All language subtitles for Hotel.Mumbai.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,010 --> 00:01:22,579 [cell phone ringing] 2 00:01:25,515 --> 00:01:28,019 [ringing continues] 3 00:01:31,587 --> 00:01:34,424 [ringing continues] 4 00:01:37,594 --> 00:01:40,031 [ringing continues] 5 00:01:52,075 --> 00:01:54,204 [man on phone, in Punjabi] You feel strong. 6 00:01:55,990 --> 00:01:58,081 You feel calm. 7 00:01:59,745 --> 00:02:02,375 There is no fear in your heart. 8 00:02:07,878 --> 00:02:09,918 Look across at your brothers... 9 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 and see me in their eyes. 10 00:02:16,427 --> 00:02:20,467 You are all like sons to me. 11 00:02:24,228 --> 00:02:25,937 I am with you. 12 00:02:27,480 --> 00:02:29,070 God is with you. 13 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 Paradise awaits you. 14 00:02:33,069 --> 00:02:34,610 God is great. 15 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 [in English] Taxi! 16 00:03:04,948 --> 00:03:05,948 Taxi! 17 00:03:14,157 --> 00:03:15,860 [horns honking] 18 00:03:20,230 --> 00:03:21,694 [in Hindi] VT station. Quickly. 19 00:03:23,033 --> 00:03:24,367 [in Hindi] Cafe Lilopal, quick. 20 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 [in Hindi] Yes, Brother. 21 00:03:25,622 --> 00:03:26,871 [in Punjabi] We're leaving now. 22 00:03:31,275 --> 00:03:32,840 [in Hindi] You know the Taj Hotel? 23 00:04:04,108 --> 00:04:08,079 [music, chattering in distance] 24 00:04:16,853 --> 00:04:18,254 [baby coos] 25 00:04:26,728 --> 00:04:28,730 [baby cooing] 26 00:04:29,098 --> 00:04:30,332 [mutters] 27 00:04:35,737 --> 00:04:36,872 Okay, okay. 28 00:04:37,807 --> 00:04:38,807 [hiccups] 29 00:04:43,680 --> 00:04:47,316 - [baby whining] - Oh! Oh-yo! 30 00:04:47,317 --> 00:04:49,819 [mutters] 31 00:04:50,987 --> 00:04:51,987 Huh? 32 00:04:55,358 --> 00:04:57,659 [chattering] 33 00:05:09,305 --> 00:05:13,276 - [baby fussing] - Oh. Shh, shh, shh. 34 00:05:15,377 --> 00:05:17,980 [fussing continues] 35 00:05:20,415 --> 00:05:22,161 [in Hindi] Your sister didn't come. Again. 36 00:05:22,865 --> 00:05:24,447 She's at home with the flu. 37 00:05:24,449 --> 00:05:25,240 Sorry. 38 00:05:25,242 --> 00:05:26,283 How late are you? 39 00:05:26,285 --> 00:05:27,285 Very. 40 00:05:27,619 --> 00:05:29,788 Get some rest and I'll see you in the morning. 41 00:05:35,399 --> 00:05:36,399 [in English] Bye. 42 00:05:38,000 --> 00:05:39,002 Bye, Bubu. 43 00:05:39,470 --> 00:05:40,735 Baba, good-bye. 44 00:05:40,737 --> 00:05:42,704 Bye! Bye. 45 00:05:44,595 --> 00:05:46,468 It's okay my darling. It's okay. 46 00:05:46,471 --> 00:05:47,600 Why are you crying? 47 00:05:47,973 --> 00:05:48,973 Why are you crying? 48 00:05:49,846 --> 00:05:52,949 [chattering] 49 00:06:16,505 --> 00:06:18,865 [Brother on phone, in Punjabi] Look around you, my brothers. 50 00:06:19,754 --> 00:06:21,975 Look at all they've stolen... 51 00:06:23,341 --> 00:06:25,012 From your fathers. 52 00:06:26,093 --> 00:06:27,803 From your grandfathers. 53 00:06:31,516 --> 00:06:33,476 Remember your training. 54 00:06:34,310 --> 00:06:36,310 Don't draw attention to yourselves. 55 00:06:37,146 --> 00:06:39,396 Don't be late to your destinations. 56 00:06:40,233 --> 00:06:42,033 Timing is critical. 57 00:06:44,028 --> 00:06:47,319 Start with the train station first. 58 00:06:47,865 --> 00:06:50,115 All other targets within the next 30 minutes. 59 00:06:51,411 --> 00:06:54,250 Remember, the whole world will be watching. 60 00:07:16,098 --> 00:07:19,101 [in English] More hot water. Make it 48 degrees. Exactly 48. 61 00:07:22,038 --> 00:07:23,838 - What is this? - What? 62 00:07:23,839 --> 00:07:26,440 Blue jumpsuit. It's a boy. Blue! Blue! 63 00:07:26,442 --> 00:07:28,209 Um, but Sanjay said it's a girl. 64 00:07:28,211 --> 00:07:29,278 [scoffs] 65 00:07:29,279 --> 00:07:30,845 The baby in 440. Boy or girl? 66 00:07:30,846 --> 00:07:33,247 Zahra Kashani. Did she have a boy or girl? 67 00:07:33,250 --> 00:07:34,317 - Boy. - Girl. 68 00:07:36,252 --> 00:07:37,252 Put one of each. 69 00:07:47,862 --> 00:07:50,997 [men chattering] 70 00:07:51,000 --> 00:07:52,899 Dilip. Dilip! 71 00:07:52,901 --> 00:07:56,237 - Where am I tonight? - Shamiana. Shamiana Restaurant. 72 00:07:56,238 --> 00:07:59,406 Yeah, okay. Thank you very much. I'll call. Bye. 73 00:07:59,408 --> 00:08:02,175 Prahba, we have another VIP guest on the way. 74 00:08:02,177 --> 00:08:04,879 Mrs. Kashani's daughter's arriving shortly. 75 00:08:04,880 --> 00:08:06,413 Zahra Kashani. 76 00:08:06,415 --> 00:08:08,449 She's just had a child with an American. 77 00:08:08,451 --> 00:08:10,384 - He's just sleepy. - [Dilip] David Duncan. 78 00:08:10,386 --> 00:08:12,521 - Hey, man, how far to the hotel? - [Dilip] He's an architect. 79 00:08:12,523 --> 00:08:14,954 - [driver] About two blocks, sir. - Perfect. Thank you. 80 00:08:14,956 --> 00:08:17,091 - I think it's, like, 45 minutes. - [Zahra chuckles] 81 00:08:17,093 --> 00:08:19,893 [Dilip] Their suite is ready, so head to the main lobby and greet them. 82 00:08:20,531 --> 00:08:22,332 They should be arriving any minute now. 83 00:08:26,569 --> 00:08:28,000 - Namaste. - Namaste. 84 00:08:28,002 --> 00:08:29,536 [Dilip] Congratulate them on the baby, 85 00:08:29,538 --> 00:08:31,605 but do not mention the wedding. 86 00:08:31,606 --> 00:08:33,307 [Prahba] They're not married? 87 00:08:33,308 --> 00:08:36,076 [Dilip] They are, but Zahra was already pregnant. 88 00:08:36,078 --> 00:08:38,379 So the mother insisted on a private ceremony. 89 00:08:38,380 --> 00:08:39,647 No publicity. 90 00:08:39,649 --> 00:08:41,149 [David] Oh, wow. 91 00:08:46,221 --> 00:08:47,654 - Hello, how are you, Prahba? - Namaste. 92 00:08:47,657 --> 00:08:49,356 How splendid to have you back with us again, Zahra. 93 00:08:49,359 --> 00:08:51,057 - Thank you. - Namaste. 94 00:08:51,059 --> 00:08:52,559 [Zahra] And this is Sally, our nanny. 95 00:08:52,562 --> 00:08:54,195 - Welcome. - Thank you. 96 00:08:54,197 --> 00:08:56,297 - Namaste. - [baby fusses] 97 00:08:56,298 --> 00:08:58,399 Congratulations. 98 00:08:58,400 --> 00:09:01,034 - Thank you so much. Namaste. - And welcome. Namaste. 99 00:09:01,037 --> 00:09:02,404 - Thank you. - This is cool. 100 00:09:03,606 --> 00:09:05,339 We hope you have a good stay. 101 00:09:05,341 --> 00:09:06,607 Thank you. Thanks, Prahba. 102 00:09:06,610 --> 00:09:08,344 And so, please, if you'd follow me. 103 00:09:11,480 --> 00:09:13,547 Everything that you ordered has been placed, 104 00:09:13,548 --> 00:09:16,014 but if you need anything else please feel free to ask. 105 00:09:16,017 --> 00:09:18,686 - [Dilip on headset] Prahba? - Nisha's just taking them up now, sir. 106 00:09:18,687 --> 00:09:20,421 [Dilip] Have you booked their dinner reservations? 107 00:09:20,423 --> 00:09:22,255 Yes, sir. 9:00 p.m. at the Shamiana. 108 00:09:22,258 --> 00:09:24,557 [Dilip] Just book a table for them in all our restaurants. 109 00:09:24,559 --> 00:09:27,025 If she changes her mind and we don't have room, 110 00:09:27,028 --> 00:09:28,562 her mother is gonna kill me. 111 00:09:28,563 --> 00:09:29,697 [Prahba] Doing it now, sir. 112 00:09:29,698 --> 00:09:30,698 This way. 113 00:09:32,534 --> 00:09:34,402 Welcome back to the Taj. 114 00:09:34,403 --> 00:09:36,736 - [David] Wow. - We've drawn a bath just to your liking. 115 00:09:36,739 --> 00:09:39,609 - Forty-eight degrees. - Thank you, Jomon. That's too kind. 116 00:09:40,710 --> 00:09:42,442 - Ah, look at that. - [Zahra] Where's my little boy? 117 00:09:42,445 --> 00:09:45,379 - Wanna go see Mum? - Hello, my gorgeous boy. Yes. 118 00:09:45,380 --> 00:09:47,015 - [baby cooing] - Yes. 119 00:09:49,118 --> 00:09:51,552 - Look at the champagne. - Oh, my God. How cute is this? 120 00:09:51,553 --> 00:09:53,423 I still think he's a bit warm. 121 00:09:54,423 --> 00:09:56,256 - Oh, you think so? - Yeah. 122 00:09:56,259 --> 00:09:57,991 - Shh, little boy. - [David] Hey, baby, where's the... 123 00:09:57,994 --> 00:09:59,692 - Corner cupboard. - [David] Corner cupboard. 124 00:09:59,695 --> 00:10:02,730 Shall I call a doctor just to be on the safe side? 125 00:10:02,731 --> 00:10:05,264 Yeah. Just to be on the safe side. 126 00:10:05,267 --> 00:10:07,768 [Jomon] And your 9:00 p.m. reservation at the Shamiana? 127 00:10:07,769 --> 00:10:09,503 I don't know. What do you think? 128 00:10:09,504 --> 00:10:12,572 - You wanna get room service? - Oh, no. You two should go. 129 00:10:12,575 --> 00:10:14,741 You could always just nip back up when he gets here. 130 00:10:14,744 --> 00:10:18,412 I'll keep your reservation. And you come at your convenience, or not. 131 00:10:18,413 --> 00:10:20,349 - As you wish. - Thank you, Jomon. 132 00:10:22,451 --> 00:10:23,572 - Let's go. - [David mutters] 133 00:10:26,087 --> 00:10:28,389 Come on, I'm gonna go change. Let's go to dinner. 134 00:10:28,390 --> 00:10:30,426 [Zahra] Naughty Daddy. Naughty. 135 00:10:32,562 --> 00:10:35,462 - There's a whole other room back here. - Oh, my gosh. What's going on? 136 00:10:35,465 --> 00:10:38,701 - [chattering] - [train tires screeching] 137 00:10:57,157 --> 00:10:58,220 [in Punjabi] Ajmal? 138 00:10:59,201 --> 00:11:01,441 - Ajmal, where are you? - I'm in the toilet come quickly. 139 00:11:21,139 --> 00:11:22,269 Ajmal? 140 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Coming! Coming! 141 00:11:49,705 --> 00:11:50,705 [exhales] 142 00:12:02,784 --> 00:12:05,687 - [woman screams] - [rapid gunfire] 143 00:12:18,701 --> 00:12:19,735 [in English] Hands. 144 00:12:29,543 --> 00:12:30,578 Very good. 145 00:12:33,581 --> 00:12:34,581 Turn around. 146 00:12:36,451 --> 00:12:38,253 Okay, good. Very good. 147 00:12:39,721 --> 00:12:40,721 Show me your socks. 148 00:12:42,323 --> 00:12:43,489 Mm. 149 00:12:43,490 --> 00:12:44,558 Okay, relax. 150 00:12:45,527 --> 00:12:48,461 You need a neat cut. Not this stretching down. 151 00:12:48,462 --> 00:12:50,196 - Good. Nice. - [breathes deeply] 152 00:12:50,197 --> 00:12:51,767 Relax. Good. 153 00:13:03,278 --> 00:13:04,745 Is this a joke? 154 00:13:04,746 --> 00:13:07,548 Forgive me, sir. I... I lost my shoes. 155 00:13:07,549 --> 00:13:09,585 They must've fallen from my bag. 156 00:13:11,352 --> 00:13:12,354 Go home, Arjun. 157 00:13:12,921 --> 00:13:14,854 Everyone else, let's move. 158 00:13:14,855 --> 00:13:16,456 Sir. Sir, please. 159 00:13:16,457 --> 00:13:17,756 Please what? 160 00:13:17,759 --> 00:13:19,558 You look like a beggar. 161 00:13:19,561 --> 00:13:21,628 Sir, please. I'll find some shoes. I need this shift. 162 00:13:21,629 --> 00:13:23,298 You need to leave. 163 00:13:23,731 --> 00:13:25,166 Sir. Sir, please. 164 00:13:26,234 --> 00:13:28,202 My wife's going to give birth any day now. 165 00:13:29,671 --> 00:13:30,671 Please. 166 00:13:33,607 --> 00:13:35,745 There's an extra pair of shoes in my room. 167 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 Under the desk. 168 00:13:38,681 --> 00:13:39,613 Thank you, sir. 169 00:13:39,615 --> 00:13:40,615 Hurry up! 170 00:13:46,554 --> 00:13:48,423 - [grunts] - [shoe squeaks] 171 00:13:49,792 --> 00:13:51,927 [man on TV] Here in India's wealthiest city... 172 00:13:53,495 --> 00:13:57,230 five star Taj Mahal Palace Hotel. 173 00:13:57,231 --> 00:13:59,966 It's been home for over a century to statesmen 174 00:13:59,967 --> 00:14:02,735 and celebrities from across the globe. 175 00:14:02,736 --> 00:14:05,506 Experience for yourself its otherworld luxury... 176 00:14:09,543 --> 00:14:12,644 [woman on TV] Armed gunmen have just attacked CST station, 177 00:14:12,647 --> 00:14:14,312 Mumbai's main railway terminal, 178 00:14:14,315 --> 00:14:17,283 gunning down more than 100 passengers and staff. 179 00:14:17,284 --> 00:14:20,519 Security cameras captured images of these two suspects 180 00:14:20,522 --> 00:14:23,023 who fled the scene firing at pedestrians... 181 00:14:23,024 --> 00:14:25,460 [sirens wailing] 182 00:14:42,256 --> 00:14:43,745 [in Punjabi] Behind the car! 183 00:14:48,096 --> 00:14:49,386 We'll kill these fuckers. 184 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 All of them! 185 00:14:56,591 --> 00:14:58,460 - [siren stops] - [tires screech] 186 00:15:01,527 --> 00:15:02,527 Let's go! 187 00:15:02,735 --> 00:15:04,485 Kill the bastards! Kill them all. 188 00:15:09,303 --> 00:15:10,739 [police radio chatter] 189 00:15:25,955 --> 00:15:29,455 [woman on TV, in English] The biggest worry at this point in time is that... 190 00:15:29,456 --> 00:15:32,793 there is a fear amongst the cops who are still trying to figure out 191 00:15:32,794 --> 00:15:37,361 the source of firing and if a police car has been hijacked 192 00:15:37,364 --> 00:15:40,066 - by the perpetrators of this gun battle. - [siren wailing] 193 00:15:40,067 --> 00:15:43,369 This is the biggest fear right now in the minds of the police 194 00:15:43,370 --> 00:15:46,706 because there was a point where there... There came a gun... 195 00:15:46,707 --> 00:15:48,610 - [gunfire] - [crowd screaming] 196 00:15:52,379 --> 00:15:55,347 [man on TV] Well, there you saw... You saw a police van, 197 00:15:55,350 --> 00:15:57,851 - [man wails] - a police Toyota Qualis, 198 00:15:58,586 --> 00:15:59,821 being driven... 