All language subtitles for Dirty.Heroes.(1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:43,000 --> 00:00:55,000 EROI MURDARI 3 00:02:47,500 --> 00:02:53,597 Olanda, 1945. Ultimele zile ale r�zboiului. 4 00:03:04,636 --> 00:03:05,516 Lumina ! 5 00:03:32,507 --> 00:03:33,534 Acolo ! 6 00:03:35,090 --> 00:03:36,925 Stai ! 7 00:03:37,893 --> 00:03:39,244 Repede, trage ! 8 00:03:47,524 --> 00:03:48,742 Uit�-te aici ! 9 00:03:49,763 --> 00:03:51,333 Ce-i asta ? 10 00:04:32,602 --> 00:04:33,938 Haide ! 11 00:04:36,853 --> 00:04:37,968 Idio�ilor ! 12 00:04:38,761 --> 00:04:41,021 To�i sunte�i ni�te idio�i ! 13 00:04:41,141 --> 00:04:42,592 Dle. General Hassler ! 14 00:04:44,621 --> 00:04:45,531 Ce este ? 15 00:04:45,651 --> 00:04:48,320 Dle. General Hassler, din barac� 10 trei prizonieri au evadat. 16 00:04:48,440 --> 00:04:50,477 Aduce�i-i �napoi ! Imediat ! 17 00:04:51,182 --> 00:04:52,723 Cerceta�i peste tot. 18 00:04:52,843 --> 00:04:53,926 G�si�i-i. 19 00:04:54,190 --> 00:04:55,262 Da, domnule ! 20 00:04:59,851 --> 00:05:01,803 Dac� asta se va �nt�mpla din nou, c�pitane 21 00:05:02,625 --> 00:05:04,166 tu vei fi urm�torul. 22 00:05:10,947 --> 00:05:13,457 Acum, eu sunt comandantul de la Amsterdam. 23 00:05:14,029 --> 00:05:15,967 Multe lucruri se vor schimba de acum �nainte. 24 00:05:38,076 --> 00:05:39,309 Stai ! 25 00:05:40,384 --> 00:05:41,294 Trebuie s� ne desp�r�im. 26 00:05:41,414 --> 00:05:44,846 Ne vedem �n casa de la r�u. S� mergem ! 27 00:06:50,310 --> 00:06:51,279 Mul�umesc, Duran ! 28 00:06:51,399 --> 00:06:52,659 El este al cincilea. 29 00:06:52,779 --> 00:06:54,464 Nu ar fi trebuit s�-i omor pe to�i. 30 00:06:55,286 --> 00:06:56,401 Du-te la casa de la r�u, 31 00:06:56,521 --> 00:06:58,882 �i a�tepta�i-m� p�n� c�nd vin acolo. 32 00:06:59,874 --> 00:07:00,770 Ne vedem. 33 00:07:02,311 --> 00:07:03,309 Noroc ! 34 00:07:57,135 --> 00:07:58,250 Jos ! 35 00:08:09,837 --> 00:08:11,070 Scuz�-m� ! 36 00:08:12,938 --> 00:08:13,980 Care e numele t�u ? 37 00:08:14,625 --> 00:08:15,579 De ce ? 38 00:08:16,240 --> 00:08:17,722 Vreau s� mi-l amintesc. 39 00:08:18,280 --> 00:08:19,307 Care e numele t�u ? 40 00:08:19,427 --> 00:08:20,643 Cristina. 41 00:08:20,763 --> 00:08:22,507 La revedere, Cristina. 42 00:08:40,839 --> 00:08:42,762 E�ti r�nit�, doctore ? 43 00:08:42,882 --> 00:08:45,624 - Nu. - �oferul e mort. - Trebuie s�-l anun��m pe Generalul Hassler. 44 00:08:47,962 --> 00:08:50,721 Noi c�ut�m ni�te solda�i americani, prizonieri de r�zboi. 45 00:08:51,293 --> 00:08:54,214 - Nu ai v�zut pe nimeni ? - Americani ? Nu, nu. 46 00:09:50,056 --> 00:09:52,860 Hei Sesam, am crezut c� ai fost prins. 47 00:09:52,980 --> 00:09:54,269 Nu, am fost norocos. 48 00:09:54,841 --> 00:09:56,852 Trebuie s�-l a�tept�m �i pe Wesson. 49 00:09:57,190 --> 00:09:59,009 El nu va mai veni, a fost ucis. 50 00:10:03,080 --> 00:10:04,768 Relaxa�i-v� prietenii mei. 51 00:10:05,824 --> 00:10:08,422 Dup� cum pute�i vedea, m-am prezentat. 52 00:10:08,542 --> 00:10:10,741 De�i eu nu sunt un �nger, cel cu care va confrunta�i. 53 00:10:10,861 --> 00:10:13,045 Numele meu este Rollman. 54 00:10:13,809 --> 00:10:15,746 - Sesam. - Randall. 55 00:10:16,221 --> 00:10:18,276 Deci, tu e�ti Rollman, liderul partizanilor... 56 00:10:18,396 --> 00:10:19,714 Ai auzit de mine ? 57 00:10:24,107 --> 00:10:25,384 �i a treia persoan� ? 58 00:10:25,692 --> 00:10:27,086 A murit. 59 00:10:27,938 --> 00:10:29,420 Putem �ncepe. 60 00:10:29,540 --> 00:10:32,400 Prietenii din Amsterdam nu ne a�teapt� prea mult timp. 61 00:10:33,442 --> 00:10:35,262 Nu trebuie s� �nt�rziem. 62 00:10:41,284 --> 00:10:42,414 Noaptea trecut�, 63 00:10:43,515 --> 00:10:45,731 3 persoane au evadat din lag�r. 64 00:10:47,173 --> 00:10:49,610 Dup� p�rerea mea, 65 00:10:50,153 --> 00:10:52,310 unii dintre olandezi au ajutat prizonierii. 66 00:10:53,573 --> 00:10:55,598 Au fost al�turi de ei �n bar�ci. 67 00:10:57,070 --> 00:10:58,361 Trei persoane. 68 00:10:59,829 --> 00:11:01,282 Voi sunte�i 30 de persoane. 69 00:11:03,704 --> 00:11:07,080 Ave�i un minut s�-mi spune�i care sunt persoanele vinovate. 70 00:11:07,200 --> 00:11:08,415 Dac� nu, 71 00:11:09,106 --> 00:11:11,176 ve�i fi executa�i. 72 00:11:40,196 --> 00:11:41,693 S� vin� camionul ! 73 00:12:12,422 --> 00:12:15,284 Dac� a� fi �tiut... Eu a� fi venit s� te �ntreb. 74 00:12:15,998 --> 00:12:18,977 Nu trebuia s� �mpu�ti prizonierii. 75 00:12:19,403 --> 00:12:21,737 Acum sunt liberi... pentru totdeauna. 76 00:12:22,030 --> 00:12:24,877 Partizanii pe toate laturile ne chinuie. 77 00:12:24,997 --> 00:12:26,334 Metodele tale sunt 78 00:12:26,454 --> 00:12:28,580 doar pentru a agrava situa�ia. 79 00:12:28,700 --> 00:12:30,958 �n Polonia �i Rusia, 80 00:12:31,078 --> 00:12:33,438 nu a�i g�sit nimic de obiectat... 81 00:12:34,176 --> 00:12:35,732 Dar, totu�i am c�tigat. 82 00:12:36,495 --> 00:12:38,638 Chiar �i atunci, ne-ai f�cut de ru�ine. 83 00:12:39,959 --> 00:12:42,601 A�i vorbit de con�tiin��, Generale Edward von Keist ? 84 00:12:42,721 --> 00:12:45,242 �i acum despre partizani ? 85 00:12:45,743 --> 00:12:47,578 Dup� at�ta timp, este numai distrugere. 86 00:12:48,444 --> 00:12:50,161 Vorbe�ti de con�tiin��, Hassler ? 87 00:12:50,281 --> 00:12:53,449 Tu nu �tii ce �nseamn� cuv�ntul. 88 00:12:54,006 --> 00:12:55,679 Nu-mi pot permite 89 00:12:55,799 --> 00:12:58,600 ca con�tiin�a mea s� provoace daune. 90 00:12:59,035 --> 00:13:00,825 Ordinele mele sunt precise, 91 00:13:01,222 --> 00:13:03,908 s� elimin rezisten�a din Amsterdam, 92 00:13:04,028 --> 00:13:06,858 �i de a-i distruge pe to�i care sunt asocia�i cu partizanii. 93 00:13:07,654 --> 00:13:10,604 Eu nu pun �ntreb�ri, �ndeplinesc numai ordinele. 94 00:13:10,724 --> 00:13:13,819 Nimeni nu �i-a ordonat ca s� ucizi 30 de ostatici. 95 00:13:14,200 --> 00:13:15,609 Trei persoane 96 00:13:15,729 --> 00:13:16,681 au evadat. 97 00:13:16,801 --> 00:13:18,780 �i treizeci au fost �mpu�ca�i. 98 00:13:19,135 --> 00:13:20,955 O aritmetic� simpl�. 99 00:13:21,075 --> 00:13:23,832 Da... �i ce se va �nt�mpla 100 00:13:23,952 --> 00:13:25,990 dac� partizanii vor suspenda armisti�iul ? 101 00:13:26,110 --> 00:13:27,545 Poate 200, 102 00:13:27,665 --> 00:13:29,776 sau p�n� la 8.000 de solda�i o s� moar�. 103 00:13:29,896 --> 00:13:31,954 F�r� niciun motiv. 104 00:13:32,074 --> 00:13:34,156 Un simplu num�r ar rezulta. 105 00:13:34,963 --> 00:13:37,957 SS g�ndesc diferit, fa�� de Wehrmacht. 106 00:13:38,562 --> 00:13:40,852 Dup� �nfr�ngerea noastr� �n Ardeni 107 00:13:40,972 --> 00:13:43,098 ei se g�ndesc deja la pace, 108 00:13:43,218 --> 00:13:44,653 la viitor... 109 00:13:45,229 --> 00:13:47,401 Dar pentru noi nu este pace, 110 00:13:47,812 --> 00:13:49,295 �i niciun viitor. 111 00:13:50,381 --> 00:13:51,643 Aici eu sunt la comand�. 112 00:13:51,763 --> 00:13:53,947 Am responsabilitatea pentru aceast� zon�. 113 00:13:54,373 --> 00:13:56,149 Vreau ca oamenii s� se �ntoarc� acas�. 114 00:13:56,269 --> 00:13:57,235 To�i. 115 00:13:57,871 --> 00:14:00,762 Deci, ascult�-m� bine, Hassler. 116 00:14:00,882 --> 00:14:01,951 De acum vreau 117 00:14:02,071 --> 00:14:04,490 s� �tiu totul. 118 00:14:04,610 --> 00:14:07,088 Indiferent ce decizii iei. Bun� diminea�a ! 119 00:14:08,780 --> 00:14:12,567 Nu to�i sunt at�t de mult preocupa�i ca tine Generale von Keist. 120 00:14:12,963 --> 00:14:16,368 E�ti prea b�tr�n. Iat� cum stau lucrurile. 121 00:14:16,882 --> 00:14:19,025 Nu ai niciun viitor. 122 00:14:19,145 --> 00:14:21,358 - Doar iad. - �n acest caz... 123 00:14:21,720 --> 00:14:23,231 Am�ndoi am spus adev�rul. 124 00:14:23,657 --> 00:14:25,007 Poate ai dreptate. 125 00:14:25,127 --> 00:14:26,592 - Heil Hitler ! - La revedere ! 126 00:14:43,805 --> 00:14:47,973 Hassler a ucis cu o zi �n urma 30 de civili olandezi. 127 00:14:48,314 --> 00:14:52,115 Asta �nseamn� c� ne putem lua adio, 128 00:14:52,512 --> 00:14:54,581 de la �ncetarea focului �n rezisten�� olandez�. 129 00:14:54,919 --> 00:14:58,588 Fi�i preg�ti�i pentru c� atacurile partizanilor 130 00:14:59,043 --> 00:15:00,041 s� �nceap� din nou. 131 00:15:00,161 --> 00:15:04,219 Regimentele 72 �i 97, 132 00:15:04,339 --> 00:15:06,963 �i divizia motorizat� 133 00:15:07,083 --> 00:15:09,635 s� fie transferate �n seara asta 134 00:15:09,755 --> 00:15:12,203 �n partea de nord a ora�ului. 135 00:15:12,323 --> 00:15:14,541 - Da, domnule ! - Colonele. 136 00:15:14,661 --> 00:15:17,153 Artileria, divizia de tancuri 137 00:15:17,273 --> 00:15:19,868 �i unitatea 4 infanterie 138 00:15:19,988 --> 00:15:22,793 vor merge la Amsterdam �n partea de Sud. 139 00:15:22,913 --> 00:15:23,556 Da, domnule. 140 00:15:23,676 --> 00:15:27,298 Evita�i s� le provoca�i lupta. 141 00:15:27,418 --> 00:15:30,087 Sta�i calm �i doar 142 00:15:30,207 --> 00:15:30,982 a�tepta�i. 143 00:15:31,711 --> 00:15:33,972 Dar fi�i preg�ti�i. 144 00:15:34,092 --> 00:15:37,523 Nu ar fi mai bine s� atac�m, domnule ? 145 00:15:38,199 --> 00:15:42,293 For�ele lui Montgomery sunt �mprosp�tate �n mod constant. 146 00:15:42,679 --> 00:15:44,572 Dac� un cuv�nt se aude, 147 00:15:44,692 --> 00:15:46,260 popula�ia olandez� se va r�zvr�ti 148 00:15:46,380 --> 00:15:48,022 provoc�nd un atac �mpotriva noastr�, 149 00:15:48,142 --> 00:15:51,060 care ne poate fi fatal. 150 00:15:52,087 --> 00:15:53,848 Sper, 151 00:15:54,590 --> 00:15:57,423 s� executa�i ordinul �ntocmai. 152 00:15:58,010 --> 00:15:59,463 Mul�umesc, domnilor. 153 00:16:07,157 --> 00:16:09,212 Dle. General, so�ia v� a�teapt�. 154 00:16:10,943 --> 00:16:11,809 Mul�umesc. 155 00:16:14,143 --> 00:16:15,611 Cristina ! 156 00:16:16,609 --> 00:16:18,728 Am fost at�t de �ngrijorat din cauza accidentului. 157 00:16:18,848 --> 00:16:21,444 Nu pot s� cred c� ai sc�pat f�r� nicio zg�rietura, 158 00:16:21,564 --> 00:16:23,029 din acest accident... 159 00:16:25,127 --> 00:16:26,918 M� bucur c� e�ti aici. 160 00:16:28,609 --> 00:16:30,062 Nu ar fi mai bine, 161 00:16:30,459 --> 00:16:32,029 s� pleci din Olanda ? 162 00:16:32,499 --> 00:16:35,009 De ce ? Numai cu tine vreau s� plec. 163 00:16:36,036 --> 00:16:37,107 Poate, 164 00:16:37,227 --> 00:16:38,722 dar nu acum. 165 00:16:39,544 --> 00:16:41,144 Ce s-a �nt�mplat ? 