All language subtitles for Dia.De.Casamento.4.2018.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-KALAZANS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,633 --> 00:00:48,300 -Eu gostei disso. -Gostou? 2 00:00:48,333 --> 00:00:51,700 Gostei. E tamb�m gosto do cara que est� cantando. 3 00:00:51,733 --> 00:00:53,266 Obrigado. 4 00:00:53,300 --> 00:00:54,600 Est� bem, me conte. 5 00:00:54,633 --> 00:00:57,233 Est� tudo pronto para o fim de semana. 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,600 O casamento Russo-Atwell est� encaminhado. 7 00:00:59,633 --> 00:01:02,233 {\an8}Se conhe�o voc�, est� tudo bem planejado, 8 00:01:02,266 --> 00:01:04,633 {\an8}at� as azeitonas nos mart�nis. 9 00:01:04,666 --> 00:01:06,100 {\an8}O que posso dizer? 10 00:01:06,133 --> 00:01:09,000 {\an8}Quero tudo perfeito para o casal feliz. 11 00:01:09,033 --> 00:01:10,533 {\an8}�timo. 12 00:01:10,566 --> 00:01:13,133 {\an8}Assim teremos uns dias de folga juntos. 13 00:01:13,933 --> 00:01:16,033 {\an8}Isso soa t�o rom�ntico! 14 00:01:16,066 --> 00:01:19,866 -Rom�ntico � o que eu sou. -Voc� faz isso muito bem. 15 00:01:20,700 --> 00:01:24,100 Espere. Posso perguntar aonde voc� vai me levar? 16 00:01:24,133 --> 00:01:27,300 -L'Auberge, no Lago Champlain. -O L'Auberge? 17 00:01:27,333 --> 00:01:29,066 -Est� falando s�rio? -Estou. 18 00:01:29,100 --> 00:01:31,533 {\an8}N�o tem que reservar seis meses antes? 19 00:01:31,566 --> 00:01:34,266 {\an8}Mexi uns pauzinhos. Nossa reserva � para domingo. 20 00:01:34,300 --> 00:01:35,500 Domingo? 21 00:01:35,533 --> 00:01:38,466 -Tipo... Amanh�? -� melhor fazer as malas. 22 00:01:38,500 --> 00:01:39,533 N�o, Mick. 23 00:01:39,566 --> 00:01:40,766 -Sim. -N�o podemos... 24 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 N�o podemos ir amanh�. 25 00:01:42,233 --> 00:01:44,100 -Temos um casamento em... -Oito dias. 26 00:01:44,133 --> 00:01:46,766 Trabalhamos sem parar desde o Dia dos Namorados. 27 00:01:46,800 --> 00:01:49,500 Sim, mas valeu a pena. Estamos lotados. 28 00:01:49,533 --> 00:01:51,266 As reservas de casamento dobraram. 29 00:01:51,300 --> 00:01:53,466 Mas deixamos nossa rela��o de lado. 30 00:01:53,500 --> 00:01:55,833 Esse n�o era o plano. 31 00:01:55,866 --> 00:01:59,000 Voc� est� certo. 32 00:01:59,033 --> 00:02:01,866 E eu me sinto muito bem vendo voc� me agradando. 33 00:02:01,900 --> 00:02:03,733 Prepare-se para ser agradada. 34 00:02:03,766 --> 00:02:06,633 Espere. Julie est� tendo curso de ver�o. 35 00:02:06,666 --> 00:02:09,233 Quem vai tomar conta enquanto viajamos? 36 00:02:12,000 --> 00:02:14,866 N�o se preocupe, Olivia. Eu posso cuidar de tudo. 37 00:02:14,900 --> 00:02:17,066 Mas voc� j� est� t�o ocupado na cozinha! 38 00:02:17,100 --> 00:02:19,033 Al�m do casamento Russo-Atwell... 39 00:02:19,066 --> 00:02:21,033 -J� me adiantei. -Ol�, srta. Pershing. 40 00:02:21,066 --> 00:02:22,533 -Bom dia! -Ol�. 41 00:02:22,566 --> 00:02:23,733 Ol�, meninas. 42 00:02:23,766 --> 00:02:25,766 -Toalhas para o cinco? -Isso, Maddy. 43 00:02:25,800 --> 00:02:27,533 -Tapete para o quatro? -Exato. 44 00:02:27,566 --> 00:02:29,433 -Travesseiros? -Para o sete. 45 00:02:29,466 --> 00:02:32,533 Voltem antes das 15h30 para preparar o jantar. 46 00:02:32,566 --> 00:02:34,400 -Sim, senhor. -Certo. 47 00:02:36,833 --> 00:02:38,566 -Estagi�rias. -S�rio? 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 Com Julie fora neste ver�o, 49 00:02:40,233 --> 00:02:43,400 vi que precisar�amos de ajuda quando ficasse corrido. 50 00:02:43,433 --> 00:02:44,700 � verdade. 51 00:02:44,733 --> 00:02:46,433 E ele n�o lhe contou 52 00:02:46,466 --> 00:02:49,733 que Rachel, Maddy e Lexie teriam que largar o coral 53 00:02:49,766 --> 00:02:51,933 porque precisam de um trabalho tempor�rio. 54 00:02:51,966 --> 00:02:54,633 Assim, elas conseguem as duas coisas. 55 00:02:54,666 --> 00:02:56,533 Que fofo! 56 00:02:56,566 --> 00:02:58,733 -Eu tenho meus momentos. -� verdade. 57 00:02:58,766 --> 00:03:00,700 Ent�o? 58 00:03:01,866 --> 00:03:03,466 Duke, voc� tem certeza? 59 00:03:03,500 --> 00:03:05,433 Vai dar tudo certo aqui, Olivia. 60 00:03:05,466 --> 00:03:08,166 V�. Divirta-se. Voc� merece. 61 00:03:08,200 --> 00:03:09,966 -Est� bem. -Obrigado. 62 00:03:16,800 --> 00:03:18,333 Oito dias. 63 00:03:18,366 --> 00:03:20,366 -Voc� est� empolgada? -Estou. 64 00:03:20,400 --> 00:03:22,533 -Nervosa? -N�o. 65 00:03:22,566 --> 00:03:25,233 Casar com Rob � a coisa mais natural do mundo. 66 00:03:25,266 --> 00:03:27,966 S� que vai se casar com a fam�lia dele tamb�m. 67 00:03:28,000 --> 00:03:30,633 � verdade, mas eles t�m sido �timos. 68 00:03:30,666 --> 00:03:32,566 Bom, eu os encontrei poucas vezes, 69 00:03:32,600 --> 00:03:34,100 quando vieram � cidade. 70 00:03:34,133 --> 00:03:35,900 A irm� dele � mais dif�cil. 71 00:03:35,933 --> 00:03:37,566 -A outra madrinha? -�. 72 00:03:37,600 --> 00:03:38,666 �timo... 73 00:03:38,700 --> 00:03:40,966 Se eu consigo lidar, voc� tamb�m consegue. 74 00:03:41,000 --> 00:03:42,233 Ah, lembrei! 75 00:03:42,266 --> 00:03:45,633 Zoe vai cobrir seu turno amanh� para voc� sair com Rob hoje. 76 00:03:45,666 --> 00:03:47,300 -Obrigada. -Aonde voc�s v�o? 77 00:03:47,333 --> 00:03:48,866 Vamos � casa dos pais dele. 78 00:03:48,900 --> 00:03:51,266 � no caminho da pousada onde nos casaremos. 79 00:03:51,300 --> 00:03:54,733 Eles finalmente se mudaram para a casa que reformaram. 80 00:03:54,766 --> 00:03:57,533 Um cliente comprou o "Despertar do Ver�o" ontem. 81 00:03:57,566 --> 00:04:00,766 S�o quatro quadros em um m�s. Voc� precisa fazer mais! 82 00:04:00,800 --> 00:04:04,433 N�o sei como terei tempo se eu voltar pra faculdade de direito. 83 00:04:04,466 --> 00:04:06,500 Voc� ainda est� pensando em voltar? 84 00:04:06,533 --> 00:04:08,900 Eu n�o posso ser barista para sempre. 85 00:04:08,933 --> 00:04:11,333 Voc� n�o � barista. Voc� � uma artista! 86 00:04:11,366 --> 00:04:13,233 Que trabalha como barista. 87 00:04:13,266 --> 00:04:16,333 S� porque pagar contas pode exigir um pouco. 88 00:04:16,366 --> 00:04:18,733 Mas isso n�o ser� mais problema para voc�. 89 00:04:18,766 --> 00:04:21,399 -N�o quero depender de Rob. -Voc� n�o vai. 90 00:04:21,433 --> 00:04:24,366 Ainda mais do jeito que tem vendido seus quadros. 91 00:04:24,400 --> 00:04:26,066 O intervalo est� acabando. 92 00:04:26,100 --> 00:04:29,733 -Voc� vai no s�bado, certo? -Pela en�sima vez, eu vou. 93 00:04:29,766 --> 00:04:30,833 Eu sei. 94 00:04:30,866 --> 00:04:35,166 Rob tem uma fam�lia grande, e do meu lado sou s� eu. 95 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 N�o existe "s�" quando se trata de voc�. 96 00:04:37,633 --> 00:04:39,100 S�rio, Abby. 97 00:04:39,133 --> 00:04:42,600 N�o deixe os incr�veis e perfeitos Atwell 98 00:04:42,633 --> 00:04:43,766 anularem voc�. 99 00:04:43,800 --> 00:04:46,833 Voc� � a melhor pessoa que eu conhe�o, 100 00:04:46,866 --> 00:04:49,200 e Rob tem muita sorte por voc� ter dito "sim". 101 00:04:49,233 --> 00:04:51,466 � por isso que voc� � minha madrinha. 102 00:04:57,800 --> 00:05:00,200 -Oi! -Adivinhe quem pegou o smoking? 103 00:05:00,233 --> 00:05:02,900 -Um certo Rob Atwell, eu espero. -� isso mesmo. 104 00:05:02,933 --> 00:05:04,700 -Seu turno acabou? -Quase. 105 00:05:04,733 --> 00:05:07,400 -V� embora. -Acabou agora. 106 00:05:07,433 --> 00:05:10,100 Vou em casa trocar de roupa e busco voc�, certo? 107 00:05:10,133 --> 00:05:12,266 Certo. Estarei pronta quando chegar. 108 00:05:12,300 --> 00:05:13,766 Aposto que vai estar. 109 00:05:14,500 --> 00:05:16,666 -Ah, Abby? -Sim? 110 00:05:16,700 --> 00:05:18,333 Eu te amo. 111 00:05:19,133 --> 00:05:20,833 Eu te amo. 112 00:05:27,233 --> 00:05:30,200 Eu tive uma ideia maluca. 113 00:05:30,233 --> 00:05:33,500 -N�s n�o vamos fugir. -N�o sou t�o maluco assim! 114 00:05:33,533 --> 00:05:36,700 Por que n�o dormimos na casa dos meus pais hoje? 115 00:05:36,733 --> 00:05:37,933 J� � o plano. 116 00:05:37,966 --> 00:05:40,666 A� vamos a Vermont amanh�, em vez de na quarta, 117 00:05:40,700 --> 00:05:43,566 e assim podemos relaxar antes de toda a loucura. 118 00:05:43,600 --> 00:05:46,166 -Gostei dessa ideia maluca. -Eu imaginei. 119 00:05:46,200 --> 00:05:49,066 Podemos passar na Pousada Lago Willow? 120 00:05:49,100 --> 00:05:51,600 Claro. Mas h� algum problema com o casamento? 121 00:05:51,633 --> 00:05:54,800 N�o. Parece que Olivia tem tudo sob controle. 122 00:05:54,833 --> 00:05:56,933 Ela tem mesmo. 123 00:06:03,700 --> 00:06:06,833 Estou animada para ver a casa nova dos seus pais. 124 00:06:14,833 --> 00:06:17,633 Espere, essa � a casa nova dos seus pais? 125 00:06:19,400 --> 00:06:21,900 Achei que eles tinham reformado um lugar novo 126 00:06:21,933 --> 00:06:23,733 para simplificar a vida deles. 127 00:06:23,766 --> 00:06:24,933 Eles fizeram isso. 128 00:06:24,966 --> 00:06:27,200 Eles moravam no Pal�cio de Buckingham antes? 129 00:06:27,233 --> 00:06:29,900 Eu disse que meus pais estavam muito bem. 130 00:06:29,933 --> 00:06:32,566 Voc� tamb�m disse que foi criado com conforto. 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,333 Minha vers�o de conforto foi um sof� macio 132 00:06:35,366 --> 00:06:37,500 no qual eu fazia meu dever de casa. 133 00:06:37,533 --> 00:06:40,400 -Voc� est� bem? -Estou. 134 00:06:40,433 --> 00:06:45,000 � s� que ouvir falar � bem diferente de ver. 135 00:06:47,800 --> 00:06:51,266 -Agora eu me senti mal vestida. -Para com isso, amor. 136 00:06:51,300 --> 00:06:54,400 Voc� est� linda, como sempre. 137 00:06:54,433 --> 00:06:57,700 -Ah, Kelsey est� aqui! -O qu�? 138 00:07:01,266 --> 00:07:02,600 Eu gosto da sua irm�. 139 00:07:02,633 --> 00:07:05,100 Eu a coloquei como uma das madrinhas 140 00:07:05,133 --> 00:07:06,733 e nem a conhe�o t�o bem. 141 00:07:06,766 --> 00:07:08,266 Mas? 142 00:07:08,300 --> 00:07:11,933 Mas ela � t�o... 143 00:07:12,633 --> 00:07:14,066 Kelsey! 144 00:07:14,100 --> 00:07:16,633 Eu j� ia dar voc�s como desaparecidos 145 00:07:16,666 --> 00:07:18,100 para come�armos o jantar. 146 00:07:18,133 --> 00:07:19,733 Como vai, Kels? 147 00:07:20,966 --> 00:07:23,833 -Ol�, Abby. -Oi, Kelsey. 148 00:07:23,866 --> 00:07:27,133 -Ol� para voc�s! -M�e! Oi! 149 00:07:29,433 --> 00:07:31,133 -Como vai, pai? -Que bom v�-lo! 150 00:07:31,166 --> 00:07:32,900 -Bom v�-lo tamb�m! -Oi. 151 00:07:32,933 --> 00:07:35,133 Oi, sr. e sra. Atwell. 152 00:07:36,300 --> 00:07:38,666 Querida, logo voc� ser� sra. Atwell tamb�m. 153 00:07:38,700 --> 00:07:41,100 J� � hora de nos chamar de Jean e Bert. 154 00:07:41,133 --> 00:07:42,666 Est� bem. 155 00:07:44,133 --> 00:07:47,100 Ent�o, voc� tem que confirmar a entrega do florista. 156 00:07:47,133 --> 00:07:49,400 -Ela quer margaridas. -Certo. O que mais? 157 00:07:49,433 --> 00:07:51,266 Nada mais. Estamos indo, certo? 158 00:07:51,300 --> 00:07:52,800 Certo. S� mais uma coisa. 159 00:07:52,833 --> 00:07:55,700 Revise a grava��o nas mini garrafas de champanhe. 160 00:07:55,733 --> 00:07:56,933 -Est� bem. -Certo. 161 00:07:56,966 --> 00:07:59,433 -Tem que come�ar... -Olivia, ele entendeu. 162 00:07:59,466 --> 00:08:01,400 -Voc� entendeu? -Eu entendi. 163 00:08:01,433 --> 00:08:02,866 Lanches para o caminho. 164 00:08:02,900 --> 00:08:05,066 -Ali�s, eu adorei o carro novo. -Valeu! 165 00:08:05,100 --> 00:08:06,233 Mais uma coisa. 166 00:08:06,266 --> 00:08:08,833 Se um h�spede pedir algo, seja o que for, 167 00:08:08,866 --> 00:08:11,366 acho que a melhor resposta � "sem problema" 168 00:08:11,400 --> 00:08:13,133 e a� depois eu dou um jeito. 169 00:08:13,166 --> 00:08:14,633 -Certo. -Hora de partir. 170 00:08:14,666 --> 00:08:16,966 -Obrigada, Duke. -Divirtam-se! 171 00:08:17,000 --> 00:08:18,766 Posso? 172 00:08:20,133 --> 00:08:21,833 Obrigada. 173 00:08:23,166 --> 00:08:24,933 Devo fazer algo mais? 174 00:08:24,966 --> 00:08:26,866 S� lembre de alimentar os patos. 175 00:08:26,900 --> 00:08:28,233 Sem problema. 176 00:08:40,266 --> 00:08:42,866 Por que ir a Vermont t�o cedo? 177 00:08:42,900 --> 00:08:47,133 -S� vamos relaxar um pouco. -Talvez passemos na pousada. 178 00:08:47,166 --> 00:08:49,400 Para checar os detalhes. Inteligente! 179 00:08:49,433 --> 00:08:52,600 Na verdade, n�s vamos dar um "oi" 180 00:08:52,633 --> 00:08:54,133 e ver o local. 181 00:08:54,166 --> 00:08:56,566 Eu daria uma checada com o encarregado. 