199 00:16:00,687 --> 00:16:02,289 and indiscriminate fire. 200 00:16:19,107 --> 00:16:21,908 Sir, these are for the Sindhi wedding in the Ocean Room. 201 00:16:21,911 --> 00:16:24,509 The kimchis are for the trade delegation in Wasabi. 202 00:16:24,510 --> 00:16:27,013 The MPs are already at the Harbour Bar, quite drunk. 203 00:16:27,014 --> 00:16:28,014 Mm-hmm. 204 00:16:29,515 --> 00:16:30,515 More lemongrass, sir? 205 00:16:31,418 --> 00:16:32,418 Arjun... 206 00:16:33,419 --> 00:16:34,986 stop limping. 207 00:16:34,989 --> 00:16:36,857 - Yeah, more lemongrass. - Thank you. 208 00:16:38,125 --> 00:16:39,424 What about the Russian? 209 00:16:39,427 --> 00:16:40,659 Booked into the Shamiana, sir. 210 00:16:40,662 --> 00:16:42,629 He has party later. He wants help. 211 00:16:43,096 --> 00:16:44,996 Okay. Everyone. 212 00:16:44,999 --> 00:16:46,631 Everyone, listen in, please. Come on. 213 00:16:46,634 --> 00:16:49,134 Leave that. Come on. Come here. Come here. Yes. 214 00:16:49,136 --> 00:16:51,604 Okay. Come on. Come, hurry up. 215 00:16:51,605 --> 00:16:54,442 [speaks in Hindi] 216 00:16:57,078 --> 00:16:58,078 [in English] So... 217 00:16:59,148 --> 00:17:02,682 we have another VIP guest dining at the Shamiana tonight. 218 00:17:02,683 --> 00:17:04,116 Vasili Gordetsky. 219 00:17:04,118 --> 00:17:05,885 - Sir. - [head chef] He can be difficult. 220 00:17:05,887 --> 00:17:08,421 Mr. Gordetsky, so nice to see you again. 221 00:17:08,423 --> 00:17:11,458 [head chef] Whatever he says, just smile, be polite, 222 00:17:12,026 --> 00:17:13,027 be courteous. 223 00:17:13,928 --> 00:17:15,896 Remember, always, here at the Taj, 224 00:17:16,698 --> 00:17:18,565 guest is God. 225 00:17:19,867 --> 00:17:22,801 Under no circumstances you are to recommend seafood to him. 226 00:17:22,804 --> 00:17:24,739 - [indistinct] - [head chef] He's allergic to it. 227 00:17:26,106 --> 00:17:28,708 Never, ever serve him drink in a glass. 228 00:17:28,710 --> 00:17:30,942 Always a bottle. 229 00:17:30,944 --> 00:17:34,048 And make sure that you open the bottle in front of him, directly. 230 00:17:39,220 --> 00:17:40,891 [in Russian] I'll take the one... 231 00:17:41,728 --> 00:17:43,018 with curly hair. 232 00:17:43,814 --> 00:17:45,324 Yes, she's sexy. 233 00:17:46,066 --> 00:17:47,145 And... 234 00:17:49,443 --> 00:17:50,453 also... 235 00:17:52,114 --> 00:17:53,413 The tall one. 236 00:17:54,740 --> 00:17:56,451 What did he say? Give him the phone. 237 00:17:58,806 --> 00:18:02,843 [in English] The tall one. She has big nipples or small nipples? 238 00:18:05,046 --> 00:18:07,080 Good. Okay, send them both. 239 00:18:08,749 --> 00:18:09,851 Who speaks like that? 240 00:18:12,953 --> 00:18:18,124 After dinner, Mr. Gordetsky is having a private party in his suite. 241 00:18:18,125 --> 00:18:21,227 He will need a waiter. Of course, there will be large tips. 242 00:18:21,229 --> 00:18:23,229 Sir, Olga speaks Russian. 243 00:18:23,230 --> 00:18:27,532 No. Never a female staff. We can't have a repeat of last time. 244 00:18:27,535 --> 00:18:30,605 - Sir, I would be honored to serve... - No thank you, Arjun. 245 00:18:31,605 --> 00:18:33,138 Sir, please, I will ensure that... 246 00:18:33,141 --> 00:18:35,476 You will ensure that you arrive in the proper footwear. 247 00:18:38,011 --> 00:18:42,580 Sanjay, you will serve at the Russian's party tonight. 248 00:18:42,583 --> 00:18:45,750 Go to Elia's and get two bottles of Vernier Dejeune. 249 00:18:45,752 --> 00:18:48,519 - [Sanjay] Wanjidon. Thank you, sir. - What did you say? 250 00:18:48,521 --> 00:18:50,090 "Wanjidon". What is "Wanjidon"? 251 00:18:51,159 --> 00:18:53,025 It's Vernier Dejeune. 252 00:18:53,027 --> 00:18:54,125 Verdijan. 253 00:18:54,127 --> 00:18:56,694 It is Vernier Dejeune. With V. 254 00:18:56,697 --> 00:18:58,230 V. Ver... 255 00:18:58,231 --> 00:19:00,865 - It's with V. Vernier Dejeune. - V. Ver... 256 00:19:00,867 --> 00:19:03,269 - Don't repeat V. Just say Vernier Dejeune. - V... 257 00:19:03,270 --> 00:19:05,104 Not V! Vernier Dejeune! 258 00:19:05,105 --> 00:19:06,570 Wanjidon. 259 00:19:06,573 --> 00:19:07,306 [sighs] 260 00:19:07,307 --> 00:19:09,240 Vernier Dejeune. 261 00:19:09,242 --> 00:19:10,276 It's a cognac. 262 00:19:10,278 --> 00:19:11,844 Go! 263 00:19:11,846 --> 00:19:14,582 Werdijan. Werdijan. Thank you, sir. Werdijan. 264 00:19:21,021 --> 00:19:23,724 [horns honking] 265 00:19:42,843 --> 00:19:45,710 You won't believe the kind of women he's got coming over tonight. 266 00:19:45,711 --> 00:19:46,980 The Russian guy, yeah. 267 00:19:47,780 --> 00:19:50,117 Ha. Aye, they're knockouts. 268 00:19:50,851 --> 00:19:52,119 Ten out of ten, man. 269 00:19:52,752 --> 00:19:54,119 Yeah. 270 00:19:54,122 --> 00:19:56,755 - Come in... in an hour. Yeah. - [car approaching] 271 00:19:56,757 --> 00:19:58,356 - [tires screech] - Oi! 272 00:19:58,358 --> 00:19:59,990 [in Hindi] Are you fucking blind? 273 00:20:00,241 --> 00:20:02,291 You didn't see me coming?! You didn't see?! 274 00:20:02,294 --> 00:20:04,076 [Sanjay] Who drives like this?! 275 00:20:04,328 --> 00:20:06,579 You can't see straight! You jumped in front of my car! 276 00:20:06,582 --> 00:20:08,461 So what, you'd run me over?! 277 00:20:10,171 --> 00:20:11,838 [in English] What are you looking at? 278 00:20:12,306 --> 00:20:13,306 Go! 279 00:20:14,741 --> 00:20:15,741 Go! 280 00:20:16,210 --> 00:20:17,799 [in Hindi] What's your problem?! 281 00:20:18,211 --> 00:20:19,944 [man, in English] Check these dudes out. 282 00:20:19,946 --> 00:20:21,247 - He's going off. Look. - [argument continues] 283 00:20:21,249 --> 00:20:23,048 They are going nuts. 284 00:20:23,049 --> 00:20:25,250 Look at him. Look at the little angry butler. 285 00:20:25,251 --> 00:20:26,851 Look at him. [Laughs] 286 00:20:26,853 --> 00:20:28,253 - Babe. Babe. Hi. Eddie. - Check him out. 287 00:20:28,256 --> 00:20:30,154 I'm putting money on the little butler man. 288 00:20:30,156 --> 00:20:31,722 - Taj. - Taj. 289 00:20:31,724 --> 00:20:33,124 - Let's go. - Yes, let's go. All right. 290 00:20:33,125 --> 00:20:34,359 Let's go. 291 00:20:34,362 --> 00:20:36,295 We're going to the Taj. 292 00:20:36,297 --> 00:20:38,663 - We're going to the Taj. - We're going to the Taj. 293 00:20:38,664 --> 00:20:41,269 Um, hang on. Let's go. Uh, excuse me, sir. 294 00:20:43,270 --> 00:20:45,203 - Namaste, mate. - Namaste. 295 00:20:45,205 --> 00:20:47,105 I think we've got a little problem here 296 00:20:47,107 --> 00:20:50,243 because, um, we... we didn't order this pork thing. 297 00:20:51,744 --> 00:20:52,744 Yes. 298 00:20:53,346 --> 00:20:55,847 [chuckles] No, no, no. I don't think so. 299 00:20:55,849 --> 00:20:57,415 Because if you just look here, we didn't actually... 300 00:20:57,417 --> 00:20:58,986 - [gunshot] - [woman screams] 301 00:21:04,057 --> 00:21:05,093 Fuck! Bree, get down! 302 00:21:07,728 --> 00:21:10,698 [car alarm blaring] 303 00:21:46,067 --> 00:21:47,300 [whimpering quietly] 304 00:22:11,124 --> 00:22:14,227 [rapid gunfire] 305 00:22:16,463 --> 00:22:17,696 [Eddie] This way. 306 00:22:19,267 --> 00:22:21,934 Come on, come on! Go! Go! Run! 307 00:22:23,170 --> 00:22:25,005 - Go, babe! Go! - [explosion] 308 00:22:26,440 --> 00:22:27,739 Come on, go! Come on! 309 00:22:27,740 --> 00:22:29,275 Come on! 310 00:22:29,277 --> 00:22:31,378 - Are you hurt? - I don't know. I don't think so. 311 00:22:43,789 --> 00:22:45,290 If I may, uh... 312 00:22:45,292 --> 00:22:47,491 2003 was a very good year for Bordeaux 313 00:22:47,493 --> 00:22:49,894 due to the exceptional heat wave that year. 314 00:22:49,895 --> 00:22:53,230 Uh, the Chรขteau Latour, there... 315 00:22:53,232 --> 00:22:57,835 Amazing depth, powerful yet silky, dark fruit, seamless finish. 316 00:22:57,836 --> 00:22:59,203 It's a very good wine. 317 00:22:59,205 --> 00:23:01,173 - Hm. Yeah. - That sounds nice. 318 00:23:02,875 --> 00:23:03,943 Um... 319 00:23:05,778 --> 00:23:08,219 You know what? Why don't you just bring me a JD and Diet Coke. 320 00:23:08,516 --> 00:23:10,217 - Really? - Yeah. 321 00:23:10,951 --> 00:23:14,152 And you know what? Bring us a cheeseburger for old times' sake. 322 00:23:14,153 --> 00:23:15,853 [Arjun] Chicken or fish, sir? 323 00:23:15,855 --> 00:23:17,490 No. Just a regular burger. Beef. 324 00:23:18,124 --> 00:23:20,428 Oh. They don't have beef here. 325 00:23:21,060 --> 00:23:24,164 - Yeah. They got everything here. - Honey, cows are sacred in India. 326 00:23:25,898 --> 00:23:28,368 - I am so sorry. I completely spaced. Uh... - It's okay. 327 00:23:29,470 --> 00:23:31,836 Okay, so what do you recommend? What's... 328 00:23:31,837 --> 00:23:34,138 - The lamb kofta is popular with Americans. - Hi, Sally. 329 00:23:34,141 --> 00:23:35,909 Hey, Zahra. 330 00:23:37,611 --> 00:23:39,309 No. I've just checked in with reception. They said the doctor's still on their way. 331 00:23:39,311 --> 00:23:41,013 [baby cooing] 332 00:23:41,580 --> 00:23:43,048 No, no. He's more than fine. 333 00:23:44,384 --> 00:23:46,486 Yeah, he had a big feed and I just put him down. 334 00:23:49,189 --> 00:23:50,522 Sure, I'll call you then. 335 00:23:51,391 --> 00:23:52,826 But, really, we're all good. 336 00:23:54,461 --> 00:23:55,461 Okay. 337 00:23:56,395 --> 00:23:57,395 Enjoy. 338 00:24:03,836 --> 00:24:06,104 Thank you, sir. And how would you like to make the payment? 339 00:24:06,105 --> 00:24:08,476 [chattering] 340 00:24:09,209 --> 00:24:11,365 [man on phone, in Hindi] There's been an attack. Is the hotel safe?! 341 00:24:11,367 --> 00:24:12,617 Yes, of course. 342 00:24:12,619 --> 00:24:13,993 [man] So everything is okay there? 343 00:24:13,996 --> 00:24:15,786 Yes, sir. All okay here. 344 00:24:25,557 --> 00:24:27,392 [in English] Good evening, Taj Palace Hotel. 345 00:24:27,394 --> 00:24:29,795 Hi there. Just checking about the doctor. 346 00:24:30,396 --> 00:24:32,329 Okay. So, next trip, I have an idea. 347 00:24:32,332 --> 00:24:33,900 Let's go, just the two of us. 348 00:24:34,401 --> 00:24:36,034 Yeah, I'd like that. 349 00:24:36,036 --> 00:24:37,971 - [Eddie] Christ! Go! - [panicked chattering] 350 00:24:39,005 --> 00:24:40,039 Come on! 351 00:24:41,007 --> 00:24:42,041 Come on! Go! 352 00:24:42,575 --> 00:24:43,809 Run! 353 00:24:47,615 --> 00:24:49,113 Please, please, open. 354 00:24:49,115 --> 00:24:51,451 [all clamoring] 355 00:25:01,561 --> 00:25:03,362 Door, man. Just fucking open the door! 356 00:25:03,364 --> 00:25:05,365 My girlfriend's... This is my girl... 357 00:25:06,066 --> 00:25:07,535 Security. Can we get security, now? 358 00:25:08,368 --> 00:25:09,502 Dilip, look. 359 00:25:11,671 --> 00:25:12,671 [Bree] Eddie! 360 00:25:13,405 --> 00:25:14,873 We've got a reservation, mate. 361 00:25:15,642 --> 00:25:18,108 [Dilip] Let them in. It's okay. Let them all in. 362 00:25:18,111 --> 00:25:19,845 Bree, we're in. Thank you. Thank you. 363 00:25:27,287 --> 00:25:28,587 Bree, come on, babe. Come on. 364 00:25:29,923 --> 00:25:31,689 Excuse me. 365 00:25:31,691 --> 00:25:34,171 - [Bree] Eddie, let's go somewhere else. - [Eddie] Lani, is it? 366 00:25:44,572 --> 00:25:46,606 Ah. Wow, wow. 367 00:25:47,339 --> 00:25:49,381 [in Punjabi] Have you ever seen such a place? 368 00:25:49,383 --> 00:25:50,339 Imran... 369 00:25:50,342 --> 00:25:51,842 It's just a hotel. 370 00:25:51,844 --> 00:25:54,354 It looks like paradise. 371 00:25:58,419 --> 00:26:00,353 [man coughs] 372 00:26:01,811 --> 00:26:02,981 Let's unpack here. 373 00:26:03,896 --> 00:26:05,896 A bit further back. 374 00:26:06,526 --> 00:26:08,685 [Vasili, in Russian] The girls are in my suite already? 375 00:26:09,528 --> 00:26:10,528 Okay. 376 00:26:11,153 --> 00:26:14,203 Start without me, and I'll be up after dinner. 377 00:26:14,666 --> 00:26:17,503 [no audible dialogue] 378 00:26:21,007 --> 00:26:22,942 [water running] 379 00:26:32,218 --> 00:26:34,086 [typing] 380 00:26:34,554 --> 00:26:36,487 [in English] Sir, I have no record of your booking. 381 00:26:36,489 --> 00:26:37,568 Please, if we could just... 382 00:26:39,057 --> 00:26:41,193 - Listen, would you please call our family? - Sir. 383 00:26:48,667 --> 00:26:50,035 [woman screams] 384 00:27:02,682 --> 00:27:05,250 - [rapid gunfire] - Lights. Switch off the lights. 385 00:27:05,785 --> 00:27:08,520 - Down. Down. Everyone down. Down. - [guests murmuring] 386 00:27:09,489 --> 00:27:10,955 Please, under the tables. 387 00:27:14,727 --> 00:27:15,961 Bree! 388 00:27:24,737 --> 00:27:27,104 Under the tables. Down, down, please, please! 389 00:27:27,105 --> 00:27:29,207 Please, down. Down, down, sir, please. 390 00:27:29,209 --> 00:27:31,541 - Who are they? They have machine guns. - Sir, down. You must hide. 391 00:27:31,544 --> 00:27:33,544 - [man] Where is security? - [Arjun] Please, sir. 392 00:27:33,546 --> 00:27:36,615 - [phone vibrating] - [baby cooing] 393 00:27:41,653 --> 00:27:44,189 - [both breathing shakily] - [gunfire] 394 00:27:48,661 --> 00:27:49,661 Hey. 395 00:27:50,497 --> 00:27:51,497 [gunshot] 396 00:28:04,443 --> 00:28:05,478 [mouthing] Go. 397 00:28:18,191 --> 00:28:20,156 [panting] 398 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 - [rapid gunfire] - It's okay. It's okay. 399 00:28:27,332 --> 00:28:28,734 Pick up, Sally. 