166 00:16:42,541 --> 00:16:43,876 Edward. 167 00:16:46,591 --> 00:16:48,793 S-a terminat, Cristina. 168 00:16:48,913 --> 00:16:50,554 Este sf�r�itul... 169 00:16:51,336 --> 00:16:52,672 Am pierdut r�zboiul. 170 00:16:53,171 --> 00:16:55,725 Ru�ii sunt �n apropiere de Berlin. 171 00:16:56,150 --> 00:16:58,123 C�t timp mai avem ? 172 00:16:58,431 --> 00:16:59,854 Nu �tiu. 173 00:17:00,896 --> 00:17:03,832 C�nd vor re�ncepe luptele cu partizanii, 174 00:17:04,214 --> 00:17:05,916 atunci s-a terminat. 175 00:17:06,811 --> 00:17:10,906 De ce ar trebui din nou ca solda�ii s� se sacrifice ? 176 00:17:13,343 --> 00:17:14,826 Sunt obosit. 177 00:17:15,721 --> 00:17:19,449 Sunt at�t de �nc�ntata s� fiu cu tine. Te rog. Las�-m� s� r�m�n ! 178 00:17:21,063 --> 00:17:24,087 - Te iubesc, Edward ! - Nu spune asta. 179 00:17:25,212 --> 00:17:27,398 �i-am fost loial �ntotdeauna, 180 00:17:27,518 --> 00:17:30,862 ��i mul�umesc, c� m� iube�ti. 181 00:17:34,590 --> 00:17:36,895 Este singurul lucru din st�nga. 182 00:18:12,597 --> 00:18:14,799 Ce mai faci ? 183 00:18:17,277 --> 00:18:18,040 Deci ? 184 00:18:18,760 --> 00:18:21,548 - Unde este Martha ? - Va veni. 185 00:18:21,668 --> 00:18:23,809 �ntotdeauna la timp. 186 00:18:38,907 --> 00:18:40,154 Intr�, Martha. 187 00:18:42,999 --> 00:18:44,481 Ea e Martha. 188 00:18:44,601 --> 00:18:45,538 Randall. 189 00:18:45,978 --> 00:18:48,195 - Numele meu este Sesam. - Bine ai venit. - Mul�umesc. 190 00:18:50,117 --> 00:18:50,910 Deci, 191 00:18:51,030 --> 00:18:53,552 acum ne cunoa�tem. Putem �ncepe. 192 00:18:55,699 --> 00:18:57,460 Vrei o cea�c� de cafea, Martha ? 193 00:19:11,370 --> 00:19:13,630 Doctore ! Sunt sergent Petrowski. Trebuie s� veni�i cu mine. 194 00:19:13,750 --> 00:19:14,907 Iat� ordinul. 195 00:19:21,280 --> 00:19:23,570 Cred c� este o gre�eal�, sergent. 196 00:19:23,690 --> 00:19:25,448 Eu sunt so�ia Generalului von Keist. 197 00:19:25,568 --> 00:19:27,973 Exact. De aceea, v� caut. 198 00:19:29,162 --> 00:19:31,026 A�tepta�i un moment. 199 00:19:31,146 --> 00:19:32,816 Trebuie s� vorbesc cu so�ul meu. 200 00:19:32,936 --> 00:19:35,297 Scuza�i-m�, doamn�. Trebuie s� ne gr�bim. 201 00:19:35,417 --> 00:19:36,985 �ti�i ce risca�i, 202 00:19:37,105 --> 00:19:39,465 dac� abuza�i 203 00:19:39,585 --> 00:19:43,663 de Cristina von Keist ? 204 00:19:43,783 --> 00:19:45,034 Mai degrab�... 205 00:19:45,154 --> 00:19:47,573 Hannah Goldsmith, nu-i a�a ? 206 00:19:50,186 --> 00:19:51,389 Ce vrei s� spui ? 207 00:19:51,874 --> 00:19:52,798 Haide. 208 00:19:53,165 --> 00:19:54,692 Nu-�i mai aminte�ti acest nume ? 209 00:19:55,405 --> 00:19:57,489 Ai avut acest al doilea nume timp de 15 ani. 210 00:19:58,385 --> 00:20:01,379 Este numele unei fete evreice din Nuremberg. 211 00:20:02,171 --> 00:20:03,859 O fat� evreic�, 212 00:20:03,979 --> 00:20:06,692 care a fugit de ��. 213 00:20:07,121 --> 00:20:09,264 Furtul nu �i-l aminte�ti, nu-i a�a ? 214 00:20:09,384 --> 00:20:12,082 Ai furat documentele unei fete, 215 00:20:12,202 --> 00:20:15,355 moarte care a ars �ntr-un accident de ma�in�. 216 00:20:16,221 --> 00:20:18,936 Un �nlocuitor foarte la �ndem�na. 217 00:20:19,056 --> 00:20:20,141 Da. 218 00:20:20,611 --> 00:20:24,133 Mai ales pentru c� aceast� mic� fat� evreic� a v�zut oportunitatea 219 00:20:24,253 --> 00:20:25,249 �i s-a c�s�torit 220 00:20:25,369 --> 00:20:28,566 cu un ofi�er superior din Wehrmacht. 221 00:20:28,686 --> 00:20:32,270 Cu generalul von Keist pentru a fi mai exact. 222 00:20:32,842 --> 00:20:36,042 E�ti nebun ! Fiecare cuv�nt al t�u este o minciun�. 223 00:20:36,162 --> 00:20:39,143 E o conspira�ie �mpotriva mea �i a so�ului meu. 224 00:20:39,263 --> 00:20:41,432 Exist� dovezi. 225 00:20:42,078 --> 00:20:43,913 V� rog s� vede�i semn�tura. 226 00:20:44,529 --> 00:20:46,731 "Prietenei mele oneste Frieda." 227 00:20:46,851 --> 00:20:48,052 "Hannah Goldsmith." 228 00:20:48,290 --> 00:20:51,006 Iunie 1939, 229 00:20:51,622 --> 00:20:53,369 �nainte de vacan�a de var�. 230 00:20:53,824 --> 00:20:54,969 V� aminti�i ? 231 00:20:55,089 --> 00:20:56,847 Frieda ar fi ultima, 232 00:20:56,967 --> 00:20:59,665 care m� tr�deaz�. 233 00:20:59,785 --> 00:21:01,030 Nu chiar... 234 00:21:01,459 --> 00:21:03,367 Frieda este sora mea. 235 00:21:37,113 --> 00:21:38,992 Vreau s� vorbesc cu tine, Cristina. 236 00:21:39,112 --> 00:21:40,783 Numele meu este Hannah Goldsmith. 237 00:21:41,066 --> 00:21:42,974 Prietenul t�u nu �i-a spus ? 238 00:21:52,367 --> 00:21:54,422 Avem nevoie de tine Cristina. 239 00:21:56,108 --> 00:21:59,851 O ac�iune �mpotriva nazi�tilor. 240 00:22:01,964 --> 00:22:03,373 Este o misiune important�. 241 00:22:03,887 --> 00:22:07,500 Eu sunt un membru al armatei americane. 242 00:22:08,275 --> 00:22:11,709 �i du�manul nazi�tilor, la fel ca Petrowski 243 00:22:12,179 --> 00:22:13,250 �i Rollman 244 00:22:13,676 --> 00:22:15,921 care este liderul rezisten�ei locale. 245 00:22:17,819 --> 00:22:18,332 Uite. 246 00:22:18,452 --> 00:22:19,661 Trebuie s� p�trunzi �n sediul Wehrmacht-ului, 247 00:22:19,662 --> 00:22:20,607 �i s� faci fotografii 248 00:22:20,727 --> 00:22:23,337 la ni�te documente foarte importante. 249 00:22:23,457 --> 00:22:25,803 Vom g�si o cale s� ajungi p�n� la subsolul imobilului. 250 00:22:25,923 --> 00:22:28,195 Cel mai important document con�ine informa�ii despre 251 00:22:28,315 --> 00:22:30,353 bazele olandeze de rachete V1 �i V2. 252 00:22:31,496 --> 00:22:35,649 �i o list� complet� a bazelor ... �i tehnicienilor. 253 00:22:36,633 --> 00:22:38,262 Documentele pe care le dorim 254 00:22:38,382 --> 00:22:40,038 �i diamantele. 255 00:22:40,158 --> 00:22:40,830 Diamante ? 256 00:22:40,950 --> 00:22:43,447 Nazi�tii au furat guvernul olandez. 257 00:22:44,225 --> 00:22:45,546 Au, 258 00:22:46,118 --> 00:22:47,366 olandezii 259 00:22:47,486 --> 00:22:49,626 cu disperare nevoie de ele. 260 00:22:49,746 --> 00:22:52,215 Dar asta este o nebunie. 261 00:22:52,567 --> 00:22:56,222 La sediul Wehrmacht-ului nu po�i pur �i simplu p�trunde �n�untru. 262 00:22:56,342 --> 00:22:59,700 �tii c� subsolul are o modalitate de a se �nchide printr-o u�a metalic� ? 263 00:22:59,820 --> 00:23:02,357 - Accesul este interzis. - Da. 264 00:23:03,723 --> 00:23:05,132 Cu ajutorul t�u. 265 00:23:05,252 --> 00:23:06,292 Eu, 266 00:23:06,412 --> 00:23:08,317 ce ar trebui s� fac ? 267 00:23:10,533 --> 00:23:12,999 Noi �tim tot despre sediul Wehrmacht-ului, 268 00:23:13,764 --> 00:23:16,406 cu excep�ia unui singur lucru. 269 00:23:16,993 --> 00:23:18,710 Loca�ia exact�. 270 00:23:18,830 --> 00:23:21,059 Dac� documentele �i diamantele sunt �n subsol. 271 00:23:21,517 --> 00:23:24,526 �i cine �tie, so�ul meu ? 272 00:23:24,838 --> 00:23:26,042 Exact. 273 00:23:26,834 --> 00:23:30,489 Toate informa�iile sunt la subsol �ntr-un singur dosar. 274 00:23:31,223 --> 00:23:33,688 Sunt �n grija so�ului t�u �i sunt �ncuiate �ntr-un seif. 275 00:23:36,232 --> 00:23:37,743 �n dou� minute, 276 00:23:38,815 --> 00:23:40,620 po�i fotografia totul. 277 00:23:42,998 --> 00:23:46,285 Cred c� po�i afla combina�ia de siguran��, asta nu va fi prea greu. 278 00:23:46,405 --> 00:23:47,856 Cunosc asta. 279 00:23:48,197 --> 00:23:50,207 So�ul meu folose�te mereu acela�i numere 280 00:23:50,327 --> 00:23:52,160 �n utilizarea combina�iei. 281 00:23:53,055 --> 00:23:54,640 Trebuie s� �tiu doar ziua �i dat�. 282 00:23:54,760 --> 00:23:56,665 C�t de frumos. 283 00:23:56,785 --> 00:23:58,852 �i dac� refuz ? 284 00:23:58,972 --> 00:24:01,586 Atunci so�ul t�u, 285 00:24:01,706 --> 00:24:03,706 Generalul von Keist, va afla c� s-a c�s�torit cu o evreic�. 286 00:24:03,861 --> 00:24:04,320 E�ti nebun ! 287 00:24:04,321 --> 00:24:07,618 - �ntr-adev�r, doamna von Keist ? - Suficient ! 288 00:24:11,224 --> 00:24:14,071 Noi nu folosim �mpotriva inamicului, metode de lucru. 289 00:24:16,155 --> 00:24:18,313 Extorcare, violenta. 290 00:24:18,933 --> 00:24:20,371 Nu facem astfel de lucruri. 291 00:24:20,958 --> 00:24:23,248 �i aceasta este puterea noastr�. 292 00:24:25,556 --> 00:24:27,729 Sunte�i acum o so�ie de general. 293 00:24:28,550 --> 00:24:30,840 Cristina von Keist. 294 00:24:31,735 --> 00:24:33,379 Dar prietenii ei... 295 00:24:33,499 --> 00:24:35,654 Prietenii lui Hannah Goldsmith. 296 00:24:36,673 --> 00:24:38,302 Au fost v�na�i, 297 00:24:38,669 --> 00:24:39,770 tortura�i, 298 00:24:41,153 --> 00:24:42,577 �i uci�i. 299 00:24:43,853 --> 00:24:45,801 M� a�tept ca, atunci c�nd voi purta o uniform� 300 00:24:45,802 --> 00:24:48,330 s� mi se acorde o stea galben�. 301 00:24:48,450 --> 00:24:50,374 Poate c� �n cele din urm�... 302 00:24:51,269 --> 00:24:53,955 - Toate ar fi fost mai u�or. - �i f�r� rost. 303 00:24:54,264 --> 00:24:56,891 Vezi Cristina. Dac� nu-�i salv�m propria piele 304 00:24:57,011 --> 00:24:58,902 acum nu ne puteai ajuta. 305 00:25:01,786 --> 00:25:03,958 Mai bine m� l�sai s� mor �n ma�in�. 306 00:25:04,486 --> 00:25:06,614 Deci, �i asta ar fi fost o solu�ie. 307 00:25:10,240 --> 00:25:12,691 Moartea nu este o solu�ie, Cristina. 308 00:25:13,280 --> 00:25:15,789 Cristina sau Hannah ? 309 00:25:16,729 --> 00:25:19,547 Fiecare nume este ca un destin, nu poate fi schimbat. 310 00:25:20,868 --> 00:25:23,319 �i mi-a�i dat �napoi numele meu. 311 00:25:35,839 --> 00:25:36,734 O voi face. 312 00:25:44,414 --> 00:25:46,748 Treci peste pod �i apoi vei g�si drumul. 313 00:25:47,716 --> 00:25:48,729 Eu... 314 00:25:49,345 --> 00:25:52,927 - �mi pare r�u, c� te-am amestecat �n asta. - Este foarte frumos din partea ta. 315 00:25:54,527 --> 00:25:58,346 �mi vine s� pl�ng cu "lacrimi de crocodil"... �tii... 316 00:25:59,119 --> 00:26:00,892 Chiar voi pl�nge. 317 00:26:04,253 --> 00:26:05,589 Care e numele t�u ? 318 00:26:05,709 --> 00:26:07,791 Joe. Prietenii �mi spun Sesam. 319 00:26:09,185 --> 00:26:10,344 La revedere. 320 00:26:11,166 --> 00:26:12,017 Sesam. 321 00:26:12,780 --> 00:26:13,881 La revedere ! 322 00:26:36,779 --> 00:26:38,776 Dac� trece�i podul 323 00:26:38,896 --> 00:26:40,772 prin nord 324 00:26:40,892 --> 00:26:42,665 ve�i vedea cur�nd 325 00:26:42,785 --> 00:26:44,940 liniile americane. 