Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,010 --> 00:01:22,579
[cell phone ringing]
2
00:01:25,515 --> 00:01:28,019
[ringing continues]
3
00:01:31,587 --> 00:01:34,424
[ringing continues]
4
00:01:37,594 --> 00:01:40,031
[ringing continues]
5
00:01:52,075 --> 00:01:54,204
[man on phone, in Punjabi]
You feel strong.
6
00:01:55,990 --> 00:01:58,081
You feel calm.
7
00:01:59,745 --> 00:02:02,375
There is no fear in your heart.
8
00:02:07,878 --> 00:02:09,918
Look across at your brothers...
9
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
and see me in their eyes.
10
00:02:16,427 --> 00:02:20,467
You are all like sons to me.
11
00:02:24,228 --> 00:02:25,937
I am with you.
12
00:02:27,480 --> 00:02:29,070
God is with you.
13
00:02:30,400 --> 00:02:32,530
Paradise awaits you.
14
00:02:33,069 --> 00:02:34,610
God is great.
15
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
[in English] Taxi!
16
00:03:04,948 --> 00:03:05,948
Taxi!
17
00:03:14,157 --> 00:03:15,860
[horns honking]
18
00:03:20,230 --> 00:03:21,694
[in Hindi] VT station. Quickly.
19
00:03:23,033 --> 00:03:24,367
[in Hindi] Cafe Lilopal, quick.
20
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
[in Hindi] Yes, Brother.
21
00:03:25,622 --> 00:03:26,871
[in Punjabi] We're leaving now.
22
00:03:31,275 --> 00:03:32,840
[in Hindi]
You know the Taj Hotel?
23
00:04:04,108 --> 00:04:08,079
[music, chattering in distance]
24
00:04:16,853 --> 00:04:18,254
[baby coos]
25
00:04:26,728 --> 00:04:28,730
[baby cooing]
26
00:04:29,098 --> 00:04:30,332
[mutters]
27
00:04:35,737 --> 00:04:36,872
Okay, okay.
28
00:04:37,807 --> 00:04:38,807
[hiccups]
29
00:04:43,680 --> 00:04:47,316
- [baby whining]
- Oh! Oh-yo!
30
00:04:47,317 --> 00:04:49,819
[mutters]
31
00:04:50,987 --> 00:04:51,987
Huh?
32
00:04:55,358 --> 00:04:57,659
[chattering]
33
00:05:09,305 --> 00:05:13,276
- [baby fussing]
- Oh. Shh, shh, shh.
34
00:05:15,377 --> 00:05:17,980
[fussing continues]
35
00:05:20,415 --> 00:05:22,161
[in Hindi]
Your sister didn't come. Again.
36
00:05:22,865 --> 00:05:24,447
She's at home with the flu.
37
00:05:24,449 --> 00:05:25,240
Sorry.
38
00:05:25,242 --> 00:05:26,283
How late are you?
39
00:05:26,285 --> 00:05:27,285
Very.
40
00:05:27,619 --> 00:05:29,788
Get some rest and
I'll see you in the morning.
41
00:05:35,399 --> 00:05:36,399
[in English] Bye.
42
00:05:38,000 --> 00:05:39,002
Bye, Bubu.
43
00:05:39,470 --> 00:05:40,735
Baba, good-bye.
44
00:05:40,737 --> 00:05:42,704
Bye! Bye.
45
00:05:44,595 --> 00:05:46,468
It's okay my darling. It's okay.
46
00:05:46,471 --> 00:05:47,600
Why are you crying?
47
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
Why are you crying?
48
00:05:49,846 --> 00:05:52,949
[chattering]
49
00:06:16,505 --> 00:06:18,865
[Brother on phone, in Punjabi]
Look around you, my brothers.
50
00:06:19,754 --> 00:06:21,975
Look at all they've stolen...
51
00:06:23,341 --> 00:06:25,012
From your fathers.
52
00:06:26,093 --> 00:06:27,803
From your grandfathers.
53
00:06:31,516 --> 00:06:33,476
Remember your training.
54
00:06:34,310 --> 00:06:36,310
Don't draw
attention to yourselves.
55
00:06:37,146 --> 00:06:39,396
Don't be late
to your destinations.
56
00:06:40,233 --> 00:06:42,033
Timing is critical.
57
00:06:44,028 --> 00:06:47,319
Start with the
train station first.
58
00:06:47,865 --> 00:06:50,115
All other targets
within the next 30 minutes.
59
00:06:51,411 --> 00:06:54,250
Remember, the whole
world will be watching.
60
00:07:16,098 --> 00:07:19,101
[in English] More hot water.
Make it 48 degrees. Exactly 48.
61
00:07:22,038 --> 00:07:23,838
- What is this?
- What?
62
00:07:23,839 --> 00:07:26,440
Blue jumpsuit.
It's a boy. Blue! Blue!
63
00:07:26,442 --> 00:07:28,209
Um, but Sanjay said it's a girl.
64
00:07:28,211 --> 00:07:29,278
[scoffs]
65
00:07:29,279 --> 00:07:30,845
The baby in 440. Boy or girl?
66
00:07:30,846 --> 00:07:33,247
Zahra Kashani.
Did she have a boy or girl?
67
00:07:33,250 --> 00:07:34,317
- Boy.
- Girl.
68
00:07:36,252 --> 00:07:37,252
Put one of each.
69
00:07:47,862 --> 00:07:50,997
[men chattering]
70
00:07:51,000 --> 00:07:52,899
Dilip. Dilip!
71
00:07:52,901 --> 00:07:56,237
- Where am I tonight?
- Shamiana. Shamiana Restaurant.
72
00:07:56,238 --> 00:07:59,406
Yeah, okay. Thank you very much.
I'll call. Bye.
73
00:07:59,408 --> 00:08:02,175
Prahba, we have another
VIP guest on the way.
74
00:08:02,177 --> 00:08:04,879
Mrs. Kashani's daughter's
arriving shortly.
75
00:08:04,880 --> 00:08:06,413
Zahra Kashani.
76
00:08:06,415 --> 00:08:08,449
She's just had a child
with an American.
77
00:08:08,451 --> 00:08:10,384
- He's just sleepy.
- [Dilip] David Duncan.
78
00:08:10,386 --> 00:08:12,521
- Hey, man, how far to the hotel?
- [Dilip] He's an architect.
79
00:08:12,523 --> 00:08:14,954
- [driver] About two blocks, sir.
- Perfect. Thank you.
80
00:08:14,956 --> 00:08:17,091
- I think it's, like, 45 minutes.
- [Zahra chuckles]
81
00:08:17,093 --> 00:08:19,893
[Dilip] Their suite is ready,
so head to the main lobby and greet them.
82
00:08:20,531 --> 00:08:22,332
They should be arriving
any minute now.
83
00:08:26,569 --> 00:08:28,000
- Namaste.
- Namaste.
84
00:08:28,002 --> 00:08:29,536
[Dilip]
Congratulate them on the baby,
85
00:08:29,538 --> 00:08:31,605
but do not mention the wedding.
86
00:08:31,606 --> 00:08:33,307
[Prahba] They're not married?
87
00:08:33,308 --> 00:08:36,076
[Dilip] They are,but Zahra was already pregnant.
88
00:08:36,078 --> 00:08:38,379
So the mother insisted
on a private ceremony.
89
00:08:38,380 --> 00:08:39,647
No publicity.
90
00:08:39,649 --> 00:08:41,149
[David] Oh, wow.
91
00:08:46,221 --> 00:08:47,654
- Hello, how are you, Prahba?
- Namaste.
92
00:08:47,657 --> 00:08:49,356
How splendid to have
you back with us again, Zahra.
93
00:08:49,359 --> 00:08:51,057
- Thank you.
- Namaste.
94
00:08:51,059 --> 00:08:52,559
[Zahra]
And this is Sally, our nanny.
95
00:08:52,562 --> 00:08:54,195
- Welcome.
- Thank you.
96
00:08:54,197 --> 00:08:56,297
- Namaste.
- [baby fusses]
97
00:08:56,298 --> 00:08:58,399
Congratulations.
98
00:08:58,400 --> 00:09:01,034
- Thank you so much. Namaste.
- And welcome. Namaste.
99
00:09:01,037 --> 00:09:02,404
- Thank you.
- This is cool.
100
00:09:03,606 --> 00:09:05,339
We hope you have a good stay.
101
00:09:05,341 --> 00:09:06,607
Thank you. Thanks, Prahba.
102
00:09:06,610 --> 00:09:08,344
And so, please,
if you'd follow me.
103
00:09:11,480 --> 00:09:13,547
Everything that you ordered
has been placed,
104
00:09:13,548 --> 00:09:16,014
but if you need anything else
please feel free to ask.
105
00:09:16,017 --> 00:09:18,686
- [Dilip on headset] Prahba?
- Nisha's just taking them up now, sir.
106
00:09:18,687 --> 00:09:20,421
[Dilip] Have you bookedtheir dinner reservations?
107
00:09:20,423 --> 00:09:22,255
Yes, sir. 9:00 p.m.
at the Shamiana.
108
00:09:22,258 --> 00:09:24,557
[Dilip] Just book a tablefor them in all our restaurants.
109
00:09:24,559 --> 00:09:27,025
If she changes her mind
and we don't have room,
110
00:09:27,028 --> 00:09:28,562
her mother is gonna kill me.
111
00:09:28,563 --> 00:09:29,697
[Prahba] Doing it now, sir.
112
00:09:29,698 --> 00:09:30,698
This way.
113
00:09:32,534 --> 00:09:34,402
Welcome back to the Taj.
114
00:09:34,403 --> 00:09:36,736
- [David] Wow.
- We've drawn a bath just to your liking.
115
00:09:36,739 --> 00:09:39,609
- Forty-eight degrees.
- Thank you, Jomon. That's too kind.
116
00:09:40,710 --> 00:09:42,442
- Ah, look at that.
- [Zahra] Where's my little boy?
117
00:09:42,445 --> 00:09:45,379
- Wanna go see Mum?
- Hello, my gorgeous boy. Yes.
118
00:09:45,380 --> 00:09:47,015
- [baby cooing]
- Yes.
119
00:09:49,118 --> 00:09:51,552
- Look at the champagne.
- Oh, my God. How cute is this?
120
00:09:51,553 --> 00:09:53,423
I still think he's a bit warm.
121
00:09:54,423 --> 00:09:56,256
- Oh, you think so?
- Yeah.
122
00:09:56,259 --> 00:09:57,991
- Shh, little boy.
- [David] Hey, baby, where's the...
123
00:09:57,994 --> 00:09:59,692
- Corner cupboard.
- [David] Corner cupboard.
124
00:09:59,695 --> 00:10:02,730
Shall I call a doctor
just to be on the safe side?
125
00:10:02,731 --> 00:10:05,264
Yeah.
Just to be on the safe side.
126
00:10:05,267 --> 00:10:07,768
[Jomon] And your 9:00 p.m.
reservation at the Shamiana?
127
00:10:07,769 --> 00:10:09,503
I don't know. What do you think?
128
00:10:09,504 --> 00:10:12,572
- You wanna get room service?
- Oh, no. You two should go.
129
00:10:12,575 --> 00:10:14,741
You could always just
nip back up when he gets here.
130
00:10:14,744 --> 00:10:18,412
I'll keep your reservation.
And you come at your convenience, or not.
131
00:10:18,413 --> 00:10:20,349
- As you wish.
- Thank you, Jomon.
132
00:10:22,451 --> 00:10:23,572
- Let's go.
- [David mutters]
133
00:10:26,087 --> 00:10:28,389
Come on, I'm gonna go change.
Let's go to dinner.
134
00:10:28,390 --> 00:10:30,426
[Zahra] Naughty Daddy. Naughty.
135
00:10:32,562 --> 00:10:35,462
- There's a whole other room back here.
- Oh, my gosh. What's going on?
136
00:10:35,465 --> 00:10:38,701
- [chattering]
- [train tires screeching]
137
00:10:57,157 --> 00:10:58,220
[in Punjabi] Ajmal?
138
00:10:59,201 --> 00:11:01,441
- Ajmal, where are you?
- I'm in the toilet come quickly.
139
00:11:21,139 --> 00:11:22,269
Ajmal?
140
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Coming! Coming!
141
00:11:49,705 --> 00:11:50,705
[exhales]
142
00:12:02,784 --> 00:12:05,687
- [woman screams]
- [rapid gunfire]
143
00:12:18,701 --> 00:12:19,735
[in English] Hands.
144
00:12:29,543 --> 00:12:30,578
Very good.
145
00:12:33,581 --> 00:12:34,581
Turn around.
146
00:12:36,451 --> 00:12:38,253
Okay, good. Very good.
147
00:12:39,721 --> 00:12:40,721
Show me your socks.
148
00:12:42,323 --> 00:12:43,489
Mm.
149
00:12:43,490 --> 00:12:44,558
Okay, relax.
150
00:12:45,527 --> 00:12:48,461
You need a neat cut.
Not this stretching down.
151
00:12:48,462 --> 00:12:50,196
- Good. Nice.
- [breathes deeply]
152
00:12:50,197 --> 00:12:51,767
Relax. Good.
153
00:13:03,278 --> 00:13:04,745
Is this a joke?
154
00:13:04,746 --> 00:13:07,548
Forgive me, sir.
I... I lost my shoes.
155
00:13:07,549 --> 00:13:09,585
They must've fallen from my bag.
156
00:13:11,352 --> 00:13:12,354
Go home, Arjun.
157
00:13:12,921 --> 00:13:14,854
Everyone else, let's move.
158
00:13:14,855 --> 00:13:16,456
Sir. Sir, please.
159
00:13:16,457 --> 00:13:17,756
Please what?
160
00:13:17,759 --> 00:13:19,558
You look like a beggar.
161
00:13:19,561 --> 00:13:21,628
Sir, please. I'll find some shoes.
I need this shift.
162
00:13:21,629 --> 00:13:23,298
You need to leave.
163
00:13:23,731 --> 00:13:25,166
Sir. Sir, please.
164
00:13:26,234 --> 00:13:28,202
My wife's going to give birth
any day now.
165
00:13:29,671 --> 00:13:30,671
Please.
166
00:13:33,607 --> 00:13:35,745
There's an extra pair of shoes
in my room.
167
00:13:36,610 --> 00:13:37,610
Under the desk.
168
00:13:38,681 --> 00:13:39,613
Thank you, sir.
169
00:13:39,615 --> 00:13:40,615
Hurry up!
170
00:13:46,554 --> 00:13:48,423
- [grunts]
- [shoe squeaks]
171
00:13:49,792 --> 00:13:51,927
[man on TV] Here in
India's wealthiest city...
172
00:13:53,495 --> 00:13:57,230
five star
Taj Mahal Palace Hotel.
173
00:13:57,231 --> 00:13:59,966
It's been home for over
a century to statesmen
174
00:13:59,967 --> 00:14:02,735
and celebrities
from across the globe.
175
00:14:02,736 --> 00:14:05,506
Experience for yourself
its otherworld luxury...
176
00:14:09,543 --> 00:14:12,644
[woman on TV] Armed gunmenhave just attacked CST station,
177
00:14:12,647 --> 00:14:14,312
Mumbai's main railway terminal,
178
00:14:14,315 --> 00:14:17,283
gunning down more than
100 passengers and staff.
179
00:14:17,284 --> 00:14:20,519
Security cameras captured images
of these two suspects
180
00:14:20,522 --> 00:14:23,023
who fled the scene
firing at pedestrians...
181
00:14:23,024 --> 00:14:25,460
[sirens wailing]
182
00:14:42,256 --> 00:14:43,745
[in Punjabi] Behind the car!
183
00:14:48,096 --> 00:14:49,386
We'll kill these fuckers.
184
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
All of them!
185
00:14:56,591 --> 00:14:58,460
- [siren stops]
- [tires screech]
186
00:15:01,527 --> 00:15:02,527
Let's go!
187
00:15:02,735 --> 00:15:04,485
Kill the bastards!
Kill them all.
188
00:15:09,303 --> 00:15:10,739
[police radio chatter]
189
00:15:25,955 --> 00:15:29,455
[woman on TV, in English] The biggest
worry at this point in time is that...
190
00:15:29,456 --> 00:15:32,793
there is a fear amongst the cops
who are still trying to figure out
191
00:15:32,794 --> 00:15:37,361
the source of firing and if
a police car has been hijacked
192
00:15:37,364 --> 00:15:40,066
- by the perpetrators of this gun battle.
- [siren wailing]
193
00:15:40,067 --> 00:15:43,369
This is the biggest fear right
now in the minds of the police
194
00:15:43,370 --> 00:15:46,706
because there was a point
where there... There came a gun...
195
00:15:46,707 --> 00:15:48,610
- [gunfire]
- [crowd screaming]
196
00:15:52,379 --> 00:15:55,347
[man on TV] Well, there you saw...
You saw a police van,
197
00:15:55,350 --> 00:15:57,851
- [man wails]
- a police Toyota Qualis,
198
00:15:58,586 --> 00:15:59,821
being driven...
199
00:16:00,687 --> 00:16:02,289
and indiscriminate fire.
200
00:16:19,107 --> 00:16:21,908
Sir, these are for the Sindhi
wedding in the Ocean Room.
201
00:16:21,911 --> 00:16:24,509
The kimchis are for
the trade delegation in Wasabi.
202
00:16:24,510 --> 00:16:27,013
The MPs are already at
the Harbour Bar, quite drunk.
203
00:16:27,014 --> 00:16:28,014
Mm-hmm.
204
00:16:29,515 --> 00:16:30,515
More lemongrass, sir?
205
00:16:31,418 --> 00:16:32,418
Arjun...
