Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,170 --> 00:00:12,000
Nej!
2
00:00:13,130 --> 00:00:17,060
Hvad fanden, Siri?
Du vidste, at jeg kom!
3
00:00:17,100 --> 00:00:22,050
Hun virker faktisk til at tro,
at hun er sin søster, Helena.
4
00:00:22,090 --> 00:00:25,110
Det er et værktøj, vi kan bruge.
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,060
Du ender på svampeplantagen.
6
00:00:28,100 --> 00:00:29,180
Hvad er det?
7
00:00:29,220 --> 00:00:33,030
Det er Himmelstal. Ingen slipper ud.
8
00:00:33,070 --> 00:00:37,070
Om jeg så skal bestige bjerget,
kommer jeg ud.
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,030
Lad os komme væk.
10
00:00:41,070 --> 00:00:43,110
Hvorfor er Svala bange for mig?
11
00:00:43,150 --> 00:00:46,190
Det ved jeg ikke.
Det er dig, der knepper hende.
12
00:00:46,230 --> 00:00:50,030
– Hvor er Carol?
– Du ved godt, at det er mig.
13
00:00:50,070 --> 00:00:51,210
Er du Carol?
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,110
Jeg har dit kamera.
15
00:00:54,150 --> 00:00:56,120
Det er jeg ligeglad med nu.
16
00:00:56,160 --> 00:01:00,110
Du skal bare fortælle,
hvad du ved om XO og kortene.
17
00:01:00,150 --> 00:01:03,050
– Jeg ved ikke...
– Få druknet hende.
18
00:01:03,090 --> 00:01:06,210
Nej! Lad være!
19
00:01:29,130 --> 00:01:31,020
Nu er det nok, Ray Ray.
20
00:01:43,020 --> 00:01:44,130
Smukke dreng!
21
00:01:47,230 --> 00:01:52,180
Du ved, hvad vi skal vide.
Tal hende til fornuft.
22
00:02:12,020 --> 00:02:16,010
Hvem var på dit værelse i går aftes?
23
00:02:16,050 --> 00:02:21,010
Siri, vi finder og skader dem –
24
00:02:21,050 --> 00:02:24,190
– indtil de giver os kortet,
så sig det.
25
00:02:26,170 --> 00:02:30,140
Bare bræk hendes tommelfingre.
26
00:02:37,130 --> 00:02:38,210
Fjols.
27
00:02:49,120 --> 00:02:56,020
Siri, jeg tager det hele tilbage.
Du er lige så gal, som de siger.
28
00:03:10,180 --> 00:03:15,220
Jeg har været fodboldtræner
og prøvet det masser af gange.
29
00:03:16,010 --> 00:03:19,220
Det gør ondt som bare fanden,
men det skal gøres.
30
00:03:24,080 --> 00:03:27,170
– Hvad laver du?
– Redder hans smukke ansigt.
31
00:03:29,070 --> 00:03:33,030
Giv os det, vi vil have,
så kan jeg måske redde dit.
32
00:03:37,240 --> 00:03:39,070
Op med dig!
33
00:03:42,090 --> 00:03:46,000
Hvis du er god,
angiver Enzo dig ikke for sin næse.
34
00:03:46,040 --> 00:03:48,220
Hvis jeg er god?
35
00:03:50,110 --> 00:03:55,040
Og jeg skal nok opdage det,
hvis du sladrer.
36
00:03:56,090 --> 00:03:57,170
Der var du.
37
00:04:01,020 --> 00:04:04,110
Det er lidt sent at bede, ikke?
38
00:04:05,130 --> 00:04:08,180
Enzo?
Hvad er der sket med dit ansigt?
39
00:04:10,020 --> 00:04:11,100
Næseblod.
40
00:04:14,160 --> 00:04:19,030
Udgangsforbuddet begynder snart.
Vil nogen have et lift hjem?
41
00:04:19,070 --> 00:04:20,230
– Nej tak.
– Ja tak.
42
00:04:23,080 --> 00:04:24,160
Siri.
43
00:04:26,110 --> 00:04:28,140
Det må blive en anden gang.
44
00:04:47,190 --> 00:04:50,000
– Vent, stop!
– Hvad?
45
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
Bare stop!
46
00:04:54,180 --> 00:04:56,010
– Hvad?
– Så I det?
47
00:04:56,050 --> 00:04:57,210
Så hvad?
48
00:04:58,000 --> 00:05:01,070
– Hvad sker der?
– Er her en lille pige?
49
00:05:01,110 --> 00:05:03,020
Ja, vi er kørt.
50
00:05:03,060 --> 00:05:07,070
Ja, hun har det fint.
Det siger jeg til hende.
51
00:05:07,110 --> 00:05:09,220
Kowalska vil tale med dig i morgen.
52
00:05:10,010 --> 00:05:13,220
Men jeg så lige en lille pige.
53
00:05:16,010 --> 00:05:20,070
Nå ja... Pigen. Rødhætte.
54
00:05:22,130 --> 00:05:23,210
Hold fast!
55
00:05:37,060 --> 00:05:38,170
Der kan man bare se.
56
00:05:41,000 --> 00:05:45,130
Den lille krabat
fik et grimt endeligt.
57
00:05:45,170 --> 00:05:49,190
– Kanintærte i aften?
– Hvem har vi at takke for det?
58
00:05:52,210 --> 00:05:56,180
– Hvordan har næsen det?
– Det gør skide ondt.
59
00:05:56,220 --> 00:06:01,040
Det kunne have været meget værre,
hvis hun ikke havde slået dig.
60
00:06:01,080 --> 00:06:05,070
Ray Ray kunne have troet,
at du besøgte hende i går.
61
00:06:05,110 --> 00:06:08,080
For at få noget.
62
00:06:08,120 --> 00:06:10,060
Skide Raymond...
63
00:06:24,190 --> 00:06:29,130
Sådan. Her slutter taxituren.
64
00:06:29,170 --> 00:06:34,080
– Vent, Kowalska ville tale med mig?
– Ja, i morgen.
65
00:06:34,120 --> 00:06:39,220
Vil I se, om hun stadig er her?