326 00:26:45,443 --> 00:26:48,276 Petrowski va sta de paz� pentru tine. 327 00:26:48,396 --> 00:26:49,288 Bine. 328 00:26:50,184 --> 00:26:52,958 - C�nd te �ntorci ? - M�ine sear�, sper. 329 00:26:53,589 --> 00:26:54,337 Bun. 330 00:26:54,457 --> 00:26:57,170 Martha te va a�tepta la ora 19.00, la r�scruce. 331 00:26:57,290 --> 00:26:58,520 - Bine. - Haide ! 332 00:27:35,082 --> 00:27:36,520 �tii ce faci ? 333 00:27:36,640 --> 00:27:38,854 Nu-�i face griji. Ei cred c� 334 00:27:38,974 --> 00:27:41,158 sunt �nc� un prizonier la germani. 335 00:27:41,731 --> 00:27:42,699 Ascult�-m�, "avocat". 336 00:27:42,819 --> 00:27:45,121 - Nu-mi spune "avocat", te rog ! - Bine, bine, bine... 337 00:27:45,241 --> 00:27:47,528 Numele meu este c�pitan O'Connor. 338 00:27:49,016 --> 00:27:49,970 Bine. 339 00:27:51,306 --> 00:27:52,421 Ascult�-m�, c�pitane. 340 00:27:52,803 --> 00:27:55,283 O mic� avere se afla la Amsterdam �ntr-un seif. 341 00:27:55,679 --> 00:27:58,174 Pietre frumoase, str�lucitoare, lucioase 342 00:27:58,294 --> 00:28:00,993 care ne a�teapt� numai pe noi. 343 00:28:01,345 --> 00:28:02,872 O comoar� fabuloas�. 344 00:28:03,462 --> 00:28:05,546 Dac� ne facem treaba bine, 345 00:28:05,666 --> 00:28:07,983 vom fi boga�i. 346 00:28:08,364 --> 00:28:11,285 Mai mult dec�t boga�i... Putred de boga�i ! 347 00:28:11,725 --> 00:28:13,442 Poate nu-�i e destul de clar 348 00:28:13,562 --> 00:28:15,277 dar aici nu este Chicago 349 00:28:15,397 --> 00:28:17,747 unde cu c��iva dolari po�i cump�ra martori mincino�i 350 00:28:17,867 --> 00:28:19,655 ca s� scapi de �nchisoare. 351 00:28:19,775 --> 00:28:21,460 Suntem �n r�zboi. 352 00:28:21,580 --> 00:28:23,486 Dac� e�ti prins 353 00:28:23,606 --> 00:28:25,922 vei fi condamnat la moarte. A�a, repede... 354 00:28:28,290 --> 00:28:29,508 De data aceasta nu exista niciun risc. 355 00:28:29,628 --> 00:28:32,576 Nu, vrei s� m� convingi acum, te rog ! Slujb� f�r� risc, nu ? 356 00:28:32,696 --> 00:28:34,366 Vrei s� te conving, nu ? 357 00:28:35,115 --> 00:28:37,874 Exist� c��iva profesioni�ti, 358 00:28:37,994 --> 00:28:40,560 2 b�rba�i �i 2 femei. 359 00:28:40,680 --> 00:28:42,116 Nu conteaz�. 360 00:28:45,079 --> 00:28:47,824 E�ti prea inteligent pentru a�i fi dor de aceast� oportunitate. 361 00:28:54,170 --> 00:28:55,124 Cine sunt ? 362 00:28:56,284 --> 00:28:57,531 Cine sunt ceilal�i ? 363 00:28:58,529 --> 00:28:59,527 Rollman, 364 00:28:59,647 --> 00:29:01,377 atent �i viclean, 365 00:29:01,497 --> 00:29:04,547 el este liderul rezisten�ei din Amsterdam, 366 00:29:04,667 --> 00:29:05,796 �i Petrowski. 367 00:29:05,916 --> 00:29:08,922 Petrowski... �mi amintesc de el. 368 00:29:09,480 --> 00:29:10,712 Un german. 369 00:29:10,832 --> 00:29:13,780 A locuit �n New York, apoi a lucrat �n Chicago. 370 00:29:14,650 --> 00:29:17,160 Da, e talentat. 371 00:29:18,334 --> 00:29:22,282 Americanii v� recomanda s� sta�i departe de el. 372 00:29:22,402 --> 00:29:23,632 Ideea a venit de la el. 373 00:29:23,752 --> 00:29:26,777 Ata�a�ii �ntotdeauna g�ndesc c� Petrowski e mare. 374 00:29:26,897 --> 00:29:30,020 - Dar cel pu�in nu era un nazist. - Petrowski are dreptate. 375 00:29:31,136 --> 00:29:32,471 �i femeia ? 376 00:29:32,591 --> 00:29:34,868 Martha �i apar�ine lui Rollman. 377 00:29:35,587 --> 00:29:37,876 Ea cunoa�te zona, ca �n palm�. 378 00:29:38,276 --> 00:29:40,889 - Este foarte valoroas�. - O amatoare. 379 00:29:41,446 --> 00:29:43,633 Nu-mi plac amatorii. 380 00:29:43,753 --> 00:29:45,644 Mai ales atunci c�nd este vorba de o femeie. 381 00:29:45,764 --> 00:29:47,684 Rollman este problema. 382 00:29:49,156 --> 00:29:51,592 Cine este cealalt� fat� ? Ce e cu ea ? 383 00:29:52,194 --> 00:29:53,353 Cristina ? 384 00:29:54,175 --> 00:29:56,377 - So�ul meu este �n biroul lui ? - Nu, doamn�. 385 00:29:57,481 --> 00:30:00,296 - �l voi a�tepta. - Cum dori�i. 386 00:31:33,791 --> 00:31:35,479 Doamna von Keist ! 387 00:31:37,548 --> 00:31:38,928 Te-am �ntrerupt ? 388 00:31:39,653 --> 00:31:41,708 Nu, cu siguran�� nu. 389 00:31:42,457 --> 00:31:45,392 Am un sentiment c� te-am deranjat. 390 00:31:46,625 --> 00:31:48,210 Te �n�eli, generale. 391 00:31:48,889 --> 00:31:51,252 E�ti fericit� c� m� vezi ? 392 00:31:52,118 --> 00:31:53,586 Gre�i�i din nou. 393 00:31:54,569 --> 00:31:56,771 Mi-e team� c� foarte u�or �i �n�elegi gre�it pe al�ii, 394 00:31:56,891 --> 00:31:59,416 doamna General. 395 00:32:04,160 --> 00:32:06,054 Ai sosit mai devreme, Hassler. 396 00:32:06,174 --> 00:32:09,517 �ntotdeauna vin cu un moment mai devreme. 397 00:32:09,637 --> 00:32:10,633 Von Keist... 398 00:32:10,753 --> 00:32:12,805 ... am preg�tit un atac, planul care �n cele din urm� 399 00:32:12,925 --> 00:32:14,699 va rupe rezistenta partizanilor. 400 00:32:14,819 --> 00:32:18,137 Crezi c� vor colabora cu Wehrmacht-ul ? 401 00:32:24,026 --> 00:32:26,169 Da ? C��i sunt ? 402 00:32:28,047 --> 00:32:30,440 Dac� este necesar, folosi�i artileria antiaerian�. 403 00:32:31,217 --> 00:32:32,759 �ine-m� la curent, mul�umesc ! 404 00:32:36,272 --> 00:32:37,343 Spune-mi, 405 00:32:37,974 --> 00:32:39,295 Hassler. 406 00:32:39,651 --> 00:32:41,838 Nu consideri c� este ridicol 407 00:32:41,958 --> 00:32:43,760 s� faci planuri pentru viitor ? 408 00:32:57,900 --> 00:32:59,045 �sta este. 409 00:32:59,617 --> 00:33:01,276 Sediul Wehrmacht-ului. 410 00:33:01,995 --> 00:33:04,505 Intrarea �n cl�dire se va face printr-un canal. 411 00:33:05,789 --> 00:33:06,992 Uit�-te. 412 00:33:14,287 --> 00:33:16,078 Bine, s� plec�m de aici. 413 00:33:20,782 --> 00:33:22,779 O'Connor acum s� ne �ntoarcem, vei reveni la noapte. 414 00:33:22,899 --> 00:33:25,605 Vei veni la mine, dup� ce am terminat. 415 00:33:25,725 --> 00:33:28,529 Seara, atunci m� voi ridica... 416 00:33:29,398 --> 00:33:30,050 Ascult�, idiotule ! 417 00:33:30,051 --> 00:33:32,260 Acest avion este proprietatea For�elor Aeriene Americane, 418 00:33:32,380 --> 00:33:35,228 nu e al t�u �i nici al meu. 419 00:33:35,845 --> 00:33:37,371 Ai dreptate, 420 00:33:37,709 --> 00:33:38,648 domnule ! 421 00:33:39,363 --> 00:33:41,241 �tii cum s� vorbe�ti cu colonelul. 422 00:33:41,361 --> 00:33:42,841 Nu m� �ndoiesc. 423 00:33:43,663 --> 00:33:45,057 Dac� nu... 424 00:33:45,821 --> 00:33:47,392 sau nu e�ti prea vechi pentru locul de munc�. 425 00:33:47,512 --> 00:33:49,182 Atunci va trebui s�-�i caute un alt "avocat". 426 00:33:50,342 --> 00:33:52,411 Uneori a� vrea s� subliniez asta. 427 00:33:57,079 --> 00:33:58,444 Doamna doctor Von Keist ? 428 00:34:01,548 --> 00:34:03,074 A�tepta�i un moment. 429 00:34:22,857 --> 00:34:24,897 Mai sunt c�teva secunde. E�ti preg�tit ? 430 00:34:26,717 --> 00:34:27,789 Da, sunt preg�tit. 431 00:34:28,713 --> 00:34:30,122 M-am g�ndit. 432 00:34:30,537 --> 00:34:32,533 Nu mai spune, ce anume ? 433 00:34:33,135 --> 00:34:36,158 A� fi fericit dac� ��i rupi g�tul. 434 00:34:37,659 --> 00:34:39,846 Nu conta pe asta, "cancelar". 435 00:34:40,829 --> 00:34:42,150 Du-te dracu' ! 436 00:34:43,633 --> 00:34:45,042 �i la revedere ! 437 00:35:17,187 --> 00:35:18,435 Nu mi�ca ! 438 00:35:35,417 --> 00:35:36,724 Cine e�ti tu, prietene ? 439 00:35:37,868 --> 00:35:39,571 A�a cum ai spus, un prieten. 440 00:35:39,691 --> 00:35:43,093 Americanii �i cei din resistenta sunt prieteni, nu-i a�a ? 441 00:35:45,308 --> 00:35:46,702 Ce faci aici ? 442 00:35:47,921 --> 00:35:49,447 Eu nu v� pot spune, domnule. 443 00:35:49,829 --> 00:35:51,135 Top secret. 444 00:35:51,255 --> 00:35:52,647 Bine, bine. 445 00:35:52,767 --> 00:35:54,972 - Unde te duci ? - La Amsterdam. 446 00:35:55,092 --> 00:35:57,056 ��i voi da un om s� te �nso�easc�. 447 00:35:57,176 --> 00:35:58,847 S� nu ne gr�bim. 448 00:35:59,716 --> 00:36:02,123 Conform ordinului trebuie s� r�m�n singur. 449 00:36:02,784 --> 00:36:03,958 Cum dori�i. 450 00:36:04,237 --> 00:36:05,118 Noroc ! 451 00:36:05,238 --> 00:36:06,134 Pute�i merge mai departe. 452 00:36:06,254 --> 00:36:07,748 Mult noroc �i �ie, domnule. 453 00:36:19,401 --> 00:36:21,544 Ce p�rere ai ? 454 00:36:21,664 --> 00:36:22,762 Nu �tiu. 455 00:36:23,129 --> 00:36:25,316 Nu �tiu dac� trebuie s�-l p�str�m aici. 456 00:36:25,436 --> 00:36:27,312 Cineva a f�cut o op�iune sigur� ? 457 00:36:27,432 --> 00:36:29,881 El este singurul 458 00:36:30,001 --> 00:36:31,766 care se �n�elege cu el. 459 00:36:31,886 --> 00:36:33,953 De asemenea, �tiu c� am nevoie de el exista un calendar special. 460 00:36:34,760 --> 00:36:36,316 Dar este un pic cam nervos, 461 00:36:36,436 --> 00:36:38,605 de abilitate. 462 00:36:38,725 --> 00:36:39,677 Haide. 463 00:36:39,797 --> 00:36:41,893 Voi �ine ochii pe el. 464 00:36:42,013 --> 00:36:43,297 De ce nu te sun� 465 00:36:43,417 --> 00:36:45,088 de la Amsterdam ? 466 00:36:46,599 --> 00:36:49,887 Este foarte u�or pentru oameni, nu cred nimic 467 00:36:50,007 --> 00:36:53,116 a�a c� trebuie s� fii atent ce spui. 468 00:36:53,236 --> 00:36:55,162 A fost ideea ta, colega 469 00:36:55,515 --> 00:36:57,496 �i responsabilitatea dumneavoastr�. 470 00:36:57,907 --> 00:37:00,519 Dar nu-mi place dac� exploata�i. 471 00:37:01,184 --> 00:37:02,064 Nu-�i face griji ! 472 00:37:02,184 --> 00:37:05,822 C�nd misiunea va fi finalizat�, diamantele vor fi din nou �n Olanda. 473 00:37:06,838 --> 00:37:07,734 Uite. 474 00:37:07,854 --> 00:37:09,950 Mergem pe acest traseu 475 00:37:10,070 --> 00:37:13,885 �i atunci to�i ne vom �nt�lni aici. 476 00:37:20,479 --> 00:37:22,563 Excelent, Martha ! �mi place 477 00:37:22,871 --> 00:37:24,280 dac� o femeie este corect�. 478 00:37:27,645 --> 00:37:29,655 �i surprizele. 479 00:37:30,771 --> 00:37:31,798 Sunt fericit. 480 00:37:33,050 --> 00:37:34,473 Ce s-a �nt�mplat cu Martha ? 481 00:37:35,104 --> 00:37:38,421 Ea nu a venit la ora stabilit�. 482 00:37:39,702 --> 00:37:42,109 �n timpul unui raid aerian de multe ori se �nt�mpla 483 00:37:42,229 --> 00:37:44,326 ca cineva s� nu ajung� acolo la timp 484 00:37:44,446 --> 00:37:45,911 el cauta ad�post. 485 00:37:46,031 --> 00:37:47,601 �n astfel de cazuri, este la domiciliu �i a�teapt� �n zadar 486 00:37:47,602 --> 00:37:49,066 sau cred c� poate a murit. 