All language subtitles for Detectives.2013.S01E07.FRENCH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 Bonjour. Ça va ? 2 00:01:46,200 --> 00:01:47,600 Ouais. Vous voulez quoi ? 3 00:01:47,760 --> 00:01:50,440 - Rien. "Bonjour", par exemple. - Ah oui. Bonjour. 4 00:01:51,680 --> 00:01:52,480 Une affaire ? 5 00:01:54,000 --> 00:01:55,640 Non. Photos de vacances. 6 00:01:56,560 --> 00:01:59,480 Vous partez jamais en vacances. Mais vous devriez. 7 00:02:00,000 --> 00:02:00,920 Merci. 8 00:02:02,160 --> 00:02:04,360 Un jeune homme est là sans rendez-vous. 9 00:02:04,560 --> 00:02:07,760 - Ce n'est pas votre type de client. - Ça serait le mien ? 10 00:02:08,760 --> 00:02:10,080 Incontestablement. 11 00:02:10,200 --> 00:02:13,600 Il faut que vous m'aidiez. C'est ma copine, elle a disparu. 12 00:02:17,080 --> 00:02:20,960 Avec Julia, on s'est vus le vendredi. Le lendemain était son anniversaire. 13 00:02:21,160 --> 00:02:25,080 On le fêtait en avance pour qu'elle passe la journée avec son père. 14 00:02:25,200 --> 00:02:27,480 Le samedi matin, j'y suis allé quand même, 15 00:02:27,640 --> 00:02:32,200 avec des fleurs, tout ça, histoire de lui faire la surprise. 16 00:02:32,360 --> 00:02:35,880 Mais il y avait plus personne chez elle, ni Julia, ni son père. 17 00:02:36,040 --> 00:02:39,800 J'y suis retourné l'après-midi, le soir, le lendemain. 18 00:02:40,000 --> 00:02:43,360 Ils sont nulle part. Et Julia répond plus au téléphone. 19 00:02:43,480 --> 00:02:45,880 Je suis sûr qu'il s'est passé quelque chose. 20 00:02:46,480 --> 00:02:47,880 Voilà. 21 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 J'ai une photo. 22 00:02:51,640 --> 00:02:55,200 C'est elle, Julia. Son nom de famille, c'est Malki. 23 00:03:01,080 --> 00:03:02,480 Vous notez rien ? 24 00:03:02,640 --> 00:03:04,640 Vous étiez ensemble depuis longtemps ? 25 00:03:05,960 --> 00:03:07,640 Je sais pas. Ouais. 26 00:03:07,880 --> 00:03:09,760 5 ou 6 mois. Je vois pas le rapport. 27 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 Pardon. Vous ne croyez pas 28 00:03:12,360 --> 00:03:15,800 que votre copine ne veut plus vous voir sans oser vous le dire ? 29 00:03:16,040 --> 00:03:18,600 - Je t'arrête tout de suite, meuf. - Quoi ? 30 00:03:18,800 --> 00:03:20,960 - Elle ferait jamais ça. - Il m'a parlé ? 31 00:03:21,120 --> 00:03:23,080 C'est "Mlle Abadie", d'accord ? 32 00:03:31,840 --> 00:03:33,080 Laissez tomber. 33 00:03:33,240 --> 00:03:35,680 J'ai rien à foutre là. Vous êtes comme des flics. 34 00:03:35,920 --> 00:03:39,520 Vous écoutez pas ce qu'on vous dit. Vous vous en foutez, quoi. 35 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Vous faites quoi ? 36 00:03:49,800 --> 00:03:52,920 - Je prends l'affaire. - Il n'y en a pas. Vous le savez. 37 00:03:53,080 --> 00:03:55,360 Désolée, mais si la copine de ce garçon... 38 00:03:55,520 --> 00:03:57,200 Tom. Il s'appelle Tom. 39 00:03:57,320 --> 00:03:59,040 Elle doit avoir ses raisons. 40 00:04:00,480 --> 00:04:02,760 Il a le droit de les entendre, ses raisons. 41 00:04:02,920 --> 00:04:05,800 On ne disparaît pas comme ça sans aucune explication. 42 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 Vous voyez ? 43 00:04:10,240 --> 00:04:12,640 - Votre café. - Merci. 44 00:04:24,920 --> 00:04:26,480 Tom ! Tom ! 45 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 Bon... Attends. 46 00:04:30,800 --> 00:04:32,240 Attends. Si à l'arrivée, 47 00:04:32,480 --> 00:04:36,120 tu apprends que Julia voulait plus de toi, tu es prêt à encaisser ? 48 00:04:44,960 --> 00:04:48,840 Monsieur, Nora Abadie est là. Oui, oui, devant moi. 49 00:04:49,560 --> 00:04:50,680 OK. 50 00:04:51,320 --> 00:04:52,680 Oui. 51 00:04:54,560 --> 00:04:56,080 Bertrand ? 52 00:04:57,440 --> 00:04:59,400 Pourquoi tu me fais surveiller ? 53 00:05:02,920 --> 00:05:05,280 Le gamin cherche la fille, on cherche le père. 54 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 Ils doivent être ensemble. T'es bien placée pour nous aider. 55 00:05:08,320 --> 00:05:11,760 - Je suis pas sur cette affaire. - Ton associé y est, lui. 56 00:05:11,920 --> 00:05:15,760 C'est un hasard, si ce gamin débarque chez toi, ex-agent de la DGSE, 57 00:05:15,920 --> 00:05:18,760 pour chercher la fille de Malki, ex-agent de la DGSE ? 