Jeg vil gerne tale med hende nu.
66
00:06:40,010 --> 00:06:42,200
Sig, at Hel vil tale med hende.
67
00:06:48,110 --> 00:06:51,160
Hel. Du ville tale med mig?
68
00:06:53,030 --> 00:06:55,240
– Er der en lille pige her?
– Hvad?
69
00:06:56,030 --> 00:07:00,020
Bare sig, om der er det.
Kan du tjekke det i systemet?
70
00:07:00,060 --> 00:07:04,170
Det behøver jeg ikke. Den yngste
kvinde i Himmelstal er dig.
71
00:07:05,210 --> 00:07:08,190
– Hvorfor?
– Ikke noget.
72
00:07:10,220 --> 00:07:12,050
Har du set en pige?
73
00:07:14,020 --> 00:07:17,010
Ligesom du så din søster overalt
som barn?
74
00:07:17,050 --> 00:07:18,130
Glem det.
75
00:07:20,200 --> 00:07:24,140
Okay, Hel. Hvad laver vi her?
76
00:07:24,180 --> 00:07:28,150
Værterne sagde,
at der foregik noget i kapellet.
77
00:07:29,230 --> 00:07:31,110
Vil du tale om det?
78
00:07:33,120 --> 00:07:36,030
Føler du dig truet eller i fare?
79
00:07:36,070 --> 00:07:39,230
Selvfølgelig!
Jeg er sammen med psykopater!
80
00:07:40,020 --> 00:07:42,170
Hvis der er et problem, så sig det.
81
00:07:42,210 --> 00:07:45,100
Hvis de opdager det...
82
00:07:45,140 --> 00:07:48,190
– Vi kan beskytte dig.
– Som I beskyttede Corin?
83
00:07:48,230 --> 00:07:52,060
– Og Svala Imberg?
– Svala var ude for en ulykke.
84
00:07:56,130 --> 00:07:58,210
Eller var det noget andet?
85
00:08:01,060 --> 00:08:06,030
Hel, vil du fortælle noget
om hendes... ulykke?
86
00:08:10,000 --> 00:08:13,170
– Kan jeg stole på dig?
– Selvfølgelig.
87
00:08:17,000 --> 00:08:21,020
Jeg kan kun gøre det,
hvis det bliver mellem os.
88
00:08:21,060 --> 00:08:23,090
Ja, som du kan se.
89
00:08:23,130 --> 00:08:27,060
Det kan jeg jo ikke.
Der skal også være tomt derinde.
90
00:08:27,100 --> 00:08:32,050
– Det lover jeg.
– Vis mig, hvad der er bag spejlet.
91
00:08:34,100 --> 00:08:36,180
Det kan skifte, ikke?
92
00:08:36,220 --> 00:08:38,180
– Lad mig se.
– Fint.
93
00:08:52,170 --> 00:08:54,010
Tilfreds?
94
00:08:56,200 --> 00:08:59,160
– Ja.
– Okay.
95
00:09:01,050 --> 00:09:02,130
Så...
96
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
– Hvad ville du fortælle?
– Jeg er ikke i sikkerhed her.
97
00:09:08,160 --> 00:09:11,080
– Hvad?
– Jeg er blevet overfaldet.
98
00:09:11,120 --> 00:09:15,120
Carol og Raymond
har lige forsøgt at drukne mig.
99
00:09:16,190 --> 00:09:19,120
– Hvorfor?
– Det ved jeg ikke.
100
00:09:19,160 --> 00:09:23,040
Det er noget med Siri,
jeg ikke kender til.
101
00:09:23,080 --> 00:09:26,060
– Hun havde noget, de ville have.
– Hvad?
102
00:09:27,090 --> 00:09:29,080
– Et kamera.
– Et kamera?
103
00:09:31,030 --> 00:09:33,080
Hvad ville de med det?
104
00:09:35,090 --> 00:09:36,180
Hel?
105
00:09:39,040 --> 00:09:40,140
Hør her...
106
00:09:42,200 --> 00:09:47,060
Du må være ærlig.
Fortæl mig alt eller intet.
107
00:09:47,100 --> 00:09:53,010
Halve sandheder betyder, at jeg
ikke kan tro på noget som helst.
108
00:09:55,110 --> 00:09:58,180
Siri skulle bruge det
for at overbevise mig om –
109
00:09:58,220 --> 00:10:01,100
– at hendes kæreste var i fare.
110
00:10:01,140 --> 00:10:05,000
Det var en del af planen
for at få mig herind.
111
00:10:05,040 --> 00:10:10,000
Hun sagde, at hun endelig var blevet
forelsket. Hendes store kærlighed.
112
00:10:10,040 --> 00:10:13,100
– Hendes David. Fandens!
– Hvem er David?
113
00:10:17,020 --> 00:10:18,100
Jeg havde en.
114
00:10:21,010 --> 00:10:22,090
Han døde.
115
00:10:24,000 --> 00:10:25,080
Det gør mig ondt.
116
00:10:26,190 --> 00:10:31,140
– Men det var David...
– Nej, det handler om Siri.
117
00:10:31,180 --> 00:10:33,180
Men hun udnyttede ham.
118
00:10:33,220 --> 00:10:36,130
– Hvordan?
– Hun udnyttede ham ikke.
119
00:10:36,170 --> 00:10:40,100
Hun sagde,
at hendes kæreste var i Milano...
120
00:10:40,140 --> 00:10:42,140
Hvad siger du?
121
00:10:42,180 --> 00:10:46,010
Hun har konstrueret
en overbevisende historie.
122
00:10:46,050 --> 00:10:51,120
Men dumt, at vi måtte forlade rummet.
Kowalska kan få brug for hjælp.
123
00:10:51,160 --> 00:10:54,080
– Sofia er prof.
– Hun er akademiker.
124
00:10:54,120 --> 00:10:58,070
Hun har ingen erfaring med den slags.
125
00:10:58,110 --> 00:11:03,210
Da jeg sagde nej, fik hun leveret
et billede af en mishandlet kvinde.
