All language subtitles for Game.of.thrones.S05E09.BATV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,580 --> 00:00:08,466 (theme music playing) 2 00:01:38,376 --> 00:01:48,576 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,405 (wind howling) 4 00:01:54,456 --> 00:01:57,741 - (bird screeches) - (man shouts) 5 00:01:58,960 --> 00:02:01,412 (horse neighs) 6 00:02:30,942 --> 00:02:34,328 - Man: Look out! - Man #2: Fire! Fire! 7 00:02:34,362 --> 00:02:37,781 - (men shouting) - (horse whinnies) 8 00:02:42,254 --> 00:02:44,955 - (horse whinnies) - (men shouting) 9 00:02:49,761 --> 00:02:52,096 (horse neighing) 10 00:02:53,131 --> 00:02:55,132 (screaming) 11 00:02:58,353 --> 00:02:59,887 (coughing) 12 00:02:59,938 --> 00:03:02,556 Davos: A band of 20 men, maybe less. 13 00:03:02,607 --> 00:03:04,808 They were in and out before anyone spotted them. 14 00:03:04,810 --> 00:03:06,777 Burnt our food stores to the ground, 15 00:03:06,811 --> 00:03:09,029 all our siege weapons destroyed. 16 00:03:09,064 --> 00:03:11,398 - Dozens of tents were-- - Horses? 17 00:03:11,449 --> 00:03:13,567 We're still getting a count, but hundreds are dead. 18 00:03:13,618 --> 00:03:17,288 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 19 00:03:17,322 --> 00:03:19,823 The northerners know more about their land than we ever will. 20 00:03:19,874 --> 00:03:21,492 Put last night's guards in chains. 21 00:03:21,494 --> 00:03:23,210 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 22 00:03:23,244 --> 00:03:26,830 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 23 00:03:26,832 --> 00:03:30,084 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 24 00:03:30,135 --> 00:03:32,720 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 25 00:03:32,754 --> 00:03:34,588 We're not returning to Castle Black. 26 00:03:34,639 --> 00:03:38,008 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 27 00:03:38,059 --> 00:03:41,645 but if we can't march forward and we won't march back... 28 00:03:54,909 --> 00:03:57,528 Have the dead horses butchered for meat. 29 00:04:38,236 --> 00:04:40,404 Man: Halt! 30 00:04:40,455 --> 00:04:43,374 - Man #2: Halt! - (men coughing) 31 00:04:45,910 --> 00:04:48,579 - Man #3: There it is! - (horse whinnies) 32 00:05:01,259 --> 00:05:04,094 (wildlings murmuring) 33 00:05:28,286 --> 00:05:30,421 Open the gates. 34 00:05:33,208 --> 00:05:34,541 (rumbling) 35 00:05:44,052 --> 00:05:45,936 (baby crying) 36 00:05:45,970 --> 00:05:48,422 Jon: It was a failure. 37 00:05:48,490 --> 00:05:51,225 It wasn't. 38 00:05:51,276 --> 00:05:53,477 I went to save them. I failed. 39 00:05:55,280 --> 00:05:57,314 You didn't fail him. 40 00:05:57,365 --> 00:05:58,699 Or him. 41 00:05:58,733 --> 00:06:01,535 Or her. 42 00:06:01,569 --> 00:06:05,038 Every one of them is alive because of you and no one else. 43 00:06:06,491 --> 00:06:08,992 I don't think that fact's lost on them. 44 00:07:03,014 --> 00:07:06,350 You have a good heart, Jon Snow. 45 00:07:06,384 --> 00:07:08,852 It'll get us all killed. 46 00:07:14,976 --> 00:07:16,810 Alliser: Out of my way. 47 00:07:31,242 --> 00:07:33,243 (horse neighs) 48 00:07:33,294 --> 00:07:35,579 (men shouting) 49 00:07:37,916 --> 00:07:39,633 (sighs) 50 00:07:42,921 --> 00:07:44,421 You sent for me, Your Grace? 51 00:07:44,472 --> 00:07:46,723 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 52 00:07:46,758 --> 00:07:48,759 I'm sending you back to Castle Black. 53 00:07:48,761 --> 00:07:51,011 Tell the Lord Commander his king commands him 54 00:07:51,062 --> 00:07:53,430 to send food, supplies, fresh horses. 55 00:07:53,464 --> 00:07:55,232 In return, when I take the throne, 56 00:07:55,266 --> 00:07:58,268 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 57 00:07:58,270 --> 00:08:01,605 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 58 00:08:03,908 --> 00:08:06,910 Your Grace, you named me your Hand. 59 00:08:06,945 --> 00:08:08,512 Yes. 60 00:08:08,546 --> 00:08:10,497 The King's Hand should never abandon the king, 61 00:08:10,531 --> 00:08:11,949 especially in time of war. 62 00:08:11,951 --> 00:08:13,800 You're not abandoning me. You're obeying a command. 63 00:08:13,835 --> 00:08:16,253 A boy with a scroll could deliver this message. 64 00:08:16,287 --> 00:08:18,839 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 65 00:08:18,873 --> 00:08:21,091 what does the boy say? 66 00:08:21,125 --> 00:08:23,293 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 67 00:08:23,295 --> 00:08:25,796 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 68 00:08:32,553 --> 00:08:34,605 Your Grace, perhaps Queen Selyse 69 00:08:34,639 --> 00:08:36,523 and Princess Shireen could accompany me. 70 00:08:36,557 --> 00:08:38,609 My family stays with me. 71 00:08:38,643 --> 00:08:40,644 At least let me take Shireen. 