58 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 Je bosse plus pour vous. 59 00:05:20,880 --> 00:05:24,240 Mais t'es contente de nous trouver pour avoir des infos. 60 00:05:25,680 --> 00:05:27,080 Vous voulez quoi à Malki ? 61 00:05:28,320 --> 00:05:31,520 Disons qu'il a pris quelque chose qui ne lui appartenait pas. 62 00:05:31,720 --> 00:05:33,080 Tout est là-dedans. 63 00:05:34,920 --> 00:05:36,520 Tu sais comment ça marche. 64 00:05:37,080 --> 00:05:40,800 Tu nous aides, ça me rend service, et tu évites les complications. 65 00:05:42,040 --> 00:05:44,280 Tu peux plus me compliquer la vie, Bertrand. 66 00:05:45,240 --> 00:05:48,800 Mais je peux sérieusement compliquer celle de ton associé. 67 00:05:49,320 --> 00:05:51,200 Philippe Roche, c'est bien ça ? 68 00:05:53,120 --> 00:05:54,840 J'ai touché juste, on dirait. 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,440 Attention, Nora. 70 00:05:56,640 --> 00:05:59,840 Mélanger business et sentiments, ça t'a jamais réussi. 71 00:06:03,960 --> 00:06:05,840 Tu le laisses en dehors de tout ça. 72 00:06:30,160 --> 00:06:32,080 Simon Sawley. 73 00:06:32,240 --> 00:06:37,080 - C'est S, a, w, l, e, y. C'est ça ? - Oui. Il est anglais. 74 00:06:37,280 --> 00:06:40,440 Et musicien. Enfin, s'il l'est toujours. 75 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 Vous avez des éléments ? Des trucs, photos... 76 00:06:43,600 --> 00:06:44,520 Non. 77 00:06:44,680 --> 00:06:48,360 J'ai recherché sa trace sur Internet, les sites musicaux, 78 00:06:48,560 --> 00:06:49,800 je n'ai rien trouvé. 79 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Je veux savoir si vous pouvez m'aider. 80 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 Bien sûr que je peux vous aider. 81 00:06:54,280 --> 00:06:56,640 Vous l'avez vu quand pour la dernière fois ? 82 00:06:57,240 --> 00:06:58,080 Il y a 20 ans. 83 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 "20 ans" ? 84 00:06:59,400 --> 00:07:02,680 - Ça pose un problème ? - Non, pas du tout. 85 00:07:02,840 --> 00:07:05,800 Si vous devez retourner 20 ans en arrière pour trouver un mec, 86 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 je suis un peu mal barrée. 87 00:07:11,560 --> 00:07:14,080 - Vous avez quel âge ? - J'ai 20 ans. 88 00:07:14,480 --> 00:07:16,520 Je suis qualifiée pour votre enquête. 89 00:07:17,640 --> 00:07:20,520 J'avais votre âge, quand j'ai rencontré Simon. 90 00:07:22,400 --> 00:07:26,280 - Votre mère doit être fière de vous. - Peut-être. Je sais pas. 91 00:07:28,800 --> 00:07:33,160 Je vous donne la carte de l'agence. Et je vous tiendrai au courant. 92 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 Ça ne va pas ? 93 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 Si, ça va. 94 00:07:44,800 --> 00:07:45,880 Très bien. 95 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 C'est à droite là. 96 00:07:54,760 --> 00:07:56,800 Vous m'expliquez ce qu'on fait, là ? 97 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Je suis encore passé sonner hier soir, il y a personne. 98 00:08:00,080 --> 00:08:02,960 T'es mécano ou détective, toi ? Laisse-moi faire. 99 00:08:22,880 --> 00:08:25,080 Putain. C'est quoi, ce bordel ? 100 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 Il y a 3 jours, il y avait encore leurs affaires partout. 101 00:08:31,040 --> 00:08:33,080 Plutôt efficaces, les déménageurs. 102 00:08:34,280 --> 00:08:38,000 - Il fait quoi, le père de Julia ? - Antiquaire. 103 00:08:38,160 --> 00:08:42,120 Il y avait tout le temps des objets d'art partout dans les cartons. 104 00:08:42,280 --> 00:08:46,040 Maintenant, c'est comme si Julia avait jamais habité là, quoi. 105 00:08:52,280 --> 00:08:54,240 Sérieux, c'est quoi, ce délire ? 106 00:08:58,080 --> 00:09:00,120 J'en sais rien, mais on va trouver. 107 00:09:03,160 --> 00:09:05,680 Comment t'as eu l'idée de faire appel à nous ? 108 00:09:05,880 --> 00:09:10,440 Avec Julia, en ouvrant l'ordinateur de son père, il y avait votre site. 109 00:09:10,640 --> 00:09:12,880 Je me suis souvenu du nom. C'est tout. 110 00:09:13,080 --> 00:09:15,560 Julia, ça l'a pas surprise ? 111 00:09:16,400 --> 00:09:18,160 Non. Elle a rigolé. 