All language subtitles for Himmelsdalen.AKA.Sanctuary.S01E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,170 --> 00:00:12,000 Nej! 2 00:00:13,130 --> 00:00:17,060 Hvad fanden, Siri? Du vidste, at jeg kom! 3 00:00:17,100 --> 00:00:22,050 Hun virker faktisk til at tro, at hun er sin søster, Helena. 4 00:00:22,090 --> 00:00:25,110 Det er et værktøj, vi kan bruge. 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,060 Du ender på svampeplantagen. 6 00:00:28,100 --> 00:00:29,180 Hvad er det? 7 00:00:29,220 --> 00:00:33,030 Det er Himmelstal. Ingen slipper ud. 8 00:00:33,070 --> 00:00:37,070 Om jeg så skal bestige bjerget, kommer jeg ud. 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,030 Lad os komme væk. 10 00:00:41,070 --> 00:00:43,110 Hvorfor er Svala bange for mig? 11 00:00:43,150 --> 00:00:46,190 Det ved jeg ikke. Det er dig, der knepper hende. 12 00:00:46,230 --> 00:00:50,030 – Hvor er Carol? – Du ved godt, at det er mig. 13 00:00:50,070 --> 00:00:51,210 Er du Carol? 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,110 Jeg har dit kamera. 15 00:00:54,150 --> 00:00:56,120 Det er jeg ligeglad med nu. 16 00:00:56,160 --> 00:01:00,110 Du skal bare fortælle, hvad du ved om XO og kortene. 17 00:01:00,150 --> 00:01:03,050 – Jeg ved ikke... – Få druknet hende. 18 00:01:03,090 --> 00:01:06,210 Nej! Lad være! 19 00:01:29,130 --> 00:01:31,020 Nu er det nok, Ray Ray. 20 00:01:43,020 --> 00:01:44,130 Smukke dreng! 21 00:01:47,230 --> 00:01:52,180 Du ved, hvad vi skal vide. Tal hende til fornuft. 22 00:02:12,020 --> 00:02:16,010 Hvem var på dit værelse i går aftes? 23 00:02:16,050 --> 00:02:21,010 Siri, vi finder og skader dem – 24 00:02:21,050 --> 00:02:24,190 – indtil de giver os kortet, så sig det. 25 00:02:26,170 --> 00:02:30,140 Bare bræk hendes tommelfingre. 26 00:02:37,130 --> 00:02:38,210 Fjols. 27 00:02:49,120 --> 00:02:56,020 Siri, jeg tager det hele tilbage. Du er lige så gal, som de siger. 28 00:03:10,180 --> 00:03:15,220 Jeg har været fodboldtræner og prøvet det masser af gange. 29 00:03:16,010 --> 00:03:19,220 Det gør ondt som bare fanden, men det skal gøres. 30 00:03:24,080 --> 00:03:27,170 – Hvad laver du? – Redder hans smukke ansigt. 31 00:03:29,070 --> 00:03:33,030 Giv os det, vi vil have, så kan jeg måske redde dit. 32 00:03:37,240 --> 00:03:39,070 Op med dig! 33 00:03:42,090 --> 00:03:46,000 Hvis du er god, angiver Enzo dig ikke for sin næse. 34 00:03:46,040 --> 00:03:48,220 Hvis jeg er god? 35 00:03:50,110 --> 00:03:55,040 Og jeg skal nok opdage det, hvis du sladrer. 36 00:03:56,090 --> 00:03:57,170 Der var du. 37 00:04:01,020 --> 00:04:04,110 Det er lidt sent at bede, ikke? 38 00:04:05,130 --> 00:04:08,180 Enzo? Hvad er der sket med dit ansigt? 39 00:04:10,020 --> 00:04:11,100 Næseblod. 40 00:04:14,160 --> 00:04:19,030 Udgangsforbuddet begynder snart. Vil nogen have et lift hjem? 41 00:04:19,070 --> 00:04:20,230 – Nej tak. – Ja tak. 42 00:04:23,080 --> 00:04:24,160 Siri. 43 00:04:26,110 --> 00:04:28,140 Det må blive en anden gang. 44 00:04:47,190 --> 00:04:50,000 – Vent, stop! – Hvad? 45 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 Bare stop! 46 00:04:54,180 --> 00:04:56,010 – Hvad? – Så I det? 47 00:04:56,050 --> 00:04:57,210 Så hvad? 48 00:04:58,000 --> 00:05:01,070 – Hvad sker der? – Er her en lille pige? 49 00:05:01,110 --> 00:05:03,020 Ja, vi er kørt. 50 00:05:03,060 --> 00:05:07,070 Ja, hun har det fint. Det siger jeg til hende. 51 00:05:07,110 --> 00:05:09,220 Kowalska vil tale med dig i morgen. 52 00:05:10,010 --> 00:05:13,220 Men jeg så lige en lille pige. 53 00:05:16,010 --> 00:05:20,070 Nå ja... Pigen. Rødhætte. 54 00:05:22,130 --> 00:05:23,210 Hold fast! 55 00:05:37,060 --> 00:05:38,170 Der kan man bare se. 56 00:05:41,000 --> 00:05:45,130 Den lille krabat fik et grimt endeligt. 57 00:05:45,170 --> 00:05:49,190 – Kanintærte i aften? – Hvem har vi at takke for det? 58 00:05:52,210 --> 00:05:56,180 – Hvordan har næsen det? – Det gør skide ondt. 59 00:05:56,220 --> 00:06:01,040 Det kunne have været meget værre, hvis hun ikke havde slået dig. 60 00:06:01,080 --> 00:06:05,070 Ray Ray kunne have troet, at du besøgte hende i går. 61 00:06:05,110 --> 00:06:08,080 For at få noget. 62 00:06:08,120 --> 00:06:10,060 Skide Raymond... 63 00:06:24,190 --> 00:06:29,130 Sådan. Her slutter taxituren. 