206
00:16:33,419 --> 00:16:34,986
stop limping.
207
00:16:34,989 --> 00:16:36,857
- Yeah, more lemongrass.
- Thank you.
208
00:16:38,125 --> 00:16:39,424
What about the Russian?
209
00:16:39,427 --> 00:16:40,659
Booked into the Shamiana, sir.
210
00:16:40,662 --> 00:16:42,629
He has party later.
He wants help.
211
00:16:43,096 --> 00:16:44,996
Okay. Everyone.
212
00:16:44,999 --> 00:16:46,631
Everyone, listen in, please.
Come on.
213
00:16:46,634 --> 00:16:49,134
Leave that. Come on.
Come here. Come here. Yes.
214
00:16:49,136 --> 00:16:51,604
Okay. Come on. Come, hurry up.
215
00:16:51,605 --> 00:16:54,442
[speaks in Hindi]
216
00:16:57,078 --> 00:16:58,078
[in English] So...
217
00:16:59,148 --> 00:17:02,682
we have another VIP guest
dining at the Shamiana tonight.
218
00:17:02,683 --> 00:17:04,116
Vasili Gordetsky.
219
00:17:04,118 --> 00:17:05,885
- Sir.
- [head chef] He can be difficult.
220
00:17:05,887 --> 00:17:08,421
Mr. Gordetsky,
so nice to see you again.
221
00:17:08,423 --> 00:17:11,458
[head chef] Whatever he says,just smile, be polite,
222
00:17:12,026 --> 00:17:13,027
be courteous.
223
00:17:13,928 --> 00:17:15,896
Remember, always,
here at the Taj,
224
00:17:16,698 --> 00:17:18,565
guest is God.
225
00:17:19,867 --> 00:17:22,801
Under no circumstances you are
to recommend seafood to him.
226
00:17:22,804 --> 00:17:24,739
- [indistinct]
- [head chef] He's allergic to it.
227
00:17:26,106 --> 00:17:28,708
Never, ever serve him drink
in a glass.
228
00:17:28,710 --> 00:17:30,942
Always a bottle.
229
00:17:30,944 --> 00:17:34,048
And make sure that you open the
bottle in front of him, directly.
230
00:17:39,220 --> 00:17:40,891
[in Russian]
I'll take the one...
231
00:17:41,728 --> 00:17:43,018
with curly hair.
232
00:17:43,814 --> 00:17:45,324
Yes, she's sexy.
233
00:17:46,066 --> 00:17:47,145
And...
234
00:17:49,443 --> 00:17:50,453
also...
235
00:17:52,114 --> 00:17:53,413
The tall one.
236
00:17:54,740 --> 00:17:56,451
What did he say?
Give him the phone.
237
00:17:58,806 --> 00:18:02,843
[in English] The tall one.
She has big nipples or small nipples?
238
00:18:05,046 --> 00:18:07,080
Good. Okay, send them both.
239
00:18:08,749 --> 00:18:09,851
Who speaks like that?
240
00:18:12,953 --> 00:18:18,124
After dinner, Mr. Gordetsky is
having a private party in his suite.
241
00:18:18,125 --> 00:18:21,227
He will need a waiter.
Of course, there will be large tips.
242
00:18:21,229 --> 00:18:23,229
Sir, Olga speaks Russian.
243
00:18:23,230 --> 00:18:27,532
No. Never a female staff.
We can't have a repeat of last time.
244
00:18:27,535 --> 00:18:30,605
- Sir, I would be honored to serve...
- No thank you, Arjun.
245
00:18:31,605 --> 00:18:33,138
Sir, please,
I will ensure that...
246
00:18:33,141 --> 00:18:35,476
You will ensure that you arrive
in the proper footwear.
247
00:18:38,011 --> 00:18:42,580
Sanjay, you will serve at
the Russian's party tonight.
248
00:18:42,583 --> 00:18:45,750
Go to Elia's and get two
bottles of Vernier Dejeune.
249
00:18:45,752 --> 00:18:48,519
- [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir.
- What did you say?
250
00:18:48,521 --> 00:18:50,090
"Wanjidon". What is "Wanjidon"?
251
00:18:51,159 --> 00:18:53,025
It's Vernier Dejeune.
252
00:18:53,027 --> 00:18:54,125
Verdijan.
253
00:18:54,127 --> 00:18:56,694
It is Vernier Dejeune. With V.
254
00:18:56,697 --> 00:18:58,230
V. Ver...
255
00:18:58,231 --> 00:19:00,865
- It's with V. Vernier Dejeune.
- V. Ver...
256
00:19:00,867 --> 00:19:03,269
- Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune.
- V...
257
00:19:03,270 --> 00:19:05,104
Not V! Vernier Dejeune!
258
00:19:05,105 --> 00:19:06,570
Wanjidon.
259
00:19:06,573 --> 00:19:07,306
[sighs]
260
00:19:07,307 --> 00:19:09,240
Vernier Dejeune.
261
00:19:09,242 --> 00:19:10,276
It's a cognac.
262
00:19:10,278 --> 00:19:11,844
Go!
263
00:19:11,846 --> 00:19:14,582
Werdijan. Werdijan.
Thank you, sir. Werdijan.
264
00:19:21,021 --> 00:19:23,724
[horns honking]
265
00:19:42,843 --> 00:19:45,710
You won't believe the kind of
women he's got coming over tonight.
266
00:19:45,711 --> 00:19:46,980
The Russian guy, yeah.
267
00:19:47,780 --> 00:19:50,117
Ha. Aye, they're knockouts.
268
00:19:50,851 --> 00:19:52,119
Ten out of ten, man.
269
00:19:52,752 --> 00:19:54,119
Yeah.
270
00:19:54,122 --> 00:19:56,755
- Come in... in an hour. Yeah.
- [car approaching]
271
00:19:56,757 --> 00:19:58,356
- [tires screech]
- Oi!
272
00:19:58,358 --> 00:19:59,990
[in Hindi]
Are you fucking blind?
273
00:20:00,241 --> 00:20:02,291
You didn't see me coming?!
You didn't see?!
274
00:20:02,294 --> 00:20:04,076
[Sanjay] Who drives like this?!
275
00:20:04,328 --> 00:20:06,579
You can't see straight!
You jumped in front of my car!
276
00:20:06,582 --> 00:20:08,461
So what, you'd run me over?!
277
00:20:10,171 --> 00:20:11,838
[in English]
What are you looking at?
278
00:20:12,306 --> 00:20:13,306
Go!
279
00:20:14,741 --> 00:20:15,741
Go!
280
00:20:16,210 --> 00:20:17,799
[in Hindi] What's your problem?!
281
00:20:18,211 --> 00:20:19,944
[man, in English]
Check these dudes out.
282
00:20:19,946 --> 00:20:21,247
- He's going off. Look.
- [argument continues]
283
00:20:21,249 --> 00:20:23,048
They are going nuts.
284
00:20:23,049 --> 00:20:25,250
Look at him.
Look at the little angry butler.
285
00:20:25,251 --> 00:20:26,851
Look at him. [Laughs]
286
00:20:26,853 --> 00:20:28,253
- Babe. Babe. Hi. Eddie.
- Check him out.
287
00:20:28,256 --> 00:20:30,154
I'm putting money
on the little butler man.
288
00:20:30,156 --> 00:20:31,722
- Taj.
- Taj.
289
00:20:31,724 --> 00:20:33,124
- Let's go.
- Yes, let's go. All right.
290
00:20:33,125 --> 00:20:34,359
Let's go.
291
00:20:34,362 --> 00:20:36,295
We're going to the Taj.
292
00:20:36,297 --> 00:20:38,663
- We're going to the Taj.
- We're going to the Taj.
293
00:20:38,664 --> 00:20:41,269
Um, hang on. Let's go.
Uh, excuse me, sir.
294
00:20:43,270 --> 00:20:45,203
- Namaste, mate.
- Namaste.
295
00:20:45,205 --> 00:20:47,105
I think we've got
a little problem here
296
00:20:47,107 --> 00:20:50,243
because, um, we...
we didn't order this pork thing.
297
00:20:51,744 --> 00:20:52,744
Yes.
298
00:20:53,346 --> 00:20:55,847
[chuckles] No, no, no.
I don't think so.
299
00:20:55,849 --> 00:20:57,415
Because if you just look here,
we didn't actually...
300
00:20:57,417 --> 00:20:58,986
- [gunshot]
- [woman screams]
301
00:21:04,057 --> 00:21:05,093
Fuck! Bree, get down!
302
00:21:07,728 --> 00:21:10,698
[car alarm blaring]
303
00:21:46,067 --> 00:21:47,300
[whimpering quietly]
304
00:22:11,124 --> 00:22:14,227
[rapid gunfire]
305
00:22:16,463 --> 00:22:17,696
[Eddie] This way.
306
00:22:19,267 --> 00:22:21,934
Come on, come on! Go! Go! Run!
307
00:22:23,170 --> 00:22:25,005
- Go, babe! Go!
- [explosion]
308
00:22:26,440 --> 00:22:27,739
Come on, go! Come on!
309
00:22:27,740 --> 00:22:29,275
Come on!
310
00:22:29,277 --> 00:22:31,378
- Are you hurt?
- I don't know. I don't think so.
311
00:22:43,789 --> 00:22:45,290
If I may, uh...
312
00:22:45,292 --> 00:22:47,491
2003 was a very good year
for Bordeaux
313
00:22:47,493 --> 00:22:49,894
due to the exceptional
heat wave that year.
314
00:22:49,895 --> 00:22:53,230
Uh, the Chรขteau Latour, there...
315
00:22:53,232 --> 00:22:57,835
Amazing depth, powerful yet silky,
dark fruit, seamless finish.
316
00:22:57,836 --> 00:22:59,203
It's a very good wine.
317
00:22:59,205 --> 00:23:01,173
- Hm. Yeah.
- That sounds nice.
318
00:23:02,875 --> 00:23:03,943
Um...
319
00:23:05,778 --> 00:23:08,219
You know what? Why don't you
just bring me a JD and Diet Coke.
320
00:23:08,516 --> 00:23:10,217
- Really?
- Yeah.
321
00:23:10,951 --> 00:23:14,152
And you know what? Bring us a
cheeseburger for old times' sake.
322
00:23:14,153 --> 00:23:15,853
[Arjun] Chicken or fish, sir?
323
00:23:15,855 --> 00:23:17,490
No. Just a regular burger. Beef.
324
00:23:18,124 --> 00:23:20,428
Oh. They don't have beef here.
325
00:23:21,060 --> 00:23:24,164
- Yeah. They got everything here.
- Honey, cows are sacred in India.
326
00:23:25,898 --> 00:23:28,368
- I am so sorry. I completely spaced. Uh...
- It's okay.
327
00:23:29,470 --> 00:23:31,836
Okay, so what do you recommend?
What's...
328
00:23:31,837 --> 00:23:34,138
- The lamb kofta is popular with Americans.
- Hi, Sally.
329
00:23:34,141 --> 00:23:35,909
Hey, Zahra.
330
00:23:37,611 --> 00:23:39,309
No. I've just checked in with reception.
They said the doctor's still on their way.
331
00:23:39,311 --> 00:23:41,013
[baby cooing]
332
00:23:41,580 --> 00:23:43,048
No, no. He's more than fine.
333
00:23:44,384 --> 00:23:46,486
Yeah, he had a big feed
and I just put him down.
334
00:23:49,189 --> 00:23:50,522
Sure, I'll call you then.
335
00:23:51,391 --> 00:23:52,826
But, really, we're all good.
336
00:23:54,461 --> 00:23:55,461
Okay.
337
00:23:56,395 --> 00:23:57,395
Enjoy.
338
00:24:03,836 --> 00:24:06,104
Thank you, sir. And how would
you like to make the payment?
339
00:24:06,105 --> 00:24:08,476
[chattering]
340
00:24:09,209 --> 00:24:11,365
[man on phone, in Hindi] There's
been an attack. Is the hotel safe?!
341
00:24:11,367 --> 00:24:12,617
Yes, of course.
342
00:24:12,619 --> 00:24:13,993
[man]
So everything is okay there?
343
00:24:13,996 --> 00:24:15,786
Yes, sir. All okay here.
344
00:24:25,557 --> 00:24:27,392
[in English]
Good evening, Taj Palace Hotel.
345
00:24:27,394 --> 00:24:29,795
Hi there.
Just checking about the doctor.
346
00:24:30,396 --> 00:24:32,329
Okay. So, next trip,
I have an idea.
347
00:24:32,332 --> 00:24:33,900
Let's go, just the two of us.
348
00:24:34,401 --> 00:24:36,034
Yeah, I'd like that.
349
00:24:36,036 --> 00:24:37,971
- [Eddie] Christ! Go!
- [panicked chattering]
350
00:24:39,005 --> 00:24:40,039
Come on!
351
00:24:41,007 --> 00:24:42,041
Come on! Go!
352
00:24:42,575 --> 00:24:43,809
Run!
353
00:24:47,615 --> 00:24:49,113
Please, please, open.
354
00:24:49,115 --> 00:24:51,451
[all clamoring]
355
00:25:01,561 --> 00:25:03,362
Door, man.
Just fucking open the door!
356
00:25:03,364 --> 00:25:05,365
My girlfriend's...
This is my girl...
357
00:25:06,066 --> 00:25:07,535
Security.
Can we get security, now?
358
00:25:08,368 --> 00:25:09,502
Dilip, look.
359
00:25:11,671 --> 00:25:12,671
[Bree] Eddie!
360
00:25:13,405 --> 00:25:14,873
We've got a reservation, mate.
361
00:25:15,642 --> 00:25:18,108
[Dilip] Let them in.
It's okay. Let them all in.
362
00:25:18,111 --> 00:25:19,845
Bree, we're in.
Thank you. Thank you.
363
00:25:27,287 --> 00:25:28,587
Bree, come on, babe. Come on.
364
00:25:29,923 --> 00:25:31,689
Excuse me.
365
00:25:31,691 --> 00:25:34,171
- [Bree] Eddie, let's go somewhere else.
- [Eddie] Lani, is it?
366
00:25:44,572 --> 00:25:46,606
Ah. Wow, wow.
367
00:25:47,339 --> 00:25:49,381
[in Punjabi]
Have you ever seen such a place?
368
00:25:49,383 --> 00:25:50,339
Imran...
369
00:25:50,342 --> 00:25:51,842
It's just a hotel.
370
00:25:51,844 --> 00:25:54,354
It looks like paradise.
371
00:25:58,419 --> 00:26:00,353
[man coughs]
372
00:26:01,811 --> 00:26:02,981
Let's unpack here.
373
00:26:03,896 --> 00:26:05,896
A bit further back.
374
00:26:06,526 --> 00:26:08,685
[Vasili, in Russian] The
girls are in my suite already?
375
00:26:09,528 --> 00:26:10,528
Okay.
376
00:26:11,153 --> 00:26:14,203
Start without me,
and I'll be up after dinner.
377
00:26:14,666 --> 00:26:17,503
[no audible dialogue]
378
00:26:21,007 --> 00:26:22,942
[water running]
379
00:26:32,218 --> 00:26:34,086
[typing]
380
00:26:34,554 --> 00:26:36,487
[in English] Sir,
I have no record of your booking.
381
00:26:36,489 --> 00:26:37,568
Please, if we could just...
382
00:26:39,057 --> 00:26:41,193
- Listen, would you please call our family?
- Sir.
383
00:26:48,667 --> 00:26:50,035
[woman screams]
384
00:27:02,682 --> 00:27:05,250
- [rapid gunfire]
- Lights. Switch off the lights.
385
00:27:05,785 --> 00:27:08,520
- Down. Down. Everyone down. Down.
- [guests murmuring]
386
00:27:09,489 --> 00:27:10,955
Please, under the tables.
387
00:27:14,727 --> 00:27:15,961
Bree!
388
00:27:24,737 --> 00:27:27,104
Under the tables.
Down, down, please, please!
389
00:27:27,105 --> 00:27:29,207
Please, down.
Down, down, sir, please.
390
00:27:29,209 --> 00:27:31,541
- Who are they? They have machine guns.
- Sir, down. You must hide.
391
00:27:31,544 --> 00:27:33,544
- [man] Where is security?
- [Arjun] Please, sir.
392
00:27:33,546 --> 00:27:36,615
- [phone vibrating]
- [baby cooing]
393
00:27:41,653 --> 00:27:44,189
- [both breathing shakily]
- [gunfire]
394
00:27:48,661 --> 00:27:49,661
Hey.
395
00:27:50,497 --> 00:27:51,497
[gunshot]
396
00:28:04,443 --> 00:28:05,478
[mouthing] Go.
397
00:28:18,191 --> 00:28:20,156
[panting]
398
00:28:20,159 --> 00:28:22,161
- [rapid gunfire]
- It's okay. It's okay.
399
00:28:27,332 --> 00:28:28,734
Pick up, Sally.
400
00:28:36,776 --> 00:28:37,776
Hey.
401
00:28:39,243 --> 00:28:40,579
[cell phone ringing]
402
00:28:43,782 --> 00:28:45,521
[in Punjabi]
Phase one is complete, Brother.
403
00:28:46,101 --> 00:28:47,310
We're moving upstairs.
404
00:28:47,653 --> 00:28:49,334
[Brother] Well done,
you've done good work.
405
00:28:49,479 --> 00:28:50,479
One thing...
406
00:28:51,064 --> 00:28:52,574
Keep your phone on at all times.
407
00:28:52,816 --> 00:28:54,976
I want to hear their
cries with my own ears.
408
00:28:56,444 --> 00:28:59,445
These animals have no humanity,
Abdullah, remember this.
