All language subtitles for Gentleman Jack 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,383 I'm not prepared to compromise on the price of the lower bed. 2 00:00:01,407 --> 00:00:03,930 I would like access to the pit at any time. 3 00:00:04,111 --> 00:00:06,173 Neither of these requests are unreasonable. 4 00:00:06,198 --> 00:00:08,479 Only someone with something to hide would think they were. 5 00:00:09,033 --> 00:00:11,380 You tell your men to leave that road alone. It's my land. 6 00:00:11,405 --> 00:00:13,615 I don't care what your arrangement is with Rawson. 7 00:00:13,640 --> 00:00:16,471 He no longer seems to fear that you'll sink your own pit. 8 00:00:16,496 --> 00:00:17,906 That isn't an option anymore. 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,300 But not for the reason he thinks. 10 00:00:19,930 --> 00:00:20,930 No! No! 11 00:00:21,260 --> 00:00:22,930 Ann, what is it? 12 00:00:22,955 --> 00:00:24,155 Do you hear them? 13 00:00:24,340 --> 00:00:25,837 Has anyone written to Ann's sister? 14 00:00:25,861 --> 00:00:27,235 With the right sort of help, 15 00:00:27,260 --> 00:00:29,090 she may be able to make a full recovery. 16 00:00:29,390 --> 00:00:31,110 We should persuade her to come up here, 17 00:00:31,135 --> 00:00:32,255 where we can look after her. 18 00:00:32,329 --> 00:00:34,566 If I go to Scotland, I'll never see you again. 19 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 Look after yourself. 20 00:00:35,615 --> 00:00:38,775 I'm afraid it may all be off between me and Ms. Walker. 21 00:00:38,800 --> 00:00:41,616 It's a shame because I have become rather more fond of her 22 00:00:41,641 --> 00:00:43,261 than I ever imagined I would. 23 00:01:06,217 --> 00:01:07,240 Joseph? 24 00:01:13,028 --> 00:01:14,090 Ah. 25 00:01:14,224 --> 00:01:16,090 Thomas Beech, ma'am. How do you do? 26 00:01:16,180 --> 00:01:17,883 I'm Miss Lister's new groom. 27 00:01:19,145 --> 00:01:20,975 York, initially, 28 00:01:21,461 --> 00:01:23,860 to collect my carriage from the Norcliffes, 29 00:01:24,121 --> 00:01:26,260 and then on to London, via Leamington, 30 00:01:26,441 --> 00:01:27,561 with Mrs. Lawton. 31 00:01:28,056 --> 00:01:29,365 Then across the water to Paris 32 00:01:29,390 --> 00:01:31,911 and then either south and a ramble in the Auvergne 33 00:01:31,936 --> 00:01:33,193 and on to Rome, 34 00:01:33,218 --> 00:01:37,220 or north, to Copenhagen, St. Petersburg, Moscow. 35 00:01:37,619 --> 00:01:38,800 I haven't decided yet. 36 00:01:38,994 --> 00:01:40,883 That's, uh... that all sounds very... 37 00:01:40,908 --> 00:01:43,350 Good, so you need to see Mr. Lowe in Halifax 38 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 to be measured up. 39 00:01:44,400 --> 00:01:45,922 I shall provide two waistcoats, 40 00:01:45,947 --> 00:01:47,755 two jackets, two pairs of trousers, 41 00:01:47,780 --> 00:01:50,311 one overcoat, one pair of boots, a hat. 42 00:01:50,608 --> 00:01:51,865 Go back into the kitchen, 43 00:01:51,890 --> 00:01:53,090 get some breakfast, 44 00:01:53,180 --> 00:01:54,736 and tell Mrs. Cordingley if anyone's heading 45 00:01:54,760 --> 00:01:56,566 into Halifax this morning, they're to take you with them. 46 00:01:56,590 --> 00:01:58,090 I'm going into Halifax this morning. 47 00:01:58,115 --> 00:01:59,385 Ah, there you go, Thomas. 48 00:02:00,195 --> 00:02:01,495 My sister will sort you out. 49 00:02:02,297 --> 00:02:04,122 Thank you. Thank you, ma'am. 50 00:02:12,958 --> 00:02:14,262 What a lovely face. 51 00:02:14,994 --> 00:02:16,034 Hmm? 52 00:02:16,059 --> 00:02:17,144 Your new groom. 53 00:02:18,510 --> 00:02:19,530 Oh. 54 00:02:21,588 --> 00:02:22,670 You all right? 55 00:02:23,605 --> 00:02:24,985 I'm always all right. 56 00:02:57,462 --> 00:02:59,962 ♪ Gentleman Jack 1x07 ♪ Why've You Brought That? 57 00:02:59,987 --> 00:03:04,987 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58 00:03:10,275 --> 00:03:11,365 It's only me. 59 00:03:12,910 --> 00:03:15,170 - Yes? - Thomas Sowden to see you. 60 00:03:17,090 --> 00:03:18,160 Show him in. 61 00:03:18,840 --> 00:03:20,360 He's in his Sunday best. 62 00:03:20,730 --> 00:03:21,800 Is he? 63 00:03:23,330 --> 00:03:25,815 Can you not bang like that in the future on that door? 64 00:03:25,840 --> 00:03:27,040 I've smudged. 65 00:03:27,220 --> 00:03:28,280 Sorry. 66 00:03:29,971 --> 00:03:30,993 Show him in. 67 00:03:32,902 --> 00:03:34,012 Come in, then. 68 00:03:39,260 --> 00:03:42,340 - Mr. Washington. - Ah, morning, Sowden. 69 00:03:42,703 --> 00:03:44,732 Pa's drawing a new map of the Shibden Hall estate 70 00:03:44,757 --> 00:03:47,100 for Miss Lister before she goes off on her travels. 71 00:03:48,694 --> 00:03:50,514 There's you, Upper Southolm. 72 00:03:52,090 --> 00:03:53,220 Oh, what's all these? 73 00:03:53,314 --> 00:03:55,144 Now that, Thomas, is the manor. 74 00:03:55,290 --> 00:03:57,148 It's the underground roads and tunnels 75 00:03:57,173 --> 00:03:58,953 that form the old Shibden pits. 76 00:03:58,978 --> 00:03:59,983 God, it's perfect. 77 00:04:00,008 --> 00:04:03,095 Well, it was, till very recently. 78 00:04:05,376 --> 00:04:06,476 What can I do for you, lad? 79 00:04:09,173 --> 00:04:10,315 It's delicate. 80 00:04:10,565 --> 00:04:11,695 Oh, that's all right. 81 00:04:11,720 --> 00:04:14,001 We're very discreet here. What's on your mind? 82 00:04:14,026 --> 00:04:16,305 Aren't you supposed to be in kitchen with your mother? 83 00:04:21,695 --> 00:04:22,775 Go on! 84 00:04:26,854 --> 00:04:28,400 Well, lad, what is it? 85 00:04:29,257 --> 00:04:31,657 I'd like to ask you for your Suzannah's hand in marriage. 86 00:04:35,127 --> 00:04:37,050 Thomas Sowden in his Sunday best, 87 00:04:37,140 --> 00:04:38,440 come to see Pa. 88 00:04:40,719 --> 00:04:42,952 Sunday best? Why? 89 00:04:47,010 --> 00:04:48,140 When have you met her? 90 00:04:48,165 --> 00:04:50,745 Uh, when you sent her and Eliza over to us with that message, 91 00:04:51,455 --> 00:04:52,905 about two months since, 92 00:04:52,930 --> 00:04:54,211 for Miss Lister, 93 00:04:54,236 --> 00:04:55,530 about the tenancy. 94 00:04:55,555 --> 00:04:57,640 - So... - We're very fond of each other. 95 00:04:59,316 --> 00:05:01,436 So you haven't... haven't known each other 96 00:05:01,461 --> 00:05:02,800 more than five minutes then. 97 00:05:05,180 --> 00:05:06,840 What's going on? 98 00:05:07,258 --> 00:05:09,918 Have you... have you asked her? 99 00:05:10,042 --> 00:05:13,630 Well, I said I'd have to talk to you first, but... 100 00:05:14,806 --> 00:05:15,836 yes. 101 00:05:19,637 --> 00:05:23,454 Look, you're very young, both of you. 102 00:05:23,479 --> 00:05:25,420 She's 16. I'm 18 now. 103 00:05:25,445 --> 00:05:27,667 Look, Thomas, you... 104 00:05:28,575 --> 00:05:30,655 you're a very impressive young man. 105 00:05:30,680 --> 00:05:32,852 The way you've turned that farm around 106 00:05:32,877 --> 00:05:34,195 has astonished me, 107 00:05:34,220 --> 00:05:35,860 and I know Miss Lister's happy with you... 108 00:05:35,890 --> 00:05:37,367 It was Miss Lister suggested it. 109 00:05:37,392 --> 00:05:38,445 Miss Lister? 110 00:05:38,470 --> 00:05:40,340 She said she prefers her tenants wed. 111 00:05:40,484 --> 00:05:43,234 She says it makes them better settled. 112 00:06:12,980 --> 00:06:14,080 Anne? 113 00:06:17,112 --> 00:06:18,790 I just went into the bank. Is it... 114 00:06:20,417 --> 00:06:23,298 Is it true that you have given Mr. Rawson 115 00:06:23,323 --> 00:06:25,489 the deeds to Shibden as security 116 00:06:25,514 --> 00:06:27,840 against a £2,000 credit note from his bank? 117 00:06:28,084 --> 00:06:30,025 - Who told you that? - Is it true? 118 00:06:30,050 --> 00:06:31,880 No, Marian, it is not true. 119 00:06:31,905 --> 00:06:33,550 Well, then why did he say it? 120 00:06:33,575 --> 00:06:35,047 - Who? - Mr. Rawson! 121 00:06:36,552 --> 00:06:38,090 Come in here. 122 00:06:41,224 --> 00:06:43,392 Now you tell me exactly what he said. 123 00:06:43,417 --> 00:06:44,525 Just that! 124 00:06:44,802 --> 00:06:46,392 That he had the deeds to Shibden there 125 00:06:46,417 --> 00:06:47,888 at the bank in his vault. 126 00:06:47,913 --> 00:06:49,513 The deeds to Shibden are in this house, 127 00:06:49,538 --> 00:06:50,798 where they've always been. 128 00:06:51,063 --> 00:06:52,170 They're in this room, in fact. 129 00:06:52,194 --> 00:06:53,461 I can show them to you if you like. 130 00:06:53,485 --> 00:06:55,445 How... how did this conversation start? 131 00:06:55,470 --> 00:06:56,775 He just came out of his office 132 00:06:56,800 --> 00:06:57,907 and he made straight for me, 133 00:06:57,931 --> 00:06:59,920 and then he just started saying things. 134 00:06:59,945 --> 00:07:01,145 Why would he tell you that? 135 00:07:01,688 --> 00:07:04,381 How inappropriate to tell you something like that, 136 00:07:04,406 --> 00:07:06,919 even if it was true... especially if it was true. 137 00:07:06,944 --> 00:07:08,420 So just to be clear, 138 00:07:08,893 --> 00:07:09,933 it isn't? 139 00:07:51,918 --> 00:07:53,735 I had visions of you swanning off 140 00:07:53,760 --> 00:07:56,268 to Paris and Rome and Moscow 141 00:07:56,293 --> 00:07:58,390 and the whole house sold from under us. 142 00:07:58,835 --> 00:08:01,046 I know you don't always think the best of me, Marian, 143 00:08:01,470 --> 00:08:03,546 but I hope you know I wouldn't do that. 144 00:08:09,159 --> 00:08:10,219 Are you crying? 