72 00:08:40,695 --> 00:08:43,230 A siege is no place for a little girl. 73 00:08:43,281 --> 00:08:45,649 My family stays with me. 74 00:08:53,625 --> 00:08:55,959 (men coughing) 75 00:09:21,736 --> 00:09:23,070 What's this one now? 76 00:09:23,104 --> 00:09:25,439 "The Dance of Dragons: A True Telling" 77 00:09:25,490 --> 00:09:26,907 by Grand Maester Munkun. 78 00:09:26,941 --> 00:09:30,277 Now that sounds like a proper story. 79 00:09:30,328 --> 00:09:32,946 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 80 00:09:32,997 --> 00:09:35,949 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 81 00:09:36,000 --> 00:09:38,035 And he crouched behind it and crept forward, 82 00:09:38,037 --> 00:09:40,087 hoping the dragon would only see its own reflection. 83 00:09:40,121 --> 00:09:43,206 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 84 00:09:43,257 --> 00:09:44,925 And burnt him to a crisp. 85 00:09:44,959 --> 00:09:46,126 (laughs) 86 00:09:46,177 --> 00:09:48,545 Thus ending the dragon-slaying career 87 00:09:48,547 --> 00:09:51,381 of Ser Byron Swann. (laughs) 88 00:09:53,718 --> 00:09:56,019 I made you something, Princess. 89 00:10:02,560 --> 00:10:03,894 Do you like it? 90 00:10:03,896 --> 00:10:05,812 He's beautiful. 91 00:10:05,863 --> 00:10:08,565 - Thank you. - You're very welcome. 92 00:10:08,567 --> 00:10:11,118 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 93 00:10:11,152 --> 00:10:12,986 Of course I will. 94 00:10:14,455 --> 00:10:16,073 But why am I getting a present? 95 00:10:17,658 --> 00:10:19,159 Because you deserve it. 96 00:10:20,878 --> 00:10:24,331 My son was always on me, trying to teach me to read. 97 00:10:24,382 --> 00:10:26,717 Gods, I was stubborn about it. 98 00:10:28,052 --> 00:10:29,669 Made it this far without reading. 99 00:10:29,721 --> 00:10:32,222 Seemed to me I could make it to the grave. 100 00:10:34,475 --> 00:10:36,426 Wish I'd listened to him. 101 00:10:37,929 --> 00:10:40,263 This is my own poor way of saying thank you. 102 00:10:43,901 --> 00:10:46,069 For teaching me to be a grown-up. 103 00:10:48,740 --> 00:10:51,525 I'll be gone for a few days, Princess. 104 00:10:51,576 --> 00:10:54,244 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 105 00:10:54,278 --> 00:10:56,530 You'll read it yourself. 106 00:11:10,595 --> 00:11:13,213 (birds chirping) 107 00:11:18,052 --> 00:11:19,469 Prince Doran. 108 00:11:19,520 --> 00:11:22,105 Forgive us. We started without you. 109 00:11:22,974 --> 00:11:24,858 Please, sit. 110 00:11:24,942 --> 00:11:27,394 Princess Myrcella. 111 00:11:27,478 --> 00:11:29,062 Uncle. 112 00:11:29,147 --> 00:11:30,947 What a lovely dress. 113 00:11:30,982 --> 00:11:33,283 - You don't like it? - You must be cold. 114 00:11:33,317 --> 00:11:36,953 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 115 00:11:38,122 --> 00:11:40,824 Prince Trystane. 116 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 How's your jaw? 117 00:11:45,329 --> 00:11:46,997 A fleabite. 118 00:11:46,999 --> 00:11:48,632 What are you doing in Dorne? 119 00:11:48,666 --> 00:11:50,934 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 120 00:11:50,968 --> 00:11:54,304 And rather than send a raven or speak to me directly, 121 00:11:54,338 --> 00:11:56,673 you decided to enter my country in secret 122 00:11:56,675 --> 00:11:58,341 and abduct our guest by force? 123 00:11:58,343 --> 00:12:01,595 We received a threatening message. 124 00:12:01,646 --> 00:12:04,848 The princess's necklace in the jaws of a viper. 125 00:12:06,184 --> 00:12:08,185 That necklace was stolen from my room. 126 00:12:13,174 --> 00:12:16,943 Oh, excellent. 127 00:12:16,994 --> 00:12:19,196 A last meal before the beheading? 128 00:12:19,198 --> 00:12:20,780 Oh, I can't behead you. 129 00:12:20,832 --> 00:12:23,250 Many in Dorne want war. 130 00:12:23,284 --> 00:12:25,268 But I've seen war. 131 00:12:25,303 --> 00:12:28,038 I've seen the bodies piled on the battlefields. 132 00:12:28,040 --> 00:12:31,558 I've seen the orphans starving in the cities. 133 00:12:31,592 --> 00:12:33,677 I don't want to lead my people into that hell. 134 00:12:33,711 --> 00:12:36,379 No, you want to break bread with the Lannisters. 135 00:12:36,430 --> 00:12:39,049 And that is precisely what we are doing. 136 00:12:40,885 --> 00:12:44,471 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 137 00:12:44,522 --> 00:12:47,007 King of the Andals and the First Men, 138 00:12:47,041 --> 00:12:49,226 Lord of the Seven Kingdoms. 