400 00:28:36,776 --> 00:28:37,776 Hey. 401 00:28:39,243 --> 00:28:40,579 [cell phone ringing] 402 00:28:43,782 --> 00:28:45,521 [in Punjabi] Phase one is complete, Brother. 403 00:28:46,101 --> 00:28:47,310 We're moving upstairs. 404 00:28:47,653 --> 00:28:49,334 [Brother] Well done, you've done good work. 405 00:28:49,479 --> 00:28:50,479 One thing... 406 00:28:51,064 --> 00:28:52,574 Keep your phone on at all times. 407 00:28:52,816 --> 00:28:54,976 I want to hear their cries with my own ears. 408 00:28:56,444 --> 00:28:59,445 These animals have no humanity, Abdullah, remember this. 409 00:28:59,448 --> 00:29:00,657 Yes Brother. 410 00:29:00,990 --> 00:29:02,990 None of them deserve Allah's mercy. 411 00:29:03,326 --> 00:29:04,906 Yes Brother. God is great. 412 00:29:05,787 --> 00:29:06,787 God is great. 413 00:29:10,143 --> 00:29:12,210 [woman breathing shakily] 414 00:29:35,634 --> 00:29:37,434 [in English] Hello? 415 00:29:37,436 --> 00:29:40,202 - Sir, sir, this is the reception. - [gunfire] 416 00:29:40,204 --> 00:29:41,441 This is the reception. 417 00:29:42,909 --> 00:29:46,676 There's a security issue here. No. Please, don't leave your room, sir. 418 00:29:46,679 --> 00:29:48,213 I'll be in touch, sir. 419 00:29:48,748 --> 00:29:49,781 Yes, sir. Yeah. 420 00:30:07,398 --> 00:30:08,664 Room service. 421 00:30:08,666 --> 00:30:09,701 Laundry. 422 00:30:11,871 --> 00:30:12,904 Laundry. 423 00:30:13,672 --> 00:30:15,374 [Russian music playing on stereo] 424 00:30:19,711 --> 00:30:22,247 [woman screaming] 425 00:30:23,414 --> 00:30:24,584 [gunshot] 426 00:30:33,660 --> 00:30:37,363 - [baby crying] - Hey, hey. Shh, shh, shh. 427 00:30:38,463 --> 00:30:40,865 - You're okay. Come on, Cameron. - [phone vibrating] 428 00:30:40,866 --> 00:30:42,700 [knocking] 429 00:30:42,701 --> 00:30:43,736 Coming. 430 00:30:45,704 --> 00:30:47,336 [knocking] 431 00:30:47,338 --> 00:30:49,338 - Hey, David. - Sally, thank God. Where are you? 432 00:30:49,340 --> 00:30:51,775 - Where's Cameron? Where's Cameron? - Sorry, what? 433 00:30:51,777 --> 00:30:53,643 - Where's Cameron? - Where's Cameron? 434 00:30:53,644 --> 00:30:55,845 - [knocking] - The doctor's just here now. 435 00:30:55,846 --> 00:30:57,579 Just a second. 436 00:30:57,582 --> 00:30:59,622 Sorry, it keeps breaking up. I can't quite hear you. 437 00:31:00,384 --> 00:31:01,750 Don't answer the door. 438 00:31:01,752 --> 00:31:03,387 - Sally! - [knocking] 439 00:31:05,490 --> 00:31:07,259 - [woman muttering] - Oh, my God. 440 00:31:09,493 --> 00:31:10,595 Zahra. 441 00:31:12,030 --> 00:31:13,397 Zahra, this woman just... 442 00:31:16,669 --> 00:31:17,934 Sally, what's happening? 443 00:31:17,936 --> 00:31:19,636 - [Houssam speaking in hallway] - [gunshot] 444 00:31:19,638 --> 00:31:20,638 [gasps] 445 00:31:21,405 --> 00:31:23,338 [gunfire] 446 00:31:23,340 --> 00:31:24,576 [Cameron fussing] 447 00:31:28,580 --> 00:31:30,583 - [gunshot] - Shh, shh, shh. 448 00:31:31,451 --> 00:31:32,652 [gunshot] 449 00:31:35,420 --> 00:31:36,954 [rapid gunfire] 450 00:31:42,461 --> 00:31:45,463 [fussing] 451 00:31:50,736 --> 00:31:52,604 [breathing shakily] 452 00:32:12,423 --> 00:32:14,291 - Shh, shh, shh. - [Cameron whines] 453 00:32:21,800 --> 00:32:23,277 [in Punjabi] Where is she? 454 00:32:23,861 --> 00:32:25,277 She's here somewhere. 455 00:32:25,278 --> 00:32:26,648 I saw her come in. 456 00:32:53,098 --> 00:32:54,799 - [gunman] Houssam. - Huh? 457 00:32:56,734 --> 00:32:57,734 [mutters] 458 00:33:00,372 --> 00:33:03,073 - [Cameron fusses] - [gunman speaks Punjabi] Come out. 459 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 [banging on door] 460 00:33:04,009 --> 00:33:05,375 - Come out. - Imran. 461 00:33:05,376 --> 00:33:06,545 [banging on door] 462 00:33:08,547 --> 00:33:09,479 [metal clatters] 463 00:33:09,480 --> 00:33:11,549 [muffled fussing] 464 00:33:14,952 --> 00:33:17,422 [speaking in Farsi] 465 00:33:21,759 --> 00:33:23,761 [sobbing quietly] 466 00:33:31,170 --> 00:33:32,604 [muffled whine] 467 00:33:48,186 --> 00:33:49,527 [in Punjabi] Houssam? 468 00:33:50,530 --> 00:33:52,240 Houssam, come here! Look at this. 469 00:33:53,157 --> 00:33:55,198 Look, they have a machine to flush their shit. 470 00:33:56,494 --> 00:33:58,414 Even shitting is fun. 471 00:33:59,163 --> 00:34:00,163 [Brother] Imran? 472 00:34:01,098 --> 00:34:02,249 Oh... 473 00:34:02,250 --> 00:34:03,415 Hello, Brother. 474 00:34:03,417 --> 00:34:04,587 Imran! What's happening? 475 00:34:05,586 --> 00:34:07,796 I've just finished killing another woman. 476 00:34:07,798 --> 00:34:08,797 Well done. 477 00:34:09,173 --> 00:34:10,934 Now listen... I have to tell you something. 478 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 Yes, Brother? 479 00:34:12,594 --> 00:34:14,514 Stand them up in a doorway next time. 480 00:34:15,556 --> 00:34:18,389 So when the bullet goes through their heads, it goes outside. 481 00:34:18,391 --> 00:34:20,891 You don't want it ricocheting back into the room. 482 00:34:21,353 --> 00:34:22,351 Okay? 483 00:34:22,353 --> 00:34:23,561 Okay, Brother. Okay. 484 00:34:23,563 --> 00:34:25,813 There are a few people gathered downstairs, 485 00:34:25,815 --> 00:34:27,686 throw some grenades at them. 486 00:34:27,985 --> 00:34:29,900 There's no harm in throwing a few grenades, my brother. 487 00:34:29,902 --> 00:34:30,693 Grenades? 488 00:34:30,695 --> 00:34:31,894 [Brother] Yes! Yes! 489 00:34:31,896 --> 00:34:32,987 [Imran] Yes, Brother. 490 00:34:32,989 --> 00:34:34,655 We will give them a surprise. 491 00:34:34,657 --> 00:34:36,065 [Brother] Throw some grenades. 492 00:34:36,068 --> 00:34:37,289 [Imran] Okay, okay, Brother. 493 00:34:37,291 --> 00:34:38,367 [Houssam] What did he say? 494 00:34:38,369 --> 00:34:40,079 He said "Throw the grenades." 495 00:34:40,081 --> 00:34:42,422 [Houssam] Yeah, we've got some. Let's throw them. 496 00:34:49,146 --> 00:34:51,983 [Cameron gurgles] 497 00:35:05,829 --> 00:35:08,132 Shh, shh, shh. 498 00:35:11,603 --> 00:35:14,572 [Cameron crying, muffled] 499 00:35:18,909 --> 00:35:21,146 [sobbing] 500 00:35:24,815 --> 00:35:25,849 [phone vibrates] 501 00:35:26,885 --> 00:35:28,764 [in English] What is happening? Where's Cameron? 502 00:35:29,554 --> 00:35:32,621 There were men with guns. Just boys. They... They came in, but we hid. 503 00:35:32,623 --> 00:35:34,822 - [David] They came into the room? - [Zahra] Oh, my God. David. 504 00:35:34,824 --> 00:35:36,960 [crying continues] 505 00:35:36,961 --> 00:35:40,028 [sobbing] There was a woman that came in and they... they just shot her... 506 00:35:40,030 --> 00:35:42,798 Okay, okay. You stay right where you are. I'm coming there. 507 00:35:42,800 --> 00:35:44,001 - I'm coming right now. - Hey! 508 00:35:45,302 --> 00:35:46,969 Shut your fucking mouth. 509 00:35:46,972 --> 00:35:49,139 - You'll get us all killed. - [crying quietly] 510 00:35:52,309 --> 00:35:55,213 Look at me. I need you to stay right here. 511 00:35:55,813 --> 00:35:57,748 I need you to be strong, okay? 512 00:35:59,050 --> 00:36:00,684 I love you so much. 513 00:36:02,820 --> 00:36:04,887 [Arjun] We need the police, right now. Right now. 514 00:36:04,889 --> 00:36:07,057 We've called you five times. Please, send someone. 515 00:36:08,159 --> 00:36:10,626 - Sir, please, please. - My kid is upstairs. 516 00:36:10,628 --> 00:36:12,295 Sir, sir, listen, listen. 517 00:36:12,297 --> 00:36:13,697 Please, please, sir. 518 00:36:14,733 --> 00:36:15,766 Do you have a family? 519 00:36:16,701 --> 00:36:18,800 Yes, and I hope to stay alive and see them. 520 00:36:18,802 --> 00:36:21,737 - I'm going out that door. - No, no, no, sir... 521 00:36:21,739 --> 00:36:23,974 - I need to piss. I need to piss. - You can't. 522 00:36:30,047 --> 00:36:31,047 I need to pee. 523 00:36:31,983 --> 00:36:33,882 Use this. Okay? 524 00:36:33,885 --> 00:36:35,050 - You piss in this. I'm not an animal. - No, madam. Please. 525 00:36:35,052 --> 00:36:36,887 Please. No, madam. Please. 526 00:36:52,202 --> 00:36:54,672 [cell phone ringing] 527 00:36:59,744 --> 00:37:02,146 [ringing continues] 528 00:37:14,090 --> 00:37:15,092 [Zahra gasps] 529 00:37:16,760 --> 00:37:17,994 Madam, this way. Hurry. 530 00:37:53,097 --> 00:37:54,731 [Abdullah speaking Punjabi] 531 00:38:10,414 --> 00:38:12,217 [panting] 532 00:38:45,916 --> 00:38:47,251 [elevator dings] 533 00:39:19,650 --> 00:39:20,858 [in Punjabi] Rashid! 534 00:39:20,860 --> 00:39:22,110 Try this. 535 00:39:22,112 --> 00:39:22,943 [Rashid] What is it? 536 00:39:22,945 --> 00:39:24,519 [Imran] It's very tasty, try it. 537 00:39:24,521 --> 00:39:25,625 [Rashid] You ate this?! 538 00:39:26,867 --> 00:39:28,282 Go on, try it. 539 00:39:28,284 --> 00:39:29,414 You moron! 540 00:39:30,454 --> 00:39:32,411 This is pork, throw it away! 541 00:39:32,414 --> 00:39:33,543 Spit! Spit! Spit! 542 00:39:34,291 --> 00:39:35,501 Do you need water? 543 00:39:36,032 --> 00:39:38,043 [Imran coughing] 544 00:39:38,045 --> 00:39:39,126 Take it, take it. 545 00:39:39,128 --> 00:39:40,588 May Allah forgive you. 546 00:39:44,007 --> 00:39:45,007 [coughs] 547 00:39:52,226 --> 00:39:53,891 You dumb-ass, they're vegetables. 548 00:39:53,893 --> 00:39:54,893 Watch. 549 00:39:56,605 --> 00:39:57,614 Eat it. 550 00:39:58,940 --> 00:40:00,315 Fucking asshole. 551 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Why are you getting angry? 552 00:40:01,528 --> 00:40:02,648 [Imran] Go away. 553 00:40:02,650 --> 00:40:03,943 [Rashid] Imran, I was just kidding! 554 00:40:03,945 --> 00:40:05,262 [Imran] Get fucked. 555 00:40:06,239 --> 00:40:08,114 - We need to go upstairs! - I'll go from the other end. 556 00:40:08,115 --> 00:40:09,576 Imran, come back, buddy. 557 00:40:09,833 --> 00:40:11,001 [cart rattles] 558 00:40:17,976 --> 00:40:18,976 [breathes sharply] 559 00:40:22,579 --> 00:40:25,047 [panting] 560 00:40:51,942 --> 00:40:53,378 - Sally. - [elevator dings] 561 00:40:59,550 --> 00:41:00,550 Oh, God. 562 00:41:01,418 --> 00:41:03,121 Thank God you're here. Thank God. 563 00:41:15,398 --> 00:41:17,197 Where's Cameron? Where is he? 564 00:41:17,199 --> 00:41:18,900 [Cameron coughs] 565 00:41:18,902 --> 00:41:19,902 David. 566 00:41:21,271 --> 00:41:22,603 - Hey. - [Cameron coos] 567 00:41:22,606 --> 00:41:25,141 Hey. It's okay. 568 00:41:26,242 --> 00:41:27,277 Hi. 569 00:41:29,278 --> 00:41:32,914 [cries] 570 00:41:32,916 --> 00:41:34,016 It's okay. 571 00:41:35,117 --> 00:41:36,219 [exhales] 572 00:41:37,987 --> 00:41:40,257 Thank you. Thank you. 573 00:41:41,291 --> 00:41:43,260 Thank you. Thank you. 574 00:41:44,295 --> 00:41:45,896 Who are these people? 575 00:41:47,664 --> 00:41:49,132 What do they want with us? 576 00:41:49,567 --> 00:41:51,034 Hey. Shh, shh. 577 00:41:51,469 --> 00:41:53,070 Will you message Zahra for me? 578 00:41:53,538 --> 00:41:55,038 Can you tell her we made it okay? 579 00:41:56,606 --> 00:41:57,606 Yeah. 580 00:42:00,409 --> 00:42:01,478 [David] It's okay. 581 00:42:02,545 --> 00:42:05,215 It's okay. It's okay. Shh. 582 00:42:06,215 --> 00:42:07,516 It's gonna be okay. 583 00:42:14,623 --> 00:42:16,326 [woman on TV] Mumbai under siege. 584 00:42:16,960 --> 00:42:19,494 Chaos has erupted in India's financial capital 585 00:42:19,496 --> 00:42:21,195 with multiple bombings 586 00:42:21,197 --> 00:42:23,567 and reports of armed gunmen rampaging though the city. 587 00:42:25,603 --> 00:42:28,297 [in Hindi] Papa will come home and we'll play together. 588 00:42:28,923 --> 00:42:30,554 It's okay, Seva. 589 00:42:31,050 --> 00:42:32,260 It's okay. 590 00:42:32,552 --> 00:42:33,885 It's okay... 591 00:42:33,887 --> 00:42:35,275 It's okay. 592 00:42:35,277 --> 00:42:38,347 [woman on TV, in English] ...and luxury hotels are all under attack. 593 00:42:38,349 --> 00:42:40,648 Local police are simply not trained or equipped 594 00:42:40,650 --> 00:42:44,353 to deal with multiple military grade attacks of this magnitude. 595 00:42:44,355 --> 00:42:48,556 What you're seeing now is chaos outside the celebrated Taj Hotel. 596 00:42:48,557 --> 00:42:51,492 Terrorists have laid siege to the landmark property, 597 00:42:51,494 --> 00:42:56,233 with as many as 1,000 guests and over 500 staff trapped inside. 598 00:42:57,567 --> 00:43:00,367 Mumbai has no Special Forces units of its own, 599 00:43:00,369 --> 00:43:05,074 meaning tactical units must be sent in from New Delhi over 800 miles away. 600 00:43:05,509 --> 00:43:08,208 They are hours away at the very least. 601 00:43:08,210 --> 00:43:11,248 And it is bedlam here on the ground at the Taj. 602 00:43:13,927 --> 00:43:15,452 [in Marathi] Get them back! 603 00:43:16,304 --> 00:43:18,315 Hey, cameras back! Go back! 604 00:43:19,141 --> 00:43:21,811 Cameras get back! Get them back! Get them back now! 605 00:43:22,057 --> 00:43:23,393 [explosion] 606 00:43:25,730 --> 00:43:28,197 - [shutters clicking] - [crowd murmuring] 607 00:43:37,034 --> 00:43:38,742 I've got four men. 608 00:43:38,744 --> 00:43:40,164 - Only four? - Yes. 609 00:43:40,411 --> 00:43:42,041 We have to do something. 610 00:43:42,956 --> 00:43:44,581 Special Forces are hours away, they're still in Delhi. 611 00:43:44,583 --> 00:43:46,503 - Still in Delhi?! - Yes. 612 00:43:47,001 --> 00:43:49,842 And we have orders to stand down until they arrive. 613 00:43:50,922 --> 00:43:52,672 We have to do something... 