145 00:08:14,674 --> 00:08:18,010 He made a lewd comment about Mr. Abbott, 146 00:08:18,655 --> 00:08:20,208 who, apparently, is now engaged 147 00:08:20,233 --> 00:08:22,460 to Miss Greenwood of Field House in Sowerby. 148 00:08:23,046 --> 00:08:25,339 He said she obviously came with a bigger dowry than I did. 149 00:08:25,364 --> 00:08:26,470 In front of people? 150 00:08:27,167 --> 00:08:28,956 He said that in front of people at the bank? 151 00:08:28,981 --> 00:08:30,558 He said he'd offer to marry me himself, 152 00:08:30,583 --> 00:08:32,354 but only to get his hands on all our coal. 153 00:08:40,227 --> 00:08:42,628 He's trying to find out how the estate was left. 154 00:08:42,653 --> 00:08:43,683 What? 155 00:08:43,708 --> 00:08:45,298 He wants to know how much I'm worth, 156 00:08:46,431 --> 00:08:48,041 because he's still frightened of me. 157 00:08:48,836 --> 00:08:49,876 What did you tell him? 158 00:08:49,901 --> 00:08:50,980 Nothing! 159 00:08:51,368 --> 00:08:52,748 I left as quickly as I could, 160 00:08:52,773 --> 00:08:55,065 and I never want to go into that bank ever again! 161 00:08:55,203 --> 00:08:57,594 Mr. and Mrs. Saltmarsh were there, all his staff. 162 00:08:57,619 --> 00:08:59,029 It was excruciating! 163 00:08:59,054 --> 00:09:00,566 He should never have spoken to you like that. 164 00:09:00,590 --> 00:09:02,430 This is between me and him. 165 00:09:03,720 --> 00:09:05,560 - Marian, I'm sorry... - Somebody should do something. 166 00:09:05,584 --> 00:09:06,997 Somebody should say something. 167 00:09:07,022 --> 00:09:08,942 He's a magistrate, for heaven's sake. 168 00:09:08,967 --> 00:09:12,340 Surely he should know better than to behave like that. 169 00:09:13,842 --> 00:09:15,550 Oh, there's your thing. 170 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 He's still at it. 171 00:09:33,136 --> 00:09:34,655 He's still stealing your coal. 172 00:09:34,925 --> 00:09:36,151 That's what this is about. 173 00:09:37,292 --> 00:09:39,087 He's fishing for information 174 00:09:39,112 --> 00:09:41,890 because he's frightened that you may yet have the money 175 00:09:42,101 --> 00:09:44,109 to sink a pit and find him out. 176 00:09:44,788 --> 00:09:47,187 Is it entirely out of the question now, ma'am? 177 00:09:47,665 --> 00:09:48,845 Sinking your own pit? 178 00:09:49,679 --> 00:09:51,597 I had the promise of a substantial investment 179 00:09:51,622 --> 00:09:55,036 from a... third party, which I no longer have, 180 00:09:55,927 --> 00:09:58,660 and without it, I'd have to risk everything, my entire income, 181 00:09:59,760 --> 00:10:00,815 and if anything went wrong 182 00:10:00,840 --> 00:10:02,681 during the construction, if it collapsed or flooded, 183 00:10:02,705 --> 00:10:04,655 I could end up having to sell part of the estate, 184 00:10:04,680 --> 00:10:07,710 which is... unthinkable. 185 00:10:14,870 --> 00:10:17,920 Let me and Mr. Holt have another look at the figures, ma'am. 186 00:10:18,300 --> 00:10:20,220 Based on the bid the Mann brothers have proposed, 187 00:10:20,245 --> 00:10:22,048 let's see if there's anything we've missed, 188 00:10:22,073 --> 00:10:23,364 or any costs we can squeeze. 189 00:10:23,389 --> 00:10:25,762 I'd still be the one taking all the financial risk, 190 00:10:25,787 --> 00:10:27,360 whatever price it was brought in at. 191 00:10:27,957 --> 00:10:29,317 When are you back from picking up 192 00:10:29,342 --> 00:10:30,790 your carriage in York ma'am? 193 00:10:32,470 --> 00:10:33,540 Friday. 194 00:10:51,030 --> 00:10:53,115 Let the postilion bate his horses. 195 00:10:53,647 --> 00:10:55,300 Tell him I want it back here by 4:00 196 00:10:55,325 --> 00:10:56,745 ready to set off back to Leeds. 197 00:10:56,770 --> 00:10:57,810 Yes, ma'am. 198 00:10:57,835 --> 00:11:00,036 I wanted to thank you for your great kindness 199 00:11:00,061 --> 00:11:02,354 over Miss Walker before I go off traveling. 200 00:11:02,379 --> 00:11:03,529 I was happy to help. 201 00:11:04,133 --> 00:11:06,727 I did advise her to write to you 202 00:11:07,257 --> 00:11:09,377 if she felt the necessity of doing so 203 00:11:09,531 --> 00:11:10,940 and not to hesitate. 204 00:11:11,430 --> 00:11:13,046 I wondered if... 205 00:11:14,495 --> 00:11:15,655 She and I have agreed 206 00:11:15,680 --> 00:11:17,430 not to write to one another, so... 207 00:11:18,609 --> 00:11:20,350 if she did happen to write to you, 208 00:11:20,375 --> 00:11:21,985 I wondered if you could let me know, 209 00:11:22,102 --> 00:11:24,230 wherever I am in the world, just... 210 00:11:25,775 --> 00:11:27,105 if she needed any help, 211 00:11:27,422 --> 00:11:28,644 or if there was any matter 212 00:11:28,669 --> 00:11:30,500 in which I could be useful to her. 213 00:11:30,525 --> 00:11:31,835 There was a letter 214 00:11:32,260 --> 00:11:34,010 two weeks ago, from her sister, 215 00:11:34,175 --> 00:11:35,628 saying that Miss Walker was worried 216 00:11:35,653 --> 00:11:37,235 it was too cold for her in Inverness, 217 00:11:37,260 --> 00:11:38,530 and did I have an opinion. 218 00:11:39,010 --> 00:11:40,782 Well, I advised good nutrition 219 00:11:40,807 --> 00:11:42,720 and giving the place a fair trial, 220 00:11:43,081 --> 00:11:47,680 but it seems they sought no medical advice 221 00:11:47,896 --> 00:11:49,430 as they passed through Edinburgh. 222 00:11:49,591 --> 00:11:53,216 Captain Sutherland thought she was "much improved", 223 00:11:53,482 --> 00:11:54,979 and that it was unnecessary. 224 00:11:55,004 --> 00:11:57,015 And no mention of her hearing things at night? 225 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 No. 226 00:11:58,065 --> 00:11:59,400 And the religious obsession? 227 00:11:59,425 --> 00:12:00,905 The letter was brief. 228 00:12:02,004 --> 00:12:04,079 You know her in-laws want her for some of the kin, 229 00:12:04,104 --> 00:12:06,167 if they can get her, to pay off their debts. 230 00:12:06,192 --> 00:12:09,180 Captain Sutherland's mother spoke quite openly about it. 231 00:12:09,205 --> 00:12:11,136 I only met Miss Walker briefly, 232 00:12:11,161 --> 00:12:14,547 but I got the idea she has rather more backbone 233 00:12:14,572 --> 00:12:16,097 than most people credit her with. 234 00:12:17,932 --> 00:12:19,372 So when do you travel to Leamington? 235 00:12:19,840 --> 00:12:22,050 Next week. Thursday, probably. 236 00:12:22,140 --> 00:12:25,924 A few loose ends to tie up at home, and then... off. 237 00:12:26,165 --> 00:12:29,121 Well, my sister will be delighted to see you, I'm sure. 238 00:12:29,840 --> 00:12:31,269 You know, I often think 239 00:12:33,025 --> 00:12:35,423 if Mariana and I ever did get together 240 00:12:35,448 --> 00:12:36,840 after all our trials, 241 00:12:37,377 --> 00:12:39,090 finally, the world might make sense. 242 00:12:39,360 --> 00:12:41,564 Hasn't too much water passed under the bridge for that? 243 00:12:47,720 --> 00:12:50,840 Is there a cure for the way Miss Walker is? 244 00:12:50,930 --> 00:12:52,789 For people afflicted with nervous disorders, 245 00:12:52,814 --> 00:12:55,220 it's more usually about living with it than curing it, 246 00:12:55,365 --> 00:12:57,804 but with time and patient management, 247 00:12:57,829 --> 00:12:59,720 she could live a normal enough life, 248 00:13:00,064 --> 00:13:01,429 but it does require... 249 00:13:03,510 --> 00:13:04,614 kindness. 250 00:13:06,745 --> 00:13:07,815 Love. 251 00:13:23,840 --> 00:13:24,970 Whoa! 252 00:13:32,757 --> 00:13:34,560 I'm wondering whether Rawson was drunk 253 00:13:34,585 --> 00:13:36,140 when he said that to Marian. 254 00:13:36,165 --> 00:13:37,585 At 10:00 in the morning? 255 00:13:37,720 --> 00:13:40,468 I hear he often is drunk when he's presiding over the bench. 256 00:13:40,493 --> 00:13:41,735 How disgusting. 257 00:13:42,470 --> 00:13:44,390 What a sorry town that makes us, 258 00:13:44,595 --> 00:13:45,866 having a man like that in charge 259 00:13:45,890 --> 00:13:47,757 of so many of its institutions. 260 00:13:51,546 --> 00:13:53,590 Did you get the idea he was drunk? 261 00:13:54,164 --> 00:13:55,823 It didn't occur to me at the time, 262 00:13:55,848 --> 00:13:56,928 but looking back, yes, 263 00:13:56,953 --> 00:13:59,220 he had an odd kind of ebullience about him. 264 00:14:03,867 --> 00:14:05,279 I'm going to invite him here. 265 00:14:05,463 --> 00:14:06,543 Why? 266 00:14:06,568 --> 00:14:08,325 To hear him apologize, first of all, 267 00:14:08,350 --> 00:14:11,300 and then I can't have him stealing my coal. 268 00:14:11,325 --> 00:14:12,405 Our coal. 269 00:14:12,430 --> 00:14:13,796 And certainly not when I'm not here to manage it. 270 00:14:13,820 --> 00:14:16,632 - He'd not come. - Mm. He will. 271 00:14:17,890 --> 00:14:21,390 If he can play dirtily, then so can I. 272 00:14:38,930 --> 00:14:39,990 Stay. 273 00:14:41,689 --> 00:14:43,386 She eats dogs, this one. 274 00:15:08,155 --> 00:15:09,905 All right, where is she? 275 00:15:09,930 --> 00:15:11,720 She's, uh... sir. 276 00:15:12,581 --> 00:15:15,441 Excuse me. Excuse... Mr. Rawson. 