All language subtitles for Escape.from.Alcatraz.1979.m-HD.x264.scOrp.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,249 --> 00:05:13,774 - Kami harus kembali. - Sanpai jumpa, Matt. 2 00:05:18,325 --> 00:05:20,556 Lewat sini. 3 00:05:29,044 --> 00:05:30,796 Lepaskan bajumu. 4 00:05:47,804 --> 00:05:49,522 Lepaskan. 5 00:07:34,245 --> 00:07:36,236 Selamat datang di Alcatraz. 6 00:08:00,165 --> 00:08:02,964 Bagian B dan C! Hitung mereka! 7 00:08:18,166 --> 00:08:22,477 - 25 di dalam C, tingkat pertama. - 20 di dalam B, tingkat pertama. 8 00:08:22,566 --> 00:08:26,798 - 23 di dalam C, tingkat kedua. - 17 di dalam B, tingkat kedua. 9 00:08:31,206 --> 00:08:34,642 Buka pintu! Bagian B dan C. 10 00:08:49,406 --> 00:08:51,317 Maju! 11 00:08:52,887 --> 00:08:55,354 Sebaiknya pasang kancing kerahmu, boy. 12 00:09:41,246 --> 00:09:43,078 Tidak ada garpu. 13 00:09:44,487 --> 00:09:46,523 Hey, tidak ada garpu. 14 00:09:46,606 --> 00:09:48,723 Apakah kau melihatnya ada? 15 00:10:33,087 --> 00:10:36,204 Ikan segar, kamu mau makan paspengunjung? 16 00:10:36,288 --> 00:10:38,483 Hey, kamu mau makan pasta mu? 17 00:10:38,567 --> 00:10:40,364 Apakah kau melihatnya ada? 18 00:10:43,607 --> 00:10:46,566 Aku melihatnya di dalam tidurku. 19 00:11:24,007 --> 00:11:25,964 Saya Litmus. 20 00:11:29,128 --> 00:11:31,039 Seperti kertas litmus(lakmus). 21 00:11:31,128 --> 00:11:33,926 Ketika dingin, wajahku menjadi biru. 22 00:11:34,008 --> 00:11:36,841 Ketika panas, wajahku menjadi merah. 23 00:11:55,968 --> 00:11:58,198 Bagian C, buka. 24 00:12:10,809 --> 00:12:12,878 Kepala penjara ingin bertemu denganmu. 25 00:12:37,729 --> 00:12:41,085 - Nama? - Morris. 26 00:12:41,169 --> 00:12:42,965 Itu lucu. 27 00:12:43,049 --> 00:12:47,361 Di berkasmu tertulis Frank Lee Morris. 28 00:12:52,929 --> 00:12:56,842 Kalau kamu melanggar peraturan di masyarakat, mereka memasukkanmu ke penjara. 29 00:12:56,929 --> 00:13:00,888 Kalau kamu melanggar peraturan penjara, mereka mengirimkannya kesini. 30 00:13:05,169 --> 00:13:10,801 Alcatraz tidak seperti penjara manapun di Amerika. 31 00:13:10,889 --> 00:13:16,566 Disini, setiap tahanan dikurung sendirian 32 00:13:16,649 --> 00:13:19,800 di sel sendiri. 33 00:13:19,889 --> 00:13:21,720 Tidak seperti pendahuluku, 34 00:13:21,809 --> 00:13:23,640 Kepala penjara Johnson dan Blackwell, 35 00:13:23,729 --> 00:13:26,527 Aku tidak mempunyai program berkelakuan baik. 36 00:13:26,609 --> 00:13:29,442 Aku tidak mempunyai dewan penilai tahanan. 37 00:13:29,530 --> 00:13:32,521 Tahanan tidak perlu bicara apa yang mereka kerjakan. 38 00:13:32,609 --> 00:13:34,440 Mereka mengerjakan apa yang disuruh. 39 00:13:34,529 --> 00:13:36,360 Kamu tidak diijinkan 40 00:13:36,449 --> 00:13:39,010 membaca surat kabar atau majalah yang berisi berita. 41 00:13:39,089 --> 00:13:42,718 Pengetahuan tentang dunia luar adalah apa yang kami beritahukan padamu. 42 00:13:45,450 --> 00:13:47,644 Mulai hari ini, 43 00:13:47,769 --> 00:13:53,242 duniamu adalah apa yang terjadi didalam bangunan ini. 44 00:13:53,329 --> 00:13:55,524 Kamu bercukur sekali sehari. 45 00:13:55,610 --> 00:13:57,760 Mandi seminggu sekali. 46 00:13:57,849 --> 00:14:00,488 Potong rambut sebulan sekali. 47 00:14:01,530 --> 00:14:04,282 sekarang, hak kalian. 48 00:14:04,370 --> 00:14:07,327 Kamu boleh bicara, buleh bekerja. Pekerjaan lain yang disuruh lembaga, 49 00:14:07,410 --> 00:14:10,321 tapi ada kebebasan yang kalian dapatkan. 50 00:14:10,410 --> 00:14:13,686 Kujanjikan ini adalah kebebasan yang kalian inginkan. 51 00:14:13,770 --> 00:14:16,045 Pengunjung, kalian diijinkan dua kali sebulan. 52 00:14:16,129 --> 00:14:20,247 Mereka tidak boleh mantan tahanan disini ataupun penjara federal yang lain. 53 00:14:20,330 --> 00:14:24,687 Semua nama yang kalian daftarkan akan di cek dengan teliti oleh FBI. 54 00:14:24,769 --> 00:14:27,409 Apa ada nama yang ingin kau daftarkan? 55 00:14:28,930 --> 00:14:30,886 Aku tidak ingat seorangpun. 56 00:14:32,810 --> 00:14:34,402 Keluargamu? 57 00:14:35,650 --> 00:14:38,084 Tidak ada. Tidak punya keluarga. 58 00:14:40,090 --> 00:14:44,766 Alcatraz adalah perjara dengan keamanan maksimum 59 00:14:44,850 --> 00:14:47,683 dengan sangat sedikit keistimewaan. 60 00:14:47,770 --> 00:14:49,567 Kami tidak mendidik menjadi penduduk yang baik, 61 00:14:49,650 --> 00:14:51,925 tapi kami membuat tahanan yang baik. 62 00:14:52,010 --> 00:14:55,719 Pencurian, perampokan bersenjata, 63 00:14:55,810 --> 00:14:58,608 pencurian besar-besaran... 64 00:14:58,690 --> 00:15:02,080 Kamu sudah melarikan dari banyak penjara, iya kan? 65 00:15:03,450 --> 00:15:05,725 Itu sebabnya kamu dikirim kesini. 66 00:15:05,810 --> 00:15:10,088 Alcatraz dibangun untuk menempatkan semua telur busuk di satu keranjang. 67 00:15:10,170 --> 00:15:11,888 Saya dipilih secara khusus 68 00:15:11,970 --> 00:15:15,485 untuk memastikan bau busuk dari keranjang tersebut tidak tercium keluar. 69 00:15:15,571 --> 00:15:18,767 Sejak aku jadi kepala penjara, beberapa orang sudah berusaha melarikan diri. 70 00:15:18,850 --> 00:15:23,367 Kebanyakan tertangkap kembali. Dan yang tidak tertangkap, semuanya terbunuh 71 00:15:23,450 --> 00:15:25,486 atau tenggelam di pantai. 72 00:15:25,570 --> 00:15:28,528 Tidak seorangpun pernah berhasil melarikan diri Alcatraz. 73 00:15:32,650 --> 00:15:34,288 dan tidak akan selamanya. 