126
00:11:04,000 --> 00:11:06,010
Så du siger –
127
00:11:06,050 --> 00:11:11,090
– at kæresten på billedet
er Svala Imberg?
128
00:11:11,130 --> 00:11:14,220
Ja, men hun kaldte hende Graziella.
129
00:11:15,010 --> 00:11:20,160
Tror du mig nu? Hvorfor skulle jeg
sige det, hvis jeg ikke var Hel?
130
00:11:20,200 --> 00:11:22,060
Det ved jeg ikke.
131
00:11:22,100 --> 00:11:26,040
Okay. Hvis jeg er Siri –
132
00:11:26,080 --> 00:11:30,030
– har jeg lige tilstået,
at jeg overfaldt Svala Imberg –
133
00:11:30,070 --> 00:11:34,090
– og jeg fortalte alt om,
hvad Carol gjorde mig.
134
00:11:34,130 --> 00:11:39,050
Og han vil allerede af med mig.
Siri ville aldrig sige det her.
135
00:11:40,060 --> 00:11:41,240
Kan du bevise det?
136
00:11:42,030 --> 00:11:45,080
Svala er hunderæd for mig.
Det er vel et bevis?
137
00:11:45,120 --> 00:11:49,060
Spørg hende. Tag mig med hen
til hende, så skal I se.
138
00:11:49,100 --> 00:11:51,020
Det kan vi ikke.
139
00:11:51,060 --> 00:11:55,140
– Hun ligger i koma.
– Jeg troede, at det gik bedre?
140
00:11:55,180 --> 00:11:58,170
Er der andet,
der støtter din forklaring?
141
00:11:59,240 --> 00:12:04,140
Fotografiet af Svala
med udtværet ansigt.
142
00:12:04,180 --> 00:12:07,160
– Har du det foto?
– Nej.
143
00:12:09,110 --> 00:12:14,190
Spørgsmålet er, hvordan hun kunne
have gjort alt det her.
144
00:12:14,230 --> 00:12:19,060
– Overvågningskameraerne.
– Hun udnyttede de blinde vinkler.
145
00:12:19,100 --> 00:12:21,230
– Hvordan?
– Det ved jeg ikke.
146
00:12:22,020 --> 00:12:26,180
Hvis jeg vidste det, ville jeg
have kortet og ikke være i knibe.
147
00:12:26,220 --> 00:12:28,050
Et kort.
148
00:12:29,240 --> 00:12:33,030
Nu har jeg sagt det hele.
149
00:12:33,070 --> 00:12:36,020
Jeg kan ikke gå tilbage.
150
00:12:36,060 --> 00:12:39,170
Okay. Kom med mig.
151
00:12:42,080 --> 00:12:43,210
Hvor skal hun hen?
152
00:12:50,120 --> 00:12:52,100
Tak.
153
00:12:52,140 --> 00:12:55,100
– Hvor skal vi hen?
– Var du ikke i fare?
154
00:12:55,140 --> 00:12:58,140
Jeg må få dig i sikkerhed.
155
00:13:02,140 --> 00:13:06,040
– Er det svampeplantagen?
– Bare rolig. Kom.
156
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
– Siri!
– Nej!
157
00:13:15,170 --> 00:13:18,150
– Det er okay.
– Åbn døren.
158
00:13:27,180 --> 00:13:31,180
– Jeg vil ikke være her.
– Det er her eller udenfor.
159
00:13:31,220 --> 00:13:35,120
Det er for din egen skyld.
Kun for i nat.
160
00:13:35,160 --> 00:13:38,000
Jeg har en plan for i morgen.
161
00:13:38,040 --> 00:13:43,000
Det skal godkendes,
men dr. Fisher er nok med på den.
162
00:13:43,040 --> 00:13:46,130
Stol på mig,
jeg forklarer det i morgen.
163
00:13:47,230 --> 00:13:50,080
Det lover jeg dig.
164
00:13:59,140 --> 00:14:00,220
Få dig noget søvn.
165
00:14:03,060 --> 00:14:05,090
Vi tales ved i morgen, okay?
166
00:14:27,150 --> 00:14:30,010
Sofia, du har vist en plan?
167
00:14:32,130 --> 00:14:36,040
Ja, jeg må opnå hendes tillid.
168
00:14:37,080 --> 00:14:40,200
Bare husk,
at du ikke kan stole på hende.
169
00:14:40,240 --> 00:14:45,000
– Aldrig. Ikke et ord.
– Luke, det ved jeg godt.
170
00:14:46,190 --> 00:14:48,160
Så I det hele?
171
00:14:49,170 --> 00:14:54,090
– Fascinerende.
– Ja. Historien om "David"...
172
00:14:54,130 --> 00:14:57,050
Jeg kunne ikke få hende til
at åbne sig.
173
00:14:57,090 --> 00:15:01,150
David Nyberg døde faktisk
i en busulykke i Nepal.
174
00:15:01,190 --> 00:15:03,050
Men det ved Siri.
175
00:15:04,220 --> 00:15:08,040
Og alt det andet? Carol?
176
00:15:08,080 --> 00:15:10,050
Han er dr. Fishers patient.
177
00:15:10,090 --> 00:15:13,050
Carol betragter sig selv
som dalens konge.
178
00:15:13,090 --> 00:15:18,180
Han ser måske Siri som en trussel
mod hans magt.
179
00:15:18,220 --> 00:15:22,210
Så hun lyver altså ikke nødvendigvis
om alt.
180
00:15:23,000 --> 00:15:26,140
Hvad er din plan for Siri,
dr. Kowalska?
181
00:15:28,140 --> 00:15:31,240
Martin, hvis du tillader –
182
00:15:32,030 --> 00:15:36,160
– vil jeg køre
samtlige indlæggelsestest igen.
183
00:15:36,200 --> 00:15:39,130
Og se, hvor hun er
på psykopatiskalaen.
184
00:15:39,170 --> 00:15:42,230
– Som om hun var en ny patient?
– Ja.
185
00:15:43,020 --> 00:15:44,110
Og...
186
00:15:46,150 --> 00:15:51,200
Hvad skulle det bevise?
At hun alligevel ikke er psykopat?
