All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E02.1080p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,492 --> 00:00:07,325 Strand, there's a tape. Watch it. 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,865 The guy on it has a small plane. 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,176 We need you to come get us. 4 00:00:10,201 --> 00:00:11,767 Stay with me. 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,433 - It's okay. - Oh, God. 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,592 Saw some signs back at the crash site. 7 00:00:15,617 --> 00:00:16,782 Shit. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,477 You have no idea where you landed. 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,015 There's a story here. 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,380 I was right. 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,286 I got the tape Al was talking about. 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,718 Daniel. 13 00:00:27,835 --> 00:00:29,360 Daniel Salazar. 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,947 If you're watching this, 15 00:00:38,953 --> 00:00:40,471 it means I probably didn't make it. 16 00:00:42,374 --> 00:00:44,245 Sarah. Wendell. Charlie. 17 00:00:45,753 --> 00:00:47,418 It's onto you to do what I couldn't. 18 00:00:49,724 --> 00:00:50,907 Just know that I tried. 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:06,498 --> 00:01:08,498 _ 21 00:02:06,668 --> 00:02:08,439 Hey, kitty. 22 00:02:21,413 --> 00:02:24,610 Can we just take a breath, Daniel? 23 00:02:26,405 --> 00:02:27,951 I'm aware I have a distinctive timbre... 24 00:02:27,975 --> 00:02:29,299 hearing it now, seeing my face, 25 00:02:29,310 --> 00:02:30,409 removing all doubt, 26 00:02:30,434 --> 00:02:33,337 you may be inclined to instantly pull the trigger. 27 00:02:33,362 --> 00:02:34,737 Perhaps involuntarily. 28 00:02:34,762 --> 00:02:36,688 A Pavlovian response of self-defense. 29 00:02:36,713 --> 00:02:39,666 So, can we just... 30 00:02:41,115 --> 00:02:42,743 take a breath before we begin? 31 00:02:44,373 --> 00:02:47,515 You still talk too much, Victor. 32 00:02:48,970 --> 00:02:50,057 Turn around. 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,625 Slowly. 34 00:02:54,625 --> 00:02:55,701 I'm unarmed. 35 00:03:02,044 --> 00:03:03,326 Skidmark likes you. 36 00:03:03,351 --> 00:03:05,286 He has good taste. 37 00:03:06,011 --> 00:03:08,354 He licks his own ass. 38 00:03:08,898 --> 00:03:10,365 You knew I was here? 39 00:03:10,390 --> 00:03:12,644 - Yes. - Then why are you here? 40 00:03:13,214 --> 00:03:14,818 I understand that we parted 41 00:03:14,843 --> 00:03:18,039 under difficult circumstances, but things have changed. 42 00:03:18,064 --> 00:03:19,624 I'm a... 43 00:03:22,912 --> 00:03:24,742 Sometimes they don't trip. 44 00:03:28,076 --> 00:03:29,127 Yeah. 45 00:03:29,452 --> 00:03:30,593 Come inside. 46 00:03:31,463 --> 00:03:33,047 It's not safe to talk out here. 47 00:03:40,251 --> 00:03:41,647 Skidmark, Skidmark! 48 00:03:41,957 --> 00:03:43,072 Get in there. 49 00:04:01,762 --> 00:04:04,762 ♪ Fear the Walking Dead 5x02 ♪ The Hurt That Will Happen 50 00:04:06,027 --> 00:04:08,527 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:04:12,944 --> 00:04:14,029 Oh. 52 00:04:22,058 --> 00:04:24,193 Well, whatever it was she came to check out... 53 00:04:25,945 --> 00:04:27,003 it's gone. 54 00:04:27,028 --> 00:04:28,527 What do you mean "gone"? 55 00:04:28,552 --> 00:04:30,138 You said she pinned it to the ground. 56 00:04:30,163 --> 00:04:32,881 Well, the rain turned the ground to mush. 57 00:04:32,906 --> 00:04:34,023 Must've slipped free. 58 00:04:34,859 --> 00:04:37,619 I don't know. Maybe she followed it. 59 00:04:38,462 --> 00:04:40,837 Maybe she's just chasing the story like she does, you know. 60 00:04:43,382 --> 00:04:44,750 You really believe that? 61 00:04:45,262 --> 00:04:47,542 I mean, with everything we've seen since the crash? 62 00:04:47,567 --> 00:04:48,896 I guess I want to. 63 00:04:49,802 --> 00:04:51,126 But if I'm being honest... 64 00:04:52,220 --> 00:04:54,053 no. No, I don't. 65 00:04:54,078 --> 00:04:56,629 John, Alicia, over here. 66 00:05:01,011 --> 00:05:03,562 So, whoever took Al took all the weapons and the ammo. 67 00:05:03,587 --> 00:05:04,823 I saw what you packed in there, too. 68 00:05:04,847 --> 00:05:06,274 You were ready for D-Day. 69 00:05:06,298 --> 00:05:07,659 There's a road back there. 70 00:05:08,052 --> 00:05:09,854 If somebody took her, took all of this, 71 00:05:10,338 --> 00:05:11,496 they probably had a vehicle. 72 00:05:11,521 --> 00:05:13,529 - Okay, so we'll check it out. - All right. 