74 00:16:50,092 --> 00:16:53,970 - Kamu selalu bersama? - Iya, bahkan ke tempat tidur berdua. 75 00:16:54,051 --> 00:16:55,882 Ketika aku mandi, diapun mandi. 76 00:16:55,971 --> 00:16:59,202 Begitu juga saat kami tidur berdua. Capisce? 77 00:17:18,131 --> 00:17:19,360 Saya Wolf. 78 00:17:21,571 --> 00:17:24,005 Kamu ditransfer dari penjara mana? 79 00:17:24,092 --> 00:17:25,445 Atlanta. 80 00:17:26,572 --> 00:17:29,769 Kota yang bagus, Atlanta. 81 00:17:29,851 --> 00:17:31,649 Aku tidak pernah melihatnya. 82 00:17:36,531 --> 00:17:40,081 Saya sedang mencari pasangan baru. 83 00:17:44,212 --> 00:17:45,884 Semoga beruntung. 84 00:17:46,971 --> 00:17:50,726 Kamu tidak mengerti. Aku baru saja menemukannya. 85 00:17:58,012 --> 00:18:00,606 Mengapa tidak kau tunjukkan apa yang kamu bisa? 86 00:18:21,532 --> 00:18:24,808 Morris, aku perlu seseorang di perpustakaan. 87 00:18:24,892 --> 00:18:27,850 - Bawa dia kesana, bisa kan? - Ya, captain. Maju. 88 00:18:45,972 --> 00:18:48,123 Apa yang kamu mau, nak? 89 00:18:48,213 --> 00:18:50,772 Sipir menyuruhku bekerja disini. 90 00:18:50,852 --> 00:18:53,367 Bisa kamu membaca, nak? 91 00:18:55,012 --> 00:18:57,971 Selama itu berbahasa Inggris, nak. 92 00:19:04,732 --> 00:19:06,803 Apa kamu memperlakukan mereka semua seperti Wolf? 93 00:19:06,893 --> 00:19:09,965 Wolf ingin berteman. Aku tidak. 94 00:19:11,492 --> 00:19:14,690 Kamu bawa kereta itu ke sel. 95 00:19:14,772 --> 00:19:18,129 Apa mereka tidak memperbolehkan tahanan membaca disini? 96 00:19:18,212 --> 00:19:20,010 Apakah kamu melihat ada kursi? 97 00:19:20,093 --> 00:19:21,970 Bagaimana bisa? 98 00:19:22,052 --> 00:19:24,851 Karena ini The Rock. 99 00:19:24,932 --> 00:19:30,007 Mereka tidak ingin kamu melakukan sesuatu, selain menghabiskan waktu... 100 00:19:30,093 --> 00:19:33,449 Hard friggin' time. 101 00:19:33,533 --> 00:19:36,366 Rock mempunyai dampak yang berbeda-beda di tiap orang. 102 00:19:36,452 --> 00:19:39,206 Dia bisa menyerap habis tenagamu, 103 00:19:39,293 --> 00:19:41,045 atau mematahkanmu. 104 00:19:43,253 --> 00:19:45,448 Apa dampaknya padamu? 105 00:19:48,053 --> 00:19:50,169 Kau mau apa setelah keluar? 106 00:19:50,253 --> 00:19:52,209 Aku tidak akan keluar. 107 00:19:53,733 --> 00:19:55,007 10 tahun yang lalu... 108 00:19:57,613 --> 00:19:59,569 Aku berada di sebuah bar di Alabama 109 00:19:59,654 --> 00:20:02,611 ketika dua orang memulai perkelahian denganku. 110 00:20:02,693 --> 00:20:05,127 Itu kesalahan pertama mereka. 111 00:20:05,213 --> 00:20:08,763 Mereka mencabut pisau. Itu kesalahan kedua mereka. 112 00:20:08,854 --> 00:20:11,083 Mereka tidak bisa menggunakannya. 113 00:20:11,174 --> 00:20:14,131 Itu kesalahan terakhir yang mereka buat. 114 00:20:14,214 --> 00:20:19,162 Aku dapat hukuman dua kali 99 tahun. 115 00:20:21,533 --> 00:20:25,606 Kelihatannya kamu bisa beralasan sebagai pembelaan diri. 116 00:20:25,693 --> 00:20:29,084 Mereka kulit putih, kawan, 117 00:20:29,174 --> 00:20:31,051 persis seperti kamu. 118 00:20:34,934 --> 00:20:40,053 Ketika aku sampai mereka menempatkanku di salah satu sel gelap di D-block. 119 00:20:40,134 --> 00:20:42,523 Setelah beberapa saat, aku mulai gila. 120 00:20:42,614 --> 00:20:45,525 kupotong urat nadi agar mereka mengeluarkanku. 121 00:20:46,614 --> 00:20:49,411 Kamu akan tahu ketika kamu melihat D-block. 122 00:20:49,494 --> 00:20:52,530 Katakan padaku, kamu pernah membunuh orang kulit putih? 123 00:20:52,614 --> 00:20:55,003 - Kenapa? - Aku tidak tahu. 124 00:20:55,094 --> 00:20:59,291 Aku baru sadar, lain kali aku tidak akan membelakangi kamu. 125 00:21:05,053 --> 00:21:06,885 Hey. 126 00:21:06,973 --> 00:21:09,363 Siapa namamu? 127 00:21:09,453 --> 00:21:11,524 Frank. Kamu? 128 00:21:12,694 --> 00:21:14,412 English. 129 00:21:14,494 --> 00:21:16,291 sampai ketemu nanti. 130 00:21:24,894 --> 00:21:26,850 - Namamu? - Morris. 131 00:21:32,054 --> 00:21:33,407 OK. 132 00:21:47,854 --> 00:21:50,926 - Majalah atau buku? - English dimana? 133 00:21:51,014 --> 00:21:55,531 Apa yang mereka lakukan, memberi negro seorang negro dari rasnya sendiri? 134 00:21:59,575 --> 00:22:00,973 Majalah? 135 00:22:04,854 --> 00:22:08,291 - Hi! Saya Bugsy. - Majalah atau buku? 136 00:22:08,375 --> 00:22:10,808 Terima kasih. Hey, kamu baru. 137 00:22:10,894 --> 00:22:11,883 Yeah. 138 00:22:11,974 --> 00:22:13,931 Hey, tunggu, tunggu sebentar. 139 00:22:14,014 --> 00:22:16,973 Aku tidak pernah bertemu orang baru dalam 6 bulan. 140 00:22:17,054 --> 00:22:20,809 Senang bicara denganmu. Bagaimana kabar the Brooklyn Dodgers? 141 00:22:20,894 --> 00:22:24,649 - Pindah ke LA dua tahun yang lalu. - Benarkah? 142 00:22:27,175 --> 00:22:29,405 Kepala penjara tidak memperbolehkan buku di sel sini. 143 00:22:29,495 --> 00:22:30,530 Bagaimana bisa? 144 00:22:30,615 --> 00:22:33,049 Karena tidak ada cahaya di dalamnya. 145 00:22:34,774 --> 00:22:36,731 Sebaiknya kamu memberikan buku, Morris, 146 00:22:36,814 --> 00:22:39,010 dimana mereka bisa membaca. 147 00:22:39,095 --> 00:22:40,050 Betul. 148 00:22:59,255 --> 00:23:00,608 Ada apa dengan bunga itu? 149 00:23:00,695 --> 00:23:02,845 Ini adalah sesuatu di dalam diriku 150 00:23:02,935 --> 00:23:06,245 yang tidak bisa mereka kurung dengan jeruji dan dinding mereka. 151 00:23:08,455 --> 00:23:10,013 Saya Doc. 152 00:23:13,655 --> 00:23:16,044 Kamu pernah melukis? 