182 00:08:56,600 --> 00:08:59,233 Muitos detalhes aparecem no �ltimo minuto. 183 00:09:00,633 --> 00:09:03,233 Eu pensei em ir na quarta-feira. 184 00:09:03,266 --> 00:09:04,333 Por qu�? 185 00:09:04,366 --> 00:09:06,766 � uma bela desculpa para sair do escrit�rio. 186 00:09:06,800 --> 00:09:09,366 Seu telefone vai tocar toda hora. 187 00:09:09,400 --> 00:09:13,200 Pelo menos trabalharei num local mais bonito. 188 00:09:13,233 --> 00:09:17,366 E, n�o me odeie, mas eu peguei o meu vestido de madrinha 189 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 e claro que tenho que ajust�-lo. 190 00:09:19,633 --> 00:09:22,200 Deve haver uma loja de noivas por l�. 191 00:09:22,233 --> 00:09:24,133 Foi o que eu pensei. 192 00:09:24,166 --> 00:09:28,466 E tamb�m, Abby, � muito importante para voc� 193 00:09:28,500 --> 00:09:30,733 que eu use os sapatos que voc� sugeriu? 194 00:09:30,766 --> 00:09:31,900 Bem... 195 00:09:31,933 --> 00:09:34,333 Porque eu fico melhor com um salto maior 196 00:09:34,366 --> 00:09:36,266 e j� tenho um que � perfeito. 197 00:09:36,300 --> 00:09:38,600 S�o Louboutins. Voc� sabe que s�o lindos. 198 00:09:38,633 --> 00:09:41,700 Sen�o, eu vou entender perfeitamente. 199 00:09:41,733 --> 00:09:44,400 Mas s� vai haver duas madrinhas, 200 00:09:44,433 --> 00:09:47,500 ent�o n�o vai ficar estranho se n�o combinarmos tanto. 201 00:09:51,866 --> 00:09:54,700 -� verdade, claro. -Obrigada. 202 00:09:54,733 --> 00:09:56,133 Claro. 203 00:10:03,366 --> 00:10:05,233 Eu sei que � de �ltima hora, 204 00:10:05,266 --> 00:10:09,666 mas podemos convidar uns s�cios do seu pai? 205 00:10:09,700 --> 00:10:11,400 Eu n�o sei, m�e. 206 00:10:11,433 --> 00:10:14,633 Abby j� planejou tudo. N�o quero bagun�ar as coisas. 207 00:10:14,666 --> 00:10:15,766 Claro. 208 00:10:15,800 --> 00:10:18,366 Eu s� achei que seria bom para Abby. 209 00:10:18,400 --> 00:10:20,900 Para quando ela voltar ao curso de direito. 210 00:10:22,500 --> 00:10:26,000 Certo. Vou ver isso com ela, est� bem? 211 00:10:26,033 --> 00:10:27,700 Vou ver o que ela acha. 212 00:10:36,766 --> 00:10:38,066 O que est� vendo? 213 00:10:38,100 --> 00:10:39,900 As fotos do casamento dos meus pais. 214 00:10:39,933 --> 00:10:42,200 Tenho digitalizado fotos antigas deles 215 00:10:42,233 --> 00:10:45,200 sempre que tenho tempo, o que n�o � frequente. 216 00:10:48,700 --> 00:10:51,333 Eu nunca vi essas. Elas s�o lindas. 217 00:10:51,366 --> 00:10:53,900 Eles falam como se tivesse sido o dia perfeito. 218 00:10:53,933 --> 00:10:55,266 Rob fala isso. 219 00:10:55,300 --> 00:10:57,700 Por isso, pensamos na pousada de primeira. 220 00:10:57,733 --> 00:11:00,366 N�s fomos at� l� para ver e fechamos. 221 00:11:03,066 --> 00:11:05,133 O buqu� da minha m�e n�o � lindo? 222 00:11:05,166 --> 00:11:08,533 Hort�nsias azuis francesas. Eu acho t�o sofisticado! 223 00:11:08,566 --> 00:11:10,866 Duas amigas as usaram nos casamentos delas 224 00:11:10,900 --> 00:11:12,233 e ficou deslumbrante. 225 00:11:12,266 --> 00:11:14,966 -O seu buqu� � de qu�? -Margaridas. 226 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Ah, que fofo! 227 00:11:25,200 --> 00:11:28,733 -Muito bem. Nos vemos em breve. -Mal posso esperar! 228 00:11:28,766 --> 00:11:30,900 Estou animada para rever a pousada! 229 00:11:30,933 --> 00:11:33,666 Espero que nosso casamento seja memor�vel como o seu. 230 00:11:33,700 --> 00:11:36,133 Querida, sem chance alguma... 231 00:11:37,900 --> 00:11:39,666 Desculpe, � trabalho. 232 00:11:39,700 --> 00:11:41,366 Dirijam com cuidado. 233 00:11:41,400 --> 00:11:42,500 Kelsey Atwell. 234 00:11:42,533 --> 00:11:45,566 Bom, obrigado por tudo. Eu amo voc�s. 235 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 -Querida. -O qu�? 236 00:12:04,333 --> 00:12:06,000 Aqui est�, sr. Turner. 237 00:12:06,033 --> 00:12:08,066 O senhor reservou o pacote Crep�sculo. 238 00:12:08,100 --> 00:12:09,133 Isso. 239 00:12:09,166 --> 00:12:13,033 Eu gostaria de manter isso em segredo por enquanto. 240 00:12:13,066 --> 00:12:14,666 Vamos preparar tudo. 241 00:12:14,700 --> 00:12:16,600 -Obrigada, senhor. -De nada. 242 00:12:19,166 --> 00:12:21,900 -Vamos? -O que foi aquilo? 243 00:12:21,933 --> 00:12:23,833 Aquilo o qu�? 244 00:12:37,000 --> 00:12:39,266 -� t�o lindo! -� mesmo. 245 00:12:40,766 --> 00:12:44,033 Ol�, bem-vindos � Lago Willow. Posso ajud�-los? 246 00:12:44,066 --> 00:12:46,866 Sim, sou Rob Atwell, essa � minha noiva, Abby Russo. 247 00:12:46,900 --> 00:12:48,566 Nos casaremos no fim de semana. 248 00:12:48,600 --> 00:12:50,333 O casamento Russo-Atwell. 249 00:12:50,366 --> 00:12:52,500 -Somos n�s. -Que �timo! 250 00:12:52,533 --> 00:12:56,233 Mas voc�s n�o viriam no final da semana? 251 00:12:56,266 --> 00:12:59,200 Sim, mas est�vamos passando por aqui. 252 00:12:59,233 --> 00:13:00,700 Voc� tem algum quarto? 253 00:13:00,733 --> 00:13:04,966 Esperem um segundo, acho que podemos ter uma vaga. 254 00:13:06,800 --> 00:13:08,400 Bem... 255 00:13:08,433 --> 00:13:11,700 Isso, como pensei! N�s podemos coloc�-los... 256 00:13:11,733 --> 00:13:12,866 Oi, Duke! 257 00:13:12,900 --> 00:13:14,300 Grace! 258 00:13:15,866 --> 00:13:16,966 Grace, oi! 259 00:13:17,000 --> 00:13:19,966 -Que bom ver voc�! -Bom v�-la tamb�m! 260 00:13:20,000 --> 00:13:22,733 Duke, quero que voc� conhe�a Eric. 261 00:13:22,766 --> 00:13:24,566 Eric, oi. 262 00:13:24,600 --> 00:13:25,866 -Bem-vindo. -Obrigado. 263 00:13:25,900 --> 00:13:28,133 -Eu n�o esqueci voc�s. -N�o se preocupe. 264 00:13:28,166 --> 00:13:29,800 Olivia sabia que voc�s viriam? 265 00:13:29,833 --> 00:13:32,000 � uma surpresa. Ela est� aqui? 266 00:13:32,033 --> 00:13:34,466 -S� um segundo. Rachel! -Pois n�o? 267 00:13:34,500 --> 00:13:37,900 Leve nossos h�spedes aos chal�s Lakeview e Sunrise. 268 00:13:37,933 --> 00:13:40,033 Eles s�o fant�sticos. Voc�s v�o adorar! 269 00:13:40,066 --> 00:13:41,300 -Obrigada. -Por aqui. 270 00:13:41,333 --> 00:13:42,900 Vou pegar as malas, est� bem? 271 00:13:42,933 --> 00:13:46,000 -Olivia est� dispon�vel? -Olivia est� fora agora. 272 00:13:46,033 --> 00:13:47,466 -Ela n�o est� aqui? -N�o. 273 00:13:47,500 --> 00:13:50,400 Mas eu ficaria feliz em ajud�-los como eu puder. 274 00:13:50,433 --> 00:13:52,666 Eu s� quero ver como est�o as coisas. 275 00:13:52,700 --> 00:13:54,800 Eu pensei em fazer algumas mudan�as. 276 00:13:54,833 --> 00:13:56,500 -Mudan�as? -Se poss�vel. 277 00:13:56,533 --> 00:13:58,233 Olivia vai saber o que fazer. 278 00:13:58,266 --> 00:14:01,233 Bem, por que n�o vemos o que eu posso fazer 279 00:14:01,266 --> 00:14:03,266 depois que Rachel mostrar os chal�s? 280 00:14:03,300 --> 00:14:05,100 -Perfeito. -Sem problema. 281 00:14:05,133 --> 00:14:06,333 Obrigada. 282 00:14:08,466 --> 00:14:10,133 A minha m�e n�o est� aqui? 283 00:14:10,166 --> 00:14:13,600 N�o, ela e Mick est�o no L'Auberge no Lago Champlain. 284 00:14:13,633 --> 00:14:15,366 -S� eles dois? -Isso mesmo. 285 00:14:15,400 --> 00:14:17,533 -Finalmente! -Pois �. 286 00:14:17,566 --> 00:14:21,266 Mas e voc�? Qual � a grande surpresa? 287 00:14:21,300 --> 00:14:23,066 Bem... 288 00:14:29,066 --> 00:14:30,633 Obrigada. 289 00:14:31,700 --> 00:14:35,200 -� n�s! -� n�s! 290 00:14:42,733 --> 00:14:45,933 Lembra-se daquele anel que lhe dei na faculdade? 291 00:14:45,966 --> 00:14:48,433 Lembro. O que tinha dois cora��es. 292 00:14:48,466 --> 00:14:51,133 �, o que voc� devolveu quando eu estava em turn�. 293 00:14:51,166 --> 00:14:54,066 -D� para me culpar? -Eu n�o ousaria. 294 00:14:57,700 --> 00:14:59,566 Eu amo aquele anel. 295 00:14:59,600 --> 00:15:01,700 Eu tamb�m. 296 00:15:08,766 --> 00:15:12,266 N�s nos perdemos naquela �poca por v�rias raz�es. 297 00:15:12,300 --> 00:15:15,100 S� espero que n�o sinta que nos perderemos de novo, 298 00:15:15,133 --> 00:15:17,800 porque eu acredito em n�s agora mais do que nunca. 299 00:15:17,833 --> 00:15:19,266 Mick. 300 00:15:20,500 --> 00:15:23,033 Eu acredito em n�s tamb�m. 301 00:15:23,066 --> 00:15:24,833 Que bom! 302 00:15:31,000 --> 00:15:32,733 � Grace. 303 00:15:33,700 --> 00:15:36,466 -� melhor atender. -Tudo bem, eu serei breve. 304 00:15:38,733 --> 00:15:40,600 -Ol�, querida. -Ol�, m�e. 305 00:15:40,633 --> 00:15:43,133 Desculpe interromper a folga de voc�s assim. 306 00:15:43,166 --> 00:15:44,700 Voc�s est�o se divertindo? 307 00:15:44,733 --> 00:15:47,566 Estamos, mas como voc� soube...? 308 00:15:47,600 --> 00:15:49,100 Voc� est� aqui? 309 00:15:50,066 --> 00:15:52,400 N�o, eu estou na pousada. Duke me falou. 310 00:15:52,433 --> 00:15:54,333 -Ol�, Duke. -Desculpe incomod�-lo. 311 00:15:54,366 --> 00:15:55,733 Tudo bem. O que houve? 312 00:15:55,766 --> 00:15:57,133 O que est� fazendo a�? 313 00:15:57,166 --> 00:15:59,300 Eu queria fazer uma surpresa. 314 00:15:59,333 --> 00:16:01,100 Voc� est� sentada? 315 00:16:01,133 --> 00:16:03,733 Estou, sim. O que est� havendo? 316 00:16:03,766 --> 00:16:06,500 O casal do casamento Russo-Atwell se hospedou hoje. 317 00:16:06,533 --> 00:16:08,600 Eu tenho �timas not�cias. 318 00:16:08,633 --> 00:16:10,266 -Algum problema? -N�o. 319 00:16:10,300 --> 00:16:11,800 Quer dizer, talvez. 320 00:16:11,833 --> 00:16:14,100 N�o fa�a suspense. 321 00:16:14,133 --> 00:16:15,233 Parece que sim. 322 00:16:15,266 --> 00:16:17,900 Ontem � noite, eu jantei com Eric. 323 00:16:17,933 --> 00:16:19,033 Certo. 324 00:16:19,066 --> 00:16:21,733 -A noiva quer falar com Olivia. -Sobre o qu�? 325 00:16:21,766 --> 00:16:23,866 -E ele me pediu! -Pediu o qu�? 326 00:16:23,900 --> 00:16:25,100 Para fazer mudan�as. 327 00:16:25,833 --> 00:16:27,333 N�s vamos nos casar! 328 00:16:27,366 --> 00:16:28,833 -O qu�? -O qu�? 329 00:16:30,166 --> 00:16:31,800 Grace vai se casar. 330 00:16:31,833 --> 00:16:35,300 -Querida, isso � maravilhoso! -Grace vai se casar? 331 00:16:35,333 --> 00:16:36,733 �, eu sei. 332 00:16:36,766 --> 00:16:39,166 -Como voc� sabe? -Ela est� aqui e me disse. 333 00:16:39,200 --> 00:16:42,800 -Grace est� na pousada? -Quando voc�s voltam? 334 00:16:46,933 --> 00:16:49,700 -Querida, j� ligo de volta. -Eu ligo de volta, Duke. 335 00:16:49,733 --> 00:16:51,733 -Certo, m�e. -Certo, chefe. 336 00:16:54,800 --> 00:16:57,133 -Eu n�o acredito! -� uma not�cia �tima. 337 00:16:57,166 --> 00:16:59,766 � mesmo, mas em um momento ruim. 338 00:16:59,800 --> 00:17:03,000 A sua filha est� noivando. Isso � importante. 339 00:17:03,033 --> 00:17:05,800 -Voltaremos amanh� de manh�. -Voc� n�o se importa? 340 00:17:05,833 --> 00:17:07,200 Estou bem. 341 00:17:07,233 --> 00:17:10,866 Voc� � mais do que bom. Voc� � o melhor! 342 00:17:16,033 --> 00:17:17,800 Obrigada. 343 00:17:29,133 --> 00:17:30,566 Voc� est� quieta. 344 00:17:33,133 --> 00:17:34,800 Eu s� estou pensando. 345 00:17:34,833 --> 00:17:37,300 -Voc� est� apavorada? -N�o estou. 346 00:17:37,333 --> 00:17:40,566 -Eu estaria se fosse Julie. -Voc� estaria mesmo. 347 00:17:41,966 --> 00:17:44,200 Talvez eu esteja s� um pouco. 348 00:17:44,233 --> 00:17:45,566 Vai ficar tudo bem. 349 00:17:45,600 --> 00:17:48,500 Vou te falar isso quando Julie ficar noiva. 350 00:17:48,533 --> 00:17:50,200 Isso s� vai acontecer quando ela... 351 00:17:50,233 --> 00:17:52,366 -Estiver pronta. -Tiver 40 anos. 352 00:17:53,900 --> 00:17:57,066 Que bom que o casamento Russo-Atwell est� bem planejado, 353 00:17:57,100 --> 00:18:00,633 assim posso me concentrar em Grace. 354 00:18:26,633 --> 00:18:28,366 O que a sua m�e quis dizer 355 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 quando falou que n�o h� chance alguma 356 00:18:30,633 --> 00:18:33,266 de o nosso casamento ser memor�vel como o deles? 357 00:18:33,300 --> 00:18:36,033 -N�o acho que ela disse isso. -Ela disse, sim. 358 00:18:36,066 --> 00:18:38,566 Eu acho que ela n�o falou por mal. 359 00:18:38,600 --> 00:18:41,666 -N�o deixe isso perturbar voc�. -De jeito nenhum. 360 00:18:42,533 --> 00:18:45,733 Mas eu quero que nosso casamento seja memor�vel. 361 00:18:45,766 --> 00:18:47,766 Ele vai ser. 362 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 A prop�sito, 363 00:18:49,333 --> 00:18:52,166 o que voc� acha de convidar mais umas pessoas? 364 00:18:52,200 --> 00:18:55,466 Agora? � muito tarde, mas quem �? 365 00:18:55,500 --> 00:18:59,100 S�o uns s�cios do meu pai, minha m�e sugeriu isso. 366 00:18:59,133 --> 00:19:01,833 -Ah, a sua m�e... -Eu disse que j� era tarde. 