139 00:12:58,152 --> 00:12:59,986 (slams) 140 00:13:06,661 --> 00:13:09,079 King Tommen insists 141 00:13:09,081 --> 00:13:12,082 on his sister's return to the capital? 142 00:13:12,084 --> 00:13:14,251 I'm afraid he does. 143 00:13:16,254 --> 00:13:19,389 I cannot disobey my king's command. 144 00:13:19,423 --> 00:13:21,892 She will return with you to King's Landing. 145 00:13:21,926 --> 00:13:25,345 And my son Prince Trystane will accompany you both. 146 00:13:25,379 --> 00:13:29,015 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 147 00:13:29,100 --> 00:13:30,517 their engagement must stand. 148 00:13:30,585 --> 00:13:32,652 I accept. 149 00:13:32,687 --> 00:13:35,355 One more thing. My brother was named 150 00:13:35,406 --> 00:13:38,074 to the small council before his death. 151 00:13:38,109 --> 00:13:40,026 Your father understood the importance 152 00:13:40,061 --> 00:13:41,895 of keeping Dorne in the fold. 153 00:13:41,929 --> 00:13:46,499 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 154 00:13:46,584 --> 00:13:47,684 You have my word. 155 00:13:47,752 --> 00:13:50,203 The word of a kingslayer. 156 00:13:52,256 --> 00:13:56,760 No wonder you can't stand. You have no spine. 157 00:13:56,794 --> 00:13:59,045 You are mother to four of my nieces, 158 00:13:59,130 --> 00:14:00,847 girls I love very much. 159 00:14:00,881 --> 00:14:03,683 For their sake, I hope you live a long and happy life. 160 00:14:03,718 --> 00:14:06,219 Speak to me that way again, and you won't. 161 00:14:13,978 --> 00:14:17,697 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 162 00:14:17,732 --> 00:14:20,817 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 163 00:14:20,868 --> 00:14:24,154 how do they punish a commoner who strikes a prince? 164 00:14:24,188 --> 00:14:25,755 He said it was just a fleabite. 165 00:14:28,492 --> 00:14:29,909 The fault is mine. 166 00:14:29,961 --> 00:14:32,195 Bronn is merely a soldier following my orders. 167 00:14:32,263 --> 00:14:35,799 If anyone should be punished, it's me. 168 00:14:35,833 --> 00:14:38,668 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 169 00:14:38,753 --> 00:14:40,470 I'll let him decide. 170 00:14:45,259 --> 00:14:47,894 I have learned the value of mercy from my father. 171 00:14:47,928 --> 00:14:51,331 - I'll set your man free. - You're a good man. 172 00:14:51,365 --> 00:14:54,217 On one condition. 173 00:14:54,285 --> 00:14:56,653 (hands slapping) 174 00:15:02,026 --> 00:15:04,277 Why do we play? I'm better than you. 175 00:15:04,328 --> 00:15:06,663 I'll always be better than you. 176 00:15:06,697 --> 00:15:09,532 Have I ever missed once? 177 00:15:09,534 --> 00:15:12,452 I don't think I have. I can't recall. 178 00:15:12,503 --> 00:15:15,088 You must love humiliation. Or pain. 179 00:15:15,122 --> 00:15:18,792 Which do you love most, humiliation or pain? 180 00:15:19,877 --> 00:15:21,761 That one hurt, didn't it? 181 00:15:21,796 --> 00:15:24,764 - (smacks) - You going to cry? 182 00:15:24,799 --> 00:15:26,716 Give up, little sister. 183 00:15:26,718 --> 00:15:28,802 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 184 00:15:28,853 --> 00:15:32,138 You will. You're thinking too much. 185 00:15:32,189 --> 00:15:35,225 Now you're nervous. What if she's right? 186 00:15:38,646 --> 00:15:41,448 - Luck. - Now it's my turn. 187 00:15:41,482 --> 00:15:43,116 You're too slow. 188 00:15:43,150 --> 00:15:44,984 You've always been too slow. 189 00:15:51,625 --> 00:15:53,326 (cell door unlocks) 190 00:16:01,752 --> 00:16:03,586 Am I gonna be happy at the end of this walk? 191 00:16:03,637 --> 00:16:05,672 You'll find out very soon. 192 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 Say it one more time, handsome. 193 00:16:10,429 --> 00:16:11,895 Who am I? 194 00:16:13,230 --> 00:16:15,815 The most beautiful woman in the world. 195 00:16:15,850 --> 00:16:17,233 And that's the truth. 196 00:16:17,268 --> 00:16:19,903 - Slut. - (Tyene laughs) 197 00:16:19,937 --> 00:16:21,905 Prince Doran, 198 00:16:21,939 --> 00:16:24,941 Ser Bronn of the Blackwater. 199 00:16:24,992 --> 00:16:27,360 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 200 00:16:27,394 --> 00:16:28,995 Only the one. 201 00:16:29,029 --> 00:16:31,581 I believe you've already met Prince Trystane. 202 00:16:31,615 --> 00:16:33,783 Prince. 203 00:16:33,834 --> 00:16:35,585 Sorry about the other day. 204 00:16:35,619 --> 00:16:38,088 Jaime: Prince Trystane here is a man of mercy. 205 00:16:38,122 --> 00:16:40,457 He's agreed to grant you your freedom. 206 00:16:42,093 --> 00:16:44,127 I'm glad to hear it. 207 00:16:45,679 --> 00:16:46,963 Pie looks good. 208 00:16:47,014 --> 00:16:49,632 There was one condition. 