153 00:23:16,135 --> 00:23:18,569 - Tidak. - Kenapa tidak? 154 00:23:22,575 --> 00:23:24,531 Kamu takut mati? 155 00:23:26,775 --> 00:23:29,847 - Kukira tidak. - Kamu sebaiknya takut. 156 00:23:29,936 --> 00:23:33,644 Kamu menyakiti Wolf. Wolf akan menyakitimu. 157 00:23:46,256 --> 00:23:48,644 Mau kemana kamu? 158 00:23:48,736 --> 00:23:49,851 Pete. 159 00:24:01,216 --> 00:24:04,014 Ada yang spesial dengan tangga ini? 160 00:24:04,096 --> 00:24:07,293 Lebih tinggi tempat dudukmu, lebih tinggi juga statusmu. 161 00:24:07,375 --> 00:24:10,048 Jadi kita main raja di gunung, 162 00:24:10,136 --> 00:24:13,252 kecuali disini kita tidak bermain untuk kesenangan. 163 00:24:13,336 --> 00:24:15,531 dan kamu raja? 164 00:24:15,616 --> 00:24:17,288 Yeah. 165 00:24:22,336 --> 00:24:24,566 Sekarang, aku menyadari ada dua alasan 166 00:24:24,655 --> 00:24:27,295 mengapa kamu tidak duduk ditanggaku. 167 00:24:28,336 --> 00:24:31,134 Kamu terlalu takut, 168 00:24:31,216 --> 00:24:33,172 atau kamu membenci negro. 169 00:24:33,256 --> 00:24:37,329 Sekarang, yang mana nak? Kamu terlalu takut? 170 00:24:48,576 --> 00:24:50,453 Aku hanya membenci negro. 171 00:25:01,656 --> 00:25:03,886 Jadi tidak seorangpun pernah melarikan diri. 172 00:25:05,456 --> 00:25:07,334 Tidak seorangpun berhasil. 173 00:25:07,416 --> 00:25:11,170 Semua orang sudah mencari jalan, tapi tidak ada jalan. 174 00:25:12,577 --> 00:25:14,454 Liat menara pengawas itu? 175 00:25:14,536 --> 00:25:18,211 Kebanyakan penjara mempunyai satu menara untuk setiap 7 tahanan. 176 00:25:18,297 --> 00:25:22,209 Disini satu menara untuk setiap 3 tahanan. 177 00:25:22,297 --> 00:25:25,687 Kamu mulai dimalam hari, sebagai ganti siang 178 00:25:25,776 --> 00:25:28,052 mereka ingin tahu mengapa. 179 00:25:29,697 --> 00:25:32,654 Katakanlah kamu akan mencobanya juga. 180 00:25:32,737 --> 00:25:36,092 Pertama, kamu harus keluar dari sel. 181 00:25:36,177 --> 00:25:39,931 Setiap jeruji, mempunyai 6 jeruji kecil yang keras 182 00:25:40,017 --> 00:25:43,692 dipasang di dalam selongsong besi dengan ditambahkan logam ekstra. 183 00:25:43,776 --> 00:25:47,052 dan tidak ada jalan menggali terowongan 184 00:25:48,657 --> 00:25:49,930 Shit. 185 00:25:51,497 --> 00:25:53,806 Pulau ini pulau batu. 186 00:25:54,977 --> 00:25:57,207 Liat air itu? 187 00:25:59,016 --> 00:26:03,295 Jaraknya lebih satu mil untuk mencapai daratan. 188 00:26:03,377 --> 00:26:06,015 Arusnya membuatnya serasa 10. 189 00:26:06,097 --> 00:26:10,648 dan airnya sangat dingin, tanganmu akan membeku dalam semenit. 190 00:26:10,737 --> 00:26:15,857 Biarpun kamu perenang yang bagus, tidak cukup waktu untuk melakukannya. 191 00:26:15,937 --> 00:26:21,534 Ada 12 kali menghitung setiap hari. 192 00:26:21,617 --> 00:26:25,929 Kadang2 tentang itulah kita disini, 193 00:26:26,017 --> 00:26:28,850 satu hitungan yang panjang. 194 00:26:28,937 --> 00:26:30,734 Kita menghitung jam, 195 00:26:30,817 --> 00:26:32,648 Sipir menghitung kita, 196 00:26:32,737 --> 00:26:36,127 dan rajanya sipir menghitung hitungannya. 197 00:26:38,657 --> 00:26:41,330 Kedalam, semua masuk! 198 00:26:50,017 --> 00:26:52,451 Saya beri kamu tugas permanen. 199 00:26:53,857 --> 00:26:57,009 Di bengkel kayu. Pekerjaannya dibayar. 200 00:26:57,098 --> 00:27:00,453 - Berapa banyak? - 15 sen sejam. 201 00:27:02,497 --> 00:27:05,296 Aku tahu kejahatan akan dibayar. 202 00:27:05,377 --> 00:27:08,210 Ini pekerjaan. 203 00:27:12,698 --> 00:27:14,176 Sampai ketemu lagi. 204 00:27:18,778 --> 00:27:21,689 Tidurku tidak nyenyak tadi malam, tapi aku mencium lem. 205 00:27:21,778 --> 00:27:23,495 Melewatkan malam. 206 00:27:23,578 --> 00:27:26,411 Kamu tidak takut mereka menggeledah selmu? 207 00:27:26,498 --> 00:27:30,207 Aku akan dimasukkan kelubang. Tapi ini sebanding untuk dicoba. 208 00:27:31,897 --> 00:27:35,014 Kurasa sesuatu yg sangat kau inginkan, layak untuk dicoba. 209 00:27:35,098 --> 00:27:37,976 Termasuk melarikan diri? 210 00:27:38,057 --> 00:27:40,014 Hey, mungkin ada jalan keluar. 211 00:27:40,098 --> 00:27:42,658 Itu ada di atas kepalamu. 212 00:27:42,738 --> 00:27:46,970 Yeah. Lubang ventilasi di atas blok kita. 213 00:27:47,058 --> 00:27:50,334 Bagaimana kamu bisa naik ke atas blok? 214 00:27:50,418 --> 00:27:53,330 - Tanyakan Sipir kuncinya. - Thanks. 215 00:27:56,178 --> 00:27:58,408 Hey, mau kemana kamu? 216 00:28:01,458 --> 00:28:05,087 Musim panas sdh mau datang. Semakin dingin. 217 00:28:05,178 --> 00:28:09,456 Cuaca disini gila seperti The Rock. Mungkin lebih gila. 218 00:28:13,978 --> 00:28:17,528 Mark Twain menulis musim dingin terdingin yang pernah dialaminya 219 00:28:17,618 --> 00:28:20,212 adalah musim panas di San Francisco. Aku bisa... 220 00:28:23,578 --> 00:28:24,977 Wolf sedang menuju ke arahmu. 221 00:28:25,058 --> 00:28:27,573 - Apa tangannya tersembunyi? - Ya. 222 00:28:27,658 --> 00:28:29,934 - Yang mana? - Sebelah kanan. 223 00:28:48,219 --> 00:28:49,811 Minggir! 224 00:28:50,859 --> 00:28:53,134 Lepaskan, Wolf! 225 00:28:57,939 --> 00:28:59,691 Lepaskan, Wolf. 226 00:29:12,379 --> 00:29:14,768 Kamu menyukai D-block, Wolf? 227 00:29:14,859 --> 00:29:18,977 Sudah seharusnya, karena kamu akan membusuk cukup lama. 228 00:29:20,019 --> 00:29:21,452 D-block, Morris. 229 00:29:22,499 --> 00:29:24,330 Dia mendatangiku. 