409
00:28:59,448 --> 00:29:00,657
Yes Brother.
410
00:29:00,990 --> 00:29:02,990
None of them
deserve Allah's mercy.
411
00:29:03,326 --> 00:29:04,906
Yes Brother. God is great.
412
00:29:05,787 --> 00:29:06,787
God is great.
413
00:29:10,143 --> 00:29:12,210
[woman breathing shakily]
414
00:29:35,634 --> 00:29:37,434
[in English] Hello?
415
00:29:37,436 --> 00:29:40,202
- Sir, sir, this is the reception.
- [gunfire]
416
00:29:40,204 --> 00:29:41,441
This is the reception.
417
00:29:42,909 --> 00:29:46,676
There's a security issue here. No.
Please, don't leave your room, sir.
418
00:29:46,679 --> 00:29:48,213
I'll be in touch, sir.
419
00:29:48,748 --> 00:29:49,781
Yes, sir. Yeah.
420
00:30:07,398 --> 00:30:08,664
Room service.
421
00:30:08,666 --> 00:30:09,701
Laundry.
422
00:30:11,871 --> 00:30:12,904
Laundry.
423
00:30:13,672 --> 00:30:15,374
[Russian music
playing on stereo]
424
00:30:19,711 --> 00:30:22,247
[woman screaming]
425
00:30:23,414 --> 00:30:24,584
[gunshot]
426
00:30:33,660 --> 00:30:37,363
- [baby crying]
- Hey, hey. Shh, shh, shh.
427
00:30:38,463 --> 00:30:40,865
- You're okay. Come on, Cameron.
- [phone vibrating]
428
00:30:40,866 --> 00:30:42,700
[knocking]
429
00:30:42,701 --> 00:30:43,736
Coming.
430
00:30:45,704 --> 00:30:47,336
[knocking]
431
00:30:47,338 --> 00:30:49,338
- Hey, David.
- Sally, thank God. Where are you?
432
00:30:49,340 --> 00:30:51,775
- Where's Cameron? Where's Cameron?
- Sorry, what?
433
00:30:51,777 --> 00:30:53,643
- Where's Cameron?
- Where's Cameron?
434
00:30:53,644 --> 00:30:55,845
- [knocking]
- The doctor's just here now.
435
00:30:55,846 --> 00:30:57,579
Just a second.
436
00:30:57,582 --> 00:30:59,622
Sorry, it keeps breaking up.
I can't quite hear you.
437
00:31:00,384 --> 00:31:01,750
Don't answer the door.
438
00:31:01,752 --> 00:31:03,387
- Sally!
- [knocking]
439
00:31:05,490 --> 00:31:07,259
- [woman muttering]
- Oh, my God.
440
00:31:09,493 --> 00:31:10,595
Zahra.
441
00:31:12,030 --> 00:31:13,397
Zahra, this woman just...
442
00:31:16,669 --> 00:31:17,934
Sally, what's happening?
443
00:31:17,936 --> 00:31:19,636
- [Houssam speaking in hallway]
- [gunshot]
444
00:31:19,638 --> 00:31:20,638
[gasps]
445
00:31:21,405 --> 00:31:23,338
[gunfire]
446
00:31:23,340 --> 00:31:24,576
[Cameron fussing]
447
00:31:28,580 --> 00:31:30,583
- [gunshot]
- Shh, shh, shh.
448
00:31:31,451 --> 00:31:32,652
[gunshot]
449
00:31:35,420 --> 00:31:36,954
[rapid gunfire]
450
00:31:42,461 --> 00:31:45,463
[fussing]
451
00:31:50,736 --> 00:31:52,604
[breathing shakily]
452
00:32:12,423 --> 00:32:14,291
- Shh, shh, shh.
- [Cameron whines]
453
00:32:21,800 --> 00:32:23,277
[in Punjabi] Where is she?
454
00:32:23,861 --> 00:32:25,277
She's here somewhere.
455
00:32:25,278 --> 00:32:26,648
I saw her come in.
456
00:32:53,098 --> 00:32:54,799
- [gunman] Houssam.
- Huh?
457
00:32:56,734 --> 00:32:57,734
[mutters]
458
00:33:00,372 --> 00:33:03,073
- [Cameron fusses]
- [gunman speaks Punjabi] Come out.
459
00:33:03,075 --> 00:33:04,008
[banging on door]
460
00:33:04,009 --> 00:33:05,375
- Come out.
- Imran.
461
00:33:05,376 --> 00:33:06,545
[banging on door]
462
00:33:08,547 --> 00:33:09,479
[metal clatters]
463
00:33:09,480 --> 00:33:11,549
[muffled fussing]
464
00:33:14,952 --> 00:33:17,422
[speaking in Farsi]
465
00:33:21,759 --> 00:33:23,761
[sobbing quietly]
466
00:33:31,170 --> 00:33:32,604
[muffled whine]
467
00:33:48,186 --> 00:33:49,527
[in Punjabi] Houssam?
468
00:33:50,530 --> 00:33:52,240
Houssam, come here!
Look at this.
469
00:33:53,157 --> 00:33:55,198
Look, they have a
machine to flush their shit.
470
00:33:56,494 --> 00:33:58,414
Even shitting is fun.
471
00:33:59,163 --> 00:34:00,163
[Brother] Imran?
472
00:34:01,098 --> 00:34:02,249
Oh...
473
00:34:02,250 --> 00:34:03,415
Hello, Brother.
474
00:34:03,417 --> 00:34:04,587
Imran! What's happening?
475
00:34:05,586 --> 00:34:07,796
I've just finished
killing another woman.
476
00:34:07,798 --> 00:34:08,797
Well done.
477
00:34:09,173 --> 00:34:10,934
Now listen...
I have to tell you something.
478
00:34:11,260 --> 00:34:12,260
Yes, Brother?
479
00:34:12,594 --> 00:34:14,514
Stand them up in
a doorway next time.
480
00:34:15,556 --> 00:34:18,389
So when the bullet goes through
their heads, it goes outside.
481
00:34:18,391 --> 00:34:20,891
You don't want it ricocheting
back into the room.
482
00:34:21,353 --> 00:34:22,351
Okay?
483
00:34:22,353 --> 00:34:23,561
Okay, Brother. Okay.
484
00:34:23,563 --> 00:34:25,813
There are a few
people gathered downstairs,
485
00:34:25,815 --> 00:34:27,686
throw some grenades at them.
486
00:34:27,985 --> 00:34:29,900
There's no harm in throwing
a few grenades, my brother.
487
00:34:29,902 --> 00:34:30,693
Grenades?
488
00:34:30,695 --> 00:34:31,894
[Brother] Yes! Yes!
489
00:34:31,896 --> 00:34:32,987
[Imran] Yes, Brother.
490
00:34:32,989 --> 00:34:34,655
We will give them a surprise.
491
00:34:34,657 --> 00:34:36,065
[Brother] Throw some grenades.
492
00:34:36,068 --> 00:34:37,289
[Imran] Okay, okay, Brother.
493
00:34:37,291 --> 00:34:38,367
[Houssam] What did he say?
494
00:34:38,369 --> 00:34:40,079
He said "Throw the grenades."
495
00:34:40,081 --> 00:34:42,422
[Houssam] Yeah, we've got some.
Let's throw them.
496
00:34:49,146 --> 00:34:51,983
[Cameron gurgles]
497
00:35:05,829 --> 00:35:08,132
Shh, shh, shh.
498
00:35:11,603 --> 00:35:14,572
[Cameron crying, muffled]
499
00:35:18,909 --> 00:35:21,146
[sobbing]
500
00:35:24,815 --> 00:35:25,849
[phone vibrates]
501
00:35:26,885 --> 00:35:28,764
[in English] What is happening?
Where's Cameron?
502
00:35:29,554 --> 00:35:32,621
There were men with guns. Just boys.
They... They came in, but we hid.
503
00:35:32,623 --> 00:35:34,822
- [David] They came into the room?
- [Zahra] Oh, my God. David.
504
00:35:34,824 --> 00:35:36,960
[crying continues]
505
00:35:36,961 --> 00:35:40,028
[sobbing] There was a woman that came
in and they... they just shot her...
506
00:35:40,030 --> 00:35:42,798
Okay, okay. You stay right where you are.
I'm coming there.
507
00:35:42,800 --> 00:35:44,001
- I'm coming right now.
- Hey!
508
00:35:45,302 --> 00:35:46,969
Shut your fucking mouth.
509
00:35:46,972 --> 00:35:49,139
- You'll get us all killed.
- [crying quietly]
510
00:35:52,309 --> 00:35:55,213
Look at me.
I need you to stay right here.
511
00:35:55,813 --> 00:35:57,748
I need you to be strong, okay?
512
00:35:59,050 --> 00:36:00,684
I love you so much.
513
00:36:02,820 --> 00:36:04,887
[Arjun] We need the police,
right now. Right now.
514
00:36:04,889 --> 00:36:07,057
We've called you five times.
Please, send someone.
515
00:36:08,159 --> 00:36:10,626
- Sir, please, please.
- My kid is upstairs.
516
00:36:10,628 --> 00:36:12,295
Sir, sir, listen, listen.
517
00:36:12,297 --> 00:36:13,697
Please, please, sir.
518
00:36:14,733 --> 00:36:15,766
Do you have a family?
519
00:36:16,701 --> 00:36:18,800
Yes, and I hope
to stay alive and see them.
520
00:36:18,802 --> 00:36:21,737
- I'm going out that door.
- No, no, no, sir...
521
00:36:21,739 --> 00:36:23,974
- I need to piss. I need to piss.
- You can't.
522
00:36:30,047 --> 00:36:31,047
I need to pee.
523
00:36:31,983 --> 00:36:33,882
Use this. Okay?
524
00:36:33,885 --> 00:36:35,050
- You piss in this. I'm not an animal.
- No, madam. Please.
525
00:36:35,052 --> 00:36:36,887
Please. No, madam. Please.
526
00:36:52,202 --> 00:36:54,672
[cell phone ringing]
527
00:36:59,744 --> 00:37:02,146
[ringing continues]
528
00:37:14,090 --> 00:37:15,092
[Zahra gasps]
529
00:37:16,760 --> 00:37:17,994
Madam, this way. Hurry.
530
00:37:53,097 --> 00:37:54,731
[Abdullah speaking Punjabi]
531
00:38:10,414 --> 00:38:12,217
[panting]
532
00:38:45,916 --> 00:38:47,251
[elevator dings]
533
00:39:19,650 --> 00:39:20,858
[in Punjabi] Rashid!
534
00:39:20,860 --> 00:39:22,110
Try this.
535
00:39:22,112 --> 00:39:22,943
[Rashid] What is it?
536
00:39:22,945 --> 00:39:24,519
[Imran] It's very tasty, try it.
537
00:39:24,521 --> 00:39:25,625
[Rashid] You ate this?!
538
00:39:26,867 --> 00:39:28,282
Go on, try it.
539
00:39:28,284 --> 00:39:29,414
You moron!
540
00:39:30,454 --> 00:39:32,411
This is pork, throw it away!
541
00:39:32,414 --> 00:39:33,543
Spit! Spit! Spit!
542
00:39:34,291 --> 00:39:35,501
Do you need water?
543
00:39:36,032 --> 00:39:38,043
[Imran coughing]
544
00:39:38,045 --> 00:39:39,126
Take it, take it.
545
00:39:39,128 --> 00:39:40,588
May Allah forgive you.
546
00:39:44,007 --> 00:39:45,007
[coughs]
547
00:39:52,226 --> 00:39:53,891
You dumb-ass, they're vegetables.
548
00:39:53,893 --> 00:39:54,893
Watch.
549
00:39:56,605 --> 00:39:57,614
Eat it.
550
00:39:58,940 --> 00:40:00,315
Fucking asshole.
551
00:40:00,317 --> 00:40:01,527
Why are you getting angry?
552
00:40:01,528 --> 00:40:02,648
[Imran] Go away.
553
00:40:02,650 --> 00:40:03,943
[Rashid]
Imran, I was just kidding!
554
00:40:03,945 --> 00:40:05,262
[Imran] Get fucked.
555
00:40:06,239 --> 00:40:08,114
- We need to go upstairs!
- I'll go from the other end.
556
00:40:08,115 --> 00:40:09,576
Imran, come back, buddy.
557
00:40:09,833 --> 00:40:11,001
[cart rattles]
558
00:40:17,976 --> 00:40:18,976
[breathes sharply]
559
00:40:22,579 --> 00:40:25,047
[panting]
560
00:40:51,942 --> 00:40:53,378
- Sally.
- [elevator dings]
561
00:40:59,550 --> 00:41:00,550
Oh, God.
562
00:41:01,418 --> 00:41:03,121
Thank God you're here.
Thank God.
563
00:41:15,398 --> 00:41:17,197
Where's Cameron? Where is he?
564
00:41:17,199 --> 00:41:18,900
[Cameron coughs]
565
00:41:18,902 --> 00:41:19,902
David.
566
00:41:21,271 --> 00:41:22,603
- Hey.
- [Cameron coos]
567
00:41:22,606 --> 00:41:25,141
Hey. It's okay.
568
00:41:26,242 --> 00:41:27,277
Hi.
569
00:41:29,278 --> 00:41:32,914
[cries]
570
00:41:32,916 --> 00:41:34,016
It's okay.
571
00:41:35,117 --> 00:41:36,219
[exhales]
572
00:41:37,987 --> 00:41:40,257
Thank you. Thank you.
573
00:41:41,291 --> 00:41:43,260
Thank you. Thank you.
574
00:41:44,295 --> 00:41:45,896
Who are these people?
575
00:41:47,664 --> 00:41:49,132
What do they want with us?
576
00:41:49,567 --> 00:41:51,034
Hey. Shh, shh.
577
00:41:51,469 --> 00:41:53,070
Will you message Zahra for me?
578
00:41:53,538 --> 00:41:55,038
Can you tell her
we made it okay?
579
00:41:56,606 --> 00:41:57,606
Yeah.
580
00:42:00,409 --> 00:42:01,478
[David] It's okay.
581
00:42:02,545 --> 00:42:05,215
It's okay. It's okay. Shh.
582
00:42:06,215 --> 00:42:07,516
It's gonna be okay.
583
00:42:14,623 --> 00:42:16,326
[woman on TV]
Mumbai under siege.
584
00:42:16,960 --> 00:42:19,494
Chaos has erupted
in India's financial capital
585
00:42:19,496 --> 00:42:21,195
with multiple bombings
586
00:42:21,197 --> 00:42:23,567
and reports of armed gunmen
rampaging though the city.
587
00:42:25,603 --> 00:42:28,297
[in Hindi] Papa will come
home and we'll play together.
588
00:42:28,923 --> 00:42:30,554
It's okay, Seva.
589
00:42:31,050 --> 00:42:32,260
It's okay.
590
00:42:32,552 --> 00:42:33,885
It's okay...
591
00:42:33,887 --> 00:42:35,275
It's okay.
592
00:42:35,277 --> 00:42:38,347
[woman on TV, in English] ...and
luxury hotels are all under attack.
593
00:42:38,349 --> 00:42:40,648
Local police are simply
not trained or equipped
594
00:42:40,650 --> 00:42:44,353
to deal with multiple military
grade attacks of this magnitude.
595
00:42:44,355 --> 00:42:48,556
What you're seeing now is chaos
outside the celebrated Taj Hotel.
596
00:42:48,557 --> 00:42:51,492
Terrorists have laid siege
to the landmark property,
597
00:42:51,494 --> 00:42:56,233
with as many as 1,000 guests and
over 500 staff trapped inside.
598
00:42:57,567 --> 00:43:00,367
Mumbai has no Special
Forces units of its own,
599
00:43:00,369 --> 00:43:05,074
meaning tactical units must be sent
in from New Delhi over 800 miles away.
600
00:43:05,509 --> 00:43:08,208
They are hours away
at the very least.
601
00:43:08,210 --> 00:43:11,248
And it is bedlam here
on the ground at the Taj.
602
00:43:13,927 --> 00:43:15,452
[in Marathi] Get them back!
603
00:43:16,304 --> 00:43:18,315
Hey, cameras back! Go back!
604
00:43:19,141 --> 00:43:21,811
Cameras get back! Get them back!
Get them back now!
605
00:43:22,057 --> 00:43:23,393
[explosion]
606
00:43:25,730 --> 00:43:28,197
- [shutters clicking]
- [crowd murmuring]
607
00:43:37,034 --> 00:43:38,742
I've got four men.
608
00:43:38,744 --> 00:43:40,164
- Only four?
- Yes.
609
00:43:40,411 --> 00:43:42,041
We have to do something.
610
00:43:42,956 --> 00:43:44,581
Special Forces are hours away,
they're still in Delhi.
611
00:43:44,583 --> 00:43:46,503
- Still in Delhi?!
- Yes.
612
00:43:47,001 --> 00:43:49,842
And we have orders to
stand down until they arrive.
613
00:43:50,922 --> 00:43:52,672
We have to do something...
614
00:43:53,675 --> 00:43:55,634
The CCTV room is
on the second floor.
615
00:43:55,635 --> 00:43:56,335
So?
616
00:43:56,637 --> 00:43:57,637
So?!
617
00:43:58,012 --> 00:43:59,313
We'll go up there!
618
00:43:59,806 --> 00:44:02,596
We'll see their positions!
We can't just wait here.
619
00:44:04,568 --> 00:44:07,168
[Eddie] Help! Help me!
620
00:44:07,170 --> 00:44:08,170
Help!