487 00:37:49,186 --> 00:37:51,664 Afacerea cu el ��i place ? 488 00:37:52,934 --> 00:37:53,917 Nu. 489 00:37:55,238 --> 00:37:56,339 Sunt singur. 490 00:37:56,618 --> 00:37:57,792 Nici p�rin�i, 491 00:37:58,834 --> 00:38:00,405 nici so�ie. 492 00:38:00,525 --> 00:38:02,360 Nu am fost niciodat� c�s�torit. 493 00:38:03,124 --> 00:38:04,107 De ce ? 494 00:38:04,227 --> 00:38:05,795 Din cauza obliga�iilor suplimentare, 495 00:38:05,915 --> 00:38:07,732 chiar a�tept p�n� la ultima. 496 00:38:07,852 --> 00:38:10,066 Prin urmare, a�tept cu ner�bdare �ntotdeauna pe urm�toarea. 497 00:38:10,725 --> 00:38:12,252 Sun� logic. 498 00:38:13,000 --> 00:38:14,028 Nu. Prostii. 499 00:38:14,424 --> 00:38:17,081 �ntr-o zi ��i dai seama c� a venit timpul... 500 00:38:18,743 --> 00:38:20,431 ... dar atunci va fi prea t�rziu. 501 00:38:21,385 --> 00:38:22,794 Vorbe�ti din experien�� ? 502 00:38:24,555 --> 00:38:25,993 Da. 503 00:38:27,171 --> 00:38:29,050 Am realizat asta, imediat ce te-am v�zut. 504 00:38:31,075 --> 00:38:32,279 E prea t�rziu, nu-i a�a ? 505 00:38:33,086 --> 00:38:34,481 Sunt �anse. 506 00:38:35,644 --> 00:38:37,831 Se pare c� nu vrei s� le auzi. 507 00:38:37,951 --> 00:38:39,460 Mi-e team�. 508 00:38:40,795 --> 00:38:44,318 De tot ceea ce afecteaz� sentimentele mele. 509 00:38:44,438 --> 00:38:45,477 Nelegiuirea. 510 00:38:46,100 --> 00:38:47,744 Dac� are sens 511 00:38:47,864 --> 00:38:50,401 trebuie s� te lup�i pentru ea. 512 00:38:51,017 --> 00:38:53,204 Emo�iile nu te pot p�c�li. 513 00:38:55,086 --> 00:38:56,994 Uneori se �nt�mpl�. 514 00:38:57,713 --> 00:38:59,313 Ai �ncredere �n so�ul t�u ? 515 00:39:03,055 --> 00:39:04,464 �l iube�ti ? 516 00:39:09,960 --> 00:39:11,648 El este so�ul. 517 00:39:16,829 --> 00:39:19,368 Domni�oara Von Keist �i-a desf�urat perfect activitatea. 518 00:39:21,979 --> 00:39:22,698 Bun. 519 00:39:23,505 --> 00:39:24,664 �i O'Connor ? 520 00:39:25,296 --> 00:39:26,250 Este inclus. 521 00:39:26,837 --> 00:39:30,198 Bun de paz� sau dac� ai fi fost prins, 522 00:39:31,181 --> 00:39:32,810 el te va da �n judecat� personal. 523 00:39:32,930 --> 00:39:35,176 Vinov��ia este ca avoca�ii. 524 00:39:36,438 --> 00:39:38,141 Martha, de ce nu a fost acolo ? 525 00:39:50,646 --> 00:39:51,776 Ce s-a �nt�mplat ? 526 00:39:52,642 --> 00:39:55,886 Tat�l �i fratele ei au fost aresta�i. 527 00:40:07,862 --> 00:40:10,885 Nu-�i face griji. Vom ac�iona pentru 528 00:40:11,315 --> 00:40:12,871 eliberarea lor. 529 00:40:13,417 --> 00:40:16,837 SS i-a luat. Nu exist� nicio �ans�. 530 00:40:17,967 --> 00:40:20,007 A venit de la Berlin. 531 00:40:21,688 --> 00:40:23,875 Deci ne las� ? 532 00:40:24,301 --> 00:40:26,003 Fi fericit, 533 00:40:26,123 --> 00:40:27,739 nu va �ncepe din nou. 534 00:40:27,859 --> 00:40:31,056 "Elimina�i to�i olandezii �i documentele referitoare la spionaj. " 535 00:40:31,907 --> 00:40:33,757 Bine, o voi face. 536 00:40:38,481 --> 00:40:42,018 "Trimite�i �n Germania toate documentele 537 00:40:42,138 --> 00:40:43,882 despre V1 �i V2." 538 00:40:44,648 --> 00:40:45,632 Bine. 539 00:40:45,752 --> 00:40:48,919 - Disear� ve�i primi documentele. - Mai exista al treilea punct. 540 00:40:49,844 --> 00:40:51,825 Conform ordinului trimite�i la Berlin 541 00:40:51,945 --> 00:40:53,234 �i diamantele, 542 00:40:53,354 --> 00:40:55,807 confiscate de la olandezi. 543 00:40:55,927 --> 00:40:57,143 Este imposibil s� le transporta�i la Berlin. 544 00:40:57,263 --> 00:40:59,124 Alia�ii, p�n� atunci vor ocupa tot drumul. 545 00:40:59,524 --> 00:41:01,740 Nu conteaz� von Keist, 546 00:41:01,860 --> 00:41:03,208 executa ordinul. 547 00:41:03,328 --> 00:41:05,292 Numai de diamante sunte�i interesa�i, nu ? 548 00:41:05,412 --> 00:41:07,720 Tu nu le vei primi. 549 00:41:08,278 --> 00:41:10,186 Refuzi ordinul ? 550 00:41:10,538 --> 00:41:12,696 Comandat de sediul SS ? 551 00:41:13,140 --> 00:41:14,578 Exact. 552 00:41:19,818 --> 00:41:22,195 M�ine vom fi aici, la ora 9 diminea�a 553 00:41:22,709 --> 00:41:24,999 �i vom deschide focul asupra tuturor 554 00:41:25,412 --> 00:41:26,483 care �ncearc� s� ne opreasc�. 555 00:41:26,603 --> 00:41:30,329 Bine, Hassler. Voi fi aici la ora 9.00 punct. 556 00:41:32,696 --> 00:41:34,134 Edward, ce s-a �nt�mplat ? 557 00:41:37,102 --> 00:41:38,232 Nimic, drag�. 558 00:41:38,716 --> 00:41:41,314 Doar un mic dezacord de opinii 559 00:41:41,434 --> 00:41:43,472 �ntre Wehrmacht �i SS. 560 00:41:44,356 --> 00:41:47,071 Colonele, la ora 9 diminea�� aici vor fi Hassler 561 00:41:47,191 --> 00:41:49,449 �i persoanele care vor diamantele. 562 00:41:49,569 --> 00:41:52,164 Trimite 563 00:41:52,284 --> 00:41:54,101 mai mul�i oameni de paz� 564 00:41:55,011 --> 00:41:56,787 aici s�-i oprim dac� este necesar. 565 00:42:01,380 --> 00:42:02,037 �n seara asta ? 566 00:42:02,157 --> 00:42:04,280 Da, numai dac� so�ul t�u �l va opri. 567 00:42:04,400 --> 00:42:06,323 Hassler este un om foarte violent, 568 00:42:06,443 --> 00:42:08,754 va fi dificil de oprit. 569 00:42:09,106 --> 00:42:10,468 E ghinion, Sesam. 570 00:42:12,395 --> 00:42:13,698 Nu, nu e. 571 00:42:19,029 --> 00:42:21,213 Am c�teva solu�ii. 572 00:42:22,057 --> 00:42:22,914 Exact. 573 00:42:23,184 --> 00:42:25,192 Vom ac�iona ziua. 574 00:42:25,312 --> 00:42:27,200 - Acum ! - Dar este mult mai periculos. 575 00:42:27,320 --> 00:42:28,483 Mai mare riscul. 576 00:42:28,603 --> 00:42:30,576 Dar trebuie s� o facem, Sesam 577 00:42:30,696 --> 00:42:31,685 trebuie s� p�trundem la subsol. 578 00:42:31,805 --> 00:42:33,247 Asta e corect ! Randall ! 579 00:42:33,367 --> 00:42:36,605 - Anun��-l pe O'Connor c� �ncepem la ora 12.00. - Bine. 580 00:42:36,725 --> 00:42:38,496 Sunt pe telefon. 581 00:42:38,875 --> 00:42:41,082 Dar va fi foarte riscant... 582 00:42:41,202 --> 00:42:42,632 Nu-�i face griji Cristina, vei fi bine. 583 00:42:44,863 --> 00:42:46,120 Vorbe�te. 584 00:42:49,152 --> 00:42:51,160 Solicit la centru. 585 00:42:51,911 --> 00:42:53,367 Nu, trebuie imediat ! 586 00:42:54,709 --> 00:42:56,235 Vrei ceva ca un suvenir ? 587 00:42:57,351 --> 00:42:58,255 Un s�rut ? 588 00:42:58,857 --> 00:43:00,183 Ar fi �n�elept. 589 00:43:01,193 --> 00:43:03,706 �nchide ochii 590 00:43:04,119 --> 00:43:06,292 �i g�nde�te-te c� e�ti frumoas� adormit�. 591 00:43:07,196 --> 00:43:09,415 Experien�a mea 592 00:43:09,755 --> 00:43:11,226 e dreapta 593 00:43:11,601 --> 00:43:14,290 dac� mereu �in ochii deschi�i. 594 00:43:24,540 --> 00:43:25,398 Nu ! 595 00:43:37,569 --> 00:43:39,976 Exist� o curs�, Betty Krable. 596 00:43:40,211 --> 00:43:42,031 Betty Krable a plecat... 597 00:43:43,677 --> 00:43:46,307 R�spund eu, r�spund eu. M� �ntorc. 598 00:43:51,218 --> 00:43:53,214 Aici este c�pitan O'Connor. Terminat. 599 00:43:59,675 --> 00:44:02,399 Bine, am �n�eles, am �n�eles ! Terminat ! 600 00:44:02,974 --> 00:44:03,878 La naiba ! 601 00:44:03,998 --> 00:44:04,927 Ce s-a �nt�mplat ? 602 00:44:05,913 --> 00:44:09,072 Nimic, potrivit prognozei meteo avem nori. 603 00:44:09,192 --> 00:44:10,645 Ce-�i pas� ? 604 00:44:10,933 --> 00:44:12,483 Ce-mi pas� ? 605 00:44:12,603 --> 00:44:14,843 Am nevoie de 4 ore pentru a face un zbor de recunoa�tere. 606 00:44:14,963 --> 00:44:17,279 - Pe partea cealalt� a barajului. - Care parte ? 607 00:44:17,690 --> 00:44:18,770 Cealalt� parte a barajului. 608 00:44:18,890 --> 00:44:20,325 Ce naiba ��i pas� ? 609 00:44:20,654 --> 00:44:24,012 M�inile pe mas�, Hedy Lamarr e aici ! 610 00:44:25,093 --> 00:44:26,455 "Costum livrat". 611 00:44:26,575 --> 00:44:28,161 Am �n�eles, v� mul�umesc ! 612 00:44:29,851 --> 00:44:32,543 Oricine dore�te s� loveasc� cu piciorul �n fund germanii, s� m� urmeze ! 613 00:44:33,177 --> 00:44:34,609 Venim ! 614 00:44:34,729 --> 00:44:36,737 Linia de lupt� partizana este aranjat� 615 00:44:37,113 --> 00:44:39,673 �i vor deschide focul. 616 00:44:40,224 --> 00:44:42,326 - Bine, nu-i a�a ? - Da. 617 00:44:42,740 --> 00:44:43,761 Grozav. 618 00:44:44,160 --> 00:44:45,217 �i... 619 00:44:45,866 --> 00:44:47,415 ... ce coinciden��. 620 00:45:03,253 --> 00:45:04,392 Martha ! 621 00:45:19,099 --> 00:45:20,591 Nimeni nu m� poate ajuta. 622 00:45:38,224 --> 00:45:40,138 Nu poate fi adev�rat. 623 00:45:40,258 --> 00:45:42,404 Vor s�-i omoare. 624 00:45:43,978 --> 00:45:45,613 Sunt mine peste tot... 625 00:45:45,733 --> 00:45:48,231 C�nd prima ma�in� a explodat 626 00:45:48,351 --> 00:45:50,028 ceilal�i nu au avut nicio �ans�. 627 00:45:50,148 --> 00:45:51,249 Dou� minute au fost deajuns. 628 00:45:59,602 --> 00:46:00,553 Opre�te ! 629 00:46:07,663 --> 00:46:09,671 Asta este rezultatul... 630 00:46:10,822 --> 00:46:12,888 Speram c� ne vom �nt�lni. 631 00:46:14,230 --> 00:46:16,284 Doar un pic ne-am �nt�lnit, 632 00:46:16,930 --> 00:46:18,234 �i iat� moartea. 633 00:46:19,619 --> 00:46:20,711 Partizanii, 634 00:46:20,831 --> 00:46:23,884 au f�cut o serie de gafe �i acum 635 00:46:24,004 --> 00:46:25,352 ne-au atacat. 636 00:46:25,939 --> 00:46:27,747 Acum pute�i fi mul�umit. 637 00:46:28,654 --> 00:46:30,169 V�d von Keist 638 00:46:30,289 --> 00:46:32,177 ca noi nu ne �n�elegem reciproc. 639 00:46:32,576 --> 00:46:34,032 Tu crezi �n pace, 640 00:46:34,305 --> 00:46:35,244 eu nu. 641 00:46:35,925 --> 00:46:37,593 Aminte�te-�i cuvintele F�hrerului: 642 00:46:38,453 --> 00:46:41,036 "Pacea poate fi posibil� numai av�nd controlul 643 00:46:41,494 --> 00:46:42,962 ca un ultim cuv�nt, 644 00:46:43,082 --> 00:46:44,817 at�t asupra b�rba�ilor c�t �i femeilor. " 645 00:46:44,937 --> 00:46:46,607 �napoi la sediu ! 646 00:47:24,886 --> 00:47:26,130 E timpul ? 647 00:47:29,888 --> 00:47:30,991 E timpul. 648 00:51:27,863 --> 00:51:29,236 Ce faci aici, Petrowski ? 649 00:51:29,356 --> 00:51:30,610 Schneider m� a�teapt� cu ner�bdare. 650 00:51:30,730 --> 00:51:32,043 Am o scrisoare s�-i dau. 651 00:51:32,163 --> 00:51:33,745 Acum pleac�. 652 00:51:33,865 --> 00:51:35,277 Imediat. 653 00:52:00,307 --> 00:52:01,857 Stai cu ochii pe u��. 654 00:52:47,495 --> 00:52:49,103 Unde este ? 655 00:53:00,622 --> 00:53:01,327 Nimic. 656 00:53:01,447 --> 00:53:02,736 E deja dou� minute �n �nt�rziere. 