230 00:29:24,419 --> 00:29:25,977 Kubilang D-block. 231 00:29:46,539 --> 00:29:48,689 Saat aku keluar, kau akan mati. 232 00:29:48,779 --> 00:29:51,213 Kamu akan mati sebelum keluar. 233 00:31:00,300 --> 00:31:03,098 Kepala Penjara tidak suka tahanan berkelahi. 234 00:31:04,900 --> 00:31:07,972 Juga tidak suka mereka mengotori selnya sendiri. 235 00:31:34,301 --> 00:31:35,939 Matikan lampu! 236 00:32:08,781 --> 00:32:10,897 Kembali ke selmu. 237 00:33:51,062 --> 00:33:53,132 Selamat datang di Alcatraz. 238 00:34:00,862 --> 00:34:04,377 - Hey, ada orang disana? - Yeah, aku. 239 00:34:04,462 --> 00:34:07,260 Maju kedepan dan katakan hallo. 240 00:34:07,342 --> 00:34:09,060 Sibuk. 241 00:34:09,141 --> 00:34:12,816 Bisa sesibuk apa kamu di dalam closet ini? 242 00:34:21,582 --> 00:34:23,538 Jangan khawatir, aku mencucinya. 243 00:34:25,222 --> 00:34:28,180 Apa kabarmu, tetangga? Saya Charley Butts. 244 00:34:31,342 --> 00:34:33,140 Sel terkecil yang pernah kudiami. 245 00:34:33,222 --> 00:34:36,579 - Kamu akan terbiasa. - Kukira tidak. 246 00:34:36,662 --> 00:34:39,301 Aku tidak suka tinggal sendirian disini. 247 00:34:39,382 --> 00:34:41,498 Kamu juga akan terbiasa. 248 00:34:43,222 --> 00:34:44,496 Buka pintu! 249 00:34:51,703 --> 00:34:53,454 Waktu keluar! 250 00:35:00,503 --> 00:35:02,380 Pasangkan kancing lehernya. 251 00:35:05,263 --> 00:35:06,901 Siapa itu tahanan baru? 252 00:35:06,982 --> 00:35:09,338 Dia disebelah selku. 253 00:35:09,423 --> 00:35:11,890 - Siapa namamu? - Charley Butts. 254 00:35:11,983 --> 00:35:13,415 Charley's butt (Pantatnya charlie)? 255 00:35:13,503 --> 00:35:16,336 Butts. Butts. Charley Butts. 256 00:35:16,423 --> 00:35:18,493 Namamu lucu, nak. 257 00:35:18,583 --> 00:35:20,141 Yeah? Siapa namamu? 258 00:35:20,223 --> 00:35:21,781 Al Capone. 259 00:35:22,942 --> 00:35:24,740 Kukira kau mati. 260 00:35:24,823 --> 00:35:28,610 Aku mati? Uangku terlalu banyak. Aku tidak akan mati. 261 00:35:28,702 --> 00:35:31,661 - Kamu main poker? - Jarang. 262 00:35:31,743 --> 00:35:34,940 Aku baru saja belajar. Kita main besok. 263 00:35:35,023 --> 00:35:36,853 Sampai jumpa, nak. 264 00:35:36,943 --> 00:35:38,740 Sampai jumpa, Al. 265 00:35:38,823 --> 00:35:41,656 Aku tidak percaya, aku baru saja bertemu Al Capone. 266 00:35:41,743 --> 00:35:43,176 Aku juga tidak percaya. 267 00:35:43,263 --> 00:35:45,777 - Saya Doc. - Charley Butts. 268 00:35:45,863 --> 00:35:47,819 Bagaimana lukisanmu, Doc? 269 00:35:47,902 --> 00:35:51,816 Salah satu Kepala Penjara? Sudah hampir selesai. 270 00:35:51,903 --> 00:35:55,578 - Kamu melukis Kepala Penjara? - Dia penuh inspirasi. 271 00:37:03,264 --> 00:37:05,494 Masuk. Semuanya masuk. 272 00:37:11,784 --> 00:37:12,819 Ya, pak? 273 00:37:12,904 --> 00:37:18,103 Aku mau kebebasan melukis dicabut dari Chester Dalton. 274 00:37:18,184 --> 00:37:21,415 - Doc? - Sel 233. 275 00:37:21,504 --> 00:37:22,937 Apa alasannya? 276 00:37:23,024 --> 00:37:25,777 Kamu wakil Kepala Penjara. Pikirkan saja sendiri. 277 00:37:25,864 --> 00:37:28,742 Kapan penundaannya dimulai? 278 00:37:28,824 --> 00:37:31,782 Ini bukan penundaan. Ini eliminasi. 279 00:37:34,384 --> 00:37:37,660 - Segera. - Ya, pak. 280 00:37:42,584 --> 00:37:45,337 Kebebasan melukis sudah dicabut. 281 00:37:54,624 --> 00:37:56,501 Kenapa? 282 00:37:56,584 --> 00:37:58,142 Aku tidak tahu. 283 00:38:16,505 --> 00:38:18,541 Melukis satu2nya yang aku tahu. 284 00:38:20,824 --> 00:38:22,223 Maaf, Doc. 285 00:38:52,585 --> 00:38:54,382 Kamu OK, Doc? 286 00:38:54,464 --> 00:38:56,979 Kupikir ada yang salah dengannya. 287 00:39:38,425 --> 00:39:42,418 Akan kuawasi Doc. Dia terlihat sangat kecewa. 288 00:39:42,506 --> 00:39:45,065 Tahanan selalu kecewa terhadap sesuatu. 289 00:39:45,145 --> 00:39:46,737 Pasang baju kerjamu. 290 00:39:50,145 --> 00:39:53,501 Tuan Zimmerman, Aku membuat meja baru. 291 00:39:53,585 --> 00:39:55,338 Aku perlu kapak. 292 00:39:59,705 --> 00:40:02,583 Bob, ambilkan Doc kapak. 293 00:40:27,506 --> 00:40:29,383 Tuan Zimmerman! 294 00:40:29,466 --> 00:40:32,264 Bisakah anda kesini sebentar? 295 00:40:58,746 --> 00:41:01,625 Bawa dia keluar! Bawa dia keluar! 296 00:41:03,866 --> 00:41:07,017 Bawa dia keluar! Bawa dia keluar! 297 00:41:11,266 --> 00:41:12,779 Kembali bekerja. 298 00:41:17,786 --> 00:41:19,345 Ayo! 299 00:41:21,066 --> 00:41:24,138 Semuanya, kembali bekerja! Ayo! 300 00:42:20,947 --> 00:42:23,825 Ini. Masukkan kedalam laporanmu. 301 00:43:20,147 --> 00:43:22,787 Apa yang kamu lakukan disana, nak? 302 00:43:24,547 --> 00:43:27,745 - Bagaimana kalau majalah? - Mengapa tidak? 303 00:43:27,827 --> 00:43:31,218 Apa yang kamu mau? Boy's Life? 304 00:43:31,308 --> 00:43:35,459 Aku tahu beberapa ratu yang memperebutkannya setiap bulan. 305 00:43:35,548 --> 00:43:38,346 Berikan saja padaku yang paling atas. 306 00:43:45,108 --> 00:43:47,497 Aku mendengar tentang Doc, 307 00:43:47,587 --> 00:43:50,625 dan aku tahu mengapa dia melakukannya. 308 00:43:54,668 --> 00:43:57,626 Seseorang mencabut kebebasan melukisnya. 309 00:43:57,708 --> 00:43:59,141 Siapa? 310 00:44:01,908 --> 00:44:03,819 Kepala Penjara. 311 00:44:15,668 --> 00:44:17,420 Morris. 312 00:44:24,428 --> 00:44:27,387 Aku mendengar ada kecelakaan di bengkel. 