277 00:15:19,235 --> 00:15:20,675 Well, Anne. 278 00:15:21,261 --> 00:15:22,361 Oh, hello. 279 00:15:23,156 --> 00:15:24,945 That was a nice trick you played, 280 00:15:25,335 --> 00:15:26,405 going to see my mother 281 00:15:26,430 --> 00:15:28,356 and telling her all those lies about me. 282 00:15:28,381 --> 00:15:31,434 Mm, nearly as nice a trick as you getting that thug 283 00:15:31,459 --> 00:15:33,095 to try and beat the living daylights out of me, 284 00:15:33,119 --> 00:15:34,329 but hey-ho. 285 00:15:34,354 --> 00:15:35,486 Don't know what you're talking about. 286 00:15:35,510 --> 00:15:36,660 It didn't work, by the way. 287 00:15:36,685 --> 00:15:39,499 He ran off limping, clutching the old family jewels. 288 00:15:39,995 --> 00:15:41,905 I think he was crying in the end. 289 00:15:42,087 --> 00:15:43,247 Might be an idea 290 00:15:43,272 --> 00:15:45,270 for you to employ more than one of them next time, 291 00:15:45,597 --> 00:15:47,097 perhaps three or four. 292 00:15:50,906 --> 00:15:52,425 Would you like a glass of Madeira? 293 00:15:54,722 --> 00:15:55,926 Perhaps a small one. 294 00:16:00,723 --> 00:16:01,740 Not for me. 295 00:16:03,284 --> 00:16:04,444 Why did you tell Marian 296 00:16:04,469 --> 00:16:06,089 that you held the deeds to Shibden? 297 00:16:06,114 --> 00:16:07,574 Oh, Anne. 298 00:16:07,599 --> 00:16:10,221 You alarmed her. You upset her. 299 00:16:10,246 --> 00:16:11,380 I'm fair game. 300 00:16:11,405 --> 00:16:14,255 You can try the mettle I'm made of any time you like. 301 00:16:14,280 --> 00:16:15,370 Feel free, 302 00:16:16,105 --> 00:16:18,195 but do not humiliate my sister. 303 00:16:18,220 --> 00:16:19,680 Oh, she's a great... you're a... 304 00:16:19,845 --> 00:16:21,438 she's a great thick-head. 305 00:16:21,463 --> 00:16:22,656 I was only teasing her. 306 00:16:22,681 --> 00:16:24,344 I didn't think she'd take it seriously. 307 00:16:24,369 --> 00:16:26,640 She was embarrassed. She was angry. 308 00:16:27,041 --> 00:16:28,550 Whereas I, on the other hand, 309 00:16:28,575 --> 00:16:30,593 was only intrigued as to why it was said. 310 00:16:30,618 --> 00:16:33,098 Yes, as was I by the rubbish you told my mother, 311 00:16:33,123 --> 00:16:34,416 who seems to labor under the delusion 312 00:16:34,440 --> 00:16:36,760 that everything that comes out of your mouth is gospel. 313 00:16:36,785 --> 00:16:37,855 She likes me. 314 00:16:39,926 --> 00:16:41,066 She always has done. 315 00:16:42,703 --> 00:16:44,833 I didn't tell your mother anything that isn't true. 316 00:16:44,858 --> 00:16:47,090 Nothing you told my mother is true. 317 00:16:49,335 --> 00:16:52,115 You humiliated my sister in front of a number of people, 318 00:16:52,140 --> 00:16:53,430 the Saltmarshes, 319 00:16:54,236 --> 00:16:55,557 all of your staff at the bank, 320 00:16:55,582 --> 00:16:57,863 you tried to have me beaten up in the middle of nowhere, 321 00:16:57,888 --> 00:16:59,918 and you were seen driving that gig 322 00:16:59,943 --> 00:17:02,511 - when the Hardcastle boy lost his leg. - And this is why I'm here. 323 00:17:02,535 --> 00:17:04,865 If you continue to make these allegations 324 00:17:04,890 --> 00:17:06,821 to my mother or to anyone else, 325 00:17:07,395 --> 00:17:09,025 there will be repercussions. 326 00:17:09,367 --> 00:17:12,266 And then, you offer to marry Marian, 327 00:17:12,578 --> 00:17:14,405 but only to get your hands on my coal. 328 00:17:14,867 --> 00:17:16,030 Do you remember saying that? 329 00:17:16,055 --> 00:17:17,110 Vaguely. 330 00:17:17,590 --> 00:17:19,390 Vaguely. Hmm. 331 00:17:20,063 --> 00:17:21,412 It strikes me, Mr. Rawson... 332 00:17:21,437 --> 00:17:23,333 it struck me when Marian told me... 333 00:17:23,358 --> 00:17:25,326 that despite that underhanded stunt 334 00:17:25,351 --> 00:17:28,749 - you pulled up at Willy Hill pit... - Oh, I was calling the pit in. 335 00:17:28,774 --> 00:17:29,810 It's exhausted. 336 00:17:29,835 --> 00:17:31,633 - There's nothing underhanded about that... - Despite that, 337 00:17:31,657 --> 00:17:33,833 you're still anxious about how much I'm worth, 338 00:17:33,858 --> 00:17:34,905 and what I might do next. 339 00:17:34,930 --> 00:17:37,528 - Oh, do you think? - Mm, and then I realized... 340 00:17:37,553 --> 00:17:39,757 Oh, that's very good. No, that's very funny. 341 00:17:39,782 --> 00:17:41,023 Keep talking. 342 00:17:41,048 --> 00:17:43,832 And then I realized the reason you're still anxious 343 00:17:43,857 --> 00:17:45,567 and mouthing off and wanting to know so much 344 00:17:45,591 --> 00:17:49,315 must be because you are still, still, 345 00:17:49,497 --> 00:17:50,950 stealing my coal. 346 00:17:51,934 --> 00:17:54,479 Now, then, I have bent over backwards 347 00:17:54,504 --> 00:17:56,970 to avoid accusing you of this outright, 348 00:17:57,254 --> 00:17:59,464 because I considered it beneath your dignity, 349 00:17:59,489 --> 00:18:00,760 as well as my own. 350 00:18:01,151 --> 00:18:02,954 I had hoped we could come to an arrangement 351 00:18:02,979 --> 00:18:05,025 whereby you would pay me for it fairly... 352 00:18:05,050 --> 00:18:06,890 Your price, madam, was ridiculous. 353 00:18:06,915 --> 00:18:09,495 My price reflected what you had stolen. 354 00:18:09,950 --> 00:18:11,855 It offered you the opportunity to make legal 355 00:18:11,880 --> 00:18:13,275 your illegal trespass, 356 00:18:13,614 --> 00:18:15,987 but you elected instead to continue to deny it 357 00:18:16,012 --> 00:18:18,390 and to continue to steal my coal from under me. 358 00:18:18,749 --> 00:18:21,030 Own it, Mr. Rawson. 359 00:18:22,353 --> 00:18:25,904 Own it, and let us do a fair deal. 360 00:18:25,929 --> 00:18:28,540 Anne... Miss Lister, whatever... 361 00:18:30,988 --> 00:18:34,407 I am not, nor have I ever, 362 00:18:34,978 --> 00:18:38,600 nor would I steal your coal. 363 00:18:41,895 --> 00:18:43,445 Your men were heard 364 00:18:43,600 --> 00:18:45,674 in my upper bed by Hinscliffe's men. 365 00:18:45,699 --> 00:18:49,490 Oh, men in your bed. Well, there's a novelty. 366 00:18:50,293 --> 00:18:53,735 I suppose it's occurred to you that Hinscliffe would say that 367 00:18:53,869 --> 00:18:55,649 because he knows it's what you want to hear. 368 00:18:58,351 --> 00:18:59,911 Help yourself. 369 00:19:07,010 --> 00:19:08,521 You said you vaguely remember saying that 370 00:19:08,545 --> 00:19:09,835 to Marian the other day, 371 00:19:09,860 --> 00:19:11,640 so you are owning that that happened. 372 00:19:11,720 --> 00:19:13,460 Yes, vaguely. 373 00:19:13,895 --> 00:19:14,975 Vaguely? 374 00:19:15,300 --> 00:19:16,830 Vaguely, yes. 375 00:19:23,471 --> 00:19:24,651 Were you drunk? 376 00:19:26,773 --> 00:19:28,603 It was four days ago and 10:00 in the morning. 377 00:19:28,628 --> 00:19:30,025 That shouldn't be a vague memory. 378 00:19:30,050 --> 00:19:31,850 That should be a crystal clear one. 379 00:19:32,335 --> 00:19:33,715 I was being funny. 380 00:19:36,461 --> 00:19:37,711 Course I remember it. 381 00:19:37,868 --> 00:19:40,218 Mm-mm, well, we think you were drunk, 382 00:19:40,243 --> 00:19:42,850 and perhaps you were drunk when you were driving that gig 383 00:19:42,875 --> 00:19:44,335 when Henry Hardcastle lost his leg, 384 00:19:44,360 --> 00:19:46,301 the same gig that you sent back to the manufacturer 385 00:19:46,325 --> 00:19:47,365 a week later in Liverpool, 386 00:19:47,390 --> 00:19:49,236 because you suddenly decided you didn't like it, 387 00:19:49,260 --> 00:19:50,525 and perhaps you were drunk 388 00:19:50,550 --> 00:19:52,525 when you paid Mark Robinson to beat me up. 389 00:19:52,550 --> 00:19:55,300 Mm, I bothered to find out who he is. 390 00:19:55,651 --> 00:19:58,927 And being drunk doesn't excuse any of these things. 391 00:19:58,952 --> 00:20:00,250 It certainly doesn't excuse 392 00:20:00,275 --> 00:20:02,065 a seven-year-old boy losing his leg, 393 00:20:02,437 --> 00:20:04,180 but it does explain them. 394 00:20:04,398 --> 00:20:06,982 But when you systematically, day after day, 395 00:20:07,007 --> 00:20:08,790 week after week, month after month, 396 00:20:08,815 --> 00:20:11,025 year after year, steal my coal, 397 00:20:11,050 --> 00:20:12,679 that is not drunk. 398 00:20:13,437 --> 00:20:16,427 That is not the rogue decision of a stupefied moment. 399 00:20:16,452 --> 00:20:17,815 That is a very definite decision 400 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 between you and your brother to steal. 401 00:20:19,705 --> 00:20:22,194 I am not stealing your coal, madam, 402 00:20:23,303 --> 00:20:24,813 and I'm warning you again, 403 00:20:25,608 --> 00:20:29,340 if you continue to make these bizarre 404 00:20:29,485 --> 00:20:32,681 and very serious allegations, there will be... 405 00:20:32,706 --> 00:20:34,050 Yes, there will be repercussions. 