64 00:06:29,170 --> 00:06:34,080 – Vent, Kowalska ville tale med mig? – Ja, i morgen. 65 00:06:34,120 --> 00:06:39,220 Vil I se, om hun stadig er her? Jeg vil gerne tale med hende nu. 66 00:06:40,010 --> 00:06:42,200 Sig, at Hel vil tale med hende. 67 00:06:48,110 --> 00:06:51,160 Hel. Du ville tale med mig? 68 00:06:53,030 --> 00:06:55,240 – Er der en lille pige her? – Hvad? 69 00:06:56,030 --> 00:07:00,020 Bare sig, om der er det. Kan du tjekke det i systemet? 70 00:07:00,060 --> 00:07:04,170 Det behøver jeg ikke. Den yngste kvinde i Himmelstal er dig. 71 00:07:05,210 --> 00:07:08,190 – Hvorfor? – Ikke noget. 72 00:07:10,220 --> 00:07:12,050 Har du set en pige? 73 00:07:14,020 --> 00:07:17,010 Ligesom du så din søster overalt som barn? 74 00:07:17,050 --> 00:07:18,130 Glem det. 75 00:07:20,200 --> 00:07:24,140 Okay, Hel. Hvad laver vi her? 76 00:07:24,180 --> 00:07:28,150 Værterne sagde, at der foregik noget i kapellet. 77 00:07:29,230 --> 00:07:31,110 Vil du tale om det? 78 00:07:33,120 --> 00:07:36,030 Føler du dig truet eller i fare? 79 00:07:36,070 --> 00:07:39,230 Selvfølgelig! Jeg er sammen med psykopater! 80 00:07:40,020 --> 00:07:42,170 Hvis der er et problem, så sig det. 81 00:07:42,210 --> 00:07:45,100 Hvis de opdager det... 82 00:07:45,140 --> 00:07:48,190 – Vi kan beskytte dig. – Som I beskyttede Corin? 83 00:07:48,230 --> 00:07:52,060 – Og Svala Imberg? – Svala var ude for en ulykke. 84 00:07:56,130 --> 00:07:58,210 Eller var det noget andet? 85 00:08:01,060 --> 00:08:06,030 Hel, vil du fortælle noget om hendes... ulykke? 86 00:08:10,000 --> 00:08:13,170 – Kan jeg stole på dig? – Selvfølgelig. 87 00:08:17,000 --> 00:08:21,020 Jeg kan kun gøre det, hvis det bliver mellem os. 88 00:08:21,060 --> 00:08:23,090 Ja, som du kan se. 89 00:08:23,130 --> 00:08:27,060 Det kan jeg jo ikke. Der skal også være tomt derinde. 90 00:08:27,100 --> 00:08:32,050 – Det lover jeg. – Vis mig, hvad der er bag spejlet. 91 00:08:34,100 --> 00:08:36,180 Det kan skifte, ikke? 92 00:08:36,220 --> 00:08:38,180 – Lad mig se. – Fint. 93 00:08:52,170 --> 00:08:54,010 Tilfreds? 94 00:08:56,200 --> 00:08:59,160 – Ja. – Okay. 95 00:09:01,050 --> 00:09:02,130 Så... 96 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 – Hvad ville du fortælle? – Jeg er ikke i sikkerhed her. 97 00:09:08,160 --> 00:09:11,080 – Hvad? – Jeg er blevet overfaldet. 98 00:09:11,120 --> 00:09:15,120 Carol og Raymond har lige forsøgt at drukne mig. 99 00:09:16,190 --> 00:09:19,120 – Hvorfor? – Det ved jeg ikke. 100 00:09:19,160 --> 00:09:23,040 Det er noget med Siri, jeg ikke kender til. 101 00:09:23,080 --> 00:09:26,060 – Hun havde noget, de ville have. – Hvad? 102 00:09:27,090 --> 00:09:29,080 – Et kamera. – Et kamera? 103 00:09:31,030 --> 00:09:33,080 Hvad ville de med det? 104 00:09:35,090 --> 00:09:36,180 Hel? 105 00:09:39,040 --> 00:09:40,140 Hør her... 106 00:09:42,200 --> 00:09:47,060 Du må være ærlig. Fortæl mig alt eller intet. 107 00:09:47,100 --> 00:09:53,010 Halve sandheder betyder, at jeg ikke kan tro på noget som helst. 108 00:09:55,110 --> 00:09:58,180 Siri skulle bruge det for at overbevise mig om – 109 00:09:58,220 --> 00:10:01,100 – at hendes kæreste var i fare. 110 00:10:01,140 --> 00:10:05,000 Det var en del af planen for at få mig herind. 111 00:10:05,040 --> 00:10:10,000 Hun sagde, at hun endelig var blevet forelsket. Hendes store kærlighed. 112 00:10:10,040 --> 00:10:13,100 – Hendes David. Fandens! – Hvem er David? 113 00:10:17,020 --> 00:10:18,100 Jeg havde en. 114 00:10:21,010 --> 00:10:22,090 Han døde. 115 00:10:24,000 --> 00:10:25,080 Det gør mig ondt. 116 00:10:26,190 --> 00:10:31,140 – Men det var David... – Nej, det handler om Siri. 117 00:10:31,180 --> 00:10:33,180 Men hun udnyttede ham. 118 00:10:33,220 --> 00:10:36,130 – Hvordan? – Hun udnyttede ham ikke. 119 00:10:36,170 --> 00:10:40,100 Hun sagde, at hendes kæreste var i Milano... 120 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 Hvad siger du? 121 00:10:42,180 --> 00:10:46,010 Hun har konstrueret en overbevisende historie. 122 00:10:46,050 --> 00:10:51,120 Men dumt, at vi måtte forlade rummet. Kowalska kan få brug for hjælp. 123 00:10:51,160 --> 00:10:54,080 – Sofia er prof. – Hun er akademiker. 124 00:10:54,120 --> 00:10:58,070 Hun har ingen erfaring med den slags. 125 00:10:58,110 --> 00:11:03,210 Da jeg sagde nej, fik hun leveret et billede af en mishandlet kvinde. 