367 00:19:01,866 --> 00:19:04,266 -N�o. N�s podemos. -S�rio? 368 00:19:04,300 --> 00:19:06,400 -S�rio. -Est� bem. 369 00:19:08,933 --> 00:19:11,166 O que acha de nos casarmos no celeiro? 370 00:19:11,200 --> 00:19:14,766 Quer dizer, mantemos assim ou vemos se h� outras op��es? 371 00:19:14,800 --> 00:19:20,700 As fotos que Olivia nos mostrou de outros eventos eram lindas. 372 00:19:20,733 --> 00:19:22,000 Mas � um celeiro. 373 00:19:22,033 --> 00:19:25,400 Para sempre diremos �s pessoas que nos casamos em um celeiro. 374 00:19:25,433 --> 00:19:26,933 Mas j� estava escolhido. 375 00:19:26,966 --> 00:19:30,833 -Por que a d�vida de repente? -N�o sei se � legal mesmo. 376 00:19:30,866 --> 00:19:34,366 � um celeiro legal. Olhe para ele. 377 00:19:34,400 --> 00:19:38,266 Os seus pais comentaram algo como: "Por que um celeiro?" 378 00:19:38,300 --> 00:19:40,066 N�o. 379 00:19:40,100 --> 00:19:43,366 Bem, Kelsey disse. Mas, enfim, � a Kelsey. 380 00:19:43,400 --> 00:19:45,533 Tamb�m pensei em mudar meu buqu�. 381 00:19:45,566 --> 00:19:48,866 -Se der. Talvez. N�o sei. -Querida, voc� est� bem? 382 00:19:48,900 --> 00:19:50,066 Eu estou bem. 383 00:19:50,100 --> 00:19:52,700 Eu s� acho que hort�nsias seriam mais bonitas. 384 00:19:52,733 --> 00:19:53,900 Certo. 385 00:19:54,733 --> 00:19:57,300 -Voc� n�o conhece hort�nsia, n�? -N�o. 386 00:19:57,333 --> 00:19:59,100 Elas s�o muito sofisticadas. 387 00:19:59,133 --> 00:20:02,400 Est� bem, mas eu pensei que voc� queria margaridas. 388 00:20:04,000 --> 00:20:06,333 Eu mudei de ideia. 389 00:20:06,366 --> 00:20:08,600 S� para constar, eu gosto de margaridas. 390 00:20:08,633 --> 00:20:10,800 Elas me lembram de quando nos conhecemos. 391 00:20:10,833 --> 00:20:13,033 Eu adoro que voc� sempre se lembra disso. 392 00:20:13,066 --> 00:20:14,666 Eu s� ficava pensando 393 00:20:14,700 --> 00:20:17,700 em como fisgar essa mulher com margaridas. 394 00:20:17,733 --> 00:20:21,566 -Eu notei voc�. -� verdade. 395 00:20:22,466 --> 00:20:25,133 E, quando voc� notou, eu soube. 396 00:20:25,166 --> 00:20:27,633 Eu ainda acho essa parte dif�cil de acreditar. 397 00:20:27,666 --> 00:20:29,033 S�rio? 398 00:20:30,733 --> 00:20:33,333 Voc� ainda acha dif�cil de acreditar? 399 00:20:33,366 --> 00:20:35,233 Estou quase acreditando. 400 00:20:44,666 --> 00:20:46,866 A quest�o das hort�nsias... 401 00:21:00,666 --> 00:21:03,300 Espere um pouco. Qual � o nome dele mesmo? 402 00:21:03,333 --> 00:21:04,733 Eric. 403 00:21:04,766 --> 00:21:07,733 -Lembra? Ele � m�sico. -� verdade. 404 00:21:07,766 --> 00:21:10,633 Grace falou dele durante o ano inteiro. 405 00:21:10,666 --> 00:21:13,266 Se eu soubesse que ia durar, teria dado mais aten��o. 406 00:21:13,300 --> 00:21:15,766 -Ele � um �timo sujeito. -Voc� s� o viu uma vez. 407 00:21:15,800 --> 00:21:17,533 Nos falamos por chamada de v�deo. 408 00:21:17,566 --> 00:21:21,366 Voc� disse que falou com Grace e que ele acenou no fundo. 409 00:21:21,400 --> 00:21:22,966 N�o � uma avalia��o completa. 410 00:21:23,000 --> 00:21:25,766 Ele vai ficar aqui uns dias at� o pr�ximo show dele. 411 00:21:25,800 --> 00:21:28,533 Vamos fazer uma avalia��o completa. 412 00:21:29,333 --> 00:21:30,600 M�e! 413 00:21:31,733 --> 00:21:34,833 Grace! Querida. 414 00:21:34,866 --> 00:21:37,200 Eu estou t�o feliz por voc�! 415 00:21:37,233 --> 00:21:40,666 -Obrigada por voltar mais cedo. -Imagine. 416 00:21:40,700 --> 00:21:43,833 Mick, muito obrigada por isso. 417 00:21:43,866 --> 00:21:46,733 Eu sei o quanto voc�s queriam uns dias de folga. 418 00:21:46,766 --> 00:21:48,966 Sem problema. Parab�ns! 419 00:21:49,000 --> 00:21:51,266 Onde est� o rapaz...? 420 00:21:52,833 --> 00:21:54,466 Ol�, Eric. 421 00:21:54,500 --> 00:21:56,566 -Eric. -� bom rev�-la, srta. Pershing. 422 00:21:56,600 --> 00:21:58,000 Olivia. 423 00:21:58,033 --> 00:22:01,600 Mick, esse � Eric Stratton. Eric, esse � Mick. 424 00:22:01,633 --> 00:22:05,233 -Muito prazer, Eric. -Igualmente, sr. Turner. Senhor. 425 00:22:05,266 --> 00:22:07,233 Mick. 426 00:22:07,266 --> 00:22:09,433 Eric � um grande f�. 427 00:22:10,100 --> 00:22:12,400 Que legal! 428 00:22:12,433 --> 00:22:14,800 -Ol�, bem-vindos de volta! -Ol�, Duke. 429 00:22:14,833 --> 00:22:17,366 O casal Russo-Atwell chegou ontem? 430 00:22:17,400 --> 00:22:19,100 Sim, eles chegaram um dia antes. 431 00:22:19,133 --> 00:22:21,633 Devo me preocupar com algo? 432 00:22:22,633 --> 00:22:23,766 N�o. 433 00:22:23,800 --> 00:22:26,933 Eles s� est�o relaxando antes do grande dia. 434 00:22:26,966 --> 00:22:29,566 Eu lhe disse que temos tudo sob controle. 435 00:22:30,800 --> 00:22:33,466 Querida, vamos entrar. Tenho muitas perguntas. 436 00:22:33,500 --> 00:22:35,666 Meu Deus! Vamos l�. 437 00:22:40,400 --> 00:22:43,166 Eu n�o disse a Olivia sobre as mudan�as porque...? 438 00:22:43,200 --> 00:22:46,600 Porque a �nica filha dela ficou noiva, o noivo veio junto, 439 00:22:46,633 --> 00:22:48,233 e quero que ela aproveite. 440 00:22:48,266 --> 00:22:51,166 Ela cuidou de muitos casamentos este ano. Eu me viro. 441 00:22:51,200 --> 00:22:52,300 Tem certeza? 442 00:22:52,333 --> 00:22:54,633 Quem administrava aqui antes de Olivia? 443 00:22:54,666 --> 00:22:56,100 Julie. 444 00:22:56,133 --> 00:22:57,866 Eu posso cuidar do casamento. 445 00:22:57,900 --> 00:22:59,400 Se voc� est� dizendo... 446 00:22:59,433 --> 00:23:01,233 Essa pode ser a sua chance. 447 00:23:03,566 --> 00:23:06,233 Voc�s devem ser Rob e Abby, os noivos. 448 00:23:06,266 --> 00:23:09,100 -Isso mesmo. -Lamento a aus�ncia de antes. 449 00:23:09,133 --> 00:23:11,333 Sou Mick Turner, o dono daqui. 450 00:23:11,366 --> 00:23:13,166 -Voc� n�o �...? -Exato. 451 00:23:13,200 --> 00:23:14,933 -Prazer. -Prazer, Abby. 452 00:23:14,966 --> 00:23:15,966 -Ol�. -Ol�. 453 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 Olhem s�, est� tudo bem. Est� tudo pronto. 454 00:23:18,533 --> 00:23:21,166 Na verdade, eu queria ver umas coisas com Olivia. 455 00:23:21,200 --> 00:23:24,100 � que a filha de Olivia chegou aqui de repente, 456 00:23:24,133 --> 00:23:27,600 ent�o eu vou cuidar dos detalhes e tirar suas d�vidas. 457 00:23:27,633 --> 00:23:30,666 -Sei que tudo vai dar certo. -Hort�nsias. 458 00:23:30,700 --> 00:23:31,800 Perd�o? 459 00:23:31,833 --> 00:23:33,066 Eu queria saber 460 00:23:33,100 --> 00:23:36,266 se � poss�vel mudar meu buqu� para hort�nsias. 461 00:23:36,300 --> 00:23:37,433 Hort�nsias? 462 00:23:37,466 --> 00:23:39,000 Sei que est� em cima da hora, 463 00:23:39,033 --> 00:23:41,366 mas eu gostaria de tentar, se poss�vel. 464 00:23:41,400 --> 00:23:44,833 -Claro. -Que �timo! 465 00:23:44,866 --> 00:23:47,700 -Se houver algo mais, eu aviso. -Claro, sem problema. 466 00:23:47,733 --> 00:23:48,733 �timo. 467 00:23:48,766 --> 00:23:51,666 -Est� bem. Prazer, Mick. -Igualmente. 468 00:24:10,933 --> 00:24:12,100 Isso! 469 00:24:15,566 --> 00:24:18,666 Voc�s j� decidiram o que querem para o casamento? 470 00:24:18,700 --> 00:24:21,733 Ainda n�o deu 48 horas desde que Eric pediu minha m�o. 471 00:24:21,766 --> 00:24:23,666 Como ele pediu? 472 00:24:24,466 --> 00:24:27,766 -Foi rom�ntico. -Depois que ela entendeu. 473 00:24:27,800 --> 00:24:30,300 Antes s� parecia um jantar normal l� em casa. 474 00:24:30,333 --> 00:24:32,133 S� que voc� cozinhou. 475 00:24:32,166 --> 00:24:35,733 Depois de praticar para fazer a sua comida preferida. 476 00:24:35,766 --> 00:24:38,000 -Frango � cacciatore. -Frango � cacciatore. 477 00:24:38,033 --> 00:24:40,533 � rom�ntico mesmo. 478 00:24:40,566 --> 00:24:42,966 E teve a trilha sonora. 479 00:24:43,000 --> 00:24:46,333 Fiz uma lista de m�sicas para tocar durante o jantar. 480 00:24:46,366 --> 00:24:49,833 Eu levei um tempo longo e constrangedor para perceber 481 00:24:49,866 --> 00:24:52,500 que todas as m�sicas falavam de pedido de casamento. 482 00:24:52,533 --> 00:24:54,600 Voc� percebeu na m�sica do Bruno Mars. 483 00:24:54,633 --> 00:24:56,400 Ela foi at� o aparelho de som. 484 00:24:56,433 --> 00:25:00,300 E, quando eu virei, Eric estava ajoelhado, 485 00:25:00,333 --> 00:25:02,000 com uma caixa de joia. 486 00:25:02,033 --> 00:25:04,100 Depois disso, n�o lembro de nada direito. 487 00:25:04,133 --> 00:25:05,500 Eu adorei! 488 00:25:05,533 --> 00:25:08,100 Voc� ficou noiva em junho e se casar� no mesmo m�s. 489 00:25:08,133 --> 00:25:10,533 -Ainda n�o marcamos a data. -Claro. 490 00:25:10,566 --> 00:25:11,700 Mas todos sabem 491 00:25:11,733 --> 00:25:14,666 que uma noiva de junho � uma noiva para sempre. 492 00:25:16,633 --> 00:25:20,533 Datas poss�veis em junho... Eu tenho algumas ideias. 493 00:25:23,466 --> 00:25:25,700 Isso � fant�stico, querida! 494 00:25:25,733 --> 00:25:29,133 -Qual voc� acabou vendendo? -"Abra suas Asas". 495 00:25:29,166 --> 00:25:30,400 O do beija-flor? 496 00:25:30,433 --> 00:25:31,866 -Adoro aquele. -Eu tamb�m. 497 00:25:31,900 --> 00:25:34,966 Ele que me inspirou a fazer o dos seus pais. 498 00:25:35,000 --> 00:25:36,833 Ol�, pessoal. 499 00:25:36,866 --> 00:25:38,833 -Olivia. -Ol�, Olivia. 500 00:25:38,866 --> 00:25:41,333 Sinto muito estar em falta com voc�s assim. 501 00:25:41,366 --> 00:25:42,466 Sem problema. 502 00:25:42,500 --> 00:25:44,566 Mick nos disse que sua filha chegou. 503 00:25:44,600 --> 00:25:45,833 Pois �! Ela est� noiva. 504 00:25:45,866 --> 00:25:47,200 -Parab�ns! -Que incr�vel! 505 00:25:47,233 --> 00:25:49,533 Obrigada. E obrigada por entenderem. 506 00:25:49,566 --> 00:25:53,000 -Espero que esteja tudo certo. -Est�, sim. 507 00:25:53,033 --> 00:25:55,466 Mick tem tudo sob controle. 508 00:25:56,166 --> 00:25:57,200 Hort�nsias. 509 00:25:57,233 --> 00:26:00,500 E ela acabou de pedir para serem hort�nsias azuis francesas. 510 00:26:00,533 --> 00:26:02,800 -Ligou para o florista? -�bvio! 511 00:26:02,833 --> 00:26:06,000 -N�o est� na �poca delas. -Como voc� sabia disso? 512 00:26:06,033 --> 00:26:08,500 Minha av� tem hort�nsias no jardim na Fl�rida. 513 00:26:08,533 --> 00:26:10,566 Elas florescem r�pido l� porque � quente. 514 00:26:10,600 --> 00:26:12,633 Uma potencial bot�nica e sous-chef. 515 00:26:12,666 --> 00:26:15,966 Sua av� saberia onde tem o bastante para um casamento? 516 00:26:16,000 --> 00:26:17,466 -Em dois dias? -Obrigado. 517 00:26:17,500 --> 00:26:19,333 -De nada. -Eu posso perguntar. 518 00:26:19,366 --> 00:26:21,533 Maddy, isso seria de grande ajuda. 519 00:26:21,566 --> 00:26:24,533 -Ou poderia perguntar a Olivia. -Perguntar o qu�? 520 00:26:24,566 --> 00:26:26,666 Como est�o Grace e Eric? 521 00:26:28,300 --> 00:26:30,066 Eles est�o �timos. 522 00:26:30,100 --> 00:26:32,000 S� queria que ela ficasse mais tempo, 523 00:26:32,033 --> 00:26:34,133 mas a banda dele vai tocar amanh� � noite. 524 00:26:34,166 --> 00:26:36,600 -Me lembro dessa �poca. -Voc� ainda est� nela. 525 00:26:36,633 --> 00:26:38,200 � por isso que me lembro dela. 526 00:26:38,233 --> 00:26:40,700 � mais f�cil agora que n�o tenho a idade de Eric. 527 00:26:40,733 --> 00:26:43,433 -Mick, posso falar com voc�? -Claro. 528 00:26:45,233 --> 00:26:47,733 Claro que a cerim�nia ser� aqui. Onde mais? 529 00:26:47,766 --> 00:26:50,266 Exato. Estou pensando no dia 9 de junho. 530 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 � um domingo 531 00:26:51,333 --> 00:26:53,866 e � a �poca perfeita do ano para um casamento. 532 00:26:53,900 --> 00:26:56,500 Vi as reservas do ano que vem, e o dia est� vago. 533 00:26:56,533 --> 00:26:58,400 Grace falou que queria esse dia? 534 00:26:58,433 --> 00:27:00,933 N�o, mas ela n�o pensa nessas coisas. 535 00:27:00,966 --> 00:27:04,133 Eu pensei em acertar os detalhes maiores para ela, 536 00:27:04,166 --> 00:27:06,366 e depois trabalhamos juntas nos menores. 537 00:27:06,400 --> 00:27:08,566 Desde que voc� fale com Grace sobre isso. 538 00:27:08,600 --> 00:27:10,466 Eu vou falar. 539 00:27:11,233 --> 00:27:12,833 Ah, obrigada! 540 00:27:12,866 --> 00:27:15,866 Obrigada por tomar frente do casamento Russo-Atwell. 541 00:27:15,900 --> 00:27:17,466 Voc� est� me ajudando muito. 542 00:27:17,500 --> 00:27:19,366 � claro. � importante para voc�. 543 00:27:19,400 --> 00:27:21,533 � verdade. 