406 00:20:34,075 --> 00:20:35,405 Well, if these repercussions 407 00:20:35,430 --> 00:20:36,906 are to bring me up in front of the bench, 408 00:20:36,930 --> 00:20:38,116 then please do, the sooner the better, 409 00:20:38,140 --> 00:20:40,679 and then we can interrogate these facts in public. 410 00:20:40,704 --> 00:20:41,745 All right. 411 00:20:41,985 --> 00:20:44,126 Let's talk about your coal, hmm? 412 00:20:44,640 --> 00:20:45,750 Let's be clear. 413 00:20:46,205 --> 00:20:48,115 I would have liked to have done a deal with you, 414 00:20:48,140 --> 00:20:50,550 because it would have saved me a great deal of trouble. 415 00:20:50,908 --> 00:20:52,641 There's a great sweep of coal this way 416 00:20:52,666 --> 00:20:54,813 which can be very easily got and make us both rich, 417 00:20:54,838 --> 00:20:58,485 but since it's become apparent that you are so ridiculous 418 00:20:58,510 --> 00:21:01,510 and impossible and stubborn and inept... 419 00:21:01,535 --> 00:21:03,905 I'm sorry, but there it is... in matters of business, 420 00:21:04,032 --> 00:21:06,022 I have elected to turn my works 421 00:21:06,047 --> 00:21:07,495 the other way entirely. 422 00:21:08,316 --> 00:21:09,578 Not so easily got, 423 00:21:10,234 --> 00:21:12,895 and requiring a steam engine to keep the works drained, 424 00:21:12,920 --> 00:21:16,194 so more expensive and more inconvenient altogether, 425 00:21:16,219 --> 00:21:18,049 but there it is. 426 00:21:18,381 --> 00:21:20,800 I have more than enough coal of my own, madam, 427 00:21:20,825 --> 00:21:22,055 believe you me. 428 00:21:22,855 --> 00:21:24,195 I was only interested in yours 429 00:21:24,220 --> 00:21:26,340 to delay the cost of putting up that engine, 430 00:21:28,226 --> 00:21:30,470 but, as it's in progress, 431 00:21:30,550 --> 00:21:32,430 that's the way my works will go. 432 00:21:32,510 --> 00:21:35,010 The decision's been made. 433 00:21:35,298 --> 00:21:37,670 So I can only repeat 434 00:21:38,143 --> 00:21:41,064 that nobody that I know of 435 00:21:41,878 --> 00:21:44,090 is stealing your coal. 436 00:21:46,484 --> 00:21:48,250 There are a number of small economies 437 00:21:48,275 --> 00:21:49,735 we've identified. 438 00:21:49,760 --> 00:21:52,140 Robert Mann says he could come down 439 00:21:52,165 --> 00:21:53,470 to 23 shillings a yard 440 00:21:53,495 --> 00:21:55,155 for the actual pit sinking itself 441 00:21:55,383 --> 00:21:56,963 and the only other thing he suggested, 442 00:21:56,988 --> 00:21:58,196 which doesn't help your outlay, 443 00:21:58,220 --> 00:22:00,640 but if you worked two shifts, 444 00:22:00,785 --> 00:22:01,865 night and day, 445 00:22:02,078 --> 00:22:05,550 he could have the pit sunk within 12 months instead of 24, 446 00:22:05,789 --> 00:22:07,900 and that way, you'd see your profits come in sooner. 447 00:22:09,272 --> 00:22:10,888 The risk's the same, financially. 448 00:22:10,913 --> 00:22:14,300 Well, yes, and there would be more outlay up front, but... 449 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 It's risky. 450 00:22:22,143 --> 00:22:23,792 Not here to manage it yourself? 451 00:22:24,445 --> 00:22:26,235 Are you committed to traveling? 452 00:22:26,564 --> 00:22:27,869 I need to get away for a while. 453 00:22:28,998 --> 00:22:31,982 As galling as this idiotic business is, 454 00:22:33,748 --> 00:22:36,184 part of me just wants to run off and forget about it. 455 00:22:36,209 --> 00:22:37,490 That's not like you. 456 00:22:38,273 --> 00:22:39,685 You might be surprised. 457 00:22:40,873 --> 00:22:43,303 There are other things to do in the world. 458 00:22:44,057 --> 00:22:46,885 The only alternative I can think of is... 459 00:22:49,089 --> 00:22:50,169 Could you... 460 00:22:52,072 --> 00:22:53,142 What? 461 00:22:53,869 --> 00:22:55,166 Secure me a loan? 462 00:22:55,612 --> 00:22:57,446 I need the best part of £1,500 463 00:22:57,471 --> 00:22:59,250 to get this thing sunk in a year. 464 00:23:00,358 --> 00:23:03,833 My father offered to loan me £450 a few months ago, 465 00:23:03,858 --> 00:23:05,680 but I don't want to complicate matters. 466 00:23:06,143 --> 00:23:07,931 He'd want to interfere, and I don't want that. 467 00:23:07,955 --> 00:23:11,750 What security could you offer on such a loan? 468 00:23:12,249 --> 00:23:13,339 The... 469 00:23:18,369 --> 00:23:19,809 The deeds to Shibden. 470 00:23:30,104 --> 00:23:31,620 - Yeah. - Watch the step. 471 00:23:32,409 --> 00:23:35,368 I'm going to leave Leamington on the first or the second, 472 00:23:35,603 --> 00:23:37,700 and be in London no later than Wednesday. 473 00:23:38,445 --> 00:23:39,775 You can write to me there 474 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 at 26 Dover Street, Haymarket, 475 00:23:41,825 --> 00:23:43,215 care of Mr. Hawkins. 476 00:23:43,975 --> 00:23:45,482 We'll be there until the 17th 477 00:23:45,507 --> 00:23:47,590 and aim to be in Paris a week later. 478 00:23:48,124 --> 00:23:49,858 I'm planning to stay at the Hotel de Terrasse 479 00:23:49,882 --> 00:23:51,020 on the Rue de Rivoli, 480 00:23:52,037 --> 00:23:54,233 but I'll confirm that nearer the time. 481 00:23:54,258 --> 00:23:55,358 I'm all right. 482 00:23:56,881 --> 00:23:58,530 And then from Paris, who knows? 483 00:24:00,674 --> 00:24:02,294 But you'll always know where I am. 484 00:24:02,510 --> 00:24:03,756 Wherever I go in the world, 485 00:24:03,781 --> 00:24:05,662 you'll always have an address for me, and I... 486 00:24:06,008 --> 00:24:08,546 I'll come back at a moment's notice 487 00:24:08,571 --> 00:24:11,298 if there's any anxiety at all about anyone's health. 488 00:24:11,323 --> 00:24:12,439 I know, I know. 489 00:24:12,464 --> 00:24:13,530 I know that. 490 00:24:16,340 --> 00:24:17,430 Marian, 491 00:24:18,253 --> 00:24:20,655 go and put this in the bureau in my uncle's study, 492 00:24:20,781 --> 00:24:22,371 and then you'll both know where it is. 493 00:24:25,175 --> 00:24:27,720 Go on, now, and then it's done. 494 00:24:35,894 --> 00:24:38,674 I want you to do something for me while I'm away, Aunt. 495 00:24:40,112 --> 00:24:41,962 I'd like you to write a note 496 00:24:42,312 --> 00:24:43,492 every so often 497 00:24:44,761 --> 00:24:46,631 to Miss Walker's aunt at Cliffhill, 498 00:24:47,393 --> 00:24:48,613 and then to let me know 499 00:24:49,386 --> 00:24:51,586 if she's had any news about Miss Walker 500 00:24:52,377 --> 00:24:53,950 about her health and so forth. 501 00:24:57,176 --> 00:24:58,762 Could you do that for me? 502 00:24:59,437 --> 00:25:00,527 Would you mind? 503 00:25:00,926 --> 00:25:02,100 Yes, of course, 504 00:25:04,668 --> 00:25:06,150 if it's what you want. 505 00:25:37,640 --> 00:25:38,840 You mustn't be cross, 506 00:25:39,949 --> 00:25:41,159 if I did have to call you back 507 00:25:41,184 --> 00:25:42,740 on account of Aunt Anne's health. 508 00:25:43,803 --> 00:25:44,963 I wouldn't do it lightly, 509 00:25:44,988 --> 00:25:47,590 you know that, but she is... old. 510 00:25:50,278 --> 00:25:52,008 I want you to do something for me. 511 00:25:52,901 --> 00:25:55,120 Thomas Sowden, over at Upper Southolm Farm, 512 00:25:55,145 --> 00:25:57,595 has proposed to Washington's eldest girl, Suzannah. 513 00:25:58,417 --> 00:26:00,729 Mrs. Washington isn't for it, at all. 514 00:26:02,104 --> 00:26:03,720 She thinks the Sowdens are beneath her. 515 00:26:03,745 --> 00:26:05,585 He's for it... Washington. 516 00:26:05,930 --> 00:26:07,284 He can see how bright Thomas is 517 00:26:07,309 --> 00:26:09,390 and how likely he is to do well for himself, 518 00:26:09,485 --> 00:26:11,445 and it's better for us if our tenants are settled, 519 00:26:11,470 --> 00:26:13,965 so perhaps you could take Father, 520 00:26:13,990 --> 00:26:16,222 pay a house call over at Fenny Royd, 521 00:26:16,247 --> 00:26:18,390 and tell her that just occasionally, 522 00:26:18,622 --> 00:26:20,452 someone is born with a nobility of character 523 00:26:20,477 --> 00:26:21,770 that belies their lowly birth, 524 00:26:23,775 --> 00:26:25,480 and that's how we feel about Thomas. 525 00:26:26,448 --> 00:26:27,528 Certainly. 526 00:26:44,125 --> 00:26:45,275 Take care of yourself. 527 00:26:45,908 --> 00:26:46,948 And you. 528 00:26:52,615 --> 00:26:53,615 I'm off. 529 00:26:53,640 --> 00:26:54,695 Don't get up. 530 00:26:57,433 --> 00:26:58,763 Well, take care of yourself. 531 00:27:00,108 --> 00:27:01,676 And just so you know, 532 00:27:01,701 --> 00:27:04,278 I am going to sink a pit up above Conery Wood. 533 00:27:04,303 --> 00:27:05,440 - When? - Now. 534 00:27:06,107 --> 00:27:07,597 They're starting next week. 535 00:27:07,850 --> 00:27:09,539 Washington and Holt will oversee it, 536 00:27:09,564 --> 00:27:10,999 and we've engaged Robert and Joseph 537 00:27:11,024 --> 00:27:12,390 and John Mann to do the work, 538 00:27:12,415 --> 00:27:14,470 but nobody else knows about it, 539 00:27:14,768 --> 00:27:16,038 just them and their men. 540 00:27:16,300 --> 00:27:19,226 I want this whole operation as covert as it can be. 541 00:27:20,170 --> 00:27:21,670 And if Christopher Rawson 542 00:27:21,695 --> 00:27:23,930 never finds out about it till we're down there, 543 00:27:24,130 --> 00:27:25,170 then all the better. 