209 00:16:53,521 --> 00:16:55,855 (grunts) 210 00:16:56,974 --> 00:16:58,691 (Bronn groans) 211 00:16:58,726 --> 00:17:01,060 Perhaps some soup instead. 212 00:17:03,030 --> 00:17:06,449 - (merchants shouting) - Arya: Oysters, clams, and cockles. 213 00:17:08,285 --> 00:17:11,404 Oysters, clams, and cockles. 214 00:17:11,489 --> 00:17:15,291 Oysters, clams, and cockles. 215 00:17:15,326 --> 00:17:17,494 Oysters, clams, and cock-- 216 00:17:17,545 --> 00:17:19,212 How much for your little clam? 217 00:17:19,296 --> 00:17:20,663 (laughs) 218 00:17:27,838 --> 00:17:30,723 Oysters, clams, and cockles. 219 00:17:33,594 --> 00:17:36,646 Oysters, clams, and cockles. 220 00:18:04,542 --> 00:18:06,543 Come on. 221 00:18:08,596 --> 00:18:11,598 Some oysters, girl! 222 00:18:11,632 --> 00:18:14,300 I'm talking to you. 223 00:18:14,351 --> 00:18:16,686 Is, uh... 224 00:18:18,772 --> 00:18:20,023 - Girl! - Man: Tie her up! 225 00:18:20,057 --> 00:18:23,443 Thin Man: Are you deaf? Girl! 226 00:18:24,728 --> 00:18:26,446 Girl! 227 00:18:31,619 --> 00:18:33,236 My lord. 228 00:18:36,824 --> 00:18:38,875 Sailor: My lord. 229 00:18:38,909 --> 00:18:40,660 Tycho: Lord Tyrell. 230 00:18:40,711 --> 00:18:42,245 On behalf of the Iron Bank, 231 00:18:42,247 --> 00:18:44,214 may I be the first to welcome you 232 00:18:44,248 --> 00:18:45,965 to the Free City of Braavos. 233 00:18:46,000 --> 00:18:47,967 I hope your journey was trouble-free. 234 00:18:48,002 --> 00:18:49,719 A bit of chop the last few days. 235 00:18:49,753 --> 00:18:51,838 Nothing too awful. 236 00:18:51,889 --> 00:18:54,307 Good to see the old chap still guarding the harbor. 237 00:18:54,341 --> 00:18:56,643 And how goes the harvest in the Reach? 238 00:18:56,677 --> 00:18:59,062 Ah, the vintners say this might be 239 00:18:59,096 --> 00:19:02,265 the best year for red grapes in half a century. 240 00:19:02,316 --> 00:19:05,401 If we come to a satisfactory arrangement, 241 00:19:05,436 --> 00:19:10,273 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 242 00:19:10,324 --> 00:19:12,942 I'm afraid I don't partake. 243 00:19:12,944 --> 00:19:14,994 Oh. 244 00:19:20,284 --> 00:19:24,704 Some consider usury distasteful, dishonorable. 245 00:19:24,755 --> 00:19:26,372 Pure nonsense, of course. 246 00:19:26,423 --> 00:19:28,708 I'm glad we see eye to eye on this matter. 247 00:19:28,759 --> 00:19:31,127 Mace: Did you know that at one point Maegor the third 248 00:19:31,178 --> 00:19:34,013 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 249 00:19:34,048 --> 00:19:36,182 Wanted to arrest anyone caught charging interest 250 00:19:36,216 --> 00:19:38,885 and cut off both their hands. 251 00:19:38,936 --> 00:19:41,020 Most unfortunate for the glovers. 252 00:19:41,055 --> 00:19:43,189 Mace: If a man charges no interest on a loan, 253 00:19:43,223 --> 00:19:45,341 then he has nothing to gain and everything to lose, 254 00:19:45,376 --> 00:19:46,809 so why chance it? 255 00:19:46,860 --> 00:19:48,611 Whereas the promise of reward 256 00:19:48,646 --> 00:19:51,197 makes a man willing to gamble. 257 00:19:51,231 --> 00:19:54,651 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 258 00:19:54,702 --> 00:19:57,120 You are the world's best gamblers. 259 00:19:57,154 --> 00:20:00,990 And all those bets you won built this. 260 00:20:07,581 --> 00:20:09,165 (coins clink) 261 00:20:09,216 --> 00:20:11,084 (door opens) 262 00:20:12,169 --> 00:20:13,586 Mace: We should celebrate. 263 00:20:13,637 --> 00:20:16,139 Tycho: I'm afraid I still have a good deal of work to do. 264 00:20:16,173 --> 00:20:18,257 Mace: Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 265 00:20:18,309 --> 00:20:20,009 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 266 00:20:20,011 --> 00:20:21,177 It's a skill. Anyone can learn it. 267 00:20:21,228 --> 00:20:25,765 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 268 00:20:25,816 --> 00:20:29,736 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 269 00:20:29,770 --> 00:20:34,774 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 270 00:20:34,825 --> 00:20:38,444 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 271 00:20:38,495 --> 00:20:40,580 Trant: Thought that old shit would never stop singing. 272 00:20:40,614 --> 00:20:42,582 Wasn't bad, though. 273 00:20:42,616 --> 00:20:45,201 The Tyrells can all rot in hell. 274 00:20:45,252 --> 00:20:46,919 Treasonous cunts. 275 00:20:46,954 --> 00:20:49,839 They were going to make that boy-fucker Renly king. 276 00:20:51,041 --> 00:20:52,792 This is the place, lads. 277 00:20:52,843 --> 00:20:55,261 The sleekest little minks in Braavos. 278 00:20:55,295 --> 00:20:58,181 - You buying? - Oh, I'm buying. 