112 00:09:18,360 --> 00:09:22,240 Elle a dit que son père avait dû se tromper. 113 00:09:22,360 --> 00:09:23,760 Un truc comme ça. 114 00:09:27,800 --> 00:09:31,800 - Le père de Julia vous a contacté ? - Non, justement. Allez, viens. 115 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 Je connais ce parfum. 116 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 Mais pardon, pardon. 117 00:10:05,840 --> 00:10:08,240 - Que faites-vous là ? - Je viens vous aider. 118 00:10:08,400 --> 00:10:10,280 Bien sûr. Toi, tu bouges pas. 119 00:10:10,440 --> 00:10:11,840 Venez avec moi. 120 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Je pouvais pas savoir. Vous faisiez quoi, là ? 121 00:10:18,680 --> 00:10:21,120 C'est moi qui pose les questions. Vous faites quoi là ? 122 00:10:21,240 --> 00:10:24,520 Cette affaire vous intéresse ? Comment vous avez eu l'adresse ? 123 00:10:24,680 --> 00:10:27,760 Bonjour. Vous êtes les nouveaux voisins ? 124 00:10:28,880 --> 00:10:30,280 Oui. Enfin, peut-être. 125 00:10:30,440 --> 00:10:33,520 Voilà. On visite, on se tâte. Hein, chérie ? 126 00:10:34,800 --> 00:10:38,600 - Vous connaissiez le locataire ? - Monsieur Malki ? Bien sûr. 127 00:10:38,800 --> 00:10:41,160 Entrez donc. J'allais me servir un cognac. 128 00:10:41,840 --> 00:10:45,840 - À cette heure-ci ? Pourquoi pas ? - Non. C'est gentil, mais non. 129 00:10:45,960 --> 00:10:49,640 - Vous disiez, donc, M. Malki ? - Un homme charmant. 130 00:10:49,840 --> 00:10:53,840 Bien sûr, je ne suis pas vraiment surprise de son départ précipité. 131 00:10:54,040 --> 00:10:57,840 Si vous n'avez pas le temps, je ne vais pas vous retenir. 132 00:10:58,000 --> 00:11:01,600 Un petit cognac à 10 h du mat, ça se refuse pas. 133 00:11:03,240 --> 00:11:06,040 - Allez, pupuce. - Entrez donc. 134 00:11:06,840 --> 00:11:07,960 Allez. 135 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 À la nôtre. 136 00:11:16,040 --> 00:11:19,600 - Donc des types devant l'immeuble. - Oui. 137 00:11:20,240 --> 00:11:24,400 J'ai vu M. Malki qui faisait demi-tour dans le hall 138 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 en les voyant dehors. 139 00:11:27,600 --> 00:11:28,720 Vous les avez revus ? 140 00:11:28,960 --> 00:11:32,440 Parce qu'avec ma femme, on voudrait un endroit calme. 141 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 Hein, ma pupuce ? 142 00:11:34,120 --> 00:11:35,480 Ici, il ne se passe rien. 143 00:11:36,840 --> 00:11:39,880 Non, je ne les ai pas revus. Mais deux jours plus tard, 144 00:11:40,080 --> 00:11:42,160 M. Malki avait déménagé. 145 00:11:42,320 --> 00:11:45,120 Mais peut-être qu'il avait des problèmes d'argent. 146 00:11:45,280 --> 00:11:46,600 Le loyer est pas donné. 147 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 Rien n'est trop beau pour toi, pupuce. 148 00:11:48,840 --> 00:11:51,600 Tu sais que j'aime pas quand tu m'appelles "pupuce". 149 00:11:51,760 --> 00:11:53,640 - Mon doudou. - Non, non. 150 00:11:54,280 --> 00:11:56,760 À mon avis, M. Malki, il avait les moyens. 151 00:11:56,960 --> 00:11:59,400 D'ailleurs, il s'habillait d'une façon exquise. 152 00:12:00,960 --> 00:12:04,400 - On nous a dit qu'il a une fille. - Charmante enfant. 153 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 Charmante. 154 00:12:06,840 --> 00:12:10,320 Un jeune garçon venait la voir. Je crois qu'elle s'en était lassée. 155 00:12:10,480 --> 00:12:11,280 Pourquoi ? 156 00:12:11,520 --> 00:12:16,280 À son âge, on a envie de multiplier les expériences sexuelles. 157 00:12:17,360 --> 00:12:18,760 Quand j'avais son âge... 158 00:12:21,720 --> 00:12:23,640 Pourquoi vous pensez qu'elle s'est lassée ? 159 00:12:23,840 --> 00:12:26,320 Parfois, quand le petit sonnait, 160 00:12:26,520 --> 00:12:28,680 Julia faisait comme si elle était pas là. 161 00:12:29,360 --> 00:12:31,600 Et après, je la voyais sortir avec son père. 162 00:12:33,680 --> 00:12:35,400 - D'accord. - Hein ? 163 00:12:35,640 --> 00:12:38,520 Moi, je me suis posé des tas de questions. 164 00:12:38,720 --> 00:12:41,560 Arrêtons de se poser des questions. Prenez-en. Allez. 165 00:12:42,840 --> 00:12:46,120 Des mecs devant chez elle ? Pourquoi ? Ils voulaient quoi ? 166 00:12:46,280 --> 00:12:48,240 Pour l'instant, on n'en sait rien. 167 00:12:48,400 --> 00:12:51,240 De toute façon, je t'appelle dès qu'on a du nouveau. 