544 00:27:25,195 --> 00:27:26,515 How will you pay for it? 545 00:27:26,804 --> 00:27:28,235 It's all taken care of. 546 00:27:28,802 --> 00:27:30,052 It's tight, 547 00:27:30,077 --> 00:27:32,989 but it's manageable, and if all goes to plan, 548 00:27:33,014 --> 00:27:34,428 we could be getting the coal within a year. 549 00:27:34,452 --> 00:27:36,927 Shouldn't you be here to manage it? 550 00:27:36,952 --> 00:27:39,194 Me not being here is the perfect cover. 551 00:27:39,219 --> 00:27:41,305 How can I be up to something if I'm not even here? 552 00:27:41,649 --> 00:27:44,663 Now, you might get wind of a few comings and goings 553 00:27:44,688 --> 00:27:46,275 from time to time, up on the hill, 554 00:27:46,300 --> 00:27:47,740 but don't worry about it. 555 00:27:48,355 --> 00:27:50,099 Washington knows what's going on. 556 00:27:51,140 --> 00:27:52,912 I hope you know what you're doing. 557 00:27:53,773 --> 00:27:54,863 I've told you before, 558 00:27:54,888 --> 00:27:57,220 it's an unpleasant business, coal. 559 00:28:11,099 --> 00:28:12,235 For the journey. 560 00:28:12,630 --> 00:28:14,615 There's some bread and cheese and tongue and apples 561 00:28:14,639 --> 00:28:16,230 and a couple of bottles of beer. 562 00:28:23,141 --> 00:28:24,551 It doesn't matter what she tries on. 563 00:28:24,575 --> 00:28:26,673 He just isn't interested in her, is he? 564 00:28:27,062 --> 00:28:29,542 Well, I may have been indiscreet. 565 00:28:30,261 --> 00:28:32,582 I may have told him a cautionary little tale 566 00:28:32,607 --> 00:28:35,390 about her indiscretion with his predecessor. 567 00:28:46,197 --> 00:28:47,307 In. 568 00:29:05,790 --> 00:29:06,870 Giddy-up. 569 00:29:53,550 --> 00:29:55,840 - No, no, no. - Please, Mama. 570 00:29:57,156 --> 00:29:58,842 No, we're not going outside. 571 00:29:58,867 --> 00:30:00,650 I need to talk to Aunt Ann. Come on. 572 00:30:01,233 --> 00:30:02,323 Come on. 573 00:30:03,822 --> 00:30:06,052 Fine, please yourself. 574 00:30:15,340 --> 00:30:18,520 Captain Sutherland has invited his cousin, 575 00:30:19,878 --> 00:30:21,631 Sir Alexander Mackenzie... 576 00:30:21,656 --> 00:30:22,736 Sackville! 577 00:30:22,761 --> 00:30:24,590 Sackville, darling, please take that outside. 578 00:30:24,615 --> 00:30:26,155 I'm trying to talk to Aunt Ann. 579 00:30:28,393 --> 00:30:29,433 Good boy. 580 00:30:32,352 --> 00:30:35,709 Yes, he's invited Sir Alexander Mackenzie 581 00:30:35,734 --> 00:30:38,300 and his mother to us for dinner next week, 582 00:30:38,547 --> 00:30:39,570 Wednesday. 583 00:30:40,104 --> 00:30:41,340 Now, I-I know it might be 584 00:30:41,365 --> 00:30:43,025 a bit awkward because of before, 585 00:30:43,050 --> 00:30:44,643 but you are not to imagine that there are 586 00:30:44,667 --> 00:30:46,080 any hidden intentions behind it, 587 00:30:46,105 --> 00:30:47,315 because there aren't. 588 00:30:47,487 --> 00:30:49,880 It's just... it's a family gathering. 589 00:30:51,090 --> 00:30:54,090 - All right? - I might stay upstairs. 590 00:30:54,430 --> 00:30:56,032 Captain Sutherland won't like that. 591 00:30:57,720 --> 00:30:58,760 Right. 592 00:30:58,785 --> 00:31:00,220 It's all right, isn't it? You'll... 593 00:31:00,955 --> 00:31:02,405 You'll be all right with that. 594 00:31:02,430 --> 00:31:04,510 Mama! 595 00:31:04,590 --> 00:31:05,690 Well, give it... 596 00:31:07,381 --> 00:31:09,629 Let your sister have a little turn. 597 00:31:10,565 --> 00:31:13,315 - No, come on, now. - It's mine! 598 00:31:13,340 --> 00:31:15,510 I don't care! Give it to your sister. 599 00:31:35,931 --> 00:31:37,511 - Oh. - Imbécile. 600 00:31:42,023 --> 00:31:43,840 - Charles. - Miss Lister. 601 00:31:43,985 --> 00:31:46,334 - You're not leaving? - I am afraid I am, yes. 602 00:31:46,359 --> 00:31:48,616 We've had some, um, news, 603 00:31:48,641 --> 00:31:50,485 but Mariana's through there. 604 00:31:50,510 --> 00:31:51,800 Do... do go through. 605 00:31:52,229 --> 00:31:53,259 What's happened? 606 00:31:53,430 --> 00:31:55,270 Oh, thank goodness you're here. 607 00:31:55,295 --> 00:31:58,255 Ah, my 16-year-old nephew, 608 00:31:58,280 --> 00:32:03,712 my younger brother's boy, died yesterday afternoon. 609 00:32:03,737 --> 00:32:06,790 He'd been involved in an accident the day before, 610 00:32:06,815 --> 00:32:09,890 and then we had a note at 9:30 this morning 611 00:32:09,915 --> 00:32:12,129 to say he passed away. 612 00:32:12,154 --> 00:32:14,755 Oh, good Lord. Charles, I am so sorry. 613 00:32:14,982 --> 00:32:17,340 I'm going back up to Cheshire to... 614 00:32:17,539 --> 00:32:18,799 to be with the family. 615 00:32:19,970 --> 00:32:21,270 Mariana isn't. 616 00:32:23,120 --> 00:32:24,200 What happened? 617 00:32:25,333 --> 00:32:28,427 He was being shown 'round a factory 618 00:32:29,432 --> 00:32:30,560 with his sister, 619 00:32:31,090 --> 00:32:34,360 and, uh, his sleeve got... 620 00:32:36,126 --> 00:32:39,180 caught in a bone-crushing mill. 621 00:32:39,408 --> 00:32:42,720 The arm was severed at the shoulder. 622 00:32:43,212 --> 00:32:44,490 Must have bled to death. 623 00:32:46,111 --> 00:32:47,640 That, or the shock. 624 00:32:48,876 --> 00:32:50,872 I'll have to set off now. 625 00:32:50,897 --> 00:32:53,067 Charles, I really am very sorry. 626 00:32:53,092 --> 00:32:55,270 Give my condolences to your brother and his wife. 627 00:32:55,295 --> 00:32:57,310 Oh, no, it's just the wife. 628 00:32:57,655 --> 00:32:59,851 His brother passed away two years ago. 629 00:32:59,876 --> 00:33:00,916 God. 630 00:33:00,941 --> 00:33:03,590 I'll pass on your condolences, then, 631 00:33:03,680 --> 00:33:06,430 as well, shall I, Mariana? 632 00:33:06,455 --> 00:33:07,525 Yes, of course. 633 00:33:08,760 --> 00:33:10,220 - Miss Lister. - Charles. 634 00:33:16,249 --> 00:33:17,619 Are you all right? 635 00:33:17,834 --> 00:33:19,920 He wants me to go with him. 636 00:33:21,444 --> 00:33:22,880 We've only just got here, 637 00:33:23,506 --> 00:33:25,426 and she doesn't like me... the mother. 638 00:33:25,451 --> 00:33:26,760 It'd only be awkward. 639 00:33:27,550 --> 00:33:29,800 So we've had a big hoo-ha about that. 640 00:33:31,858 --> 00:33:33,408 Anyway, I knew you were coming, so... 641 00:33:48,275 --> 00:33:51,425 I had no idea you and her were so close. 642 00:33:52,975 --> 00:33:55,555 I mean, I suspected something, but... 643 00:33:56,463 --> 00:33:59,003 To start with, it was neither here nor there. 644 00:34:00,892 --> 00:34:02,712 It was just something to do. 645 00:34:03,088 --> 00:34:04,088 Hm. 646 00:34:04,709 --> 00:34:06,659 You know, because she was there, and... 647 00:34:07,985 --> 00:34:09,525 because I was lonely. 648 00:34:11,815 --> 00:34:14,405 I don't know, I... 649 00:34:15,149 --> 00:34:16,810 So I-it's all off now? 650 00:34:17,090 --> 00:34:18,090 Mm. 651 00:34:19,258 --> 00:34:20,278 All off. 652 00:34:23,437 --> 00:34:24,781 Freddy, are you crying? 653 00:34:25,554 --> 00:34:28,340 No. 654 00:34:28,485 --> 00:34:30,445 You're still thinking about her, aren't you? 655 00:34:30,470 --> 00:34:31,550 It's not... 656 00:34:32,001 --> 00:34:33,070 What? 657 00:34:35,112 --> 00:34:37,440 It was never one of my grand passions, but... 658 00:34:40,547 --> 00:34:41,815 Is she very rich? 659 00:34:42,227 --> 00:34:45,020 Well, yes, but it's... 660 00:34:46,013 --> 00:34:48,059 funnily enough, it's not that. 661 00:34:49,419 --> 00:34:51,848 It might have been to start with, but... 662 00:34:53,325 --> 00:34:54,400 Well, what, then? 663 00:35:00,300 --> 00:35:02,210 I just really thought she'd say yes. 664 00:35:04,090 --> 00:35:05,140 Yes? 665 00:35:08,510 --> 00:35:09,980 I asked her to marry me, 666 00:35:10,825 --> 00:35:12,515 to move in with me at Shibden, 667 00:35:13,272 --> 00:35:14,862 take the sacrament together. 668 00:35:17,459 --> 00:35:20,075 But Freddy, you're married to me. 669 00:35:20,100 --> 00:35:21,708 Yes, and then you went 670 00:35:21,733 --> 00:35:23,930 and married Charles all those years ago. 671 00:35:25,010 --> 00:35:26,020 Seriously? 672 00:35:27,916 --> 00:35:29,657 You asked her to marry you? 673 00:35:30,752 --> 00:35:35,220 What, to exchange rings and alter wills, to move in? 674 00:35:35,245 --> 00:35:37,340 Well, I hadn't raised the matter of wills yet, but... 675 00:35:39,718 --> 00:35:40,788 What's the matter? 676 00:35:42,347 --> 00:35:43,847 All the things we talked about doing. 677 00:35:44,564 --> 00:35:47,414 Yes, and then you married Charles. 678 00:35:49,729 --> 00:35:53,339 I had no idea it had got that far between you. 679 00:35:56,476 --> 00:35:57,496 Yes, well, it did. 680 00:36:11,446 --> 00:36:12,566 - No. - Thank you. 681 00:36:12,591 --> 00:36:13,591 You're on the back. 682 00:36:13,616 --> 00:36:14,946 Give Mrs. Lawton's servant the up front. 683 00:36:14,970 --> 00:36:15,970 Ugh. 684 00:36:42,018 --> 00:36:44,670 I've booked us into the Angel Inn tonight in Oxford. 