621
00:44:08,505 --> 00:44:09,737
- [crowd exclaims]
- [thud]
622
00:44:09,739 --> 00:44:11,438
[Eddie yells, groans]
623
00:44:11,440 --> 00:44:13,976
[Eddie coughs, sobs]
624
00:44:15,478 --> 00:44:17,746
My girlfriend. My girlfriend.
She's still in there.
625
00:44:17,748 --> 00:44:21,485
Bree. Bree! Bree!
626
00:44:22,552 --> 00:44:24,119
[rapid gunfire in distance]
627
00:44:24,121 --> 00:44:26,286
[in Marathi]
If we just stand here...
628
00:44:26,288 --> 00:44:28,172
there won't be anyone left.
629
00:44:30,726 --> 00:44:32,461
Okay. Okay. CCTV room.
630
00:44:35,164 --> 00:44:37,601
[clicking, murmuring continue]
631
00:44:40,737 --> 00:44:43,340
[sirens, gunfire in distance]
632
00:44:50,847 --> 00:44:54,351
There's still shooting
downstairs and in the east wing.
633
00:44:55,284 --> 00:44:57,387
Safest would be
go up to the Chambers Lounge.
634
00:44:58,088 --> 00:44:59,222
Yes, sixth floor.
635
00:45:00,456 --> 00:45:01,490
Okay, Arjun.
636
00:45:02,793 --> 00:45:04,795
Okay. Call me
if you hear anything.
637
00:45:10,666 --> 00:45:12,233
Service stairs are all clear.
638
00:45:14,469 --> 00:45:16,505
But our guests are trapped
all through the hotel.
639
00:45:18,474 --> 00:45:20,543
I think we should try and gather
whoever we can...
640
00:45:21,376 --> 00:45:25,813
and take them to the Chambers Lounge
and wait for the police to arrive.
641
00:45:25,815 --> 00:45:27,684
Sir, Olga made it
through the back exit.
642
00:45:28,585 --> 00:45:29,817
We can do the same.
643
00:45:29,818 --> 00:45:31,655
Yes, but our guests can't.
644
00:45:32,454 --> 00:45:33,454
Not all of them.
645
00:45:38,394 --> 00:45:39,795
Sir, I have four kids at home.
646
00:45:40,764 --> 00:45:41,764
I know, Dilip.
647
00:45:43,266 --> 00:45:44,634
Nobody is forcing you to stay.
648
00:45:47,804 --> 00:45:50,606
So, whoever wants to try
and make it out...
649
00:45:52,708 --> 00:45:53,742
this is your time.
650
00:45:54,878 --> 00:45:55,878
[inhales]
651
00:45:56,646 --> 00:45:57,646
I'm sorry, sir.
652
00:45:58,547 --> 00:45:59,581
Don't apologize.
653
00:46:01,516 --> 00:46:02,516
Go.
654
00:46:16,197 --> 00:46:22,371
Many of you have wives,
parents, families at home.
655
00:46:23,405 --> 00:46:25,342
There is no shame in leaving.
656
00:46:26,610 --> 00:46:29,746
I've been here 35 years.
This is my home.
657
00:46:32,215 --> 00:46:34,282
- I'm staying too.
- I'm staying too.
658
00:46:34,284 --> 00:46:35,750
- I'm with you, sir.
- I'm with you, sir.
659
00:46:35,751 --> 00:46:36,884
[man] Me too.
660
00:46:36,885 --> 00:46:38,121
Guest is God, sir.
661
00:46:44,193 --> 00:46:45,193
Follow me.
662
00:46:51,367 --> 00:46:53,300
[muffled explosion]
663
00:46:53,302 --> 00:46:55,436
[Vasili, in English] Here.
Wrap that around your head.
664
00:46:56,840 --> 00:46:58,708
So they know
you are one of them.
665
00:46:59,675 --> 00:47:00,844
I'm not one of them.
666
00:47:02,978 --> 00:47:06,681
Sir, madam.
I just spoke to my boss.
667
00:47:06,682 --> 00:47:08,682
He says we should come
upstairs to the Chambers Club.
668
00:47:08,684 --> 00:47:10,184
- We'll be safer there.
- Why?
669
00:47:10,653 --> 00:47:11,655
You know something?
670
00:47:12,320 --> 00:47:14,588
How many there are,
where they are?
671
00:47:14,590 --> 00:47:17,425
I'm not sure, sir. But the Chambers, sir,
is the most secure place in the hotel...
672
00:47:17,427 --> 00:47:19,461
I know what
the fucking Chambers is.
673
00:47:20,530 --> 00:47:22,864
- Is the passage clear?
- Yes, sir.
674
00:47:22,865 --> 00:47:26,436
We... We'll go via the service stairs.
We'll leave in a couple of minutes, okay?
675
00:47:31,507 --> 00:47:34,306
[woman 1 on TV] Survivors speak of
gunmen dressed in western clothes,
676
00:47:34,309 --> 00:47:36,242
- [cell phone vibrates]
- coolly and methodically
677
00:47:36,244 --> 00:47:38,445
mowing down
commuters in cold blood.
678
00:47:38,447 --> 00:47:40,313
[woman 2 on TV]
Bloodstains here.
679
00:47:40,315 --> 00:47:43,483
These are the first pictures
of those bloodstains.
680
00:47:43,485 --> 00:47:47,286
An unknown number of gunmen
now fully control the Taj Hotel.
681
00:47:47,289 --> 00:47:51,291
And according to this witness,
are methodically executing hotel guests
682
00:47:51,293 --> 00:47:53,728
floor by floor and room by room.
683
00:47:53,730 --> 00:47:56,530
[man on TV] They had bombs.
There was a lot of smoke. And they...
684
00:47:56,532 --> 00:48:00,367
[Sally] Shh. Dad, you need to calm down.
I'm fine.
685
00:48:00,369 --> 00:48:02,570
[woman 1 on TV]
to fight urban warfare.
686
00:48:02,572 --> 00:48:05,251
Well, I don't know what they're
saying, but I promise you, I'm okay.
687
00:48:05,507 --> 00:48:08,811
No, I know. I'm safe
and I'm in the hotel room.
688
00:48:09,478 --> 00:48:12,278
[man on TV] They wanted anyone
with British or American passports.
689
00:48:12,280 --> 00:48:15,483
[Sally] Look, the police are here now, so
I'm sure we'll be out of here any minute.
690
00:48:15,485 --> 00:48:16,885
- [siren wails]
- [whistle blowing]
691
00:48:17,753 --> 00:48:18,855
The fourth floor.
692
00:48:23,592 --> 00:48:24,927
No. They haven't come up here.
693
00:48:27,929 --> 00:48:28,929
They won't.
694
00:48:32,300 --> 00:48:33,367
I gotta go, Dad.
695
00:48:34,070 --> 00:48:35,429
I'll call you
when we're out, okay?
696
00:48:36,304 --> 00:48:38,704
[woman on TV] ...inclusion ofChabad house, a Jewish center,
697
00:48:38,706 --> 00:48:41,407
on the list of targets
adds credence to the view
698
00:48:41,409 --> 00:48:43,813
that Muslim fundamentalists
are responsible.
699
00:48:44,612 --> 00:48:49,615
The eight hostages at Chabad include
Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg,
700
00:48:49,617 --> 00:48:52,487
and his wife Rivky
who is six months pregnant.
701
00:49:02,965 --> 00:49:05,434
Wait here.
I'll signal if it's safe, okay?
702
00:49:22,784 --> 00:49:23,784
[quietly] Come, come.
703
00:49:28,056 --> 00:49:29,724
Come, come. Quiet.
704
00:49:31,927 --> 00:49:33,626
[Arjun whispers]
705
00:49:33,628 --> 00:49:34,628
Come, come.
706
00:49:41,070 --> 00:49:42,471
[Arjun whispers]
707
00:49:43,840 --> 00:49:44,873
Come, come.
708
00:49:55,985 --> 00:49:56,985
[door locks]
709
00:50:02,958 --> 00:50:04,492
[whispers]
710
00:50:29,184 --> 00:50:30,418
[whispers]
711
00:50:33,989 --> 00:50:35,789
[pounding on door]
712
00:50:35,791 --> 00:50:37,893
[Arjun]
Mr. Oberoi, sir. Are you there?
713
00:50:38,527 --> 00:50:40,561
- [pounding on door]
- Sir.
714
00:50:41,164 --> 00:50:43,998
Sir. Sir, it's me,
Arjun from Shamiana.
715
00:50:44,000 --> 00:50:44,931
Okay.
716
00:50:44,934 --> 00:50:46,534
[metal clanks]
717
00:50:49,036 --> 00:50:50,706
- [panting]
- Arjun.
718
00:50:52,641 --> 00:50:53,742
Please come. Come, come.
719
00:50:54,876 --> 00:50:56,775
Nothing to fear. Please come.
720
00:50:56,777 --> 00:50:58,380
Yes. Please.
721
00:51:00,815 --> 00:51:01,815
Hi.
722
00:51:02,617 --> 00:51:03,617
How are we feeling?
723
00:51:04,018 --> 00:51:05,019
Yeah, everything's fine.
724
00:51:06,121 --> 00:51:07,121
Everything is fine.
725
00:51:13,728 --> 00:51:17,833
[Jomon] Please, please. This way.
Take a seat. We have water...
726
00:51:19,534 --> 00:51:21,568
- Ma'am, I'm so sorry.
- Jomon.
727
00:51:21,570 --> 00:51:24,637
I'm so sorry. Everything will be fine now.
You're totally safe.
728
00:51:24,639 --> 00:51:26,606
Sit anywhere you like, okay?
729
00:51:26,608 --> 00:51:28,911
No problem. Please, please.
730
00:51:29,644 --> 00:51:30,644
[chef] Welcome, sir.
731
00:51:31,981 --> 00:51:34,742
- I would like a cognac. Vernier Dejeune.
- Of course. Of course, sir.
732
00:51:36,751 --> 00:51:37,853
Quickly, quickly, quickly.
733
00:51:39,552 --> 00:51:40,552
Take a seat, sir.
734
00:51:54,068 --> 00:51:55,869
[claps]
735
00:51:55,871 --> 00:51:58,806
Ladies and gentlemen.
May I have your attention, please?
736
00:51:59,242 --> 00:52:01,507
Can you come closer?
Arjun, can you just help them?
737
00:52:01,510 --> 00:52:03,976
Little further. I don't...
I don't want to speak loudly. Please.
738
00:52:03,978 --> 00:52:06,780
Can you come closer, sir?
Sir, ma'am? Please.
739
00:52:06,782 --> 00:52:09,751
Sir, you can...
Can you come forward, please? Thank you.
740
00:52:14,190 --> 00:52:15,456
Ladies and gentlemen...
741
00:52:16,425 --> 00:52:20,461
I am Hemant Oberoi,
head chef here at the Taj.
742
00:52:21,594 --> 00:52:24,932
We are all terribly sorry for everything
you've had to endure here tonight.
743
00:52:26,034 --> 00:52:30,538
But please be rest assured
the worst is behind us now.
744
00:52:32,206 --> 00:52:36,143
The Chambers is an exclusive club.
Very difficult to access.
745
00:52:37,579 --> 00:52:39,646
As you can see,
there are no internal windows
746
00:52:39,648 --> 00:52:42,217
and every entrance
has been secured.
747
00:52:42,851 --> 00:52:46,920
We will be safe here until
police comes and fetches us.
748
00:52:46,922 --> 00:52:48,822
[man] When will that be?
749
00:52:48,824 --> 00:52:50,690
- [woman] What's taking them so long?
- [Oberoi] Ma'am.
750
00:52:50,692 --> 00:52:53,594
They're outside right now.
It's just a matter of time.
751
00:52:55,297 --> 00:52:58,532
Yes, what's important
is that we remain calm and quiet
752
00:52:59,202 --> 00:53:02,204
because we want our position
to remain a secret.
753
00:53:05,108 --> 00:53:09,074
[man on TV] The situation inside the
hotel is becoming utterly desperate.
754
00:53:09,077 --> 00:53:12,844
Footage just in of this man forced
to flee on a rope improvised...
755
00:53:12,847 --> 00:53:14,514
Come on. We should get going.
756
00:53:15,615 --> 00:53:17,184
Going? Where?
757
00:53:18,686 --> 00:53:19,318
The staff's moving everybody up to the
Chambers Lounge on the sixth floor.
758
00:53:19,320 --> 00:53:21,086
They said it'll be safer.
759
00:53:21,088 --> 00:53:22,255
No way.
760
00:53:22,257 --> 00:53:23,789
Sally. Come on.
761
00:53:23,791 --> 00:53:25,525
You can go.
I'm not going anywhere.
762
00:53:27,362 --> 00:53:29,028
David. There are men
with guns out there
763
00:53:29,030 --> 00:53:30,864
that are just killing people
in the hallway.
764
00:53:30,865 --> 00:53:32,905
- There's no way that I'm going out there.
- I know.
765
00:53:33,601 --> 00:53:36,036
And Zahra's out there
and she's by herself.
766
00:53:36,038 --> 00:53:38,672
[sobbing] They came in here.
They fucking shot her, David.
767
00:53:39,173 --> 00:53:41,940
Like a fucking rabbit.
And if we move and if the baby wakes up,
768
00:53:41,943 --> 00:53:44,246
- they're gonna shoot us too.
- Okay, okay. Okay.
769
00:53:46,349 --> 00:53:48,947
[breathes shakily] I mean,
the cops are already outside.
770
00:53:48,949 --> 00:53:51,052
Can't we just wait for them
to come and get us?
771
00:53:56,791 --> 00:53:58,056
Yeah.
772
00:53:58,059 --> 00:53:59,059
Okay.
773
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
[Sally sighs]
774
00:54:10,072 --> 00:54:11,072
[mutters]
775
00:54:41,403 --> 00:54:42,737
[officer shouts]
776
00:54:46,340 --> 00:54:48,706
- [gasping]
- [Vam, muffled] Kanu!
777
00:54:48,708 --> 00:54:50,074
[muffled rapid gunfire]
778
00:54:50,077 --> 00:54:51,077
[muffled] Kanu!
779
00:54:52,179 --> 00:54:53,179
[muffled] Kanu!
780
00:54:54,416 --> 00:54:55,416
Kanu!
781
00:54:57,052 --> 00:54:58,052
[Kanu groans]
782
00:55:04,059 --> 00:55:08,027
[woman on TV] It's been a night and
a morning of gun battles in Mumbai.
783
00:55:08,028 --> 00:55:12,465
Perhaps never before has a city been
attacked in a coordinated yet random
784
00:55:12,467 --> 00:55:15,034
and completely mindless manner.
785
00:55:15,036 --> 00:55:18,137
There have been hours and hours
of indiscriminate terror
786
00:55:18,139 --> 00:55:19,806
on the streets of Mumbai
787
00:55:19,807 --> 00:55:23,108
and we still don't seem to be
at the end of it.
788
00:55:23,110 --> 00:55:25,811
Let's get you the big headlines
from Mumbai.
789
00:55:25,813 --> 00:55:29,815
At least 78 people are dead
and nearly 200 injured
790
00:55:29,818 --> 00:55:32,152
in a series of attacks
in south Mumbai.
791
00:55:32,153 --> 00:55:35,153
Three five-star hotels,
a petrol pump in Colaba,
792
00:55:35,155 --> 00:55:39,659
the CST station, the Cama
Hospital, all come under attack.
793
00:55:40,226 --> 00:55:43,896
Mumbai's majestic Taj Hotel
is still burning
794
00:55:43,898 --> 00:55:47,798
while gun battles continue between
security forces and terrorists.
795
00:55:47,800 --> 00:55:49,335
[whispered murmuring]
796
00:55:49,336 --> 00:55:50,371
Would you like a drink?
797
00:55:51,273 --> 00:55:53,373
How much longer, Mr. Savanth?
798
00:55:53,375 --> 00:55:55,806
You're the chief of police.
What's going on?
799
00:55:55,809 --> 00:55:57,210
[Savanth on phone]
The head of our terror squad
800
00:55:57,211 --> 00:55:59,378
was gunned down
in his car tonight, Mr. Oberoi.
801
00:55:59,380 --> 00:56:01,914
And Special Forces
are yet to leave Delhi.
802
00:56:01,916 --> 00:56:03,050
Still in Delhi?
803
00:56:04,418 --> 00:56:07,052
Then send somebody from here.
Use the police force for God's sake.
804
00:56:07,054 --> 00:56:10,123
We sent in a local squad an hour ago
but we haven't heard a word since.
805
00:56:10,125 --> 00:56:12,681
[Mrs. Kashani on phone, in Farsi]
God is watching over you my child.
806
00:56:12,706 --> 00:56:15,081
Close your eyes,
let's pray together.
807
00:56:15,083 --> 00:56:16,398
[in Farsi] Prayers?
808
00:56:17,293 --> 00:56:19,344
What good have prayers
ever done us, Mother?
809
00:56:19,346 --> 00:56:21,128
[Mrs. Kashani] What can I say?
810
00:56:21,130 --> 00:56:22,510
I'm worried about you.
811
00:56:23,204 --> 00:56:24,237
[in English] I'm sorry.
812
00:56:26,206 --> 00:56:27,838
I just wanna be home.
813
00:56:27,840 --> 00:56:30,425
[Mrs. Kashani, in Farsi]
I love you. I'll pray for you.
814
00:56:31,244 --> 00:56:32,932
[in Farsi] I'll call you.
815
00:56:32,934 --> 00:56:34,445
Okay, my dear.
816
00:56:39,152 --> 00:56:40,920
[in English]
Who were you speaking with?
817
00:56:42,257 --> 00:56:43,489
What?
818
00:56:43,490 --> 00:56:45,291
Who were you talking to
on the phone?
819
00:56:45,293 --> 00:56:46,460
None of your business.