168 00:12:51,360 --> 00:12:52,480 - OK. - Allez, à plus. 169 00:12:55,720 --> 00:12:57,040 Son cognac m'a déchiré. 170 00:12:57,960 --> 00:12:59,240 Vous en pensez quoi ? 171 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 Peut-être qu'il se raconte des histoires, 172 00:13:01,640 --> 00:13:03,680 mais ça explique pas les mecs bizarres. 173 00:13:03,840 --> 00:13:07,520 Les témoignages d'une alcoolique et commère ? Il faut relativiser. 174 00:13:07,680 --> 00:13:11,400 Pourquoi cet intérêt pour une affaire sur laquelle on va rien gagner ? 175 00:13:11,600 --> 00:13:13,840 J'ai changé d'avis. J'ai le droit. 176 00:13:14,160 --> 00:13:16,240 C'est vrai qu'il est touchant, ce... 177 00:13:17,240 --> 00:13:18,920 - Il s'appelle Tom. - Voilà. 178 00:13:19,120 --> 00:13:20,720 Il faut un point de vue féminin. 179 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 Vous buvez quand même comme un cosaque. 180 00:13:24,680 --> 00:13:26,560 Et vous, comme une jeune fille. 181 00:13:28,280 --> 00:13:31,840 Puisque vous y tenez tellement, à cette affaire, on continue. 182 00:13:32,040 --> 00:13:33,600 Alors je résume : 183 00:13:33,800 --> 00:13:36,920 je sors les relevés d'appels du père et de la fille, 184 00:13:37,080 --> 00:13:40,760 j'épluche les dépenses de Malki, déménageurs, billets d'avion... 185 00:13:40,920 --> 00:13:43,160 Tout ça pour un gamin qui s'est fait largué ? 186 00:13:43,320 --> 00:13:44,880 - On en fait pas trop ? - Non. 187 00:13:45,040 --> 00:13:46,960 Et en plus, il faut le faire vite. 188 00:13:49,640 --> 00:13:50,440 Vous allez où ? 189 00:13:51,440 --> 00:13:52,320 J'ai rendez-vous. 190 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 Avec qui ? 191 00:13:54,800 --> 00:13:58,400 C'est personnel. Mais à vous deux, vous devriez y arriver, non ? 192 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Comment tu peux la supporter ? 193 00:14:03,040 --> 00:14:06,840 Pourquoi cette affaire l'intéresse ? Pas le genre de came de mademoiselle. 194 00:14:07,040 --> 00:14:09,000 J'ai l'intention de le découvrir. 195 00:14:10,240 --> 00:14:11,880 Tu peux me faire analyser ça ? 196 00:14:13,800 --> 00:14:16,280 - C'est le truc de ton oncle, ça. - César ? 197 00:14:16,520 --> 00:14:19,400 Son truc, c'est me prendre la tête depuis que j'ai 8 ans. 198 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 Arrête. C'est une vieille histoire. 199 00:14:22,280 --> 00:14:24,640 - Pas César. - OK, OK. 200 00:15:46,480 --> 00:15:47,680 Santo, Philippe. 201 00:15:48,440 --> 00:15:51,680 - Oui. Nora a dit si elle repassait ? - Ben, non. 202 00:15:53,240 --> 00:15:55,600 - C'est quoi, tout ce courrier ? - C'est Hugo. 203 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Ah bon ? Et c'est quoi ? 204 00:15:57,680 --> 00:15:59,720 Il repart en laissant un tas d'enveloppes. 205 00:15:59,920 --> 00:16:01,800 Il dit que c'est pour l'école. 206 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 Ton frère fabrique quoi avec tout ça ? 207 00:16:04,560 --> 00:16:07,640 C'est pas à moi de le surveiller. Je suis pas sa mère. 208 00:16:09,920 --> 00:16:11,200 T'avais rien à me dire ? 209 00:16:12,080 --> 00:16:12,920 Non. Pourquoi ? 210 00:16:13,800 --> 00:16:15,280 Non. Pour rien. 211 00:16:18,800 --> 00:16:19,600 Je vous laisse. 212 00:16:27,840 --> 00:16:30,600 C'est quoi, ces enveloppes que t'envoies de l'agence ? 213 00:16:32,680 --> 00:16:34,240 C'est pour le club de lecture. 214 00:16:34,920 --> 00:16:37,400 On envoie des livres à des enfants défavorisés. 215 00:16:37,560 --> 00:16:39,440 Tu fais partie de ce club, toi ? 216 00:16:39,640 --> 00:16:41,960 - Depuis quand ? - Ben, longtemps. 217 00:16:42,080 --> 00:16:43,920 Il faut te tenir au courant. 218 00:16:46,200 --> 00:16:49,200 J'ai eu 19 en maths. La prof dit que j'ai eu le déclic. 219 00:16:49,400 --> 00:16:52,720 C'est pas un déclic, là. C'est de la mutation génétique. 220 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Grave. 221 00:16:54,920 --> 00:16:59,160 - Je vais me coucher. Bonne nuit. - Bonne nuit. 222 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Voilà ce que mon fils envoie à je ne sais qui. 223 00:17:42,280 --> 00:17:45,760 Xenia me fait la gueule. Il faut que tu m'aides. 