544 00:27:21,566 --> 00:27:24,333 Mas, se precisar de mim para qualquer coisa, 545 00:27:24,366 --> 00:27:25,533 eu estou aqui. 546 00:27:25,566 --> 00:27:27,600 N�o. Est� tudo bem. 547 00:27:27,633 --> 00:27:30,966 -Voc� tem d�vida? -N�o. 548 00:27:31,000 --> 00:27:33,533 S� lembrando: eu cuidava daqui antes. 549 00:27:33,566 --> 00:27:35,666 Sim, com Julie. 550 00:27:35,700 --> 00:27:38,033 Eu consigo me virar sozinho. 551 00:27:38,066 --> 00:27:41,300 Est� bem. Eu confio em voc�. De verdade. 552 00:27:42,300 --> 00:27:46,933 Mas, quando as coisas sa�rem do controle, e v�o sair, 553 00:27:46,966 --> 00:27:49,000 voc� sabe onde me encontrar. 554 00:27:51,566 --> 00:27:53,733 As coisas n�o v�o sair do controle. 555 00:27:53,766 --> 00:27:55,133 Est� bem. 556 00:28:00,933 --> 00:28:02,933 Nada vai sair do controle. 557 00:28:03,633 --> 00:28:05,333 Est� tudo certo. 558 00:28:20,166 --> 00:28:21,933 No que voc� est� pensando? 559 00:28:23,400 --> 00:28:26,000 Voc� sabia que seus pais se casaram em um campo? 560 00:28:27,933 --> 00:28:30,466 N�o pensei que voc� fosse dizer isso. 561 00:28:30,500 --> 00:28:32,566 Voc� acha que foi neste aqui? 562 00:28:32,600 --> 00:28:34,900 Eles se casaram perto de um lago. 563 00:28:34,933 --> 00:28:37,000 � poss�vel. 564 00:28:37,033 --> 00:28:39,533 Ser� que a gente devia se casar aqui? 565 00:28:40,666 --> 00:28:42,133 Aqui? 566 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 � lindo. 567 00:28:45,866 --> 00:28:47,833 Est� um pouco tarde para isso. 568 00:28:48,533 --> 00:28:51,433 N�o custaria perguntar, n�o �? 569 00:28:59,100 --> 00:29:01,633 -O campo? -Isso, o campo na beira do lago. 570 00:29:01,666 --> 00:29:03,933 Se n�o der muito problema. 571 00:29:03,966 --> 00:29:05,433 Pode ser no p�r do sol. 572 00:29:05,466 --> 00:29:08,300 Colocamos uma tenda com mesas para recepcionar. 573 00:29:09,566 --> 00:29:11,066 Vou ver isso. 574 00:29:11,100 --> 00:29:14,100 N�s ter�amos que pegar uma tenda do armaz�m, 575 00:29:14,133 --> 00:29:15,566 mesas, cadeiras... 576 00:29:15,600 --> 00:29:19,100 O transporte � um problema. � uma dist�ncia longa at� l�. 577 00:29:19,133 --> 00:29:21,766 Algum motivo particular para ser nesse local? 578 00:29:21,800 --> 00:29:25,066 Meus pais se casaram no campo aqui na pousada. 579 00:29:25,100 --> 00:29:27,500 Ent�o � um casamento sucess�rio, legal! 580 00:29:27,533 --> 00:29:29,466 Talvez Kelsey se case aqui tamb�m. 581 00:29:29,500 --> 00:29:32,000 N�s poder�amos come�ar uma tradi��o dos Atwell. 582 00:29:32,033 --> 00:29:33,333 E voc�, Abby? 583 00:29:33,366 --> 00:29:36,333 Alguma tradi��o de fam�lia que eu devesse considerar? 584 00:29:36,366 --> 00:29:39,000 N�o. Sou somente eu do meu lado. 585 00:29:39,033 --> 00:29:42,166 A m�e de Abby faleceu quando ela estudava direito. 586 00:29:42,200 --> 00:29:45,300 -Eu sinto muito. -Obrigada. 587 00:29:45,333 --> 00:29:48,766 Tradi��es, antigas ou novas, s�o sempre boas. 588 00:29:48,800 --> 00:29:51,733 -E a sua deve ser realizada. -Obrigada, Mick. 589 00:29:51,766 --> 00:29:54,800 Obrigado, Mick. N�s apreciamos muito isso. 590 00:29:56,433 --> 00:29:58,466 Acha que sua m�e e Mick gostam de mim? 591 00:29:58,500 --> 00:30:01,866 Por favor! Voc� e a mam�e estavam quase se fundindo 592 00:30:01,900 --> 00:30:04,200 com o lance de "noiva de junho eterna". 593 00:30:04,233 --> 00:30:05,633 Mas � verdade. 594 00:30:05,666 --> 00:30:09,566 Mas n�o sabemos se estaremos por aqui em junho. 595 00:30:09,600 --> 00:30:11,333 Com a turn� e tudo o mais. 596 00:30:11,366 --> 00:30:13,500 Uma hora vamos ter que marcar a data. 597 00:30:13,533 --> 00:30:16,266 Eu s� quero mais lucidez antes. 598 00:30:17,500 --> 00:30:19,266 Quando voc� vai contar a ela? 599 00:30:20,733 --> 00:30:22,200 Eu n�o sei. 600 00:30:23,233 --> 00:30:26,500 � que ela empenha tanto tempo no neg�cio, 601 00:30:26,533 --> 00:30:28,833 que isso a deixa meio sens�vel. 602 00:30:28,866 --> 00:30:32,600 �, mas ela tem um novo neg�cio aqui na pousada com Mick. 603 00:30:32,633 --> 00:30:35,566 Acredite em mim, ela consegue fazer de tudo. 604 00:30:35,600 --> 00:30:39,300 Ela cuida do trabalho dela e do de todos ao mesmo tempo. 605 00:30:39,333 --> 00:30:41,233 Tudo bem, mas ainda assim... 606 00:30:42,066 --> 00:30:47,066 -Quer que eu esteja l� com voc�? -N�o, � melhor que seja s� eu. 607 00:30:47,100 --> 00:30:49,466 Ela est� acostumada a estarmos s� n�s duas. 608 00:30:49,500 --> 00:30:52,366 -Mas eu... -Eu vou dizer a ela. 609 00:30:53,400 --> 00:30:54,533 Eu prometo. 610 00:31:00,966 --> 00:31:03,933 Hoje vamos aprender a mexer na panela. 611 00:31:03,966 --> 00:31:06,633 -H� algum jeito especial? -Certamente. 612 00:31:06,666 --> 00:31:09,100 Metal ou madeira? 613 00:31:09,133 --> 00:31:12,033 -Qual voc�s usariam? -Metal. 614 00:31:12,066 --> 00:31:14,900 -Metal. -Metal. 615 00:31:14,933 --> 00:31:15,966 Madeira. 616 00:31:16,000 --> 00:31:18,366 Porque ela tem uma base mais larga, 617 00:31:18,400 --> 00:31:21,566 que permite que voc�s mexam mais os ingredientes. 618 00:31:21,600 --> 00:31:25,100 Sen�o os ingredientes grudam e queimam no fundo da panela. 619 00:31:25,133 --> 00:31:29,500 Ent�o a de metal s� � usada para servir. 620 00:31:31,333 --> 00:31:33,766 N�o vai ter prova nem nada do tipo. 621 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 Eu vou levar anota��es para o meu pai. 622 00:31:36,033 --> 00:31:39,433 Quando se trata de cozinhar, ele precisa de toda ajuda poss�vel. 623 00:31:39,466 --> 00:31:40,566 Excelente. 624 00:31:40,600 --> 00:31:42,166 -Duke? -Pois n�o? 625 00:31:42,200 --> 00:31:45,000 N�s pedimos mesas e cadeiras para o lado de fora? 626 00:31:45,033 --> 00:31:46,866 Para o casamento Russo-Atwell. 627 00:31:46,900 --> 00:31:49,066 Eles pediram que a cerim�nia e recep��o 628 00:31:49,100 --> 00:31:50,633 fossem no campo ao norte. 629 00:31:50,666 --> 00:31:53,466 -Por qu�? -Os pais do noivo se casaram l�. 630 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 Por que ningu�m me falou? 631 00:31:55,200 --> 00:31:57,966 -Para voc� cuidar s� de Grace. -Mas... 632 00:31:58,000 --> 00:32:01,400 Decidimos que eu tomaria conta do casamento de Abby e Rob. 633 00:32:01,433 --> 00:32:04,266 Mudar do celeiro para o campo � algo dif�cil, Mick. 634 00:32:04,300 --> 00:32:07,766 -J� arrumamos quase tudo. -Olivia, eu cuido disso. 635 00:32:07,800 --> 00:32:09,533 -Mesmo ficando... -Tudo. 636 00:32:09,566 --> 00:32:11,733 S� se concentre em Grace. 637 00:32:11,766 --> 00:32:14,900 -Porque sen�o, eu... -Olivia. 638 00:32:22,133 --> 00:32:23,833 -Est� bem. -Certo. 639 00:32:23,866 --> 00:32:25,200 Obrigada. 640 00:32:40,800 --> 00:32:44,266 Oi. Espero que n�o haja problema. 641 00:32:44,300 --> 00:32:46,333 Eu precisava ensaiar antes do show, 642 00:32:46,366 --> 00:32:48,300 e Olivia sugeriu que eu viesse pra c�. 643 00:32:48,333 --> 00:32:49,500 Claro. 644 00:32:49,533 --> 00:32:51,833 � meu est�dio, � para isso que serve. 645 00:32:51,866 --> 00:32:55,133 -Voc� toca bem. -Obrigado. 646 00:32:55,166 --> 00:32:56,966 Significa muito para mim. 647 00:32:57,000 --> 00:32:58,333 Voc� acha que d� 648 00:32:58,366 --> 00:33:00,633 para eu ir em frente com minha m�sica? 649 00:33:00,666 --> 00:33:01,900 Bem... 650 00:33:01,933 --> 00:33:04,533 Estou vendo que voc� tem a habilidade, 651 00:33:04,566 --> 00:33:06,866 mas requer um pouco mais do que talento. 652 00:33:06,900 --> 00:33:09,600 -Requer muita pr�tica. -Eu n�o ligo de trabalhar duro. 653 00:33:09,633 --> 00:33:12,300 -Esse outono est� de prova. -E o que haver� no outono? 654 00:33:12,333 --> 00:33:13,933 Minha banda sai em turn�. 655 00:33:13,966 --> 00:33:15,466 Nada grande. 656 00:33:15,500 --> 00:33:18,600 Clubes, feiras de estado, shows de feriado, essas coisas. 657 00:33:18,633 --> 00:33:20,933 �, eu entendo bem. 658 00:33:22,433 --> 00:33:24,733 O que Grace acha dessa turn�? 659 00:33:24,766 --> 00:33:27,900 N�s temos um plano para isso. 660 00:33:27,933 --> 00:33:30,133 � mesmo? Que tipo de plano? 661 00:33:30,166 --> 00:33:33,333 Prometi que eu deixaria Grace contar Olivia primeiro. 662 00:33:33,366 --> 00:33:35,033 Entendi. 663 00:33:35,066 --> 00:33:38,333 Desde que voc�s resolvam juntos, isso � o que importa. 664 00:33:38,366 --> 00:33:39,966 Vamos l�? 665 00:33:57,500 --> 00:33:58,900 -Ol�. -Espere. N�o entre! 666 00:33:58,933 --> 00:34:00,866 O vestido est� aqui. � surpresa. 667 00:34:00,900 --> 00:34:02,233 Eu j� sei como ele �. 668 00:34:02,266 --> 00:34:05,466 Provavelmente � algo fluido e livre. 669 00:34:05,500 --> 00:34:08,433 -Por que voc� diz isso? -Porque conhe�o seu estilo. 670 00:34:08,466 --> 00:34:10,833 � o oposto daquilo com que fui criado. 671 00:34:10,866 --> 00:34:12,733 Minha m�e, minha irm�. Todos. 672 00:34:12,766 --> 00:34:16,166 -O que quer dizer? -Quero dizer que voc� � linda. 673 00:34:16,199 --> 00:34:19,933 -Vamos almo�ar. -Vamos. 674 00:34:21,833 --> 00:34:24,366 E se coloc�ssemos Kelsey aqui com os Miller? 675 00:34:24,400 --> 00:34:27,000 -Daria mais espa�o. -Mas os Miller t�m filhos. 676 00:34:27,033 --> 00:34:28,966 -N�o cabe. -�, eu esqueci. 677 00:34:29,000 --> 00:34:31,100 Vamos p�r os s�cios do meu pai aqui. 678 00:34:31,133 --> 00:34:33,066 Assim eles v�o ficar mais perto de n�s. 679 00:34:33,100 --> 00:34:34,166 Por que isso? 680 00:34:34,199 --> 00:34:36,600 Para voc�s conversarem sobre o curso de direito. 681 00:34:36,633 --> 00:34:38,333 O que tem o curso? 682 00:34:38,366 --> 00:34:40,500 Para quando voc� voltar. 683 00:34:41,433 --> 00:34:44,566 N�s falamos sobre isso. N�o sei se quero voltar. 684 00:34:44,600 --> 00:34:46,500 Mas voc� est� t�o perto! 685 00:34:46,533 --> 00:34:47,800 Eu sei, mas... 686 00:34:47,833 --> 00:34:51,333 Se voc� terminar o curso, voc� vai ter mais op��es 687 00:34:51,366 --> 00:34:54,100 para fazer o que voc� quiser depois. 688 00:35:00,266 --> 00:35:03,200 -O que foi? -Nada. 689 00:35:04,233 --> 00:35:06,100 Voc� est� chateada. 690 00:35:06,133 --> 00:35:09,866 Vamos falar disso depois, quando n�o houver tanta coisa. 691 00:35:10,733 --> 00:35:13,933 Max e Amanda. E se os pus�ssemos aqui? 692 00:35:17,000 --> 00:35:19,866 Isso. Max e Amanda. 693 00:35:19,900 --> 00:35:22,600 Assim d� certo. 694 00:35:22,633 --> 00:35:24,833 Esta � a lista de poss�veis buf�s. 695 00:35:24,866 --> 00:35:28,633 Eu gosto mais do Delphine's, mas o Felix � incr�vel tamb�m. 696 00:35:28,666 --> 00:35:31,033 Vamos ter que marcar as provas das comidas. 697 00:35:31,066 --> 00:35:32,100 Eu adoro isso! 698 00:35:32,133 --> 00:35:34,366 M�e, nem temos uma data marcada. 699 00:35:34,400 --> 00:35:37,666 Querida, n�s temos. Dia 9 de junho. � perfeito! 700 00:35:37,700 --> 00:35:40,533 Eu reservei a pousada inteira s� para voc�, 701 00:35:40,566 --> 00:35:43,200 assim n�o vou me preocupar com mais ningu�m 702 00:35:43,233 --> 00:35:45,166 no dia especial do seu casamento. 703 00:35:48,033 --> 00:35:50,733 -Bom, estou indo. -�timo! 704 00:35:52,566 --> 00:35:54,333 Me salva! 705 00:35:56,166 --> 00:35:58,700 Eric, que maravilha voc� poder estar aqui 706 00:35:58,733 --> 00:36:00,566 nesse momento especial com Gracie. 707 00:36:00,600 --> 00:36:03,366 Claro. Eu sempre quero estar com ela. 708 00:36:03,400 --> 00:36:05,833 -Nos vemos no s�bado? -Sim. 709 00:36:05,866 --> 00:36:08,300 Espere, s�bado? 710 00:36:08,333 --> 00:36:11,700 A banda de Eric tem outro show, e eu quero ver. 711 00:36:12,800 --> 00:36:16,333 Pensei que passar�amos o fim de semana planejando tudo. 712 00:36:16,366 --> 00:36:20,133 M�e, o casamento � pelo menos daqui a um ano. Temos tempo. 713 00:36:20,166 --> 00:36:22,833 Voc� acha isso agora, mas o tempo voa. 714 00:36:22,866 --> 00:36:25,366 Ainda mais apaixonada e planejando um casamento. 715 00:36:25,400 --> 00:36:27,100 Dirija com cuidado. 716 00:36:35,300 --> 00:36:36,500 Est� bem ent�o. 717 00:36:36,533 --> 00:36:40,233 Minha m�e j� tem um card�pio para o meu casamento. 718 00:36:40,266 --> 00:36:43,300 -� a cara dela. -� o meu casamento. 719 00:36:43,333 --> 00:36:46,800 Voc� vai ter que intervir, sabe como � sua m�e. 720 00:36:46,833 --> 00:36:48,666 Eu sei. 721 00:36:48,700 --> 00:36:51,133 O seu noivo manda muito bem no viol�o. 722 00:36:51,166 --> 00:36:52,766 -Voc� o ouviu tocar? -Ouvi. 723 00:36:52,800 --> 00:36:55,300 N�s improvisamos um pouco juntos. 724 00:36:55,333 --> 00:36:56,666 Obrigada. 725 00:36:56,700 --> 00:36:59,333 Ele me falou dessa turn� que vai acontecer. 