126 00:11:04,000 --> 00:11:06,010 Så du siger – 127 00:11:06,050 --> 00:11:11,090 – at kæresten på billedet er Svala Imberg? 128 00:11:11,130 --> 00:11:14,220 Ja, men hun kaldte hende Graziella. 129 00:11:15,010 --> 00:11:20,160 Tror du mig nu? Hvorfor skulle jeg sige det, hvis jeg ikke var Hel? 130 00:11:20,200 --> 00:11:22,060 Det ved jeg ikke. 131 00:11:22,100 --> 00:11:26,040 Okay. Hvis jeg er Siri – 132 00:11:26,080 --> 00:11:30,030 – har jeg lige tilstået, at jeg overfaldt Svala Imberg – 133 00:11:30,070 --> 00:11:34,090 – og jeg fortalte alt om, hvad Carol gjorde mig. 134 00:11:34,130 --> 00:11:39,050 Og han vil allerede af med mig. Siri ville aldrig sige det her. 135 00:11:40,060 --> 00:11:41,240 Kan du bevise det? 136 00:11:42,030 --> 00:11:45,080 Svala er hunderæd for mig. Det er vel et bevis? 137 00:11:45,120 --> 00:11:49,060 Spørg hende. Tag mig med hen til hende, så skal I se. 138 00:11:49,100 --> 00:11:51,020 Det kan vi ikke. 139 00:11:51,060 --> 00:11:55,140 – Hun ligger i koma. – Jeg troede, at det gik bedre? 140 00:11:55,180 --> 00:11:58,170 Er der andet, der støtter din forklaring? 141 00:11:59,240 --> 00:12:04,140 Fotografiet af Svala med udtværet ansigt. 142 00:12:04,180 --> 00:12:07,160 – Har du det foto? – Nej. 143 00:12:09,110 --> 00:12:14,190 Spørgsmålet er, hvordan hun kunne have gjort alt det her. 144 00:12:14,230 --> 00:12:19,060 – Overvågningskameraerne. – Hun udnyttede de blinde vinkler. 145 00:12:19,100 --> 00:12:21,230 – Hvordan? – Det ved jeg ikke. 146 00:12:22,020 --> 00:12:26,180 Hvis jeg vidste det, ville jeg have kortet og ikke være i knibe. 147 00:12:26,220 --> 00:12:28,050 Et kort. 148 00:12:29,240 --> 00:12:33,030 Nu har jeg sagt det hele. 149 00:12:33,070 --> 00:12:36,020 Jeg kan ikke gå tilbage. 150 00:12:36,060 --> 00:12:39,170 Okay. Kom med mig. 151 00:12:42,080 --> 00:12:43,210 Hvor skal hun hen? 152 00:12:50,120 --> 00:12:52,100 Tak. 153 00:12:52,140 --> 00:12:55,100 – Hvor skal vi hen? – Var du ikke i fare? 154 00:12:55,140 --> 00:12:58,140 Jeg må få dig i sikkerhed. 155 00:13:02,140 --> 00:13:06,040 – Er det svampeplantagen? – Bare rolig. Kom. 156 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 – Siri! – Nej! 157 00:13:15,170 --> 00:13:18,150 – Det er okay. – Åbn døren. 158 00:13:27,180 --> 00:13:31,180 – Jeg vil ikke være her. – Det er her eller udenfor. 159 00:13:31,220 --> 00:13:35,120 Det er for din egen skyld. Kun for i nat. 160 00:13:35,160 --> 00:13:38,000 Jeg har en plan for i morgen. 161 00:13:38,040 --> 00:13:43,000 Det skal godkendes, men dr. Fisher er nok med på den. 162 00:13:43,040 --> 00:13:46,130 Stol på mig, jeg forklarer det i morgen. 163 00:13:47,230 --> 00:13:50,080 Det lover jeg dig. 164 00:13:59,140 --> 00:14:00,220 Få dig noget søvn. 165 00:14:03,060 --> 00:14:05,090 Vi tales ved i morgen, okay? 166 00:14:27,150 --> 00:14:30,010 Sofia, du har vist en plan? 167 00:14:32,130 --> 00:14:36,040 Ja, jeg må opnå hendes tillid. 168 00:14:37,080 --> 00:14:40,200 Bare husk, at du ikke kan stole på hende. 169 00:14:40,240 --> 00:14:45,000 – Aldrig. Ikke et ord. – Luke, det ved jeg godt. 170 00:14:46,190 --> 00:14:48,160 Så I det hele? 171 00:14:49,170 --> 00:14:54,090 – Fascinerende. – Ja. Historien om "David"... 172 00:14:54,130 --> 00:14:57,050 Jeg kunne ikke få hende til at åbne sig. 173 00:14:57,090 --> 00:15:01,150 David Nyberg døde faktisk i en busulykke i Nepal. 174 00:15:01,190 --> 00:15:03,050 Men det ved Siri. 175 00:15:04,220 --> 00:15:08,040 Og alt det andet? Carol? 176 00:15:08,080 --> 00:15:10,050 Han er dr. Fishers patient. 177 00:15:10,090 --> 00:15:13,050 Carol betragter sig selv som dalens konge. 178 00:15:13,090 --> 00:15:18,180 Han ser måske Siri som en trussel mod hans magt. 179 00:15:18,220 --> 00:15:22,210 Så hun lyver altså ikke nødvendigvis om alt. 180 00:15:23,000 --> 00:15:26,140 Hvad er din plan for Siri, dr. Kowalska? 181 00:15:28,140 --> 00:15:31,240 Martin, hvis du tillader – 182 00:15:32,030 --> 00:15:36,160 – vil jeg køre samtlige indlæggelsestest igen. 183 00:15:36,200 --> 00:15:39,130 Og se, hvor hun er på psykopatiskalaen. 184 00:15:39,170 --> 00:15:42,230 – Som om hun var en ny patient? – Ja. 185 00:15:43,020 --> 00:15:44,110 Og... 186 00:15:46,150 --> 00:15:51,200 Hvad skulle det bevise? At hun alligevel ikke er psykopat? 