73 00:05:13,554 --> 00:05:14,967 Grab whatever's worth keeping, 74 00:05:14,992 --> 00:05:16,704 - and take it back to the truck. - All right. 75 00:05:16,728 --> 00:05:18,442 - Walkie if you get into trouble. - Mm-hmm. 76 00:05:18,467 --> 00:05:20,427 But be careful... we don't know who's listening. 77 00:05:21,490 --> 00:05:23,277 I should've stopped her. 78 00:05:23,866 --> 00:05:26,432 Hey, we're not gonna go to regrets just yet. 79 00:05:26,745 --> 00:05:28,015 - We can't. - It's Al. 80 00:05:29,019 --> 00:05:30,102 I should've known. 81 00:05:33,784 --> 00:05:34,934 I got it. 82 00:05:34,959 --> 00:05:36,691 - Let me help. - No, it's fine. 83 00:05:58,893 --> 00:06:00,261 Okay, you know what? 84 00:06:01,145 --> 00:06:02,903 Here's your next dose. 85 00:06:05,489 --> 00:06:08,019 All right, that'll help take the edge off. 86 00:06:19,044 --> 00:06:20,599 I can't feel my fingers. 87 00:06:20,624 --> 00:06:22,135 Yeah, that's normal. 88 00:06:22,336 --> 00:06:24,929 The bar... it was close to the brachial plexus. 89 00:06:26,822 --> 00:06:28,510 It's gonna take a while for this to heal. 90 00:06:30,685 --> 00:06:32,576 When will I be able to play the accordion? 91 00:06:33,922 --> 00:06:35,106 You play the accordion? 92 00:06:37,606 --> 00:06:38,954 I was thinking of learning. 93 00:06:41,626 --> 00:06:44,278 Yeah, you need to rest. You push it... 94 00:06:44,303 --> 00:06:46,462 You're gonna need something a lot stronger than this. 95 00:06:48,351 --> 00:06:51,303 Anything? 96 00:06:51,328 --> 00:06:53,097 No sign of Al. 97 00:06:53,122 --> 00:06:54,933 I scavenged what I could. 98 00:06:54,957 --> 00:06:56,197 Some bits of food. 99 00:06:56,222 --> 00:06:57,502 First-aid supplies. 100 00:06:57,961 --> 00:06:59,344 And I found these. 101 00:07:00,421 --> 00:07:01,438 Wow. 102 00:07:01,463 --> 00:07:03,691 Thought Polar Bear might have a route or two in there. 103 00:07:06,297 --> 00:07:08,323 I also found this out there. 104 00:07:08,713 --> 00:07:10,054 Figure any book that can survive 105 00:07:10,079 --> 00:07:11,616 a hurricane and a plane crash 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,026 with just a few singed pages 107 00:07:13,050 --> 00:07:14,486 might be worth hanging onto. 108 00:07:14,648 --> 00:07:16,656 - Thank you, John. - Sure. 109 00:07:17,405 --> 00:07:20,687 Morgan and Alicia headed north, 110 00:07:20,712 --> 00:07:22,162 - see what they could see. - Yeah. 111 00:07:22,186 --> 00:07:24,084 I figured we'd just head the opposite direction. 112 00:07:24,108 --> 00:07:27,012 - I can't leave her alone. - I won't be alone. 113 00:07:27,456 --> 00:07:29,467 I only need one hand to operate the radio. 114 00:07:29,492 --> 00:07:31,150 It's not like I'm playing the accordion. 115 00:07:31,175 --> 00:07:32,391 No. 116 00:07:34,192 --> 00:07:35,923 This is the drugs talking, right? 117 00:07:35,948 --> 00:07:37,023 Yeah. 118 00:07:37,048 --> 00:07:39,677 Oh, well, we're running short on weapons, 119 00:07:39,702 --> 00:07:41,813 but if you run into trouble, 120 00:07:41,837 --> 00:07:43,389 this should take care of it. 121 00:07:44,479 --> 00:07:46,173 I'll try and reach Strand on the CB. 122 00:07:47,058 --> 00:07:48,601 See if he heard Al's message. 123 00:07:48,626 --> 00:07:49,651 Okay. 124 00:07:55,068 --> 00:07:56,138 Follow me. 125 00:08:00,137 --> 00:08:01,595 Don't touch anything. 126 00:08:07,812 --> 00:08:10,205 So, where did you get this veritable bounty from? 127 00:08:10,502 --> 00:08:13,137 - You could say I inherit it. - From whom? 128 00:08:13,299 --> 00:08:15,783 Victor, you're in no position to be asking questions. 129 00:08:15,808 --> 00:08:17,140 I have a few. 130 00:08:17,646 --> 00:08:19,663 What are you doing here? What do you want? 131 00:08:19,688 --> 00:08:22,128 Well, I was told you may have a small plane. 132 00:08:24,689 --> 00:08:26,106 Who told you that? 133 00:08:26,882 --> 00:08:27,974 Althea. 134 00:08:29,493 --> 00:08:32,427 The journalist? You know her? 135 00:08:32,452 --> 00:08:33,929 How do you think I found you? 136 00:08:34,494 --> 00:08:36,044 A small world. 137 00:08:37,064 --> 00:08:40,494 Well, therefore, we have an ineluctable responsibility 138 00:08:40,519 --> 00:08:41,769 to those who remain. 139 00:08:43,277 --> 00:08:46,043 Hey, you know them, Daniel. 140 00:08:46,377 --> 00:08:47,419 Madison? 141 00:08:52,600 --> 00:08:53,615 She's gone. 142 00:08:54,790 --> 00:08:55,877 Uh... 143 00:08:57,965 --> 00:09:00,224 Nick, too. 144 00:09:01,464 --> 00:09:03,999 But Alicia, she remains. 145 00:09:04,562 --> 00:09:05,863 And your plane... 146 00:09:05,888 --> 00:09:07,015 I need it to help her. 147 00:09:07,040 --> 00:09:08,793 To help Al. To help all our friends. 148 00:09:10,203 --> 00:09:11,649 Why can't you be honest? 