614 00:43:53,675 --> 00:43:55,634 The CCTV room is on the second floor. 615 00:43:55,635 --> 00:43:56,335 So? 616 00:43:56,637 --> 00:43:57,637 So?! 617 00:43:58,012 --> 00:43:59,313 We'll go up there! 618 00:43:59,806 --> 00:44:02,596 We'll see their positions! We can't just wait here. 619 00:44:04,568 --> 00:44:07,168 [Eddie] Help! Help me! 620 00:44:07,170 --> 00:44:08,170 Help! 621 00:44:08,505 --> 00:44:09,737 - [crowd exclaims] - [thud] 622 00:44:09,739 --> 00:44:11,438 [Eddie yells, groans] 623 00:44:11,440 --> 00:44:13,976 [Eddie coughs, sobs] 624 00:44:15,478 --> 00:44:17,746 My girlfriend. My girlfriend. She's still in there. 625 00:44:17,748 --> 00:44:21,485 Bree. Bree! Bree! 626 00:44:22,552 --> 00:44:24,119 [rapid gunfire in distance] 627 00:44:24,121 --> 00:44:26,286 [in Marathi] If we just stand here... 628 00:44:26,288 --> 00:44:28,172 there won't be anyone left. 629 00:44:30,726 --> 00:44:32,461 Okay. Okay. CCTV room. 630 00:44:35,164 --> 00:44:37,601 [clicking, murmuring continue] 631 00:44:40,737 --> 00:44:43,340 [sirens, gunfire in distance] 632 00:44:50,847 --> 00:44:54,351 There's still shooting downstairs and in the east wing. 633 00:44:55,284 --> 00:44:57,387 Safest would be go up to the Chambers Lounge. 634 00:44:58,088 --> 00:44:59,222 Yes, sixth floor. 635 00:45:00,456 --> 00:45:01,490 Okay, Arjun. 636 00:45:02,793 --> 00:45:04,795 Okay. Call me if you hear anything. 637 00:45:10,666 --> 00:45:12,233 Service stairs are all clear. 638 00:45:14,469 --> 00:45:16,505 But our guests are trapped all through the hotel. 639 00:45:18,474 --> 00:45:20,543 I think we should try and gather whoever we can... 640 00:45:21,376 --> 00:45:25,813 and take them to the Chambers Lounge and wait for the police to arrive. 641 00:45:25,815 --> 00:45:27,684 Sir, Olga made it through the back exit. 642 00:45:28,585 --> 00:45:29,817 We can do the same. 643 00:45:29,818 --> 00:45:31,655 Yes, but our guests can't. 644 00:45:32,454 --> 00:45:33,454 Not all of them. 645 00:45:38,394 --> 00:45:39,795 Sir, I have four kids at home. 646 00:45:40,764 --> 00:45:41,764 I know, Dilip. 647 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 Nobody is forcing you to stay. 648 00:45:47,804 --> 00:45:50,606 So, whoever wants to try and make it out... 649 00:45:52,708 --> 00:45:53,742 this is your time. 650 00:45:54,878 --> 00:45:55,878 [inhales] 651 00:45:56,646 --> 00:45:57,646 I'm sorry, sir. 652 00:45:58,547 --> 00:45:59,581 Don't apologize. 653 00:46:01,516 --> 00:46:02,516 Go. 654 00:46:16,197 --> 00:46:22,371 Many of you have wives, parents, families at home. 655 00:46:23,405 --> 00:46:25,342 There is no shame in leaving. 656 00:46:26,610 --> 00:46:29,746 I've been here 35 years. This is my home. 657 00:46:32,215 --> 00:46:34,282 - I'm staying too. - I'm staying too. 658 00:46:34,284 --> 00:46:35,750 - I'm with you, sir. - I'm with you, sir. 659 00:46:35,751 --> 00:46:36,884 [man] Me too. 660 00:46:36,885 --> 00:46:38,121 Guest is God, sir. 661 00:46:44,193 --> 00:46:45,193 Follow me. 662 00:46:51,367 --> 00:46:53,300 [muffled explosion] 663 00:46:53,302 --> 00:46:55,436 [Vasili, in English] Here. Wrap that around your head. 664 00:46:56,840 --> 00:46:58,708 So they know you are one of them. 665 00:46:59,675 --> 00:47:00,844 I'm not one of them. 666 00:47:02,978 --> 00:47:06,681 Sir, madam. I just spoke to my boss. 667 00:47:06,682 --> 00:47:08,682 He says we should come upstairs to the Chambers Club. 668 00:47:08,684 --> 00:47:10,184 - We'll be safer there. - Why? 669 00:47:10,653 --> 00:47:11,655 You know something? 670 00:47:12,320 --> 00:47:14,588 How many there are, where they are? 671 00:47:14,590 --> 00:47:17,425 I'm not sure, sir. But the Chambers, sir, is the most secure place in the hotel... 672 00:47:17,427 --> 00:47:19,461 I know what the fucking Chambers is. 673 00:47:20,530 --> 00:47:22,864 - Is the passage clear? - Yes, sir. 674 00:47:22,865 --> 00:47:26,436 We... We'll go via the service stairs. We'll leave in a couple of minutes, okay? 675 00:47:31,507 --> 00:47:34,306 [woman 1 on TV] Survivors speak of gunmen dressed in western clothes, 676 00:47:34,309 --> 00:47:36,242 - [cell phone vibrates] - coolly and methodically 677 00:47:36,244 --> 00:47:38,445 mowing down commuters in cold blood. 678 00:47:38,447 --> 00:47:40,313 [woman 2 on TV] Bloodstains here. 679 00:47:40,315 --> 00:47:43,483 These are the first pictures of those bloodstains. 680 00:47:43,485 --> 00:47:47,286 An unknown number of gunmen now fully control the Taj Hotel. 681 00:47:47,289 --> 00:47:51,291 And according to this witness, are methodically executing hotel guests 682 00:47:51,293 --> 00:47:53,728 floor by floor and room by room. 683 00:47:53,730 --> 00:47:56,530 [man on TV] They had bombs. There was a lot of smoke. And they... 684 00:47:56,532 --> 00:48:00,367 [Sally] Shh. Dad, you need to calm down. I'm fine. 685 00:48:00,369 --> 00:48:02,570 [woman 1 on TV] to fight urban warfare. 686 00:48:02,572 --> 00:48:05,251 Well, I don't know what they're saying, but I promise you, I'm okay. 687 00:48:05,507 --> 00:48:08,811 No, I know. I'm safe and I'm in the hotel room. 688 00:48:09,478 --> 00:48:12,278 [man on TV] They wanted anyone with British or American passports. 689 00:48:12,280 --> 00:48:15,483 [Sally] Look, the police are here now, so I'm sure we'll be out of here any minute. 690 00:48:15,485 --> 00:48:16,885 - [siren wails] - [whistle blowing] 691 00:48:17,753 --> 00:48:18,855 The fourth floor. 692 00:48:23,592 --> 00:48:24,927 No. They haven't come up here. 693 00:48:27,929 --> 00:48:28,929 They won't. 694 00:48:32,300 --> 00:48:33,367 I gotta go, Dad. 695 00:48:34,070 --> 00:48:35,429 I'll call you when we're out, okay? 696 00:48:36,304 --> 00:48:38,704 [woman on TV] ...inclusion of Chabad house, a Jewish center, 697 00:48:38,706 --> 00:48:41,407 on the list of targets adds credence to the view 698 00:48:41,409 --> 00:48:43,813 that Muslim fundamentalists are responsible. 699 00:48:44,612 --> 00:48:49,615 The eight hostages at Chabad include Jewish American rabbi, Gavriel Holtzberg, 700 00:48:49,617 --> 00:48:52,487 and his wife Rivky who is six months pregnant. 701 00:49:02,965 --> 00:49:05,434 Wait here. I'll signal if it's safe, okay? 702 00:49:22,784 --> 00:49:23,784 [quietly] Come, come. 703 00:49:28,056 --> 00:49:29,724 Come, come. Quiet. 704 00:49:31,927 --> 00:49:33,626 [Arjun whispers] 705 00:49:33,628 --> 00:49:34,628 Come, come. 706 00:49:41,070 --> 00:49:42,471 [Arjun whispers] 707 00:49:43,840 --> 00:49:44,873 Come, come. 708 00:49:55,985 --> 00:49:56,985 [door locks] 709 00:50:02,958 --> 00:50:04,492 [whispers] 710 00:50:29,184 --> 00:50:30,418 [whispers] 711 00:50:33,989 --> 00:50:35,789 [pounding on door] 712 00:50:35,791 --> 00:50:37,893 [Arjun] Mr. Oberoi, sir. Are you there? 713 00:50:38,527 --> 00:50:40,561 - [pounding on door] - Sir. 714 00:50:41,164 --> 00:50:43,998 Sir. Sir, it's me, Arjun from Shamiana. 715 00:50:44,000 --> 00:50:44,931 Okay. 716 00:50:44,934 --> 00:50:46,534 [metal clanks] 717 00:50:49,036 --> 00:50:50,706 - [panting] - Arjun. 718 00:50:52,641 --> 00:50:53,742 Please come. Come, come. 719 00:50:54,876 --> 00:50:56,775 Nothing to fear. Please come. 720 00:50:56,777 --> 00:50:58,380 Yes. Please. 721 00:51:00,815 --> 00:51:01,815 Hi. 722 00:51:02,617 --> 00:51:03,617 How are we feeling? 723 00:51:04,018 --> 00:51:05,019 Yeah, everything's fine. 724 00:51:06,121 --> 00:51:07,121 Everything is fine. 725 00:51:13,728 --> 00:51:17,833 [Jomon] Please, please. This way. Take a seat. We have water... 726 00:51:19,534 --> 00:51:21,568 - Ma'am, I'm so sorry. - Jomon. 727 00:51:21,570 --> 00:51:24,637 I'm so sorry. Everything will be fine now. You're totally safe. 728 00:51:24,639 --> 00:51:26,606 Sit anywhere you like, okay? 729 00:51:26,608 --> 00:51:28,911 No problem. Please, please. 730 00:51:29,644 --> 00:51:30,644 [chef] Welcome, sir. 731 00:51:31,981 --> 00:51:34,742 - I would like a cognac. Vernier Dejeune. - Of course. Of course, sir. 732 00:51:36,751 --> 00:51:37,853 Quickly, quickly, quickly. 733 00:51:39,552 --> 00:51:40,552 Take a seat, sir. 734 00:51:54,068 --> 00:51:55,869 [claps] 735 00:51:55,871 --> 00:51:58,806 Ladies and gentlemen. May I have your attention, please? 736 00:51:59,242 --> 00:52:01,507 Can you come closer? Arjun, can you just help them? 737 00:52:01,510 --> 00:52:03,976 Little further. I don't... I don't want to speak loudly. Please. 738 00:52:03,978 --> 00:52:06,780 Can you come closer, sir? Sir, ma'am? Please. 739 00:52:06,782 --> 00:52:09,751 Sir, you can... Can you come forward, please? Thank you. 740 00:52:14,190 --> 00:52:15,456 Ladies and gentlemen... 741 00:52:16,425 --> 00:52:20,461 I am Hemant Oberoi, head chef here at the Taj. 742 00:52:21,594 --> 00:52:24,932 We are all terribly sorry for everything you've had to endure here tonight. 743 00:52:26,034 --> 00:52:30,538 But please be rest assured the worst is behind us now. 744 00:52:32,206 --> 00:52:36,143 The Chambers is an exclusive club. Very difficult to access. 745 00:52:37,579 --> 00:52:39,646 As you can see, there are no internal windows 746 00:52:39,648 --> 00:52:42,217 and every entrance has been secured. 747 00:52:42,851 --> 00:52:46,920 We will be safe here until police comes and fetches us. 748 00:52:46,922 --> 00:52:48,822 [man] When will that be? 749 00:52:48,824 --> 00:52:50,690 - [woman] What's taking them so long? - [Oberoi] Ma'am. 750 00:52:50,692 --> 00:52:53,594 They're outside right now. It's just a matter of time. 751 00:52:55,297 --> 00:52:58,532 Yes, what's important is that we remain calm and quiet 752 00:52:59,202 --> 00:53:02,204 because we want our position to remain a secret. 753 00:53:05,108 --> 00:53:09,074 [man on TV] The situation inside the hotel is becoming utterly desperate. 754 00:53:09,077 --> 00:53:12,844 Footage just in of this man forced to flee on a rope improvised... 755 00:53:12,847 --> 00:53:14,514 Come on. We should get going. 756 00:53:15,615 --> 00:53:17,184 Going? Where? 757 00:53:18,686 --> 00:53:19,318 The staff's moving everybody up to the Chambers Lounge on the sixth floor. 758 00:53:19,320 --> 00:53:21,086 They said it'll be safer. 759 00:53:21,088 --> 00:53:22,255 No way. 760 00:53:22,257 --> 00:53:23,789 Sally. Come on. 761 00:53:23,791 --> 00:53:25,525 You can go. I'm not going anywhere. 762 00:53:27,362 --> 00:53:29,028 David. There are men with guns out there 763 00:53:29,030 --> 00:53:30,864 that are just killing people in the hallway. 764 00:53:30,865 --> 00:53:32,905 - There's no way that I'm going out there. - I know. 765 00:53:33,601 --> 00:53:36,036 And Zahra's out there and she's by herself. 766 00:53:36,038 --> 00:53:38,672 [sobbing] They came in here. They fucking shot her, David. 767 00:53:39,173 --> 00:53:41,940 Like a fucking rabbit. And if we move and if the baby wakes up, 768 00:53:41,943 --> 00:53:44,246 - they're gonna shoot us too. - Okay, okay. Okay. 769 00:53:46,349 --> 00:53:48,947 [breathes shakily] I mean, the cops are already outside. 770 00:53:48,949 --> 00:53:51,052 Can't we just wait for them to come and get us? 771 00:53:56,791 --> 00:53:58,056 Yeah. 772 00:53:58,059 --> 00:53:59,059 Okay. 773 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 [Sally sighs] 774 00:54:10,072 --> 00:54:11,072 [mutters] 775 00:54:41,403 --> 00:54:42,737 [officer shouts] 776 00:54:46,340 --> 00:54:48,706 - [gasping] - [Vam, muffled] Kanu! 777 00:54:48,708 --> 00:54:50,074 [muffled rapid gunfire] 778 00:54:50,077 --> 00:54:51,077 [muffled] Kanu! 779 00:54:52,179 --> 00:54:53,179 [muffled] Kanu! 780 00:54:54,416 --> 00:54:55,416 Kanu! 781 00:54:57,052 --> 00:54:58,052 [Kanu groans] 782 00:55:04,059 --> 00:55:08,027 [woman on TV] It's been a night and a morning of gun battles in Mumbai. 783 00:55:08,028 --> 00:55:12,465 Perhaps never before has a city been attacked in a coordinated yet random 784 00:55:12,467 --> 00:55:15,034 and completely mindless manner. 785 00:55:15,036 --> 00:55:18,137 There have been hours and hours of indiscriminate terror 786 00:55:18,139 --> 00:55:19,806 on the streets of Mumbai 787 00:55:19,807 --> 00:55:23,108 and we still don't seem to be at the end of it. 788 00:55:23,110 --> 00:55:25,811 Let's get you the big headlines from Mumbai. 789 00:55:25,813 --> 00:55:29,815 At least 78 people are dead and nearly 200 injured 790 00:55:29,818 --> 00:55:32,152 in a series of attacks in south Mumbai. 791 00:55:32,153 --> 00:55:35,153 Three five-star hotels, a petrol pump in Colaba, 792 00:55:35,155 --> 00:55:39,659 the CST station, the Cama Hospital, all come under attack. 793 00:55:40,226 --> 00:55:43,896 Mumbai's majestic Taj Hotel is still burning 794 00:55:43,898 --> 00:55:47,798 while gun battles continue between security forces and terrorists. 795 00:55:47,800 --> 00:55:49,335 [whispered murmuring] 796 00:55:49,336 --> 00:55:50,371 Would you like a drink? 797 00:55:51,273 --> 00:55:53,373 How much longer, Mr. Savanth? 798 00:55:53,375 --> 00:55:55,806 You're the chief of police. What's going on? 799 00:55:55,809 --> 00:55:57,210 [Savanth on phone] The head of our terror squad 800 00:55:57,211 --> 00:55:59,378 was gunned down in his car tonight, Mr. Oberoi. 801 00:55:59,380 --> 00:56:01,914 And Special Forces are yet to leave Delhi. 802 00:56:01,916 --> 00:56:03,050 Still in Delhi? 