187
00:15:51,240 --> 00:15:54,200
At vi ved en fejl
har låst søsteren inde?
188
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
Jeg ved det ikke...
189
00:15:57,160 --> 00:16:02,030
Luke, jeg vil stille spørgsmål.
190
00:16:02,070 --> 00:16:06,030
Jeg tror, at jeg opnår noget
ved at behandle hende –
191
00:16:06,070 --> 00:16:10,120
– som et andet individ,
men hvis det skal fungere –
192
00:16:10,160 --> 00:16:13,210
– må jeg gå endnu længere.
193
00:16:14,000 --> 00:16:18,210
– Man kan også gå for vidt.
– Der er vi ikke endnu, Luke.
194
00:16:19,000 --> 00:16:23,110
Men det her
er helt ukendt territorium.
195
00:16:23,150 --> 00:16:27,060
Nogle gange er det godt
at prøve noget nyt.
196
00:16:27,100 --> 00:16:31,110
Hun fik mere ud ved én konsultation,
end vi gjorde på et år.
197
00:16:31,150 --> 00:16:34,140
– Svala–tilståelsen...
– Det var utroligt.
198
00:16:34,180 --> 00:16:39,010
Men Siri er jo ekspert i
at efterrationalisere.
199
00:16:39,050 --> 00:16:42,010
Og det er altid løgn.
200
00:16:44,230 --> 00:16:46,180
Må jeg gøre det?
201
00:16:48,020 --> 00:16:49,130
Ja, hvorfor ikke?
202
00:17:24,090 --> 00:17:27,230
Sort uheld, drømmeprins.
Askepot er i byen.
203
00:17:28,020 --> 00:17:33,030
Hun kom ikke hjem i går. Så måske er
hun blevet forvandlet til et græskar.
204
00:17:33,070 --> 00:17:36,100
– Kan hun være i knibe?
– Det burde du vide.
205
00:17:36,140 --> 00:17:39,120
Du har jo løbet i røven på Carol.
206
00:17:39,160 --> 00:17:42,140
– Rend mig, Margot.
– Charmerende.
207
00:17:53,180 --> 00:17:57,230
Godmorgen, Hel.
Vi har noget rent tøj til dig.
208
00:17:58,020 --> 00:18:02,140
Anna viser dig, hvor badet er,
og så går vi i gang.
209
00:18:02,180 --> 00:18:06,210
Du får desværre ingen morgenmad,
men du kan spise bagefter.
210
00:18:07,240 --> 00:18:09,130
Bagefter hvad?
211
00:18:09,170 --> 00:18:13,240
Dr. Fisher har godkendt
nogle psykologiske test.
212
00:18:14,030 --> 00:18:18,090
Dem, de nye patienter tager.
Vi indskriver dig som Hel.
213
00:18:18,130 --> 00:18:22,070
Vi har kun tilladelse
til at behandle Siri.
214
00:18:22,110 --> 00:18:26,090
Hvad angår Hel,
skal vi bruge din underskrift.
215
00:18:31,080 --> 00:18:33,240
Hvordan skulle det hjælpe mig?
216
00:18:34,030 --> 00:18:39,120
Det betyder, at vi tager dig seriøst
som et selvstændigt individ.
217
00:18:39,160 --> 00:18:45,000
Hvis du er Hel, og ingen psykopat,
så vil testen bevise det.
218
00:18:45,040 --> 00:18:48,110
Siris testresultater var meget klare.
219
00:18:50,160 --> 00:18:51,240
Skriv under her.
220
00:18:57,130 --> 00:18:58,210
Glimrende.
221
00:19:00,230 --> 00:19:02,060
Sid ned.
222
00:19:07,020 --> 00:19:08,190
Først blodprøver.
223
00:19:08,230 --> 00:19:11,240
– Hvorfor?
– Standardprocedure.
224
00:19:12,030 --> 00:19:14,150
Vi kigger på genetiske varianter.
225
00:19:14,190 --> 00:19:19,090
Mulige mutationer,
der kan medvirke til psykopati.
226
00:19:19,130 --> 00:19:22,010
Vi er enæggede tvillinger.
227
00:19:22,050 --> 00:19:25,190
Vi har de samme
genetiske varianter.
228
00:19:25,230 --> 00:19:28,230
Så det beviser ikke,
at jeg ikke er hende.
229
00:19:29,020 --> 00:19:33,110
Vi gennemgår det hele,
ligesom med nye patienter.
230
00:19:36,150 --> 00:19:37,230
Vent...
231
00:19:38,230 --> 00:19:41,220
Havde Siri nogen genetiske varianter?
232
00:19:42,010 --> 00:19:46,140
Jeg kan ikke drøfte
andre patienters resultater.
233
00:19:49,160 --> 00:19:56,150
Nu vil du se forskellige ansigter
på skærmen.
234
00:19:56,190 --> 00:20:01,230
På tabletten vi du se
fire forskellige følelser.
235
00:20:02,020 --> 00:20:05,160
Vælg den følelse,
der matcher ansigtet bedst.
236
00:20:08,190 --> 00:20:10,100
– Er du klar?
– Ja.
237
00:20:14,080 --> 00:20:15,170
TRIST
238
00:20:19,110 --> 00:20:20,230
TRUENDE
239
00:20:25,050 --> 00:20:27,020
Det går for hurtigt.
240
00:20:27,060 --> 00:20:29,030
KÆRLIG
241
00:20:33,180 --> 00:20:37,030
Ingen af følelserne matcher.
De er ens.
242
00:20:37,070 --> 00:20:42,200
Der er ingen korrekte svar.
Det handler om, hvad du føler.
243
00:20:49,010 --> 00:20:55,070
Den her måler din fysiske respons
på følelsesmæssige stimuli.
244
00:20:55,110 --> 00:20:58,240
Billeder.
Visse ekstreme, andre banale.
245
00:20:59,030 --> 00:21:02,070
Du skal ikke gøre noget.
Bare kig på skærmen.
246
00:21:02,110 --> 00:21:04,140
Sensorerne klarer resten.