187 00:15:51,240 --> 00:15:54,200 At vi ved en fejl har låst søsteren inde? 188 00:15:54,240 --> 00:15:56,160 Jeg ved det ikke... 189 00:15:57,160 --> 00:16:02,030 Luke, jeg vil stille spørgsmål. 190 00:16:02,070 --> 00:16:06,030 Jeg tror, at jeg opnår noget ved at behandle hende – 191 00:16:06,070 --> 00:16:10,120 – som et andet individ, men hvis det skal fungere – 192 00:16:10,160 --> 00:16:13,210 – må jeg gå endnu længere. 193 00:16:14,000 --> 00:16:18,210 – Man kan også gå for vidt. – Der er vi ikke endnu, Luke. 194 00:16:19,000 --> 00:16:23,110 Men det her er helt ukendt territorium. 195 00:16:23,150 --> 00:16:27,060 Nogle gange er det godt at prøve noget nyt. 196 00:16:27,100 --> 00:16:31,110 Hun fik mere ud ved én konsultation, end vi gjorde på et år. 197 00:16:31,150 --> 00:16:34,140 – Svala–tilståelsen... – Det var utroligt. 198 00:16:34,180 --> 00:16:39,010 Men Siri er jo ekspert i at efterrationalisere. 199 00:16:39,050 --> 00:16:42,010 Og det er altid løgn. 200 00:16:44,230 --> 00:16:46,180 Må jeg gøre det? 201 00:16:48,020 --> 00:16:49,130 Ja, hvorfor ikke? 202 00:17:24,090 --> 00:17:27,230 Sort uheld, drømmeprins. Askepot er i byen. 203 00:17:28,020 --> 00:17:33,030 Hun kom ikke hjem i går. Så måske er hun blevet forvandlet til et græskar. 204 00:17:33,070 --> 00:17:36,100 – Kan hun være i knibe? – Det burde du vide. 205 00:17:36,140 --> 00:17:39,120 Du har jo løbet i røven på Carol. 206 00:17:39,160 --> 00:17:42,140 – Rend mig, Margot. – Charmerende. 207 00:17:53,180 --> 00:17:57,230 Godmorgen, Hel. Vi har noget rent tøj til dig. 208 00:17:58,020 --> 00:18:02,140 Anna viser dig, hvor badet er, og så går vi i gang. 209 00:18:02,180 --> 00:18:06,210 Du får desværre ingen morgenmad, men du kan spise bagefter. 210 00:18:07,240 --> 00:18:09,130 Bagefter hvad? 211 00:18:09,170 --> 00:18:13,240 Dr. Fisher har godkendt nogle psykologiske test. 212 00:18:14,030 --> 00:18:18,090 Dem, de nye patienter tager. Vi indskriver dig som Hel. 213 00:18:18,130 --> 00:18:22,070 Vi har kun tilladelse til at behandle Siri. 214 00:18:22,110 --> 00:18:26,090 Hvad angår Hel, skal vi bruge din underskrift. 215 00:18:31,080 --> 00:18:33,240 Hvordan skulle det hjælpe mig? 216 00:18:34,030 --> 00:18:39,120 Det betyder, at vi tager dig seriøst som et selvstændigt individ. 217 00:18:39,160 --> 00:18:45,000 Hvis du er Hel, og ingen psykopat, så vil testen bevise det. 218 00:18:45,040 --> 00:18:48,110 Siris testresultater var meget klare. 219 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 Skriv under her. 220 00:18:57,130 --> 00:18:58,210 Glimrende. 221 00:19:00,230 --> 00:19:02,060 Sid ned. 222 00:19:07,020 --> 00:19:08,190 Først blodprøver. 223 00:19:08,230 --> 00:19:11,240 – Hvorfor? – Standardprocedure. 224 00:19:12,030 --> 00:19:14,150 Vi kigger på genetiske varianter. 225 00:19:14,190 --> 00:19:19,090 Mulige mutationer, der kan medvirke til psykopati. 226 00:19:19,130 --> 00:19:22,010 Vi er enæggede tvillinger. 227 00:19:22,050 --> 00:19:25,190 Vi har de samme genetiske varianter. 228 00:19:25,230 --> 00:19:28,230 Så det beviser ikke, at jeg ikke er hende. 229 00:19:29,020 --> 00:19:33,110 Vi gennemgår det hele, ligesom med nye patienter. 230 00:19:36,150 --> 00:19:37,230 Vent... 231 00:19:38,230 --> 00:19:41,220 Havde Siri nogen genetiske varianter? 232 00:19:42,010 --> 00:19:46,140 Jeg kan ikke drøfte andre patienters resultater. 233 00:19:49,160 --> 00:19:56,150 Nu vil du se forskellige ansigter på skærmen. 234 00:19:56,190 --> 00:20:01,230 På tabletten vi du se fire forskellige følelser. 235 00:20:02,020 --> 00:20:05,160 Vælg den følelse, der matcher ansigtet bedst. 236 00:20:08,190 --> 00:20:10,100 – Er du klar? – Ja. 237 00:20:14,080 --> 00:20:15,170 TRIST 238 00:20:19,110 --> 00:20:20,230 TRUENDE 239 00:20:25,050 --> 00:20:27,020 Det går for hurtigt. 240 00:20:27,060 --> 00:20:29,030 KÆRLIG 241 00:20:33,180 --> 00:20:37,030 Ingen af følelserne matcher. De er ens. 242 00:20:37,070 --> 00:20:42,200 Der er ingen korrekte svar. Det handler om, hvad du føler. 243 00:20:49,010 --> 00:20:55,070 Den her måler din fysiske respons på følelsesmæssige stimuli. 244 00:20:55,110 --> 00:20:58,240 Billeder. Visse ekstreme, andre banale. 245 00:20:59,030 --> 00:21:02,070 Du skal ikke gøre noget. Bare kig på skærmen. 246 00:21:02,110 --> 00:21:04,140 Sensorerne klarer resten. 