803 00:56:04,418 --> 00:56:07,052 Then send somebody from here. Use the police force for God's sake. 804 00:56:07,054 --> 00:56:10,123 We sent in a local squad an hour ago but we haven't heard a word since. 805 00:56:10,125 --> 00:56:12,681 [Mrs. Kashani on phone, in Farsi] God is watching over you my child. 806 00:56:12,706 --> 00:56:15,081 Close your eyes, let's pray together. 807 00:56:15,083 --> 00:56:16,398 [in Farsi] Prayers? 808 00:56:17,293 --> 00:56:19,344 What good have prayers ever done us, Mother? 809 00:56:19,346 --> 00:56:21,128 [Mrs. Kashani] What can I say? 810 00:56:21,130 --> 00:56:22,510 I'm worried about you. 811 00:56:23,204 --> 00:56:24,237 [in English] I'm sorry. 812 00:56:26,206 --> 00:56:27,838 I just wanna be home. 813 00:56:27,840 --> 00:56:30,425 [Mrs. Kashani, in Farsi] I love you. I'll pray for you. 814 00:56:31,244 --> 00:56:32,932 [in Farsi] I'll call you. 815 00:56:32,934 --> 00:56:34,445 Okay, my dear. 816 00:56:39,152 --> 00:56:40,920 [in English] Who were you speaking with? 817 00:56:42,257 --> 00:56:43,489 What? 818 00:56:43,490 --> 00:56:45,291 Who were you talking to on the phone? 819 00:56:45,293 --> 00:56:46,460 None of your business. 820 00:56:48,862 --> 00:56:51,097 [gasps] She's one of them. 821 00:56:51,099 --> 00:56:53,798 - What are you trying to say? - You're talking that language. 822 00:56:53,800 --> 00:56:55,833 Are you calling me a terrorist? 823 00:56:55,835 --> 00:56:58,137 - What are you trying to say? Just say it. - Why won't you answer? 824 00:56:58,139 --> 00:56:59,871 Why won't you tell me who you were... 825 00:56:59,873 --> 00:57:02,007 She's with me. 826 00:57:02,010 --> 00:57:03,576 - I need you to tell me. She's one... - Hey. Shut your mouth. 827 00:57:03,577 --> 00:57:06,079 Shut up. Walk away. 828 00:57:06,081 --> 00:57:07,981 Your behavior is disgraceful. 829 00:57:07,983 --> 00:57:09,481 - Go fuck yourself. Walk away. - Shh. Shh. 830 00:57:09,483 --> 00:57:11,550 Madam, come. Come. It's okay, sir. It's okay. 831 00:57:11,552 --> 00:57:13,284 [woman] I saw her. 832 00:57:13,286 --> 00:57:14,586 With everything going on, that's what she tells me? 833 00:57:14,588 --> 00:57:16,021 - You're okay? - No, seriously. 834 00:57:16,023 --> 00:57:17,222 Don't worry. She's total bitch. 835 00:57:17,224 --> 00:57:18,257 Come, come. 836 00:57:18,259 --> 00:57:19,592 Look at that face. 837 00:57:19,594 --> 00:57:21,762 She's not been fucked for ten years. 838 00:57:22,161 --> 00:57:23,161 Minimum. 839 00:57:24,599 --> 00:57:25,963 [scoffs] 840 00:57:25,965 --> 00:57:27,134 - Hey. - Thank you. 841 00:57:29,168 --> 00:57:32,139 Is crazy situation but we just have to wait. 842 00:57:32,574 --> 00:57:33,574 We'll be fine. 843 00:57:46,121 --> 00:57:47,554 Arjun. Arjun. 844 00:57:48,188 --> 00:57:49,188 [Arjun] Sorry. 845 00:57:51,925 --> 00:57:53,525 - Yes, sir. - See the English woman over there? 846 00:57:53,527 --> 00:57:54,528 At the food station? 847 00:57:57,297 --> 00:57:58,297 Ha. 848 00:57:58,965 --> 00:58:00,233 She's worried about your beard. 849 00:58:01,969 --> 00:58:02,969 - My beard. - Uh-huh. 850 00:58:03,536 --> 00:58:05,072 Also your turban. 851 00:58:06,039 --> 00:58:08,206 Hang back in the kitchen for a little bit, huh? 852 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 Good boy. 853 00:58:22,356 --> 00:58:23,922 [Arjun] Madam. 854 00:58:23,923 --> 00:58:26,427 [stammers] I'd like to show you something. 855 00:58:28,530 --> 00:58:30,130 This is my family. 856 00:58:33,434 --> 00:58:35,469 This is my... This is my child. 857 00:58:37,237 --> 00:58:38,237 Here's Seva. 858 00:58:39,306 --> 00:58:44,478 That's my wife and her quite... quite awful sister. 859 00:58:50,317 --> 00:58:53,119 This is my... This is my pagri. 860 00:58:54,355 --> 00:58:57,523 To us Sikhs it is... it is sacred. 861 00:58:59,425 --> 00:59:05,398 It's a... It's a symbol of honor and courage. 862 00:59:10,971 --> 00:59:15,476 Since I was a small boy, I've never gone outside without it. 863 00:59:18,211 --> 00:59:21,148 To do so would... It would bring shame to my family. 864 00:59:23,318 --> 00:59:24,318 But... 865 00:59:25,519 --> 00:59:28,088 while we are in this hotel, you are my guest. 866 00:59:29,623 --> 00:59:31,523 And I am your staff. 867 00:59:31,525 --> 00:59:34,427 So, if it would make you feel comfortable, I will take it off. 868 00:59:35,596 --> 00:59:36,596 Would you like that? 869 00:59:37,597 --> 00:59:38,597 No. 870 00:59:39,666 --> 00:59:40,666 No. 871 00:59:41,467 --> 00:59:42,902 I'm just scared. 872 00:59:43,637 --> 00:59:44,670 We all are. 873 00:59:46,507 --> 00:59:47,507 But... 874 00:59:48,307 --> 00:59:49,909 to get through this, we must... 875 00:59:50,577 --> 00:59:52,277 must stick together. 876 00:59:52,278 --> 00:59:53,278 Okay? 877 00:59:56,083 --> 00:59:57,918 Yes. Indeed. 878 00:59:58,351 --> 01:00:00,050 Thank you. 879 01:00:00,052 --> 01:00:01,989 - Thank you. - I'll bring you some water. Okay? 880 01:00:02,590 --> 01:00:03,590 Okay. 881 01:00:08,530 --> 01:00:09,728 - Hello? - [woman on phone] Hello. 882 01:00:09,731 --> 01:00:12,164 - Mrs. Watson. - Yes, yes? 883 01:00:12,166 --> 01:00:15,367 - This is Lani from the hotel reception. - Yes. 884 01:00:15,369 --> 01:00:17,237 Ma'am, the rescue team is on your floor. 885 01:00:17,739 --> 01:00:19,106 - They are? - Yeah. 886 01:00:19,507 --> 01:00:21,739 - They're on their way, ma'am. - Thank God. 887 01:00:21,742 --> 01:00:25,777 Yes, yes. I can hear them. Alex. Alex, let them in. 888 01:00:25,778 --> 01:00:27,181 [doorbell rings] 889 01:00:33,786 --> 01:00:35,067 [Abdullah, in Punjabi] Call 409. 890 01:00:36,844 --> 01:00:38,675 Hurry up and call 409! 891 01:00:44,398 --> 01:00:46,266 - [gunshot] - [body thuds] 892 01:00:50,650 --> 01:00:51,650 Call 409. 893 01:00:52,277 --> 01:00:54,027 Call 409! 894 01:00:54,028 --> 01:00:55,409 Call! 895 01:00:58,411 --> 01:00:59,411 [gunshot] 896 01:01:18,764 --> 01:01:20,534 [knocking] 897 01:01:25,472 --> 01:01:26,838 [knocking] 898 01:01:26,840 --> 01:01:29,141 - [whispered murmuring] - [woman wailing] 899 01:01:30,177 --> 01:01:31,644 - [Prahba] Sir. - [knocking] 900 01:01:34,181 --> 01:01:35,782 - Sir. - [knocking] 901 01:01:36,449 --> 01:01:37,516 Sir, open the door. 902 01:01:37,518 --> 01:01:39,818 Hey. What are you doing? 903 01:01:39,820 --> 01:01:41,619 - [Prahba] Sir, open. - Don't open that door. What, you're crazy? 904 01:01:41,621 --> 01:01:43,257 - You're going to get us killed. - Quiet. 905 01:01:44,358 --> 01:01:46,126 [woman panting] 906 01:01:46,659 --> 01:01:48,393 Mr. Oberoi, sir. It's Prahba. 907 01:01:48,394 --> 01:01:51,228 - It could be a trap. - I know what I'm doing, sir. 908 01:01:51,231 --> 01:01:52,298 [door unlocking] 909 01:01:54,702 --> 01:01:56,333 Oh, my God, Prahba. 910 01:01:56,335 --> 01:01:58,639 - [woman sobs] - It's not my blood. Come. 911 01:01:59,572 --> 01:02:00,804 - [woman groans] - [Oberoi] Shh. 912 01:02:00,806 --> 01:02:01,806 Arjun, attention! 913 01:02:03,175 --> 01:02:05,242 It's okay. Come, come. Please, come. 914 01:02:05,244 --> 01:02:08,146 [groaning continues] 915 01:02:10,684 --> 01:02:11,684 Please. 916 01:02:12,885 --> 01:02:14,286 - Please, please. - [groans loudly] 917 01:02:14,288 --> 01:02:15,288 [man] Be quiet. 918 01:02:16,523 --> 01:02:18,789 - [gasping] - Madam, it's okay. It's okay. 919 01:02:18,791 --> 01:02:20,257 [grunts] 920 01:02:20,260 --> 01:02:22,193 - It's okay. - [sobs] 921 01:02:22,195 --> 01:02:23,661 - Is there a doctor here, please? - It's okay. 922 01:02:23,664 --> 01:02:25,764 - A doctor or a nurse? - I'm an ophthalmologist. 923 01:02:25,766 --> 01:02:27,632 - Please come. - I'm not sure if there's much I can do, 924 01:02:27,634 --> 01:02:28,768 - but I can try. - It's okay. 925 01:02:29,869 --> 01:02:32,105 I... I need to see the wound. 926 01:02:32,606 --> 01:02:34,806 [screams] 927 01:02:34,809 --> 01:02:35,842 [man] Hey, be quiet! 928 01:02:37,244 --> 01:02:39,277 [gasping] 929 01:02:39,278 --> 01:02:41,447 [screams] 930 01:02:42,181 --> 01:02:44,514 We need to tape this hole shut and then we make a sling for her arm. 931 01:02:44,516 --> 01:02:48,184 - Elastoplast, Sellotape... - First aid box. [Speaks in Hindi] 932 01:02:48,186 --> 01:02:50,824 - Come. Hold this. Hold tight here. - [groans] 933 01:02:57,463 --> 01:02:58,862 It's not good. 934 01:02:58,864 --> 01:03:00,625 I think she's bleeding into her chest cavity. 935 01:03:01,467 --> 01:03:03,867 There's no way to save her without getting her to a hospital. 936 01:03:05,572 --> 01:03:07,438 - I'll take her. - Too risky. 937 01:03:07,440 --> 01:03:09,340 If she stays, she'll die. 938 01:03:09,342 --> 01:03:12,278 [Bree groaning, panting] 939 01:03:16,349 --> 01:03:17,851 Sir, please let me take her. 940 01:03:18,652 --> 01:03:21,286 We go down the back stairs and straight out the service exit. 941 01:03:21,288 --> 01:03:22,887 Arjun, if they find you, they find us. 942 01:03:22,889 --> 01:03:24,956 But if I make it, we'll have a way out. 943 01:03:24,958 --> 01:03:26,626 - [Bree screams] - [woman] Shh. 944 01:03:30,530 --> 01:03:32,164 We can't just let her die here. 945 01:03:34,532 --> 01:03:35,532 Okay. 946 01:03:36,402 --> 01:03:37,436 Call me when you get out. 947 01:03:41,440 --> 01:03:42,440 It's okay. 948 01:03:44,978 --> 01:03:47,681 Madam? Madam? Madam? 949 01:03:48,313 --> 01:03:49,833 I'm going to get you out of here, okay? 950 01:03:51,684 --> 01:03:54,454 But there are some stairs. Do you think you can stand? 951 01:03:56,789 --> 01:03:59,693 Yes? Okay. Come on. Slowly. Come on. 952 01:04:00,860 --> 01:04:02,396 - That's it. - [moans] 953 01:04:04,231 --> 01:04:05,797 - [Oberoi] Ma'am, you will be fine. - Okay. 954 01:04:05,798 --> 01:04:07,768 You'll be fine. Arjun is with you. Don't worry. 955 01:04:09,603 --> 01:04:11,737 Everybody please settle down. Everything will be fine. 956 01:04:20,545 --> 01:04:21,746 [Cameron coos] 957 01:04:37,429 --> 01:04:40,498 [breathes deeply] 958 01:04:55,382 --> 01:04:56,416 [Cameron fusses] 959 01:05:06,293 --> 01:05:07,327 [winces] 960 01:05:09,295 --> 01:05:10,596 [Bree groans] 961 01:05:11,963 --> 01:05:13,733 It's okay. It's okay. 962 01:05:15,467 --> 01:05:17,903 It's okay, madam. It's okay. It's okay. 963 01:05:22,842 --> 01:05:23,842 It's okay. 964 01:05:29,782 --> 01:05:30,715 It's okay. 965 01:05:30,717 --> 01:05:31,851 [door closes] 966 01:05:47,322 --> 01:05:48,501 [Vam, in Hindi] Hands up. 967 01:05:48,865 --> 01:05:50,025 Keep your hands up. 968 01:05:52,105 --> 01:05:53,972 [in English] Staff, staff. Hotel staff. Please, please... 969 01:05:53,974 --> 01:05:55,367 [in Hindi] Who are you? 970 01:05:55,942 --> 01:05:57,619 [in Hindi] Please, I have a family! 971 01:05:58,666 --> 01:05:59,666 He's clean. 972 01:05:59,835 --> 01:06:00,876 We're police. 973 01:06:00,878 --> 01:06:02,797 This area is not safe, go back. 974 01:06:03,880 --> 01:06:05,681 CCTV room, where is it?! 975 01:06:05,684 --> 01:06:07,007 [panting] 976 01:06:07,009 --> 01:06:08,298 Where is the CCTV room? 977 01:06:09,177 --> 01:06:10,927 CCTV room? Tell me! 978 01:06:11,597 --> 01:06:12,722 Tell me! 979 01:06:12,724 --> 01:06:13,757 [door closes] 980 01:06:13,759 --> 01:06:15,293 [Vam shouts] 981 01:06:15,728 --> 01:06:17,362 [gunshots] 982 01:06:18,731 --> 01:06:19,731 [Kanu] Go, go! 983 01:06:20,688 --> 01:06:22,333 [Vam] Move. Move. Move. 984 01:06:27,139 --> 01:06:29,110 [Imran, in Punjabi] Hang on, Brother. I'll check. 985 01:06:33,034 --> 01:06:34,295 Seems Chinese. 986 01:06:34,911 --> 01:06:36,081 Could be Japanese. 987 01:06:37,456 --> 01:06:39,206 But she's dressed like an American. 988 01:06:39,208 --> 01:06:42,628 [Brother] Good, we want Americans. But alive next time. 989 01:06:43,170 --> 01:06:45,460 We need rich hostages. Important hostages. 990 01:06:46,422 --> 01:06:48,460 [Imran] No passport, no wallet. Nothing. 991 01:06:48,759 --> 01:06:50,139 Check her bra. 992 01:06:52,304 --> 01:06:54,893 Put your hand in her bra and check there. 993 01:06:57,103 --> 01:06:58,304 [sighs] 994 01:07:04,565 --> 01:07:07,606 No, I'm so sorry Brother... 995 01:07:09,070 --> 01:07:10,740 I can't touch her there. 996 01:07:11,483 --> 01:07:13,782 [Brother] She's an infidel. It's not a sin. 997 01:07:14,367 --> 01:07:15,367 Check. 998 01:07:22,793 --> 01:07:24,092 Imran, check now. 999 01:07:25,530 --> 01:07:26,530 [Brother] Imran? 1000 01:07:33,873 --> 01:07:35,112 - [Cameron whines] - Go, go, go. 1001 01:07:38,911 --> 01:07:39,945 [Sally] David. 1002 01:07:40,913 --> 01:07:42,815 Open the door. Open the door. 1003 01:07:46,184 --> 01:07:47,418 [grunting] 1004 01:07:50,889 --> 01:07:54,061 [in Punjabi] Get Up! Up! 1005 01:07:54,867 --> 01:07:56,237 Hands up! Hands up! 1006 01:07:56,577 --> 01:07:57,867 Hands up! Hands up! 1007 01:07:59,036 --> 01:08:00,286 Turn around! Turn that way! 1008 01:08:00,289 --> 01:08:01,958 Turn that way! 1009 01:08:04,543 --> 01:08:05,632 Hurry up! 1010 01:08:08,422 --> 01:08:10,762 I've got a white boy. Chinese girl's boyfriend. 1011 01:08:11,744 --> 01:08:14,184 [Brother, in Punjabi] Well done, Imran. Take him to the suite. 1012 01:08:14,802 --> 01:08:16,914 And find more hostages. Important looking hostages. 1013 01:08:16,917 --> 01:08:18,311 [Imran] This way, this way! 1014 01:08:18,974 --> 01:08:20,524 Inshallah, Brother. 