726 00:36:59,366 --> 00:37:02,900 -Ele lhe contou isso? -Pois �. 727 00:37:02,933 --> 00:37:06,333 O que ele n�o me contou foi onde voc� se encaixa nisso. 728 00:37:18,033 --> 00:37:19,466 -Oi. -Oi. 729 00:37:19,500 --> 00:37:22,100 Eu queria saber se voc� quer comer algo 730 00:37:22,133 --> 00:37:23,666 hoje � noite na pousada. 731 00:37:24,466 --> 00:37:27,366 Na verdade, eu estou meio cansada. 732 00:37:27,400 --> 00:37:31,900 -Acho que vou ficar aqui. -Ah, est� bem... 733 00:37:31,933 --> 00:37:34,733 O grande dia est� chegando. Descanse um pouco. 734 00:37:34,766 --> 00:37:37,666 Vou descansar. Voc� tamb�m. 735 00:37:37,700 --> 00:37:40,100 -Boa noite. -Boa noite. 736 00:38:23,900 --> 00:38:25,900 O que � isso? 737 00:38:27,033 --> 00:38:29,700 Pensei que pud�ssemos ter um tempo a s�s. 738 00:38:33,633 --> 00:38:36,000 Eu sei que n�o � o L'Auberge... 739 00:38:38,566 --> 00:38:40,000 � melhor. 740 00:38:41,600 --> 00:38:42,900 � melhor? 741 00:38:42,933 --> 00:38:45,766 Sim, s� voc� e eu. 742 00:38:45,800 --> 00:38:47,766 Que frase sedutora! 743 00:38:47,800 --> 00:38:49,966 Fique � vontade para usar em uma m�sica. 744 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 Eu vou usar. 745 00:38:52,200 --> 00:38:56,533 Muito obrigada por entender a interrup��o da nossa viagem. 746 00:38:56,566 --> 00:38:58,800 � Grace. N�o seria de outra forma. 747 00:38:58,833 --> 00:39:01,366 E podemos compensar o tempo perdido. 748 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 -Somos �timos nisso. -Somos mesmo. 749 00:39:03,433 --> 00:39:05,800 Falando em Grace, voc� conversou com ela? 750 00:39:05,833 --> 00:39:07,633 Sobre o qu�? 751 00:39:08,766 --> 00:39:10,000 Nada... 752 00:39:11,266 --> 00:39:12,400 Nada. 753 00:39:14,733 --> 00:39:16,233 Champanhe? 754 00:39:16,266 --> 00:39:17,700 Claro. 755 00:39:28,600 --> 00:39:31,433 -Oi. -Oi. 756 00:39:31,466 --> 00:39:34,166 Eu conhe�o essa cara. 757 00:39:34,200 --> 00:39:37,266 Voc� quer falar de alguma coisa. 758 00:39:45,500 --> 00:39:50,666 Na verdade, h� algo que voc� queira falar comigo? 759 00:39:53,500 --> 00:39:54,933 Sim. 760 00:39:57,333 --> 00:40:00,600 S�o boas not�cias, na verdade. 761 00:40:00,633 --> 00:40:04,200 A banda de Eric marcou uma turn� 762 00:40:04,233 --> 00:40:06,433 que come�a no fim de outubro. 763 00:40:06,466 --> 00:40:09,600 -� uma not�cia boa mesmo. -N�o �? 764 00:40:09,633 --> 00:40:12,033 E s� est� planejada para dois meses. 765 00:40:12,066 --> 00:40:15,200 N�o � um Madison Square Garden, mas � um come�o. 766 00:40:15,233 --> 00:40:18,033 Querida, isso � maravilhoso para ele! 767 00:40:18,066 --> 00:40:22,100 Mas o que isso quer dizer para voc�? 768 00:40:22,133 --> 00:40:24,066 Quer dizer... 769 00:40:25,733 --> 00:40:28,666 que eu vou na turn� com eles. 770 00:40:46,266 --> 00:40:47,400 Estou insegura. 771 00:40:47,433 --> 00:40:51,633 A fam�lia dele usa roupas que custam quase o meu sal�rio. 772 00:40:51,666 --> 00:40:53,866 -J� chega. -� s�rio! 773 00:40:53,900 --> 00:40:56,833 E se eles esperarem a futura advogada Abby, 774 00:40:56,866 --> 00:41:00,133 mas a Abby do presente, que faz cora��es fofos no leite 775 00:41:00,166 --> 00:41:02,633 e que talvez um dia fa�a algo com a arte dela, 776 00:41:02,666 --> 00:41:04,166 for uma grande decep��o? 777 00:41:04,200 --> 00:41:06,900 Ok. Sua vulnerabilidade est� indo longe demais. 778 00:41:06,933 --> 00:41:09,666 Esque�a isso e lembre que Rob ama voc�. 779 00:41:09,700 --> 00:41:11,966 Por que a fam�lia dele n�o a receberia bem? 780 00:41:12,000 --> 00:41:14,766 Ali�s, voc� tinha que ver a casa dos pais dele. 781 00:41:14,800 --> 00:41:17,733 Fiquei surpresa de n�o haver um mordomo chamado Carson 782 00:41:17,766 --> 00:41:20,966 me julgando por n�o saber qual dos muitos garfos usar. 783 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 -Ele devia estar de folga. -Provavelmente. 784 00:41:23,833 --> 00:41:27,300 Olhe, garanto que o seu ador�vel futuro marido 785 00:41:27,333 --> 00:41:30,100 estava lhe dando apoio quando falou da faculdade. 786 00:41:30,133 --> 00:41:33,066 Mas voc� conversou com ele sobre n�o voltar, n�o �? 787 00:41:33,100 --> 00:41:35,300 Eu mencionei isso. 788 00:41:35,333 --> 00:41:38,833 -Sendo espec�fica? -Eu poderia ter sido mais. 789 00:41:38,866 --> 00:41:41,800 Entendi. Voc� precisa conversar com Rob. 790 00:41:41,833 --> 00:41:43,066 Com detalhes. 791 00:41:43,100 --> 00:41:45,933 Tipo: "Eu quero ser artista, n�o advogada." 792 00:41:45,966 --> 00:41:49,266 Enquanto isso, Zoe vai me cobrir para eu chegar mais cedo. 793 00:41:49,300 --> 00:41:52,133 Voc� parece sofrer da S�ndrome do Estresse da Noiva. 794 00:41:52,166 --> 00:41:54,100 -Voc� inventou isso agora. -Inventei. 795 00:41:54,133 --> 00:41:56,800 Mas podia ser algo real. N�o fa�a nenhuma loucura! 796 00:41:56,833 --> 00:41:58,733 -Vou me esfor�ar. -Certo. 797 00:42:17,433 --> 00:42:20,333 Ol�. Estou interrompendo? 798 00:42:20,366 --> 00:42:23,166 N�o, s� estou fazendo uma viagem ao passado 799 00:42:23,200 --> 00:42:25,133 quando a vida era mais simples. 800 00:42:25,166 --> 00:42:28,500 Como est� se sentindo depois de uma noite de descanso? 801 00:42:28,533 --> 00:42:29,766 Sobre Grace? 802 00:42:29,800 --> 00:42:33,000 -Ela vai em uma turn� com ele. -Pois �. 803 00:42:33,033 --> 00:42:35,233 Ela est� deixando a vida dela de lado. 804 00:42:35,266 --> 00:42:37,700 -Aposto que ela n�o v� assim. -Mas � isso! 805 00:42:37,733 --> 00:42:40,400 Ela tem um neg�cio para cuidar, que eu ajudei a criar. 806 00:42:40,433 --> 00:42:43,000 Agora ela vai dar uma pausa e seguir a banda? 807 00:42:43,033 --> 00:42:45,433 Ou seguir o homem que ela ama? 808 00:42:49,100 --> 00:42:52,033 Eu deveria ter ido com voc�, anos atr�s? 809 00:42:52,066 --> 00:42:54,833 Como se sua m�e fosse deixar. 810 00:42:54,866 --> 00:42:57,833 Eu estou virando a minha m�e? 811 00:42:59,000 --> 00:43:00,533 Eu conhe�o voc�s duas 812 00:43:00,566 --> 00:43:02,800 e digo sem medo que voc� n�o est�. 813 00:43:02,833 --> 00:43:04,166 Venha aqui. 814 00:43:04,933 --> 00:43:06,766 Mas voc� precisa falar com Grace. 815 00:43:06,800 --> 00:43:10,166 Ela � adulta, capaz de tomar as pr�prias decis�es. 816 00:43:10,200 --> 00:43:12,400 Mas ela quer a sua aprova��o. 817 00:43:15,433 --> 00:43:16,666 Sim. 818 00:43:28,966 --> 00:43:31,000 Eles s�o bons ouvintes. 819 00:43:31,033 --> 00:43:32,333 Os patos. 820 00:43:32,366 --> 00:43:34,933 Eu testo m�sicas novas com eles toda hora. 821 00:43:34,966 --> 00:43:36,833 Eu deveria tentar. 822 00:43:36,866 --> 00:43:38,900 -Posso fazer companhia? -Pode. 823 00:43:38,933 --> 00:43:41,500 Voc� est� fazendo seus votos nupciais? 824 00:43:41,533 --> 00:43:44,066 Espero que os patos possam ter umas sugest�es. 825 00:43:44,100 --> 00:43:47,466 Voc� n�o est� sozinha nessa, acredite em mim. 826 00:43:49,000 --> 00:43:50,433 Est� tudo bem? 827 00:43:50,466 --> 00:43:52,900 Rob e eu tivemos uma briga boba. 828 00:43:52,933 --> 00:43:56,500 Ele disse algo que me incomodou, e eu n�o consegui falar pra ele. 829 00:43:56,533 --> 00:43:58,100 Agora passou muito tempo 830 00:43:58,133 --> 00:43:59,733 e n�o sei como voltar ao assunto. 831 00:43:59,766 --> 00:44:02,233 Isso sempre acontece antes dos casamentos. 832 00:44:02,266 --> 00:44:03,733 -S�rio? -S�rio. 833 00:44:03,766 --> 00:44:05,966 Voc� conversa sobre se casar h� meses, 834 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 depois voc� chega aqui e tudo � real, n�? 835 00:44:09,033 --> 00:44:10,433 Assustadoramente real. 836 00:44:10,466 --> 00:44:12,800 A ideia de me casar com Rob n�o assusta, 837 00:44:12,833 --> 00:44:14,266 mas o processo... 838 00:44:14,300 --> 00:44:18,033 Por isso que eu tento manter o clima calmo e sereno por aqui. 839 00:44:18,066 --> 00:44:20,333 Para equilibrar o estresse de todos. 840 00:44:20,366 --> 00:44:21,466 Bom plano. 841 00:44:21,500 --> 00:44:25,033 Eu n�o sei se isso vai ajudar, mas j� vi muitos casamentos, 842 00:44:25,066 --> 00:44:29,066 e todos tiveram seus obst�culos pelo caminho. 843 00:44:30,366 --> 00:44:32,900 Abby! A� est� voc�. 844 00:44:32,933 --> 00:44:36,600 Kelsey, voc� chegou cedo como disse que chegaria. 845 00:44:36,633 --> 00:44:38,633 Preciso mandar fazer os ajustes. 846 00:44:38,666 --> 00:44:41,433 N�o sei se � o corte do vestido ou se perdi peso, 847 00:44:41,466 --> 00:44:43,433 mas est� folgado demais aqui. 848 00:44:43,466 --> 00:44:45,333 Eu pare�o um palha�o de circo. 849 00:44:45,366 --> 00:44:48,366 -Oi. Kelsey Atwell. -Oi. Mick Turner. 850 00:44:48,400 --> 00:44:49,833 Mick � dono da pousada. 851 00:44:49,866 --> 00:44:51,433 -� linda! -Obrigado. 852 00:44:51,466 --> 00:44:54,033 Se precisar, h� uma loja de noivas na cidade. 853 00:44:54,066 --> 00:44:56,100 Perfeito. Venha comigo. 854 00:44:56,133 --> 00:44:57,733 -Eu? -�. 855 00:44:57,766 --> 00:45:00,400 Seremos irm�s, temos que fazer essas coisas. 856 00:45:00,433 --> 00:45:03,733 E voc� escolheu o vestido, ent�o sabe como ele tem que ser. 857 00:45:03,766 --> 00:45:05,833 -� verdade. -�timo. 858 00:45:05,866 --> 00:45:08,200 Vamos tomar um caf�. Eu estou exausta. 859 00:45:08,233 --> 00:45:10,933 -Foi um prazer conhec�-lo. -O prazer foi meu. 860 00:45:13,700 --> 00:45:14,833 Oi, tudo bem? 861 00:45:14,866 --> 00:45:16,733 Oi, estou numa tarefa r�pida aqui. 862 00:45:16,766 --> 00:45:17,833 Onde est� Abby? 863 00:45:17,866 --> 00:45:20,666 Ela voltou para a pousada. Eu estou vendo uns presentes. 864 00:45:20,700 --> 00:45:22,300 Sua irm� j� deve estar a�. 865 00:45:22,333 --> 00:45:24,300 �timo, eu vou ver se a encontro. 866 00:45:25,000 --> 00:45:26,233 Escute, pai, 867 00:45:26,266 --> 00:45:29,433 acho que eu disse algo errado a Abby ontem. 868 00:45:29,466 --> 00:45:31,033 Certo, duas coisas: 869 00:45:31,066 --> 00:45:32,900 pe�a desculpas e converse sobre isso. 870 00:45:32,933 --> 00:45:33,933 Nessa ordem? 871 00:45:33,966 --> 00:45:36,366 -Acho que funciona melhor assim. -Est� bem. 872 00:45:36,400 --> 00:45:38,200 Talvez leve uns donuts. 873 00:45:38,233 --> 00:45:40,533 -Donuts? -Algo doce. 874 00:45:40,566 --> 00:45:41,966 Croissants, cupcakes. 875 00:45:42,000 --> 00:45:44,733 Sua m�e adora torta crocante de ma�� com canela, 876 00:45:44,766 --> 00:45:46,466 ent�o a levo a uma confeitaria. 877 00:45:46,500 --> 00:45:48,500 Certo. Valeu pela dica. 878 00:45:48,533 --> 00:45:53,100 Mas, quando pedir desculpas, mostre sinceridade 879 00:45:53,133 --> 00:45:54,666 e mostre que voc� a ama. 880 00:45:54,700 --> 00:45:58,133 Certo, pai. Obrigado. Eu o vejo em breve. 881 00:46:00,500 --> 00:46:02,200 Est� vendo? 882 00:46:02,233 --> 00:46:03,433 Bem aqui. 883 00:46:05,266 --> 00:46:06,700 Eu acho que est� lindo. 884 00:46:06,733 --> 00:46:09,266 � mais o seu estilo que o meu, mas � muito bonito. 885 00:46:09,300 --> 00:46:10,500 Meu estilo? 886 00:46:10,533 --> 00:46:14,200 �! Voc� tem um charme. 887 00:46:14,233 --> 00:46:17,133 Foi uma das primeiras coisas que Rob falou de voc�. 888 00:46:17,166 --> 00:46:18,833 Ele disse: "Irm�, ela n�o � nada 889 00:46:18,866 --> 00:46:20,766 como as outras garotas que namorei." 890 00:46:22,566 --> 00:46:24,866 Eu adoro esse. 891 00:46:24,900 --> 00:46:27,566 -� mesmo? -Sim. 892 00:46:27,600 --> 00:46:29,600 Definitivamente. 893 00:46:29,633 --> 00:46:31,500 Experimente. 894 00:46:31,533 --> 00:46:33,000 Eu j� tenho um vestido. 895 00:46:33,033 --> 00:46:35,700 E da�? Voc� n�o voltar� aqui de novo. 896 00:46:35,733 --> 00:46:38,000 Por que n�o v� como ele fica? 897 00:46:43,366 --> 00:46:45,100 Ele fica incr�vel em voc�. 898 00:46:45,133 --> 00:46:46,800 Voc� acha? 899 00:46:46,833 --> 00:46:51,033 -Voc� n�o acha? -� lindo, mas... 900 00:46:51,066 --> 00:46:53,233 Mas voc� est� linda. 901 00:46:53,266 --> 00:46:55,933 Ele me lembra do vestido da minha m�e. 902 00:46:55,966 --> 00:46:59,100 -� s�rio? -Sem d�vida. 903 00:47:37,466 --> 00:47:39,133 Abby? 904 00:47:39,166 --> 00:47:40,833 Voc� est� a�? 905 00:47:41,666 --> 00:47:44,500 Eu s� quero que seja especial. Memor�vel. 906 00:47:44,533 --> 00:47:46,300 Para isso que servem as fotos. 907 00:47:46,333 --> 00:47:49,166 Mas quero que seja memor�vel como o dos seus pais. 908 00:47:49,200 --> 00:47:51,200 Faz�-lo aqui � um bom come�o. 909 00:47:51,233 --> 00:47:53,600 Sabe que tipo de bolo eles tiveram? 