247
00:21:14,140 --> 00:21:18,140
Jeg vil gerne have, at I analyserer
det her hurtigst muligt.
248
00:21:21,020 --> 00:21:24,050
– Hvad sker der nu?
– Jeg har nogle spørgsmål.
249
00:21:24,090 --> 00:21:28,040
– Besvar dem så ærligt som muligt.
– Okay.
250
00:21:28,080 --> 00:21:33,060
Ser du dig selv
som et karrieremenneske?
251
00:21:33,100 --> 00:21:34,180
Hvad mener du?
252
00:21:34,220 --> 00:21:38,150
Har du nogensinde arbejdet dig op
i et firma?
253
00:21:41,240 --> 00:21:43,070
Ikke rigtigt.
254
00:21:43,110 --> 00:21:46,110
Er du ansvarsfuld,
når det gælder penge?
255
00:21:48,070 --> 00:21:52,160
Det har virket lidt meningsløst
på det sidste. Men før var jeg.
256
00:21:52,200 --> 00:21:57,190
Juridiske og kriminelle problemer.
Har du været voldelig?
257
00:22:00,090 --> 00:22:01,170
I selvforsvar.
258
00:22:03,050 --> 00:22:07,010
Planlægger du tingene grundigt,
eller er du impulsiv?
259
00:22:07,050 --> 00:22:10,210
Jeg kan være spontan,
men også eftertænksom.
260
00:22:11,240 --> 00:22:14,240
Det er nogle meget binære spørgsmål.
261
00:22:17,220 --> 00:22:23,160
Okay. Billederne bliver vist
et ad gangen.
262
00:22:23,200 --> 00:22:26,180
FMRI'en måler din respons.
263
00:22:31,040 --> 00:22:33,130
– Er det...?
– Ja.
264
00:22:43,150 --> 00:22:46,210
Det rigtig interessante
ved det her...
265
00:22:47,210 --> 00:22:50,170
...er, når vi sammenligner
med det her.
266
00:22:52,000 --> 00:22:55,100
– Siris, for et år siden.
– Hvor vil du hen?
267
00:22:55,140 --> 00:22:58,110
Jeg kommer snart
til Hels diagnose.
268
00:22:58,150 --> 00:23:01,190
Først vil jeg vise
nogle flere sammenligninger.
269
00:23:01,230 --> 00:23:04,200
Psykopatitesten...
270
00:23:04,240 --> 00:23:07,140
– Kan vi tale sammen?
– Ikke nu.
271
00:23:07,180 --> 00:23:13,240
Visualiseringen er ikke lige så pæn.
Undskyld, vil du...? Tak.
272
00:23:14,030 --> 00:23:16,220
Men resultaterne er de samme.
273
00:23:17,230 --> 00:23:19,100
Lad os se.
274
00:23:19,140 --> 00:23:24,160
Siris... og Hels.
275
00:23:26,070 --> 00:23:30,080
En gang til. Siris... og Hels.
276
00:23:30,120 --> 00:23:35,070
Ligger alle forskellene
inden for testens normalområde?
277
00:23:35,110 --> 00:23:38,110
Absolut. Alle ligger på grænsen –
278
00:23:38,150 --> 00:23:43,000
– men inden for det normale
for test på samme person.
279
00:23:43,040 --> 00:23:46,000
Det kan være tilfældet
for enhver test –
280
00:23:46,040 --> 00:23:49,150
– men hvis alle er divergerende
i samme retning –
281
00:23:49,190 --> 00:23:52,140
– må vi acceptere,
at noget er anderledes.
282
00:23:52,180 --> 00:23:54,010
Ja. Tak.
283
00:23:55,010 --> 00:24:00,170
FMRI–resultatet var så anderledes,
at jeg udførte testen tre gange.
284
00:24:00,210 --> 00:24:04,160
Det er noget, som Siri ganske enkelt
ikke kan simulere.
285
00:24:04,200 --> 00:24:09,150
Det er tydeligvis ikke længere
en psykologisk test for dig.
286
00:24:09,190 --> 00:24:13,240
Hvad er din diagnose for Siri?
Undskyld, for Hel.
287
00:24:14,030 --> 00:24:16,060
Undskyld, det er latterligt.
288
00:24:16,100 --> 00:24:22,040
Siger du, at trods al vores sikkerhed
og beviserne –
289
00:24:22,080 --> 00:24:24,050
– er Siri blevet erstattet?
290
00:24:24,090 --> 00:24:28,130
– Nej, men...
– Hvad er forklaringen så?
291
00:24:28,170 --> 00:24:30,240
– Jeg har noget mere.
– Tak.
292
00:24:31,030 --> 00:24:34,080
En sidste ting. Vores sidste FMRI.
293
00:24:36,090 --> 00:24:39,130
Hel, tusind tak,
fordi du kom tilbage.
294
00:24:39,170 --> 00:24:44,030
Jeg vil gerne måle din respons.
Er det i orden?
295
00:24:44,070 --> 00:24:47,100
– Ja, bare gå i gang.
– Øjeblik.
296
00:24:48,210 --> 00:24:51,230
Mine resultater adskilte sig vel
fra Siris?
297
00:24:52,020 --> 00:24:57,160
Ja, det var ikke det samme resultat
som for et år siden.
298
00:24:57,200 --> 00:25:00,120
Men de adskiller sig ikke nok til –
299
00:25:00,160 --> 00:25:04,150
– at bevise,
at du er en anden person.
300
00:25:04,190 --> 00:25:08,080
Nej, det kan ikke passe.
De må have været forskellige.
301
00:25:08,120 --> 00:25:14,240
Resultaterne tyder på, at du er
tættere på det normale end forventet.
302
00:25:15,030 --> 00:25:17,090
Hvor placerede I Siri?
303
00:25:18,090 --> 00:25:22,000
Men klinisk set,
på alle skalaer...
304
00:25:23,180 --> 00:25:26,030
...er du faktisk psykopat.
305
00:25:27,200 --> 00:25:32,070
Hvad? Nej, det kan ikke passe.
306
00:25:32,110 --> 00:25:36,000
Jeg er ikke med.
Er hun psykopat eller ej?