657 00:53:03,070 --> 00:53:05,043 Dac� idiotul de O'Connor ne-a tr�dat 658 00:53:05,163 --> 00:53:06,464 �i voi rupe g�tul. 659 00:53:06,584 --> 00:53:07,732 Nu-�i face griji, va veni. 660 00:53:07,852 --> 00:53:09,041 Da, dar c�nd ? 661 00:54:23,119 --> 00:54:23,906 Bine. 662 00:54:30,950 --> 00:54:32,441 Acum O'Connor e pe traseu. 663 00:54:38,229 --> 00:54:40,519 C�pitan O'Connor cheam� baza. R�spunde ! 664 00:54:49,397 --> 00:54:51,862 C�pitanul O'Connor apel c�tre XO4. 665 00:54:53,044 --> 00:54:55,956 C�pitanul O'Connor apel c�tre XO4. Nu v� aud ! 666 00:54:56,625 --> 00:54:58,175 R�spunde ! 667 00:55:01,755 --> 00:55:03,411 Nu v� aud ! 668 00:55:10,600 --> 00:55:13,700 De ce trebuie s� �nregistram �n fiecare zi nivelul apei ? 669 00:55:15,320 --> 00:55:17,093 S� zbur�m deasupra Wehrmact-ului. 670 00:55:17,213 --> 00:55:18,620 Ce p�rere ai ? 671 00:55:19,083 --> 00:55:21,232 Cum dori�i, domnule. S� mergem ! 672 00:55:22,124 --> 00:55:23,251 Atunci, s� mergem ! 673 00:55:39,553 --> 00:55:40,575 Pansamente, doctore. 674 00:55:41,047 --> 00:55:41,822 Repede ! 675 00:55:45,262 --> 00:55:46,531 Doctore ! 676 00:55:49,568 --> 00:55:51,106 Bine ai venit, O'Connor ! 677 00:57:15,750 --> 00:57:16,631 Haide ! 678 00:57:51,196 --> 00:57:52,887 A fost distractiv, c�pitane. 679 00:57:54,029 --> 00:57:56,095 Atunci putem repeta zborul. 680 01:01:44,518 --> 01:01:46,643 Avem o or� �nainte, p�n� paza va fi schimbat�. 681 01:01:46,763 --> 01:01:47,371 Da. 682 01:01:51,202 --> 01:01:53,538 Acesta este un Westminster din 1937. 683 01:01:54,290 --> 01:01:55,417 Floare la ureche ! 684 01:02:03,374 --> 01:02:04,548 Deci, doamn� ? 685 01:02:06,488 --> 01:02:07,510 Vorbe�te. 686 01:02:08,182 --> 01:02:08,981 Ce este ? 687 01:02:12,130 --> 01:02:13,786 Tat�l meu �i fratele meu 688 01:02:13,906 --> 01:02:15,829 sunt prizonieri aici generale. 689 01:02:15,949 --> 01:02:16,909 �i ? 690 01:02:18,565 --> 01:02:20,373 Nu ar trebui s�-i omor��i. 691 01:02:20,493 --> 01:02:21,679 �ntr-adev�r ? 692 01:02:22,501 --> 01:02:23,629 �i de ce nu ? 693 01:02:25,980 --> 01:02:28,646 Am informa�ii importante pentru tine. 694 01:02:44,571 --> 01:02:46,285 Deschide-te, Sesam. 695 01:03:10,908 --> 01:03:11,695 Bine. 696 01:03:18,501 --> 01:03:21,108 Sertarele D2, Y2 �i V3. 697 01:03:52,740 --> 01:03:53,926 D�-mi sediul Wehrmacht-ului ! Repede ! 698 01:03:54,046 --> 01:03:56,192 �mi pare r�u, dar nu exist� nicio leg�tur�, generale. 699 01:03:56,312 --> 01:03:57,766 La naiba ! 700 01:03:57,886 --> 01:03:59,354 Folose�te radioul ! 701 01:03:59,474 --> 01:04:00,258 Alarma ! 702 01:04:00,378 --> 01:04:02,325 Ei doresc s� jefuiasc� seiful. 703 01:04:02,445 --> 01:04:04,497 Trimite�i batalionul lui Kruger acolo. 704 01:04:06,214 --> 01:04:08,504 Dar ai promis c�-i eliberezi 705 01:04:08,624 --> 01:04:10,793 pe tat�l meu �i pe fratele meu, generale. 706 01:04:11,181 --> 01:04:12,484 C�nd m� voi �ntoarce. 707 01:04:16,220 --> 01:04:18,580 Iat� lista complet� a prizonierilor. 708 01:04:18,700 --> 01:04:21,762 To�i cei care se afla �n deten�ie vor fi executa�i. 709 01:04:26,702 --> 01:04:27,982 Unde este Rollman ? 710 01:04:35,946 --> 01:04:37,848 De ce te-ai oprit ? 711 01:04:37,968 --> 01:04:40,185 Singura problem� a fost pachetul. 712 01:04:44,049 --> 01:04:45,087 Ne-au observat ! 713 01:04:45,207 --> 01:04:46,896 Ie�i ! 714 01:04:52,206 --> 01:04:53,450 Ei se apropie. 715 01:04:53,570 --> 01:04:55,071 Ce facem ? 716 01:04:55,543 --> 01:04:57,246 Vom merge pe alt traseu. 717 01:04:57,366 --> 01:05:00,181 Dar cum au aflat ? 718 01:05:02,650 --> 01:05:04,247 S� mergem ! Haide ! Haide ! 719 01:06:46,910 --> 01:06:47,697 Martha ! 720 01:06:48,178 --> 01:06:49,927 M-am g�ndit c� o s�-i pot salva. 721 01:06:50,047 --> 01:06:50,573 Dar... 722 01:06:50,693 --> 01:06:51,830 era prea t�rziu. 723 01:06:52,076 --> 01:06:54,366 Cum s-a putut �nt�mpla astfel ? 724 01:06:54,486 --> 01:06:56,332 Sesam �i ceilal�i 725 01:06:56,452 --> 01:06:58,070 �i risca via�a pentru �ara voastr�. 726 01:06:58,190 --> 01:06:58,786 Nu. 727 01:06:58,906 --> 01:07:01,102 Sesam �i Petrowski sunt �i ei criminali. 728 01:07:01,222 --> 01:07:02,570 Numai diamantele �i intereseaz�. 729 01:07:02,690 --> 01:07:03,726 Nu este adev�rat ! 730 01:07:03,846 --> 01:07:06,380 �mi spui asta, pentru a te salva ! 731 01:07:07,345 --> 01:07:08,649 Nu, Cristina. 732 01:07:09,107 --> 01:07:12,218 Nu am niciun motiv s� te mint, 733 01:07:12,758 --> 01:07:14,884 acesta e adev�rul. 734 01:07:15,917 --> 01:07:17,138 Uite, SS. Pleac� repede ! 735 01:07:17,258 --> 01:07:19,099 Au venit pentru mine. 736 01:07:19,501 --> 01:07:20,980 Martha, te vor ucide ! 737 01:07:22,389 --> 01:07:23,998 Nu m� deranjeaz�. 738 01:07:25,125 --> 01:07:26,652 Sunt de acord... 739 01:07:27,512 --> 01:07:28,909 S� plec�m de aici ! 740 01:07:37,382 --> 01:07:40,141 V-a�i comportat scandalos, c�pitane. 741 01:07:40,261 --> 01:07:41,891 Nu exist� nicio scuz�. 742 01:07:43,643 --> 01:07:46,109 Acum, explic�-mi, ce s-a �nt�mplat ? 743 01:07:46,229 --> 01:07:48,528 A�i avut altitudinea gre�it�, sau ce ? 744 01:07:50,598 --> 01:07:51,995 Sunt un pilot domnule, 745 01:07:52,115 --> 01:07:53,064 nu un mecanic. 746 01:07:53,184 --> 01:07:54,830 Ce pot face dac� ceva nu merge bine ? 747 01:07:55,347 --> 01:07:58,353 - Te-am �ntrebat, colonele... - Nu, eu �ntreb aici ! 748 01:07:58,916 --> 01:08:00,995 Radio, busola, 749 01:08:01,115 --> 01:08:02,762 nu au func�ionat, simultan ? 750 01:08:03,114 --> 01:08:04,136 Este foarte improbabil 751 01:08:04,256 --> 01:08:06,190 cu toate acestea, e vorba de timp. 752 01:08:06,651 --> 01:08:08,201 �ntr-adev�r este incredibil. 753 01:08:08,321 --> 01:08:09,058 Dovede�te. 754 01:08:09,296 --> 01:08:10,822 Nu admir� ceasul ! 755 01:08:10,942 --> 01:08:13,065 Dac� e ceva, atunci a�tept. 756 01:08:14,078 --> 01:08:16,156 Deci, domnule, pentru c� instrumentele nu au func�ionat 757 01:08:16,276 --> 01:08:17,718 dintr-o dat� am fost deasupra Wehrmact-ului. 758 01:08:17,838 --> 01:08:19,329 Exact mai sus. 759 01:08:19,449 --> 01:08:21,854 Nu am experien�� mare cu rezisten�a... 760 01:08:22,750 --> 01:08:23,548 Uite, d-le colonel ! 761 01:08:23,668 --> 01:08:25,638 Ce se �nt�mpla dac� �n seara asta ne �ntoarcem la ora 18.00 762 01:08:25,758 --> 01:08:27,696 �i zbur�m deasupra germanilor. 763 01:08:28,166 --> 01:08:30,750 Zburam deasupra germanilor. 764 01:08:31,019 --> 01:08:32,795 Ce vrei s� spui ? 765 01:08:32,915 --> 01:08:34,814 Nu m� pot hot�r� singur. 766 01:08:35,231 --> 01:08:37,239 Doar sediul poate permite un astfel de lucru. 767 01:08:38,448 --> 01:08:39,364 Colonele ! 768 01:08:39,484 --> 01:08:41,739 Dar dac�, le zicem, prin radio ca punctul nu... 769 01:08:42,091 --> 01:08:43,194 �tii, c�pitane 770 01:08:43,479 --> 01:08:44,782 cred c� e�ti nebun. 771 01:08:45,311 --> 01:08:46,356 Da, sunt. 772 01:08:46,637 --> 01:08:47,659 Da, bine nebun. 773 01:08:47,993 --> 01:08:49,484 �i de ce nu ? 774 01:08:50,145 --> 01:08:51,683 Datorit� lui Montgomery. 775 01:08:51,803 --> 01:08:52,928 Montgomery ? 776 01:08:53,421 --> 01:08:54,912 Generalul Montgomery ? 777 01:08:55,150 --> 01:08:56,782 Da, generalul Montgomery. 778 01:08:56,902 --> 01:08:59,248 Vrea toat� gloria pentru sine. 779 01:08:59,870 --> 01:09:01,291 Da, bine. 780 01:09:04,181 --> 01:09:05,155 Spune c�pitane, 781 01:09:06,729 --> 01:09:08,443 �ntr-adev�r s� fie at�t de simplu ? 782 01:09:09,418 --> 01:09:10,615 Da, domnule ! 783 01:09:10,735 --> 01:09:13,317 - Unde te duci ? - S� aduc radioul. 784 01:09:13,437 --> 01:09:15,583 �i-am spus c� e�ti nebun. 785 01:09:15,953 --> 01:09:17,667 �n�elege c� r�zboiul nu este un joc, 786 01:09:18,043 --> 01:09:19,369 ci o afacere serioas� ! 787 01:09:19,842 --> 01:09:22,731 Am crezut c� este importanta cariera ta, generale... 788 01:09:23,294 --> 01:09:24,750 Ei bine... colonele. 789 01:10:18,515 --> 01:10:20,312 Hei, verifica afar� ! 790 01:10:24,185 --> 01:10:25,570 Cu toat� viteza �nainte ! 791 01:10:30,093 --> 01:10:31,397 O fat� strig� ceva pentru ei. 792 01:10:32,770 --> 01:10:34,062 Rollman 793 01:10:34,182 --> 01:10:35,659 e vina mea ! 794 01:10:38,036 --> 01:10:39,640 Rollman ! 795 01:10:41,100 --> 01:10:43,100 Rollman, iart�-m� ! 796 01:12:03,211 --> 01:12:04,573 Pe aici, pe aici ! 797 01:12:19,110 --> 01:12:20,332 S�raca Martha. 798 01:12:20,452 --> 01:12:22,506 Ce vroia s� spun�, 799 01:12:22,626 --> 01:12:24,913 parc� nu ar fi avut timp mai t�rziu. 800 01:12:25,033 --> 01:12:25,750 Haide ! 801 01:12:35,871 --> 01:12:37,785 Akersloot 45 km. 802 01:12:37,905 --> 01:12:39,679 Pentru alte 40 de minute. 803 01:12:40,101 --> 01:12:42,379 Da ? O'Connor este doar 6 diminea�a 804 01:12:42,499 --> 01:12:45,115 Hassler aici sufla �n g�t. 805 01:12:45,235 --> 01:12:48,180 Da, dar trebuie s� se gr�beasc� dac� dori�i s� ne minim. 806 01:12:49,591 --> 01:12:51,705 Avem doar un avantaj de 10 minute. 807 01:12:57,766 --> 01:12:59,210 E o nebunie ! 808 01:12:59,330 --> 01:13:00,901 Cum ai putut 809 01:13:01,021 --> 01:13:02,697 �ntr-o astfel de afacere 810 01:13:02,817 --> 01:13:04,266 s� te implici ? 811 01:13:05,199 --> 01:13:06,244 Nu mi-am dat seama 812 01:13:06,364 --> 01:13:08,134 c� sunt escroci �i numai 813 01:13:08,254 --> 01:13:10,201 diamantele �i doresc. 814 01:13:10,600 --> 01:13:12,115 Credeam 815 01:13:12,235 --> 01:13:13,993 c� lupt� pentru o cauz�. 816 01:13:14,113 --> 01:13:15,168 Un ideal ? 817 01:13:15,677 --> 01:13:16,969 Da. 818 01:13:17,089 --> 01:13:18,413 Un ideal. 819 01:13:18,533 --> 01:13:19,857 Ideal. 820 01:13:20,632 --> 01:13:21,736 Speran�a mea. 821 01:13:24,111 --> 01:13:25,497 Deci, m� simt groaznic �i 822 01:13:25,617 --> 01:13:26,882 �mi pare at�t de r�u 823 01:13:27,002 --> 01:13:28,694 c� te-am �n�elat. 824 01:13:29,363 --> 01:13:31,324 Nu pot s� te mai mint. 825 01:13:32,838 --> 01:13:35,210 Nu sunt femeia la care te-ai g�ndit. 826 01:13:38,853 --> 01:13:40,144 Numele meu adev�rat este 827 01:13:40,264 --> 01:13:41,753 Hannah Goldsmith. 828 01:13:42,789 --> 01:13:44,221 Sunt evreic�. 829 01:13:47,031 --> 01:13:48,064 �tiu asta. 830 01:13:48,522 --> 01:13:49,837 Am �tiut �ntotdeauna. 831 01:13:52,514 --> 01:13:54,229 Eu mereu te-am iubit. 