820
00:56:48,862 --> 00:56:51,097
[gasps] She's one of them.
821
00:56:51,099 --> 00:56:53,798
- What are you trying to say?
- You're talking that language.
822
00:56:53,800 --> 00:56:55,833
Are you calling me a terrorist?
823
00:56:55,835 --> 00:56:58,137
- What are you trying to say? Just say it.
- Why won't you answer?
824
00:56:58,139 --> 00:56:59,871
Why won't you tell me
who you were...
825
00:56:59,873 --> 00:57:02,007
She's with me.
826
00:57:02,010 --> 00:57:03,576
- I need you to tell me. She's one...
- Hey. Shut your mouth.
827
00:57:03,577 --> 00:57:06,079
Shut up. Walk away.
828
00:57:06,081 --> 00:57:07,981
Your behavior is disgraceful.
829
00:57:07,983 --> 00:57:09,481
- Go fuck yourself. Walk away.
- Shh. Shh.
830
00:57:09,483 --> 00:57:11,550
Madam, come. Come.
It's okay, sir. It's okay.
831
00:57:11,552 --> 00:57:13,284
[woman] I saw her.
832
00:57:13,286 --> 00:57:14,586
With everything going on,
that's what she tells me?
833
00:57:14,588 --> 00:57:16,021
- You're okay?
- No, seriously.
834
00:57:16,023 --> 00:57:17,222
Don't worry. She's total bitch.
835
00:57:17,224 --> 00:57:18,257
Come, come.
836
00:57:18,259 --> 00:57:19,592
Look at that face.
837
00:57:19,594 --> 00:57:21,762
She's not been fucked
for ten years.
838
00:57:22,161 --> 00:57:23,161
Minimum.
839
00:57:24,599 --> 00:57:25,963
[scoffs]
840
00:57:25,965 --> 00:57:27,134
- Hey.
- Thank you.
841
00:57:29,168 --> 00:57:32,139
Is crazy situation
but we just have to wait.
842
00:57:32,574 --> 00:57:33,574
We'll be fine.
843
00:57:46,121 --> 00:57:47,554
Arjun. Arjun.
844
00:57:48,188 --> 00:57:49,188
[Arjun] Sorry.
845
00:57:51,925 --> 00:57:53,525
- Yes, sir.
- See the English woman over there?
846
00:57:53,527 --> 00:57:54,528
At the food station?
847
00:57:57,297 --> 00:57:58,297
Ha.
848
00:57:58,965 --> 00:58:00,233
She's worried about your beard.
849
00:58:01,969 --> 00:58:02,969
- My beard.
- Uh-huh.
850
00:58:03,536 --> 00:58:05,072
Also your turban.
851
00:58:06,039 --> 00:58:08,206
Hang back in the kitchen
for a little bit, huh?
852
00:58:08,208 --> 00:58:09,208
Good boy.
853
00:58:22,356 --> 00:58:23,922
[Arjun] Madam.
854
00:58:23,923 --> 00:58:26,427
[stammers] I'd like
to show you something.
855
00:58:28,530 --> 00:58:30,130
This is my family.
856
00:58:33,434 --> 00:58:35,469
This is my... This is my child.
857
00:58:37,237 --> 00:58:38,237
Here's Seva.
858
00:58:39,306 --> 00:58:44,478
That's my wife and her quite...
quite awful sister.
859
00:58:50,317 --> 00:58:53,119
This is my... This is my pagri.
860
00:58:54,355 --> 00:58:57,523
To us Sikhs it is...
it is sacred.
861
00:58:59,425 --> 00:59:05,398
It's a... It's a symbol
of honor and courage.
862
00:59:10,971 --> 00:59:15,476
Since I was a small boy,
I've never gone outside without it.
863
00:59:18,211 --> 00:59:21,148
To do so would...
It would bring shame to my family.
864
00:59:23,318 --> 00:59:24,318
But...
865
00:59:25,519 --> 00:59:28,088
while we are in this hotel,
you are my guest.
866
00:59:29,623 --> 00:59:31,523
And I am your staff.
867
00:59:31,525 --> 00:59:34,427
So, if it would make you feel
comfortable, I will take it off.
868
00:59:35,596 --> 00:59:36,596
Would you like that?
869
00:59:37,597 --> 00:59:38,597
No.
870
00:59:39,666 --> 00:59:40,666
No.
871
00:59:41,467 --> 00:59:42,902
I'm just scared.
872
00:59:43,637 --> 00:59:44,670
We all are.
873
00:59:46,507 --> 00:59:47,507
But...
874
00:59:48,307 --> 00:59:49,909
to get through this, we must...
875
00:59:50,577 --> 00:59:52,277
must stick together.
876
00:59:52,278 --> 00:59:53,278
Okay?
877
00:59:56,083 --> 00:59:57,918
Yes. Indeed.
878
00:59:58,351 --> 01:00:00,050
Thank you.
879
01:00:00,052 --> 01:00:01,989
- Thank you.
- I'll bring you some water. Okay?
880
01:00:02,590 --> 01:00:03,590
Okay.
881
01:00:08,530 --> 01:00:09,728
- Hello?
- [woman on phone] Hello.
882
01:00:09,731 --> 01:00:12,164
- Mrs. Watson.
- Yes, yes?
883
01:00:12,166 --> 01:00:15,367
- This is Lani from the hotel reception.
- Yes.
884
01:00:15,369 --> 01:00:17,237
Ma'am, the rescue team
is on your floor.
885
01:00:17,739 --> 01:00:19,106
- They are?
- Yeah.
886
01:00:19,507 --> 01:00:21,739
- They're on their way, ma'am.
- Thank God.
887
01:00:21,742 --> 01:00:25,777
Yes, yes. I can hear them.
Alex. Alex, let them in.
888
01:00:25,778 --> 01:00:27,181
[doorbell rings]
889
01:00:33,786 --> 01:00:35,067
[Abdullah, in Punjabi] Call 409.
890
01:00:36,844 --> 01:00:38,675
Hurry up and call 409!
891
01:00:44,398 --> 01:00:46,266
- [gunshot]
- [body thuds]
892
01:00:50,650 --> 01:00:51,650
Call 409.
893
01:00:52,277 --> 01:00:54,027
Call 409!
894
01:00:54,028 --> 01:00:55,409
Call!
895
01:00:58,411 --> 01:00:59,411
[gunshot]
896
01:01:18,764 --> 01:01:20,534
[knocking]
897
01:01:25,472 --> 01:01:26,838
[knocking]
898
01:01:26,840 --> 01:01:29,141
- [whispered murmuring]
- [woman wailing]
899
01:01:30,177 --> 01:01:31,644
- [Prahba] Sir.
- [knocking]
900
01:01:34,181 --> 01:01:35,782
- Sir.
- [knocking]
901
01:01:36,449 --> 01:01:37,516
Sir, open the door.
902
01:01:37,518 --> 01:01:39,818
Hey. What are you doing?
903
01:01:39,820 --> 01:01:41,619
- [Prahba] Sir, open.
- Don't open that door. What, you're crazy?
904
01:01:41,621 --> 01:01:43,257
- You're going to get us killed.
- Quiet.
905
01:01:44,358 --> 01:01:46,126
[woman panting]
906
01:01:46,659 --> 01:01:48,393
Mr. Oberoi, sir. It's Prahba.
907
01:01:48,394 --> 01:01:51,228
- It could be a trap.
- I know what I'm doing, sir.
908
01:01:51,231 --> 01:01:52,298
[door unlocking]
909
01:01:54,702 --> 01:01:56,333
Oh, my God, Prahba.
910
01:01:56,335 --> 01:01:58,639
- [woman sobs]
- It's not my blood. Come.
911
01:01:59,572 --> 01:02:00,804
- [woman groans]
- [Oberoi] Shh.
912
01:02:00,806 --> 01:02:01,806
Arjun, attention!
913
01:02:03,175 --> 01:02:05,242
It's okay.
Come, come. Please, come.
914
01:02:05,244 --> 01:02:08,146
[groaning continues]
915
01:02:10,684 --> 01:02:11,684
Please.
916
01:02:12,885 --> 01:02:14,286
- Please, please.
- [groans loudly]
917
01:02:14,288 --> 01:02:15,288
[man] Be quiet.
918
01:02:16,523 --> 01:02:18,789
- [gasping]
- Madam, it's okay. It's okay.
919
01:02:18,791 --> 01:02:20,257
[grunts]
920
01:02:20,260 --> 01:02:22,193
- It's okay.
- [sobs]
921
01:02:22,195 --> 01:02:23,661
- Is there a doctor here, please?
- It's okay.
922
01:02:23,664 --> 01:02:25,764
- A doctor or a nurse?
- I'm an ophthalmologist.
923
01:02:25,766 --> 01:02:27,632
- Please come.
- I'm not sure if there's much I can do,
924
01:02:27,634 --> 01:02:28,768
- but I can try.
- It's okay.
925
01:02:29,869 --> 01:02:32,105
I... I need to see the wound.
926
01:02:32,606 --> 01:02:34,806
[screams]
927
01:02:34,809 --> 01:02:35,842
[man] Hey, be quiet!
928
01:02:37,244 --> 01:02:39,277
[gasping]
929
01:02:39,278 --> 01:02:41,447
[screams]
930
01:02:42,181 --> 01:02:44,514
We need to tape this hole shut and
then we make a sling for her arm.
931
01:02:44,516 --> 01:02:48,184
- Elastoplast, Sellotape...
- First aid box. [Speaks in Hindi]
932
01:02:48,186 --> 01:02:50,824
- Come. Hold this. Hold tight here.
- [groans]
933
01:02:57,463 --> 01:02:58,862
It's not good.
934
01:02:58,864 --> 01:03:00,625
I think she's bleeding
into her chest cavity.
935
01:03:01,467 --> 01:03:03,867
There's no way to save her
without getting her to a hospital.
936
01:03:05,572 --> 01:03:07,438
- I'll take her.
- Too risky.
937
01:03:07,440 --> 01:03:09,340
If she stays, she'll die.
938
01:03:09,342 --> 01:03:12,278
[Bree groaning, panting]
939
01:03:16,349 --> 01:03:17,851
Sir, please let me take her.
940
01:03:18,652 --> 01:03:21,286
We go down the back stairs and
straight out the service exit.
941
01:03:21,288 --> 01:03:22,887
Arjun, if they find you,
they find us.
942
01:03:22,889 --> 01:03:24,956
But if I make it,
we'll have a way out.
943
01:03:24,958 --> 01:03:26,626
- [Bree screams]
- [woman] Shh.
944
01:03:30,530 --> 01:03:32,164
We can't just let her die here.
945
01:03:34,532 --> 01:03:35,532
Okay.
946
01:03:36,402 --> 01:03:37,436
Call me when you get out.
947
01:03:41,440 --> 01:03:42,440
It's okay.
948
01:03:44,978 --> 01:03:47,681
Madam? Madam? Madam?
949
01:03:48,313 --> 01:03:49,833
I'm going to get you
out of here, okay?
950
01:03:51,684 --> 01:03:54,454
But there are some stairs.
Do you think you can stand?
951
01:03:56,789 --> 01:03:59,693
Yes? Okay. Come on.
Slowly. Come on.
952
01:04:00,860 --> 01:04:02,396
- That's it.
- [moans]
953
01:04:04,231 --> 01:04:05,797
- [Oberoi] Ma'am, you will be fine.
- Okay.
954
01:04:05,798 --> 01:04:07,768
You'll be fine.
Arjun is with you. Don't worry.
955
01:04:09,603 --> 01:04:11,737
Everybody please settle down.
Everything will be fine.
956
01:04:20,545 --> 01:04:21,746
[Cameron coos]
957
01:04:37,429 --> 01:04:40,498
[breathes deeply]
958
01:04:55,382 --> 01:04:56,416
[Cameron fusses]
959
01:05:06,293 --> 01:05:07,327
[winces]
960
01:05:09,295 --> 01:05:10,596
[Bree groans]
961
01:05:11,963 --> 01:05:13,733
It's okay. It's okay.
962
01:05:15,467 --> 01:05:17,903
It's okay, madam.
It's okay. It's okay.
963
01:05:22,842 --> 01:05:23,842
It's okay.
964
01:05:29,782 --> 01:05:30,715
It's okay.
965
01:05:30,717 --> 01:05:31,851
[door closes]
966
01:05:47,322 --> 01:05:48,501
[Vam, in Hindi] Hands up.
967
01:05:48,865 --> 01:05:50,025
Keep your hands up.
968
01:05:52,105 --> 01:05:53,972
[in English] Staff, staff.
Hotel staff. Please, please...
969
01:05:53,974 --> 01:05:55,367
[in Hindi] Who are you?
970
01:05:55,942 --> 01:05:57,619
[in Hindi]
Please, I have a family!
971
01:05:58,666 --> 01:05:59,666
He's clean.
972
01:05:59,835 --> 01:06:00,876
We're police.
973
01:06:00,878 --> 01:06:02,797
This area is not safe, go back.
974
01:06:03,880 --> 01:06:05,681
CCTV room, where is it?!
975
01:06:05,684 --> 01:06:07,007
[panting]
976
01:06:07,009 --> 01:06:08,298
Where is the CCTV room?
977
01:06:09,177 --> 01:06:10,927
CCTV room? Tell me!
978
01:06:11,597 --> 01:06:12,722
Tell me!
979
01:06:12,724 --> 01:06:13,757
[door closes]
980
01:06:13,759 --> 01:06:15,293
[Vam shouts]
981
01:06:15,728 --> 01:06:17,362
[gunshots]
982
01:06:18,731 --> 01:06:19,731
[Kanu] Go, go!
983
01:06:20,688 --> 01:06:22,333
[Vam] Move. Move. Move.
984
01:06:27,139 --> 01:06:29,110
[Imran, in Punjabi]
Hang on, Brother. I'll check.
985
01:06:33,034 --> 01:06:34,295
Seems Chinese.
986
01:06:34,911 --> 01:06:36,081
Could be Japanese.
987
01:06:37,456 --> 01:06:39,206
But she's dressed
like an American.
988
01:06:39,208 --> 01:06:42,628
[Brother] Good, we want Americans.
But alive next time.
989
01:06:43,170 --> 01:06:45,460
We need rich hostages.
Important hostages.
990
01:06:46,422 --> 01:06:48,460
[Imran]
No passport, no wallet. Nothing.
991
01:06:48,759 --> 01:06:50,139
Check her bra.
992
01:06:52,304 --> 01:06:54,893
Put your hand in
her bra and check there.
993
01:06:57,103 --> 01:06:58,304
[sighs]
994
01:07:04,565 --> 01:07:07,606
No, I'm so sorry Brother...
995
01:07:09,070 --> 01:07:10,740
I can't touch her there.
996
01:07:11,483 --> 01:07:13,782
[Brother] She's an infidel.
It's not a sin.
997
01:07:14,367 --> 01:07:15,367
Check.
998
01:07:22,793 --> 01:07:24,092
Imran, check now.
999
01:07:25,530 --> 01:07:26,530
[Brother] Imran?
1000
01:07:33,873 --> 01:07:35,112
- [Cameron whines]
- Go, go, go.
1001
01:07:38,911 --> 01:07:39,945
[Sally] David.
1002
01:07:40,913 --> 01:07:42,815
Open the door. Open the door.
1003
01:07:46,184 --> 01:07:47,418
[grunting]
1004
01:07:50,889 --> 01:07:54,061
[in Punjabi] Get Up! Up!
1005
01:07:54,867 --> 01:07:56,237
Hands up! Hands up!
1006
01:07:56,577 --> 01:07:57,867
Hands up! Hands up!
1007
01:07:59,036 --> 01:08:00,286
Turn around! Turn that way!
1008
01:08:00,289 --> 01:08:01,958
Turn that way!
1009
01:08:04,543 --> 01:08:05,632
Hurry up!
1010
01:08:08,422 --> 01:08:10,762
I've got a white boy.
Chinese girl's boyfriend.
1011
01:08:11,744 --> 01:08:14,184
[Brother, in Punjabi] Well done, Imran.
Take him to the suite.
1012
01:08:14,802 --> 01:08:16,914
And find more hostages.
Important looking hostages.
1013
01:08:16,917 --> 01:08:18,311
[Imran] This way, this way!
1014
01:08:18,974 --> 01:08:20,524
Inshallah, Brother.
1015
01:08:21,143 --> 01:08:23,603
Are you deaf, asshole?
I'll fuck you up!
1016
01:08:23,788 --> 01:08:25,255
[Cameron fusses]
1017
01:08:25,256 --> 01:08:27,158
[Imran's voice fades]
1018
01:08:32,765 --> 01:08:34,500
[Cameron fusses]
1019
01:08:35,199 --> 01:08:38,636
[Cameron crying]
1020
01:08:39,939 --> 01:08:41,840
[sobbing]
1021
01:09:09,649 --> 01:09:11,002
[Imran] Right! Right!
1022
01:09:11,443 --> 01:09:13,903
You don't understand
left and right?!
1023
01:09:15,822 --> 01:09:17,992
Yes, I'm here. Open the door.
1024
01:09:28,220 --> 01:09:29,422
[in Hindi] Stay quiet.
1025
01:09:32,547 --> 01:09:34,259
[in Punjabi]
This way, this is the room.
1026
01:09:36,885 --> 01:09:37,885
Go.
1027
01:09:38,220 --> 01:09:39,260
Go!
1028
01:10:02,320 --> 01:10:03,320
[cell phone beeps]
1029
01:10:04,256 --> 01:10:06,623
[line ringing]
1030
01:10:08,292 --> 01:10:10,792
- [Vam in Marathi] They're just boys.
- [man on phone] Hello?