685 00:36:45,198 --> 00:36:47,267 With a bit of luck, we should be in Dover Street 686 00:36:47,292 --> 00:36:49,260 by Thursday lunchtime. 687 00:36:49,464 --> 00:36:55,236 You, perhaps, don't fully realize the implications for me 688 00:36:55,885 --> 00:36:58,565 - as regards to poor William's... - Do you think it's going to rain? 689 00:36:59,859 --> 00:37:01,099 Sorry, go on. 690 00:37:02,760 --> 00:37:04,795 In the event of Charles's death, 691 00:37:04,820 --> 00:37:07,680 it would've been William upon whom I became dependent. 692 00:37:08,098 --> 00:37:09,930 He is... was Charles's heir. 693 00:37:10,689 --> 00:37:12,300 Now, Lord knows, I'll probably end up dependent 694 00:37:12,324 --> 00:37:14,744 upon some distant relative who's never even heard of me, 695 00:37:14,769 --> 00:37:16,604 and who will cut me off at the first opportunity. 696 00:37:16,628 --> 00:37:18,908 Surely Charles has made adequate provision for you. 697 00:37:18,933 --> 00:37:20,485 - Oh. - Surely. 698 00:37:20,510 --> 00:37:21,510 I don't think he has. 699 00:37:21,962 --> 00:37:23,195 It'd amaze me if he had, 700 00:37:23,220 --> 00:37:25,298 the things he says to me when we fight, 701 00:37:26,243 --> 00:37:28,050 which is all the time, by the way. 702 00:37:28,228 --> 00:37:29,300 Well, perhaps you... 703 00:37:29,325 --> 00:37:31,049 You see, I always thought that... 704 00:37:31,695 --> 00:37:32,695 What? 705 00:37:33,080 --> 00:37:35,623 Well, I always thought I was coming to you when Charles died, 706 00:37:36,161 --> 00:37:39,375 and now there you are planning to move your little Miss Walker in. 707 00:37:39,400 --> 00:37:40,490 Mary. 708 00:37:41,458 --> 00:37:43,815 I would always do anything for you, 709 00:37:43,840 --> 00:37:46,050 anything in the world, you know that... 710 00:37:46,396 --> 00:37:48,871 but you put an end to us living together last year. 711 00:37:48,896 --> 00:37:50,840 - When? - When I left Hastings. 712 00:37:50,865 --> 00:37:52,910 I called in on you on my way back to Halifax. 713 00:37:52,935 --> 00:37:54,980 I made a beeline for you. I begged you. 714 00:37:55,005 --> 00:37:56,621 I said, "Come on, let's do it now. 715 00:37:56,646 --> 00:37:59,370 Let's gather our rosebuds while we may," and you said no, 716 00:37:59,395 --> 00:38:00,776 that you could never leave Charles. 717 00:38:00,800 --> 00:38:01,920 How could I leave Charles? 718 00:38:01,945 --> 00:38:03,559 When I did, you sent me back to him. 719 00:38:03,584 --> 00:38:04,818 - You and Steph. - That was before. 720 00:38:04,842 --> 00:38:07,220 I'd just inherited Shibden. The timing was too blatant. 721 00:38:07,245 --> 00:38:08,585 It still happened. 722 00:38:08,610 --> 00:38:10,613 You said, "No, not now, not ever." 723 00:38:10,638 --> 00:38:12,066 Yeah, but you were all over the place 724 00:38:12,090 --> 00:38:13,390 because of your Miss Hobart! 725 00:38:13,415 --> 00:38:15,316 I mean, it would have been thoroughly irresponsible of me 726 00:38:15,340 --> 00:38:17,161 to... I didn't say that. 727 00:38:17,186 --> 00:38:18,870 - You did. - I didn't say "not ever." 728 00:38:18,895 --> 00:38:19,953 - You did. - Not! 729 00:38:19,978 --> 00:38:21,068 You did. 730 00:38:21,093 --> 00:38:22,390 Do you think I'm making it up? 731 00:38:22,534 --> 00:38:24,087 I think you were distraught. 732 00:38:24,112 --> 00:38:25,930 Distraught, maybe. Not deaf! 733 00:38:26,128 --> 00:38:27,740 You're ridiculous. I never said... 734 00:38:28,634 --> 00:38:29,804 Why did you bring that? 735 00:38:29,938 --> 00:38:31,081 So I know what the temperature is. 736 00:38:31,105 --> 00:38:32,898 Why else? You need to shut up now. 737 00:38:32,923 --> 00:38:35,413 You're bringing back some very poor memories. 738 00:38:35,438 --> 00:38:37,425 - Well, I'm just pointing out... - Yes, I'm a bit odd! 739 00:38:37,449 --> 00:38:39,653 I like to have my thermometer with me on holiday. 740 00:38:39,678 --> 00:38:40,790 It's not illegal. 741 00:38:53,194 --> 00:38:56,970 So you do want to come live with me at Shibden, mm? 742 00:38:57,710 --> 00:38:59,180 That's what you're saying now. 743 00:38:59,502 --> 00:39:00,532 Yes. 744 00:39:06,132 --> 00:39:07,365 When Charles dies. 745 00:39:07,953 --> 00:39:09,235 Oh. Not now. 746 00:39:09,510 --> 00:39:11,570 So what am I supposed to do, just wait yet again, 747 00:39:11,595 --> 00:39:13,405 for this maybe-sometime-never event? 748 00:39:13,430 --> 00:39:14,440 That's r... 749 00:39:14,985 --> 00:39:17,195 That is what we always said, 750 00:39:17,220 --> 00:39:18,820 when Charles dies, 751 00:39:18,845 --> 00:39:20,906 and now here you are, moving your little Miss Walker in. 752 00:39:20,930 --> 00:39:22,390 Well, not moving Miss Walker in, 753 00:39:22,415 --> 00:39:23,685 but you're planning to. 754 00:39:30,565 --> 00:39:31,655 Ann. 755 00:39:31,852 --> 00:39:34,025 Believe Elizabeth has told you my cousin, 756 00:39:34,050 --> 00:39:35,747 Sir Alexander Mackenzie, and his mother 757 00:39:35,772 --> 00:39:37,731 are coming to us for dinner next Wednesday. 758 00:39:37,756 --> 00:39:38,905 Hello, Mother. 759 00:39:39,928 --> 00:39:41,155 Oh, she did, yes. 760 00:39:42,366 --> 00:39:43,620 I would consider it 761 00:39:44,514 --> 00:39:46,139 a great kindness 762 00:39:46,679 --> 00:39:48,829 if you would, uh, join us 763 00:39:50,665 --> 00:39:53,302 at the table that evening. 764 00:39:58,995 --> 00:40:00,075 Of course. 765 00:40:00,800 --> 00:40:01,840 Oh. 766 00:40:03,400 --> 00:40:04,490 Good. 767 00:40:06,242 --> 00:40:07,244 Well, good. 768 00:40:23,554 --> 00:40:26,070 Are you not speaking to me at all now, then? 769 00:40:30,643 --> 00:40:32,013 I always know when you're sulking. 770 00:40:32,038 --> 00:40:34,390 All you do is write or read. 771 00:40:36,360 --> 00:40:38,485 You should apologize to me 772 00:40:39,657 --> 00:40:40,930 for what you said earlier. 773 00:40:41,610 --> 00:40:43,680 It's brought back too many memories for that. 774 00:40:44,217 --> 00:40:45,430 What do you mean? 775 00:40:45,662 --> 00:40:47,445 - Blackstone Edge. - Oh. 776 00:40:47,568 --> 00:40:49,358 Scarborough, this time ten years ago. 777 00:40:49,383 --> 00:40:50,453 Right. 778 00:40:51,240 --> 00:40:53,260 Let's talk about Blackstone Edge 779 00:40:53,905 --> 00:40:55,155 and Scarborough. 780 00:40:55,482 --> 00:40:58,714 Do you know what miseries, what agonies, 781 00:40:58,739 --> 00:41:00,155 I went through being seen with you? 782 00:41:00,633 --> 00:41:02,673 The way you used to look, the way you used to dress? 783 00:41:02,741 --> 00:41:04,218 Everyone whispering about you behind your back 784 00:41:04,242 --> 00:41:05,815 about how masculine you were. 785 00:41:06,125 --> 00:41:08,800 I was snubbed, too, just for being seen with you. 786 00:41:08,945 --> 00:41:09,986 I mean, at least now-a-days, 787 00:41:10,010 --> 00:41:11,406 you do try to look a little like a lady, 788 00:41:11,430 --> 00:41:12,510 but then, good Lord. 789 00:41:12,730 --> 00:41:14,614 And Blackstone Edge, I was mortified. 790 00:41:14,639 --> 00:41:16,840 I heard the post-boy say, "Is that a man?" 791 00:41:20,735 --> 00:41:21,735 Anne. 792 00:41:21,977 --> 00:41:23,357 Well, good heavens, I'm surprised 793 00:41:23,382 --> 00:41:25,640 you ever bothered with me at all if that was the case. 794 00:41:25,720 --> 00:41:27,510 Because I loved you. 795 00:41:27,842 --> 00:41:29,012 I still love you, 796 00:41:29,037 --> 00:41:30,970 more than your Miss Walker ever would have done. 797 00:41:31,771 --> 00:41:33,205 We are where we are. 798 00:41:34,727 --> 00:41:36,687 We've both made choices. Mm? 799 00:41:36,712 --> 00:41:38,292 We've both made mistakes. 800 00:41:41,830 --> 00:41:43,340 Let's not hate each other, Mary. 801 00:41:43,365 --> 00:41:45,103 We weathered the storm this far. 802 00:41:48,205 --> 00:41:49,740 We're still friends, aren't we, 803 00:41:50,785 --> 00:41:51,865 despite everything? 804 00:41:52,011 --> 00:41:54,433 Oh, more than just friends, surely. 805 00:41:55,117 --> 00:41:57,477 No, you and I could never be just friends. 806 00:42:05,816 --> 00:42:07,546 Come and live with me at Shibden. 807 00:42:09,678 --> 00:42:11,881 I won't go to Paris. I won't go anywhere. 808 00:42:12,748 --> 00:42:15,690 Let's put this nonsense behind us once and forever. 809 00:42:23,238 --> 00:42:24,288 Think about it. 810 00:42:25,430 --> 00:42:27,454 Let's carry on tomorrow to London and... 811 00:42:29,117 --> 00:42:30,129 Think about it. 812 00:43:12,894 --> 00:43:14,140 I came to say good night. 813 00:43:14,501 --> 00:43:16,351 Oh, good night. 814 00:43:23,328 --> 00:43:24,698 You've been all right today. 