247 00:21:14,140 --> 00:21:18,140 Jeg vil gerne have, at I analyserer det her hurtigst muligt. 248 00:21:21,020 --> 00:21:24,050 – Hvad sker der nu? – Jeg har nogle spørgsmål. 249 00:21:24,090 --> 00:21:28,040 – Besvar dem så ærligt som muligt. – Okay. 250 00:21:28,080 --> 00:21:33,060 Ser du dig selv som et karrieremenneske? 251 00:21:33,100 --> 00:21:34,180 Hvad mener du? 252 00:21:34,220 --> 00:21:38,150 Har du nogensinde arbejdet dig op i et firma? 253 00:21:41,240 --> 00:21:43,070 Ikke rigtigt. 254 00:21:43,110 --> 00:21:46,110 Er du ansvarsfuld, når det gælder penge? 255 00:21:48,070 --> 00:21:52,160 Det har virket lidt meningsløst på det sidste. Men før var jeg. 256 00:21:52,200 --> 00:21:57,190 Juridiske og kriminelle problemer. Har du været voldelig? 257 00:22:00,090 --> 00:22:01,170 I selvforsvar. 258 00:22:03,050 --> 00:22:07,010 Planlægger du tingene grundigt, eller er du impulsiv? 259 00:22:07,050 --> 00:22:10,210 Jeg kan være spontan, men også eftertænksom. 260 00:22:11,240 --> 00:22:14,240 Det er nogle meget binære spørgsmål. 261 00:22:17,220 --> 00:22:23,160 Okay. Billederne bliver vist et ad gangen. 262 00:22:23,200 --> 00:22:26,180 FMRI'en måler din respons. 263 00:22:31,040 --> 00:22:33,130 – Er det...? – Ja. 264 00:22:43,150 --> 00:22:46,210 Det rigtig interessante ved det her... 265 00:22:47,210 --> 00:22:50,170 ...er, når vi sammenligner med det her. 266 00:22:52,000 --> 00:22:55,100 – Siris, for et år siden. – Hvor vil du hen? 267 00:22:55,140 --> 00:22:58,110 Jeg kommer snart til Hels diagnose. 268 00:22:58,150 --> 00:23:01,190 Først vil jeg vise nogle flere sammenligninger. 269 00:23:01,230 --> 00:23:04,200 Psykopatitesten... 270 00:23:04,240 --> 00:23:07,140 – Kan vi tale sammen? – Ikke nu. 271 00:23:07,180 --> 00:23:13,240 Visualiseringen er ikke lige så pæn. Undskyld, vil du...? Tak. 272 00:23:14,030 --> 00:23:16,220 Men resultaterne er de samme. 273 00:23:17,230 --> 00:23:19,100 Lad os se. 274 00:23:19,140 --> 00:23:24,160 Siris... og Hels. 275 00:23:26,070 --> 00:23:30,080 En gang til. Siris... og Hels. 276 00:23:30,120 --> 00:23:35,070 Ligger alle forskellene inden for testens normalområde? 277 00:23:35,110 --> 00:23:38,110 Absolut. Alle ligger på grænsen – 278 00:23:38,150 --> 00:23:43,000 – men inden for det normale for test på samme person. 279 00:23:43,040 --> 00:23:46,000 Det kan være tilfældet for enhver test – 280 00:23:46,040 --> 00:23:49,150 – men hvis alle er divergerende i samme retning – 281 00:23:49,190 --> 00:23:52,140 – må vi acceptere, at noget er anderledes. 282 00:23:52,180 --> 00:23:54,010 Ja. Tak. 283 00:23:55,010 --> 00:24:00,170 FMRI–resultatet var så anderledes, at jeg udførte testen tre gange. 284 00:24:00,210 --> 00:24:04,160 Det er noget, som Siri ganske enkelt ikke kan simulere. 285 00:24:04,200 --> 00:24:09,150 Det er tydeligvis ikke længere en psykologisk test for dig. 286 00:24:09,190 --> 00:24:13,240 Hvad er din diagnose for Siri? Undskyld, for Hel. 287 00:24:14,030 --> 00:24:16,060 Undskyld, det er latterligt. 288 00:24:16,100 --> 00:24:22,040 Siger du, at trods al vores sikkerhed og beviserne – 289 00:24:22,080 --> 00:24:24,050 – er Siri blevet erstattet? 290 00:24:24,090 --> 00:24:28,130 – Nej, men... – Hvad er forklaringen så? 291 00:24:28,170 --> 00:24:30,240 – Jeg har noget mere. – Tak. 292 00:24:31,030 --> 00:24:34,080 En sidste ting. Vores sidste FMRI. 293 00:24:36,090 --> 00:24:39,130 Hel, tusind tak, fordi du kom tilbage. 294 00:24:39,170 --> 00:24:44,030 Jeg vil gerne måle din respons. Er det i orden? 295 00:24:44,070 --> 00:24:47,100 – Ja, bare gå i gang. – Øjeblik. 296 00:24:48,210 --> 00:24:51,230 Mine resultater adskilte sig vel fra Siris? 297 00:24:52,020 --> 00:24:57,160 Ja, det var ikke det samme resultat som for et år siden. 298 00:24:57,200 --> 00:25:00,120 Men de adskiller sig ikke nok til – 299 00:25:00,160 --> 00:25:04,150 – at bevise, at du er en anden person. 300 00:25:04,190 --> 00:25:08,080 Nej, det kan ikke passe. De må have været forskellige. 301 00:25:08,120 --> 00:25:14,240 Resultaterne tyder på, at du er tættere på det normale end forventet. 302 00:25:15,030 --> 00:25:17,090 Hvor placerede I Siri? 303 00:25:18,090 --> 00:25:22,000 Men klinisk set, på alle skalaer... 304 00:25:23,180 --> 00:25:26,030 ...er du faktisk psykopat. 