910 00:47:53,633 --> 00:47:57,300 -Sei que � dif�cil, mas... -Pistache! 911 00:47:57,333 --> 00:47:58,700 -Pistache? -Isso. 912 00:47:58,733 --> 00:48:02,466 Lembro que ouvi minha m�e falar disso com a vov� Louise. 913 00:48:02,500 --> 00:48:04,666 Ficou na minha cabe�a por acaso, 914 00:48:04,700 --> 00:48:06,466 mas algumas mem�rias ficam. 915 00:48:06,500 --> 00:48:10,800 Voc� j� foi a v�rios casamentos que tiveram bolo de pistache? 916 00:48:10,833 --> 00:48:11,866 � algo comum? 917 00:48:11,900 --> 00:48:13,666 Eu j� fui a tantos casamentos, 918 00:48:13,700 --> 00:48:16,966 j� vi todo tipo de bolo imagin�vel, 919 00:48:17,000 --> 00:48:19,133 e a maioria � sem gra�a, 920 00:48:19,166 --> 00:48:21,800 tipo de baunilha ou red velvet. 921 00:48:30,566 --> 00:48:33,066 Oi. O que est� fazendo aqui? 922 00:48:33,100 --> 00:48:35,133 Ol�. 923 00:48:35,166 --> 00:48:41,100 Eu vim trazer presentes de paz, mas voc� n�o estava aqui, 924 00:48:41,133 --> 00:48:42,733 e eu fiquei com fome. 925 00:48:42,766 --> 00:48:43,900 O que era? 926 00:48:43,933 --> 00:48:44,966 Dois donuts, 927 00:48:45,000 --> 00:48:48,033 um peda�o de p�o de banana e dois ch�s de hortel�. 928 00:48:48,066 --> 00:48:49,400 O que sobrou? 929 00:48:52,266 --> 00:48:54,866 Um peda�o de p�o de banana. 930 00:48:54,900 --> 00:48:56,733 Ou alguma coisa dele. 931 00:48:56,766 --> 00:48:58,333 Algo assim. 932 00:49:00,133 --> 00:49:04,600 -Voc� vai caber naquele smoking? -Eu n�o sei. 933 00:49:06,533 --> 00:49:08,500 Onde voc� estava? 934 00:49:08,533 --> 00:49:11,100 Correndo com sua irm�. 935 00:49:12,166 --> 00:49:14,766 � por isso que eu n�o a encontrei tamb�m. 936 00:49:14,800 --> 00:49:17,533 -Esse p�o de banana est� bom. -Deixa eu entender. 937 00:49:17,566 --> 00:49:21,666 Voc� e minha irm� estavam curtindo juntas? 938 00:49:21,700 --> 00:49:23,533 Enquanto voc� estava na cidade. 939 00:49:23,566 --> 00:49:24,933 Falando nisso... 940 00:49:25,900 --> 00:49:28,766 Desculpe n�o v�-la antes de ir embora. 941 00:49:28,800 --> 00:49:30,566 Por que fez isso? 942 00:49:30,600 --> 00:49:33,700 Eu achei que voc� queria mais espa�o 943 00:49:33,733 --> 00:49:35,733 e quis d�-lo a voc�. 944 00:49:35,766 --> 00:49:38,200 Desculpe por chate�-la. 945 00:49:39,066 --> 00:49:40,466 Obrigada. 946 00:49:40,500 --> 00:49:42,833 Era para eu come�ar com as desculpas, 947 00:49:42,866 --> 00:49:44,700 esse foi o conselho do meu pai. 948 00:49:44,733 --> 00:49:47,433 Mas voc� n�o estava aqui, eu comi muitos donuts 949 00:49:47,466 --> 00:49:50,100 e entrei em uma esp�cie de coma de a��car. 950 00:49:50,133 --> 00:49:51,500 Voc� est� perdoado. 951 00:49:51,533 --> 00:49:55,233 E desculpe por sugerir que voc� voltasse para a faculdade. 952 00:49:55,266 --> 00:50:00,866 -Eu n�o quis insinuar que... -Eu sei. � que... 953 00:50:00,900 --> 00:50:02,533 O qu�? 954 00:50:02,566 --> 00:50:05,600 Eu sei que n�o vou ser barista para sempre, 955 00:50:05,633 --> 00:50:09,466 mas eu n�o quero ser advogada. 956 00:50:09,500 --> 00:50:11,100 Est� bem. 957 00:50:11,133 --> 00:50:13,166 S� pensei em ser advogada 958 00:50:13,200 --> 00:50:15,733 porque isso era inteligente financeiramente. 959 00:50:15,766 --> 00:50:19,300 Depois eu tive que largar e n�o conclu�. 960 00:50:19,333 --> 00:50:23,100 -E a sua arte? -Pois �. 961 00:50:23,133 --> 00:50:24,866 Eu acho que... 962 00:50:24,900 --> 00:50:29,000 N�o. Eu sei que � a� que est� o meu cora��o. 963 00:50:29,900 --> 00:50:31,733 Tudo bem para voc�? 964 00:50:35,500 --> 00:50:38,766 Querida, eu vou apoi�-la em qualquer escolha sua. 965 00:50:38,800 --> 00:50:41,466 Estou aceitando esse trabalho para a vida toda. 966 00:50:41,500 --> 00:50:44,166 -Trabalho, �? -Para a vida toda. 967 00:50:44,200 --> 00:50:47,066 E eu sou sortudo de ter essa chance. 968 00:50:59,200 --> 00:51:01,800 -Eu trouxe uma x�cara de ch�. -Obrigada. 969 00:51:01,833 --> 00:51:03,766 Voc� conversou com Grace? 970 00:51:03,800 --> 00:51:05,533 N�o. 971 00:51:06,400 --> 00:51:07,800 Vou conversar. 972 00:51:07,833 --> 00:51:10,400 Se fosse eu e Julie, o que voc� iria sugerir? 973 00:51:10,433 --> 00:51:12,833 Voc� est� usando meu lado mandona contra mim. 974 00:51:12,866 --> 00:51:15,433 Para o seu pr�prio bem. Agora fale com ela. 975 00:51:15,466 --> 00:51:18,066 A� voc� volta a se meter no casamento dela. 976 00:51:18,100 --> 00:51:19,800 N�o estou me metendo... 977 00:51:23,933 --> 00:51:27,366 Quando voc� conseguiu me conhecer t�o bem? 978 00:51:27,400 --> 00:51:29,700 Aproveite seu ch�. 979 00:51:32,866 --> 00:51:34,466 Eu queria perguntar: 980 00:51:34,500 --> 00:51:37,300 voc� estava provando vestidos em uma loja de noivas? 981 00:51:37,333 --> 00:51:38,900 Voc� viu o vestido? 982 00:51:39,900 --> 00:51:41,400 Talvez. 983 00:51:41,433 --> 00:51:43,800 Mas foi de uma certa dist�ncia. 984 00:51:43,833 --> 00:51:45,933 S� vi um borr�o branco. 985 00:51:45,966 --> 00:51:48,333 Podia ser qualquer vestido, n�o sei. 986 00:51:48,366 --> 00:51:50,333 Est� bem. 987 00:51:50,366 --> 00:51:53,833 -Voc� j� n�o tem um vestido? -Tenho. Ou tinha. 988 00:51:53,866 --> 00:51:55,900 Eu s� queria mais op��es. 989 00:51:55,933 --> 00:51:57,500 Tudo bem? 990 00:51:59,200 --> 00:52:01,233 Escolha o que a deixar feliz. 991 00:52:02,766 --> 00:52:04,000 Est� bem? 992 00:52:06,500 --> 00:52:07,766 Eu j� volto. 993 00:52:07,800 --> 00:52:10,400 Ok. Eu tenho que cuidar de algo tamb�m. 994 00:52:10,433 --> 00:52:12,300 -Eu o vejo no chal�? -Isso. 995 00:52:14,466 --> 00:52:16,000 Oi, Mick? 996 00:52:16,033 --> 00:52:17,900 At� mais. Obrigado. 997 00:52:17,933 --> 00:52:19,033 Oi, Abby. 998 00:52:20,500 --> 00:52:23,133 Eu queria lhe fazer uma pergunta sobre o bolo. 999 00:52:26,533 --> 00:52:28,633 -Oi, Duke. -Rob. 1000 00:52:28,666 --> 00:52:30,733 Em que posso ajudar? 1001 00:52:30,766 --> 00:52:34,166 Eu queria falar com voc� sobre uma coisa. 1002 00:52:37,333 --> 00:52:39,466 Querida, eu s� queria esclarecer algo 1003 00:52:39,500 --> 00:52:41,466 sobre voc� sair em turn� com Eric. 1004 00:52:41,500 --> 00:52:43,766 Eu sei que voc� se preocupa com os neg�cios, 1005 00:52:43,800 --> 00:52:45,400 mas j� planejei tudo. 1006 00:52:45,433 --> 00:52:47,566 Eu sei. N�o � isso. 1007 00:52:47,600 --> 00:52:50,700 Eu sei que voc� vai deixar tudo resolvido 1008 00:52:50,733 --> 00:52:52,000 e sob controle. 1009 00:52:52,033 --> 00:52:54,000 Obrigada, m�e. 1010 00:52:54,033 --> 00:52:57,000 Ent�o o que �? 1011 00:52:57,033 --> 00:52:59,833 Querida, quando eu olho para voc�, 1012 00:52:59,866 --> 00:53:03,066 eu ainda vejo a minha pequena Gracie. 1013 00:53:03,100 --> 00:53:05,066 E acabei de perceber 1014 00:53:05,100 --> 00:53:08,133 que � hora de deixar voc� viver a vida 1015 00:53:08,166 --> 00:53:10,666 e permitir que seja voc� mesma. 1016 00:53:10,700 --> 00:53:12,100 O que voc� quer dizer? 1017 00:53:12,133 --> 00:53:15,333 N�o quero que viva pensando que precisa da minha aprova��o. 1018 00:53:15,366 --> 00:53:17,400 Obrigada. 1019 00:53:17,433 --> 00:53:20,433 Eu n�o vou estar t�o longe assim! 1020 00:53:20,466 --> 00:53:23,466 N�s vamos conversar toda hora, como sempre. 1021 00:53:23,500 --> 00:53:25,833 S�o s� dois meses. 1022 00:53:25,866 --> 00:53:27,766 Eu te amo muito. 1023 00:53:27,800 --> 00:53:30,066 Eu te amo, m�e. 1024 00:53:32,800 --> 00:53:35,000 -Chegou isso para voc�. -Obrigada. 1025 00:53:37,766 --> 00:53:39,766 S�o das minhas amigas do caf�. 1026 00:53:39,800 --> 00:53:41,466 S�o lindas. 1027 00:53:43,700 --> 00:53:47,933 -Seu vestido � t�o lindo! -Voc� acha? 1028 00:53:47,966 --> 00:53:49,766 Voc� n�o? 1029 00:53:49,800 --> 00:53:52,166 N�o tenho mais certeza. 1030 00:53:52,200 --> 00:53:53,966 -Ol�. -N�o! 1031 00:53:54,000 --> 00:53:58,366 Eu sei. Eu vou olhar para c�. 1032 00:54:01,000 --> 00:54:02,233 Oi. 1033 00:54:02,266 --> 00:54:03,900 Oi. 1034 00:54:03,933 --> 00:54:06,500 Eu queria saber se estar� ocupada amanh� � noite. 1035 00:54:06,533 --> 00:54:09,500 -Eu? -Voc�. 1036 00:54:09,533 --> 00:54:12,000 � a �ltima noite antes que todos cheguem 1037 00:54:12,033 --> 00:54:14,633 e pode ser a �ltima chance de estarmos a s�s. 1038 00:54:14,666 --> 00:54:18,466 Voc� gostaria de sair para jantar comigo? 1039 00:54:18,500 --> 00:54:21,733 N�o � uma caixa de doces, mas... 1040 00:54:21,766 --> 00:54:23,733 N�o estarei ocupada. 1041 00:54:23,766 --> 00:54:25,200 Certo. 1042 00:54:25,233 --> 00:54:27,233 Est� bem. �timo. 1043 00:54:27,266 --> 00:54:29,600 Vou peg�-la �s 19h. 1044 00:54:44,633 --> 00:54:48,000 Eu sou o melhor coordenador de casamento. 1045 00:54:48,033 --> 00:54:50,300 Vou atualizar o seu curr�culo. O que houve? 1046 00:54:50,333 --> 00:54:52,633 Achei um confeiteiro que faz bolo de pistache. 1047 00:54:52,666 --> 00:54:53,800 �timo! 1048 00:54:53,833 --> 00:54:56,166 Esse casamento come�ou meio turbulento, 1049 00:54:56,200 --> 00:54:58,500 mas, daqui em diante, vai ser tranquilo. 1050 00:55:01,300 --> 00:55:04,100 Essa, n�o! Nunca se diz isso antes de um casamento. 1051 00:55:05,033 --> 00:55:07,466 -Ah, Mick... -Oi. 1052 00:55:07,500 --> 00:55:09,266 Eu falei com a minha av�, 1053 00:55:09,300 --> 00:55:13,066 e ela pode arranjar hort�nsias azuis francesas. 1054 00:55:13,100 --> 00:55:14,266 Fant�stico! 1055 00:55:14,300 --> 00:55:17,300 Mas n�o v�o chegar aqui antes de segunda-feira. 1056 00:55:17,333 --> 00:55:19,066 Segunda-feira? 1057 00:55:20,633 --> 00:55:25,100 -Ela deu uma alternativa? -Talvez hort�nsias brancas. 1058 00:55:26,600 --> 00:55:28,733 Voc� vai contar a Olivia? 1059 00:55:30,333 --> 00:55:32,100 Eu consigo resolver isso. 1060 00:55:35,833 --> 00:55:37,166 Est� bem. 1061 00:55:38,033 --> 00:55:40,000 Vamos continuar a cortar. 1062 00:55:41,700 --> 00:55:44,033 Voc� s� tem uma van? 1063 00:55:44,066 --> 00:55:47,700 Preciso de pelo menos duas para levar o pessoal ao campo. 1064 00:55:48,500 --> 00:55:51,800 Eu sei que � de �ltima hora, � s� que... 1065 00:55:52,866 --> 00:55:55,400 � claro. 1066 00:55:55,433 --> 00:55:59,066 Obrigado, tudo bem. N�s vamos ficar com essa. 1067 00:56:12,666 --> 00:56:15,333 -A tenda j� era. -Eu sei. 1068 00:56:15,366 --> 00:56:16,533 Como voc� sabe? 1069 00:56:16,566 --> 00:56:19,133 Olivia jogou fora depois das enchentes. 1070 00:56:19,166 --> 00:56:22,066 -Por que n�o me falaram? -Porque voc� n�o mencionou. 1071 00:56:22,100 --> 00:56:25,033 -Ela pediu uma nova. -E quando ela chega aqui? 1072 00:56:25,066 --> 00:56:27,933 Em algumas semanas, para o casamento Mayfield-Bradford. 1073 00:56:27,966 --> 00:56:30,366 Isso n�o serve para o casamento de agora, n�? 1074 00:56:30,400 --> 00:56:33,133 E eu s� tenho uma van para transporte. 1075 00:56:34,000 --> 00:56:37,266 Verei se o Royal Carriage Resort nos empresta uma tenda. 1076 00:56:37,300 --> 00:56:39,733 Eles s�o concorrentes. Por que o ajudariam? 1077 00:56:39,766 --> 00:56:42,766 Sei l�. Eu me ofere�o para cantar num casamento l�. 1078 00:56:42,800 --> 00:56:44,600 Tamb�m preciso de uma van. 1079 00:56:44,633 --> 00:56:48,600 Ou diga a noiva que n�o podemos fazer o casamento no campo. 1080 00:56:48,633 --> 00:56:52,233 Ofere�a o coreto, ou melhor, leve tudo de volta ao celeiro. 1081 00:56:52,266 --> 00:56:54,200 A noiva quer o campo! 1082 00:56:54,900 --> 00:56:56,500 Certo, chefe. 1083 00:57:04,800 --> 00:57:06,800 Est� perfeito. 1084 00:57:08,633 --> 00:57:11,733 -N�o, Rob! -N�o � Rob. 1085 00:57:11,766 --> 00:57:12,933 Lena! 1086 00:57:12,966 --> 00:57:16,100 -Eu disse que viria cedo. -Que bom que conseguiu! 1087 00:57:16,133 --> 00:57:17,766 Como est� tudo? Voc� est�...? 1088 00:57:19,800 --> 00:57:22,433 Lena, essa � Kelsey, minha outra madrinha. 1089 00:57:22,466 --> 00:57:25,533 Kelsey, essa � Lena Salazar, minha madrinha. 1090 00:57:25,566 --> 00:57:28,100 O que voc� acha do meu vestido novo? 1091 00:57:28,133 --> 00:57:31,100 Novo? Qual � o problema com o que achamos? 1092 00:57:31,133 --> 00:57:32,200 Nenhum. 1093 00:57:32,233 --> 00:57:35,100 -Esse aqui � melhor. -Por que melhor? 1094 00:57:35,133 --> 00:57:36,300 Ele � elegante. 1095 00:57:36,333 --> 00:57:37,700 -Abby. -Eu sei. 1096 00:57:37,733 --> 00:57:39,966 S� quero que o casamento seja perfeito. 1097 00:57:40,000 --> 00:57:44,200 N�s tamb�m trocamos as flores. Agora s�o hort�nsias. 