1031
01:10:10,793 --> 01:10:12,252
- Hello sir.
- Yes, Patel?
1032
01:10:12,253 --> 01:10:13,423
We've reached the CCTV room.
1033
01:10:13,963 --> 01:10:15,713
There's only two of us left.
1034
01:10:15,716 --> 01:10:16,716
Send more men.
1035
01:10:17,202 --> 01:10:20,506
[man] I can't,
there's too many VIPs inside.
1036
01:10:21,137 --> 01:10:23,137
We've got orders to
wait for Special Forces.
1037
01:10:23,675 --> 01:10:25,314
- [in English] Okay, sir.
- [phone clicks]
1038
01:10:26,378 --> 01:10:27,641
Hey.
1039
01:10:27,644 --> 01:10:29,279
[in Hindi] Where is this room?
1040
01:10:29,282 --> 01:10:31,082
- [in English] The front lobby here.
- Uh-huh.
1041
01:10:31,949 --> 01:10:34,253
Western entrance hall
or Ocean Room.
1042
01:10:54,338 --> 01:10:56,640
There's still
some of the good stuff left.
1043
01:10:57,943 --> 01:10:59,011
Single malt.
1044
01:11:00,244 --> 01:11:01,279
Twenty years old.
1045
01:11:03,347 --> 01:11:04,582
[sobs]
1046
01:11:11,923 --> 01:11:13,257
[explosion]
1047
01:11:21,966 --> 01:11:23,065
What the hell was that?
1048
01:11:23,068 --> 01:11:24,304
[knocking]
1049
01:11:25,104 --> 01:11:28,137
[Abdullah, in Hindi] Colaba Police.
Open up.
1050
01:11:28,140 --> 01:11:29,242
Stay here. Stay down.
1051
01:11:29,942 --> 01:11:32,041
[knocking]
1052
01:11:32,042 --> 01:11:33,842
[man on phone] It's chaos out here, sir.
We're doing all we can.
1053
01:11:33,845 --> 01:11:35,212
Have you sent the men in?
1054
01:11:35,213 --> 01:11:37,346
- I'm sorry, what men?
- The rescue squad.
1055
01:11:37,349 --> 01:11:39,681
Yes, Mr. Oberoi.
We sent in a squad hours ago.
1056
01:11:39,684 --> 01:11:40,818
But most were killed.
1057
01:11:47,724 --> 01:11:49,060
[Abdullah] Mohit Singh.
1058
01:11:50,519 --> 01:11:52,229
Colaba Police, open up.
1059
01:11:53,431 --> 01:11:57,234
Have you sent any Mohit Singh
as part of the squad?
1060
01:11:57,235 --> 01:11:59,106
[in Hindi]
We are here to save you.
1061
01:12:01,239 --> 01:12:02,479
[in Hindi] There's another one!
1062
01:12:03,155 --> 01:12:04,306
Main lobby.
1063
01:12:04,309 --> 01:12:05,408
[in English] Shit.
1064
01:12:05,409 --> 01:12:08,448
[in Hindi] There's the Chambers
Lounge, there are many people there.
1065
01:12:09,814 --> 01:12:12,248
[man] Yes, Mr. Oberoi.
Mohit Singh was part of the squad.
1066
01:12:12,251 --> 01:12:13,817
- We lost contact hours ago.
- Okay.
1067
01:12:13,819 --> 01:12:15,538
- We thought he was dead.
- Okay, thank you.
1068
01:12:16,188 --> 01:12:17,221
[keys jangling]
1069
01:12:22,493 --> 01:12:24,461
- [phone vibrates]
- Arjun, I cannot...
1070
01:12:24,462 --> 01:12:26,029
Don't open the door.
That's them!
1071
01:12:27,332 --> 01:12:28,733
[all gasp, quietly murmur]
1072
01:12:38,010 --> 01:12:39,310
[woman screams]
1073
01:12:43,814 --> 01:12:44,948
Sir?
1074
01:12:44,949 --> 01:12:46,751
- Sir?
- [slams phone]
1075
01:12:47,452 --> 01:12:49,286
[in Hindi]
Open up, motherfuckers.
1076
01:12:50,221 --> 01:12:52,055
- Move!
- [all screaming]
1077
01:12:52,056 --> 01:12:53,056
Out!
1078
01:12:53,492 --> 01:12:54,893
Out, out!
1079
01:13:00,532 --> 01:13:02,296
[in Hindi]
How many people are in there?!
1080
01:13:02,298 --> 01:13:04,128
At least fifty,
could be more by now.
1081
01:13:04,967 --> 01:13:06,137
Fifty people?
1082
01:13:07,171 --> 01:13:08,706
[shouting in Punjabi]
1083
01:13:10,307 --> 01:13:12,176
[all clamoring]
1084
01:13:16,480 --> 01:13:17,938
[in Marathi]
How many bullets do you have?
1085
01:13:17,939 --> 01:13:19,064
Six.
1086
01:13:19,065 --> 01:13:20,065
You?
1087
01:13:20,192 --> 01:13:21,322
Same.
1088
01:13:21,323 --> 01:13:22,323
[in Punjabi] Open up!
1089
01:13:23,612 --> 01:13:25,492
Open up, fuckers!
1090
01:13:29,451 --> 01:13:31,451
None of you will be spared!
1091
01:13:34,399 --> 01:13:35,332
Okay.
1092
01:13:35,333 --> 01:13:38,458
[in Hindi] Stay here
and lock the door, okay?
1093
01:13:39,070 --> 01:13:40,070
Thank you.
1094
01:13:48,846 --> 01:13:50,414
[grunting]
1095
01:14:02,092 --> 01:14:04,359
Shh, shh, shh. Quiet, quiet.
1096
01:14:04,362 --> 01:14:05,828
Down, down, down.
1097
01:14:05,829 --> 01:14:07,797
Down. Down, down.
1098
01:14:13,203 --> 01:14:15,582
Open up, motherfuckers!
1099
01:14:16,608 --> 01:14:19,810
[Abdullah continues shouting]
1100
01:14:30,622 --> 01:14:33,104
[in Marathi]
It's just one guy. Get ready.
1101
01:14:37,101 --> 01:14:38,101
[in Punjabi] Abdullah?
1102
01:14:39,229 --> 01:14:40,689
Abdullah? What is it?
1103
01:14:41,064 --> 01:14:42,466
[in Marathi] There's two more!
1104
01:14:44,568 --> 01:14:46,528
[Abdullah, in Punjabi] There are
people in there. I heard noises.
1105
01:14:46,529 --> 01:14:47,735
[in Marathi]
We've got to shoot them.
1106
01:14:47,738 --> 01:14:48,653
Kill them all.
1107
01:14:48,654 --> 01:14:50,029
No, no, no.
1108
01:14:50,032 --> 01:14:51,032
Shoot!
1109
01:14:53,911 --> 01:14:55,279
[Imran screams]
1110
01:15:00,016 --> 01:15:01,217
[screams]
1111
01:15:06,291 --> 01:15:09,594
[gunmen chattering]
1112
01:15:12,029 --> 01:15:14,430
- [Houssam] They have gone this side.
- [Abdullah] Houssam, be careful.
1113
01:15:14,432 --> 01:15:15,432
Houssam?
1114
01:15:16,975 --> 01:15:18,175
Are they behind us?!
1115
01:15:18,851 --> 01:15:20,061
I don't know.
1116
01:15:20,305 --> 01:15:22,407
- [woman whimpers]
- [Oberoi] Shh, shh, shh.
1117
01:15:24,275 --> 01:15:25,574
[sobs]
1118
01:15:25,577 --> 01:15:27,176
No, no.
1119
01:15:27,179 --> 01:15:29,014
- Hey, hey. It's okay.
- [sniffles]
1120
01:15:29,948 --> 01:15:30,948
It's okay.
1121
01:15:32,990 --> 01:15:34,621
Doctor? We need a medic please.
1122
01:15:35,353 --> 01:15:37,618
[explosion in distance]
1123
01:15:37,621 --> 01:15:40,500
[woman on TV] That was an explosion.
There's lots of firing inside the hotel.
1124
01:15:40,524 --> 01:15:43,292
Here they come.
They're coming down the steps of the Taj.
1125
01:15:43,293 --> 01:15:46,896
We're right here at the Taj
where this action is unfolding.
1126
01:15:53,095 --> 01:15:54,971
[Imran] Hey, Houssam...
1127
01:15:56,430 --> 01:16:00,560
Do you believe the Bull will
give the money to our families?
1128
01:16:04,081 --> 01:16:06,064
- [knocks]
- [sighs]
1129
01:16:06,065 --> 01:16:08,145
Imran, we're in
service of Allah...
1130
01:16:08,609 --> 01:16:10,149
Nothing else matters.
1131
01:16:13,056 --> 01:16:15,625
[Abdullah] The Bull says we
need more hostages, let's go.
1132
01:16:15,627 --> 01:16:18,427
[Houssam] His leg is hurt,
it's hard for him to walk.
1133
01:16:18,430 --> 01:16:19,752
[Rashid] What happened?
1134
01:16:20,564 --> 01:16:22,961
[Abdullah] It's just a scratch.
Houssam, you go too.
1135
01:16:23,367 --> 01:16:24,457
[Houssam] Take care.
1136
01:16:24,458 --> 01:16:25,628
Imran...
1137
01:16:26,127 --> 01:16:28,337
Keep an eye on
the American, okay?
1138
01:16:30,256 --> 01:16:31,377
Alright, good.
1139
01:16:33,210 --> 01:16:34,244
[groans]
1140
01:16:40,117 --> 01:16:42,953
[groaning]
1141
01:16:52,229 --> 01:16:53,229
[sighs]
1142
01:16:58,569 --> 01:17:01,171
[dialing]
1143
01:17:03,957 --> 01:17:05,039
[man on phone] Hello?
1144
01:17:05,042 --> 01:17:06,610
[Imran]
Father! Father, it's Imran.
1145
01:17:06,792 --> 01:17:09,672
Imran? Thank God. Thank God.
1146
01:17:10,130 --> 01:17:13,760
Jamilla!
Jamilla, it's your brother.
1147
01:17:15,969 --> 01:17:18,349
How's your
training going, Imran?
1148
01:17:19,931 --> 01:17:21,890
Training is going well, Father.
1149
01:17:21,891 --> 01:17:24,192
Father, I called to say...
1150
01:17:24,435 --> 01:17:28,725
Father I love you so much,
I love you all so much...
1151
01:17:29,690 --> 01:17:33,820
We all love you very much.
Your mother misses you a lot.
1152
01:17:34,195 --> 01:17:37,315
You're making us
all proud, my son.
1153
01:17:37,823 --> 01:17:41,793
Father, I wanted to ask, did
they give you the money yet?
1154
01:17:42,412 --> 01:17:44,662
[father] No, not yet my child.
1155
01:17:44,664 --> 01:17:46,372
No money yet.
1156
01:17:46,375 --> 01:17:49,465
But don't worry, these
are very noble men of Allah.
1157
01:17:49,877 --> 01:17:51,707
Very good people.
1158
01:17:52,356 --> 01:17:55,340
[Imran] Father,
make sure you get the money from them.
1159
01:17:55,341 --> 01:17:58,431
They swore it on the Holy Quran.
1160
01:17:58,761 --> 01:18:01,304
Father, give my love
to Jamilla and Mother.
1161
01:18:01,305 --> 01:18:02,555
- Father.
- Imran?
1162
01:18:03,057 --> 01:18:06,018
- Father... Father... Father.
- Imran, are you there? Imran?
1163
01:18:06,237 --> 01:18:07,671
- Imran?
- [sobbing]
1164
01:18:15,378 --> 01:18:17,515
[wailing]
1165
01:18:24,320 --> 01:18:25,523
[Arjun grunts]
1166
01:18:31,261 --> 01:18:32,296
[breathes deeply]
1167
01:18:51,282 --> 01:18:52,615
[exhales]
1168
01:19:29,921 --> 01:19:32,421
[sirens wailing in distance]
1169
01:19:36,391 --> 01:19:37,828
[Zahra, thinking]
"My darling David.
1170
01:19:39,496 --> 01:19:42,565
As I write this letter,
I'm hoping you'll never have to read it.
1171
01:19:44,266 --> 01:19:46,737
That I get the chance to tell
you these words in person.
1172
01:19:49,707 --> 01:19:51,507
You said to me
when we first met,
1173
01:19:52,309 --> 01:19:54,511
'If you're feeling scared,
just jump.
1174
01:19:55,779 --> 01:19:59,649
- You might fall, but you might just fly.'"
- [no audible dialogue]
1175
01:20:00,250 --> 01:20:01,284
"And you were right."
1176
01:20:03,186 --> 01:20:04,186
And we did.
1177
01:20:06,222 --> 01:20:09,193
I don't know what kind of crazy
kismet made our worlds collide.
1178
01:20:11,295 --> 01:20:15,666
But if we worked, it was because of
you and your patience with my family.
1179
01:20:17,667 --> 01:20:21,237
Your belief in us made me
feel as if anything is possible.
1180
01:20:22,572 --> 01:20:23,573
Even now.
1181
01:20:24,373 --> 01:20:25,743
Even in this nightmare.
1182
01:20:29,846 --> 01:20:32,515
I know you'll raise our son
to be the man that you are.
1183
01:20:33,984 --> 01:20:36,520
Please remind Cameron every day
how much I love him.
1184
01:20:37,887 --> 01:20:39,689
And how much I love his father.
1185
01:20:41,524 --> 01:20:42,525
Forever.
1186
01:20:43,460 --> 01:20:44,460
"Zahra."
1187
01:20:52,802 --> 01:20:55,470
Stop it. Stop it, Miss Kashani.
1188
01:20:55,471 --> 01:20:57,238
Miss Kashani, please stop. Stop.
1189
01:20:57,240 --> 01:20:59,240
- Open it.
- Please, come and sit here. Please.
1190
01:20:59,243 --> 01:21:01,576
I have to be with my family.
Open the door.
1191
01:21:01,578 --> 01:21:04,012
I know it's hard, but
police are very near now.
1192
01:21:04,015 --> 01:21:05,248
No one's coming.
1193
01:21:06,283 --> 01:21:09,551
We've been here six hours.
Six hours for what?
1194
01:21:10,420 --> 01:21:11,621
No one's coming for us.
1195
01:21:13,555 --> 01:21:15,658
My baby's out there.
Please open the door.
1196
01:21:16,894 --> 01:21:17,961
[woman] She's right.
1197
01:21:18,862 --> 01:21:19,795
Open the door.
1198
01:21:19,796 --> 01:21:20,862
I want to go.
1199
01:21:20,863 --> 01:21:22,530
- Me too.
- Please, please.
1200
01:21:22,533 --> 01:21:24,431
We cannot evacuate everyone
without being detected.
1201
01:21:24,434 --> 01:21:25,734
[Vasili] It's not everyone.
1202
01:21:25,735 --> 01:21:27,904
There are six people.
That's all.
1203
01:21:28,838 --> 01:21:30,371
We're going. Open the door.
1204
01:21:30,372 --> 01:21:34,744
Sir, if they hear us going,
we will all die.
1205
01:21:35,578 --> 01:21:37,511
They know we are here.
1206
01:21:37,514 --> 01:21:40,381
If they come back, we all die.
If they bomb the building, we die.
1207
01:21:40,384 --> 01:21:42,720
If we leave, maybe we die.
We take our chances.
1208
01:21:44,454 --> 01:21:45,655
Open the fucking door.
1209
01:21:46,355 --> 01:21:47,355
Now.
1210
01:21:55,966 --> 01:21:57,567
[keys jangle]
1211
01:21:58,400 --> 01:21:59,400
Very well, sir.
1212
01:22:10,012 --> 01:22:12,814
- We'll be praying for you, sir.
- Yeah, fuck your prayers.
1213
01:22:12,815 --> 01:22:14,449
That's what started this shit.
1214
01:22:32,536 --> 01:22:33,536
Let's go.
1215
01:23:01,998 --> 01:23:02,998
Zahra!
1216
01:23:09,773 --> 01:23:11,505
Hey. This is stupid.
1217
01:23:11,506 --> 01:23:13,442
- Come. Let's go.
- I'm getting my baby.
1218
01:23:14,912 --> 01:23:15,912
[rapid gunfire]
1219
01:23:17,380 --> 01:23:18,380
Run.
1220
01:23:19,949 --> 01:23:20,949
[Rashid] Hey!
1221
01:23:23,377 --> 01:23:24,621
[in Punjabi] Go that way.
1222
01:23:25,087 --> 01:23:26,087
Go that way!
1223
01:23:27,548 --> 01:23:28,548
Go that way!
1224
01:23:29,717 --> 01:23:30,717
Go back!
1225
01:23:33,563 --> 01:23:34,563
[Vasili] It's okay.
1226
01:23:36,399 --> 01:23:39,167
They won't kill us.
They want us alive. It's okay.
1227
01:23:39,168 --> 01:23:40,307
[Rashid, in Punjabi] Hey!
1228
01:23:41,020 --> 01:23:42,020
Shut up and move.
1229
01:23:45,942 --> 01:23:47,688
[Brother]
Rashid, what's going on?
1230
01:23:48,069 --> 01:23:50,449
I got two more, Brother.
High rollers.
1231
01:23:51,148 --> 01:23:53,993
[Brother]
Good. Put them with the others.
1232
01:23:54,743 --> 01:23:57,703
Later, you'll line
them up by the windows.
1233
01:23:58,538 --> 01:24:01,288
And blow their brains out
for all the cameras below.