149 00:09:12,252 --> 00:09:13,359 It's for you. 150 00:09:13,646 --> 00:09:15,664 It's for you, and no one else. 151 00:09:15,689 --> 00:09:17,114 I know who you are. 152 00:09:18,459 --> 00:09:19,627 You don't have to believe me. 153 00:09:19,895 --> 00:09:21,465 Do you have a long-range radio 154 00:09:21,490 --> 00:09:22,827 amongst this treasure trove? 155 00:09:25,576 --> 00:09:26,675 Please. 156 00:09:29,008 --> 00:09:31,367 Luciana, 31 North is blocked. 157 00:09:33,428 --> 00:09:35,388 Got more of those radiation signs. 158 00:09:35,683 --> 00:09:36,835 Copy that. 159 00:09:36,990 --> 00:09:38,763 Heard anything from Strand? 160 00:09:39,197 --> 00:09:41,663 Not yet, but I'll let you know when he makes contact. 161 00:09:41,902 --> 00:09:44,419 - Because he will. - What makes you so sure? 162 00:09:44,444 --> 00:09:47,231 I just know. And it's not from the drugs. 163 00:09:47,256 --> 00:09:49,222 The accordion stuff is from the drugs. 164 00:09:49,802 --> 00:09:50,861 The what? 165 00:09:51,083 --> 00:09:52,191 Olvidalo. 166 00:09:53,009 --> 00:09:54,083 Never mind. 167 00:09:54,252 --> 00:09:55,287 Copy that. 168 00:09:58,810 --> 00:09:59,890 If Al's in there... 169 00:09:59,915 --> 00:10:01,226 She will come through this. 170 00:10:01,251 --> 00:10:02,837 We don't even know what "this" is. 171 00:10:03,039 --> 00:10:06,275 Alicia, this isn't all on you. 172 00:10:06,300 --> 00:10:08,344 Yes, it is. That's what we decided at the River Mill. 173 00:10:08,368 --> 00:10:10,828 I'd keep everyone safe. You'd handle the rest. 174 00:10:10,852 --> 00:10:12,578 Yeah, we didn't decide that. You did. 175 00:10:15,668 --> 00:10:17,017 We all got on the plane. 176 00:10:17,897 --> 00:10:18,923 We all came here. 177 00:10:20,280 --> 00:10:22,532 And we're all do whatever it takes to find Al. 178 00:10:25,221 --> 00:10:26,305 Yeah. 179 00:10:47,402 --> 00:10:48,448 It's warm. 180 00:12:24,295 --> 00:12:25,837 Take off your clothes. 181 00:12:26,637 --> 00:12:27,729 All of them. 182 00:12:31,897 --> 00:12:34,485 I know how this looks. But I don't want to shoot you. 183 00:12:35,080 --> 00:12:37,444 So just do as I say. Please. 184 00:12:37,469 --> 00:12:39,066 - I don't understand. - Don't talk. 185 00:12:39,225 --> 00:12:40,744 Talking's bad. Breathing's bad. 186 00:12:41,086 --> 00:12:42,161 At least right now. 187 00:12:42,939 --> 00:12:44,064 Cut yourself loose 188 00:12:44,089 --> 00:12:46,024 and slowly back away from the body. 189 00:12:47,076 --> 00:12:48,860 Toss the ropes onto the tarp, 190 00:12:48,885 --> 00:12:51,528 and, remember... breathe as little as possible. 191 00:12:58,095 --> 00:12:59,679 I'm gonna need to get that back. 192 00:13:00,449 --> 00:13:03,542 It's, um... It's kind of important to me. 193 00:13:03,894 --> 00:13:06,087 Well, shit. You're really a talker, aren't you? 194 00:13:06,425 --> 00:13:08,103 Remember what I said about talking? 195 00:13:09,042 --> 00:13:10,852 I don't want to have to do it this way. 196 00:13:14,056 --> 00:13:15,098 Drop it. 197 00:13:16,413 --> 00:13:17,556 Where is she? 198 00:13:19,145 --> 00:13:20,704 - Where is she? - Who? 199 00:13:20,729 --> 00:13:22,406 - Our friend. - Hey, Alicia... 200 00:13:22,431 --> 00:13:23,525 Al went back to the plane 201 00:13:23,550 --> 00:13:25,156 because she saw someone wearing a mask. 202 00:13:25,528 --> 00:13:26,636 Where is she? 203 00:13:26,661 --> 00:13:27,889 I don't know. 204 00:13:27,914 --> 00:13:29,993 But let me keep you from losing another friend. 205 00:13:33,709 --> 00:13:34,759 Alicia. 206 00:13:40,396 --> 00:13:41,405 Why? 207 00:13:43,895 --> 00:13:46,009 There are two Pressurized Water Reactors 208 00:13:46,318 --> 00:13:47,677 13 miles north of here. 209 00:13:48,423 --> 00:13:50,180 The cooling system failed in one. 210 00:13:50,494 --> 00:13:52,293 The reactor melted down last year, 211 00:13:52,644 --> 00:13:55,093 killing a lot of people who were trying to keep it humming. 212 00:13:56,152 --> 00:13:59,523 Including that corpse, which means his body's carrying 213 00:13:59,548 --> 00:14:01,473 some particularly dangerous particles. 214 00:14:01,749 --> 00:14:03,869 Some of them may have gotten onto... what's your name? 215 00:14:03,967 --> 00:14:06,279 - Morgan. - Some of them may have gotten onto Morgan. 216 00:14:06,927 --> 00:14:08,594 He needs to be decontaminated. 217 00:14:08,798 --> 00:14:10,391 Exactly how do we do that? 218 00:14:10,505 --> 00:14:13,040 I can show you. Back in my truck. 219 00:14:13,678 --> 00:14:14,828 She could be lying. 220 00:14:16,651 --> 00:14:17,708 What's your name? 221 00:14:17,733 --> 00:14:18,824 Grace. 222 00:14:18,849 --> 00:14:22,243 Grace, you telling us the truth? 