305 00:25:27,200 --> 00:25:32,070 Hvad? Nej, det kan ikke passe. 306 00:25:32,110 --> 00:25:36,000 Jeg er ikke med. Er hun psykopat eller ej? 307 00:25:36,040 --> 00:25:39,200 Er hun Siri eller Hel? Du er inkonsekvent. 308 00:25:39,240 --> 00:25:44,170 Netop. Inkonsekvensen. Det er min pointe. 309 00:25:44,210 --> 00:25:48,080 Hun er psykopat, men anderledes end før. 310 00:25:49,070 --> 00:25:51,160 Hun er Siri, men ikke Siri. 311 00:25:52,160 --> 00:25:57,200 Hun er en psykopat, som I er begyndt at helbrede. 312 00:25:59,160 --> 00:26:03,020 – Det er umuligt. – Hvordan ved I det? 313 00:26:03,060 --> 00:26:05,010 Psykopati er uhelbredeligt. 314 00:26:05,050 --> 00:26:10,160 Vi tror, at det er uhelbredeligt, men måske tager vi fejl? 315 00:26:10,200 --> 00:26:14,070 Måske har Lukes arbejde båret frugt? 316 00:26:14,110 --> 00:26:17,050 Måske har Siris søsters besøg – 317 00:26:18,060 --> 00:26:24,110 – udløst nogle af de ændringer, hun har gennemgået? 318 00:26:24,150 --> 00:26:27,070 Og at spille rollen som sin søster – 319 00:26:27,110 --> 00:26:32,030 – lader hende opleve følelser, hun tidligere ikke var i stand til? 320 00:26:32,070 --> 00:26:36,040 Det er bare en leg. Hun leger med os. 321 00:26:36,080 --> 00:26:40,080 Ja, hun er stadig manipulerende og spiller Hel – 322 00:26:40,120 --> 00:26:42,210 – og er voldelig mod Svala – 323 00:26:43,000 --> 00:26:48,040 – men ved at indrømme det udviser hun anger. 324 00:26:48,080 --> 00:26:52,190 Med Corin gør hun alt for at hjælpe andre. 325 00:26:52,230 --> 00:26:56,150 Måske har overbevisningen om, at det ikke kan kureres – 326 00:26:56,190 --> 00:27:01,070 – gjort jer blinde for det, der sker for øjnene af jer? 327 00:27:03,050 --> 00:27:06,120 Er det muligt? 328 00:27:15,050 --> 00:27:18,160 – Godt show. – Det var ingen optræden. 329 00:27:20,160 --> 00:27:25,100 Jeg tror, at I er ved at opnå noget helt enestående. 330 00:27:25,140 --> 00:27:28,030 Jeg ville gerne tro på dig, men... 331 00:27:28,070 --> 00:27:31,120 Men du vil ikke være tendentiøs. 332 00:27:31,160 --> 00:27:34,130 Det var derfor, jeg hyrede hende. 333 00:27:34,170 --> 00:27:38,240 Det gav bare hurtigere gevinst end forventet. Hvad nu? 334 00:27:39,030 --> 00:27:41,040 Vi fortsætter som hidtil. 335 00:27:41,080 --> 00:27:45,010 Jeg synes, at vi skal bygge videre på det. 336 00:27:45,050 --> 00:27:47,170 Ved at få hende tilbage i det miljø – 337 00:27:47,210 --> 00:27:52,060 – der har muliggjort disse fremskridt. Synes du ikke? 338 00:27:55,040 --> 00:27:56,140 Hvor er fader Bloch? 339 00:27:56,180 --> 00:27:59,200 – Hvad nu? – Det er fader Bloch. 340 00:28:42,070 --> 00:28:44,040 – Er du her stadig? – Ja. 341 00:28:47,030 --> 00:28:49,170 – Må jeg? – Ja. 342 00:28:54,180 --> 00:28:56,240 Har du et glas til mig? 343 00:28:57,030 --> 00:29:01,170 – Jeg troede ikke, du drak. – Ved særlige lejligheder. 344 00:29:01,210 --> 00:29:06,230 – Er det her en særlig lejlighed? – Naturligvis. 345 00:29:08,230 --> 00:29:10,060 Tak. 346 00:29:14,040 --> 00:29:17,230 – Tillykke. – Det er dit gennembrud. 347 00:29:21,240 --> 00:29:25,170 Det er dig, der skal have æren, Sofia. 348 00:29:25,210 --> 00:29:30,010 Du gav Martin den hellige gral i form af en "kur". 349 00:29:31,050 --> 00:29:34,070 Tror du ikke på Siris fremskridt? 350 00:29:34,110 --> 00:29:37,040 Hun har gjort så store fremskridt – 351 00:29:37,080 --> 00:29:42,010 – at jeg ikke længere er sikker på, hun er den Siri, jeg kender. 352 00:29:43,070 --> 00:29:48,030 Kan vi have drevet hende ud i skizofreni? 353 00:29:48,070 --> 00:29:50,220 Det så jeg ingen tegn på. 354 00:29:54,230 --> 00:29:58,120 Det er jo heller ikke det, Martin vil høre? 355 00:30:00,020 --> 00:30:02,120 Jeg ved ikke, hvad Martin vil høre. 356 00:30:08,050 --> 00:30:09,140 Tak for drinken. 357 00:30:09,180 --> 00:30:12,240 – Du drak næsten ikke. – Det er lidt for sødt. 358 00:30:32,110 --> 00:30:34,210 Hvad tænker du om Siri? 359 00:30:35,130 --> 00:30:38,070 Er hun anderledes end før? 360 00:30:38,110 --> 00:30:43,030 Jeg har ikke meget at sammenligne med. Vi har ikke ret meget kontakt. 361 00:30:43,070 --> 00:30:44,210 Undgår du hende? 362 00:30:47,070 --> 00:30:50,150 Jeg holder lav profil og passer mit. 363 00:30:50,190 --> 00:30:55,050 Jeg er bare interesseret i dit indtryk af Siri. 364 00:30:56,120 --> 00:30:58,110 Jeg ved ikke... 365 00:30:58,150 --> 00:31:03,010 På den ene side virker hun... ikke helt normal. 