313 00:44:27,468 --> 00:44:30,107 Kecelakaan? Maksudmu Doc. 314 00:44:30,188 --> 00:44:33,180 Ya, seseorang tidak suka terhadap apa yang dilukisnya, 315 00:44:33,268 --> 00:44:35,464 jadi seseorang melarangnya melukis. 316 00:44:35,548 --> 00:44:39,621 Seseorang harusnya memperingatkan Doc untuk hati2 terhadap apa yg dia lukis. 317 00:44:39,708 --> 00:44:42,176 Kukira kamu sangat benar, pak. 318 00:44:42,268 --> 00:44:44,224 Selalu saja ada kemungkinan 319 00:44:44,309 --> 00:44:47,381 seorang bajingan akan tersinggung, iya kan? 320 00:44:47,469 --> 00:44:49,505 Kita semua harus berhati-hati. 321 00:44:50,589 --> 00:44:52,146 Kembali ke barisan. 322 00:45:05,669 --> 00:45:07,580 Hey, apa kabar, Frank? 323 00:45:09,509 --> 00:45:11,659 Baik, baik. Apakah ini Anglin bersaudara. 324 00:45:11,749 --> 00:45:13,819 Apa yang kalian lakukan, mampir sebentar? 325 00:45:13,909 --> 00:45:17,788 - Kami mengunjungi kamu. - Tinggal lama disini? 326 00:45:17,869 --> 00:45:20,906 Tidak lama. Cuma sekitar 15 atau 20 tahun. 327 00:45:20,989 --> 00:45:22,468 Kenapa The Rock? 328 00:45:22,549 --> 00:45:26,428 Kami meninggalkan Atlanta ketika ada masalah kecil. 329 00:45:26,509 --> 00:45:28,897 - Masalah apa? - Mereka melihat kami. 330 00:45:28,989 --> 00:45:31,105 Yeah, itulah penyebab masalahnya. 331 00:45:31,189 --> 00:45:33,020 Mereka mengirim kami ke Leavenworth. 332 00:45:33,109 --> 00:45:35,623 Tapi kami juga tidak suka akomodasinya. 333 00:45:35,709 --> 00:45:39,782 Kepala Penjara berkata dia tahu tempat yang tepat untuk kami... Alcatraz. 334 00:45:39,869 --> 00:45:44,499 Apakah benar tidak ada yang melarikan diri dari sini? 335 00:45:44,589 --> 00:45:47,228 - Begitulah mereka bilang padaku. - Jesus. 336 00:45:48,709 --> 00:45:51,177 Bayangkan akan seperti apa aku setelah 15 tahun disini. 337 00:46:54,630 --> 00:46:56,585 Kamu masih membaca Al Kitab? 338 00:46:56,670 --> 00:47:00,345 Yeah. Ini membuka semua jenis pintu. 339 00:47:16,070 --> 00:47:19,506 Hari ini umurku 35. Ulang tahun yang laur biasa. 340 00:47:20,870 --> 00:47:24,658 - Kapan ulang tahunmu? - Aku tidak tahu. 341 00:47:24,750 --> 00:47:27,503 Jeez, masa kecil seperti apa yang kamu alami? 342 00:47:27,590 --> 00:47:29,387 Pendek. 343 00:47:33,310 --> 00:47:37,701 Aku selalu ingin melihat San Francisco. Tidak pernah memikirkannya akan demikian. 344 00:47:37,791 --> 00:47:40,588 Mengapa kamu dikirim kesini? 345 00:47:41,911 --> 00:47:45,266 Beberapa tahun yang lalu aku mulai mencuri mobil, hanya senang2 biasanya. 346 00:47:45,351 --> 00:47:50,266 Kujual spare partnya. Dikirim ke penjara negara bagian. 347 00:47:50,350 --> 00:47:52,467 kamu berakhir di Alcatraz untuk itu? 348 00:47:52,550 --> 00:47:55,304 Tidak juga. Sipir disana senang menekanku. 349 00:47:55,391 --> 00:47:59,748 Jadi saat aku keluar, aku kembali dan kucuri mobilnya. 350 00:47:59,830 --> 00:48:02,902 Sialnya, aku mengendarainya keluar negara bagian, 351 00:48:02,990 --> 00:48:07,826 yang membuatnya jadi wewenang federal, dan aku dikirim kesini. 352 00:48:10,311 --> 00:48:13,587 English! pengunjung untukmu. 353 00:48:16,550 --> 00:48:19,782 Butts, kamu dapat tamu. 354 00:48:19,870 --> 00:48:22,066 - Aku? - Yeah, kamu. 355 00:48:22,151 --> 00:48:24,711 Mungkin seseorang ingin mobilnya kembali. 356 00:48:46,671 --> 00:48:47,990 Hello, ayah. 357 00:48:53,791 --> 00:48:55,622 Mengapa tidak bilang kamu mau datang? 358 00:48:55,711 --> 00:48:59,021 Aku takut kamu tidak akan mengijinkanku. 359 00:49:00,711 --> 00:49:03,020 Sangat berat melihatmu seperti ini. 360 00:49:07,951 --> 00:49:09,907 Ibumu akan meninggal. 361 00:49:19,831 --> 00:49:21,310 Charley? 362 00:49:24,311 --> 00:49:25,710 Kapan? 363 00:49:25,791 --> 00:49:29,751 Diperkirakan beberapa bulan lagi. 364 00:49:30,911 --> 00:49:32,663 Bisa kamu menelponnya? 365 00:49:34,711 --> 00:49:36,667 kami tidak diperbolehkan menelpon. 366 00:49:36,752 --> 00:49:40,744 Kamu tidak boleh mendiskusikan aturan penjara. Tetap membicarakan urusan pribadi. 367 00:49:40,832 --> 00:49:44,744 Ini kehidupan pribadiku! Kamu keberatan dengannya? 368 00:49:45,512 --> 00:49:46,581 Hello? 369 00:49:47,791 --> 00:49:49,145 Hello! 370 00:49:52,071 --> 00:49:58,227 Aku... cinta... kamu... Charley. 371 00:50:23,112 --> 00:50:24,465 Hey, Frank. 372 00:50:26,392 --> 00:50:27,745 Yeah? 373 00:50:27,832 --> 00:50:30,983 Kalau kamu mau melarikan diri, aku ikut. 374 00:50:47,472 --> 00:50:50,863 - Pasti hari rabu. - Mengapa? 375 00:50:50,952 --> 00:50:52,784 Gundukan misterius. 376 00:50:52,872 --> 00:50:55,511 Kita selalu dapat Gundukan Misterius di hari Rabu. 377 00:50:55,593 --> 00:50:59,141 Aku tidak tahu rasanya. Aku hanya menyuapnya seperti kebiasaan. 378 00:51:03,352 --> 00:51:07,982 - Film apa akhir minggu ini? - Film cowboy jelek. 379 00:51:08,073 --> 00:51:12,384 Hey, seharusnya mereka menampilkan film Gangster. 380 00:51:16,272 --> 00:51:18,229 Aku mungkin menemukan cara keluar dari sini. 381 00:51:24,673 --> 00:51:26,470 Apa yang kamu lihat? 382 00:51:32,992 --> 00:51:36,223 Blok selnya sudah mulai keropos. 383 00:51:36,312 --> 00:51:41,706 Udara lembab meng korosi semennya. Garam membuat besi berkarat. 384 00:51:41,792 --> 00:51:46,105 Aku mencuri pemotong kuku, dan menggali disekitar kisi2 dibelakang sel. 385 00:51:46,192 --> 00:51:48,388 Aku bisa melepaskannya, 386 00:51:48,473 --> 00:51:51,465 dan memperbesar lubangnya masuk ke koridor utiliti 387 00:51:51,553 --> 00:51:56,183 ke atas blok sel ini dan mungkin ke atap. 388 00:51:56,273 --> 00:51:58,662 Bagaimana kita menyembunyikan lubangnya? 