223 00:14:22,571 --> 00:14:23,663 Yes. 224 00:14:26,152 --> 00:14:27,236 Let's let her go. 225 00:14:32,418 --> 00:14:33,685 I'm holding on to this. 226 00:14:40,048 --> 00:14:42,091 I'm still gonna need you to take your clothes off. 227 00:14:58,187 --> 00:15:00,739 Scrub yourself down, not too hard. 228 00:15:01,197 --> 00:15:02,758 Careful of those scratches. 229 00:15:03,117 --> 00:15:05,187 Make sure you clean under your nails, 230 00:15:05,355 --> 00:15:08,042 - oh, and your wedding ring. - What about it? 231 00:15:08,067 --> 00:15:09,150 Take it off. 232 00:15:09,629 --> 00:15:10,687 Clean under it. 233 00:15:11,601 --> 00:15:13,123 Once you're done with all that, 234 00:15:13,148 --> 00:15:14,621 keep the water running. 235 00:15:14,822 --> 00:15:17,378 Lift your right foot, rinse it, 236 00:15:17,568 --> 00:15:18,729 place it on the ground. 237 00:15:19,080 --> 00:15:20,666 Then do the same thing with the left. 238 00:15:21,353 --> 00:15:22,682 Clothes are over there. 239 00:15:22,983 --> 00:15:24,385 Sorry about the selection. 240 00:15:24,846 --> 00:15:26,197 Laundry day's next week. 241 00:15:49,962 --> 00:15:51,063 He should be okay. 242 00:15:52,069 --> 00:15:54,439 - Can I have my gun back? - I'm gonna hang on to it. 243 00:15:56,859 --> 00:15:58,432 What happened to your friend? 244 00:15:58,646 --> 00:16:00,706 We don't know. She went missing last night. 245 00:16:01,161 --> 00:16:02,536 I can help you look. 246 00:16:03,288 --> 00:16:04,864 As soon as I take care of him. 247 00:16:07,245 --> 00:16:08,337 Thanks. 248 00:16:16,803 --> 00:16:17,828 What are those? 249 00:16:18,758 --> 00:16:20,149 Dosimeters. 250 00:16:20,174 --> 00:16:22,240 They measure exposure to radiation. 251 00:16:22,848 --> 00:16:25,284 See them on the dead... run the other way. 252 00:16:28,327 --> 00:16:30,128 Is it even safe to be here? 253 00:16:30,949 --> 00:16:32,825 As long as you stay on this side of the signs. 254 00:16:32,883 --> 00:16:34,364 What about the dead tied across the road? 255 00:16:34,388 --> 00:16:35,485 Are you trying to scare people off? 256 00:16:35,509 --> 00:16:37,070 That definitely was not me. 257 00:16:37,460 --> 00:16:39,479 I run away from those things. You should, too. 258 00:16:41,787 --> 00:16:43,647 That was your plane that crashed yesterday. 259 00:16:46,562 --> 00:16:48,087 Bet that drew a lot of the dead. 260 00:16:48,215 --> 00:16:51,049 - We handled it. - How many'd you kill? 261 00:16:51,169 --> 00:16:52,677 I don't really count. 262 00:16:52,738 --> 00:16:54,749 I'm gonna need you to take me to the crash site. 263 00:16:54,774 --> 00:16:56,366 We don't have time for that. 264 00:16:56,891 --> 00:16:58,444 You could be contaminated. 265 00:16:58,833 --> 00:16:59,993 So could your friend. 266 00:17:02,210 --> 00:17:04,355 Anybody copy? We've had a bit of a hiccup. 267 00:17:04,474 --> 00:17:07,159 Our truck gave out on us. We're gonna have to hoof it from here. 268 00:17:07,590 --> 00:17:09,495 John, be careful when killing the dead. 269 00:17:09,520 --> 00:17:10,955 They could be contaminated. 270 00:17:10,980 --> 00:17:12,164 Contaminated with what? 271 00:17:12,614 --> 00:17:14,781 Radiation. The signs were real. 272 00:17:14,806 --> 00:17:16,877 Turns out a reactor melted down nearby. 273 00:17:17,079 --> 00:17:18,389 So we can't kill them? 274 00:17:18,413 --> 00:17:19,693 Not if they have... 275 00:17:19,896 --> 00:17:21,726 dosimeters on their necks. 276 00:17:21,750 --> 00:17:23,721 They're like small, round cylinders. 277 00:17:23,746 --> 00:17:24,785 Look like pens. 278 00:17:24,828 --> 00:17:26,979 Copy that. 279 00:17:27,004 --> 00:17:28,215 Boy, this place just keeps getting 280 00:17:28,239 --> 00:17:29,680 friendlier and friendlier, don't it? 281 00:17:31,080 --> 00:17:32,832 That's exactly why we need to be here. 282 00:17:33,763 --> 00:17:35,854 Little bit of sunshine in a dark place. 283 00:17:36,787 --> 00:17:38,098 Maybe so. 284 00:17:38,586 --> 00:17:39,629 Lookie here. 285 00:17:43,610 --> 00:17:45,265 That was on the van the kids were driving. 286 00:17:47,231 --> 00:17:48,490 If that's where they're from... 287 00:17:48,515 --> 00:17:49,795 Maybe they went back. 288 00:18:07,151 --> 00:18:08,235 Hmm. 289 00:18:18,598 --> 00:18:19,616 Max? 290 00:18:20,799 --> 00:18:21,874 Dylan? 291 00:18:23,053 --> 00:18:24,063 Annie? 292 00:18:24,479 --> 00:18:26,031 They didn't want to be found yesterday. 293 00:18:26,055 --> 00:18:27,092 They want to be found. 294 00:18:27,593 --> 00:18:29,652 They sure got a funny way of showing it. 295 00:18:30,891 --> 00:18:32,371 When I ran, I'd wake up every morning 296 00:18:32,395 --> 00:18:34,399 hoping it'd be the day that you'd find me. 297 00:18:34,823 --> 00:18:36,208 Then why'd you keep running? 