279 00:20:58,215 --> 00:21:00,383 But I never was good at sharing. 280 00:21:11,061 --> 00:21:13,563 - (chatter, laughter) - (music playing) 281 00:21:21,238 --> 00:21:23,573 Sell your fish somewhere else. 282 00:21:23,575 --> 00:21:26,459 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 283 00:21:26,493 --> 00:21:28,411 Come here, sweetness. 284 00:21:32,716 --> 00:21:35,418 They say oysters get the juices flowing. 285 00:21:35,420 --> 00:21:37,670 We'll take half a dozen. 286 00:21:39,423 --> 00:21:41,340 Three coppers. 287 00:21:41,392 --> 00:21:44,761 Here's a silver because the lady likes you. 288 00:22:10,871 --> 00:22:12,872 Too old. 289 00:22:16,293 --> 00:22:17,627 Brea. 290 00:22:32,793 --> 00:22:34,360 Too old. 291 00:22:36,396 --> 00:22:39,899 Madame: I have just the one. Anara. 292 00:22:41,368 --> 00:22:43,319 Our most expensive girl. 293 00:22:44,455 --> 00:22:47,540 But well worth it, I assure you. 294 00:22:52,546 --> 00:22:54,347 Too old. 295 00:23:02,306 --> 00:23:04,040 Do you have what I want or not? 296 00:23:04,074 --> 00:23:07,927 Of course. Of course. 297 00:23:13,350 --> 00:23:15,351 - (gasps) - These fresh? 298 00:23:18,989 --> 00:23:21,991 Come on, the lads are hungry. 299 00:23:25,362 --> 00:23:29,782 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 300 00:23:29,833 --> 00:23:31,873 - Guard: Here. Thank you. - Guard #2: I'll have one. 301 00:23:33,036 --> 00:23:34,904 Any vinegar? 302 00:23:36,123 --> 00:23:38,191 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 303 00:23:38,225 --> 00:23:41,377 (guards chuckle) 304 00:23:58,612 --> 00:24:00,730 Good. 305 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 I'll tell you when we're done. 306 00:24:17,581 --> 00:24:19,582 You'll have a fresh one for me tomorrow? 307 00:24:19,633 --> 00:24:21,968 Of course. 308 00:24:26,423 --> 00:24:28,174 Madame: I'll have you whipped, girl. 309 00:24:28,225 --> 00:24:30,593 Go, go on. Out, out, go. 310 00:24:36,567 --> 00:24:38,768 (whispering) 311 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 Valar morghulis. 312 00:24:44,441 --> 00:24:46,442 Valar morghulis. 313 00:25:01,875 --> 00:25:03,292 And? 314 00:25:03,294 --> 00:25:06,045 The thin man wasn't hungry today. 315 00:25:06,079 --> 00:25:08,180 Perhaps that is why a man is thin. 316 00:25:08,215 --> 00:25:09,966 Tomorrow. 317 00:25:10,000 --> 00:25:13,135 - Tomorrow. - (thuds) 318 00:25:14,221 --> 00:25:16,255 A girl has work to do. 319 00:25:29,503 --> 00:25:33,105 Your rebellion is over. 320 00:25:33,140 --> 00:25:35,941 You can swear your allegiance to me now... 321 00:25:37,411 --> 00:25:39,328 or you can die. 322 00:26:03,937 --> 00:26:07,356 (crying) 323 00:26:14,531 --> 00:26:16,832 I believe in second chances. 324 00:26:18,785 --> 00:26:21,537 I don't believe in third chances. 325 00:26:49,783 --> 00:26:51,901 You write like a seven-year-old. 326 00:26:53,487 --> 00:26:55,738 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 327 00:26:55,789 --> 00:26:57,289 He didn't try to make you pay? 328 00:26:57,324 --> 00:26:59,041 Mm-mmm. 329 00:26:59,076 --> 00:27:01,210 Maybe he's changed. 330 00:27:01,244 --> 00:27:04,497 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 331 00:27:04,581 --> 00:27:05,798 She will. 332 00:27:05,832 --> 00:27:08,250 You love her very much, don't you? 333 00:27:08,301 --> 00:27:10,803 Of course, she's my niece. 334 00:27:10,837 --> 00:27:12,755 I wasn't talking about her. 335 00:27:14,891 --> 00:27:16,759 You think I disapprove? 336 00:27:16,761 --> 00:27:18,427 Why? 337 00:27:18,429 --> 00:27:21,430 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 338 00:27:21,481 --> 00:27:24,650 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 339 00:27:24,684 --> 00:27:28,404 Here no one blinked an eye. 340 00:27:29,689 --> 00:27:30,906 100 years ago, 341 00:27:30,941 --> 00:27:33,609 no one would have blinked an eye at you 342 00:27:33,693 --> 00:27:35,444 if you'd been named Targaryen. 343 00:27:37,297 --> 00:27:41,417 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 344 00:27:42,619 --> 00:27:44,787 The only thing that stays the same 345 00:27:44,789 --> 00:27:47,656 is that we want who we want. 346 00:27:57,384 --> 00:27:59,769 I know your daughter had no part in the terrible thing 347 00:27:59,803 --> 00:28:01,937 that happened to the man I love. 348 00:28:04,624 --> 00:28:07,109 Perhaps even you are innocent of that. 349 00:28:18,288 --> 00:28:20,990 (horse whinnying) 350 00:28:24,161 --> 00:28:25,494 (tent flap rustles) 351 00:28:25,545 --> 00:28:27,546 Father. 352 00:28:31,001 --> 00:28:32,334 Aren't you cold? 353 00:28:34,671 --> 00:28:36,755 No. What are you reading? 