224 00:17:46,960 --> 00:17:48,680 Il faut que je t'aide ? 225 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Isa, tu vas pas me faire ton numéro de psy. 226 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 Je viens voir la tante de mes enfants. 227 00:17:56,560 --> 00:18:00,040 - Pourquoi mon fils est névrosé ? - Hugo n'est pas névrosé. 228 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 C'est pas facile depuis que sa mère est partie on sait même pas où. 229 00:18:03,840 --> 00:18:05,680 - On sait où, en fait. - Quoi ? 230 00:18:06,240 --> 00:18:07,880 - Depuis quand ? - Hier. 231 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 - Et...? - Elle est en Afrique. 232 00:18:11,960 --> 00:18:12,840 Anna t'a appelé ? 233 00:18:13,360 --> 00:18:15,280 Elle a envoyé des photos avec un mot. 234 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 Elle s'occupe d'enfants dans un camp de réfugiés. 235 00:18:18,160 --> 00:18:21,240 - Tu l'as dit à Hugo et Xenia ? - Que je leur dise quoi ? 236 00:18:21,400 --> 00:18:24,640 Votre mère a tout plaqué et se fout comment vont ses enfants. 237 00:18:24,800 --> 00:18:27,960 - Tu sais pas ce qu'Anna ressent. - Je préfère ne rien dire. 238 00:18:28,160 --> 00:18:30,880 Je voudrais que tu parles à Hugo de ces magazines. 239 00:18:31,040 --> 00:18:32,160 C'est ton rayon, ça. 240 00:18:32,320 --> 00:18:35,040 Je peux pas recevoir mon neveu en consultation. 241 00:18:35,240 --> 00:18:38,280 Pas en consultation, mais comme ça, pour discuter. 242 00:18:38,400 --> 00:18:40,360 Je suis sûr qu'il va te parler. 243 00:18:40,520 --> 00:18:43,680 - T'es sa tante préférée. - Oui, je suis sa tante préférée. 244 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 Et en même temps, il en a pas d'autres. 245 00:18:46,680 --> 00:18:47,640 Regarde ça. 246 00:18:47,800 --> 00:18:50,760 "Arrivée à 15 ans en France avec sa mère, bac à 16 ans, 247 00:18:50,920 --> 00:18:54,040 "sortie de Sciences-po à 19 et agrégée d'économie à 22." 248 00:18:54,200 --> 00:18:57,320 - Simon ? Il n'est pas musicien ? - Pas Simon, Colomba. 249 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 C'est une surdouée. 250 00:19:00,000 --> 00:19:04,360 Vie affective, c'est moins réussi : mariée, divorcée, pas d'enfants. 251 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Mais ça se fait, d'enquêter sur ses clientes ? 252 00:19:07,800 --> 00:19:09,080 Oui. Ça peut aider. 253 00:19:11,520 --> 00:19:14,800 - J'ai encore rien trouvé sur Simon. - Moi non plus. 254 00:19:14,960 --> 00:19:19,160 Surtout qu'il est sur aucun réseau. Et sans photo, c'est pas simple. 255 00:19:20,760 --> 00:19:23,920 - C'est qui, la femme avec Colomba ? - C'est sa mère. 256 00:19:24,080 --> 00:19:25,440 - T'as remarqué ? - Quoi ? 257 00:19:25,560 --> 00:19:27,480 Les photos d'elle avec sa mère. 258 00:19:27,640 --> 00:19:31,920 Là, elle est bébé, gamine, ado. Et là, elle doit avoir 19 ou 20 ans. 259 00:19:32,080 --> 00:19:34,360 Après, plus de photo où elles sont ensemble. 260 00:19:34,520 --> 00:19:37,320 C'est pas l'âge où Colomba est tombée amoureuse de Simon ? 261 00:19:37,480 --> 00:19:38,280 Mais si. 262 00:19:39,160 --> 00:19:40,440 - Bonjour. - Bonjour. 263 00:19:40,640 --> 00:19:42,880 On peut vous offrir un café ? 264 00:19:50,080 --> 00:19:52,000 - Vous connaissez ma fille ? - Ouais. 265 00:19:52,160 --> 00:19:54,400 Je suis détective, et Colomba m'a engagée... 266 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 Nous a engagés. 267 00:19:57,080 --> 00:20:00,760 On vient vous voir car les parents mémorisent des trucs pas possibles. 268 00:20:00,920 --> 00:20:03,520 Par exemple, mon père, il peut réciter les noms 269 00:20:03,720 --> 00:20:06,560 de mes petits copains de la maternelle jusqu'au CP. 270 00:20:09,160 --> 00:20:13,000 Je ne comprends pas. Colomba vous a engagés pour me contacter ? 271 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 Non, pas du tout. 272 00:20:14,680 --> 00:20:16,000 Vous vous voyez plus ? 273 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Je peux vous aider ? 274 00:20:19,760 --> 00:20:23,880 Colomba est à la recherche d'un ancien amoureux, Simon Sawley. 275 00:20:24,080 --> 00:20:25,720 Vous pouvez nous en parler ? 