298 00:18:40,236 --> 00:18:42,656 Part of me was scared that you'd stopped looking... 299 00:18:43,352 --> 00:18:44,546 you'd given up. 300 00:18:45,233 --> 00:18:46,613 It's easier to keep moving 301 00:18:46,638 --> 00:18:49,554 than to face the possibility 302 00:18:49,579 --> 00:18:50,831 that you weren't out there. 303 00:19:03,978 --> 00:19:05,378 I don't know if the kids are here, 304 00:19:05,403 --> 00:19:07,238 but someone sure called this place home. 305 00:19:07,787 --> 00:19:08,879 Yeah. 306 00:19:12,238 --> 00:19:13,281 Fought for it. 307 00:19:15,864 --> 00:19:17,405 They mighta just won, too. 308 00:19:17,430 --> 00:19:18,839 That fence has been repaired. 309 00:19:23,387 --> 00:19:24,471 You hear that? 310 00:20:09,194 --> 00:20:10,278 Alicia? 311 00:20:11,109 --> 00:20:13,361 Al? Do you copy? 312 00:20:14,089 --> 00:20:15,180 Morgan? 313 00:20:15,757 --> 00:20:16,790 John? 314 00:20:16,975 --> 00:20:18,060 Luciana? 315 00:20:21,522 --> 00:20:22,774 Signal's not strong enough. 316 00:20:22,799 --> 00:20:24,851 They crashed on the other side of the mountain. 317 00:20:25,360 --> 00:20:27,134 Why weren't you on that plane, Victor? 318 00:20:27,409 --> 00:20:28,645 The dead flooded the runway. 319 00:20:28,670 --> 00:20:29,822 Someone had to clear them. 320 00:20:29,847 --> 00:20:32,907 And that unselfish, heroic someone had to be you. 321 00:20:34,484 --> 00:20:36,535 I did it to help my friends. 322 00:20:36,560 --> 00:20:38,162 The last time I heard you say that, 323 00:20:38,187 --> 00:20:40,539 a dam exploded and someone shot me in the face. 324 00:20:43,800 --> 00:20:46,879 I'm so sorry, Daniel. 325 00:20:48,846 --> 00:20:51,253 I'm not the same man that I was in Mexico. 326 00:20:52,744 --> 00:20:54,370 You do have a new haircut. 327 00:20:59,508 --> 00:21:01,412 You don't think a man can change? 328 00:21:03,249 --> 00:21:04,282 Some men. 329 00:21:08,988 --> 00:21:10,454 I know I've done things. 330 00:21:11,351 --> 00:21:12,449 Terrible things. 331 00:21:13,947 --> 00:21:15,792 Things that I might not be able to make up for. 332 00:21:15,817 --> 00:21:16,968 But... 333 00:21:18,579 --> 00:21:19,629 I'm trying. 334 00:21:22,412 --> 00:21:23,745 I hope you can believe that. 335 00:21:28,882 --> 00:21:30,099 Let me do that. 336 00:21:31,218 --> 00:21:32,976 You're missing half the upper bands. 337 00:21:44,014 --> 00:21:45,073 These are clean. 338 00:21:50,229 --> 00:21:51,322 I got this. 339 00:21:56,242 --> 00:21:59,243 Hey. 340 00:22:00,106 --> 00:22:01,649 Hey, so, about my stick. 341 00:22:02,274 --> 00:22:03,840 Am I ever gonna get that back? 342 00:22:04,426 --> 00:22:06,707 You can't. The wood is porous. 343 00:22:06,732 --> 00:22:08,092 There's no way of cleaning it. 344 00:22:10,746 --> 00:22:12,366 It's not about it being just pointy, huh? 345 00:22:14,552 --> 00:22:15,635 These are all clean. 346 00:22:16,064 --> 00:22:17,573 Great, let's keep moving. 347 00:22:17,895 --> 00:22:18,970 Wait. 348 00:22:19,933 --> 00:22:21,369 You knocked down my fence. 349 00:22:22,916 --> 00:22:24,785 I don't have any bird traps over here. 350 00:22:24,810 --> 00:22:26,261 That was the only thing keeping them 351 00:22:26,286 --> 00:22:27,837 from crossing the eastern border. 352 00:22:28,437 --> 00:22:31,150 We need to search the area, put up more fencing. 353 00:22:31,175 --> 00:22:32,965 Okay, we need to find our friend. 354 00:22:32,990 --> 00:22:34,601 We're wasting time chasing the dead. 355 00:22:34,626 --> 00:22:35,940 Is that what you think this is? 356 00:22:35,965 --> 00:22:38,340 Al's still alive. They're not. 357 00:22:45,098 --> 00:22:46,340 That's one of mine. 358 00:22:46,365 --> 00:22:47,768 - Give me my gun. - I told you. 359 00:22:47,793 --> 00:22:48,910 I'm hanging on to it. 360 00:22:48,935 --> 00:22:51,171 Alicia, let her do what she does. 361 00:22:55,032 --> 00:22:56,666 Get your gear. You help her. 362 00:22:56,677 --> 00:22:58,137 I'll take care of the rest of them. 363 00:22:58,161 --> 00:23:00,186 - It's not safe. - I'll do it safe. 364 00:23:00,384 --> 00:23:02,544 You want to risk going terminal to get your killing in? 365 00:23:03,106 --> 00:23:04,918 We don't have time for this. 366 00:23:05,779 --> 00:23:06,821 Let's go. 367 00:23:07,297 --> 00:23:09,805 We'll get the tarp. Come on. 368 00:23:10,810 --> 00:23:11,951 Back of the truck. 369 00:23:11,976 --> 00:23:13,543 Help me with my suit. 370 00:23:17,051 --> 00:23:18,843 - Grab the tape. - Okay. 371 00:23:34,497 --> 00:23:35,564 Shit. 372 00:23:39,368 --> 00:23:41,054 I can't tell which one's which. 373 00:23:41,078 --> 00:23:42,388 Get away from them. 374 00:23:46,256 --> 00:23:48,039 Water tank's empty. We gotta move. 375 00:24:08,656 --> 00:24:09,949 Get the tarp. 376 00:24:11,011 --> 00:24:12,519 It's got to be one of these. 