354 00:28:38,225 --> 00:28:40,392 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 355 00:28:40,427 --> 00:28:42,912 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 356 00:28:42,946 --> 00:28:46,232 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 357 00:28:46,266 --> 00:28:49,068 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 358 00:28:49,102 --> 00:28:52,354 When people started declaring for one of them or the other, 359 00:28:52,405 --> 00:28:54,657 their fight divided the kingdoms in two. 360 00:28:54,691 --> 00:28:58,077 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 361 00:28:59,746 --> 00:29:03,699 By the time it was over, thousands were dead. 362 00:29:03,750 --> 00:29:06,702 And it was a disaster for the Targaryens as well. 363 00:29:06,753 --> 00:29:09,505 They never truly recovered. 364 00:29:09,539 --> 00:29:11,540 "The Dance of Dragons." 365 00:29:13,293 --> 00:29:15,344 Why is that a dance? 366 00:29:15,378 --> 00:29:16,846 It's just what they call it. 367 00:29:16,880 --> 00:29:19,048 Hmm, doesn't make much sense. 368 00:29:19,132 --> 00:29:21,050 I think it's poetic. 369 00:29:27,891 --> 00:29:30,442 If you had to choose 370 00:29:30,477 --> 00:29:33,812 between Rhaenyra and Aegon... 371 00:29:35,398 --> 00:29:36,899 who would you have chosen? 372 00:29:36,901 --> 00:29:39,485 I wouldn't have chosen either. 373 00:29:39,536 --> 00:29:42,705 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 374 00:29:42,739 --> 00:29:45,040 Sometimes a person has to choose. 375 00:29:47,077 --> 00:29:50,379 Sometimes the world forces his hand. 376 00:29:52,382 --> 00:29:55,251 If a man knows what he is... 377 00:29:56,636 --> 00:29:59,471 and remains true to himself... 378 00:30:02,926 --> 00:30:05,144 the choice is no choice at all. 379 00:30:05,228 --> 00:30:08,264 He must fulfill his destiny... 380 00:30:10,483 --> 00:30:13,936 and become who he is meant to be. 381 00:30:16,139 --> 00:30:18,490 However much he may hate it. 382 00:30:19,743 --> 00:30:22,611 It's all right, Father. 383 00:30:22,662 --> 00:30:25,497 You don't even know what I'm talking about. 384 00:30:25,532 --> 00:30:27,283 It doesn't matter. 385 00:30:27,334 --> 00:30:29,585 I want to help you. 386 00:30:29,619 --> 00:30:31,287 Is there any way I can help? 387 00:30:39,129 --> 00:30:40,546 Yes, there is. 388 00:30:40,597 --> 00:30:42,431 Good. I want to. 389 00:30:45,251 --> 00:30:47,469 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 390 00:30:47,471 --> 00:30:49,772 And I'm your daughter. 391 00:31:00,784 --> 00:31:02,751 (sighs) 392 00:31:04,054 --> 00:31:05,988 Forgive me. 393 00:31:47,113 --> 00:31:49,498 Where's my father? I want to see my father. 394 00:31:49,532 --> 00:31:52,668 It will all be over soon, Princess. 395 00:31:56,639 --> 00:31:58,090 (crying) No. 396 00:32:00,877 --> 00:32:02,928 Where's my father? 397 00:32:02,962 --> 00:32:05,447 No, you can't do this. Father, where are you? 398 00:32:05,482 --> 00:32:07,933 Please, let me see my father. 399 00:32:07,967 --> 00:32:10,803 Father, where are you? Don't let her do this. 400 00:32:11,771 --> 00:32:14,523 Please let go! 401 00:32:14,557 --> 00:32:17,860 Let me see my father! Where are you? Please! 402 00:32:17,894 --> 00:32:20,229 - Selyse: It's what the Lord wants. - Shireen: No. 403 00:32:20,280 --> 00:32:23,315 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 404 00:32:23,366 --> 00:32:25,484 - A great thing. - Shireen: Stop. Stop! 405 00:32:25,535 --> 00:32:27,403 - Shireen: Please! - Melisandre: Hear us now, my Lord. 406 00:32:27,405 --> 00:32:30,205 - Shireen: You can't do this! - Melisandre: For you, we offer up this girl 407 00:32:30,240 --> 00:32:33,042 - Please! -...that you may cleanse her with your fire 408 00:32:33,076 --> 00:32:35,044 and that its light may lead our way. 409 00:32:35,078 --> 00:32:37,079 Shireen: Please! No, please let me see my father. 410 00:32:37,130 --> 00:32:39,298 If we don't act, we'll all starve here. 411 00:32:39,332 --> 00:32:41,300 - All of us. - (Shireen crying) 412 00:32:41,334 --> 00:32:43,001 But if we make this sacrifice... 413 00:32:43,053 --> 00:32:45,254 Melisandre: Accept this token of our faith, my Lord, 414 00:32:45,256 --> 00:32:48,140 and lead us from the darkness. 415 00:32:48,174 --> 00:32:51,143 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 416 00:32:51,227 --> 00:32:53,312 Mother, please! 417 00:32:55,265 --> 00:32:56,765 Mother, please! Mother! 418 00:32:56,816 --> 00:32:58,901 - Mother! - We can't. 419 00:32:58,935 --> 00:33:00,936 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 420 00:33:00,938 --> 00:33:02,938 Melisandre: Lord of Light, protect us. 421 00:33:03,022 --> 00:33:06,942 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 422 00:33:07,026 --> 00:33:08,660 Father! 