815 00:43:26,397 --> 00:43:28,065 Mm, not too bad. 816 00:43:28,090 --> 00:43:30,160 Mm. Been busy. 817 00:43:31,011 --> 00:43:32,071 Can I look? 818 00:43:33,014 --> 00:43:34,034 Mm. 819 00:43:41,417 --> 00:43:42,507 Hmm. 820 00:43:43,586 --> 00:43:44,716 These are good. 821 00:43:46,488 --> 00:43:47,528 Do have an eye. 822 00:43:51,870 --> 00:43:54,365 Thank you, today, at teatime, for... 823 00:43:54,390 --> 00:43:55,710 I shan't marry him. 824 00:43:56,655 --> 00:43:58,834 If that's the idea, he's wasting his time. 825 00:44:00,038 --> 00:44:02,058 Yes, I know. 826 00:44:06,550 --> 00:44:08,663 But if you could just... 827 00:44:10,330 --> 00:44:11,630 go along with it. 828 00:44:12,038 --> 00:44:14,513 Let them come to dinner and let's be civil to them, 829 00:44:14,538 --> 00:44:15,984 but nobody is going to make you 830 00:44:16,009 --> 00:44:17,985 agree to anything you don't want. 831 00:44:18,010 --> 00:44:19,300 I want to go home. 832 00:44:19,325 --> 00:44:21,865 There's no one there to look after you, Ann. 833 00:44:22,501 --> 00:44:24,840 I assume Miss Lister's set off on her travels by now. 834 00:44:24,865 --> 00:44:26,115 Have you heard from her? 835 00:44:27,140 --> 00:44:28,385 No, nothing. 836 00:44:29,963 --> 00:44:33,080 And you'd be in that huge house again all on your own. 837 00:44:33,919 --> 00:44:35,659 You've got me here, at least, 838 00:44:36,297 --> 00:44:39,815 and I won't let them bully you into something you don't want. 839 00:44:39,840 --> 00:44:40,870 I promise. 840 00:44:42,974 --> 00:44:44,701 You're frightened of him, aren't you? 841 00:44:45,968 --> 00:44:47,248 Captain Sutherland. 842 00:44:48,185 --> 00:44:51,131 So much more complicated when you've got children, 843 00:44:52,965 --> 00:44:54,583 but I promise, Ann, 844 00:44:54,996 --> 00:44:57,013 I promise I'll look after you. 845 00:45:16,616 --> 00:45:17,650 Night-night. 846 00:45:18,264 --> 00:45:19,354 Night-night. 847 00:46:16,503 --> 00:46:17,513 Anne! 848 00:46:17,538 --> 00:46:19,711 There was a note from Donald waiting for me at my hotel, 849 00:46:19,735 --> 00:46:20,979 so I came straight over. 850 00:46:23,260 --> 00:46:24,680 How are you? 851 00:46:24,825 --> 00:46:27,155 Sore. 852 00:46:27,180 --> 00:46:28,710 Such a ridiculous thing to do. 853 00:46:28,735 --> 00:46:29,980 So much more sensible 854 00:46:30,005 --> 00:46:31,930 to lay an egg and have done with it. 855 00:46:34,184 --> 00:46:37,755 Anne Louisa. 856 00:46:38,231 --> 00:46:41,130 Anne, after Donald's mother. He told me. 857 00:46:41,155 --> 00:46:43,575 Oh, that's what he likes to think. 858 00:46:44,329 --> 00:46:47,279 If she turns out to be brilliant and fascinating 859 00:46:47,304 --> 00:46:49,950 and bursting with energy and ideas, 860 00:46:50,840 --> 00:46:52,650 I'll know who she's got it from, 861 00:46:53,640 --> 00:46:55,640 and it certainly won't be his mother. 862 00:46:59,525 --> 00:47:00,695 Here. 863 00:47:02,035 --> 00:47:03,035 Have a go. 864 00:47:04,079 --> 00:47:05,119 Oh. 865 00:47:11,390 --> 00:47:12,390 Hmm. 866 00:47:24,460 --> 00:47:25,660 How are you? 867 00:47:25,884 --> 00:47:27,195 How long are you in London? 868 00:47:27,220 --> 00:47:30,613 Oh, a fortnight or so, depending. 869 00:47:30,638 --> 00:47:31,710 On? 870 00:47:32,655 --> 00:47:34,405 - Things. - Ah. 871 00:47:34,430 --> 00:47:37,390 And then to Paris, and after that, who knows? 872 00:47:37,704 --> 00:47:39,464 South, through the Auvergne, and then on to Rome, 873 00:47:39,488 --> 00:47:40,835 or north, to Copenhagen and... 874 00:47:40,860 --> 00:47:42,101 Oh, you must go to Copenhagen. 875 00:47:42,126 --> 00:47:44,569 My sister... my half-sister, Lady Harriet... 876 00:47:44,594 --> 00:47:46,863 she'd be delighted if you turned up in Copenhagen. 877 00:47:46,888 --> 00:47:48,625 She wouldn't be able to do enough for you. 878 00:47:49,163 --> 00:47:51,735 She's positively gagging for decent company. 879 00:47:52,163 --> 00:47:54,235 Her husband's such an odd little man, 880 00:47:54,603 --> 00:47:57,640 but then he does have all those handy connections at court. 881 00:48:00,578 --> 00:48:01,725 Who are you traveling with? 882 00:48:03,071 --> 00:48:06,050 I came up to London with my friend, Mrs. Lawton, 883 00:48:06,075 --> 00:48:07,405 from Lawton Hall in Cheshire, 884 00:48:07,430 --> 00:48:11,744 but she's not... crossing the water with me. 885 00:48:12,720 --> 00:48:15,271 I left her at the hotel almost as soon as we arrived, 886 00:48:15,296 --> 00:48:17,983 so I ought not to stay too long. 887 00:48:22,697 --> 00:48:23,707 Ah. 888 00:48:24,260 --> 00:48:25,374 How was she? 889 00:48:25,399 --> 00:48:28,366 Well, very well, and the baby too. 890 00:48:28,391 --> 00:48:30,522 Two people left their cards for you 891 00:48:30,547 --> 00:48:32,365 almost as soon as you'd gone, and a letter. 892 00:48:32,555 --> 00:48:34,760 Lady Mexborough and Lady Gordon. 893 00:48:35,140 --> 00:48:36,530 Lady Stuart. 894 00:48:37,252 --> 00:48:39,672 I thought we might do some shopping this afternoon, 895 00:48:39,922 --> 00:48:41,249 thought we could trundle down Piccadilly... 896 00:48:41,273 --> 00:48:44,220 She wants me to go to them to dinner at 7:00 tonight. 897 00:48:44,365 --> 00:48:45,865 Uh, yes, of course. 898 00:48:46,031 --> 00:48:48,840 You can help me choose a coffee pot for Vere. 899 00:48:49,165 --> 00:48:50,845 I never got them a wedding present. 900 00:48:51,535 --> 00:48:53,296 Well, where does she live, this Lady... 901 00:48:53,321 --> 00:48:56,260 Lady Stuart? Richmond Park. 902 00:48:56,629 --> 00:48:58,235 Well, then, you'd have to get ready now. 903 00:48:58,535 --> 00:48:59,581 It would take you at least an hour 904 00:48:59,605 --> 00:49:01,105 to drive to Richmond, surely. 905 00:49:02,543 --> 00:49:04,300 I haven't even unpacked yet. 906 00:49:14,959 --> 00:49:16,409 _ 907 00:49:19,190 --> 00:49:20,230 Madam... 908 00:49:20,754 --> 00:49:21,954 _ 909 00:49:22,672 --> 00:49:23,720 _ 910 00:49:23,745 --> 00:49:24,760 _ 911 00:49:24,784 --> 00:49:27,459 _ 912 00:49:27,484 --> 00:49:28,772 _ 913 00:49:28,797 --> 00:49:30,062 _ 914 00:49:30,087 --> 00:49:32,170 _ 915 00:49:32,195 --> 00:49:33,485 But I have, Madame. 916 00:49:33,510 --> 00:49:34,680 Mary. 917 00:49:36,423 --> 00:49:37,463 What do you think? 918 00:49:38,390 --> 00:49:39,450 Will I do? 919 00:49:40,291 --> 00:49:41,621 Lady Stuart prefers ladies 920 00:49:41,646 --> 00:49:43,500 to wear low-cut gowns at dinner, so I... 921 00:49:45,601 --> 00:49:46,611 What? 922 00:49:48,106 --> 00:49:49,140 You look worried. 923 00:49:49,220 --> 00:49:51,300 No, you're... 924 00:49:52,145 --> 00:49:53,230 Really? 925 00:49:53,736 --> 00:49:54,736 Really? 926 00:49:54,761 --> 00:49:55,801 Mm. 927 00:49:57,352 --> 00:49:58,432 Mm. 928 00:50:00,220 --> 00:50:01,970 I'll try not to be too late back. 929 00:50:02,828 --> 00:50:04,578 Well, I think that's unlikely, don't you, 930 00:50:04,603 --> 00:50:05,655 from Richmond? 931 00:50:05,680 --> 00:50:08,460 All the same, I will endeavor not to be too late back. 932 00:50:08,601 --> 00:50:10,790 These people really excite you, don't they? 933 00:50:10,815 --> 00:50:12,667 Actually, Mary, they unnerve me, 934 00:50:13,115 --> 00:50:14,235 but we're not alive, are we, 935 00:50:14,260 --> 00:50:16,080 if we're not trying to better ourselves? 936 00:50:16,932 --> 00:50:18,750 It's a shame you don't know them. 937 00:50:19,780 --> 00:50:20,962 You could've come with me. 938 00:50:39,640 --> 00:50:41,094 Mrs. Sowden, how do? 939 00:50:42,457 --> 00:50:43,649 Mr. Washington. 940 00:50:44,501 --> 00:50:46,051 Uh, he's inside, if you're looking for him. 941 00:50:46,075 --> 00:50:48,155 I am indeed. Could you tie him up? 942 00:50:48,180 --> 00:50:49,210 Yeah. 943 00:50:52,300 --> 00:50:54,130 Mr. Washington's here! 944 00:50:56,083 --> 00:50:57,445 We're building a proper staircase. 945 00:50:57,470 --> 00:50:59,220 Ah, very good. 946 00:50:59,800 --> 00:51:02,890 Well, I've spoken to our Suzannah, 947 00:51:03,090 --> 00:51:04,510 and Miss Lister... 948 00:51:04,535 --> 00:51:06,365 the younger, Miss Marian... 949 00:51:06,529 --> 00:51:09,485 has spoken to my wife, who had some misgivings, 950 00:51:09,631 --> 00:51:10,934 but she's talked her 'round, 951 00:51:10,959 --> 00:51:14,670 and, yes, we'd like to give you our blessing. 952 00:51:16,685 --> 00:51:17,750 Oh! 953 00:51:18,640 --> 00:51:20,300 - Congratulations. - Thank you. 954 00:51:20,640 --> 00:51:23,775 - Thank you, Mr. Washington. - Amy! Mr. Washington said yes! 955 00:51:23,921 --> 00:51:26,755 That's the great thing, having friends in high places. 956 00:51:26,780 --> 00:51:28,775 Uh, does she know? Suzannah? 957 00:51:29,137 --> 00:51:30,503 Have you told her? 958 00:51:30,528 --> 00:51:32,473 No, lad, I thought you might like to do that. 959 00:51:33,075 --> 00:51:35,231 Uh, she's been helping out at Mrs. Priestley's day school 960 00:51:35,255 --> 00:51:36,402 in Lightcliffe this afternoon, 961 00:51:36,426 --> 00:51:38,640 so you'll probably catch her on her way home, 962 00:51:38,665 --> 00:51:40,785 if you set off. 963 00:51:43,238 --> 00:51:44,777 Nothing about Sam, I take it? 964 00:51:45,548 --> 00:51:46,578 No. 965 00:51:48,590 --> 00:51:50,274 Oh, except we did have a note 966 00:51:50,299 --> 00:51:51,915 from his brother, Ben, in Dewsbury. 967 00:51:52,395 --> 00:51:53,725 Yeah, much as we thought, 968 00:51:54,044 --> 00:51:55,584 he'd taken himself off to Liverpool, 969 00:51:55,609 --> 00:51:58,271 then sailed to America, and not wanting anything 970 00:51:58,296 --> 00:51:59,985 to do with any of us ever again. 