276 00:20:27,480 --> 00:20:30,120 Je me souviens vaguement d'un Simon. 277 00:20:30,280 --> 00:20:33,560 Ça n'a pas duré. Je n'en sais pas plus. 278 00:20:34,200 --> 00:20:38,200 Colomba n'était pas le genre à se confier. 279 00:20:38,760 --> 00:20:41,000 - Je dois retourner travailler. - Mais... 280 00:20:56,360 --> 00:20:58,360 Je vous présente notre ami Malki. 281 00:20:59,360 --> 00:21:00,480 Je vous écoute. 282 00:21:01,240 --> 00:21:03,280 J'ai interrogé plusieurs antiquaires. 283 00:21:04,120 --> 00:21:07,320 Malki a commencé à avoir des problèmes : 284 00:21:07,480 --> 00:21:10,240 soupçons de recel, comptabilité douteuse. 285 00:21:10,400 --> 00:21:14,280 Il a fermé sa boutique sans prévenir en laissant des ardoises partout. 286 00:21:15,640 --> 00:21:16,440 Autre chose ? 287 00:21:17,560 --> 00:21:19,440 Allez jeter un oeil dans cette boutique. 288 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Sauf si c'est fait ? 289 00:21:24,360 --> 00:21:25,800 Pourquoi vous dites ça ? 290 00:21:26,000 --> 00:21:28,040 J'ai les infos demandées, et même plus. 291 00:21:28,200 --> 00:21:31,080 Ça a pas l'air de vous étonner, ce que je vous raconte. 292 00:21:31,280 --> 00:21:33,040 Si ça vous intéresse pas, dites-le. 293 00:21:33,240 --> 00:21:34,800 Vous avez quelque chose à dire ? 294 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 Bon. 295 00:21:39,000 --> 00:21:40,720 Compte bancaire clôturé, 296 00:21:40,880 --> 00:21:45,360 lignes téléphoniques et bail de l'appartement résiliés, 297 00:21:45,560 --> 00:21:48,120 voiture vendue à un garage voisin. 298 00:21:48,320 --> 00:21:50,560 Bref, les Malki se sont volatilisés. 299 00:21:51,840 --> 00:21:53,920 - On le savait déjà. - C'est pas tout. 300 00:21:54,080 --> 00:21:56,640 - Vous en saviez beaucoup. - Je sais où ils sont. 301 00:21:57,640 --> 00:21:58,440 Quoi ? 302 00:21:58,920 --> 00:22:01,440 Ah, quand même. Ils sont à l'île Maurice. 303 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 Ils sont partis le lendemain du déménagement. 304 00:22:05,040 --> 00:22:06,480 Dites pas merci, surtout. 305 00:22:06,680 --> 00:22:07,600 Oui, César. 306 00:22:09,000 --> 00:22:11,920 Ah, super. Merci. Oui, à tout de suite. 307 00:22:12,080 --> 00:22:14,720 - Non, pas César. - Arrête de faire la gueule. 308 00:22:15,160 --> 00:22:17,320 Sans lui, ça nous aurait pris plus de temps. 309 00:22:25,880 --> 00:22:26,760 Expliquez-moi. 310 00:22:27,360 --> 00:22:29,640 C'est son oncle, César. 311 00:22:29,800 --> 00:22:31,320 Il en veut un peu à Philippe. 312 00:22:31,480 --> 00:22:34,120 Ça fait 30 ans qu'il me soûle avec cette histoire. 313 00:22:34,720 --> 00:22:36,000 Quelle histoire ? 314 00:22:36,200 --> 00:22:37,720 C'est une histoire de gosse. 315 00:22:37,920 --> 00:22:39,760 On passait nos vacances chez lui. 316 00:22:39,920 --> 00:22:43,320 Comme j'étais créatif, j'avais fait un système de surveillance. 317 00:22:44,040 --> 00:22:45,960 Pour savoir qui piquait le chocolat. 318 00:22:46,400 --> 00:22:49,440 - On m'accusait et j'avais rien fait. - C'était sa soeur. 319 00:22:49,640 --> 00:22:53,240 Isabelle a jamais pu résister au chocolat, et ça continue. 320 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Bref. César s'est fait piquer avec la voisine, sa femme l'a quitté, 321 00:22:59,160 --> 00:23:01,880 et depuis, il m'accuse d'avoir brisé son mariage. 322 00:23:02,800 --> 00:23:04,680 D'accord. Quel rapport avec Malki ? 323 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 César dirige un laboratoire de recherche médicale. 324 00:23:08,800 --> 00:23:11,280 Il a analysé le comprimé que Philippe a trouvé. 325 00:23:12,480 --> 00:23:13,760 Quel comprimé ? 326 00:23:14,560 --> 00:23:17,000 - Vous auriez pu m'en parler. - J'allais le faire. 327 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 Vous êtes partie à votre rendez-vous. Il s'est bien passé ? 328 00:23:25,320 --> 00:23:28,720 Je comprends pourquoi mon frère est ravi de votre collaboration. 329 00:23:29,560 --> 00:23:32,640 C'est un honneur de vous offrir ma modeste contribution. 330 00:23:32,840 --> 00:23:33,640 Bonjour, César. 331 00:23:33,800 --> 00:23:35,480 - Tu vas bien ? - Bien, et toi ? 332 00:23:35,640 --> 00:23:37,360 César est l'un des meilleurs. 