423 00:33:08,695 --> 00:33:10,696 Father, don't do this! Please! 424 00:33:10,747 --> 00:33:14,116 Mother, no! Please! Please, help! 425 00:33:14,118 --> 00:33:16,452 Don't do this! 426 00:33:16,536 --> 00:33:19,171 Please, Father! Mother, help! 427 00:33:19,205 --> 00:33:22,541 - No. - No, please! Don't do this! 428 00:33:22,592 --> 00:33:25,878 Don't do this, please, Mother! 429 00:33:25,962 --> 00:33:29,798 Please, Mother! Mother, help! 430 00:33:29,800 --> 00:33:32,851 Mother, help! Help! 431 00:33:32,886 --> 00:33:35,020 Please don't do this, Mother! 432 00:33:35,054 --> 00:33:36,472 Please! 433 00:33:36,523 --> 00:33:38,724 Please, Mother! Please! 434 00:33:38,775 --> 00:33:40,859 Please! No! 435 00:33:40,894 --> 00:33:44,730 Please! No! 436 00:33:44,781 --> 00:33:48,617 - (fire crackling) - (Shireen screaming) 437 00:33:54,741 --> 00:33:56,658 (screaming stops) 438 00:34:01,831 --> 00:34:04,883 No! 439 00:34:11,841 --> 00:34:15,727 (applause, cheering) 440 00:34:26,022 --> 00:34:27,906 (applause, cheering continue) 441 00:34:27,991 --> 00:34:30,409 (drums beating) 442 00:34:42,205 --> 00:34:44,256 (drumming stops) 443 00:34:54,434 --> 00:34:56,051 Where have you been? 444 00:34:56,053 --> 00:34:58,220 Just making sure everything is in order. 445 00:34:58,222 --> 00:35:01,023 - (horse neighs) - (gate opens) 446 00:35:01,057 --> 00:35:03,475 (cheering) 447 00:35:16,990 --> 00:35:18,740 (cheering stops) 448 00:35:18,742 --> 00:35:22,578 _ 449 00:35:22,822 --> 00:35:25,950 _ 450 00:35:26,423 --> 00:35:28,567 _ 451 00:35:29,333 --> 00:35:30,355 _ 452 00:35:30,984 --> 00:35:33,800 _ 453 00:35:34,090 --> 00:35:36,758 (cheering) 454 00:36:28,811 --> 00:36:31,480 They're waiting for you. 455 00:36:31,482 --> 00:36:33,482 Clap your hands. 456 00:36:44,210 --> 00:36:46,295 (cheering) 457 00:36:53,303 --> 00:36:56,054 (both grunting) 458 00:37:01,928 --> 00:37:02,844 - (groans) - (Daario chuckles) 459 00:37:02,846 --> 00:37:04,513 That one, the smaller man. 460 00:37:04,564 --> 00:37:06,348 No question, that's where you should put your money. 461 00:37:06,350 --> 00:37:07,766 The smaller man it is. 462 00:37:07,817 --> 00:37:09,685 I'm not putting my money anywhere. 463 00:37:09,736 --> 00:37:11,853 Kings and queens never bet on the games. 464 00:37:11,904 --> 00:37:14,189 Perhaps you should go find someone who does. 465 00:37:14,191 --> 00:37:17,159 People used to bet against me when I fought in the pits. 466 00:37:17,193 --> 00:37:20,195 He would have bet against me. Common novice mistake. 467 00:37:20,246 --> 00:37:22,280 I've spent much of my life in this arena. 468 00:37:22,332 --> 00:37:24,333 And in my experience, large men do triumph 469 00:37:24,367 --> 00:37:26,668 over smaller men far more often than not. 470 00:37:26,703 --> 00:37:29,588 Has your experience ever involved any actual fighting? 471 00:37:29,622 --> 00:37:31,256 You yourself? 472 00:37:31,290 --> 00:37:34,209 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 473 00:37:36,346 --> 00:37:39,131 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 474 00:37:39,182 --> 00:37:41,850 the crowd saw me, all skin and bone back then, 475 00:37:41,884 --> 00:37:45,187 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 476 00:37:45,221 --> 00:37:47,389 They couldn't get their money out fast enough. 477 00:37:47,440 --> 00:37:50,892 But the pile of angry muscles never had any muscles here 478 00:37:50,943 --> 00:37:54,312 or... here. 479 00:37:54,364 --> 00:37:56,064 And the big men were always too slow 480 00:37:56,149 --> 00:37:58,984 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 481 00:37:59,035 --> 00:38:02,871 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 482 00:38:02,905 --> 00:38:06,992 making his beast faces, I knew I could rest easy. 483 00:38:07,043 --> 00:38:11,079 - (shouting) - (crowd cheering) 484 00:38:18,838 --> 00:38:20,839 You don't approve? 485 00:38:20,890 --> 00:38:23,759 There's always been more than enough death in the world for my taste. 486 00:38:23,810 --> 00:38:25,761 I can do without it in my leisure time. 487 00:38:25,812 --> 00:38:28,263 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 488 00:38:28,265 --> 00:38:32,684 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 489 00:38:32,769 --> 00:38:36,021 It's easy to confuse what is with what ought to be, 490 00:38:36,072 --> 00:38:38,824 especially when what is has worked out in your favor. 491 00:38:38,858 --> 00:38:40,358 I'm not talking about myself. 