832 01:13:56,911 --> 01:13:58,496 E�ti... 833 01:13:59,356 --> 01:14:02,292 ... e�ti cel mai bun om pe care l-am cunoscut vreodat�. 834 01:14:02,832 --> 01:14:03,924 Hannah... 835 01:14:04,842 --> 01:14:07,637 �ntotdeauna mi-ar fi pl�cut s�-�i spun a�a. 836 01:14:07,942 --> 01:14:10,243 Dar mi-a lipsit curajul. 837 01:14:11,409 --> 01:14:13,229 Deci, am r�mas t�cut. 838 01:14:14,065 --> 01:14:16,449 M-am uitat �n ochii t�i 839 01:14:17,388 --> 01:14:19,819 �i am v�zut c� m� iube�ti 840 01:14:20,866 --> 01:14:22,217 dar nu �n uniforma mea. 841 01:14:23,264 --> 01:14:25,437 Ce fel de prieteni preferi ? 842 01:14:26,752 --> 01:14:29,030 Nu am niciun prieten, doar... 843 01:14:29,558 --> 01:14:30,970 pe tine. 844 01:14:40,728 --> 01:14:42,431 Bine, s� mergem ! 845 01:14:43,100 --> 01:14:45,472 - Mergem 1 km, apoi faci st�nga, nu ? - Bine. 846 01:14:46,117 --> 01:14:47,609 Nu, 1 km �i dreapta. 847 01:14:49,229 --> 01:14:50,168 La dreapta ? 848 01:14:50,479 --> 01:14:52,334 Parc� am zis la st�nga. 849 01:14:53,167 --> 01:14:54,482 Viraj dreapta, Rudolf. 850 01:14:55,880 --> 01:14:56,983 A�a. 851 01:14:57,527 --> 01:14:59,922 Nu �tiu cu ce e�ti obi�nuit �n Olanda, 852 01:15:00,756 --> 01:15:01,977 dar �n Chicago 853 01:15:02,449 --> 01:15:04,340 to�i participan�ii 854 01:15:04,460 --> 01:15:05,901 sunt ini�iatori de detalii ai planului. 855 01:15:06,021 --> 01:15:07,102 Asta e corect. 856 01:15:07,466 --> 01:15:09,450 Dar subtilit��ile, numai eu le �tiu. 857 01:15:10,119 --> 01:15:12,033 Doar eu le cunosc. 858 01:15:13,985 --> 01:15:15,664 Asta e cel mai sigur mod, nu ? 859 01:15:15,784 --> 01:15:16,536 Dar eu... 860 01:15:17,053 --> 01:15:18,285 Mai ai ceva de spus, Rollman ? 861 01:15:19,850 --> 01:15:22,868 Vireaz� la dreapta, vireaz� la st�nga ! Nu mai pot nic�ieri ! 862 01:15:39,093 --> 01:15:39,833 Domnule ! 863 01:15:39,953 --> 01:15:41,101 Suntem prizonieri de r�zboi, 864 01:15:41,221 --> 01:15:42,997 �i am evadat din lag�rul nr. 14. 865 01:15:43,117 --> 01:15:44,523 Conform conven�iei de la Geneva, 866 01:15:44,643 --> 01:15:46,390 trebuie s� fim trata�i cu respect. 867 01:15:46,510 --> 01:15:48,178 Dac� sunte�i prizonieri de r�zboi 868 01:15:49,411 --> 01:15:50,749 sau partizani, 869 01:15:50,869 --> 01:15:53,253 v� respect ca inamici. 870 01:15:53,934 --> 01:15:56,259 Dar nu ave�i niciun ideal �n aceast� �ar�, 871 01:15:56,532 --> 01:15:57,953 nicio con�tiin�� 872 01:15:58,073 --> 01:15:59,644 fa�� de ceilal�i, pentru c� nu le plac 873 01:15:59,764 --> 01:16:00,842 criminalii. 874 01:16:01,035 --> 01:16:02,350 A�i furat diamantele 875 01:16:02,784 --> 01:16:04,839 �i a�i vrut s� le da�i �napoi guvernului olandez. 876 01:16:05,062 --> 01:16:08,068 A�i colaborat cu partizanii. 877 01:16:08,599 --> 01:16:11,652 Aceasta este prima dat� c�nd 878 01:16:12,275 --> 01:16:13,907 am con�tiin�a curat� ca v� voi semna 879 01:16:14,027 --> 01:16:15,304 pedeapsa cu moartea. 880 01:16:16,382 --> 01:16:18,872 Te �n�eli, generale ! 881 01:16:20,236 --> 01:16:22,502 So�ia ta ��i poate explica totul. 882 01:16:23,136 --> 01:16:24,475 Dac� suntem ho�i 883 01:16:24,595 --> 01:16:25,664 po�i s� ne �mpu�ti. 884 01:16:25,784 --> 01:16:27,613 Dar po�i fi sigur 885 01:16:27,733 --> 01:16:29,034 c� suntem partizani. 886 01:16:30,389 --> 01:16:31,575 �ntreab-o pe so�ia ta. 887 01:16:41,048 --> 01:16:41,988 Generale ! 888 01:16:43,021 --> 01:16:44,301 Doar un minut, v� rog. 889 01:16:46,039 --> 01:16:46,790 Te rog, Rollman. 890 01:16:48,425 --> 01:16:49,881 Acum e r�ndul t�u. 891 01:16:52,995 --> 01:16:55,860 Von Keist dac� vre�i s� d�m �napoi 892 01:16:55,980 --> 01:16:57,328 diamantele 893 01:16:57,448 --> 01:16:58,784 guvernului olandez 894 01:16:58,904 --> 01:17:01,708 �i dori�i s� negocia�i cu partizanii 895 01:17:02,104 --> 01:17:04,218 am o propunere. 896 01:17:05,028 --> 01:17:06,754 Dac� vre�i s� �nceteze focul, 897 01:17:06,874 --> 01:17:08,386 ave�i grij� ca s� nu �mpu�ca�i 898 01:17:08,506 --> 01:17:09,396 oamenii lor. 899 01:17:09,516 --> 01:17:11,134 Desigur, 900 01:17:11,254 --> 01:17:12,672 a� accepta imediat. 901 01:17:13,106 --> 01:17:14,961 Dar tu nu e�ti partizan. 902 01:17:15,689 --> 01:17:17,650 Sunt un foarte bun lider, 903 01:17:17,770 --> 01:17:18,589 Generale. 904 01:17:18,968 --> 01:17:20,647 �i eu te �ntreb 905 01:17:20,767 --> 01:17:21,985 po�i avea �ncredere �n mine ? 906 01:17:23,725 --> 01:17:24,747 �n definitiv 907 01:17:25,792 --> 01:17:28,117 po�i da comanda trupelor de partizani 908 01:17:28,610 --> 01:17:30,018 ca s� �nceteze focul ? 909 01:17:30,374 --> 01:17:31,701 Unde este radioul ? 910 01:17:41,644 --> 01:17:43,065 Bine, te-am min�it. 911 01:17:44,357 --> 01:17:46,153 Dar nu �i-am spus c� vreau s� fiu un erou. 912 01:17:47,777 --> 01:17:49,397 Aici "Vulpea de la Amsterdam". 913 01:17:49,517 --> 01:17:51,264 Aici "Vulpea de la Amsterdam". Terminat. 914 01:17:54,463 --> 01:17:55,214 Ascult� ! 915 01:17:56,529 --> 01:17:58,302 "Cioc�rlia" nu a mai ciripit. 916 01:17:58,810 --> 01:17:59,958 Planul este anulat. 917 01:18:00,512 --> 01:18:02,461 Dup� 60 de secunde opri�i focul. 918 01:18:03,215 --> 01:18:04,624 "Cioc�rlia" a murit. 919 01:18:05,212 --> 01:18:05,881 �n�eleg. 920 01:18:07,842 --> 01:18:08,499 Da. 921 01:18:09,583 --> 01:18:10,710 "Cioc�rlia" este moart�. 922 01:18:13,340 --> 01:18:15,806 60 de secunde �i se va da �ncetarea focului. 923 01:18:29,045 --> 01:18:30,113 Sta�i jos ! 924 01:18:30,560 --> 01:18:32,333 Opri�i focul. 925 01:18:37,067 --> 01:18:39,475 Gr�bi�i-v� ! Retragerea. 926 01:18:53,554 --> 01:18:55,175 Acum se poate trece podul. 927 01:18:57,988 --> 01:18:59,409 Trece�i �napoi �n ma�in� 928 01:18:59,529 --> 01:19:01,009 �i pute�i ajunge 929 01:19:01,361 --> 01:19:02,875 �napoi ? 930 01:19:03,909 --> 01:19:04,719 Domnule ! 931 01:19:05,341 --> 01:19:06,504 Suntem �n r�zboi. 932 01:19:07,148 --> 01:19:09,321 F�r� �ndoiala este onoarea 933 01:19:09,732 --> 01:19:10,272 dar 934 01:19:10,580 --> 01:19:12,376 dac� �n urm�toarele c�teva secunde ne prind din nou, 935 01:19:12,743 --> 01:19:15,021 partizanii vor �ncepe s� trag� din nou. 936 01:19:15,141 --> 01:19:16,618 A�a cred. 937 01:19:16,738 --> 01:19:17,686 Ce s� fac ? 938 01:19:17,927 --> 01:19:19,665 Avem nevoie de un ostatic, domnule. 939 01:19:20,463 --> 01:19:21,285 Desigur 940 01:19:21,778 --> 01:19:23,117 am ad�ugat, un ostatic. 941 01:19:23,483 --> 01:19:25,115 Bine, v� voi da pe cineva. 942 01:19:25,597 --> 01:19:26,830 Nu pe "cineva", domnule. 943 01:19:29,025 --> 01:19:29,906 Pe so�ia ta. 944 01:19:40,507 --> 01:19:42,013 Bine. 945 01:19:45,499 --> 01:19:46,885 Nu vreau s� te p�r�sesc, Edward. 946 01:19:48,470 --> 01:19:49,492 Ascult�, Hannah ! 947 01:19:50,305 --> 01:19:52,031 �n spatele liniilor noastre vei fi �n siguran��. 948 01:19:52,794 --> 01:19:54,884 Mai sunt c�teva zile 949 01:19:55,004 --> 01:19:56,386 �i vom capitula. 950 01:19:56,506 --> 01:19:58,567 �n scurt timp. 951 01:19:59,334 --> 01:20:00,343 Drag�, 952 01:20:00,649 --> 01:20:02,128 nu vreau s� merg. 953 01:20:02,774 --> 01:20:03,901 Asta e un ordin. 954 01:20:11,058 --> 01:20:12,655 �i cine este ostaticul care va r�m�ne aici ? 955 01:20:16,083 --> 01:20:17,011 Rollman. 956 01:20:18,387 --> 01:20:20,278 Pentru c� el este tot timpul �n contact cu 957 01:20:20,398 --> 01:20:22,544 centrul partizanilor. Excelent. 958 01:20:25,576 --> 01:20:27,666 Ne vedem din nou �n cur�nd, prietenul meu. 959 01:20:28,230 --> 01:20:30,087 Tu �tii c� eu sunt �ngerul t�u p�zitor. 960 01:20:30,439 --> 01:20:31,684 Da, �tiu. 961 01:21:22,192 --> 01:21:23,742 Trebuie s� ascundem camionul. 962 01:21:23,862 --> 01:21:24,423 Bine. 963 01:21:39,414 --> 01:21:40,377 Bine... 964 01:21:40,858 --> 01:21:42,138 Nu sunt ceea ce ai crezut. 965 01:21:42,983 --> 01:21:43,735 E vina mea. 966 01:21:44,087 --> 01:21:45,860 M-am comportat mereu �n felul meu 967 01:21:45,980 --> 01:21:48,309 �i am �nv��at cum s� lupt pentru interesele mele. 968 01:21:50,081 --> 01:21:52,183 C�nd te-ai n�scut, ai luat un chip cinstit 969 01:21:52,491 --> 01:21:53,994 �i sensibil 970 01:21:54,114 --> 01:21:56,354 care era de fapt unul mincinos. 971 01:21:58,080 --> 01:22:00,170 Po�i �ti acum 972 01:22:00,290 --> 01:22:02,122 �n ce mediu am crescut. 973 01:22:03,097 --> 01:22:05,199 �n tot felul de ghetouri. 974 01:22:05,906 --> 01:22:08,125 �tiu totul despre s�r�cie 975 01:22:08,245 --> 01:22:09,945 �i c� via�a este o lupt�. 976 01:22:12,411 --> 01:22:14,067 Dar cum po�i tu s� �tii 977 01:22:14,421 --> 01:22:17,110 Cristina von Keist, so�ia unui general, de aceste lucruri ? 978 01:22:18,170 --> 01:22:19,708 Am fost �n spatele afacerii tale. 979 01:22:19,828 --> 01:22:21,634 Dar trebuie s� alegi una. 980 01:22:22,350 --> 01:22:24,534 Crezi �n ceva, oricum ? 981 01:22:24,654 --> 01:22:26,216 Da... banii ! 982 01:22:28,450 --> 01:22:29,554 Numai banii. 983 01:22:30,270 --> 01:22:31,398 �i dac� vrei s� �tii 984 01:22:31,679 --> 01:22:33,488 lupt pentru ei... 985 01:22:33,608 --> 01:22:35,378 de la v�rsta de 15 ani. 986 01:22:39,807 --> 01:22:42,649 M-ai adus aici pentru a m� salva. 987 01:22:43,171 --> 01:22:44,451 Nu-i a�a ? 988 01:22:45,214 --> 01:22:45,930 Nu. 989 01:22:46,626 --> 01:22:49,373 Doar pentru ca s� respect cuv�ntul so�ului t�u. 990 01:22:51,816 --> 01:22:53,401 Eu nu sunt un general. 991 01:22:54,625 --> 01:22:55,682 Gata, Sesam. 992 01:22:59,721 --> 01:23:02,222 O'Connor ar trebui s� fie aici �n 10 minute. 993 01:23:03,302 --> 01:23:04,700 Dac� vine, le voi permite 994 01:23:04,993 --> 01:23:07,001 gangsterilor s� asculte muzic� la Chicago. 995 01:23:08,269 --> 01:23:09,490 Acesta va mu�ca. 996 01:23:09,610 --> 01:23:11,454 Pentru a fi sigur. 997 01:23:11,574 --> 01:23:13,614 De unde �tii c� germanii se retrag ? 998 01:23:13,734 --> 01:23:15,693 Nu am primit aceste �tiri de la Comandament. 999 01:23:15,813 --> 01:23:18,997 Un tip mi-a spus, domnule, prietenul surorii mele. 1000 01:23:19,528 --> 01:23:21,066 Din cauza lui v-am spus... 1001 01:23:21,186 --> 01:23:23,426 Vezi tu, colonele, e vorba de colegialitate... 1002 01:23:24,157 --> 01:23:26,553 Chiar �i soarele str�luce�te mereu, domnule. 