1015 01:08:21,143 --> 01:08:23,603 Are you deaf, asshole? I'll fuck you up! 1016 01:08:23,788 --> 01:08:25,255 [Cameron fusses] 1017 01:08:25,256 --> 01:08:27,158 [Imran's voice fades] 1018 01:08:32,765 --> 01:08:34,500 [Cameron fusses] 1019 01:08:35,199 --> 01:08:38,636 [Cameron crying] 1020 01:08:39,939 --> 01:08:41,840 [sobbing] 1021 01:09:09,649 --> 01:09:11,002 [Imran] Right! Right! 1022 01:09:11,443 --> 01:09:13,903 You don't understand left and right?! 1023 01:09:15,822 --> 01:09:17,992 Yes, I'm here. Open the door. 1024 01:09:28,220 --> 01:09:29,422 [in Hindi] Stay quiet. 1025 01:09:32,547 --> 01:09:34,259 [in Punjabi] This way, this is the room. 1026 01:09:36,885 --> 01:09:37,885 Go. 1027 01:09:38,220 --> 01:09:39,260 Go! 1028 01:10:02,320 --> 01:10:03,320 [cell phone beeps] 1029 01:10:04,256 --> 01:10:06,623 [line ringing] 1030 01:10:08,292 --> 01:10:10,792 - [Vam in Marathi] They're just boys. - [man on phone] Hello? 1031 01:10:10,793 --> 01:10:12,252 - Hello sir. - Yes, Patel? 1032 01:10:12,253 --> 01:10:13,423 We've reached the CCTV room. 1033 01:10:13,963 --> 01:10:15,713 There's only two of us left. 1034 01:10:15,716 --> 01:10:16,716 Send more men. 1035 01:10:17,202 --> 01:10:20,506 [man] I can't, there's too many VIPs inside. 1036 01:10:21,137 --> 01:10:23,137 We've got orders to wait for Special Forces. 1037 01:10:23,675 --> 01:10:25,314 - [in English] Okay, sir. - [phone clicks] 1038 01:10:26,378 --> 01:10:27,641 Hey. 1039 01:10:27,644 --> 01:10:29,279 [in Hindi] Where is this room? 1040 01:10:29,282 --> 01:10:31,082 - [in English] The front lobby here. - Uh-huh. 1041 01:10:31,949 --> 01:10:34,253 Western entrance hall or Ocean Room. 1042 01:10:54,338 --> 01:10:56,640 There's still some of the good stuff left. 1043 01:10:57,943 --> 01:10:59,011 Single malt. 1044 01:11:00,244 --> 01:11:01,279 Twenty years old. 1045 01:11:03,347 --> 01:11:04,582 [sobs] 1046 01:11:11,923 --> 01:11:13,257 [explosion] 1047 01:11:21,966 --> 01:11:23,065 What the hell was that? 1048 01:11:23,068 --> 01:11:24,304 [knocking] 1049 01:11:25,104 --> 01:11:28,137 [Abdullah, in Hindi] Colaba Police. Open up. 1050 01:11:28,140 --> 01:11:29,242 Stay here. Stay down. 1051 01:11:29,942 --> 01:11:32,041 [knocking] 1052 01:11:32,042 --> 01:11:33,842 [man on phone] It's chaos out here, sir. We're doing all we can. 1053 01:11:33,845 --> 01:11:35,212 Have you sent the men in? 1054 01:11:35,213 --> 01:11:37,346 - I'm sorry, what men? - The rescue squad. 1055 01:11:37,349 --> 01:11:39,681 Yes, Mr. Oberoi. We sent in a squad hours ago. 1056 01:11:39,684 --> 01:11:40,818 But most were killed. 1057 01:11:47,724 --> 01:11:49,060 [Abdullah] Mohit Singh. 1058 01:11:50,519 --> 01:11:52,229 Colaba Police, open up. 1059 01:11:53,431 --> 01:11:57,234 Have you sent any Mohit Singh as part of the squad? 1060 01:11:57,235 --> 01:11:59,106 [in Hindi] We are here to save you. 1061 01:12:01,239 --> 01:12:02,479 [in Hindi] There's another one! 1062 01:12:03,155 --> 01:12:04,306 Main lobby. 1063 01:12:04,309 --> 01:12:05,408 [in English] Shit. 1064 01:12:05,409 --> 01:12:08,448 [in Hindi] There's the Chambers Lounge, there are many people there. 1065 01:12:09,814 --> 01:12:12,248 [man] Yes, Mr. Oberoi. Mohit Singh was part of the squad. 1066 01:12:12,251 --> 01:12:13,817 - We lost contact hours ago. - Okay. 1067 01:12:13,819 --> 01:12:15,538 - We thought he was dead. - Okay, thank you. 1068 01:12:16,188 --> 01:12:17,221 [keys jangling] 1069 01:12:22,493 --> 01:12:24,461 - [phone vibrates] - Arjun, I cannot... 1070 01:12:24,462 --> 01:12:26,029 Don't open the door. That's them! 1071 01:12:27,332 --> 01:12:28,733 [all gasp, quietly murmur] 1072 01:12:38,010 --> 01:12:39,310 [woman screams] 1073 01:12:43,814 --> 01:12:44,948 Sir? 1074 01:12:44,949 --> 01:12:46,751 - Sir? - [slams phone] 1075 01:12:47,452 --> 01:12:49,286 [in Hindi] Open up, motherfuckers. 1076 01:12:50,221 --> 01:12:52,055 - Move! - [all screaming] 1077 01:12:52,056 --> 01:12:53,056 Out! 1078 01:12:53,492 --> 01:12:54,893 Out, out! 1079 01:13:00,532 --> 01:13:02,296 [in Hindi] How many people are in there?! 1080 01:13:02,298 --> 01:13:04,128 At least fifty, could be more by now. 1081 01:13:04,967 --> 01:13:06,137 Fifty people? 1082 01:13:07,171 --> 01:13:08,706 [shouting in Punjabi] 1083 01:13:10,307 --> 01:13:12,176 [all clamoring] 1084 01:13:16,480 --> 01:13:17,938 [in Marathi] How many bullets do you have? 1085 01:13:17,939 --> 01:13:19,064 Six. 1086 01:13:19,065 --> 01:13:20,065 You? 1087 01:13:20,192 --> 01:13:21,322 Same. 1088 01:13:21,323 --> 01:13:22,323 [in Punjabi] Open up! 1089 01:13:23,612 --> 01:13:25,492 Open up, fuckers! 1090 01:13:29,451 --> 01:13:31,451 None of you will be spared! 1091 01:13:34,399 --> 01:13:35,332 Okay. 1092 01:13:35,333 --> 01:13:38,458 [in Hindi] Stay here and lock the door, okay? 1093 01:13:39,070 --> 01:13:40,070 Thank you. 1094 01:13:48,846 --> 01:13:50,414 [grunting] 1095 01:14:02,092 --> 01:14:04,359 Shh, shh, shh. Quiet, quiet. 1096 01:14:04,362 --> 01:14:05,828 Down, down, down. 1097 01:14:05,829 --> 01:14:07,797 Down. Down, down. 1098 01:14:13,203 --> 01:14:15,582 Open up, motherfuckers! 1099 01:14:16,608 --> 01:14:19,810 [Abdullah continues shouting] 1100 01:14:30,622 --> 01:14:33,104 [in Marathi] It's just one guy. Get ready. 1101 01:14:37,101 --> 01:14:38,101 [in Punjabi] Abdullah? 1102 01:14:39,229 --> 01:14:40,689 Abdullah? What is it? 1103 01:14:41,064 --> 01:14:42,466 [in Marathi] There's two more! 1104 01:14:44,568 --> 01:14:46,528 [Abdullah, in Punjabi] There are people in there. I heard noises. 1105 01:14:46,529 --> 01:14:47,735 [in Marathi] We've got to shoot them. 1106 01:14:47,738 --> 01:14:48,653 Kill them all. 1107 01:14:48,654 --> 01:14:50,029 No, no, no. 1108 01:14:50,032 --> 01:14:51,032 Shoot! 1109 01:14:53,911 --> 01:14:55,279 [Imran screams] 1110 01:15:00,016 --> 01:15:01,217 [screams] 1111 01:15:06,291 --> 01:15:09,594 [gunmen chattering] 1112 01:15:12,029 --> 01:15:14,430 - [Houssam] They have gone this side. - [Abdullah] Houssam, be careful. 1113 01:15:14,432 --> 01:15:15,432 Houssam? 1114 01:15:16,975 --> 01:15:18,175 Are they behind us?! 1115 01:15:18,851 --> 01:15:20,061 I don't know. 1116 01:15:20,305 --> 01:15:22,407 - [woman whimpers] - [Oberoi] Shh, shh, shh. 1117 01:15:24,275 --> 01:15:25,574 [sobs] 1118 01:15:25,577 --> 01:15:27,176 No, no. 1119 01:15:27,179 --> 01:15:29,014 - Hey, hey. It's okay. - [sniffles] 1120 01:15:29,948 --> 01:15:30,948 It's okay. 1121 01:15:32,990 --> 01:15:34,621 Doctor? We need a medic please. 1122 01:15:35,353 --> 01:15:37,618 [explosion in distance] 1123 01:15:37,621 --> 01:15:40,500 [woman on TV] That was an explosion. There's lots of firing inside the hotel. 1124 01:15:40,524 --> 01:15:43,292 Here they come. They're coming down the steps of the Taj. 1125 01:15:43,293 --> 01:15:46,896 We're right here at the Taj where this action is unfolding. 1126 01:15:53,095 --> 01:15:54,971 [Imran] Hey, Houssam... 1127 01:15:56,430 --> 01:16:00,560 Do you believe the Bull will give the money to our families? 1128 01:16:04,081 --> 01:16:06,064 - [knocks] - [sighs] 1129 01:16:06,065 --> 01:16:08,145 Imran, we're in service of Allah... 1130 01:16:08,609 --> 01:16:10,149 Nothing else matters. 1131 01:16:13,056 --> 01:16:15,625 [Abdullah] The Bull says we need more hostages, let's go. 1132 01:16:15,627 --> 01:16:18,427 [Houssam] His leg is hurt, it's hard for him to walk. 1133 01:16:18,430 --> 01:16:19,752 [Rashid] What happened? 1134 01:16:20,564 --> 01:16:22,961 [Abdullah] It's just a scratch. Houssam, you go too. 1135 01:16:23,367 --> 01:16:24,457 [Houssam] Take care. 1136 01:16:24,458 --> 01:16:25,628 Imran... 1137 01:16:26,127 --> 01:16:28,337 Keep an eye on the American, okay? 1138 01:16:30,256 --> 01:16:31,377 Alright, good. 1139 01:16:33,210 --> 01:16:34,244 [groans] 1140 01:16:40,117 --> 01:16:42,953 [groaning] 1141 01:16:52,229 --> 01:16:53,229 [sighs] 1142 01:16:58,569 --> 01:17:01,171 [dialing] 1143 01:17:03,957 --> 01:17:05,039 [man on phone] Hello? 1144 01:17:05,042 --> 01:17:06,610 [Imran] Father! Father, it's Imran. 1145 01:17:06,792 --> 01:17:09,672 Imran? Thank God. Thank God. 1146 01:17:10,130 --> 01:17:13,760 Jamilla! Jamilla, it's your brother. 1147 01:17:15,969 --> 01:17:18,349 How's your training going, Imran? 1148 01:17:19,931 --> 01:17:21,890 Training is going well, Father. 1149 01:17:21,891 --> 01:17:24,192 Father, I called to say... 1150 01:17:24,435 --> 01:17:28,725 Father I love you so much, I love you all so much... 1151 01:17:29,690 --> 01:17:33,820 We all love you very much. Your mother misses you a lot. 1152 01:17:34,195 --> 01:17:37,315 You're making us all proud, my son. 1153 01:17:37,823 --> 01:17:41,793 Father, I wanted to ask, did they give you the money yet? 1154 01:17:42,412 --> 01:17:44,662 [father] No, not yet my child. 1155 01:17:44,664 --> 01:17:46,372 No money yet. 1156 01:17:46,375 --> 01:17:49,465 But don't worry, these are very noble men of Allah. 1157 01:17:49,877 --> 01:17:51,707 Very good people. 1158 01:17:52,356 --> 01:17:55,340 [Imran] Father, make sure you get the money from them. 1159 01:17:55,341 --> 01:17:58,431 They swore it on the Holy Quran. 1160 01:17:58,761 --> 01:18:01,304 Father, give my love to Jamilla and Mother. 1161 01:18:01,305 --> 01:18:02,555 - Father. - Imran? 1162 01:18:03,057 --> 01:18:06,018 - Father... Father... Father. - Imran, are you there? Imran? 1163 01:18:06,237 --> 01:18:07,671 - Imran? - [sobbing] 1164 01:18:15,378 --> 01:18:17,515 [wailing] 1165 01:18:24,320 --> 01:18:25,523 [Arjun grunts] 1166 01:18:31,261 --> 01:18:32,296 [breathes deeply] 1167 01:18:51,282 --> 01:18:52,615 [exhales] 1168 01:19:29,921 --> 01:19:32,421 [sirens wailing in distance] 1169 01:19:36,391 --> 01:19:37,828 [Zahra, thinking] "My darling David. 1170 01:19:39,496 --> 01:19:42,565 As I write this letter, I'm hoping you'll never have to read it. 1171 01:19:44,266 --> 01:19:46,737 That I get the chance to tell you these words in person. 1172 01:19:49,707 --> 01:19:51,507 You said to me when we first met, 1173 01:19:52,309 --> 01:19:54,511 'If you're feeling scared, just jump. 1174 01:19:55,779 --> 01:19:59,649 - You might fall, but you might just fly.'" - [no audible dialogue] 1175 01:20:00,250 --> 01:20:01,284 "And you were right." 1176 01:20:03,186 --> 01:20:04,186 And we did. 1177 01:20:06,222 --> 01:20:09,193 I don't know what kind of crazy kismet made our worlds collide. 1178 01:20:11,295 --> 01:20:15,666 But if we worked, it was because of you and your patience with my family. 1179 01:20:17,667 --> 01:20:21,237 Your belief in us made me feel as if anything is possible. 1180 01:20:22,572 --> 01:20:23,573 Even now. 1181 01:20:24,373 --> 01:20:25,743 Even in this nightmare. 1182 01:20:29,846 --> 01:20:32,515 I know you'll raise our son to be the man that you are. 1183 01:20:33,984 --> 01:20:36,520 Please remind Cameron every day how much I love him. 1184 01:20:37,887 --> 01:20:39,689 And how much I love his father. 1185 01:20:41,524 --> 01:20:42,525 Forever. 1186 01:20:43,460 --> 01:20:44,460 "Zahra." 1187 01:20:52,802 --> 01:20:55,470 Stop it. Stop it, Miss Kashani. 1188 01:20:55,471 --> 01:20:57,238 Miss Kashani, please stop. Stop. 1189 01:20:57,240 --> 01:20:59,240 - Open it. - Please, come and sit here. Please. 1190 01:20:59,243 --> 01:21:01,576 I have to be with my family. Open the door. 1191 01:21:01,578 --> 01:21:04,012 I know it's hard, but police are very near now. 1192 01:21:04,015 --> 01:21:05,248 No one's coming. 1193 01:21:06,283 --> 01:21:09,551 We've been here six hours. Six hours for what? 1194 01:21:10,420 --> 01:21:11,621 No one's coming for us. 1195 01:21:13,555 --> 01:21:15,658 My baby's out there. Please open the door. 1196 01:21:16,894 --> 01:21:17,961 [woman] She's right. 1197 01:21:18,862 --> 01:21:19,795 Open the door. 1198 01:21:19,796 --> 01:21:20,862 I want to go. 1199 01:21:20,863 --> 01:21:22,530 - Me too. - Please, please. 1200 01:21:22,533 --> 01:21:24,431 We cannot evacuate everyone without being detected. 1201 01:21:24,434 --> 01:21:25,734 [Vasili] It's not everyone. 1202 01:21:25,735 --> 01:21:27,904 There are six people. That's all. 1203 01:21:28,838 --> 01:21:30,371 We're going. Open the door. 1204 01:21:30,372 --> 01:21:34,744 Sir, if they hear us going, we will all die. 1205 01:21:35,578 --> 01:21:37,511 They know we are here. 1206 01:21:37,514 --> 01:21:40,381 If they come back, we all die. If they bomb the building, we die. 1207 01:21:40,384 --> 01:21:42,720 If we leave, maybe we die. We take our chances. 1208 01:21:44,454 --> 01:21:45,655 Open the fucking door. 1209 01:21:46,355 --> 01:21:47,355 Now. 1210 01:21:55,966 --> 01:21:57,567 [keys jangle] 1211 01:21:58,400 --> 01:21:59,400 Very well, sir. 1212 01:22:10,012 --> 01:22:12,814 - We'll be praying for you, sir. - Yeah, fuck your prayers. 1213 01:22:12,815 --> 01:22:14,449 That's what started this shit. 1214 01:22:32,536 --> 01:22:33,536 Let's go. 1215 01:23:01,998 --> 01:23:02,998 Zahra! 1216 01:23:09,773 --> 01:23:11,505 Hey. This is stupid. 