389 00:51:59,753 --> 00:52:03,666 Kita potong iklan di majalah... tidak seorangpun akan mencarinya... 390 00:52:03,752 --> 00:52:08,508 buat karton, gambar kisi2 di karton tersebut, dan letakkan di lubangnya, 391 00:52:08,593 --> 00:52:11,949 mungkin menyamarkannya juga dengan handuk atau apapun. 392 00:52:12,033 --> 00:52:16,151 Aku memesan akordion untuk diletakkan di depan lubangnya. 393 00:52:16,233 --> 00:52:20,590 Misal kita berhasil. Mereka akan tahu kita lari saat penghitungan berikutnya. 394 00:52:20,673 --> 00:52:24,825 Kita pergi saat malam, jadi mereka tidak akan tahu sampai pagi. 395 00:52:24,913 --> 00:52:27,666 Kita harus membuat kepala palsu, 396 00:52:27,753 --> 00:52:31,109 buat dari plester, karton atau apa saja. 397 00:52:31,193 --> 00:52:34,549 Taruh di tempat tidur, penjaga tidak akan tahu. 398 00:52:34,634 --> 00:52:37,865 Kamu bekerja di pemotongan rambut. Kamu cari rambutnya. 399 00:52:37,954 --> 00:52:40,229 Bagaimana kita menyeberangi teluk? 400 00:52:40,313 --> 00:52:44,272 Itu tugasmu. Kamu bekerja di bagian baju. 401 00:52:44,353 --> 00:52:48,392 Kamu harus mencuri beberapa jas huja, dan lem perekat. 402 00:52:48,473 --> 00:52:51,271 Kita buat sampan dan alat bertahan hidup. 403 00:52:51,353 --> 00:52:53,469 Aku membaca cara membuatnya di Popular Mechanics. 404 00:52:53,554 --> 00:52:55,510 Mereka akan berfikir kita pergi ke Frisco. 405 00:52:55,593 --> 00:52:59,189 Tapi kita tidak. Kita akan pergi ke Angel lsland. 406 00:53:02,033 --> 00:53:04,184 Bagaimana denganku? 407 00:53:04,274 --> 00:53:08,586 Kamu mengawasi penjaga saat aku menggali. Begitu juga sebaliknya. 408 00:53:08,674 --> 00:53:11,268 Kaju begitu juga bergantian. 409 00:53:15,594 --> 00:53:17,345 Begaimana peluang kita? 410 00:53:17,434 --> 00:53:19,584 Tipis. 411 00:53:20,754 --> 00:53:23,029 - Aku ikut. - Aku juga. 412 00:53:23,114 --> 00:53:24,467 Aku ingin pergi. 413 00:53:34,234 --> 00:53:35,746 Charley. 414 00:53:36,834 --> 00:53:37,949 Yeah? 415 00:53:38,034 --> 00:53:41,185 Aku mulai menggali. Tetap waspada. 416 00:53:41,274 --> 00:53:44,232 Kalau kamu melihat penjaga, mulai bersiul, huh? 417 00:54:40,155 --> 00:54:41,985 Apa kabamu? 418 00:54:42,075 --> 00:54:43,428 Lumayan. 419 00:54:50,075 --> 00:54:53,033 Siapapun menamai tempat ini The Rock tidak bercanda. 420 00:54:53,115 --> 00:54:57,028 bekerja dengan pemotong kuku tidak bisa memegang dengan erat. 421 00:55:14,395 --> 00:55:15,794 Hey, penjaga. 422 00:55:20,355 --> 00:55:21,390 Yeah? 423 00:55:21,475 --> 00:55:25,388 Bisa aku bertukar sendok? Kelihatannya seperti kena pantat seseorang. 424 00:55:25,475 --> 00:55:28,433 dan aku ingin bekerja di dapur. 425 00:55:31,235 --> 00:55:33,669 - Silahkan. - Terima kasih 426 00:55:42,275 --> 00:55:44,914 Aku ingin bergabung di dapur. 427 00:55:44,995 --> 00:55:46,065 Bisakah kamu memasak? 428 00:55:46,155 --> 00:55:48,431 Bisa aku menukar sendok ini dengan yang lain? 429 00:55:48,515 --> 00:55:50,392 Tentu saja aku bisa memasak. 430 00:55:50,475 --> 00:55:55,674 Aku biasanya memasak di cafe. Semua suka bakso buatanku. 431 00:55:55,756 --> 00:55:57,825 Apa kamu berhenti atau dipecat? 432 00:55:57,916 --> 00:56:00,383 Tidak benar keduanya. Aku merampok cafenya. 433 00:56:15,315 --> 00:56:18,626 - Kudengar kau ada pengunjung. - Anakku. 434 00:56:18,715 --> 00:56:20,991 Dia akan menikah. 435 00:56:21,075 --> 00:56:23,066 Suaminya kulit putih... 436 00:56:23,156 --> 00:56:25,192 persis seperti kamu. 437 00:56:25,276 --> 00:56:27,028 Selamat. 438 00:56:28,355 --> 00:56:32,634 - Mau majalah? - Yeah. Apa rekomendasimu? 439 00:56:34,876 --> 00:56:36,229 Ebony. 440 00:56:41,676 --> 00:56:43,428 Hey, English. 441 00:56:45,196 --> 00:56:49,474 Apa mungkin menggabungkan dua potong besi jadi satu di sel ini? 442 00:56:51,316 --> 00:56:53,989 Untuk menggali....atau menusuk? 443 00:56:54,916 --> 00:56:56,474 Menggali. 444 00:56:57,316 --> 00:57:00,945 Tidak mudah, tapi aku bisa menunjukkanya padamu. 445 00:57:01,036 --> 00:57:03,345 Berencana mau pergi ke suatu tempat? 446 00:57:07,076 --> 00:57:10,785 Tidak seharipun saat aku disini 447 00:57:10,876 --> 00:57:13,106 tidak memikirkan untuk melarikan diri. 448 00:57:13,196 --> 00:57:18,395 Kalau aku tahu, aku lebih memilih memotong tenggorokanku daripada uratku. 449 00:57:25,356 --> 00:57:28,154 Hey, Litmus, bisa kau carikan aku uang koin? 450 00:57:28,236 --> 00:57:30,910 Tidak masalah. Harganya sepuluh kali makan malam. 451 00:57:30,996 --> 00:57:32,588 Aku perlu malam ini. 452 00:57:32,676 --> 00:57:35,065 Tidak masalah. Harganya bertambah lima kali. 453 00:57:35,156 --> 00:57:39,866 Dapatkan aku uang koin, akan kutukar 10 kumbang untuk tikusmu. 454 00:58:26,957 --> 00:58:28,106 Thanks. 455 01:00:12,718 --> 01:00:15,027 Hey, Frank, apa yang terbakar? 456 01:00:17,118 --> 01:00:21,111 Kalau kamu melihat salah satu Sipir datang, mulai bersiul. 457 01:01:23,798 --> 01:01:26,232 Hey, Spoof, apa makan pagi kita? 458 01:01:58,079 --> 01:01:59,831 Aku mencium bau gosong. 459 01:02:00,919 --> 01:02:02,750 Aku tidak mencium apapun. 460 01:02:03,959 --> 01:02:05,711 Hell, pasti imaginasiku. 