1234
01:24:01,657 --> 01:24:02,693
[door opens]
1235
01:24:04,493 --> 01:24:05,695
[Rashid speaks Punjabi]
1236
01:24:07,631 --> 01:24:10,033
- [Rashid, in Punjabi]
- [Abdullah mutters]
1237
01:24:17,306 --> 01:24:18,306
[Rashid] Go!
1238
01:24:18,725 --> 01:24:19,840
[Abdullah] Get down!
1239
01:24:19,841 --> 01:24:22,018
[both repeating orders]
1240
01:24:22,020 --> 01:24:23,144
Get down!
1241
01:24:23,145 --> 01:24:24,435
Stop! Get down!
1242
01:24:24,898 --> 01:24:25,813
Get down!
1243
01:24:25,814 --> 01:24:26,814
[whimpers]
1244
01:24:26,815 --> 01:24:28,484
[Abdullah, Rashid shouting]
1245
01:24:29,150 --> 01:24:30,418
[grunts]
1246
01:24:32,322 --> 01:24:33,572
Tie him up.
1247
01:24:37,159 --> 01:24:38,493
[whispers] Where's Cameron?
1248
01:24:39,694 --> 01:24:41,998
- [David whispers] You don't know me.
- [Vasili groaning]
1249
01:24:45,793 --> 01:24:47,304
Hands behind your back.
1250
01:24:47,305 --> 01:24:48,168
[yells in pain]
1251
01:24:48,171 --> 01:24:50,905
[Abdullah] Whoah. Gently, gently.
Just her hands...
1252
01:24:50,908 --> 01:24:53,539
[crying]
1253
01:24:53,542 --> 01:24:55,478
[breathing shakily]
1254
01:25:00,266 --> 01:25:01,596
She look local?
1255
01:25:02,819 --> 01:25:04,854
- [in English] Indian? Huh?
- [whimpers, sniffles]
1256
01:25:07,657 --> 01:25:08,657
[man] Animals.
1257
01:25:09,658 --> 01:25:11,591
[muttering]
1258
01:25:11,594 --> 01:25:13,159
[muffled crying]
1259
01:25:13,162 --> 01:25:14,697
No, no! No!
1260
01:25:17,699 --> 01:25:19,801
[crying]
1261
01:25:20,536 --> 01:25:23,939
[both laughing]
1262
01:25:28,677 --> 01:25:29,878
[mutters]
1263
01:25:32,948 --> 01:25:34,648
[crowd clamoring]
1264
01:25:34,649 --> 01:25:36,952
[man on TV] These imagestaken around 4:00 a.m.
1265
01:25:36,953 --> 01:25:38,819
show the moment security forces
1266
01:25:38,820 --> 01:25:41,922
and angry citizens
confronted the two gunmen,
1267
01:25:41,925 --> 01:25:43,556
beating them with sticks.
1268
01:25:43,559 --> 01:25:46,161
The gunmen had earlier hijacked
a police van
1269
01:25:46,162 --> 01:25:49,664
and are thought to have been
behind the CST station attack.
1270
01:25:50,132 --> 01:25:53,868
Both men suffered multiple bullet
wounds from which one died.
1271
01:25:53,869 --> 01:25:57,038
While the other,
Ajmal Kasab, is now in custody.
1272
01:25:58,841 --> 01:26:00,400
[officer, in Hindi]
Who is Brother Bull?
1273
01:26:02,144 --> 01:26:04,158
[in Hindi] You can do
whatever you want to me.
1274
01:26:04,664 --> 01:26:06,215
I don't know.
1275
01:26:07,835 --> 01:26:09,215
Brother Bull...
1276
01:26:09,627 --> 01:26:11,547
what did he ask you to do?
1277
01:26:13,422 --> 01:26:14,592
He said...
1278
01:26:15,259 --> 01:26:16,798
"You are Muslims."
1279
01:26:17,886 --> 01:26:19,716
"The infidels defraud you."
1280
01:26:20,055 --> 01:26:21,925
"They left you in poverty."
1281
01:26:23,140 --> 01:26:25,480
"They left you behind,
as they went ahead."
1282
01:26:26,478 --> 01:26:27,478
"Go."
1283
01:26:28,313 --> 01:26:29,563
"Do Jihad."
1284
01:26:30,356 --> 01:26:31,777
"Go and do Jihad."
1285
01:26:32,242 --> 01:26:35,177
[Rashid singing in Punjabi]
1286
01:26:38,680 --> 01:26:42,149
[woman on TV] At the moment, there are
still terrorists at loose in Mumbai.
1287
01:26:42,152 --> 01:26:45,319
The military seemed to have
worked out that they are...
1288
01:26:45,320 --> 01:26:47,055
[explosion on TV]
1289
01:26:53,061 --> 01:26:54,757
[in Hindi] Call him again.
1290
01:27:12,213 --> 01:27:14,317
[singing continues]
1291
01:27:30,832 --> 01:27:32,868
[singing continues]
1292
01:27:39,009 --> 01:27:41,469
What was your plan?
Where were you going next?
1293
01:27:41,802 --> 01:27:43,563
We were going to die.
1294
01:27:52,822 --> 01:27:55,623
[singing continues]
1295
01:27:57,944 --> 01:27:59,824
His phone is off.
1296
01:28:01,363 --> 01:28:02,832
[sobs]
1297
01:28:08,104 --> 01:28:10,605
[singing continues]
1298
01:28:13,708 --> 01:28:16,509
[Abdullah, in Punjabi] Houssam and
I were just outside. We're here now.
1299
01:28:17,088 --> 01:28:18,469
Yes, we already lit the fire.
1300
01:28:18,779 --> 01:28:19,672
[door locks]
1301
01:28:19,675 --> 01:28:21,015
Okay, I'll ask.
1302
01:28:23,319 --> 01:28:24,511
Oi.
1303
01:28:24,512 --> 01:28:25,813
What's your name?
1304
01:28:26,055 --> 01:28:27,265
What's your name?
1305
01:28:28,890 --> 01:28:29,850
[grunts]
1306
01:28:29,851 --> 01:28:31,311
What? What's your name?
1307
01:28:31,561 --> 01:28:33,060
Tell me! Speak!
1308
01:28:33,061 --> 01:28:34,927
- [Abdullah] What's your name?
- [in Russian] I don't understand.
1309
01:28:34,930 --> 01:28:36,319
[Abdullah] What, asshole? What?
1310
01:28:36,322 --> 01:28:37,189
[Brother] Abdullah...
1311
01:28:37,192 --> 01:28:38,108
[Abdullah] Yes?
1312
01:28:38,109 --> 01:28:39,270
[Brother] Ask him in English.
1313
01:28:39,903 --> 01:28:41,743
Ask him. "What is your name?"
1314
01:28:43,155 --> 01:28:44,171
What?
1315
01:28:44,172 --> 01:28:46,038
- [Brother, in English] What...
- [in English] What...
1316
01:28:46,041 --> 01:28:47,207
- is...
- is...
1317
01:28:47,208 --> 01:28:48,408
- your...
- your...
1318
01:28:48,409 --> 01:28:50,409
- name?
- Name?
1319
01:28:50,412 --> 01:28:51,412
[in Punjabi] Tell him.
1320
01:28:52,180 --> 01:28:55,684
[in English] I am nobody.
I am salesman. My name is Peter.
1321
01:28:56,453 --> 01:28:57,653
I'm nobody.
1322
01:28:59,172 --> 01:29:00,412
[Abdullah, in Punjabi] Asshole.
1323
01:29:00,923 --> 01:29:04,514
I'm sorry Brother, I don't
understand. It's a long name.
1324
01:29:05,179 --> 01:29:07,929
That's alright, Abdullah. Check
his pockets, check his wallet.
1325
01:29:08,765 --> 01:29:11,056
Check everywhere,
you will find something.
1326
01:29:11,059 --> 01:29:12,059
Okay, Brother.
1327
01:29:12,144 --> 01:29:13,144
Hold this.
1328
01:29:13,770 --> 01:29:14,899
Check his pockets.
1329
01:29:19,307 --> 01:29:20,875
[Vasili groans]
1330
01:29:23,029 --> 01:29:24,109
What's all this?
1331
01:29:26,949 --> 01:29:28,448
Yes sir, this is Houssam.
1332
01:29:28,449 --> 01:29:29,382
[Brother] Yes Houssam?
1333
01:29:29,385 --> 01:29:31,791
[Houssam] We found his
wallet and passport.
1334
01:29:32,121 --> 01:29:34,079
[Brother] Send me a photo of it.
1335
01:29:34,082 --> 01:29:35,221
Just a second.
1336
01:29:35,224 --> 01:29:37,458
[Brother] Good,
we will run a check on him.
1337
01:29:37,461 --> 01:29:38,551
Sending it now.
1338
01:29:41,088 --> 01:29:42,328
[in Russian] Don't touch it.
1339
01:29:42,331 --> 01:29:44,381
[breathing heavily]
1340
01:29:44,384 --> 01:29:45,384
Fuck off!
1341
01:29:45,833 --> 01:29:46,760
[spits]
1342
01:29:46,761 --> 01:29:48,202
Fucking peasants.
1343
01:29:48,203 --> 01:29:51,239
- [Abdullah muttering]
- [Vasili groaning]
1344
01:29:56,688 --> 01:29:57,561
You dog!
1345
01:29:57,564 --> 01:29:58,563
Spit on me!
1346
01:29:58,564 --> 01:29:59,564
Spit on me!
1347
01:29:59,733 --> 01:30:01,113
Just try, you dog!
1348
01:30:01,693 --> 01:30:02,693
Spit on me!
1349
01:30:02,903 --> 01:30:03,903
Spit on me!
1350
01:30:05,072 --> 01:30:06,453
You, stay down!
1351
01:30:06,454 --> 01:30:08,789
- [groaning]
- [gunmen shouting]
1352
01:30:09,534 --> 01:30:11,545
Heads down! Heads down!
1353
01:30:14,029 --> 01:30:15,538
- [Brother] Houssam?
- [Houssam] Yes?
1354
01:30:15,957 --> 01:30:17,537
What's that noise,
what's happening?
1355
01:30:18,085 --> 01:30:21,055
Abdullah, he's gone mad!
He broke the Russian's ribs!
1356
01:30:22,046 --> 01:30:24,006
- Put the Russian on.
- Okay, Okay.
1357
01:30:25,341 --> 01:30:27,743
- Hey! Hey!
- [Vasili grunts]
1358
01:30:27,927 --> 01:30:28,967
Speak to him.
1359
01:30:30,345 --> 01:30:32,212
[Brother, in English]
Vasili Gordetsky?
1360
01:30:32,213 --> 01:30:33,512
[panting]
1361
01:30:33,515 --> 01:30:35,349
[in English] You know who I am.
1362
01:30:35,350 --> 01:30:37,185
- Vasili Gordetsky?
- What?
1363
01:30:38,988 --> 01:30:41,954
The president and co-founder
of NV Capital.
1364
01:30:41,957 --> 01:30:44,359
Former officer
in Soviet Special Forces.
1365
01:30:46,293 --> 01:30:47,895
So fucking what?
1366
01:30:49,465 --> 01:30:51,099
You want money? Hmm?
1367
01:30:51,832 --> 01:30:53,201
I can get you money.
1368
01:30:54,403 --> 01:30:56,868
Your money
will not save you here.
1369
01:30:56,871 --> 01:30:58,837
You will die for what you did
in Afghanistan.
1370
01:30:58,840 --> 01:31:00,908
Oh, for God's sake.
[laughs, wheezes]
1371
01:31:01,409 --> 01:31:04,345
You know what
I did in Afghanistan?
1372
01:31:06,481 --> 01:31:08,314
I fucked your mother!
1373
01:31:08,317 --> 01:31:10,882
I fuck your sister,
you prick! I fu...
1374
01:31:10,885 --> 01:31:13,521
[groaning]
1375
01:31:15,457 --> 01:31:16,936
[Brother, in Punjabi]
Put Abdullah on.
1376
01:31:20,063 --> 01:31:20,936
Yes Brother?
1377
01:31:20,939 --> 01:31:21,896
What are you doing?!
1378
01:31:21,899 --> 01:31:23,689
He spat in my face, Okay?
1379
01:31:23,692 --> 01:31:25,322
Abdullah, calm down.
1380
01:31:25,944 --> 01:31:27,743
This is not the
time to get angry.
1381
01:31:28,529 --> 01:31:30,529
These people are
not important anymore.
1382
01:31:32,117 --> 01:31:35,787
CNN just showed that Special
Forces have landed in Mumbai.
1383
01:31:36,329 --> 01:31:39,539
You should be clear-headed
about what to do next.
1384
01:31:40,292 --> 01:31:41,752
- Understand?
- Yeah...
1385
01:31:42,418 --> 01:31:44,418
- Yes, Brother!
- Yes! Yes, Brother Bull.
1386
01:31:45,588 --> 01:31:46,588
Abdullah...
1387
01:31:47,131 --> 01:31:48,381
It's time.
1388
01:31:48,966 --> 01:31:51,966
From Mumbai to Washington,
let them hear their screams...
1389
01:31:52,470 --> 01:31:54,595
as we've heard
our Muslim brothers scream.
1390
01:31:54,597 --> 01:31:55,927
God is great, Brother.
1391
01:31:58,143 --> 01:31:59,141
Listen.
1392
01:31:59,144 --> 01:32:01,354
Brother is saying, it's time.
1393
01:32:01,670 --> 01:32:03,023
[in Arabic] All praise to Allah!
1394
01:32:05,106 --> 01:32:07,234
[in Punjabi]
Imran, you stay here.
1395
01:32:07,235 --> 01:32:09,485
Keep an eye on them.
If anyone moves...
1396
01:32:10,530 --> 01:32:12,990
Anyone moves,
you shoot them. Okay?
1397
01:32:15,083 --> 01:32:16,851
[spits]
1398
01:32:18,087 --> 01:32:19,087
[Vasili groans]
1399
01:32:20,488 --> 01:32:21,621
[Imran] Stay down!
1400
01:32:22,417 --> 01:32:23,417
Stay down!
1401
01:32:23,623 --> 01:32:24,623
[door closes]
1402
01:32:24,962 --> 01:32:27,261
Don't you understand?!
Get down or I'll shoot you!
1403
01:32:58,260 --> 01:33:00,261
Please. Oh, no.
1404
01:33:03,698 --> 01:33:05,134
[grunts]
1405
01:33:14,375 --> 01:33:19,395
[Abdullah] Brother says we must
light every corner of the hotel.
1406
01:33:20,748 --> 01:33:23,481
- [all clamoring]
- Stop! Stop! Please, please! Stop!
1407
01:33:23,484 --> 01:33:25,719
I work here.
Please go down this way.
1408
01:33:25,720 --> 01:33:29,023
Sir, please, they'll shoot you. Sir.
They'll shoot you. Please. This way.
1409
01:33:29,725 --> 01:33:32,759
Follow me. Follow me. Please.
Follow me, sir. Please, follow me.
1410
01:33:32,761 --> 01:33:33,927
Please follow me.
1411
01:33:37,164 --> 01:33:40,134
[all shout in Arabic]
1412
01:33:47,176 --> 01:33:48,377
[mutters in Hindi]
1413
01:33:52,012 --> 01:33:53,012
[Arjun] Come.
1414
01:33:53,314 --> 01:33:55,146
[Cameron crying]
1415
01:33:55,149 --> 01:33:56,250
[Sally] Shh, shh.
1416
01:34:01,622 --> 01:34:03,957
[Cameron crying in distance]
1417
01:34:16,103 --> 01:34:18,139
[coughing]
1418
01:34:21,341 --> 01:34:22,644
[knocking]
1419
01:34:25,412 --> 01:34:27,814
[whispered murmuring]
1420
01:34:27,815 --> 01:34:29,050
[knocking]
1421
01:34:29,685 --> 01:34:31,283
- [Arjun] Sir.
- [knocking]
1422
01:34:31,284 --> 01:34:32,520
Sir, open the door.
1423
01:34:34,255 --> 01:34:35,654
Sir. Sir, it's Arjun.
1424
01:34:35,657 --> 01:34:37,123
It's Arjun. Open the door.
1425
01:34:39,795 --> 01:34:41,028
Oh, my God.
1426
01:34:42,128 --> 01:34:43,729
Please come. Please come this way.
Come, come, come.
1427
01:34:43,730 --> 01:34:45,463
This way, sir.
1428
01:34:45,466 --> 01:34:47,345
- [chattering]
- Please come, ma'am. Yes, ma'am.
1429
01:34:47,734 --> 01:34:49,467
Come. Come. It's okay.
Please come.
1430
01:34:49,470 --> 01:34:51,404
- Zahra? Zahra?
- [Cameron crying]
1431
01:34:52,472 --> 01:34:53,608
[Oberoi] Please don't worry.
1432
01:34:59,814 --> 01:35:03,481
Sorry, sir. There was nowhere else to go.
They set fire to the hotel.
1433
01:35:03,484 --> 01:35:05,353
It's a baby.
What do you want me to do?
1434
01:35:30,176 --> 01:35:31,645
[whispers] Sally has Cameron.
1435
01:35:32,546 --> 01:35:37,318
They're in a utility closet
next to room 415.
1436
01:35:38,485 --> 01:35:40,755
Four-one-five.
1437
01:35:42,390 --> 01:35:43,390
No.
1438
01:35:45,792 --> 01:35:46,792
David.
1439
01:35:47,427 --> 01:35:48,427
David.
1440
01:35:51,698 --> 01:35:53,134
[Zahra wails]
1441
01:35:54,546 --> 01:35:55,462
Quiet!
1442
01:35:55,463 --> 01:35:56,546
Quiet!
1443
01:35:56,547 --> 01:35:57,547
Quiet!