1217 01:23:11,506 --> 01:23:13,442 - Come. Let's go. - I'm getting my baby. 1218 01:23:14,912 --> 01:23:15,912 [rapid gunfire] 1219 01:23:17,380 --> 01:23:18,380 Run. 1220 01:23:19,949 --> 01:23:20,949 [Rashid] Hey! 1221 01:23:23,377 --> 01:23:24,621 [in Punjabi] Go that way. 1222 01:23:25,087 --> 01:23:26,087 Go that way! 1223 01:23:27,548 --> 01:23:28,548 Go that way! 1224 01:23:29,717 --> 01:23:30,717 Go back! 1225 01:23:33,563 --> 01:23:34,563 [Vasili] It's okay. 1226 01:23:36,399 --> 01:23:39,167 They won't kill us. They want us alive. It's okay. 1227 01:23:39,168 --> 01:23:40,307 [Rashid, in Punjabi] Hey! 1228 01:23:41,020 --> 01:23:42,020 Shut up and move. 1229 01:23:45,942 --> 01:23:47,688 [Brother] Rashid, what's going on? 1230 01:23:48,069 --> 01:23:50,449 I got two more, Brother. High rollers. 1231 01:23:51,148 --> 01:23:53,993 [Brother] Good. Put them with the others. 1232 01:23:54,743 --> 01:23:57,703 Later, you'll line them up by the windows. 1233 01:23:58,538 --> 01:24:01,288 And blow their brains out for all the cameras below. 1234 01:24:01,657 --> 01:24:02,693 [door opens] 1235 01:24:04,493 --> 01:24:05,695 [Rashid speaks Punjabi] 1236 01:24:07,631 --> 01:24:10,033 - [Rashid, in Punjabi] - [Abdullah mutters] 1237 01:24:17,306 --> 01:24:18,306 [Rashid] Go! 1238 01:24:18,725 --> 01:24:19,840 [Abdullah] Get down! 1239 01:24:19,841 --> 01:24:22,018 [both repeating orders] 1240 01:24:22,020 --> 01:24:23,144 Get down! 1241 01:24:23,145 --> 01:24:24,435 Stop! Get down! 1242 01:24:24,898 --> 01:24:25,813 Get down! 1243 01:24:25,814 --> 01:24:26,814 [whimpers] 1244 01:24:26,815 --> 01:24:28,484 [Abdullah, Rashid shouting] 1245 01:24:29,150 --> 01:24:30,418 [grunts] 1246 01:24:32,322 --> 01:24:33,572 Tie him up. 1247 01:24:37,159 --> 01:24:38,493 [whispers] Where's Cameron? 1248 01:24:39,694 --> 01:24:41,998 - [David whispers] You don't know me. - [Vasili groaning] 1249 01:24:45,793 --> 01:24:47,304 Hands behind your back. 1250 01:24:47,305 --> 01:24:48,168 [yells in pain] 1251 01:24:48,171 --> 01:24:50,905 [Abdullah] Whoah. Gently, gently. Just her hands... 1252 01:24:50,908 --> 01:24:53,539 [crying] 1253 01:24:53,542 --> 01:24:55,478 [breathing shakily] 1254 01:25:00,266 --> 01:25:01,596 She look local? 1255 01:25:02,819 --> 01:25:04,854 - [in English] Indian? Huh? - [whimpers, sniffles] 1256 01:25:07,657 --> 01:25:08,657 [man] Animals. 1257 01:25:09,658 --> 01:25:11,591 [muttering] 1258 01:25:11,594 --> 01:25:13,159 [muffled crying] 1259 01:25:13,162 --> 01:25:14,697 No, no! No! 1260 01:25:17,699 --> 01:25:19,801 [crying] 1261 01:25:20,536 --> 01:25:23,939 [both laughing] 1262 01:25:28,677 --> 01:25:29,878 [mutters] 1263 01:25:32,948 --> 01:25:34,648 [crowd clamoring] 1264 01:25:34,649 --> 01:25:36,952 [man on TV] These images taken around 4:00 a.m. 1265 01:25:36,953 --> 01:25:38,819 show the moment security forces 1266 01:25:38,820 --> 01:25:41,922 and angry citizens confronted the two gunmen, 1267 01:25:41,925 --> 01:25:43,556 beating them with sticks. 1268 01:25:43,559 --> 01:25:46,161 The gunmen had earlier hijacked a police van 1269 01:25:46,162 --> 01:25:49,664 and are thought to have been behind the CST station attack. 1270 01:25:50,132 --> 01:25:53,868 Both men suffered multiple bullet wounds from which one died. 1271 01:25:53,869 --> 01:25:57,038 While the other, Ajmal Kasab, is now in custody. 1272 01:25:58,841 --> 01:26:00,400 [officer, in Hindi] Who is Brother Bull? 1273 01:26:02,144 --> 01:26:04,158 [in Hindi] You can do whatever you want to me. 1274 01:26:04,664 --> 01:26:06,215 I don't know. 1275 01:26:07,835 --> 01:26:09,215 Brother Bull... 1276 01:26:09,627 --> 01:26:11,547 what did he ask you to do? 1277 01:26:13,422 --> 01:26:14,592 He said... 1278 01:26:15,259 --> 01:26:16,798 "You are Muslims." 1279 01:26:17,886 --> 01:26:19,716 "The infidels defraud you." 1280 01:26:20,055 --> 01:26:21,925 "They left you in poverty." 1281 01:26:23,140 --> 01:26:25,480 "They left you behind, as they went ahead." 1282 01:26:26,478 --> 01:26:27,478 "Go." 1283 01:26:28,313 --> 01:26:29,563 "Do Jihad." 1284 01:26:30,356 --> 01:26:31,777 "Go and do Jihad." 1285 01:26:32,242 --> 01:26:35,177 [Rashid singing in Punjabi] 1286 01:26:38,680 --> 01:26:42,149 [woman on TV] At the moment, there are still terrorists at loose in Mumbai. 1287 01:26:42,152 --> 01:26:45,319 The military seemed to have worked out that they are... 1288 01:26:45,320 --> 01:26:47,055 [explosion on TV] 1289 01:26:53,061 --> 01:26:54,757 [in Hindi] Call him again. 1290 01:27:12,213 --> 01:27:14,317 [singing continues] 1291 01:27:30,832 --> 01:27:32,868 [singing continues] 1292 01:27:39,009 --> 01:27:41,469 What was your plan? Where were you going next? 1293 01:27:41,802 --> 01:27:43,563 We were going to die. 1294 01:27:52,822 --> 01:27:55,623 [singing continues] 1295 01:27:57,944 --> 01:27:59,824 His phone is off. 1296 01:28:01,363 --> 01:28:02,832 [sobs] 1297 01:28:08,104 --> 01:28:10,605 [singing continues] 1298 01:28:13,708 --> 01:28:16,509 [Abdullah, in Punjabi] Houssam and I were just outside. We're here now. 1299 01:28:17,088 --> 01:28:18,469 Yes, we already lit the fire. 1300 01:28:18,779 --> 01:28:19,672 [door locks] 1301 01:28:19,675 --> 01:28:21,015 Okay, I'll ask. 1302 01:28:23,319 --> 01:28:24,511 Oi. 1303 01:28:24,512 --> 01:28:25,813 What's your name? 1304 01:28:26,055 --> 01:28:27,265 What's your name? 1305 01:28:28,890 --> 01:28:29,850 [grunts] 1306 01:28:29,851 --> 01:28:31,311 What? What's your name? 1307 01:28:31,561 --> 01:28:33,060 Tell me! Speak! 1308 01:28:33,061 --> 01:28:34,927 - [Abdullah] What's your name? - [in Russian] I don't understand. 1309 01:28:34,930 --> 01:28:36,319 [Abdullah] What, asshole? What? 1310 01:28:36,322 --> 01:28:37,189 [Brother] Abdullah... 1311 01:28:37,192 --> 01:28:38,108 [Abdullah] Yes? 1312 01:28:38,109 --> 01:28:39,270 [Brother] Ask him in English. 1313 01:28:39,903 --> 01:28:41,743 Ask him. "What is your name?" 1314 01:28:43,155 --> 01:28:44,171 What? 1315 01:28:44,172 --> 01:28:46,038 - [Brother, in English] What... - [in English] What... 1316 01:28:46,041 --> 01:28:47,207 - is... - is... 1317 01:28:47,208 --> 01:28:48,408 - your... - your... 1318 01:28:48,409 --> 01:28:50,409 - name? - Name? 1319 01:28:50,412 --> 01:28:51,412 [in Punjabi] Tell him. 1320 01:28:52,180 --> 01:28:55,684 [in English] I am nobody. I am salesman. My name is Peter. 1321 01:28:56,453 --> 01:28:57,653 I'm nobody. 1322 01:28:59,172 --> 01:29:00,412 [Abdullah, in Punjabi] Asshole. 1323 01:29:00,923 --> 01:29:04,514 I'm sorry Brother, I don't understand. It's a long name. 1324 01:29:05,179 --> 01:29:07,929 That's alright, Abdullah. Check his pockets, check his wallet. 1325 01:29:08,765 --> 01:29:11,056 Check everywhere, you will find something. 1326 01:29:11,059 --> 01:29:12,059 Okay, Brother. 1327 01:29:12,144 --> 01:29:13,144 Hold this. 1328 01:29:13,770 --> 01:29:14,899 Check his pockets. 1329 01:29:19,307 --> 01:29:20,875 [Vasili groans] 1330 01:29:23,029 --> 01:29:24,109 What's all this? 1331 01:29:26,949 --> 01:29:28,448 Yes sir, this is Houssam. 1332 01:29:28,449 --> 01:29:29,382 [Brother] Yes Houssam? 1333 01:29:29,385 --> 01:29:31,791 [Houssam] We found his wallet and passport. 1334 01:29:32,121 --> 01:29:34,079 [Brother] Send me a photo of it. 1335 01:29:34,082 --> 01:29:35,221 Just a second. 1336 01:29:35,224 --> 01:29:37,458 [Brother] Good, we will run a check on him. 1337 01:29:37,461 --> 01:29:38,551 Sending it now. 1338 01:29:41,088 --> 01:29:42,328 [in Russian] Don't touch it. 1339 01:29:42,331 --> 01:29:44,381 [breathing heavily] 1340 01:29:44,384 --> 01:29:45,384 Fuck off! 1341 01:29:45,833 --> 01:29:46,760 [spits] 1342 01:29:46,761 --> 01:29:48,202 Fucking peasants. 1343 01:29:48,203 --> 01:29:51,239 - [Abdullah muttering] - [Vasili groaning] 1344 01:29:56,688 --> 01:29:57,561 You dog! 1345 01:29:57,564 --> 01:29:58,563 Spit on me! 1346 01:29:58,564 --> 01:29:59,564 Spit on me! 1347 01:29:59,733 --> 01:30:01,113 Just try, you dog! 1348 01:30:01,693 --> 01:30:02,693 Spit on me! 1349 01:30:02,903 --> 01:30:03,903 Spit on me! 1350 01:30:05,072 --> 01:30:06,453 You, stay down! 1351 01:30:06,454 --> 01:30:08,789 - [groaning] - [gunmen shouting] 1352 01:30:09,534 --> 01:30:11,545 Heads down! Heads down! 1353 01:30:14,029 --> 01:30:15,538 - [Brother] Houssam? - [Houssam] Yes? 1354 01:30:15,957 --> 01:30:17,537 What's that noise, what's happening? 1355 01:30:18,085 --> 01:30:21,055 Abdullah, he's gone mad! He broke the Russian's ribs! 1356 01:30:22,046 --> 01:30:24,006 - Put the Russian on. - Okay, Okay. 1357 01:30:25,341 --> 01:30:27,743 - Hey! Hey! - [Vasili grunts] 1358 01:30:27,927 --> 01:30:28,967 Speak to him. 1359 01:30:30,345 --> 01:30:32,212 [Brother, in English] Vasili Gordetsky? 1360 01:30:32,213 --> 01:30:33,512 [panting] 1361 01:30:33,515 --> 01:30:35,349 [in English] You know who I am. 1362 01:30:35,350 --> 01:30:37,185 - Vasili Gordetsky? - What? 1363 01:30:38,988 --> 01:30:41,954 The president and co-founder of NV Capital. 1364 01:30:41,957 --> 01:30:44,359 Former officer in Soviet Special Forces. 1365 01:30:46,293 --> 01:30:47,895 So fucking what? 1366 01:30:49,465 --> 01:30:51,099 You want money? Hmm? 1367 01:30:51,832 --> 01:30:53,201 I can get you money. 1368 01:30:54,403 --> 01:30:56,868 Your money will not save you here. 1369 01:30:56,871 --> 01:30:58,837 You will die for what you did in Afghanistan. 1370 01:30:58,840 --> 01:31:00,908 Oh, for God's sake. [laughs, wheezes] 1371 01:31:01,409 --> 01:31:04,345 You know what I did in Afghanistan? 1372 01:31:06,481 --> 01:31:08,314 I fucked your mother! 1373 01:31:08,317 --> 01:31:10,882 I fuck your sister, you prick! I fu... 1374 01:31:10,885 --> 01:31:13,521 [groaning] 1375 01:31:15,457 --> 01:31:16,936 [Brother, in Punjabi] Put Abdullah on. 1376 01:31:20,063 --> 01:31:20,936 Yes Brother? 1377 01:31:20,939 --> 01:31:21,896 What are you doing?! 1378 01:31:21,899 --> 01:31:23,689 He spat in my face, Okay? 1379 01:31:23,692 --> 01:31:25,322 Abdullah, calm down. 1380 01:31:25,944 --> 01:31:27,743 This is not the time to get angry. 1381 01:31:28,529 --> 01:31:30,529 These people are not important anymore. 1382 01:31:32,117 --> 01:31:35,787 CNN just showed that Special Forces have landed in Mumbai. 1383 01:31:36,329 --> 01:31:39,539 You should be clear-headed about what to do next. 1384 01:31:40,292 --> 01:31:41,752 - Understand? - Yeah... 1385 01:31:42,418 --> 01:31:44,418 - Yes, Brother! - Yes! Yes, Brother Bull. 1386 01:31:45,588 --> 01:31:46,588 Abdullah... 1387 01:31:47,131 --> 01:31:48,381 It's time. 1388 01:31:48,966 --> 01:31:51,966 From Mumbai to Washington, let them hear their screams... 1389 01:31:52,470 --> 01:31:54,595 as we've heard our Muslim brothers scream. 1390 01:31:54,597 --> 01:31:55,927 God is great, Brother. 1391 01:31:58,143 --> 01:31:59,141 Listen. 1392 01:31:59,144 --> 01:32:01,354 Brother is saying, it's time. 1393 01:32:01,670 --> 01:32:03,023 [in Arabic] All praise to Allah! 1394 01:32:05,106 --> 01:32:07,234 [in Punjabi] Imran, you stay here. 1395 01:32:07,235 --> 01:32:09,485 Keep an eye on them. If anyone moves... 1396 01:32:10,530 --> 01:32:12,990 Anyone moves, you shoot them. Okay? 1397 01:32:15,083 --> 01:32:16,851 [spits] 1398 01:32:18,087 --> 01:32:19,087 [Vasili groans] 1399 01:32:20,488 --> 01:32:21,621 [Imran] Stay down! 1400 01:32:22,417 --> 01:32:23,417 Stay down! 1401 01:32:23,623 --> 01:32:24,623 [door closes] 1402 01:32:24,962 --> 01:32:27,261 Don't you understand?! Get down or I'll shoot you! 1403 01:32:58,260 --> 01:33:00,261 Please. Oh, no. 1404 01:33:03,698 --> 01:33:05,134 [grunts] 1405 01:33:14,375 --> 01:33:19,395 [Abdullah] Brother says we must light every corner of the hotel. 1406 01:33:20,748 --> 01:33:23,481 - [all clamoring] - Stop! Stop! Please, please! Stop! 1407 01:33:23,484 --> 01:33:25,719 I work here. Please go down this way. 1408 01:33:25,720 --> 01:33:29,023 Sir, please, they'll shoot you. Sir. They'll shoot you. Please. This way. 1409 01:33:29,725 --> 01:33:32,759 Follow me. Follow me. Please. Follow me, sir. Please, follow me. 1410 01:33:32,761 --> 01:33:33,927 Please follow me. 1411 01:33:37,164 --> 01:33:40,134 [all shout in Arabic] 1412 01:33:47,176 --> 01:33:48,377 [mutters in Hindi] 1413 01:33:52,012 --> 01:33:53,012 [Arjun] Come. 1414 01:33:53,314 --> 01:33:55,146 [Cameron crying] 1415 01:33:55,149 --> 01:33:56,250 [Sally] Shh, shh. 1416 01:34:01,622 --> 01:34:03,957 [Cameron crying in distance] 1417 01:34:16,103 --> 01:34:18,139 [coughing] 1418 01:34:21,341 --> 01:34:22,644 [knocking] 1419 01:34:25,412 --> 01:34:27,814 [whispered murmuring] 1420 01:34:27,815 --> 01:34:29,050 [knocking] 1421 01:34:29,685 --> 01:34:31,283 - [Arjun] Sir. - [knocking] 1422 01:34:31,284 --> 01:34:32,520 Sir, open the door. 1423 01:34:34,255 --> 01:34:35,654 Sir. Sir, it's Arjun. 1424 01:34:35,657 --> 01:34:37,123 It's Arjun. Open the door. 1425 01:34:39,795 --> 01:34:41,028 Oh, my God. 1426 01:34:42,128 --> 01:34:43,729 Please come. Please come this way. Come, come, come. 1427 01:34:43,730 --> 01:34:45,463 This way, sir. 1428 01:34:45,466 --> 01:34:47,345 - [chattering] - Please come, ma'am. Yes, ma'am. 1429 01:34:47,734 --> 01:34:49,467 Come. Come. It's okay. Please come. 1430 01:34:49,470 --> 01:34:51,404 - Zahra? Zahra? - [Cameron crying] 1431 01:34:52,472 --> 01:34:53,608 [Oberoi] Please don't worry. 1432 01:34:59,814 --> 01:35:03,481 Sorry, sir. There was nowhere else to go. They set fire to the hotel. 1433 01:35:03,484 --> 01:35:05,353 It's a baby. What do you want me to do? 1434 01:35:30,176 --> 01:35:31,645 [whispers] Sally has Cameron. 