1003 01:23:27,096 --> 01:23:29,081 Chiar se retrag ? 1004 01:23:29,201 --> 01:23:30,994 Haide, e timpul s� �ncepem domnule. 1005 01:23:31,655 --> 01:23:33,170 Se pare c� o idee bun�, c�pitane 1006 01:23:33,290 --> 01:23:35,098 poate c�-i putem surprinde. 1007 01:23:36,671 --> 01:23:39,043 Ace�ti idio�i de la Comandament, de ce nu mi-au dat instruc�iuni ? 1008 01:23:39,598 --> 01:23:42,240 Trebuie s� folosim infanteria. 1009 01:23:43,461 --> 01:23:45,281 De ce sunte�i echipa�i a�a ? 1010 01:23:46,047 --> 01:23:48,325 V� a�teptam pe dvs, d-le. 1011 01:23:48,445 --> 01:23:49,746 Ce ? Pe mine ? 1012 01:23:49,866 --> 01:23:50,685 Da, domnule. 1013 01:23:51,791 --> 01:23:53,635 Toat� lumea te a�teapt�. 1014 01:24:04,633 --> 01:24:06,570 Convoiul nostru se apropie. 1015 01:24:06,690 --> 01:24:08,954 Ei sunt la 500 m de pod. 1016 01:24:09,074 --> 01:24:10,439 �ntreaga zon� este 1017 01:24:10,673 --> 01:24:13,092 �mp�nzita cu partizani. 1018 01:24:13,679 --> 01:24:14,938 Colonelul v� �ntreab� 1019 01:24:15,267 --> 01:24:16,676 dac� se poate trece peste pod. 1020 01:24:17,287 --> 01:24:18,649 Spune-i c� poate merge mai departe. 1021 01:24:36,598 --> 01:24:37,631 Pune arma jos ! 1022 01:24:38,324 --> 01:24:40,003 Eu sunt un general al Wehrmacht-ului. 1023 01:24:40,864 --> 01:24:42,496 Nu mai e�ti general. 1024 01:24:42,616 --> 01:24:43,623 E�ti un nimeni. 1025 01:24:43,940 --> 01:24:46,805 Doar un so� al unei evreice murdare. 1026 01:24:46,925 --> 01:24:48,722 �i crezi c� 1027 01:24:48,842 --> 01:24:50,096 asta �mi afecteaz� rangul meu ? 1028 01:24:50,216 --> 01:24:52,409 Am venit pentru so�ia ta �i complicii ei. 1029 01:24:52,764 --> 01:24:54,748 Ei au jefuit seiful. 1030 01:24:57,977 --> 01:25:01,089 �i �tim de asemenea c� oamenii au fost aresta�i. 1031 01:25:02,092 --> 01:25:03,371 Toat� ga�ca. 1032 01:25:03,947 --> 01:25:05,896 - Sunt partizani. - Ho�i ! 1033 01:25:06,401 --> 01:25:07,645 Nu partizani. 1034 01:25:07,765 --> 01:25:11,133 Au deschis seiful �i au furat diamantele 1035 01:25:11,253 --> 01:25:13,449 dar documentele nu au fost interesa�i de ele. 1036 01:25:13,953 --> 01:25:14,998 Unde sunt ? 1037 01:25:15,118 --> 01:25:17,458 Am f�cut tot felul de concesii. 1038 01:25:17,578 --> 01:25:19,947 Am fost de acord ca solda�ii s� aib� trecere liber� 1039 01:25:20,067 --> 01:25:22,345 pe pod �i s� nu se �mpu�te reciproc. 1040 01:25:23,061 --> 01:25:25,410 Ei sunt partizani. 1041 01:25:26,046 --> 01:25:27,937 Din fericire, eu �tiu unde sunt. 1042 01:25:28,888 --> 01:25:30,168 Von Keist ! 1043 01:25:30,546 --> 01:25:32,331 Da�i ordin imediat c� solda�ii 1044 01:25:32,451 --> 01:25:34,292 s� deschid� focul asupra tuturor partizanilor. 1045 01:25:34,682 --> 01:25:37,688 Voi avea eu grij� de diamante �i de documente. 1046 01:25:41,093 --> 01:25:41,962 Nu. 1047 01:25:43,209 --> 01:25:44,489 Nu vor trage. 1048 01:25:46,438 --> 01:25:48,035 Le-am dat cuv�ntul meu. 1049 01:25:49,436 --> 01:25:51,443 ��i dai seama ce spui ? 1050 01:25:52,383 --> 01:25:53,733 Von Keist ! 1051 01:25:54,508 --> 01:25:56,997 Da ordin s� deschid� focul ! 1052 01:25:58,128 --> 01:25:58,868 Nu. 1053 01:26:00,007 --> 01:26:02,074 Timpul a expirat. 1054 01:26:02,640 --> 01:26:03,756 Von Keist ! 1055 01:26:04,261 --> 01:26:07,008 Da ordin s� deschid� focul ! 1056 01:26:08,065 --> 01:26:09,218 Am �ncredere 1057 01:26:09,338 --> 01:26:10,557 �n partizani. 1058 01:26:11,426 --> 01:26:13,528 Ei se vor �ine de cuv�nt. 1059 01:26:14,411 --> 01:26:16,137 �i solda�ii mei 1060 01:26:16,537 --> 01:26:18,125 sunt acum �n siguran��. 1061 01:26:27,759 --> 01:26:30,636 Primele vehicule au ajuns la pod. 1062 01:26:31,258 --> 01:26:33,982 Se deplaseaz� �ncet �i calm. 1063 01:26:34,337 --> 01:26:36,662 �n jurul nostru, pretutindeni 1064 01:26:36,909 --> 01:26:39,316 sunt partizani. 1065 01:26:39,542 --> 01:26:41,773 Primele vehicule avanseaz� �ncet. 1066 01:26:41,893 --> 01:26:43,804 Totul se execut� la comand�. 1067 01:26:44,368 --> 01:26:47,632 P�n� �n prezent, pe ambele p�r�i, nicio activitate. 1068 01:26:48,454 --> 01:26:49,886 Suntem acum pe pod. 1069 01:26:50,101 --> 01:26:52,684 Totul merge bine, nicio activitate. 1070 01:26:52,804 --> 01:26:53,976 Primele vehicule 1071 01:26:54,096 --> 01:26:55,836 tocmai au ajuns acolo 1072 01:26:56,318 --> 01:26:58,631 de cealalt� parte a podului. 1073 01:26:59,100 --> 01:27:02,200 Inamicul a f�cut un acord cu Generalul von Keist. 1074 01:27:22,986 --> 01:27:24,231 Vei avea nevoie de el. 1075 01:27:27,568 --> 01:27:29,106 Nu suntem �n siguran�� aici. 1076 01:27:30,151 --> 01:27:32,664 �i dac� nu vreau s� m� salvez ? 1077 01:27:36,428 --> 01:27:37,496 Cristina. 1078 01:28:17,345 --> 01:28:18,672 Joe ! 1079 01:28:19,177 --> 01:28:20,422 Petrowski ! 1080 01:28:21,211 --> 01:28:23,994 Nu ave�i nicio �ans�. 1081 01:28:24,546 --> 01:28:25,438 Ie�i�i afar�, 1082 01:28:25,899 --> 01:28:27,555 apoi putem negocia ceva. 1083 01:28:28,001 --> 01:28:28,964 Desigur, 1084 01:28:29,084 --> 01:28:31,277 cum ar fi onoarea ta ? 1085 01:28:31,397 --> 01:28:34,083 Ave�i dou� minute de g�ndire ! 1086 01:28:37,808 --> 01:28:39,076 Ascunde-te ! 1087 01:29:32,380 --> 01:29:33,534 Ia asta ! 1088 01:29:33,768 --> 01:29:35,060 M� bucur c� e�ti aici, Rollie ! 1089 01:29:35,494 --> 01:29:37,772 Nu te las� la greu �ngerul t�u p�zitor. 1090 01:30:24,569 --> 01:30:26,166 E�ti nebun� ? 1091 01:30:29,247 --> 01:30:31,067 Stai aici, te rog ! 1092 01:31:20,772 --> 01:31:23,179 �mi pare r�u pentru c� te-am implicat, Cristina. 1093 01:31:24,482 --> 01:31:26,443 F�-�i griji pentru tine, nu pentru mine. 1094 01:31:30,121 --> 01:31:31,248 Bine. 1095 01:31:39,083 --> 01:31:41,279 Nu m� ascult� c�nd eu vorbesc prostii. 1096 01:31:41,619 --> 01:31:43,803 Nu prea avem mult timp, �i vreau s�-�i spun at�tea lucruri. 1097 01:31:43,923 --> 01:31:45,799 - Te rog spune-mi ! - Cum ? 1098 01:31:46,965 --> 01:31:49,525 Nu �tiu de unde s� �ncep. 1099 01:31:50,206 --> 01:31:51,603 Sunt at�t de speriat� ! 1100 01:31:51,982 --> 01:31:54,636 �ine-m� str�ns ! 1101 01:31:54,756 --> 01:31:56,667 Nu vreau s� mor. 1102 01:32:13,266 --> 01:32:14,370 Ce-i asta ? 1103 01:32:16,178 --> 01:32:17,857 Rapid, artileria antiaerian� ! 1104 01:32:49,317 --> 01:32:51,688 Rapid la ma�in� ! 1105 01:33:02,463 --> 01:33:04,165 Haide, la atac ! 1106 01:33:15,825 --> 01:33:17,281 Mi�c� ! 1107 01:33:21,957 --> 01:33:23,613 Au venit s� ne aduc� muni�ie 1108 01:33:23,733 --> 01:33:25,574 �i s� ne ajute. 1109 01:33:25,938 --> 01:33:27,135 �i diamantele ? 1110 01:33:27,902 --> 01:33:29,217 Cristina a aranjat. 1111 01:33:31,424 --> 01:33:32,352 Du-te ! 1112 01:34:08,101 --> 01:34:09,017 Stai ! 1113 01:34:13,103 --> 01:34:14,172 Diamantele ! 1114 01:34:14,809 --> 01:34:15,925 Deschide ! 1115 01:34:17,510 --> 01:34:18,261 Haide ! 1116 01:34:19,482 --> 01:34:20,340 Repede ! 1117 01:34:44,945 --> 01:34:47,599 Dau salutul la General. 1118 01:34:48,703 --> 01:34:50,358 El a plecat �naintea mea. 1119 01:34:50,934 --> 01:34:52,589 Cur�nd 1120 01:34:53,388 --> 01:34:54,738 m� duc s�-l �nt�lnesc 1121 01:34:55,763 --> 01:34:56,937 �n iad. 1122 01:34:58,956 --> 01:35:00,589 Dar von Keist 1123 01:35:01,754 --> 01:35:04,220 spre deosebire de mine nu a v�zut iadul de aici. 1124 01:35:08,809 --> 01:35:10,147 Trebuie s� plec�m de aici. 1125 01:35:19,879 --> 01:35:21,124 Cristina... 1126 01:35:23,425 --> 01:35:24,646 Cristina ! 1127 01:37:12,588 --> 01:37:14,079 Rollman, nu te mi�ca ! 1128 01:37:16,451 --> 01:37:17,872 Nu ai p��it nimic. 1129 01:37:18,262 --> 01:37:20,728 Peste c�teva zile te vei sim�i mai bine. 1130 01:37:20,848 --> 01:37:22,084 Nu, Joe. 1131 01:37:22,788 --> 01:37:23,869 �tiu c� sunt pe moarte. 1132 01:37:23,989 --> 01:37:25,090 Haide... ! 1133 01:37:25,210 --> 01:37:27,171 Nu vrei partea ta din diamante ? 1134 01:37:28,592 --> 01:37:30,494 Eu nu sunt ca tine. 1135 01:37:31,201 --> 01:37:32,140 �tiu. 1136 01:37:32,622 --> 01:37:33,526 �tiu. 1137 01:37:33,939 --> 01:37:35,149 Tu e�ti partizan. 1138 01:37:35,560 --> 01:37:36,910 Am �tiut tot timpul. 1139 01:37:37,450 --> 01:37:38,695 Sunt con�tient c� 1140 01:37:38,815 --> 01:37:40,515 e�ti partizan. 1141 01:37:41,539 --> 01:37:43,535 - Vrei s�-mi faci o favoare ? - Desigur. 1142 01:37:43,655 --> 01:37:45,297 Orice vrei tu. 1143 01:37:45,417 --> 01:37:46,295 Orice. 1144 01:37:46,791 --> 01:37:49,550 Dac� �mi la�i partea ta te duc la Chicago. 1145 01:37:52,121 --> 01:37:53,554 - Joe. - Da ? 1146 01:37:55,800 --> 01:37:57,573 Aceste microfilme sunt foarte importante. 1147 01:37:58,771 --> 01:37:59,733 Sunt... 1148 01:38:00,230 --> 01:38:02,261 microfilmele despre V1 �i V2 1149 01:38:02,590 --> 01:38:04,081 luate de la Wehrmacht. 1150 01:38:04,201 --> 01:38:05,848 Te rog s� le dai... 1151 01:38:05,968 --> 01:38:07,069 ... prietenilor t�i. 1152 01:38:07,189 --> 01:38:09,699 Bine. Nu-�i face griji. 1153 01:38:12,437 --> 01:38:14,093 �tii, Joe... 1154 01:38:14,598 --> 01:38:16,336 ceva important am �nv��at de la tine. 1155 01:38:18,649 --> 01:38:20,938 Faptul c� detaliile finale ale planului 1156 01:38:21,717 --> 01:38:23,184 le cuno�ti numai tu. 1157 01:38:26,695 --> 01:38:27,658 �tii, eu 1158 01:38:28,248 --> 01:38:31,406 am avut pl�cerea s� lucrez cu tine. 1159 01:38:40,089 --> 01:38:41,462 Da, �i eu 1160 01:38:42,378 --> 01:38:44,304 am avut pl�cerea s� lucrez cu tine. 1161 01:38:58,920 --> 01:39:01,151 Vreau un raport complet ! 1162 01:39:03,862 --> 01:39:04,789 Uit�-te la asta ! 1163 01:39:04,909 --> 01:39:06,175 A venit colonelul. 1164 01:39:06,820 --> 01:39:08,993 Spune, cum ajung diamantele �n America ? 1165 01:39:11,055 --> 01:39:12,687 Ai un plan, nu ? 1166 01:39:23,629 --> 01:39:24,768 Nu-�i va aminti nimic. 1167 01:39:30,407 --> 01:39:31,358 Gr�be�te-te ! 1168 01:39:39,819 --> 01:39:41,944 Se pare c� am distrus germanii. 1169 01:39:42,290 --> 01:39:45,378 De aceast� b�t�lie care a avut loc, Montgomery ar fi m�ndru. 1170 01:39:45,498 --> 01:39:46,153 Da, domnule. 1171 01:39:46,764 --> 01:39:48,309 Datorit� acestui b�iat Randall... 1172 01:39:49,202 --> 01:39:50,658 Soldat Randall, domnule. 1173 01:39:51,515 --> 01:39:54,004 A fost prizonier la germani. 