1098 00:57:44,233 --> 00:57:45,933 Margaridas s�o muito simples. 1099 00:57:45,966 --> 00:57:48,633 -Abby prefere hort�nsias. -Desde quando? 1100 00:57:48,666 --> 00:57:50,600 Desde que ela soube que minha m�e 1101 00:57:50,633 --> 00:57:52,333 teve um buqu� de hort�nsias. 1102 00:57:52,366 --> 00:57:53,533 N�o foi, Abby? 1103 00:57:54,500 --> 00:57:57,366 Mas margaridas lembram como voc� conheceu Rob. 1104 00:57:57,400 --> 00:57:58,466 Eu sei. 1105 00:57:58,500 --> 00:58:03,166 Mas a hort�nsia azul francesa � mais requintada e elegante. 1106 00:58:04,866 --> 00:58:07,533 Eu vou fazer o check-in no chal�. 1107 00:58:11,500 --> 00:58:12,933 Eu j� volto. 1108 00:58:16,833 --> 00:58:18,133 Lena. 1109 00:58:18,166 --> 00:58:19,466 Lena. 1110 00:58:21,233 --> 00:58:23,766 Ela � assim no in�cio. Eu entendo voc�. 1111 00:58:23,800 --> 00:58:26,366 Mas ela tem boas inten��es e n�o est� errada. 1112 00:58:26,400 --> 00:58:27,400 � s�rio? 1113 00:58:27,433 --> 00:58:29,700 Ela conhece as pessoas ao redor dos Atwell. 1114 00:58:29,733 --> 00:58:32,333 Ela est� me ajudando nessa nova fase da vida. 1115 00:58:32,366 --> 00:58:34,166 Mudando as coisas. 1116 00:58:35,366 --> 00:58:37,466 Fui eu que quis mudar, est� bem? 1117 00:58:37,500 --> 00:58:39,966 E eu n�o estou me esquecendo de voc�. 1118 00:58:43,066 --> 00:58:44,833 � melhor mesmo. 1119 00:58:48,866 --> 00:58:50,733 Meu Deus! 1120 00:58:50,766 --> 00:58:53,133 Rob, � lindo! 1121 00:58:54,633 --> 00:58:57,366 -Voc� aprova? -Eu aprovo. 1122 00:59:07,533 --> 00:59:09,800 Duke preparou o nosso jantar. 1123 00:59:11,566 --> 00:59:15,866 -Eu queria fazer um brinde. -N�o, espere. Minha vez. 1124 00:59:16,966 --> 00:59:18,166 Voc� sempre fala 1125 00:59:18,200 --> 00:59:20,966 de como se apaixonou por mim em um instante, 1126 00:59:21,000 --> 00:59:24,833 e eu deixo porque, afinal, quem n�o gosta de ouvir isso? 1127 00:59:24,866 --> 00:59:28,333 Mas eu tamb�m sabia desde o in�cio. 1128 00:59:28,366 --> 00:59:30,933 Quando voc� colocou sua jaqueta no banco molhado 1129 00:59:30,966 --> 00:59:33,133 para eu poder sentar ao seu lado... 1130 00:59:33,866 --> 00:59:35,466 eu soube. 1131 00:59:36,366 --> 00:59:40,466 Voc� � algu�m extraordin�rio, eu queria me sentar ali, 1132 00:59:40,500 --> 00:59:43,733 rir e conversar com voc� pelo tempo que fosse. 1133 00:59:43,766 --> 00:59:46,666 -Para sempre. -Todo o sempre. 1134 00:59:46,700 --> 00:59:49,633 -Eu te amo. -Do fundo do meu cora��o. 1135 01:00:02,866 --> 01:00:05,700 H� algum prato italiano que voc� n�o comprou? 1136 01:00:05,733 --> 01:00:08,166 Talvez eu tenha exagerado um pouco. 1137 01:00:08,200 --> 01:00:10,600 N�o tem como exagerar com comida italiana, 1138 01:00:10,633 --> 01:00:12,000 principalmente rigatoni. 1139 01:00:12,033 --> 01:00:13,166 � verdade. 1140 01:00:13,200 --> 01:00:16,400 Ent�o, Grace, fale sobre Eric... 1141 01:00:16,433 --> 01:00:18,566 Bom, a sua turn� com Eric. 1142 01:00:18,600 --> 01:00:22,033 N�s come�amos em Boston, depois uns dias na Filad�lfia, 1143 01:00:22,066 --> 01:00:23,900 e em seguida, Detroit. 1144 01:00:23,933 --> 01:00:25,933 E acabamos de saber 1145 01:00:25,966 --> 01:00:28,633 que a banda marcou mais datas no ano que vem, 1146 01:00:28,666 --> 01:00:31,900 de mar�o at� o fim de abril, talvez at� por mais tempo. 1147 01:00:31,933 --> 01:00:33,400 Nossa! � bastante coisa. 1148 01:00:33,433 --> 01:00:36,733 Quase tive inveja at� lembrar como � duro estar em turn�. 1149 01:00:36,766 --> 01:00:40,000 Vai ficar muito em cima se voc� quiser casar em junho. 1150 01:00:40,033 --> 01:00:42,000 Mas n�o precisa ser em junho! 1151 01:00:42,033 --> 01:00:45,500 O Dia dos Namorados e o Natal s�o datas boas tamb�m. 1152 01:00:45,533 --> 01:00:50,266 Voc� n�o disse que "uma noiva de junho � noiva para sempre"? 1153 01:00:50,300 --> 01:00:54,233 -Sim, mas isso � o que eu acho. -Esse � o seu casamento. 1154 01:00:54,266 --> 01:00:59,433 Bem, eu estava pensando em 9 de junho. 1155 01:01:03,433 --> 01:01:06,466 N�o tem medo de n�o conseguir preparar tudo a tempo? 1156 01:01:06,500 --> 01:01:08,500 N�o se eu tiver a sua ajuda. 1157 01:01:08,533 --> 01:01:10,200 Eu j� a vi em a��o. 1158 01:01:10,233 --> 01:01:12,966 Eu ficaria honrada se voc� me ajudasse. 1159 01:01:13,000 --> 01:01:14,966 Eu sei que vou precisar. 1160 01:01:16,733 --> 01:01:19,000 Obrigada, querida. 1161 01:01:19,033 --> 01:01:20,566 A um casamento junino! 1162 01:01:20,600 --> 01:01:23,033 -A um casamento junino! -A um casamento junino! 1163 01:01:31,533 --> 01:01:33,200 -Est�o todos assim? -Todos. 1164 01:01:33,233 --> 01:01:35,033 Melhor ligar para o respons�vel. 1165 01:01:35,066 --> 01:01:37,100 N�o d� tempo de consertarem agora. 1166 01:01:37,133 --> 01:01:40,066 -Talvez Olivia saiba de algo. -N�o quero incomod�-la. 1167 01:01:40,100 --> 01:01:44,433 Duke, meu parceiro. S� viemos agradecer por tudo o que fez. 1168 01:01:44,466 --> 01:01:46,066 -Estamos muito gratos. -Sim. 1169 01:01:46,100 --> 01:01:48,633 Sempre me disponho a ajudar com um gesto nobre. 1170 01:01:48,666 --> 01:01:50,733 -Essas s�o as lembran�as? -S�o... 1171 01:01:50,766 --> 01:01:52,900 -Vamos ver. -Mas houve um equ�voco. 1172 01:01:52,933 --> 01:01:55,800 -Espere. Aqui diz... -1018? 1173 01:01:55,833 --> 01:01:58,466 Infelizmente, � um erro na grava��o, 1174 01:01:58,500 --> 01:02:02,033 ent�o n�o h� como resolver antes do casamento. 1175 01:02:03,300 --> 01:02:06,133 -E isso n�o � tudo. -O que mais? 1176 01:02:06,166 --> 01:02:10,600 Tem uma not�cia boa e uma n�o t�o boa. 1177 01:02:10,633 --> 01:02:11,833 Qual � a boa? 1178 01:02:11,866 --> 01:02:14,300 Eu consegui o seu bolo de pistache. 1179 01:02:14,333 --> 01:02:16,200 Pistache? 1180 01:02:16,233 --> 01:02:19,266 -E a not�cia ruim? -H� um problema com a tenda. 1181 01:02:19,300 --> 01:02:21,433 N�o podemos us�-la para sua recep��o. 1182 01:02:21,466 --> 01:02:23,666 N�o posso ter uma recep��o a c�u aberto. 1183 01:02:23,700 --> 01:02:26,066 �, s�o muitas horas sob o sol. 1184 01:02:26,100 --> 01:02:28,900 Podemos nos casar no campo e deslocar a recep��o? 1185 01:02:28,933 --> 01:02:32,666 Eu s� consegui uma van com um prazo t�o curto, 1186 01:02:32,700 --> 01:02:38,333 � um pouco longe do campo e de volta � recep��o, ent�o... 1187 01:02:38,366 --> 01:02:41,666 E eu s� consegui hort�nsias brancas para voc�. 1188 01:02:45,433 --> 01:02:47,566 Eu sinto muito. 1189 01:02:48,966 --> 01:02:50,700 -Tudo bem. -Certo. 1190 01:02:50,733 --> 01:02:52,500 N�s nos vemos depois, pessoal. 1191 01:02:56,433 --> 01:02:59,100 � por isso que nunca dizemos "ser� tranquilo" 1192 01:02:59,133 --> 01:03:01,966 logo antes do casamento. 1193 01:03:02,000 --> 01:03:03,266 Pois �. 1194 01:03:08,833 --> 01:03:11,700 Eu vou ligar para resolver os detalhes do casamento. 1195 01:03:11,733 --> 01:03:14,933 -Eu tenho... -Tantas ideias! 1196 01:03:14,966 --> 01:03:16,500 Mal posso esperar! 1197 01:03:19,733 --> 01:03:21,833 Obrigada, Mick. 1198 01:03:23,000 --> 01:03:25,233 Voc� sempre me faz sentir em casa aqui. 1199 01:03:25,266 --> 01:03:28,633 Aqui � a sua casa. E arrasem nessa turn�. 1200 01:03:28,666 --> 01:03:31,266 Ligue amanh�. Quero saber como foi o show. 1201 01:03:31,300 --> 01:03:33,066 Pode deixar. Eu amo voc�. 1202 01:03:33,100 --> 01:03:35,933 Eu tamb�m, meu beb�. Ou melhor, querida. 1203 01:03:35,966 --> 01:03:38,733 -Voc� entendeu. -Eu entendi. 1204 01:03:38,766 --> 01:03:40,800 -Tchau. -Tchau. 1205 01:03:45,466 --> 01:03:46,800 Voc� foi �tima. 1206 01:03:46,833 --> 01:03:48,866 S�rio? Eu n�o fui muito tipo A? 1207 01:03:48,900 --> 01:03:52,200 -Pessoas tipo A s�o eficientes. -Verdade. 1208 01:03:53,666 --> 01:03:57,100 Ainda podemos fazer aquela viagem rom�ntica? 1209 01:03:57,133 --> 01:03:58,800 Pode apostar que sim. 1210 01:03:58,833 --> 01:04:01,200 Assim que acabarmos esse casamento. 1211 01:04:04,633 --> 01:04:05,966 Vamos. 1212 01:04:06,000 --> 01:04:08,666 -Hora do show. -Isso a�. 1213 01:04:11,200 --> 01:04:13,633 Esse � seu quarto. Aproveite sua estadia. 1214 01:04:14,466 --> 01:04:15,666 Ol�. 1215 01:04:15,700 --> 01:04:18,366 Pode preencher isso aqui, por favor? 1216 01:04:18,400 --> 01:04:19,466 Obrigado. 1217 01:04:19,500 --> 01:04:21,900 Oi, o florista acabou de deixar as flores. 1218 01:04:21,933 --> 01:04:24,166 As flores do buqu� n�o eram margaridas? 1219 01:04:24,200 --> 01:04:27,400 -Houve mais algumas mudan�as. -Quantas? 1220 01:04:27,433 --> 01:04:29,500 Eu j� vou atend�-lo. 1221 01:04:29,533 --> 01:04:32,333 Lembra que eu disse que eu podia me virar sozinho? 1222 01:04:32,366 --> 01:04:34,733 Pode ser uma boa ideia ter uma parceira. 1223 01:04:34,766 --> 01:04:36,433 As coisas sa�ram do controle? 1224 01:04:36,466 --> 01:04:39,266 -Um pouco. -Tudo bem. Como posso ajud�-lo? 1225 01:04:40,333 --> 01:04:43,166 O que voc� sabe sobre hort�nsias azuis francesas? 1226 01:04:44,233 --> 01:04:46,700 N�o vejo a hora de isso tudo acabar 1227 01:04:46,733 --> 01:04:49,166 para Abby e eu estarmos casados. 1228 01:04:49,200 --> 01:04:51,500 Ela est� trabalhando duro nesse casamento. 1229 01:04:51,533 --> 01:04:53,533 � esse o problema. 1230 01:04:53,566 --> 01:04:56,533 Estava tudo �timo do jeito que era antes. 1231 01:04:58,400 --> 01:05:02,033 Voc� n�o est� fazendo algo, est�? 1232 01:05:03,300 --> 01:05:04,966 O que eu estaria fazendo? 1233 01:05:05,700 --> 01:05:09,033 Sei l�, s� parece que as mudan�as 1234 01:05:09,066 --> 01:05:11,866 aumentaram desde que voc� chegou. 1235 01:05:13,600 --> 01:05:17,000 Abby tem feito muitas perguntas, e eu respondi. 1236 01:05:17,033 --> 01:05:18,900 Espere um pouco. 1237 01:05:18,933 --> 01:05:22,466 Que perguntas e que respostas? 1238 01:05:22,500 --> 01:05:25,366 Apenas sobre o casamento dos nossos pais. 1239 01:05:26,900 --> 01:05:28,566 Por que o suspiro? 1240 01:05:28,600 --> 01:05:34,133 � s� que voc�, mais o coment�rio "sem chance alguma" da mam�e, 1241 01:05:34,166 --> 01:05:35,533 a deixou confusa. 1242 01:05:35,566 --> 01:05:36,900 Por que acha isso? 1243 01:05:36,933 --> 01:05:40,100 Porque Abby nunca ligou para o que os outros pensavam. 1244 01:05:40,133 --> 01:05:43,133 Agora, de repente, ela liga. 1245 01:05:43,166 --> 01:05:46,300 Voc� acha que eu estou fazendo com que ela se sinta...? 1246 01:05:50,166 --> 01:05:53,033 Eu n�o quis fazer isso. Eu n�o faria. 1247 01:05:53,066 --> 01:05:55,900 Eu acho que... 1248 01:05:56,733 --> 01:06:00,066 Ah, n�o... Voc� sabe que eu gosto de Abby, n�o sabe? 1249 01:06:00,100 --> 01:06:02,233 Eu sei. 1250 01:06:02,266 --> 01:06:05,033 Mas eu estou acostumado com o seu jeito de falar. 1251 01:06:05,066 --> 01:06:07,800 Eu cresci com ele a minha vida inteira. 1252 01:06:07,833 --> 01:06:11,066 S� se certifique de que Abby entenda tamb�m, est� bem? 1253 01:06:11,100 --> 01:06:13,333 Certo. Recado dado. 1254 01:06:13,366 --> 01:06:15,866 Certo. Obrigado. 1255 01:06:18,433 --> 01:06:19,866 Obrigada. 1256 01:06:19,900 --> 01:06:22,533 N�o � lindo, Bert? 1257 01:06:22,566 --> 01:06:24,900 Eu n�o me lembro desse lugar ser t�o grande. 1258 01:06:24,933 --> 01:06:26,766 -M�e! Pai! -Ol�. 1259 01:06:26,800 --> 01:06:28,433 Oi! 1260 01:06:28,466 --> 01:06:31,033 -Ol�. -Ol�, querido. 1261 01:06:36,733 --> 01:06:39,533 -Cad� sua ador�vel futura noiva? -No chal� dela. 1262 01:06:39,566 --> 01:06:42,500 Vou avisar que voc�s chegaram. Ela vai ficar feliz. 1263 01:06:42,533 --> 01:06:44,266 Vou ajud�-los com as malas. 1264 01:06:44,300 --> 01:06:46,166 Esse vestido � lindo! 1265 01:06:46,200 --> 01:06:48,966 O que havia de errado com as coisas como estavam? 1266 01:06:49,000 --> 01:06:52,666 Eu pensei que voc� amasse bolo red velvet e margaridas. 1267 01:06:52,700 --> 01:06:55,700 Quanto mais eu pensava nisso, mais eu me sentia... 1268 01:06:55,733 --> 01:06:57,366 Eu n�o sei... 1269 01:06:57,400 --> 01:06:59,600 Quero que os Atwell gostem de mim. 1270 01:06:59,633 --> 01:07:01,400 Ent�o mostre-se a eles. 1271 01:07:01,433 --> 01:07:05,133 N�o essa pessoa com S�ndrome do Estresse da Noiva. 1272 01:07:08,433 --> 01:07:09,700 Hora de ensaiar. 1273 01:07:09,733 --> 01:07:13,233 -Que � onde agora? -No coreto. � lindo. 1274 01:07:13,266 --> 01:07:14,300 Na verdade, 1275 01:07:14,333 --> 01:07:16,700 o celeiro ontem � noite estava muito lindo. 1276 01:07:16,733 --> 01:07:20,600 At� deu vontade... N�o, eu n�o posso. 