333 00:23:38,360 --> 00:23:40,600 Tu peux lui demander s'il a les résultats ? 334 00:23:40,800 --> 00:23:43,720 - Ton beau-frère m'énerve. - Comme je vous comprends. 335 00:23:43,920 --> 00:23:46,920 Néanmoins, ça nous aiderait de connaître vos conclusions. 336 00:23:47,120 --> 00:23:50,200 Chère Nora, le savoir s'incline devant la beauté. 337 00:23:51,320 --> 00:23:54,680 C'est un traitement anticancéreux, mais pas n'importe lequel. 338 00:23:54,880 --> 00:23:58,160 Une molécule à la pointe de la recherche sur certains cancers : 339 00:23:58,280 --> 00:24:00,720 sarcome, tumeur testiculaire. 340 00:24:00,880 --> 00:24:04,320 Malki serait malade ? Dans ce cas, il a forcément suivi un traitement. 341 00:24:04,520 --> 00:24:07,160 Recherchez dans tous les hôpitaux de la région. Quoi ? 342 00:24:09,120 --> 00:24:11,600 Une femme qui a de la poigne. J'aime beaucoup. 343 00:24:19,000 --> 00:24:21,080 - Tu veux un gâteau ? - Non, merci. 344 00:24:23,720 --> 00:24:24,760 Tu voulais me voir ? 345 00:24:27,320 --> 00:24:29,800 - Je voulais juste te parler. - Papa aussi. 346 00:24:31,160 --> 00:24:33,840 - Ton père voulait parler. - Il voulait qu'on parle. 347 00:24:36,200 --> 00:24:38,480 - Que vous parliez. - C'est ce que j'ai dit. 348 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Tout le monde veut me parler. 349 00:24:42,800 --> 00:24:43,680 "Tout le monde" ? 350 00:24:44,760 --> 00:24:47,120 Tu répètes ce que je dis ? Ça me stresse. 351 00:24:48,000 --> 00:24:52,040 J'essaie juste de t'encourager à poursuivre ta pensée. 352 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 Une technique de psy ? 353 00:24:54,280 --> 00:24:57,280 - Ça marche ? - Ça dépend avec qui. 354 00:24:57,480 --> 00:25:01,040 - De quoi tu veux parler ? - De quoi tu veux parler, toi ? 355 00:25:01,240 --> 00:25:05,400 - C'est toi qui voulais qu'on parle. - Commence, après je parlerai. 356 00:25:05,560 --> 00:25:08,040 J'ai rien à dire. Ah si ! 357 00:25:08,240 --> 00:25:11,800 - J'ai eu 19 en maths. - Et les magazines pornos ? 358 00:25:14,440 --> 00:25:16,600 - C'est mes Playboy. - Tu nous expliques ? 359 00:25:16,760 --> 00:25:18,520 - Tu lui as donné ça ? - Mais non. 360 00:25:18,680 --> 00:25:20,840 Hugo voulait un localisateur GPS. 361 00:25:21,040 --> 00:25:23,960 Je t'avais dit non. T'es trop jeune pour ces gadgets. 362 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 Tu peux parler, Philippe. 363 00:25:26,360 --> 00:25:28,440 Hugo, je te dirai comment il était, à 8 ans. 364 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 Je lui ai dit : on n'a rien sans rien. 365 00:25:31,800 --> 00:25:34,440 Je lui ai proposé de revendre mes Charlie Hebdo. 366 00:25:34,640 --> 00:25:38,120 Apparemment, il est tombé sur ma collection de Playboy. 367 00:25:38,320 --> 00:25:40,600 C'était pas dans le deal. T'es un petit voleur. 368 00:25:40,800 --> 00:25:43,600 - À qui tu vendais ces magazines ? - Sur Internet. 369 00:25:45,000 --> 00:25:47,120 - T'as vendu mon numéro ? - "Ton numéro" ? 370 00:25:48,280 --> 00:25:49,800 Ah, là. Voilà. 371 00:25:50,000 --> 00:25:53,840 Playmate, juin 1962. Tu te souviens, Max ? 372 00:25:56,360 --> 00:25:59,840 C'était juste une fois. À l'époque, on en montrait moins. 373 00:26:00,040 --> 00:26:01,960 - Regardez comme... - Non, ça va. 374 00:26:02,160 --> 00:26:05,800 - Pas envie de voir ma mère à poil. - Je ne suis pas à poil. 375 00:26:05,960 --> 00:26:08,200 Je suis cachée par ce joli petit arrosoir. 376 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 - Maman... - N'est-ce pas, chéri ? 377 00:26:13,560 --> 00:26:16,360 C'est la dernière fois que tu me baratines comme ça. 378 00:26:16,520 --> 00:26:19,360 "Des livres pour les enfants défavorisés" ! Tu parles. 379 00:26:20,240 --> 00:26:22,960 D'ailleurs, pourquoi tu veux ce localisateur ? 380 00:26:23,120 --> 00:26:24,840 C'est pour retrouver maman. 381 00:26:46,600 --> 00:26:47,400 Je peux vous aider ? 382 00:26:47,600 --> 00:26:50,920 M. Roche ? Jean-Marc Hébélat, préfecture de police. 383 00:26:51,680 --> 00:26:54,000 Je vous ai pas entendu. On vous attend. 384 00:26:54,160 --> 00:26:55,520 Oui. Merci. 385 00:26:55,680 --> 00:26:57,880 J'ai du boulot, mais je vous écoute. 