307
00:25:36,040 --> 00:25:39,200
Er hun Siri eller Hel?
Du er inkonsekvent.
308
00:25:39,240 --> 00:25:44,170
Netop. Inkonsekvensen.
Det er min pointe.
309
00:25:44,210 --> 00:25:48,080
Hun er psykopat,
men anderledes end før.
310
00:25:49,070 --> 00:25:51,160
Hun er Siri, men ikke Siri.
311
00:25:52,160 --> 00:25:57,200
Hun er en psykopat,
som I er begyndt at helbrede.
312
00:25:59,160 --> 00:26:03,020
– Det er umuligt.
– Hvordan ved I det?
313
00:26:03,060 --> 00:26:05,010
Psykopati er uhelbredeligt.
314
00:26:05,050 --> 00:26:10,160
Vi tror, at det er uhelbredeligt,
men måske tager vi fejl?
315
00:26:10,200 --> 00:26:14,070
Måske har Lukes arbejde båret frugt?
316
00:26:14,110 --> 00:26:17,050
Måske har Siris søsters besøg –
317
00:26:18,060 --> 00:26:24,110
– udløst nogle af de ændringer,
hun har gennemgået?
318
00:26:24,150 --> 00:26:27,070
Og at spille rollen som sin søster –
319
00:26:27,110 --> 00:26:32,030
– lader hende opleve følelser,
hun tidligere ikke var i stand til?
320
00:26:32,070 --> 00:26:36,040
Det er bare en leg.
Hun leger med os.
321
00:26:36,080 --> 00:26:40,080
Ja, hun er stadig manipulerende
og spiller Hel –
322
00:26:40,120 --> 00:26:42,210
– og er voldelig mod Svala –
323
00:26:43,000 --> 00:26:48,040
– men ved at indrømme det
udviser hun anger.
324
00:26:48,080 --> 00:26:52,190
Med Corin gør hun alt
for at hjælpe andre.
325
00:26:52,230 --> 00:26:56,150
Måske har overbevisningen om,
at det ikke kan kureres –
326
00:26:56,190 --> 00:27:01,070
– gjort jer blinde for det,
der sker for øjnene af jer?
327
00:27:03,050 --> 00:27:06,120
Er det muligt?
328
00:27:15,050 --> 00:27:18,160
– Godt show.
– Det var ingen optræden.
329
00:27:20,160 --> 00:27:25,100
Jeg tror, at I er ved at opnå
noget helt enestående.
330
00:27:25,140 --> 00:27:28,030
Jeg ville gerne tro på dig, men...
331
00:27:28,070 --> 00:27:31,120
Men du vil ikke være tendentiøs.
332
00:27:31,160 --> 00:27:34,130
Det var derfor, jeg hyrede hende.
333
00:27:34,170 --> 00:27:38,240
Det gav bare hurtigere gevinst
end forventet. Hvad nu?
334
00:27:39,030 --> 00:27:41,040
Vi fortsætter som hidtil.
335
00:27:41,080 --> 00:27:45,010
Jeg synes,
at vi skal bygge videre på det.
336
00:27:45,050 --> 00:27:47,170
Ved at få hende tilbage i det miljø –
337
00:27:47,210 --> 00:27:52,060
– der har muliggjort disse
fremskridt. Synes du ikke?
338
00:27:55,040 --> 00:27:56,140
Hvor er fader Bloch?
339
00:27:56,180 --> 00:27:59,200
– Hvad nu?
– Det er fader Bloch.
340
00:28:42,070 --> 00:28:44,040
– Er du her stadig?
– Ja.
341
00:28:47,030 --> 00:28:49,170
– Må jeg?
– Ja.
342
00:28:54,180 --> 00:28:56,240
Har du et glas til mig?
343
00:28:57,030 --> 00:29:01,170
– Jeg troede ikke, du drak.
– Ved særlige lejligheder.
344
00:29:01,210 --> 00:29:06,230
– Er det her en særlig lejlighed?
– Naturligvis.
345
00:29:08,230 --> 00:29:10,060
Tak.
346
00:29:14,040 --> 00:29:17,230
– Tillykke.
– Det er dit gennembrud.
347
00:29:21,240 --> 00:29:25,170
Det er dig, der skal have æren,
Sofia.
348
00:29:25,210 --> 00:29:30,010
Du gav Martin den hellige gral
i form af en "kur".
349
00:29:31,050 --> 00:29:34,070
Tror du ikke på Siris fremskridt?
350
00:29:34,110 --> 00:29:37,040
Hun har gjort så store fremskridt –
351
00:29:37,080 --> 00:29:42,010
– at jeg ikke længere er sikker på,
hun er den Siri, jeg kender.
352
00:29:43,070 --> 00:29:48,030
Kan vi have drevet hende ud
i skizofreni?
353
00:29:48,070 --> 00:29:50,220
Det så jeg ingen tegn på.
354
00:29:54,230 --> 00:29:58,120
Det er jo heller ikke det,
Martin vil høre?
355
00:30:00,020 --> 00:30:02,120
Jeg ved ikke, hvad Martin vil høre.
356
00:30:08,050 --> 00:30:09,140
Tak for drinken.
357
00:30:09,180 --> 00:30:12,240
– Du drak næsten ikke.
– Det er lidt for sødt.
358
00:30:32,110 --> 00:30:34,210
Hvad tænker du om Siri?
359
00:30:35,130 --> 00:30:38,070
Er hun anderledes end før?
360
00:30:38,110 --> 00:30:43,030
Jeg har ikke meget at sammenligne
med. Vi har ikke ret meget kontakt.
361
00:30:43,070 --> 00:30:44,210
Undgår du hende?
362
00:30:47,070 --> 00:30:50,150
Jeg holder lav profil og passer mit.
363
00:30:50,190 --> 00:30:55,050
Jeg er bare interesseret
i dit indtryk af Siri.
364
00:30:56,120 --> 00:30:58,110
Jeg ved ikke...
365
00:30:58,150 --> 00:31:03,010
På den ene side virker hun...
ikke helt normal.
366
00:31:03,050 --> 00:31:06,140
– Lidt forvirret måske.