1444
01:35:59,739 --> 01:36:02,109
[Zahra whimpering]
1445
01:36:02,386 --> 01:36:03,636
Be quiet, or I'll shoot you!
1446
01:36:03,639 --> 01:36:04,639
Quiet!
1447
01:36:06,247 --> 01:36:07,780
[all clamoring]
1448
01:36:07,783 --> 01:36:09,716
- Please listen. Please listen.
- [man] Shut that baby up.
1449
01:36:09,717 --> 01:36:12,216
- They're going to get us killed, Oberoi.
- Please listen, sir.
1450
01:36:12,219 --> 01:36:14,188
The central part of the hotel
is burning.
1451
01:36:14,823 --> 01:36:17,823
- Security forces will not be here in time.
- [all murmur worriedly]
1452
01:36:17,826 --> 01:36:20,759
We must leave by the safety stairs
and out through the kitchens.
1453
01:36:20,761 --> 01:36:22,595
They'll find us,
then shoot us and kill us.
1454
01:36:22,596 --> 01:36:23,596
Sir...
1455
01:36:24,532 --> 01:36:27,832
Sir, the hotel is burning.
This is our only choice.
1456
01:36:27,835 --> 01:36:29,801
And everybody trusted you.
1457
01:36:29,804 --> 01:36:32,181
- Please keep... Sir, please keep quiet.
- We're not safe anymore.
1458
01:36:32,206 --> 01:36:34,907
Sir. So, please switch off
your mobile phones
1459
01:36:34,908 --> 01:36:36,774
and be as quiet as possible.
1460
01:36:36,777 --> 01:36:38,911
If we are together,
we'll be fine.
1461
01:36:38,912 --> 01:36:41,747
- [all clamoring]
- Mobile phones off, please.
1462
01:36:41,748 --> 01:36:43,881
Switch off your mobile phones
and keep quiet.
1463
01:36:43,884 --> 01:36:45,118
Mobile phones off.
1464
01:36:45,752 --> 01:36:46,885
Mobile phones off.
1465
01:36:46,886 --> 01:36:48,453
Sir. Sir!
1466
01:36:48,456 --> 01:36:50,322
[woman on TV]
The fighting is still going on.
1467
01:36:50,323 --> 01:36:52,958
Let's speak to Pranav Sahni
who is on the ground at the Taj.
1468
01:36:52,961 --> 01:36:55,194
Pranav?
1469
01:36:55,195 --> 01:36:56,328
We have one of the trapped
guests on the line,
1470
01:36:56,329 --> 01:36:58,231
RX Capital's Mr. Vijay Goswami.
1471
01:36:59,265 --> 01:37:00,467
Good to hear from you, sir.
1472
01:37:01,601 --> 01:37:03,234
Listen to me. Nobody knows
what's going on here, okay?
1473
01:37:03,237 --> 01:37:05,604
We're in the Chambers Lounge, north wing.
There are many important people here...
1474
01:37:05,606 --> 01:37:07,438
- What are you doing?
- We have a serious problem here.
1475
01:37:07,439 --> 01:37:08,907
- We need help immediately.
- [phone shatters]
1476
01:37:08,908 --> 01:37:11,274
What are you doing?
I was trying to get help!
1477
01:37:11,277 --> 01:37:13,712
- They'll find our location.
- You're supposed to be on my side! Hey!
1478
01:37:13,713 --> 01:37:15,713
[woman on TV] We've just been
informed of a daring escape
1479
01:37:15,716 --> 01:37:17,615
now underway at the Taj.
1480
01:37:17,618 --> 01:37:19,216
With reports of up to 100 guests
1481
01:37:19,219 --> 01:37:21,686
breaking out of the exclusive
Chambers Lounge
1482
01:37:21,689 --> 01:37:24,756
located deep inside
the burning hotel.
1483
01:37:24,759 --> 01:37:26,466
[Brother]
Get to the Chambers lounge!
1484
01:37:26,762 --> 01:37:28,387
A lot of people are escaping!
1485
01:37:28,390 --> 01:37:29,890
Sisterfuckers, sons of pigs.
1486
01:37:29,891 --> 01:37:30,806
Hurry, go now!
1487
01:37:30,809 --> 01:37:32,309
Yes, Brother! Yes!
1488
01:37:32,685 --> 01:37:35,600
Go upstairs!
People are escaping!
1489
01:37:35,603 --> 01:37:36,896
[cell phone ringing]
1490
01:37:36,899 --> 01:37:37,899
Yes, Brother.
1491
01:37:38,442 --> 01:37:40,271
Yes, understood. I'm going now.
1492
01:37:40,274 --> 01:37:41,809
[cell phone ringing]
1493
01:37:47,826 --> 01:37:49,445
- Hello Brother.
- Imran.
1494
01:37:49,744 --> 01:37:51,368
Many people are escaping
from the Chambers Lounge.
1495
01:37:51,371 --> 01:37:52,371
What?
1496
01:37:52,622 --> 01:37:54,103
Get to the Chambers
Lounge, right now.
1497
01:37:55,082 --> 01:37:56,416
Chamber Lounge...
1498
01:37:56,417 --> 01:37:58,251
Okay, what about the hostages?
1499
01:37:58,252 --> 01:37:59,672
Kill them all.
1500
01:38:00,713 --> 01:38:01,713
Okay, Brother.
1501
01:38:03,596 --> 01:38:04,731
[groans]
1502
01:38:06,634 --> 01:38:07,635
[sighs]
1503
01:38:08,569 --> 01:38:10,302
[grunting]
1504
01:38:28,488 --> 01:38:30,922
[man] No! Please, sir, no.
1505
01:38:30,925 --> 01:38:33,359
- I have kids that need me.
- [woman crying]
1506
01:38:34,029 --> 01:38:36,295
[sobs]
1507
01:38:36,296 --> 01:38:39,466
[woman muttering]
1508
01:38:44,904 --> 01:38:46,570
No, please!
1509
01:38:46,573 --> 01:38:47,671
No, please don't!
1510
01:38:47,673 --> 01:38:49,509
- [growling]
- [Imran screaming]
1511
01:38:58,652 --> 01:39:00,621
[Zahra sobbing]
1512
01:39:01,020 --> 01:39:02,957
[Imran screaming]
1513
01:39:05,493 --> 01:39:07,994
[coughing, choking]
1514
01:39:21,074 --> 01:39:22,074
No.
1515
01:39:23,778 --> 01:39:25,377
I love you, Z...
1516
01:39:25,378 --> 01:39:27,413
[wails]
1517
01:39:29,949 --> 01:39:33,515
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1518
01:39:34,182 --> 01:39:36,813
Allah the kind,
Allah the gentle...
1519
01:39:37,394 --> 01:39:38,423
[in Punjabi] Hey witch!
1520
01:39:38,686 --> 01:39:40,226
How do you know this verse?!
1521
01:39:40,460 --> 01:39:43,319
[in Arabic]
There is no God but Allah...
1522
01:39:43,898 --> 01:39:47,300
- [Imran speaks in Punjabi]
- [Zahra continues in Arabic]
1523
01:39:47,904 --> 01:39:49,454
Shut up... Shut up...
1524
01:39:49,698 --> 01:39:51,072
Shut up.
1525
01:39:51,073 --> 01:39:52,904
Shut up or I'll shoot you!
1526
01:39:52,907 --> 01:39:55,509
[Zahra continues]
1527
01:39:56,408 --> 01:39:58,329
[Imran]
How do you know this verse?!
1528
01:39:58,332 --> 01:39:59,962
How do you know it?!
1529
01:40:02,043 --> 01:40:03,344
Shut up! Shut up!
1530
01:40:03,551 --> 01:40:05,019
[continues in Arabic]
1531
01:40:08,154 --> 01:40:09,377
[Imran] Shut up!
1532
01:40:09,717 --> 01:40:11,757
Shut up or I'll shoot you!
I will shoot you!
1533
01:40:12,179 --> 01:40:13,458
I'll shoot you,
I'll shoot you...
1534
01:40:13,828 --> 01:40:15,639
[Brother] Imran, talk to me.
1535
01:40:15,640 --> 01:40:17,628
Is it done?
Have you killed them?
1536
01:40:17,631 --> 01:40:20,060
[Imran] No Brother...
One of them is Muslim.
1537
01:40:20,061 --> 01:40:21,631
One of them is Muslim.
1538
01:40:21,634 --> 01:40:23,188
[Brother]
It's okay if he's Muslim.
1539
01:40:23,606 --> 01:40:24,769
Finish him off.
1540
01:40:24,770 --> 01:40:26,436
[continues in Arabic]
1541
01:40:26,439 --> 01:40:28,574
[Brother] Focus on your mission.
Finish him off.
1542
01:40:30,072 --> 01:40:33,573
It's a woman, she's performing
Salah. She's performing Salah!
1543
01:40:33,574 --> 01:40:35,484
Eyes down! Eyes down!
1544
01:40:38,152 --> 01:40:40,250
[Brother]
Shoot her, Imran. Shoot her!
1545
01:40:42,042 --> 01:40:44,381
God willing this is also a
good deed. Just shoot her.
1546
01:40:45,170 --> 01:40:46,757
Imran, shoot her!
1547
01:40:46,760 --> 01:40:49,494
- [breathing heavily]
- [continues in Arabic]
1548
01:40:51,260 --> 01:40:53,051
Close your eyes! I'll kill you!
1549
01:40:53,052 --> 01:40:54,594
I'll kill you! Close your eyes!
1550
01:40:54,595 --> 01:40:55,595
Eyes down!
1551
01:40:55,596 --> 01:40:56,596
Eyes down!
1552
01:40:59,560 --> 01:41:00,560
Imran!?
1553
01:41:01,561 --> 01:41:02,561
Imran?
1554
01:41:05,578 --> 01:41:06,613
[sobs]
1555
01:41:15,488 --> 01:41:16,521
[in English] David.
1556
01:41:28,903 --> 01:41:29,903
David.
1557
01:41:40,579 --> 01:41:42,882
Excuse me.
I'm sorry. I'm sorry. Sorry.
1558
01:41:43,850 --> 01:41:44,918
I'm sorry, sir.
1559
01:41:50,658 --> 01:41:52,059
[metal clanking]
1560
01:41:58,965 --> 01:42:00,131
Please come.
1561
01:42:00,132 --> 01:42:02,835
- Come.
- [Cameron fusses]
1562
01:42:12,578 --> 01:42:14,514
Shh, shh. Hey, darling.
1563
01:42:50,015 --> 01:42:51,015
Come.
1564
01:43:00,960 --> 01:43:03,387
[Houssam] It's blocked.
Let's go further up.
1565
01:43:06,733 --> 01:43:08,801
[muttering]
1566
01:43:33,326 --> 01:43:34,559
[coughs]
1567
01:43:36,996 --> 01:43:38,797
[crying]
1568
01:43:51,978 --> 01:43:54,027
[Abdullah]
This is it. This is it.
1569
01:43:55,903 --> 01:43:56,943
[Houssam] Abdullah!
1570
01:43:56,944 --> 01:43:58,564
Get back. I'll teach them...
1571
01:43:59,618 --> 01:44:00,653
Oi!
1572
01:44:01,753 --> 01:44:04,389
- [explosion]
- [screaming]
1573
01:44:04,390 --> 01:44:06,724
Go! Go!
1574
01:44:06,725 --> 01:44:08,127
[Houssam speaks in Punjabi]
1575
01:44:10,396 --> 01:44:13,167
[all screaming]
1576
01:44:17,304 --> 01:44:18,970
Move! Move!
1577
01:44:25,144 --> 01:44:26,813
[screaming continues]
1578
01:44:31,016 --> 01:44:33,618
Go! Go! Move! Come on!
1579
01:44:36,234 --> 01:44:37,234
Brothers!
1580
01:44:42,694 --> 01:44:43,863
Go! Go!
1581
01:44:48,667 --> 01:44:52,838
[radio chatter]
1582
01:44:58,631 --> 01:45:00,381
- Rashid, get back!
- They've gone this way!
1583
01:45:01,881 --> 01:45:05,018
[screaming continues]
1584
01:45:07,719 --> 01:45:10,288
[all shout in Arabic]
1585
01:45:14,159 --> 01:45:15,795
[radio chatter]
1586
01:45:17,963 --> 01:45:20,800
- [radio chatter]
- [indistinct]
1587
01:45:28,940 --> 01:45:30,676
[all screaming]
1588
01:45:39,418 --> 01:45:41,719
- Sir!
- [gunfire]
1589
01:45:41,720 --> 01:45:43,189
Sir. Please.
1590
01:45:43,989 --> 01:45:44,989
Sir!
1591
01:45:45,824 --> 01:45:47,760
Sir, please go! Go. Please go!
1592
01:45:48,161 --> 01:45:50,061
Sir! Come, come! Run!
1593
01:45:55,501 --> 01:45:57,766
[shouting in Hindi]
1594
01:45:57,769 --> 01:46:00,304
[screaming, gunfire continue]
1595
01:46:00,305 --> 01:46:01,340
[in English] Run!
1596
01:46:11,050 --> 01:46:12,150
Run! Run!
1597
01:46:14,252 --> 01:46:16,122
[gunfire continues]
1598
01:46:24,796 --> 01:46:25,796
[shouts]
1599
01:46:38,109 --> 01:46:39,444
[soldier] Move!
1600
01:46:39,445 --> 01:46:40,947
Move! Go!
1601
01:46:42,480 --> 01:46:43,912
Go! Move!
1602
01:46:43,914 --> 01:46:45,484
[radio chatter]
1603
01:47:00,032 --> 01:47:03,069
[chattering in distance]
1604
01:47:28,395 --> 01:47:30,462
[coughing]
1605
01:47:46,145 --> 01:47:48,480
[coughing continues]
1606
01:47:52,184 --> 01:47:53,784
[glass shatters]
1607
01:47:59,158 --> 01:48:01,894
[gasping]
1608
01:48:05,597 --> 01:48:07,198
Help!
1609
01:48:08,100 --> 01:48:09,135
Help!
1610
01:48:23,881 --> 01:48:25,917
[chattering]
1611
01:48:42,400 --> 01:48:43,400
Thank you.
1612
01:48:51,243 --> 01:48:54,212
- [chattering continues]
- [no audible dialogue]
1613
01:49:09,094 --> 01:49:10,094
Up, up.
1614
01:49:10,962 --> 01:49:12,930
Okay, ma'am. Okay.
1615
01:49:30,649 --> 01:49:31,649
[soldier, in Hindi] Stop.
1616
01:49:33,155 --> 01:49:34,615
Stop, or we'll shoot you!
1617
01:50:15,493 --> 01:50:17,823
[Brother, in Punjabi]
Allah awaits you.
1618
01:50:17,826 --> 01:50:20,615
For Allah's sake,
you must not retreat.
1619
01:50:30,509 --> 01:50:33,244
- [panting]
- [gunfire continues]
1620
01:50:35,780 --> 01:50:36,801
[Abdullah] Houssam?!
1621
01:50:36,802 --> 01:50:37,802
Give me a magazine!
1622
01:50:38,387 --> 01:50:40,082
I'm out. I'm out.
1623
01:50:40,085 --> 01:50:42,086
[gunfire continues]
1624
01:50:49,726 --> 01:50:51,795
[sobbing]
1625
01:50:51,796 --> 01:50:53,902
[Brother] Be brave, my lions.
1626
01:50:53,904 --> 01:50:56,070
The whole world is watching you.
1627
01:50:56,073 --> 01:50:58,372
Allah awaits you in paradise.
1628
01:50:59,117 --> 01:51:01,326
Keep your phones on...
1629
01:51:01,328 --> 01:51:04,618
so the whole
world can hear you roar.
1630
01:51:19,011 --> 01:51:20,470
[in Arabic] All glory to Allah!
1631
01:51:20,471 --> 01:51:21,471
God is great!
1632
01:51:30,568 --> 01:51:33,304
[chattering]
1633
01:52:02,100 --> 01:52:03,859
- [Cameron coos]
- [Zahra in distance] Sally?
1634
01:52:05,103 --> 01:52:06,103
Sally?
1635
01:52:08,340 --> 01:52:09,640
Sally?
1636
01:52:09,641 --> 01:52:10,841
[Zahra] Sally?
1637
01:52:10,842 --> 01:52:11,842
[Zahra] Sally?
1638
01:52:14,345 --> 01:52:15,345
Zahra!
1639
01:52:16,782 --> 01:52:18,416
- Sally!
- Zahra!
1640
01:52:19,650 --> 01:52:21,216
- Sally!
- Zahra!
1641
01:52:21,219 --> 01:52:22,350
Zahra!
1642
01:52:22,353 --> 01:52:24,221
- Oh, my...
- [sobbing]
1643
01:52:28,859 --> 01:52:29,859
Thank you.
1644
01:52:31,328 --> 01:52:33,331
Thank you, Sally. Thank you.
1645
01:53:25,817 --> 01:53:27,819
[cooing]
1646
01:54:38,322 --> 01:54:41,291
[soft music playing]
1647
01:55:00,744 --> 01:55:04,282
[music continues]
1648
01:55:23,667 --> 01:55:25,634
[man] One, two, three!
1649
01:55:25,636 --> 01:55:28,372
- [cheering]
- [applause]
1650
01:55:29,405 --> 01:55:31,073
One, two, three!
1651
01:55:31,074 --> 01:55:33,510
[cheering]
1652
01:55:34,411 --> 01:55:36,377
One, two, three!
1653
01:55:36,378 --> 01:55:38,015
[cheering]
1654
01:55:50,862 --> 01:55:52,497
[music fades]
1655
01:55:55,099 --> 01:55:57,601
[music playing]
116311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.