377 00:24:14,153 --> 00:24:15,370 Throw me my gun. 378 00:24:21,357 --> 00:24:22,449 Come on. 379 00:24:23,684 --> 00:24:26,342 This one's clear. 380 00:24:26,433 --> 00:24:27,966 Alicia, hang on. 381 00:24:28,333 --> 00:24:29,448 One more. 382 00:24:30,103 --> 00:24:31,162 Hurry! 383 00:24:36,800 --> 00:24:39,259 This is our guy. 384 00:25:12,963 --> 00:25:14,272 You could've been exposed, 385 00:25:14,868 --> 00:25:16,733 and I don't have any more water in my tank. 386 00:25:17,058 --> 00:25:18,617 I couldn't have decontaminated you. 387 00:25:20,020 --> 00:25:21,596 I know you want to find your friend... 388 00:25:23,029 --> 00:25:25,189 but she wouldn't want you to get sick and die, either. 389 00:25:46,936 --> 00:25:47,962 Help me with the body? 390 00:25:49,177 --> 00:25:50,177 Yeah. 391 00:25:56,902 --> 00:25:57,994 You knew them. 392 00:26:01,789 --> 00:26:03,298 I worked at the plant. 393 00:26:03,323 --> 00:26:04,581 Ran operations. 394 00:26:05,226 --> 00:26:06,709 Once things started going south, 395 00:26:06,734 --> 00:26:09,075 I called in all the shifts to help keep the place running. 396 00:26:09,733 --> 00:26:11,801 Once things got worse, I called in their families. 397 00:26:12,897 --> 00:26:15,948 We had food, supplies, fuel to last for months. 398 00:26:16,644 --> 00:26:18,671 The place was designed to keep terrorists out, 399 00:26:19,120 --> 00:26:20,365 so the dead weren't a problem. 400 00:26:22,249 --> 00:26:23,308 I was. 401 00:26:24,473 --> 00:26:25,714 Once the cities fell, 402 00:26:26,363 --> 00:26:28,043 they didn't need the power we were making. 403 00:26:28,568 --> 00:26:29,660 I just couldn't see 404 00:26:29,685 --> 00:26:31,778 that things weren't going back to the way they were. 405 00:26:32,634 --> 00:26:34,028 I should've evacuated the plant. 406 00:26:34,949 --> 00:26:36,113 We didn't have the infrastructure 407 00:26:36,137 --> 00:26:37,564 to keep the place going the right way. 408 00:26:37,588 --> 00:26:39,468 Well, how many of them are still left out there? 409 00:26:42,141 --> 00:26:43,242 63. 410 00:26:45,746 --> 00:26:47,174 I couldn't take care of them then. 411 00:26:47,933 --> 00:26:49,552 So I have to take care of them now. 412 00:26:55,246 --> 00:26:57,467 Anybody copy? Repeat, anybody copy? 413 00:26:57,492 --> 00:26:58,802 We copy. You all right? 414 00:26:59,246 --> 00:27:00,313 We are. 415 00:27:00,949 --> 00:27:03,143 You know those cylinders you told us to watch out for? 416 00:27:03,739 --> 00:27:05,499 We just might've found a whole bunch of them. 417 00:27:08,451 --> 00:27:09,876 Don't touch anything. 418 00:27:09,901 --> 00:27:11,028 We're on our way. 419 00:27:36,352 --> 00:27:37,596 Did you touch anything? 420 00:27:37,920 --> 00:27:39,250 Did you breathe any of that ash? 421 00:27:39,275 --> 00:27:40,594 No, ma'am, we stayed up-wind. 422 00:27:40,619 --> 00:27:42,525 Burning them doesn't kill the radiation? 423 00:27:42,550 --> 00:27:44,112 Just releases it into the air. 424 00:27:45,810 --> 00:27:47,018 Who did this? 425 00:27:47,043 --> 00:27:48,423 They could be very sick. 426 00:27:53,073 --> 00:27:54,207 They're not sick. 427 00:28:05,843 --> 00:28:07,688 You don't have to do this to yourself. 428 00:28:07,713 --> 00:28:08,754 Don't. 429 00:28:09,349 --> 00:28:10,962 They could be contaminated, too. 430 00:28:12,808 --> 00:28:14,568 This is why finding the dead matters. 431 00:28:15,916 --> 00:28:17,468 This is why no one else can kill them. 432 00:28:19,402 --> 00:28:21,180 Those people were exposed. 433 00:28:24,935 --> 00:28:26,794 They thought they were protecting themselves. 434 00:28:46,665 --> 00:28:47,756 Strand? 435 00:28:49,181 --> 00:28:50,256 Do you copy? 436 00:28:56,634 --> 00:28:58,386 Strand, are you there? 437 00:29:03,405 --> 00:29:04,447 Luciana. 438 00:29:04,947 --> 00:29:06,830 Strand, I'm here. 439 00:29:07,615 --> 00:29:08,765 Where are you? 440 00:29:08,790 --> 00:29:10,048 At the truck stop. 441 00:29:10,363 --> 00:29:12,007 I got hurt really bad in the crash. 442 00:29:12,293 --> 00:29:14,387 June had to operate. I'll recover. 443 00:29:14,601 --> 00:29:16,163 I don't think my jacket will. 444 00:29:16,188 --> 00:29:18,524 And the others? 445 00:29:18,549 --> 00:29:19,825 Al is missing. 446 00:29:19,850 --> 00:29:23,033 We can't find her. We found some other people. 447 00:29:23,318 --> 00:29:25,953 We're trying to help them, but this place... 448 00:29:28,128 --> 00:29:29,842 we can't stay here for long. 449 00:29:30,318 --> 00:29:32,382 You won't have to. I got Al's message. 450 00:29:32,676 --> 00:29:33,890 The man with the plane? 