492 00:38:40,410 --> 00:38:43,028 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 493 00:38:43,079 --> 00:38:44,996 That is greatness? 494 00:38:45,031 --> 00:38:48,950 That is a vital part of the great city of Meereen, 495 00:38:49,001 --> 00:38:51,453 which existed long before you or I 496 00:38:51,504 --> 00:38:55,590 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 497 00:38:55,625 --> 00:38:57,626 My father would have liked you. 498 00:38:57,677 --> 00:39:00,846 - (gate opens) - (crowd cheering) 499 00:39:06,185 --> 00:39:09,938 _ 500 00:39:09,972 --> 00:39:12,274 One day your great city will return to the dirt as well. 501 00:39:12,308 --> 00:39:14,559 - At your command? - If need be. 502 00:39:14,679 --> 00:39:15,908 _ 503 00:39:16,028 --> 00:39:17,646 (crowd cheering) 504 00:39:19,899 --> 00:39:23,151 And how many people will die to make this happen? 505 00:39:23,202 --> 00:39:26,571 If it comes to that, they will have died for a good reason. 506 00:39:26,622 --> 00:39:28,707 Those men think they're dying for a good reason. 507 00:39:28,741 --> 00:39:30,492 Someone else's reason. 508 00:39:30,543 --> 00:39:32,878 So your reasons are true and theirs are false? 509 00:39:32,912 --> 00:39:35,797 They don't know their own minds, but you do? 510 00:39:35,832 --> 00:39:38,834 Well said. You're an eloquent man. 511 00:39:38,836 --> 00:39:40,552 Doesn't mean you're wrong. 512 00:39:40,586 --> 00:39:42,754 In my experience, eloquent men are right 513 00:39:42,805 --> 00:39:44,556 every bit as often as imbeciles. 514 00:39:44,676 --> 00:39:46,403 _ 515 00:39:46,843 --> 00:39:50,562 _ 516 00:39:53,429 --> 00:39:54,937 _ 517 00:40:12,124 --> 00:40:14,503 - Your Grace-- - Shut your mouth. 518 00:40:26,966 --> 00:40:28,967 (crowd cheering) 519 00:40:47,870 --> 00:40:50,705 (both grunting) 520 00:41:14,096 --> 00:41:16,848 - (groans) - (cheering) 521 00:41:31,914 --> 00:41:33,832 (man groans) 522 00:41:59,976 --> 00:42:01,893 (groans) 523 00:42:10,286 --> 00:42:12,070 - (groans) - (cheering) 524 00:42:14,824 --> 00:42:16,791 (applause) 525 00:42:26,002 --> 00:42:27,302 (groans) 526 00:42:40,933 --> 00:42:43,068 - You can end this. - She cannot. 527 00:42:43,102 --> 00:42:45,654 - You can. - (crowd chanting) 528 00:42:50,609 --> 00:42:53,361 (screams) 529 00:42:53,412 --> 00:42:55,864 (crowd cheering) 530 00:42:59,869 --> 00:43:01,886 (shouting in Valyrian) 531 00:43:31,650 --> 00:43:33,902 (booing) 532 00:43:33,904 --> 00:43:36,071 (speaking Valyrian) 533 00:43:37,907 --> 00:43:40,325 - (grunts) - (crowd groans) 534 00:43:40,376 --> 00:43:43,128 (groans) 535 00:43:43,212 --> 00:43:45,964 (crowd booing) 536 00:44:03,933 --> 00:44:06,985 (groans) 537 00:44:07,019 --> 00:44:10,605 (people shouting) 538 00:44:21,117 --> 00:44:23,168 (people screaming) 539 00:44:23,202 --> 00:44:25,703 Protect your queen! 540 00:44:25,755 --> 00:44:28,757 (crowd screaming) 541 00:44:36,265 --> 00:44:38,016 Go! 542 00:45:02,124 --> 00:45:04,125 Your Grace! Your Grace! 543 00:45:04,160 --> 00:45:05,376 Come with me. I know a way out. 544 00:45:05,411 --> 00:45:06,828 I know a way-- 545 00:45:29,018 --> 00:45:31,019 (groans) 546 00:45:32,822 --> 00:45:35,857 (men shouting in Valyrian) 547 00:45:35,859 --> 00:45:37,692 (Missandei screams) 548 00:45:42,665 --> 00:45:43,781 Stay close. 549 00:45:43,833 --> 00:45:46,034 (clamoring) 550 00:45:46,085 --> 00:45:47,836 (groans) 551 00:45:47,870 --> 00:45:50,038 (screams) 552 00:45:51,340 --> 00:45:52,757 This way. 553 00:46:04,136 --> 00:46:05,303 The other side. 554 00:46:05,354 --> 00:46:07,522 - Follow me. - (people screaming) 555 00:46:09,775 --> 00:46:11,893 Protect your queen! 556 00:46:22,905 --> 00:46:24,906 (men shouting) 557 00:46:53,018 --> 00:46:55,186 - (grunts) - (gasps) 558 00:46:58,824 --> 00:47:15,957 (groans) 559 00:47:17,509 --> 00:47:18,509 (shouts in Valyrian) 560 00:47:43,369 --> 00:47:45,536 - (dragon roars) - (gasps) 561 00:47:47,990 --> 00:47:51,326 (dragon roars) 562 00:48:12,181 --> 00:48:13,731 (men shouting in Valyrian) 563 00:48:17,186 --> 00:48:20,271 (roars) 564 00:48:32,201 --> 00:48:33,868 (screaming) 565 00:48:40,509 --> 00:48:43,044 (screaming) 566 00:48:50,686 --> 00:48:54,939 (screaming)) 567 00:49:05,734 --> 00:49:07,568 Drogon! 568 00:49:14,460 --> 00:49:16,994 (roars) 569 00:49:20,549 --> 00:49:23,918 (roaring) 570 00:49:40,819 --> 00:49:44,021 - (spear pierces) - (roaring) 571 00:50:03,509 --> 00:50:06,427 (roaring) 572 00:50:09,681 --> 00:50:11,799 Valahd. 573 00:50:29,485 --> 00:50:30,985 (roars) 574 00:50:55,978 --> 00:50:59,197 (dragon roars) 575 00:51:00,566 --> 00:51:10,956 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 41626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.