1435 01:35:32,546 --> 01:35:37,318 They're in a utility closet next to room 415. 1436 01:35:38,485 --> 01:35:40,755 Four-one-five. 1437 01:35:42,390 --> 01:35:43,390 No. 1438 01:35:45,792 --> 01:35:46,792 David. 1439 01:35:47,427 --> 01:35:48,427 David. 1440 01:35:51,698 --> 01:35:53,134 [Zahra wails] 1441 01:35:54,546 --> 01:35:55,462 Quiet! 1442 01:35:55,463 --> 01:35:56,546 Quiet! 1443 01:35:56,547 --> 01:35:57,547 Quiet! 1444 01:35:59,739 --> 01:36:02,109 [Zahra whimpering] 1445 01:36:02,386 --> 01:36:03,636 Be quiet, or I'll shoot you! 1446 01:36:03,639 --> 01:36:04,639 Quiet! 1447 01:36:06,247 --> 01:36:07,780 [all clamoring] 1448 01:36:07,783 --> 01:36:09,716 - Please listen. Please listen. - [man] Shut that baby up. 1449 01:36:09,717 --> 01:36:12,216 - They're going to get us killed, Oberoi. - Please listen, sir. 1450 01:36:12,219 --> 01:36:14,188 The central part of the hotel is burning. 1451 01:36:14,823 --> 01:36:17,823 - Security forces will not be here in time. - [all murmur worriedly] 1452 01:36:17,826 --> 01:36:20,759 We must leave by the safety stairs and out through the kitchens. 1453 01:36:20,761 --> 01:36:22,595 They'll find us, then shoot us and kill us. 1454 01:36:22,596 --> 01:36:23,596 Sir... 1455 01:36:24,532 --> 01:36:27,832 Sir, the hotel is burning. This is our only choice. 1456 01:36:27,835 --> 01:36:29,801 And everybody trusted you. 1457 01:36:29,804 --> 01:36:32,181 - Please keep... Sir, please keep quiet. - We're not safe anymore. 1458 01:36:32,206 --> 01:36:34,907 Sir. So, please switch off your mobile phones 1459 01:36:34,908 --> 01:36:36,774 and be as quiet as possible. 1460 01:36:36,777 --> 01:36:38,911 If we are together, we'll be fine. 1461 01:36:38,912 --> 01:36:41,747 - [all clamoring] - Mobile phones off, please. 1462 01:36:41,748 --> 01:36:43,881 Switch off your mobile phones and keep quiet. 1463 01:36:43,884 --> 01:36:45,118 Mobile phones off. 1464 01:36:45,752 --> 01:36:46,885 Mobile phones off. 1465 01:36:46,886 --> 01:36:48,453 Sir. Sir! 1466 01:36:48,456 --> 01:36:50,322 [woman on TV] The fighting is still going on. 1467 01:36:50,323 --> 01:36:52,958 Let's speak to Pranav Sahni who is on the ground at the Taj. 1468 01:36:52,961 --> 01:36:55,194 Pranav? 1469 01:36:55,195 --> 01:36:56,328 We have one of the trapped guests on the line, 1470 01:36:56,329 --> 01:36:58,231 RX Capital's Mr. Vijay Goswami. 1471 01:36:59,265 --> 01:37:00,467 Good to hear from you, sir. 1472 01:37:01,601 --> 01:37:03,234 Listen to me. Nobody knows what's going on here, okay? 1473 01:37:03,237 --> 01:37:05,604 We're in the Chambers Lounge, north wing. There are many important people here... 1474 01:37:05,606 --> 01:37:07,438 - What are you doing? - We have a serious problem here. 1475 01:37:07,439 --> 01:37:08,907 - We need help immediately. - [phone shatters] 1476 01:37:08,908 --> 01:37:11,274 What are you doing? I was trying to get help! 1477 01:37:11,277 --> 01:37:13,712 - They'll find our location. - You're supposed to be on my side! Hey! 1478 01:37:13,713 --> 01:37:15,713 [woman on TV] We've just been informed of a daring escape 1479 01:37:15,716 --> 01:37:17,615 now underway at the Taj. 1480 01:37:17,618 --> 01:37:19,216 With reports of up to 100 guests 1481 01:37:19,219 --> 01:37:21,686 breaking out of the exclusive Chambers Lounge 1482 01:37:21,689 --> 01:37:24,756 located deep inside the burning hotel. 1483 01:37:24,759 --> 01:37:26,466 [Brother] Get to the Chambers lounge! 1484 01:37:26,762 --> 01:37:28,387 A lot of people are escaping! 1485 01:37:28,390 --> 01:37:29,890 Sisterfuckers, sons of pigs. 1486 01:37:29,891 --> 01:37:30,806 Hurry, go now! 1487 01:37:30,809 --> 01:37:32,309 Yes, Brother! Yes! 1488 01:37:32,685 --> 01:37:35,600 Go upstairs! People are escaping! 1489 01:37:35,603 --> 01:37:36,896 [cell phone ringing] 1490 01:37:36,899 --> 01:37:37,899 Yes, Brother. 1491 01:37:38,442 --> 01:37:40,271 Yes, understood. I'm going now. 1492 01:37:40,274 --> 01:37:41,809 [cell phone ringing] 1493 01:37:47,826 --> 01:37:49,445 - Hello Brother. - Imran. 1494 01:37:49,744 --> 01:37:51,368 Many people are escaping from the Chambers Lounge. 1495 01:37:51,371 --> 01:37:52,371 What? 1496 01:37:52,622 --> 01:37:54,103 Get to the Chambers Lounge, right now. 1497 01:37:55,082 --> 01:37:56,416 Chamber Lounge... 1498 01:37:56,417 --> 01:37:58,251 Okay, what about the hostages? 1499 01:37:58,252 --> 01:37:59,672 Kill them all. 1500 01:38:00,713 --> 01:38:01,713 Okay, Brother. 1501 01:38:03,596 --> 01:38:04,731 [groans] 1502 01:38:06,634 --> 01:38:07,635 [sighs] 1503 01:38:08,569 --> 01:38:10,302 [grunting] 1504 01:38:28,488 --> 01:38:30,922 [man] No! Please, sir, no. 1505 01:38:30,925 --> 01:38:33,359 - I have kids that need me. - [woman crying] 1506 01:38:34,029 --> 01:38:36,295 [sobs] 1507 01:38:36,296 --> 01:38:39,466 [woman muttering] 1508 01:38:44,904 --> 01:38:46,570 No, please! 1509 01:38:46,573 --> 01:38:47,671 No, please don't! 1510 01:38:47,673 --> 01:38:49,509 - [growling] - [Imran screaming] 1511 01:38:58,652 --> 01:39:00,621 [Zahra sobbing] 1512 01:39:01,020 --> 01:39:02,957 [Imran screaming] 1513 01:39:05,493 --> 01:39:07,994 [coughing, choking] 1514 01:39:21,074 --> 01:39:22,074 No. 1515 01:39:23,778 --> 01:39:25,377 I love you, Z... 1516 01:39:25,378 --> 01:39:27,413 [wails] 1517 01:39:29,949 --> 01:39:33,515 [in Arabic] There is no God but Allah... 1518 01:39:34,182 --> 01:39:36,813 Allah the kind, Allah the gentle... 1519 01:39:37,394 --> 01:39:38,423 [in Punjabi] Hey witch! 1520 01:39:38,686 --> 01:39:40,226 How do you know this verse?! 1521 01:39:40,460 --> 01:39:43,319 [in Arabic] There is no God but Allah... 1522 01:39:43,898 --> 01:39:47,300 - [Imran speaks in Punjabi] - [Zahra continues in Arabic] 1523 01:39:47,904 --> 01:39:49,454 Shut up... Shut up... 1524 01:39:49,698 --> 01:39:51,072 Shut up. 1525 01:39:51,073 --> 01:39:52,904 Shut up or I'll shoot you! 1526 01:39:52,907 --> 01:39:55,509 [Zahra continues] 1527 01:39:56,408 --> 01:39:58,329 [Imran] How do you know this verse?! 1528 01:39:58,332 --> 01:39:59,962 How do you know it?! 1529 01:40:02,043 --> 01:40:03,344 Shut up! Shut up! 1530 01:40:03,551 --> 01:40:05,019 [continues in Arabic] 1531 01:40:08,154 --> 01:40:09,377 [Imran] Shut up! 1532 01:40:09,717 --> 01:40:11,757 Shut up or I'll shoot you! I will shoot you! 1533 01:40:12,179 --> 01:40:13,458 I'll shoot you, I'll shoot you... 1534 01:40:13,828 --> 01:40:15,639 [Brother] Imran, talk to me. 1535 01:40:15,640 --> 01:40:17,628 Is it done? Have you killed them? 1536 01:40:17,631 --> 01:40:20,060 [Imran] No Brother... One of them is Muslim. 1537 01:40:20,061 --> 01:40:21,631 One of them is Muslim. 1538 01:40:21,634 --> 01:40:23,188 [Brother] It's okay if he's Muslim. 1539 01:40:23,606 --> 01:40:24,769 Finish him off. 1540 01:40:24,770 --> 01:40:26,436 [continues in Arabic] 1541 01:40:26,439 --> 01:40:28,574 [Brother] Focus on your mission. Finish him off. 1542 01:40:30,072 --> 01:40:33,573 It's a woman, she's performing Salah. She's performing Salah! 1543 01:40:33,574 --> 01:40:35,484 Eyes down! Eyes down! 1544 01:40:38,152 --> 01:40:40,250 [Brother] Shoot her, Imran. Shoot her! 1545 01:40:42,042 --> 01:40:44,381 God willing this is also a good deed. Just shoot her. 1546 01:40:45,170 --> 01:40:46,757 Imran, shoot her! 1547 01:40:46,760 --> 01:40:49,494 - [breathing heavily] - [continues in Arabic] 1548 01:40:51,260 --> 01:40:53,051 Close your eyes! I'll kill you! 1549 01:40:53,052 --> 01:40:54,594 I'll kill you! Close your eyes! 1550 01:40:54,595 --> 01:40:55,595 Eyes down! 1551 01:40:55,596 --> 01:40:56,596 Eyes down! 1552 01:40:59,560 --> 01:41:00,560 Imran!? 1553 01:41:01,561 --> 01:41:02,561 Imran? 1554 01:41:05,578 --> 01:41:06,613 [sobs] 1555 01:41:15,488 --> 01:41:16,521 [in English] David. 1556 01:41:28,903 --> 01:41:29,903 David. 1557 01:41:40,579 --> 01:41:42,882 Excuse me. I'm sorry. I'm sorry. Sorry. 1558 01:41:43,850 --> 01:41:44,918 I'm sorry, sir. 1559 01:41:50,658 --> 01:41:52,059 [metal clanking] 1560 01:41:58,965 --> 01:42:00,131 Please come. 1561 01:42:00,132 --> 01:42:02,835 - Come. - [Cameron fusses] 1562 01:42:12,578 --> 01:42:14,514 Shh, shh. Hey, darling. 1563 01:42:50,015 --> 01:42:51,015 Come. 1564 01:43:00,960 --> 01:43:03,387 [Houssam] It's blocked. Let's go further up. 1565 01:43:06,733 --> 01:43:08,801 [muttering] 1566 01:43:33,326 --> 01:43:34,559 [coughs] 1567 01:43:36,996 --> 01:43:38,797 [crying] 1568 01:43:51,978 --> 01:43:54,027 [Abdullah] This is it. This is it. 1569 01:43:55,903 --> 01:43:56,943 [Houssam] Abdullah! 1570 01:43:56,944 --> 01:43:58,564 Get back. I'll teach them... 1571 01:43:59,618 --> 01:44:00,653 Oi! 1572 01:44:01,753 --> 01:44:04,389 - [explosion] - [screaming] 1573 01:44:04,390 --> 01:44:06,724 Go! Go! 1574 01:44:06,725 --> 01:44:08,127 [Houssam speaks in Punjabi] 1575 01:44:10,396 --> 01:44:13,167 [all screaming] 1576 01:44:17,304 --> 01:44:18,970 Move! Move! 1577 01:44:25,144 --> 01:44:26,813 [screaming continues] 1578 01:44:31,016 --> 01:44:33,618 Go! Go! Move! Come on! 1579 01:44:36,234 --> 01:44:37,234 Brothers! 1580 01:44:42,694 --> 01:44:43,863 Go! Go! 1581 01:44:48,667 --> 01:44:52,838 [radio chatter] 1582 01:44:58,631 --> 01:45:00,381 - Rashid, get back! - They've gone this way! 1583 01:45:01,881 --> 01:45:05,018 [screaming continues] 1584 01:45:07,719 --> 01:45:10,288 [all shout in Arabic] 1585 01:45:14,159 --> 01:45:15,795 [radio chatter] 1586 01:45:17,963 --> 01:45:20,800 - [radio chatter] - [indistinct] 1587 01:45:28,940 --> 01:45:30,676 [all screaming] 1588 01:45:39,418 --> 01:45:41,719 - Sir! - [gunfire] 1589 01:45:41,720 --> 01:45:43,189 Sir. Please. 1590 01:45:43,989 --> 01:45:44,989 Sir! 1591 01:45:45,824 --> 01:45:47,760 Sir, please go! Go. Please go! 1592 01:45:48,161 --> 01:45:50,061 Sir! Come, come! Run! 1593 01:45:55,501 --> 01:45:57,766 [shouting in Hindi] 1594 01:45:57,769 --> 01:46:00,304 [screaming, gunfire continue] 1595 01:46:00,305 --> 01:46:01,340 [in English] Run! 1596 01:46:11,050 --> 01:46:12,150 Run! Run! 1597 01:46:14,252 --> 01:46:16,122 [gunfire continues] 1598 01:46:24,796 --> 01:46:25,796 [shouts] 1599 01:46:38,109 --> 01:46:39,444 [soldier] Move! 1600 01:46:39,445 --> 01:46:40,947 Move! Go! 1601 01:46:42,480 --> 01:46:43,912 Go! Move! 1602 01:46:43,914 --> 01:46:45,484 [radio chatter] 1603 01:47:00,032 --> 01:47:03,069 [chattering in distance] 1604 01:47:28,395 --> 01:47:30,462 [coughing] 1605 01:47:46,145 --> 01:47:48,480 [coughing continues] 1606 01:47:52,184 --> 01:47:53,784 [glass shatters] 1607 01:47:59,158 --> 01:48:01,894 [gasping] 1608 01:48:05,597 --> 01:48:07,198 Help! 1609 01:48:08,100 --> 01:48:09,135 Help! 1610 01:48:23,881 --> 01:48:25,917 [chattering] 1611 01:48:42,400 --> 01:48:43,400 Thank you. 1612 01:48:51,243 --> 01:48:54,212 - [chattering continues] - [no audible dialogue] 1613 01:49:09,094 --> 01:49:10,094 Up, up. 1614 01:49:10,962 --> 01:49:12,930 Okay, ma'am. Okay. 1615 01:49:30,649 --> 01:49:31,649 [soldier, in Hindi] Stop. 1616 01:49:33,155 --> 01:49:34,615 Stop, or we'll shoot you! 1617 01:50:15,493 --> 01:50:17,823 [Brother, in Punjabi] Allah awaits you. 1618 01:50:17,826 --> 01:50:20,615 For Allah's sake, you must not retreat. 1619 01:50:30,509 --> 01:50:33,244 - [panting] - [gunfire continues] 1620 01:50:35,780 --> 01:50:36,801 [Abdullah] Houssam?! 1621 01:50:36,802 --> 01:50:37,802 Give me a magazine! 1622 01:50:38,387 --> 01:50:40,082 I'm out. I'm out. 1623 01:50:40,085 --> 01:50:42,086 [gunfire continues] 1624 01:50:49,726 --> 01:50:51,795 [sobbing] 1625 01:50:51,796 --> 01:50:53,902 [Brother] Be brave, my lions. 1626 01:50:53,904 --> 01:50:56,070 The whole world is watching you. 1627 01:50:56,073 --> 01:50:58,372 Allah awaits you in paradise. 1628 01:50:59,117 --> 01:51:01,326 Keep your phones on... 1629 01:51:01,328 --> 01:51:04,618 so the whole world can hear you roar. 1630 01:51:19,011 --> 01:51:20,470 [in Arabic] All glory to Allah! 1631 01:51:20,471 --> 01:51:21,471 God is great! 1632 01:51:30,568 --> 01:51:33,304 [chattering] 1633 01:52:02,100 --> 01:52:03,859 - [Cameron coos] - [Zahra in distance] Sally? 1634 01:52:05,103 --> 01:52:06,103 Sally? 1635 01:52:08,340 --> 01:52:09,640 Sally? 1636 01:52:09,641 --> 01:52:10,841 [Zahra] Sally? 1637 01:52:10,842 --> 01:52:11,842 [Zahra] Sally? 1638 01:52:14,345 --> 01:52:15,345 Zahra! 1639 01:52:16,782 --> 01:52:18,416 - Sally! - Zahra! 1640 01:52:19,650 --> 01:52:21,216 - Sally! - Zahra! 1641 01:52:21,219 --> 01:52:22,350 Zahra! 1642 01:52:22,353 --> 01:52:24,221 - Oh, my... - [sobbing] 1643 01:52:28,859 --> 01:52:29,859 Thank you. 1644 01:52:31,328 --> 01:52:33,331 Thank you, Sally. Thank you. 1645 01:53:25,817 --> 01:53:27,819 [cooing] 1646 01:54:38,322 --> 01:54:41,291 [soft music playing] 1647 01:55:00,744 --> 01:55:04,282 [music continues] 1648 01:55:23,667 --> 01:55:25,634 [man] One, two, three! 1649 01:55:25,636 --> 01:55:28,372 - [cheering] - [applause] 1650 01:55:29,405 --> 01:55:31,073 One, two, three! 1651 01:55:31,074 --> 01:55:33,510 [cheering] 1652 01:55:34,411 --> 01:55:36,377 One, two, three! 1653 01:55:36,378 --> 01:55:38,015 [cheering] 1654 01:55:50,862 --> 01:55:52,497 [music fades] 1655 01:55:55,099 --> 01:55:57,601 [music playing] 116311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.