451 00:29:34,315 --> 00:29:35,823 I found him. 452 00:29:35,848 --> 00:29:37,773 And, Luciana, I know him. 453 00:29:37,974 --> 00:29:39,190 Alicia knows him. 454 00:29:39,259 --> 00:29:41,017 He's gonna help us. 455 00:29:44,873 --> 00:29:45,897 Luciana? 456 00:29:47,090 --> 00:29:49,212 Lucia... Luciana, do you copy? 457 00:29:50,832 --> 00:29:52,340 Strand? 458 00:29:52,974 --> 00:29:53,991 Are you there? 459 00:30:04,667 --> 00:30:05,760 Luciana? 460 00:30:07,797 --> 00:30:08,975 Luciana, do you copy? 461 00:30:10,019 --> 00:30:11,127 Agh. 462 00:30:11,819 --> 00:30:12,912 Do you believe me now? 463 00:30:14,876 --> 00:30:16,121 They need help. 464 00:30:16,146 --> 00:30:17,500 It's worse than I thought. 465 00:30:17,525 --> 00:30:19,084 Mm-hmm. Yes, they do. 466 00:30:20,361 --> 00:30:21,396 Follow me. 467 00:30:41,549 --> 00:30:42,658 Someone there? 468 00:31:16,848 --> 00:31:18,016 This one has keys. 469 00:31:22,752 --> 00:31:24,198 And three quarters of a tank. 470 00:31:29,117 --> 00:31:31,539 It's got a lot of seats... room for us all. 471 00:31:32,096 --> 00:31:33,237 Kids, too. 472 00:31:33,330 --> 00:31:34,338 Yeah. 473 00:31:35,235 --> 00:31:37,361 It's Luciana. Is anybody there? 474 00:31:37,386 --> 00:31:38,419 Yeah, we copy. 475 00:31:38,847 --> 00:31:40,147 Strand got Al's message. 476 00:31:40,541 --> 00:31:42,067 He's getting the plane right now. 477 00:31:44,228 --> 00:31:45,537 Luciana, you talked to him? 478 00:31:46,014 --> 00:31:47,106 Not for long. 479 00:31:47,749 --> 00:31:50,892 The wind... it took out the long-range antenna. 480 00:31:51,693 --> 00:31:54,097 Are you outside right now? You shouldn't be on your feet. 481 00:31:54,121 --> 00:31:56,163 It's fine. I'm feeling much better. 482 00:31:56,444 --> 00:31:58,602 Luciana, get back inside. Lock the doors. 483 00:31:58,626 --> 00:31:59,885 We're heading back to you now. 484 00:33:29,383 --> 00:33:30,434 You okay? 485 00:33:39,074 --> 00:33:40,133 She was right. 486 00:33:42,698 --> 00:33:44,466 Those people didn't know what they were doing. 487 00:33:44,490 --> 00:33:45,823 I did. 488 00:33:47,865 --> 00:33:49,661 And it's not because I didn't believe her. I did. 489 00:33:49,685 --> 00:33:51,269 I just still did it anyway. 490 00:34:04,328 --> 00:34:05,486 I used to think that killing 491 00:34:05,511 --> 00:34:07,037 was the only thing that I could do. 492 00:34:10,237 --> 00:34:11,696 It is the only thing I can do. 493 00:34:19,798 --> 00:34:21,316 I haven't helped anyone. 494 00:34:23,938 --> 00:34:25,883 I haven't found anyone on those tapes. 495 00:34:25,908 --> 00:34:28,428 I couldn't stop Al from going missing. 496 00:34:30,663 --> 00:34:31,754 Every walker I kill, 497 00:34:31,779 --> 00:34:33,498 that's one less dangerous thing out there. 498 00:34:33,709 --> 00:34:35,956 Yeah, it used to be like that for me. 499 00:34:40,955 --> 00:34:42,021 But, um... 500 00:34:44,258 --> 00:34:45,290 it was worse. 501 00:34:45,315 --> 00:34:47,333 I was lost. I was stuck. 502 00:34:49,005 --> 00:34:50,021 I didn't know it. 503 00:34:51,601 --> 00:34:54,809 You don't know it until somebody tells you, so, uh... 504 00:35:00,382 --> 00:35:01,534 I got to tell you. 505 00:35:05,374 --> 00:35:07,399 I'm really sorry I didn't say this before, 506 00:35:09,036 --> 00:35:10,908 but, uh, these things haven't always gone 507 00:35:10,933 --> 00:35:12,046 the way that I would hope. 508 00:35:16,681 --> 00:35:18,134 You are not locked in. 509 00:35:18,705 --> 00:35:19,917 The door opens. 510 00:35:19,942 --> 00:35:21,034 There is a way out. 511 00:35:21,963 --> 00:35:23,088 A way out to what? 512 00:35:26,374 --> 00:35:27,890 There isn't any safety. 513 00:35:29,666 --> 00:35:31,916 There's no way to really protect yourself. 514 00:35:31,941 --> 00:35:34,590 You can't put a weapon between you and losing people, 515 00:35:34,600 --> 00:35:36,522 and you can't even run away from them, either. 516 00:35:38,392 --> 00:35:40,154 I'm telling you that because I tried. 517 00:35:42,955 --> 00:35:45,480 The way out is opening the door. 518 00:35:47,775 --> 00:35:49,003 To people. 519 00:35:49,792 --> 00:35:51,106 To possibility. 520 00:35:52,765 --> 00:35:54,840 To the hurt that will happen. 521 00:36:00,523 --> 00:36:01,903 Well, that's what I did. 522 00:36:03,887 --> 00:36:06,130 I've found the way, and I opened the door, 523 00:36:06,155 --> 00:36:08,101 and then my life started all over again. 524 00:36:11,827 --> 00:36:12,952 Yours will, too. 525 00:36:24,757 --> 00:36:25,983 Hey, where you going? 526 00:36:26,923 --> 00:36:28,977 There's some caverns near the plant. 527 00:36:30,106 --> 00:36:31,159 I bury the bodies there 528 00:36:31,184 --> 00:36:32,736 so this kind of thing doesn't happen. 529 00:36:33,427 --> 00:36:35,211 And you've really got to take my stick. 