– Sårbar?
367
00:31:06,180 --> 00:31:09,120
Vil du have mig til at tro,
at hun er det?
368
00:31:09,160 --> 00:31:13,210
Jeg er bare en iagttager.
369
00:31:23,120 --> 00:31:24,200
Godmorgen.
370
00:31:26,000 --> 00:31:29,020
Anna kører dig hjem, når du er klar.
371
00:31:29,060 --> 00:31:30,240
– Hjem?
– Til hytten.
372
00:31:32,000 --> 00:31:36,140
Det kan I ikke.
Det er jo ikke sikkert derude.
373
00:31:36,180 --> 00:31:40,170
Vi holder godt øje, især med Carol.
374
00:31:40,210 --> 00:31:45,100
Hvis han vil gøre mig noget,
kan han få andre til det.
375
00:31:45,140 --> 00:31:50,080
Vi holder øje. Men hvis jeg må komme
med et forslag...
376
00:31:50,120 --> 00:31:56,120
Undgå at nævne Hel derude.
Det gør dig bare sårbar.
377
00:32:02,050 --> 00:32:05,100
Hvorfor har I ikke haft mere kontakt?
378
00:32:06,140 --> 00:32:08,060
Professionel høflighed?
379
00:32:08,100 --> 00:32:12,180
Siri er ingen magtfaktor i dalen.
Ikke ligesom dig.
380
00:32:12,220 --> 00:32:17,050
Er du bange for,
at hun bliver... en trussel?
381
00:32:21,080 --> 00:32:22,160
Onkel Joe...
382
00:32:23,230 --> 00:32:27,140
...boede i Oxnard og samlede skrot.
383
00:32:27,180 --> 00:32:32,070
Nogle unge stjal fra ham,
så han havde to bidske hunde.
384
00:32:32,110 --> 00:32:36,120
De kunne have dræbt hinanden,
men grunden var stor nok til –
385
00:32:36,160 --> 00:32:42,140
– at de kunne have hver deres
hundehus og holde afstand.
386
00:32:42,180 --> 00:32:45,130
En dag sprøjtede myndighederne –
387
00:32:45,170 --> 00:32:49,190
– for en mexicansk frugtflue
eller noget.
388
00:32:50,210 --> 00:32:54,100
Så onkel Joe lukkede hundene ind
i campingvognen –
389
00:32:54,140 --> 00:32:58,010
– for at redde dem fra Agent Orange –
390
00:32:58,050 --> 00:33:01,220
– eller hvilken gift, de nu brugte.
391
00:33:02,010 --> 00:33:06,240
Campingvognen var ekstra bred
og burde have været stor nok.
392
00:33:07,030 --> 00:33:09,220
Så hundene sloges,
og den svageste døde?
393
00:33:11,130 --> 00:33:15,060
Nej, de stakkels køtere
dræbte hinanden.
394
00:33:16,120 --> 00:33:19,050
Det lignede noget
fra Carries skolebal.
395
00:33:19,090 --> 00:33:22,100
Blodet dryppede sågar fra loftet.
396
00:33:23,190 --> 00:33:25,110
Forstår du?
397
00:33:25,150 --> 00:33:30,010
De hunde vidste,
at de skulle holde sig fra hinanden.
398
00:33:30,050 --> 00:33:35,150
Det var onkel Joe, der unddrog dem
den professionelle høflighed.
399
00:33:38,180 --> 00:33:42,130
Jeg har altid ment,
at hundene tog fejl.
400
00:33:43,210 --> 00:33:45,210
Problemet var ikke hinanden.
401
00:33:46,000 --> 00:33:49,070
Det var onkel Joe,
der lukkede dem inde.
402
00:33:49,110 --> 00:33:52,210
Tilsammen var de stærkere end ham.
403
00:33:53,000 --> 00:33:54,230
Meget stærkere.
404
00:33:55,020 --> 00:33:59,070
Din metafor synes at have taget
en noget voldelig drejning.
405
00:34:01,030 --> 00:34:02,110
Har den?
406
00:34:08,090 --> 00:34:10,210
Hvordan føles det?
407
00:34:44,040 --> 00:34:46,080
– Hvor skal du hen?
– Pis!
408
00:34:48,040 --> 00:34:49,170
Hvad laver du her?
409
00:34:49,210 --> 00:34:54,010
Siri, det er mig.
Alt i orden, vi kan droppe spillet.
410
00:34:55,020 --> 00:34:56,130
Alt i orden?
411
00:34:56,170 --> 00:35:01,090
Du var i kapellet sammen med Carol
og lod Raymond drukne mig.
412
00:35:01,130 --> 00:35:03,120
Så alt er ikke i orden.
413
00:35:03,160 --> 00:35:07,040
Hvad skal jeg gøre?
Det er jo mit arbejde.
414
00:35:08,120 --> 00:35:12,230
At holde mig tæt på Carol.
Finde ud af mest muligt.
415
00:35:13,020 --> 00:35:17,070
"Vi kommer ikke ud, før vi har
alle tilgængelige informationer."
416
00:35:17,110 --> 00:35:19,170
Det sagde du.
417
00:35:21,060 --> 00:35:24,130
Jeg vidste ikke,
at det var dig i kapellet.
418
00:35:24,170 --> 00:35:27,050
Hvad vil du?
419
00:35:27,090 --> 00:35:31,070
Du har været væk i tre dage.
Jeg var urolig.
420
00:35:31,110 --> 00:35:35,240
Carol er ikke så glad.
Han tror, du har sladret om ham.
421
00:35:39,010 --> 00:35:42,080
Vent. Hvad er der sket med dit ar?
422
00:35:42,120 --> 00:35:45,170
Jeg vil ikke længere involveres.
423
00:35:51,090 --> 00:35:54,170
– Hallo! Vent lidt!
– Hvad?
424
00:35:57,060 --> 00:35:58,140
Stop!
425
00:36:00,100 --> 00:36:03,050
– Jeg vil bare tjekke noget.
– Hvad?
426
00:36:05,050 --> 00:36:08,220
Vil du være sød at vise mig din hals?