1174 01:39:54,841 --> 01:39:57,365 El a sc�pat 1175 01:39:57,788 --> 01:39:58,997 �i a fost �n spatele lor. 1176 01:39:59,655 --> 01:40:00,770 �n spatele lor. 1177 01:40:01,431 --> 01:40:03,544 El a luat o mitralier� �i i-a cosit de jos. 1178 01:40:03,664 --> 01:40:05,716 Ei au c�zut, ca ni�te mere putrede... 1179 01:40:06,116 --> 01:40:07,489 ... din copac ! 1180 01:40:09,242 --> 01:40:10,898 Un adev�rat erou, domnule. 1181 01:40:11,018 --> 01:40:12,119 Soldat Randall. 1182 01:40:15,704 --> 01:40:17,360 Da, mi-l amintesc bine, 1183 01:40:17,480 --> 01:40:18,710 pe soldat Randall. 1184 01:40:19,864 --> 01:40:22,306 �ntreaga �ar� �l va respecta. 1185 01:40:23,410 --> 01:40:25,359 Merit� o �nmorm�ntare militar�. 1186 01:40:25,808 --> 01:40:26,642 Da, domnule. 1187 01:40:26,935 --> 01:40:28,133 - Sergent. - Da, domnule. 1188 01:40:28,532 --> 01:40:31,150 Transporta�i corpul la sediu. 1189 01:40:31,411 --> 01:40:33,748 Apoi, escort� militar� p�n� �n Statele Unite. 1190 01:40:33,868 --> 01:40:34,957 Da, domnule ! 1191 01:40:35,077 --> 01:40:37,271 Da, domnule... sigur... 1192 01:40:57,142 --> 01:40:58,762 Le-ai pus �n�untru ? 1193 01:40:59,514 --> 01:41:01,874 - Da ! - Bine. 1194 01:41:53,811 --> 01:41:54,879 E�ti olandez ? 1195 01:41:57,287 --> 01:41:58,402 M-am g�ndit eu. 1196 01:42:00,079 --> 01:42:02,932 Atunci �tii drumul. 1197 01:42:03,052 --> 01:42:04,435 Desigur. 1198 01:42:08,071 --> 01:42:09,691 Atunci de ce ocolim at�t de mult 1199 01:42:09,811 --> 01:42:11,370 p�n� la aeroport ? 1200 01:42:11,490 --> 01:42:12,415 De ce ? 1201 01:42:12,535 --> 01:42:13,683 Simplu... 1202 01:42:14,212 --> 01:42:16,161 Astfel, drumul spre aeroport este 1203 01:42:16,281 --> 01:42:17,679 pe la sediul partizanilor. 1204 01:42:17,799 --> 01:42:18,782 �ntr-adev�r ? 1205 01:42:18,902 --> 01:42:21,357 Noi nu avem timp s� ne oprim. 1206 01:42:21,477 --> 01:42:22,813 Suntem �n �nt�rziere. 1207 01:42:22,933 --> 01:42:23,799 Niciodat�. 1208 01:42:23,919 --> 01:42:26,374 Mergem acolo 1209 01:42:26,494 --> 01:42:28,581 pentru a-l comemora 1210 01:42:28,701 --> 01:42:30,707 pe soldat Randall. 1211 01:42:30,827 --> 01:42:31,510 Cred c� am 1212 01:42:32,003 --> 01:42:34,269 economisi timp 1213 01:42:34,389 --> 01:42:36,735 dac� �i-a� da ce Rollie mi-a �ncredin�at mie. 1214 01:42:39,874 --> 01:42:41,600 Fotografii, cred. 1215 01:42:42,211 --> 01:42:44,113 Ar fi pl�cerea mea. 1216 01:42:45,029 --> 01:42:45,992 Dar... 1217 01:42:46,476 --> 01:42:49,001 este important s� facem aceast� 1218 01:42:49,121 --> 01:42:50,492 ceremonie. 1219 01:42:50,612 --> 01:42:53,362 Aceste fotografii sunt de mare valoare. 1220 01:42:53,844 --> 01:42:54,818 Da, da. 1221 01:42:55,300 --> 01:42:56,415 Dar 1222 01:42:57,064 --> 01:42:57,992 nu e suficient. 1223 01:42:58,673 --> 01:43:01,115 ��i voi da pozele �i �mi dai... 1224 01:43:03,044 --> 01:43:04,688 - 10%! - Ce ? 1225 01:43:05,416 --> 01:43:06,954 Din diamantele din sicriu. 1226 01:43:07,611 --> 01:43:08,633 �mi pare r�u, domnule, 1227 01:43:08,753 --> 01:43:10,667 Noi vrem toate diamantele �napoi. 1228 01:43:10,787 --> 01:43:12,440 Sunt ale poporului olandez. 1229 01:43:13,100 --> 01:43:15,437 Ascult� ! Dac� nu am fi fost acolo, 1230 01:43:15,557 --> 01:43:18,454 diamantele puteau ajunge �n Germania. 1231 01:43:19,232 --> 01:43:20,946 Deci, avem dreptul la ele. 1232 01:43:21,066 --> 01:43:22,813 Cineva ar trebui s� pl�teasc� 1233 01:43:22,933 --> 01:43:24,615 10%. 1234 01:43:24,735 --> 01:43:26,505 �n plus, dac� dori�i s� ob�ine�i microfilmul... 1235 01:43:26,625 --> 01:43:28,349 Bine, bine. 1236 01:43:29,749 --> 01:43:33,002 Da�i microfilmul �i primi�i 10% din diamante. 1237 01:43:55,083 --> 01:43:56,692 Am respectat acordul nostru. 1238 01:43:56,812 --> 01:43:58,089 La fel �i eu. 1239 01:44:00,686 --> 01:44:02,130 Bun� ! 1240 01:44:17,878 --> 01:44:19,217 Opre�te ! 1241 01:44:19,839 --> 01:44:20,896 �ntoarce-te. 1242 01:44:27,047 --> 01:44:27,939 Randall ! 1243 01:44:28,796 --> 01:44:29,876 Tu e�ti mort ! 1244 01:44:34,529 --> 01:44:36,196 Deci, repeta�i �nc� o dat�. 1245 01:44:36,654 --> 01:44:38,333 Dar, domnule, v-am explicat deja. 1246 01:44:38,453 --> 01:44:40,294 Uite, mai degrab� taci ! 1247 01:44:40,414 --> 01:44:42,612 Mai �mi pute�i explica odat�, am �n�eles prea pu�in. 1248 01:44:44,280 --> 01:44:46,663 A�i evadat dintr-un lag�r german. 1249 01:44:47,066 --> 01:44:49,414 Dup� aceea a�i f�cut o misiune foarte periculoas� 1250 01:44:49,534 --> 01:44:51,237 astfel �nc�t partizanii olandezi 1251 01:44:51,357 --> 01:44:53,139 s�-�i recupereze diamantele 1252 01:44:53,259 --> 01:44:55,951 �i documente foarte importante. 1253 01:44:56,071 --> 01:44:57,066 Este corect ? 1254 01:45:00,182 --> 01:45:00,898 Da, domnule. 1255 01:45:01,018 --> 01:45:03,193 F�r� voi nu a� fi �tiut despre asta. 1256 01:45:03,313 --> 01:45:04,637 De ce s-a �nt�mplat asta ? 1257 01:45:05,084 --> 01:45:07,056 Noi ne facem doar treaba, domnule. 1258 01:45:07,176 --> 01:45:09,393 Acum, dintr-o dat� to�i a�i devenit b�ie�i buni. 1259 01:45:09,997 --> 01:45:12,193 �i de ce a fost necesar s�-l scoatem 1260 01:45:12,313 --> 01:45:14,506 pe Randall din �ara pentru a face loc pentru un erou ? 1261 01:45:14,626 --> 01:45:16,987 De ce ? �nc� nu �n�eleg. 1262 01:45:20,145 --> 01:45:22,658 Randall a f�cut-o pentru mama lui, domnule. 1263 01:45:23,627 --> 01:45:25,271 Randall a f�cut-o pentru mama lui, sergent ? 1264 01:45:25,894 --> 01:45:26,657 Da, domnule. 1265 01:45:27,541 --> 01:45:28,363 �ti�i 1266 01:45:29,267 --> 01:45:30,781 Randall are grij� de ea. 1267 01:45:31,313 --> 01:45:33,837 Este o doamn� �n v�rsta, care din punct de vedere financiar 1268 01:45:34,190 --> 01:45:35,540 e total dependenta de fiul ei. 1269 01:45:36,271 --> 01:45:39,265 �i era team� c� ceva se �nt�mpla cu el. 1270 01:45:39,385 --> 01:45:42,506 Deci, el avea grij� de 1271 01:45:42,626 --> 01:45:43,809 mama lui. 1272 01:45:43,929 --> 01:45:45,165 Deci, ne-am dorit s� realiz�m 1273 01:45:45,285 --> 01:45:46,539 c� pensia 1274 01:45:46,659 --> 01:45:48,940 s� i se majoreze un pic. 1275 01:45:49,421 --> 01:45:50,983 Da, prime�te doar 40 dolari 1276 01:45:51,103 --> 01:45:53,331 mama este b�tr�n� �i s�rac�. 1277 01:45:53,451 --> 01:45:55,039 �n�eleg... 1278 01:45:55,673 --> 01:45:57,951 Exist�, deci tineri ca Randall 1279 01:45:58,530 --> 01:46:01,101 care au grij� de mamele lor. 1280 01:46:01,865 --> 01:46:03,755 �i ca drept r�splat� 1281 01:46:03,875 --> 01:46:05,956 a�i dat guvernului olandez diamantele pentru a deveni boga�i ? 1282 01:46:06,367 --> 01:46:07,999 Noi nu �tim nimic despre asta. 1283 01:46:08,119 --> 01:46:10,042 Chiar nu m-am g�ndit la asta. 1284 01:46:11,242 --> 01:46:12,980 Ne bucur�m c� am putut ajuta. 1285 01:46:14,777 --> 01:46:17,266 Cred c� acum am fost destul de clar, domnule. 1286 01:46:19,371 --> 01:46:21,167 Da, destul de mult. 1287 01:46:22,177 --> 01:46:23,589 M� �ntreb 1288 01:46:23,709 --> 01:46:26,360 cum ar fi dac� v� dau pe m�na Cur�ii Mar�iale ? 1289 01:46:26,480 --> 01:46:28,227 Scuza�i-m�, domnule, dar... 1290 01:46:28,347 --> 01:46:31,115 Da, �tiu ca eroi na�ionali. 1291 01:46:31,235 --> 01:46:33,516 Dac� v-a� da pe m�na Cur�ii Mar�iale, 1292 01:46:33,636 --> 01:46:35,360 opinia public� va fi ofensat�. 1293 01:46:35,480 --> 01:46:38,788 Prin urmare, sta�i lini�ti�i problema este �nchisa. 1294 01:46:40,884 --> 01:46:42,833 Acum, lua�i pozi�ia de "drep�i" 1295 01:46:45,527 --> 01:46:46,654 �i 1296 01:46:47,829 --> 01:46:50,330 saluta�i �nainte de a pleca. 1297 01:47:07,628 --> 01:47:08,849 Deci cum a fost ? 1298 01:47:10,539 --> 01:47:11,737 Bine. 1299 01:47:12,618 --> 01:47:14,532 Ne po�i spune care e planul urm�tor ? 1300 01:47:14,851 --> 01:47:16,730 Da, banca din Chicago. 1301 01:47:16,850 --> 01:47:18,562 Deci, ave�i o banc� �n Chicago... 1302 01:47:18,682 --> 01:47:20,053 O clip�, prietenii mei. 1303 01:47:20,511 --> 01:47:22,225 - Eu am renun�at. - Ce ? 1304 01:47:22,710 --> 01:47:25,387 Asta �nseamn� pentru tine colegialitate ? 1305 01:47:26,127 --> 01:47:27,817 R�zboiul s-a terminat 1306 01:47:27,937 --> 01:47:30,053 �i am restaurat �i pacea. 1307 01:47:31,850 --> 01:47:33,165 Este vorba de Cristina von Keist, 1308 01:47:33,285 --> 01:47:35,102 pun pariu. 1309 01:47:38,226 --> 01:47:39,447 Pa, b�ie�i ! 1310 01:47:41,127 --> 01:47:42,242 �i... 1311 01:47:43,287 --> 01:47:44,156 Noroc ! 1312 01:47:45,685 --> 01:47:46,753 Asta este cu siguran�� 1313 01:47:46,873 --> 01:47:48,104 o risip� de talent. 1314 01:47:48,224 --> 01:47:51,697 Da, este un p�cat. 1315 01:49:01,318 --> 01:49:02,399 Ai venit la mine, 1316 01:49:02,833 --> 01:49:04,230 ca s� m� vezi. 1317 01:49:05,769 --> 01:49:07,213 Am venit s� g�sesc o femeie, 1318 01:49:07,674 --> 01:49:09,236 �i s�-mi iau r�mas bun pentru totdeauna. 1319 01:49:10,809 --> 01:49:11,561 Da. 1320 01:49:12,280 --> 01:49:14,029 Numele ei este Cristina von Keist. 1321 01:49:14,910 --> 01:49:16,307 Eliberarea a venit, 1322 01:49:16,427 --> 01:49:18,174 �i el niciodat� nu o s� se mai �ntoarc�. 1323 01:49:21,432 --> 01:49:23,264 Noul pa�aport, numele vechi. 1324 01:49:23,654 --> 01:49:25,192 Hannah Goldsmith. 1325 01:49:25,884 --> 01:49:27,881 Ea este femeia pe care o caut 1326 01:49:28,280 --> 01:49:29,818 �i pe care nu doresc s� o pierd. 1327 01:49:29,938 --> 01:49:31,805 - Oh, Sesam ! - Ce ? 1328 01:49:33,261 --> 01:49:34,342 Sesam ? 1329 01:49:36,564 --> 01:49:38,490 Nu-mi spune asta, cunosc tipul. 1330 01:49:39,722 --> 01:49:41,390 Nu a fost b�iat r�u. 1331 01:49:42,587 --> 01:49:43,715 Oricum 1332 01:49:44,597 --> 01:49:46,159 a fost o parte din via�a mea 1333 01:49:46,279 --> 01:49:47,697 Cristina, precum �i a ta. 1334 01:49:48,275 --> 01:49:49,426 Dar am uitat. 1335 01:49:50,060 --> 01:49:51,070 Ce crezi, 1336 01:49:51,754 --> 01:49:52,623 Hannah ? 1337 01:49:52,928 --> 01:49:54,090 Da, Joe ! 1338 01:49:55,538 --> 01:49:56,959 S� uit�m ! 1339 01:49:57,804 --> 01:49:59,072 S� uit�m ! 1340 01:50:15,000 --> 01:50:20,000 Subtitrare: costinberca 1341 01:50:28,000 --> 01:50:34,000 SF�R�IT 1342 01:50:35,305 --> 01:50:41,688 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 91761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.