530 00:36:35,236 --> 00:36:37,595 Yeah. 531 00:36:39,573 --> 00:36:41,301 You shouldn't stay here long. 532 00:36:41,326 --> 00:36:42,816 This whole place needs to be cleaned. 533 00:36:44,499 --> 00:36:45,968 You don't have to do this alone. 534 00:36:45,993 --> 00:36:48,193 - You can't help me. - We can. 535 00:36:48,323 --> 00:36:50,060 I mean, you said there are 63 left, 536 00:36:50,084 --> 00:36:51,636 and we just found half of them in the ashes. 537 00:36:51,660 --> 00:36:53,344 We could help you find the rest. 538 00:36:53,619 --> 00:36:55,711 And then once we find Al, those kids, 539 00:36:55,736 --> 00:36:57,121 maybe you can come back with us. 540 00:36:57,332 --> 00:36:58,590 We got a plane coming. 541 00:36:58,615 --> 00:37:00,018 I can't go back with you. 542 00:37:00,043 --> 00:37:01,609 The people who died, you tried... 543 00:37:02,699 --> 00:37:05,281 you tried to stop something like this from happening to them. 544 00:37:05,579 --> 00:37:07,324 This isn't about whether I deserve it. 545 00:37:09,793 --> 00:37:11,292 After the accident, 546 00:37:11,513 --> 00:37:14,065 I went back into the plant for days, 547 00:37:14,493 --> 00:37:15,652 looking for survivors. 548 00:37:17,245 --> 00:37:19,871 I was careful, but I was still exposed 549 00:37:19,896 --> 00:37:22,374 to more alpha emitters than most people see in a lifetime. 550 00:37:23,450 --> 00:37:25,365 I'm not risking anyone else's well-being. 551 00:37:25,979 --> 00:37:27,105 I'm not doing that. 552 00:37:32,474 --> 00:37:33,677 How long do you have? 553 00:37:35,067 --> 00:37:36,176 I don't know. 554 00:37:36,649 --> 00:37:38,030 Well, what you're doing for your people, 555 00:37:38,054 --> 00:37:39,275 we would like to help, 556 00:37:39,300 --> 00:37:41,800 so if you change your mind... and I think you should... 557 00:37:41,825 --> 00:37:44,259 we'll be on the other end of that walkie, channel 7. 558 00:37:47,319 --> 00:37:48,637 I hope you find your friend. 559 00:37:49,369 --> 00:37:50,953 You see any of my friends, 560 00:37:52,387 --> 00:37:54,123 I'm on the other side of this walkie, too. 561 00:38:05,974 --> 00:38:07,544 You said this was gonna be hard. 562 00:38:08,467 --> 00:38:09,468 Yeah. 563 00:38:11,205 --> 00:38:12,231 Yeah, I did. 564 00:38:25,924 --> 00:38:27,858 Luci? Luciana? 565 00:38:27,883 --> 00:38:30,714 Luci? Shh, shh, shh, shh. 566 00:38:30,739 --> 00:38:31,939 Are you all right? 567 00:38:32,107 --> 00:38:34,183 Where are they? Who? 568 00:38:36,190 --> 00:38:37,223 The dead. 569 00:38:40,655 --> 00:38:42,020 Somebody knows we're here. 570 00:38:43,292 --> 00:38:44,819 They're trying to scare us. 571 00:38:46,683 --> 00:38:48,070 I don't know what I'm seeing. 572 00:38:48,095 --> 00:38:49,651 You know what I'm seeing? 573 00:38:49,819 --> 00:38:51,953 Whole lotta effort when they coulda just left a note. 574 00:38:52,836 --> 00:38:54,584 This, the roadblocks, 575 00:38:54,609 --> 00:38:56,753 means we're getting close to something. 576 00:38:56,778 --> 00:38:58,789 Strand's gonna get here with that plane. 577 00:38:58,814 --> 00:39:00,725 We're gonna find Al. We're gonna find those kids. 578 00:39:00,749 --> 00:39:01,875 And we're gonna get home. 579 00:39:12,856 --> 00:39:14,198 Where do you keep the plane? 580 00:39:15,161 --> 00:39:17,187 It's time for you to leave, Victor. 581 00:39:19,825 --> 00:39:21,878 Hey, I don't understand. 582 00:39:21,902 --> 00:39:23,194 Our friends need help. 583 00:39:23,219 --> 00:39:26,048 Yes, they do. But not from you. 584 00:39:27,012 --> 00:39:28,458 What the hell are you talking about? 585 00:39:28,483 --> 00:39:29,733 You heard Luciana. 586 00:39:29,758 --> 00:39:32,459 You told me the reason you were not on that plane 587 00:39:32,487 --> 00:39:34,746 was because you wanted to help your friends. 588 00:39:34,771 --> 00:39:36,655 Doesn't look like it worked out that way. 589 00:39:36,680 --> 00:39:38,802 Daniel. Please! 590 00:39:38,827 --> 00:39:41,014 Alicia is resourceful like her mother. 591 00:39:41,039 --> 00:39:43,514 Althea is a survivor. They'll manage. 592 00:39:44,930 --> 00:39:46,650 I'm not giving you the plane, 593 00:39:46,865 --> 00:39:48,952 'cause you'll make it all worse for them. 594 00:39:49,096 --> 00:39:50,714 Every time you help people, 595 00:39:50,739 --> 00:39:52,356 you end up hurting them. 596 00:39:52,655 --> 00:39:54,672 No one knows that better than I do. 597 00:40:07,263 --> 00:40:08,581 And if you come back, 598 00:40:09,357 --> 00:40:11,199 the next one will be in your face. 599 00:41:00,748 --> 00:41:05,748 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 599 00:41:06,305 --> 00:41:12,158 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 40998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.