427
00:36:09,010 --> 00:36:13,080
– Min hals?
– Kom nu. Bare stol på mig.
428
00:36:13,120 --> 00:36:16,210
Må jeg se venstre side af din hals?
429
00:36:17,000 --> 00:36:19,050
– Hvorfor?
– Kom nu.
430
00:36:33,050 --> 00:36:34,130
Du er Helena.
431
00:36:37,170 --> 00:36:39,000
Jeg vidste det.
432
00:36:40,070 --> 00:36:42,180
– Hvordan?
– Siri havde et ar.
433
00:36:42,220 --> 00:36:45,240
Fra et uheld på en fisketur.
434
00:36:46,030 --> 00:36:48,080
Har hun efterladt dig her?
435
00:36:51,010 --> 00:36:52,210
Den kælling!
436
00:36:54,130 --> 00:36:58,110
Du er inde, Siri er ude.
Nu forstår jeg det!
437
00:36:58,150 --> 00:37:02,220
Derfor opførte du dig sådan
i kapellet. Jeg stolede på hende.
438
00:37:03,010 --> 00:37:05,130
Vi må tale med dem.
439
00:37:05,170 --> 00:37:09,040
– Det er nyttesløst.
– Vi siger det til dr. Silva.
440
00:37:09,080 --> 00:37:11,140
– Du kan tage med...
– Hør her!
441
00:37:11,180 --> 00:37:17,220
De folk tror ikke på et ord af,
hvad vi siger.
442
00:37:18,010 --> 00:37:21,090
– Bare gå med.
– Vi kan intet gøre.
443
00:37:22,110 --> 00:37:27,030
Desuden slår Carol mig ihjel,
hvis han hører om os.
444
00:37:29,070 --> 00:37:30,180
Det er vanvittigt.
445
00:37:53,070 --> 00:37:54,150
Hvad søger du?
446
00:37:57,170 --> 00:38:00,190
Jeg syntes, at jeg så en lille pige.
447
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
Og jeg tænkte, at...
448
00:38:04,030 --> 00:38:07,150
...jeg kunne finde ud af,
hvordan hun kom ind.
449
00:38:07,190 --> 00:38:10,020
Det var en dum idé.
450
00:38:10,080 --> 00:38:11,160
Hør her.
451
00:38:13,150 --> 00:38:16,170
– Vil du gerne ud herfra?
– Ja.
452
00:38:16,210 --> 00:38:19,030
Okay. Kom med mig.
453
00:38:20,040 --> 00:38:22,030
Lad mig vise dig noget.
454
00:38:26,180 --> 00:38:30,150
Kom nu. Helena, stol på mig.
455
00:38:44,050 --> 00:38:45,130
Vent her.
456
00:39:08,170 --> 00:39:10,210
Hallo! Vent!
457
00:39:12,080 --> 00:39:14,110
– Vent!
– Stop!
458
00:39:16,040 --> 00:39:17,140
Hænderne på hovedet.
459
00:39:19,100 --> 00:39:22,110
Jeg beder dig... Skyd ikke.
460
00:39:25,100 --> 00:39:26,240
Skyd ikke. Kom nu.
461
00:39:30,210 --> 00:39:34,020
Jeg vidste, at den var god,
men ikke så god.
462
00:39:34,060 --> 00:39:38,070
Det er træ! Jeg har lavet den.
463
00:39:38,110 --> 00:39:39,190
Det er planen.
464
00:39:39,230 --> 00:39:43,050
Når værterne patruljerer,
dukker vi op med våbnet.
465
00:39:43,090 --> 00:39:45,180
Vi tager deres uniformer...
466
00:39:45,220 --> 00:39:49,230
– Det er en selvmordsplan!
– Lad mig tale ud!
467
00:39:50,020 --> 00:39:53,000
Hvor skal du hen?
468
00:39:53,040 --> 00:39:54,240
Fandens!
469
00:40:09,200 --> 00:40:11,030
Fandens!
470
00:41:12,100 --> 00:41:15,130
– Hvorfor jagter du mig?
– Det gør jeg ikke.
471
00:41:17,040 --> 00:41:19,140
Jeg har ledt efter dig.
472
00:41:19,180 --> 00:41:23,230
Jeg ville spørge, hvordan du...
Nej, vent!
473
00:41:25,100 --> 00:41:28,150
Jeg vil bare tale med dig!
474
00:41:28,190 --> 00:41:33,110
Vent! Stop!
475
00:41:35,130 --> 00:41:39,030
Det var ikke mig.
Jeg har ikke dræbt de dyr.
476
00:41:39,070 --> 00:41:43,050
Det er godt, at du er bange.
Der er nogle slemme folk her.
477
00:41:45,100 --> 00:41:46,180
Hvordan kom du ind?
478
00:41:48,090 --> 00:41:53,070
Vær sød at sige det. Vi må ud herfra.
479
00:41:53,110 --> 00:41:57,040
– Hvorfor?
– Folk herinde er farlige.
480
00:41:57,080 --> 00:41:59,070
– Farlige?
– Ja.
481
00:42:00,220 --> 00:42:03,020
Bare vis mig, hvordan du kom ind.
482
00:42:04,130 --> 00:42:07,120
Var der et hul i hegnet?
483
00:42:11,040 --> 00:42:14,050
– Dernede.
– Dernede?
484
00:42:14,090 --> 00:42:16,200
Okay, kom med. Kom nu!
485
00:42:16,240 --> 00:42:19,220
Det er ikke et sted for børn.
Vis mig det.
486
00:42:22,180 --> 00:42:24,010
Okay.
487
00:42:27,170 --> 00:42:31,020
– Her? Går vi igennem her?
– Ja.
488
00:42:34,030 --> 00:42:35,110
Vi kan gå under.
489
00:42:36,190 --> 00:42:40,080
– Er det sikkert?
– Ja, jeg gør det hver dag.
490
00:42:40,120 --> 00:42:43,020
Bare vær forsigtig.
491
00:43:30,002 --> 00:43:35,569
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
492
00:43:53,180 --> 00:43:57,100
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
37861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.