if we make the right decisions, it's complete bullshit. 241 00:17:12,365 --> 00:17:13,365 Think about it. 242 00:17:13,525 --> 00:17:17,565 All the people living in Rinseln don't do it out of choice. 243 00:17:17,645 --> 00:17:23,725 They never said, "My dream is to become the bored wife of a bank teller." 244 00:17:23,805 --> 00:17:24,885 Nobody! Ever! 245 00:17:25,325 --> 00:17:27,845 I mean, I'm sure I'm never getting out of here. 246 00:17:30,045 --> 00:17:31,325 And that's okay. 247 00:17:32,245 --> 00:17:33,605 That's how it is. 248 00:17:34,845 --> 00:17:37,165 Why would you of all people stay in Rinseln? 249 00:17:38,005 --> 00:17:40,485 You're smart, talented... 250 00:17:40,565 --> 00:17:43,085 Yes. Just like you. And Gerda. 251 00:17:43,485 --> 00:17:44,485 Dan. 252 00:17:45,165 --> 00:17:46,845 Even Moritz and Lenny. 253 00:17:47,205 --> 00:17:48,725 And they're both total fucktards. 254 00:17:49,405 --> 00:17:54,445 I can't imagine any application process where I'd choose myself over any of you. 255 00:17:56,405 --> 00:17:58,485 But you know the good thing about it? 256 00:18:00,165 --> 00:18:02,045 I can do what I want until then. 257 00:18:04,725 --> 00:18:06,205 I could even kiss Gerda. 258 00:18:11,485 --> 00:18:13,205 It's not so complicated. 259 00:18:16,405 --> 00:18:17,405 Okay. 260 00:18:19,565 --> 00:18:21,165 See you later. 261 00:18:21,805 --> 00:18:23,965 - That didn't take long. - Indeed. 262 00:18:34,325 --> 00:18:37,005 I think the guy at the bar hates me. The whole time he was ignor... 263 00:18:41,645 --> 00:18:44,085 - What was that for? - I felt like it. 264 00:18:44,565 --> 00:18:45,565 Is it bad? 265 00:18:47,525 --> 00:18:49,765 - I'm not complaining. - That's a relief. 266 00:18:54,845 --> 00:18:56,725 I wonder if Moritz is coming. 267 00:18:56,805 --> 00:18:58,885 - Huh, why? - Oh, just wondering. 268 00:18:59,405 --> 00:19:00,685 So, what do we do now? 269 00:20:15,725 --> 00:20:16,725 Everything okay? 270 00:20:26,965 --> 00:20:29,605 Moritz? Moritz! 271 00:20:30,805 --> 00:20:32,405 It's so great you made it! 272 00:20:32,605 --> 00:20:33,645 - How's it going? - What? 273 00:20:34,045 --> 00:20:35,765 Your project with Lenny! 274 00:20:36,165 --> 00:20:37,165 Yeah. 275 00:20:37,925 --> 00:20:39,645 You're such a wonderful person. 276 00:20:40,725 --> 00:20:41,965 You're glowing. 277 00:20:50,205 --> 00:20:51,205 Sorry. 278 00:20:55,005 --> 00:20:58,405 Gerda, seriously? You're into a loser like that? 279 00:20:58,605 --> 00:21:01,045 That guy's trash. Come on, let's go back. 280 00:21:01,125 --> 00:21:03,965 What about Dan? He's a total hottie. 281 00:21:07,285 --> 00:21:10,245 Just between us, I should have known better. 282 00:21:10,325 --> 00:21:11,605 Nothing is forever. 283 00:21:11,685 --> 00:21:14,525 Friendships end, relationships fall apart. 284 00:21:14,605 --> 00:21:16,405 People die. 285 00:21:16,485 --> 00:21:17,845 Yeah, even you. 286 00:21:17,925 --> 00:21:19,925 I'm sorry you had to find out this way. 287 00:21:20,365 --> 00:21:22,725 There's only one place where things really last forever: 288 00:21:23,525 --> 00:21:24,805 The Internet. 289 00:21:24,885 --> 00:21:29,205 If something is on the Internet once, it's on the Internet forever. 290 00:21:45,925 --> 00:21:48,765 The truth is always a question of perspective. 291 00:22:14,085 --> 00:22:15,085 Lisa! 292 00:22:15,645 --> 00:22:17,885 Lisa, come with me! Something's wrong with Gerda! 293 00:22:18,125 --> 00:22:19,125 What? 294 00:23:16,045 --> 00:23:17,605 Open the door, retard! 295 00:23:18,885 --> 00:23:21,166 I was already at your fuck buddy's house. No one was home. 296 00:23:21,245 --> 00:23:23,485 I know you ratted on me. 297 00:23:24,365 --> 00:23:25,365 Hello! 298 00:23:26,125 --> 00:23:28,285 We have to discuss how to proceed with the shop. 23149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.