461 01:02:05,799 --> 01:02:08,836 Bekerja di malam hari, terasa sekali akibatnya setelah berapa lama. 462 01:02:11,239 --> 01:02:13,196 Coba saja dari sisiku. 463 01:02:30,640 --> 01:02:33,597 Tetap waspada, dia mungkin kembali. 464 01:03:20,160 --> 01:03:23,038 Kisi2nya terpatri di dua kait jangkar? 465 01:03:23,120 --> 01:03:28,148 Kalau aku punya pahat, aku mungkin bisa memotong jangkar tersebut. 466 01:03:40,960 --> 01:03:43,952 Ini mungkin yang aku cari. 467 01:03:44,041 --> 01:03:47,430 Tapi tidak akan bisa menembus metal detektor. 468 01:03:47,520 --> 01:03:49,239 Yeah, aku tahu. 469 01:03:56,160 --> 01:03:57,389 Morris, tahan. 470 01:03:57,481 --> 01:04:00,075 Aku membuatnya untuk penjepit pakaian. 471 01:04:00,160 --> 01:04:02,037 Kenapa harus ada besi di ujungnya? 472 01:04:02,120 --> 01:04:04,680 Agar pakaian tidak mudah lepas dengan mudah. 473 01:04:04,761 --> 01:04:06,797 Aku tidak percaya padamu. 474 01:04:06,880 --> 01:04:11,033 Aku tidak menyembunyikannya. Mengapa aku mencoba membawa besi melalui metal detektor? 475 01:04:11,120 --> 01:04:14,271 Karena kau bodoh. 476 01:04:15,721 --> 01:04:16,836 Maju. 477 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 Buka 107. 478 01:07:58,203 --> 01:08:01,832 Mengapa kamu memesan ini? Kamu tidak terlihat seperti pelukis. 479 01:08:01,923 --> 01:08:05,392 Kamu tidak akan tahu bakat seseorang dengan memandangnya di wajah. 480 01:08:05,483 --> 01:08:09,442 Aku memandangmu dan tidak kulihat kotoran. 481 01:08:21,603 --> 01:08:23,116 Rambut. Warnamu. 482 01:08:25,283 --> 01:08:26,636 Frank. 483 01:08:28,723 --> 01:08:32,079 Cat. Salah satunya warna kulit. 484 01:08:32,163 --> 01:08:33,994 Kamu melukis apa? 485 01:08:34,083 --> 01:08:36,882 Aku tidak tahu, lautan mungkin. 486 01:08:36,963 --> 01:08:41,036 Kalau kamu memakai cat warna kulit, kamu sebaiknya melukis potert. 487 01:08:42,124 --> 01:08:43,273 Yeah. 488 01:12:47,205 --> 01:12:48,321 Frank. 489 01:12:50,846 --> 01:12:52,120 Frank. 490 01:13:04,326 --> 01:13:06,886 Morris tidur awal malam ini? 491 01:13:06,966 --> 01:13:09,241 Yeah. Dia agak tidak enak badan. 492 01:13:09,326 --> 01:13:13,160 Dia pasti tidur nyenyak sekali. Dia tidak bergerak. 493 01:13:39,446 --> 01:13:40,640 Morris? 494 01:13:41,766 --> 01:13:43,518 Yeah, ada apa? 495 01:13:48,486 --> 01:13:51,047 Aku pergi ke atas tadi malam. 496 01:13:51,126 --> 01:13:55,085 Aku melihat lubang ventilasi ke atap, tapi aku tidak bisa mencapainya. 497 01:13:55,167 --> 01:13:56,918 Aku perlu didorong. 498 01:13:58,607 --> 01:14:00,723 Bagaiman persiapan kalian? 499 01:14:00,807 --> 01:14:02,399 Bonekaku sudah siap. 500 01:14:02,486 --> 01:14:06,400 Lubangku sudah selesai, tapi aku baru mulai membuat bonekanya. 501 01:14:06,486 --> 01:14:08,363 Aku tidak terlalu bagus. 502 01:14:10,726 --> 01:14:13,525 Malam ini, John dan saya akan pergi ke atas. 503 01:14:19,487 --> 01:14:23,799 Kamu siapkan jas hujan, sekalian kita bawa ke atas. 504 01:14:23,887 --> 01:14:26,560 Akan kupakai satu2 tiap hari dari toko. 505 01:14:26,646 --> 01:14:29,605 Penjaganya berbeda setelah siang. 506 01:14:29,686 --> 01:14:31,882 Dia akan berfikir aku memakainya ketempat kerja. 507 01:14:31,967 --> 01:14:36,324 - Bisa kamu mendapatkan perekatnya? - Aku menyimpannya. 508 01:15:30,208 --> 01:15:32,005 Hey! 509 01:15:38,448 --> 01:15:40,165 Beri aku dorongan. 510 01:15:46,248 --> 01:15:48,477 Jerujinya terasa cukup kuat. 511 01:15:49,927 --> 01:15:54,000 Terlihat seperti penutup besi dipakukan di bagian kanan atas. 512 01:15:54,088 --> 01:15:58,239 Kita bengkokkan jerujinya dengan pipa, dan pukul penutupnya hingga lepas. 513 01:16:00,607 --> 01:16:02,439 Ada stop kontak listrik disana. 514 01:16:02,527 --> 01:16:07,318 Cari motor, mata bor, dan senter dan itu sudah semua. 515 01:16:07,408 --> 01:16:09,763 Bagus. Dimana toko peralatan terdekat? 516 01:16:28,808 --> 01:16:33,165 Bisakah kamu mendapatkan colokan listrik dan mata bor dari toko? 517 01:16:33,248 --> 01:16:36,524 Kalau mereka tahu, aku akan masuk ke lubang. 518 01:16:36,608 --> 01:16:41,763 Baiklah, tapi dari sekarang, kamu masukkan makan malammu ke pringanku. 519 01:16:44,129 --> 01:16:47,086 Waktu habis. Kembali ke sel. 520 01:16:47,169 --> 01:16:50,922 Keparat! Saat kupikir kita sudah berhasil. 521 01:16:56,968 --> 01:16:58,367 Aku bisa gunakan ini. 522 01:16:59,408 --> 01:17:01,046 Apa kamu gila? 523 01:17:27,328 --> 01:17:29,126 Tahan, Morris. 524 01:17:30,809 --> 01:17:32,686 Aku ingin melihat isi tas itu. 525 01:17:39,009 --> 01:17:40,487 Coba ini. 526 01:17:45,649 --> 01:17:47,207 Buka saja. 527 01:17:59,689 --> 01:18:02,647 Aku mencuri penlight ini dari Doc. 528 01:19:42,610 --> 01:19:43,929 Hey. 529 01:19:47,050 --> 01:19:48,403 Beri aku dorongan. 530 01:20:01,531 --> 01:20:02,883 Pipa. 531 01:20:43,850 --> 01:20:47,525 OK. Berikan padaku bor. 532 01:21:41,451 --> 01:21:43,646 Kita bisa melewatinya. 533 00:00:58,491 --> 00:01:58,289 dadans@indofiles.org subtitle crew 534 01:22:00,371 --> 01:22:03,920 Hey, meriam 50-millimeter. 535 01:22:06,011 --> 01:22:08,400 Aku takut saat penggeledahan. 536 01:22:08,491 --> 01:22:10,880 Kisi2 kartonku terus saja tergelincir. 537 01:22:10,971 --> 01:22:13,360 Taruh perekat di ujung2nya. 538 01:22:13,451 --> 01:22:15,726 Itu akan memecahkan masalahnya. 539 01:22:21,411 --> 01:22:24,609 Bagaimana perkembangan sampan dan jaket penyelamat? 