1277 01:07:22,100 --> 01:07:24,466 Certo. Como estou? 1278 01:07:25,300 --> 01:07:27,633 Como uma futura noiva. 1279 01:07:33,100 --> 01:07:34,933 Ol�, pessoal. 1280 01:07:34,966 --> 01:07:36,300 L� est� ela. 1281 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 -Ol�. -Ol�. 1282 01:07:37,866 --> 01:07:39,300 -Ol�, m�e. -Ol�. 1283 01:07:39,333 --> 01:07:40,800 Oi! 1284 01:07:41,633 --> 01:07:43,900 -Ol�. -Oi. 1285 01:07:43,933 --> 01:07:46,166 -Como foi a viagem? -�tima. 1286 01:07:46,200 --> 01:07:48,533 Tinha esquecido como era lindo aqui! 1287 01:07:48,566 --> 01:07:50,133 Por isso, escolhemos este lugar. 1288 01:07:50,166 --> 01:07:54,166 Confesso que, quando voc� disse que a cerim�nia seria aqui, 1289 01:07:54,200 --> 01:07:55,833 eu fiquei meio preocupada. 1290 01:07:55,866 --> 01:07:57,633 S�rio? Por qu�? 1291 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 Oi, tenho boas not�cias! 1292 01:07:59,700 --> 01:08:01,800 Na verdade, o cr�dito � de Olivia. 1293 01:08:01,833 --> 01:08:05,400 N�s achamos o seu buqu� de hort�nsias azuis francesas. 1294 01:08:09,200 --> 01:08:11,966 � igual ao seu buqu� de noiva, m�e. 1295 01:08:13,600 --> 01:08:15,300 � mesmo? 1296 01:08:16,133 --> 01:08:18,033 -Voc� n�o se lembra? -N�o. 1297 01:08:18,066 --> 01:08:21,866 A m�e do Bert controlou todas as decis�es do nosso casamento. 1298 01:08:21,899 --> 01:08:24,666 No final, eu s� dizia "sim" para toda sugest�o. 1299 01:08:24,700 --> 01:08:26,600 Como aquele bolo horr�vel! 1300 01:08:26,633 --> 01:08:29,100 -Qual foi? -De pistache. 1301 01:08:29,133 --> 01:08:30,833 � verdade! 1302 01:08:30,866 --> 01:08:32,600 Eu nunca a perdoei por isso. 1303 01:08:32,633 --> 01:08:35,466 Ou por nos fazer casar num campo encharcado da chuva. 1304 01:08:35,500 --> 01:08:38,866 -Ficou tudo cheio de lama. -Horr�vel! Destruiu meu vestido. 1305 01:08:38,899 --> 01:08:40,899 Eu perdi um bom par de sapatos. 1306 01:08:40,933 --> 01:08:44,033 Ent�o por que voc� disse que n�o havia chance alguma 1307 01:08:44,066 --> 01:08:46,566 de o nosso casamento ser memor�vel como o seu? 1308 01:08:46,600 --> 01:08:49,233 Porque o seu s� pode ser melhor. 1309 01:08:49,266 --> 01:08:51,366 O nosso n�o foi nada como eu queria, 1310 01:08:51,399 --> 01:08:54,899 mas o casamento deu certo, e acho que eu apenas esqueci 1311 01:08:54,933 --> 01:08:58,266 de todos aqueles detalhes at� voltarmos aqui. 1312 01:08:59,633 --> 01:09:02,399 Podem me dar licen�a por um momento? 1313 01:09:04,899 --> 01:09:06,433 Abby! 1314 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Eu posso falar com ela, se quiser. 1315 01:09:10,700 --> 01:09:12,266 Obrigado, Mick. 1316 01:09:15,899 --> 01:09:18,166 Foi algo que eu disse? 1317 01:09:18,200 --> 01:09:20,100 N�o, m�e. 1318 01:09:37,633 --> 01:09:39,366 Posso ajudar? 1319 01:09:42,633 --> 01:09:44,833 Eu me sinto t�o idiota! 1320 01:09:46,200 --> 01:09:49,966 Entendo. Mas acontece nas melhores fam�lias. 1321 01:09:50,000 --> 01:09:52,866 Se isso a consola, eu n�o a vejo dessa forma, 1322 01:09:52,899 --> 01:09:54,833 e aposto que ningu�m v� tamb�m. 1323 01:09:54,866 --> 01:09:57,066 -Eu sinto muito. -Por qu�? 1324 01:09:57,100 --> 01:10:00,700 Por fazer todas aquelas mudan�as porque eu estava insegura. 1325 01:10:00,733 --> 01:10:02,233 Essa � a verdade. 1326 01:10:02,266 --> 01:10:04,700 Eu tinha tanto medo de n�o ser boa o bastante 1327 01:10:04,733 --> 01:10:06,566 e acabei vendo que eu estava certa. 1328 01:10:06,600 --> 01:10:08,666 -Isso � bom. -Bom? 1329 01:10:08,700 --> 01:10:11,100 � bom voc� reconhecer onde errou. 1330 01:10:11,133 --> 01:10:14,333 -E ser forte para admitir. -Levei anos para conseguir isso. 1331 01:10:14,366 --> 01:10:16,066 -Voc�? -Acredite em mim. 1332 01:10:16,100 --> 01:10:19,866 Eu sei como � n�o se sentir bom o bastante para o seu amado. 1333 01:10:19,900 --> 01:10:22,833 -Quem? -Olivia. 1334 01:10:22,866 --> 01:10:25,500 Foi na �poca da faculdade quando �ramos jovens. 1335 01:10:25,533 --> 01:10:28,900 A colega de quarto dela mentiu para mim, e eu acreditei. 1336 01:10:28,933 --> 01:10:32,000 Isso nos custou duas d�cadas separados. 1337 01:10:32,033 --> 01:10:36,600 -N�o queira isso para voc�. -N�o, eu n�o quero. 1338 01:10:38,800 --> 01:10:41,033 Porque voc� o ama, certo? 1339 01:10:41,066 --> 01:10:42,333 Completamente. 1340 01:10:42,366 --> 01:10:44,500 Ent�o isso a torna boa o bastante. 1341 01:10:59,000 --> 01:11:00,566 Oi. 1342 01:11:02,166 --> 01:11:04,500 Est� tudo bem? 1343 01:11:04,533 --> 01:11:06,466 N�s n�o temos certeza. 1344 01:11:08,733 --> 01:11:11,566 Eu s� me sinto t�o... 1345 01:11:11,600 --> 01:11:14,200 Eu queria impressionar sua fam�lia 1346 01:11:14,233 --> 01:11:16,766 e acabei imitando um desastre. 1347 01:11:20,566 --> 01:11:22,366 Voc� quis rir? 1348 01:11:23,633 --> 01:11:25,833 Voc� fez de novo. 1349 01:11:25,866 --> 01:11:28,700 Agora voc� est� rindo de mim. 1350 01:11:28,733 --> 01:11:30,500 O qu�? 1351 01:11:31,900 --> 01:11:33,400 Essa, n�o! 1352 01:11:35,133 --> 01:11:37,200 O que � t�o engra�ado? 1353 01:11:41,000 --> 01:11:44,400 -Esperem. -Eles est�o...? 1354 01:11:50,200 --> 01:11:52,100 Crise controlada. 1355 01:11:53,433 --> 01:11:58,266 -Desculpe se eu sou t�o maluca! -Est� tudo bem. Eu gosto disso. 1356 01:11:58,300 --> 01:12:02,300 Disso e de uma linda garota chamada Abby. 1357 01:12:02,333 --> 01:12:04,633 Ela tamb�m gosta de voc�. 1358 01:12:12,200 --> 01:12:13,600 Muito bem. 1359 01:12:13,633 --> 01:12:16,066 Ser� que podemos nos divertir agora? 1360 01:12:16,100 --> 01:12:17,533 Quase. 1361 01:12:17,566 --> 01:12:19,333 H� s� mais uma coisa. 1362 01:12:20,900 --> 01:12:23,333 -Isso � �timo... -Voc�s est�o a�. 1363 01:12:23,366 --> 01:12:25,466 -Oi. -Oi. 1364 01:12:25,500 --> 01:12:27,333 Est� tudo certo? 1365 01:12:27,366 --> 01:12:28,600 Melhor que certo. 1366 01:12:28,633 --> 01:12:32,000 -Mas eu tenho algumas... -Mudan�as de �ltima hora? 1367 01:12:32,033 --> 01:12:34,600 Na verdade, s�o "des-mudan�as". 1368 01:13:09,266 --> 01:13:11,000 -O bolo est� aqui. -Excelente! 1369 01:13:11,033 --> 01:13:13,233 Senhores, por favor, entrem. 1370 01:13:13,266 --> 01:13:16,466 Calma. Legal. Eu vou abrir espa�o ali no final. 1371 01:13:16,500 --> 01:13:18,966 Venham com cuidado. 1372 01:13:19,000 --> 01:13:21,933 Senhoritas, venham aqui. Lexie, Maddy, Rachel, venham! 1373 01:13:21,966 --> 01:13:25,233 Vejam a grande revela��o! 1374 01:13:26,933 --> 01:13:29,566 -Lindo! -Meu Deus! 1375 01:13:29,600 --> 01:13:32,100 Eu amei! �timo! 1376 01:13:36,533 --> 01:13:38,100 Abby? 1377 01:13:38,933 --> 01:13:43,500 Eu queria pedir desculpas 1378 01:13:43,533 --> 01:13:45,566 se colaborei para o seu estresse. 1379 01:13:45,600 --> 01:13:48,133 Acredite ou n�o, achei que estava ajudando. 1380 01:13:48,166 --> 01:13:51,500 Mas acho que tentei demais. 1381 01:13:51,533 --> 01:13:53,533 Tentou? O qu�? 1382 01:13:53,566 --> 01:13:56,700 Eu queria causar uma boa impress�o em voc�. 1383 01:13:56,733 --> 01:13:58,866 Uma boa impress�o em mim? 1384 01:13:58,900 --> 01:14:03,900 Isso. Eu sei que �s vezes eu pare�o meio sem tato, 1385 01:14:03,933 --> 01:14:05,466 mas vamos ser uma fam�lia, 1386 01:14:05,500 --> 01:14:08,433 e embora Rob seja um �timo irm�o, 1387 01:14:08,466 --> 01:14:10,666 eu sempre quis uma irm�. 1388 01:14:11,466 --> 01:14:14,166 Ent�o estou feliz por n�o t�-la assustado. 1389 01:14:14,966 --> 01:14:17,400 Mal posso esperar para ser da sua fam�lia! 1390 01:14:17,433 --> 01:14:19,333 Voc� j� �. 1391 01:15:12,466 --> 01:15:14,866 Estou orgulhoso de voc�, filho. 1392 01:15:22,200 --> 01:15:23,566 Sorriam. 1393 01:15:33,933 --> 01:15:35,666 Oi, pessoal. 1394 01:15:35,700 --> 01:15:37,566 Est� bonito, elegante. 1395 01:15:37,600 --> 01:15:39,066 Oi, como est�? 1396 01:15:40,200 --> 01:15:42,066 -Um pouco nervoso. -Certo. 1397 01:15:42,100 --> 01:15:43,800 S� fique de olho naquela porta. 1398 01:15:43,833 --> 01:15:45,966 Assim que voc� a vir, voc� ficar� bem. 1399 01:15:46,000 --> 01:15:47,633 Obrigado, Mick. 1400 01:17:33,866 --> 01:17:35,666 Por favor, sentem-se. 1401 01:17:59,733 --> 01:18:01,900 Assim, pelo poder a mim investido, 1402 01:18:01,933 --> 01:18:05,166 eu agora os declaro marido e mulher. 1403 01:18:05,200 --> 01:18:07,233 Pode beijar a noiva. 1404 01:18:33,000 --> 01:18:34,133 Muito bem. 1405 01:18:34,166 --> 01:18:35,366 Obrigado. 1406 01:18:50,500 --> 01:18:52,633 Obrigada, pessoal, vamos come�ar. 1407 01:19:37,733 --> 01:19:39,466 Primeiro, Bonnie. Agora, Abby. 1408 01:19:39,500 --> 01:19:42,533 Parece que voc� � o cara que leva as noivas ao altar. 1409 01:19:42,566 --> 01:19:43,900 Tipo uma nova tradi��o. 1410 01:19:43,933 --> 01:19:46,466 Ou para praticar para quando Julie ficar... 1411 01:19:46,500 --> 01:19:47,966 N�o diga isso. 1412 01:19:48,000 --> 01:19:49,866 -Mick! Olivia! -Oi. 1413 01:19:49,900 --> 01:19:50,900 Oi! 1414 01:19:50,933 --> 01:19:53,400 -N�o temos como agradecer. -Com todo prazer. 1415 01:19:53,433 --> 01:19:56,700 Tudo ficou exatamente do jeito que esper�vamos. 1416 01:19:56,733 --> 01:19:59,733 Parece que trabalharam bastante para este momento. 1417 01:19:59,766 --> 01:20:05,200 -Sa�de aos noivos! -Sa�de! 1418 01:20:05,233 --> 01:20:06,966 -Parab�ns! -Obrigada. 1419 01:20:07,000 --> 01:20:09,033 Muito obrigado, Mick. Por tudo. 1420 01:20:09,066 --> 01:20:10,566 -Obrigada. -Divirtam-se. 1421 01:20:10,600 --> 01:20:12,166 Tenham uma �tima noite. 1422 01:20:14,266 --> 01:20:15,533 Posso? 1423 01:20:16,300 --> 01:20:18,833 N�o acho que aqueles dois precisem mais de n�s. 1424 01:20:20,800 --> 01:20:22,133 Venha. 1425 01:20:22,166 --> 01:20:23,633 Aonde vamos? 1426 01:20:23,666 --> 01:20:26,700 Fazer uma viagem ao passado. 1427 01:20:29,366 --> 01:20:30,833 Mantenha-os fechados. 1428 01:20:30,866 --> 01:20:34,100 -Meu Deus... -Desculpe. Est� quase. 1429 01:20:34,133 --> 01:20:36,800 -N�o abra. Eu vou virar voc�. -Ok. 1430 01:20:36,833 --> 01:20:38,500 Certo, abra os olhos. 1431 01:20:42,066 --> 01:20:44,333 -N�o acredito! -Isso parece familiar? 1432 01:20:45,300 --> 01:20:47,566 Parece. 1433 01:20:47,600 --> 01:20:50,833 Era a minha terceira semana no campus. 1434 01:20:50,866 --> 01:20:53,600 Eu desci at� o rio para fazer uma pintura 1435 01:20:53,633 --> 01:20:56,400 e l� estava aquele cara bonito e magro, 1436 01:20:56,433 --> 01:20:58,566 com um cobertor, afinando o viol�o dele. 1437 01:20:58,600 --> 01:21:00,766 A� a loura de cabelos longos disse: 1438 01:21:00,800 --> 01:21:03,800 "Desculpe interromper, eu vou pintar em outro lugar." 1439 01:21:04,500 --> 01:21:07,100 O cora��o dela estava batendo t�o forte, 1440 01:21:07,133 --> 01:21:09,633 que ela n�o lembra o que disse depois. 1441 01:21:09,666 --> 01:21:13,766 Ele n�o lembra o que disse porque ele s� pensava: 1442 01:21:13,800 --> 01:21:16,166 "Minha vida acabou de mudar." 1443 01:21:17,200 --> 01:21:21,133 Agora lembrei que, antes da nossa viagem rom�ntica, 1444 01:21:21,166 --> 01:21:23,433 voc� tinha algo em mente. 1445 01:21:23,466 --> 01:21:26,533 � mesmo. Eu me lembro disso tamb�m. 1446 01:21:26,566 --> 01:21:28,800 Sim, e? 1447 01:21:29,866 --> 01:21:32,966 � que... 1448 01:21:33,800 --> 01:21:35,833 Eu n�o quero que se sinta pressionada 1449 01:21:35,866 --> 01:21:39,166 a mudar as coisas entre n�s por estarmos juntos h� um tempo. 1450 01:21:39,200 --> 01:21:41,233 Eu acho que o que temos � perfeito. 1451 01:21:41,266 --> 01:21:43,366 Quase perfeito. 1452 01:21:55,466 --> 01:21:57,466 Mick! 1453 01:21:58,333 --> 01:22:00,833 -� o anel de compromisso. -Isso. 1454 01:22:01,933 --> 01:22:04,433 -Posso? -Est� bem. 1455 01:22:06,600 --> 01:22:07,833 Pronto. 1456 01:22:07,866 --> 01:22:11,300 S� prometa que voc� n�o vai devolver desta vez. 1457 01:22:11,333 --> 01:22:13,100 Eu prometo. 1458 01:22:13,133 --> 01:22:16,800 E eu prometo estar sempre ao seu lado, 1459 01:22:16,833 --> 01:22:18,400 eu sempre irei escut�-la 1460 01:22:18,433 --> 01:22:21,500 e sempre vou escrever m�sicas s� para voc�. 1461 01:22:23,466 --> 01:22:25,433 E eu sempre vou amar voc�. 1462 01:22:47,466 --> 01:22:49,466 Eu gosto daqui. 1463 01:22:52,333 --> 01:22:54,033 Eu tamb�m. 1464 01:23:14,500 --> 01:23:17,500 Legendas: Andre Lopes 1465 01:23:17,533 --> 01:23:20,533 Revisora: Raquel Pereira BRAVO EST�DIOS 109337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.