366 00:31:03,050 --> 00:31:06,140 – Lidt forvirret måske. – Sårbar? 367 00:31:06,180 --> 00:31:09,120 Vil du have mig til at tro, at hun er det? 368 00:31:09,160 --> 00:31:13,210 Jeg er bare en iagttager. 369 00:31:23,120 --> 00:31:24,200 Godmorgen. 370 00:31:26,000 --> 00:31:29,020 Anna kører dig hjem, når du er klar. 371 00:31:29,060 --> 00:31:30,240 – Hjem? – Til hytten. 372 00:31:32,000 --> 00:31:36,140 Det kan I ikke. Det er jo ikke sikkert derude. 373 00:31:36,180 --> 00:31:40,170 Vi holder godt øje, især med Carol. 374 00:31:40,210 --> 00:31:45,100 Hvis han vil gøre mig noget, kan han få andre til det. 375 00:31:45,140 --> 00:31:50,080 Vi holder øje. Men hvis jeg må komme med et forslag... 376 00:31:50,120 --> 00:31:56,120 Undgå at nævne Hel derude. Det gør dig bare sårbar. 377 00:32:02,050 --> 00:32:05,100 Hvorfor har I ikke haft mere kontakt? 378 00:32:06,140 --> 00:32:08,060 Professionel høflighed? 379 00:32:08,100 --> 00:32:12,180 Siri er ingen magtfaktor i dalen. Ikke ligesom dig. 380 00:32:12,220 --> 00:32:17,050 Er du bange for, at hun bliver... en trussel? 381 00:32:21,080 --> 00:32:22,160 Onkel Joe... 382 00:32:23,230 --> 00:32:27,140 ...boede i Oxnard og samlede skrot. 383 00:32:27,180 --> 00:32:32,070 Nogle unge stjal fra ham, så han havde to bidske hunde. 384 00:32:32,110 --> 00:32:36,120 De kunne have dræbt hinanden, men grunden var stor nok til – 385 00:32:36,160 --> 00:32:42,140 – at de kunne have hver deres hundehus og holde afstand. 386 00:32:42,180 --> 00:32:45,130 En dag sprøjtede myndighederne – 387 00:32:45,170 --> 00:32:49,190 – for en mexicansk frugtflue eller noget. 388 00:32:50,210 --> 00:32:54,100 Så onkel Joe lukkede hundene ind i campingvognen – 389 00:32:54,140 --> 00:32:58,010 – for at redde dem fra Agent Orange – 390 00:32:58,050 --> 00:33:01,220 – eller hvilken gift, de nu brugte. 391 00:33:02,010 --> 00:33:06,240 Campingvognen var ekstra bred og burde have været stor nok. 392 00:33:07,030 --> 00:33:09,220 Så hundene sloges, og den svageste døde? 393 00:33:11,130 --> 00:33:15,060 Nej, de stakkels køtere dræbte hinanden. 394 00:33:16,120 --> 00:33:19,050 Det lignede noget fra Carries skolebal. 395 00:33:19,090 --> 00:33:22,100 Blodet dryppede sågar fra loftet. 396 00:33:23,190 --> 00:33:25,110 Forstår du? 397 00:33:25,150 --> 00:33:30,010 De hunde vidste, at de skulle holde sig fra hinanden. 398 00:33:30,050 --> 00:33:35,150 Det var onkel Joe, der unddrog dem den professionelle høflighed. 399 00:33:38,180 --> 00:33:42,130 Jeg har altid ment, at hundene tog fejl. 400 00:33:43,210 --> 00:33:45,210 Problemet var ikke hinanden. 401 00:33:46,000 --> 00:33:49,070 Det var onkel Joe, der lukkede dem inde. 402 00:33:49,110 --> 00:33:52,210 Tilsammen var de stærkere end ham. 403 00:33:53,000 --> 00:33:54,230 Meget stærkere. 404 00:33:55,020 --> 00:33:59,070 Din metafor synes at have taget en noget voldelig drejning. 405 00:34:01,030 --> 00:34:02,110 Har den? 406 00:34:08,090 --> 00:34:10,210 Hvordan føles det? 407 00:34:44,040 --> 00:34:46,080 – Hvor skal du hen? – Pis! 408 00:34:48,040 --> 00:34:49,170 Hvad laver du her? 409 00:34:49,210 --> 00:34:54,010 Siri, det er mig. Alt i orden, vi kan droppe spillet. 410 00:34:55,020 --> 00:34:56,130 Alt i orden? 411 00:34:56,170 --> 00:35:01,090 Du var i kapellet sammen med Carol og lod Raymond drukne mig. 412 00:35:01,130 --> 00:35:03,120 Så alt er ikke i orden. 413 00:35:03,160 --> 00:35:07,040 Hvad skal jeg gøre? Det er jo mit arbejde. 414 00:35:08,120 --> 00:35:12,230 At holde mig tæt på Carol. Finde ud af mest muligt. 415 00:35:13,020 --> 00:35:17,070 "Vi kommer ikke ud, før vi har alle tilgængelige informationer." 416 00:35:17,110 --> 00:35:19,170 Det sagde du. 417 00:35:21,060 --> 00:35:24,130 Jeg vidste ikke, at det var dig i kapellet. 418 00:35:24,170 --> 00:35:27,050 Hvad vil du? 419 00:35:27,090 --> 00:35:31,070 Du har været væk i tre dage. Jeg var urolig. 420 00:35:31,110 --> 00:35:35,240 Carol er ikke så glad. Han tror, du har sladret om ham. 421 00:35:39,010 --> 00:35:42,080 Vent. Hvad er der sket med dit ar? 422 00:35:42,120 --> 00:35:45,170 Jeg vil ikke længere involveres. 