540 01:22:24,691 --> 01:22:26,648 OK. 541 01:22:26,732 --> 01:22:28,926 Hari Selasa kuperkirakan sudah selesai. 542 01:22:30,932 --> 01:22:32,888 Selasa malam, kita berangkat. 543 01:22:52,052 --> 01:22:54,088 Untuk apa itu? 544 01:22:54,172 --> 01:22:56,367 Hanya mengingatkan tentang Doc. 545 01:22:56,452 --> 01:23:00,570 Yeah. Kami menanam chrysanthemums itu 15 tahun yang lalu. 546 01:23:00,652 --> 01:23:04,008 Ini sangat berarti bagi Doc. Begitu juga buatku. 547 01:23:04,093 --> 01:23:07,641 - Aku punya taman. - Apa yang kamu tanam, ganja? 548 01:23:07,732 --> 01:23:11,088 Itu melanggar peraturan, Morris, dan kamu tahu itu. 549 01:23:24,372 --> 01:23:25,772 Tandu. 550 01:23:26,852 --> 01:23:28,570 Bawa ke ruang pengobatan. 551 01:23:28,653 --> 01:23:30,131 Dia tidak perlu lagi. 552 01:23:41,932 --> 01:23:44,810 Beberapa orang ditakdirkan tidak pernah meninggalkan Alcatraz... 553 01:23:48,053 --> 01:23:49,486 hidup-hidup. 554 01:24:04,613 --> 01:24:06,569 Dapat buku yang mungkin membantumu. 555 01:24:06,653 --> 01:24:08,052 Thanks. 556 01:24:09,533 --> 01:24:10,932 Sampai ketemu nanti. 557 01:24:11,012 --> 01:24:13,652 Selamat tinggal....nak. 558 01:24:31,693 --> 01:24:34,730 Selamat jalan...nak. 559 01:24:50,134 --> 01:24:51,088 Penggeledahan. 560 01:24:56,533 --> 01:24:57,649 Kesana. 562 01:25:11,814 --> 01:25:13,406 Duduklah. 563 01:25:54,054 --> 01:25:57,888 - Sudah lama memainkan ini? - Dua bulanan. 564 01:26:00,134 --> 01:26:03,171 - Sudah mahir? - Parah. 565 01:26:05,854 --> 01:26:08,004 Kamu akan membaik. 566 01:26:17,494 --> 01:26:18,449 Permisi. 567 01:26:26,854 --> 01:26:30,449 Itulah salah satu keuntungan di Alcatraz. 568 01:26:30,535 --> 01:26:32,764 Banyak waktu untuk berlatih. 569 01:26:36,614 --> 01:26:40,209 Apakah Morris melakukan sesuatu yang mencurigakan? 570 01:26:40,295 --> 01:26:43,445 Kadang dia bicara sampai larut malam dengan Butts. 571 01:26:43,534 --> 01:26:45,764 Pisah mereka berdua. Pindahkan Morris. 572 01:26:45,854 --> 01:26:49,767 Aku harus mempersiapkan sel dan membuat laporannya. 573 01:26:49,854 --> 01:26:52,005 - Apakah anda? - Ya, pak. 574 01:26:52,095 --> 01:26:55,166 Kita bisa memindahnya katakanlah, hari Rabu. 575 01:26:55,255 --> 01:26:58,007 - Selasa pagi. - Ya, pak. 576 01:27:10,974 --> 01:27:12,772 Aku merindukanmu, Morris. 577 01:27:12,855 --> 01:27:17,292 Aku sangat merindukanmu, aku punya hadiah untukmu. 578 01:27:17,375 --> 01:27:19,935 Akan kuberikan padamu...nanti. 579 01:27:21,095 --> 01:27:23,086 Kembali kesana. 580 01:27:30,495 --> 01:27:34,283 Dia akan membunuhmu, ata u kamu harus membunuhnya. 581 01:27:34,375 --> 01:27:37,731 Aku tidak akan memberinya kesempatan. 582 01:27:37,815 --> 01:27:42,013 Bisakah kau menyiapkan sampan dan jaket penyelamat nanti malam? 583 01:27:43,175 --> 01:27:44,494 Baiklah. 584 01:27:44,575 --> 01:27:48,932 Kita bertemu di atas segera setelah lampu dimatikan. 585 01:28:04,575 --> 01:28:08,045 - Wolf, apa kamu membawa? - Siapa, aku? 586 01:28:12,336 --> 01:28:13,768 Jalan. 587 01:28:52,976 --> 01:28:54,648 Mau kemana, Wolfie? 588 01:28:54,736 --> 01:28:57,533 Aku hanya jalan-jalan. 589 01:28:57,616 --> 01:28:59,652 Mari jalan-jalan kesana. 590 01:29:07,016 --> 01:29:09,610 Setelah enam bulan di lubang, 591 01:29:09,696 --> 01:29:13,974 Kelihatannya kamu perlu olahraga. 592 01:29:18,736 --> 01:29:20,294 Butts. 593 01:29:21,216 --> 01:29:23,446 Kita bertemu di atas. 594 01:29:26,936 --> 01:29:28,494 Ayo. 595 01:29:41,897 --> 01:29:44,808 Yeah. Kamu ikut juga. 596 01:31:08,777 --> 01:31:10,256 Butts. 597 01:31:14,777 --> 01:31:16,449 Butts, keparat. 598 01:37:06,300 --> 01:37:09,418 Aku tidak mau beresiko melepaskan pakaian ini, atau apa yang tersisa darinya. 599 01:37:09,501 --> 01:37:12,174 Lemparkan barang setelah aku sampai sebelah. 600 01:37:55,061 --> 01:37:56,813 Awas kawat berduri. 601 01:41:45,303 --> 01:41:47,339 Bangun, Morris. Saatnya pindah sel. 602 01:41:49,143 --> 01:41:52,056 Bangun, Morris. Buka 109. 603 01:41:53,984 --> 01:41:56,656 Demi tuhan, Morris. Kukatakan... 604 01:41:58,944 --> 01:42:00,502 Jesus Christ. 605 01:42:37,864 --> 01:42:40,173 Pagi, sersan. Apa yang kamu dapat? 606 01:42:40,264 --> 01:42:42,825 Foto dan buku catatan dari Clarence Anglin. 607 01:42:42,904 --> 01:42:44,223 Kantong yang lucu. 608 01:42:44,304 --> 01:42:47,182 Pati dibuat dari jas hujan. 609 01:42:48,025 --> 01:42:50,492 - Kelihatnnya mereka tenggelam. - Kenapa? 610 01:42:50,584 --> 01:42:54,294 Kalau begitu penting, mereka tidak akan kehilangan tas ini. 611 01:42:54,384 --> 01:42:58,059 Mungkin sengaja agar terlihat tenggelam. 612 01:43:37,425 --> 01:43:41,543 Kepala Penjara, aku baru saja dapa pesan dari Direktur. 613 01:43:41,625 --> 01:43:43,900 Dia mau bertemu di Washington. 614 01:43:43,985 --> 01:43:46,215 Apa chrysanthemums tumbuh di pulau ini? 615 01:43:46,304 --> 01:43:48,660 Tidak di Pulau Angel. Kenapa? 616 01:43:48,745 --> 01:43:50,701 Aku penasaran. 617 01:43:51,585 --> 01:43:56,454 Gelombangnya kecil dan kabutnya tipis tadi malam. 618 01:43:57,785 --> 01:44:02,813 Jika mereka pergi saat lampu dimatikan, mereka 91/2-jam di depan. 619 01:44:02,905 --> 01:44:05,135 Aku berfikir apa mereka selamat. 620 01:44:05,225 --> 01:44:07,261 Mereka tenggelam. 621 01:44:08,625 --> 01:44:10,104 Ya, pak. 45650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.