971 00:52:01,202 --> 00:52:03,890 Dewsbury? 972 00:52:04,455 --> 00:52:06,547 Well, I suppose only Sam would be blown enough 973 00:52:06,572 --> 00:52:08,830 to set off for Liverpool via Dewsbury. 974 00:52:09,760 --> 00:52:10,839 Have you got the note? 975 00:52:11,705 --> 00:52:12,760 Oh, um... 976 00:52:13,097 --> 00:52:14,666 Oh, this is some weeks since. 977 00:52:15,596 --> 00:52:17,181 One of the little ones will have scribbled on it 978 00:52:17,205 --> 00:52:18,905 - or lit fire with it. - Oh. 979 00:52:19,112 --> 00:52:20,510 Anyway, what does it matter? 980 00:52:21,191 --> 00:52:22,832 There's none of us worse off without him. 981 00:52:45,560 --> 00:52:46,560 It's curious. 982 00:52:48,441 --> 00:52:49,491 What is? 983 00:52:51,845 --> 00:52:55,180 You haven't mentioned your Miss Walker once since we got here, 984 00:52:55,946 --> 00:52:59,286 and you were so upset about her in Leamington. 985 00:53:00,560 --> 00:53:03,140 If one can't distract oneself in London... 986 00:53:03,372 --> 00:53:05,340 What is it Dr. Johnson said? 987 00:53:05,758 --> 00:53:08,065 "When you're tired of London, you're tired of life." 988 00:53:08,265 --> 00:53:09,470 What is it about these people? 989 00:53:09,495 --> 00:53:10,585 Mariana... 990 00:53:10,610 --> 00:53:13,195 What do you think you'll get from them, ultimately? 991 00:53:13,445 --> 00:53:15,765 These are friendships I cultivated when I was in Paris. 992 00:53:15,790 --> 00:53:18,330 I'm not going to neglect them. I enjoy them. 993 00:53:18,663 --> 00:53:21,252 They're interesting people. They're good people. 994 00:53:21,277 --> 00:53:23,317 They're people who engage with the world. 995 00:53:25,617 --> 00:53:26,867 Why do you resent it? 996 00:53:27,035 --> 00:53:28,590 I wonder what they get from you. 997 00:53:29,547 --> 00:53:30,547 I suppose you amuse them. 998 00:53:30,839 --> 00:53:32,990 I hope so. I hope I amuse all my friends. 999 00:53:33,870 --> 00:53:35,775 Do you ever worry that they just see you 1000 00:53:35,800 --> 00:53:37,520 as some sort of novelty act... 1001 00:53:38,316 --> 00:53:40,418 you know, a clever court jester, 1002 00:53:42,691 --> 00:53:44,128 an entertaining freak? 1003 00:53:51,535 --> 00:53:53,625 I suspect you're saying that to be hurtful, 1004 00:53:53,732 --> 00:53:57,715 and we can discuss why you want to be hurtful, 1005 00:53:57,740 --> 00:53:59,322 because really, your comments say more 1006 00:53:59,347 --> 00:54:01,105 about you and your frustration, 1007 00:54:01,130 --> 00:54:02,985 your anger at your lack of place in the world, 1008 00:54:03,010 --> 00:54:04,210 than they do about me. 1009 00:54:04,841 --> 00:54:06,140 It's interesting, 1010 00:54:06,165 --> 00:54:09,042 and possibly something you don't appreciate, 1011 00:54:09,065 --> 00:54:11,566 but the higher up in society one gravitates, 1012 00:54:11,591 --> 00:54:13,404 the more one's singularities 1013 00:54:13,429 --> 00:54:15,759 don't seem to matter quite so much, 1014 00:54:16,062 --> 00:54:18,662 the more one is appreciated for being different, 1015 00:54:18,687 --> 00:54:20,930 rather than vilified for it. 1016 00:54:21,010 --> 00:54:22,070 Mm-hmm. 1017 00:54:25,807 --> 00:54:27,887 None of them want to sleep with you, though, do they? 1018 00:54:28,846 --> 00:54:30,614 I suppose you resorted to Miss Walker 1019 00:54:30,639 --> 00:54:31,696 because she has money, at least. 1020 00:54:31,720 --> 00:54:33,414 This isn't attractive, Mariana. 1021 00:54:33,439 --> 00:54:35,970 Just so you know, it's quite the opposite: 1022 00:54:36,115 --> 00:54:38,865 parochial and small-minded. 1023 00:54:38,890 --> 00:54:41,260 Par... 1024 00:54:42,657 --> 00:54:44,506 Ma'am, Mr. Lawton's downstairs. 1025 00:54:44,531 --> 00:54:45,581 Mr. Lawton? 1026 00:54:45,606 --> 00:54:46,666 Shall I show him up? 1027 00:54:53,477 --> 00:54:54,547 Yes, of course. 1028 00:55:02,258 --> 00:55:03,278 So... 1029 00:55:04,044 --> 00:55:06,108 I take it you don't want to come and live with me 1030 00:55:06,133 --> 00:55:07,343 at Shibden after all. 1031 00:55:07,416 --> 00:55:10,022 I didn't for a minute think that you were being serious. 1032 00:55:10,047 --> 00:55:11,492 Of course I was serious. 1033 00:55:11,517 --> 00:55:13,501 And yet, since we've been here, I've barely seen you 1034 00:55:13,525 --> 00:55:14,581 because you've been so taken up 1035 00:55:14,605 --> 00:55:16,597 with these fair-weather friends you've cultivated. 1036 00:55:16,622 --> 00:55:18,433 I'll leave you and Charles to it. 1037 00:55:18,612 --> 00:55:20,838 I had declined an invitation to go to the National Gallery 1038 00:55:20,862 --> 00:55:22,142 with my "fair-weather friends" 1039 00:55:22,167 --> 00:55:23,822 so I could go out shopping with you. 1040 00:55:23,847 --> 00:55:25,870 Oh, shopping for a coffee pot for your other friend. 1041 00:55:25,894 --> 00:55:27,915 But seeing as your husband is here, 1042 00:55:28,448 --> 00:55:30,534 I'll leave you to enjoy his company. 1043 00:55:31,425 --> 00:55:32,790 Steph was right. 1044 00:55:32,815 --> 00:55:34,430 - Steph? - About us. 1045 00:55:34,510 --> 00:55:36,390 Just too much water has passed under the bridge. 1046 00:55:36,415 --> 00:55:37,920 You talk to my brother about me? 1047 00:55:37,945 --> 00:55:39,795 - Sometimes. - When was this? 1048 00:55:40,365 --> 00:55:41,835 Oh, when you were consulting him 1049 00:55:41,860 --> 00:55:43,930 about your funny little friend. 1050 00:55:44,640 --> 00:55:46,210 You know, sometimes, Mariana, 1051 00:55:46,743 --> 00:55:48,425 I feel like I barely know you. 1052 00:55:50,115 --> 00:55:52,365 Charles, you're still in time for breakfast. 1053 00:55:52,390 --> 00:55:53,925 Oh, don't let me disturb you. 1054 00:55:53,950 --> 00:55:55,905 No, I've finished. I'm going out. 1055 00:55:55,930 --> 00:55:58,130 Mariana can send downstairs for fresh tea. 1056 00:55:59,005 --> 00:56:01,485 How was the funeral? How was the mother? 1057 00:56:01,510 --> 00:56:04,550 Oh, as you might imagine. 1058 00:56:04,841 --> 00:56:07,960 I would have stayed longer, but the mother was surrounded 1059 00:56:07,985 --> 00:56:09,775 by her sisters and aunts and nieces, 1060 00:56:09,800 --> 00:56:12,943 so I just came to let you know 1061 00:56:12,968 --> 00:56:14,670 that I got here sooner than I thought 1062 00:56:14,695 --> 00:56:16,869 and to say that I've hired 1063 00:56:16,894 --> 00:56:18,865 a set of rooms at Fentons, 1064 00:56:18,890 --> 00:56:20,097 just round the corner, 1065 00:56:20,574 --> 00:56:23,760 but you may want to stay here with Miss Lister. 1066 00:56:27,507 --> 00:56:29,205 Hmm, well, 1067 00:56:30,155 --> 00:56:31,215 I'll leave you to it. 1068 00:57:22,485 --> 00:57:24,565 Don't leave me. 1069 00:57:52,735 --> 00:57:54,735 Of course people noticed! 1070 00:57:54,760 --> 00:57:55,946 Well, they may have noticed, 1071 00:57:55,970 --> 00:57:57,486 but I shouldn't think it bothered anyone. 1072 00:57:57,510 --> 00:57:59,670 The woman has just lost her child, for heaven's sake! 1073 00:57:59,720 --> 00:58:02,680 It was her people were bothering about! 1074 00:58:02,760 --> 00:58:05,300 I could've done with you there, in fact! 1075 00:58:05,390 --> 00:58:06,470 What did you tell them? 1076 00:58:06,550 --> 00:58:08,090 I hope you didn't tell them I was ill. 1077 00:58:58,050 --> 00:59:01,729 Madame, _ 1078 00:59:01,754 --> 00:59:03,587 Like banging your head against a brick wall! 1079 00:59:03,612 --> 00:59:05,485 Don't do that. You'll damage yourself. 1080 00:59:05,510 --> 00:59:06,840 We have a change of plan. 1081 00:59:07,485 --> 00:59:08,615 We're going to S... 1082 00:59:15,479 --> 00:59:16,844 We're going to Paris. 1083 00:59:16,869 --> 00:59:18,829 If we leave here by 1:00, we can... 1084 00:59:18,854 --> 00:59:20,285 - What, today? - Yes, today! 1085 00:59:21,158 --> 00:59:22,884 If we leave here by 1:00, we can be in Canterbury 1086 00:59:22,908 --> 00:59:24,105 by this evening and at the docks in Dover 1087 00:59:24,129 --> 00:59:25,304 by 9:00 tomorrow morning. 1088 00:59:25,329 --> 00:59:26,547 So you need to pack 1089 00:59:26,572 --> 00:59:27,940 and you need to order the horses. 1090 00:59:44,340 --> 00:59:46,590 Ann, would you like some breakfast? 1091 00:59:50,538 --> 00:59:51,638 What have you done? 1092 00:59:52,853 --> 00:59:53,903 I don't know. 1093 01:00:25,951 --> 01:00:28,801 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 1094 01:00:33,564 --> 01:00:36,865 - Where are the deeds to Shibden? - I needed to borrow some money. 1095 01:00:36,890 --> 01:00:38,010 You're an idiot. 1096 01:00:38,550 --> 01:00:40,664 I took a gamble. 1097 01:00:40,689 --> 01:00:43,084 - If I could just sink this... - But if you can't, 1098 01:00:43,109 --> 01:00:45,899 you'll lose Shibden! We'll all lose Shibden! 1099 01:00:46,340 --> 01:00:50,260 You're on the run from a broken heart. 1100 01:00:50,765 --> 01:00:53,675 Perhaps it's time you got over it. 78512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.