423 00:35:51,090 --> 00:35:54,170 – Hallo! Vent lidt! – Hvad? 424 00:35:57,060 --> 00:35:58,140 Stop! 425 00:36:00,100 --> 00:36:03,050 – Jeg vil bare tjekke noget. – Hvad? 426 00:36:05,050 --> 00:36:08,220 Vil du være sød at vise mig din hals? 427 00:36:09,010 --> 00:36:13,080 – Min hals? – Kom nu. Bare stol på mig. 428 00:36:13,120 --> 00:36:16,210 Må jeg se venstre side af din hals? 429 00:36:17,000 --> 00:36:19,050 – Hvorfor? – Kom nu. 430 00:36:33,050 --> 00:36:34,130 Du er Helena. 431 00:36:37,170 --> 00:36:39,000 Jeg vidste det. 432 00:36:40,070 --> 00:36:42,180 – Hvordan? – Siri havde et ar. 433 00:36:42,220 --> 00:36:45,240 Fra et uheld på en fisketur. 434 00:36:46,030 --> 00:36:48,080 Har hun efterladt dig her? 435 00:36:51,010 --> 00:36:52,210 Den kælling! 436 00:36:54,130 --> 00:36:58,110 Du er inde, Siri er ude. Nu forstår jeg det! 437 00:36:58,150 --> 00:37:02,220 Derfor opførte du dig sådan i kapellet. Jeg stolede på hende. 438 00:37:03,010 --> 00:37:05,130 Vi må tale med dem. 439 00:37:05,170 --> 00:37:09,040 – Det er nyttesløst. – Vi siger det til dr. Silva. 440 00:37:09,080 --> 00:37:11,140 – Du kan tage med... – Hør her! 441 00:37:11,180 --> 00:37:17,220 De folk tror ikke på et ord af, hvad vi siger. 442 00:37:18,010 --> 00:37:21,090 – Bare gå med. – Vi kan intet gøre. 443 00:37:22,110 --> 00:37:27,030 Desuden slår Carol mig ihjel, hvis han hører om os. 444 00:37:29,070 --> 00:37:30,180 Det er vanvittigt. 445 00:37:53,070 --> 00:37:54,150 Hvad søger du? 446 00:37:57,170 --> 00:38:00,190 Jeg syntes, at jeg så en lille pige. 447 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 Og jeg tænkte, at... 448 00:38:04,030 --> 00:38:07,150 ...jeg kunne finde ud af, hvordan hun kom ind. 449 00:38:07,190 --> 00:38:10,020 Det var en dum idé. 450 00:38:10,080 --> 00:38:11,160 Hør her. 451 00:38:13,150 --> 00:38:16,170 – Vil du gerne ud herfra? – Ja. 452 00:38:16,210 --> 00:38:19,030 Okay. Kom med mig. 453 00:38:20,040 --> 00:38:22,030 Lad mig vise dig noget. 454 00:38:26,180 --> 00:38:30,150 Kom nu. Helena, stol på mig. 455 00:38:44,050 --> 00:38:45,130 Vent her. 456 00:39:08,170 --> 00:39:10,210 Hallo! Vent! 457 00:39:12,080 --> 00:39:14,110 – Vent! – Stop! 458 00:39:16,040 --> 00:39:17,140 Hænderne på hovedet. 459 00:39:19,100 --> 00:39:22,110 Jeg beder dig... Skyd ikke. 460 00:39:25,100 --> 00:39:26,240 Skyd ikke. Kom nu. 461 00:39:30,210 --> 00:39:34,020 Jeg vidste, at den var god, men ikke så god. 462 00:39:34,060 --> 00:39:38,070 Det er træ! Jeg har lavet den. 463 00:39:38,110 --> 00:39:39,190 Det er planen. 464 00:39:39,230 --> 00:39:43,050 Når værterne patruljerer, dukker vi op med våbnet. 465 00:39:43,090 --> 00:39:45,180 Vi tager deres uniformer... 466 00:39:45,220 --> 00:39:49,230 – Det er en selvmordsplan! – Lad mig tale ud! 467 00:39:50,020 --> 00:39:53,000 Hvor skal du hen? 468 00:39:53,040 --> 00:39:54,240 Fandens! 469 00:40:09,200 --> 00:40:11,030 Fandens! 470 00:41:12,100 --> 00:41:15,130 – Hvorfor jagter du mig? – Det gør jeg ikke. 471 00:41:17,040 --> 00:41:19,140 Jeg har ledt efter dig. 472 00:41:19,180 --> 00:41:23,230 Jeg ville spørge, hvordan du... Nej, vent! 473 00:41:25,100 --> 00:41:28,150 Jeg vil bare tale med dig! 474 00:41:28,190 --> 00:41:33,110 Vent! Stop! 475 00:41:35,130 --> 00:41:39,030 Det var ikke mig. Jeg har ikke dræbt de dyr. 476 00:41:39,070 --> 00:41:43,050 Det er godt, at du er bange. Der er nogle slemme folk her. 477 00:41:45,100 --> 00:41:46,180 Hvordan kom du ind? 478 00:41:48,090 --> 00:41:53,070 Vær sød at sige det. Vi må ud herfra. 479 00:41:53,110 --> 00:41:57,040 – Hvorfor? – Folk herinde er farlige. 480 00:41:57,080 --> 00:41:59,070 – Farlige? – Ja. 481 00:42:00,220 --> 00:42:03,020 Bare vis mig, hvordan du kom ind. 482 00:42:04,130 --> 00:42:07,120 Var der et hul i hegnet? 483 00:42:11,040 --> 00:42:14,050 – Dernede. – Dernede? 484 00:42:14,090 --> 00:42:16,200 Okay, kom med. Kom nu! 485 00:42:16,240 --> 00:42:19,220 Det er ikke et sted for børn. Vis mig det. 486 00:42:22,180 --> 00:42:24,010 Okay. 487 00:42:27,170 --> 00:42:31,020 – Her? Går vi igennem her? – Ja. 488 00:42:34,030 --> 00:42:35,110 Vi kan gå under. 489 00:42:36,190 --> 00:42:40,080 – Er det sikkert? – Ja, jeg gør det hver dag. 490 00:42:40,120 --> 00:42:43,020 Bare vær forsigtig. 491 00:43:30,002 --> 00:43:35,569 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 492 00:43:53,180 --> 00:43:57,100 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.