386 00:26:58,040 --> 00:27:00,320 Votre agence va faire l'objet d'un contrôle. 387 00:27:00,480 --> 00:27:02,640 Ah bon ? On a l'agrément de la préfecture. 388 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Oui. 389 00:27:05,160 --> 00:27:06,000 Pour l'instant. 390 00:27:08,280 --> 00:27:10,160 "Des activités illégales" ! 391 00:27:11,160 --> 00:27:14,280 - Ils ont rien pour fermer l'agence. - Pas encore. 392 00:27:14,480 --> 00:27:16,640 C'était une première visite de courtoisie. 393 00:27:16,800 --> 00:27:20,240 Très inhabituel de leur part, mais la menace était claire. 394 00:27:21,600 --> 00:27:23,960 Alors ? Si vous m'expliquiez ce qui se passe. 395 00:27:24,600 --> 00:27:27,040 Plus tard. Je reviens. 396 00:27:41,640 --> 00:27:44,960 - Pourquoi envoyer la préfecture ? - Maintenant, tu me réponds. 397 00:27:45,120 --> 00:27:46,640 C'est juste un rappel. 398 00:27:47,760 --> 00:27:50,680 T'en es où avec Malki ? Des éléments nouveaux ? 399 00:27:50,840 --> 00:27:53,160 Tu m'as demandé de le retrouver. 400 00:28:05,280 --> 00:28:06,120 Charles ? 401 00:28:17,360 --> 00:28:19,880 Vous avez eu Marc ? Il a toujours rien trouvé ? 402 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 Pas encore. Il y a un truc qui me semble bizarre. 403 00:28:23,800 --> 00:28:26,160 Si Malki est malade, pourquoi il va à l'île Maurice ? 404 00:28:27,680 --> 00:28:31,360 Je sais pas. Se reposer entre deux traitements. 405 00:28:31,520 --> 00:28:33,080 En emmenant tous ces meubles ? 406 00:28:33,240 --> 00:28:36,440 On peut partir en vacances et déménager. 407 00:28:37,080 --> 00:28:41,680 Répétez-moi ça droit dans les yeux, et peut-être que je vous croirai. 408 00:28:43,720 --> 00:28:45,280 Julia n'est pas à Maurice. 409 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 Et vous savez ça comment ? 410 00:28:47,320 --> 00:28:49,560 C'est un leurre pour brouiller les pistes. 411 00:28:49,760 --> 00:28:53,080 Vous comptiez me le dire quand ? On travaille ensemble, non ? 412 00:28:53,240 --> 00:28:55,480 On travaille ensemble, mais j'ai... 413 00:28:58,000 --> 00:28:59,480 "Mais" ? 414 00:29:01,840 --> 00:29:03,240 Je travaille plus vite. 415 00:29:04,360 --> 00:29:08,240 Ce départ précipité est préparé. Malki a appelé des évaporateurs. 416 00:29:09,760 --> 00:29:12,640 Des spécialistes dans la disparition des personnes recherchées. 417 00:29:12,800 --> 00:29:15,720 Je sais ce que c'est. Malki serait recherché par qui ? 418 00:29:16,760 --> 00:29:20,720 - Des gens à qui il doit de l'argent. - Et vous savez pas qui ? 419 00:29:28,000 --> 00:29:31,200 Tiens. C'est une photo de Simon à l'époque du lycée. 420 00:29:31,360 --> 00:29:34,440 - C'est pas top, mais c'est un début. - Comment t'as fait ? 421 00:29:34,640 --> 00:29:37,920 J'ai cherché s'il avait pas été dans un lycée bilingue à Paris. 422 00:29:38,120 --> 00:29:42,040 Je l'ai trouvé, je me suis inscrit sur le site des anciens élèves et... 423 00:29:42,960 --> 00:29:43,760 - Voilà. - Cool. 424 00:29:43,960 --> 00:29:46,240 C'est pas la mère de Colomba qui nous aidera. 425 00:29:46,440 --> 00:29:49,120 Elle se souvenait de Simon. Il y a un truc chelou. 426 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 Vous avez contacté ma mère ? 427 00:29:53,320 --> 00:29:56,560 Je ne veux plus qu'elle se mêle de ma vie. Ça ne la regarde pas. 428 00:29:56,760 --> 00:30:01,160 Si ça la regarde, de savoir ce qui se passe dans votre vie ! 429 00:30:01,320 --> 00:30:04,600 Si j'avais une mère, j'aimerais qu'elle s'intéresse à ma vie. 430 00:30:04,760 --> 00:30:05,920 Ça va pas ? 431 00:30:08,160 --> 00:30:10,360 Enfin, pas moi, en général. 432 00:30:12,120 --> 00:30:12,880 J'ai une mère. 433 00:30:14,080 --> 00:30:17,160 Je dis ça pour vous. Votre mère, elle a l'air plutôt cool. 434 00:30:20,400 --> 00:30:22,320 C'est une photo de Simon, ça ? 435 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 Oui. 436 00:30:36,160 --> 00:30:39,160 Hé ! Je suis passée à la péniche. 437 00:30:39,360 --> 00:30:42,560 C'est super cool, la photo de mamie et son petit arrosoir. 438 00:30:42,720 --> 00:30:45,680 Pourquoi t'as parlé à une cliente comme ça, ce matin ? 439 00:30:45,840 --> 00:30:47,160 Quoi, Colomba ? 440 00:30:47,320 --> 00:30:50,480 Elle est contente. On avance grave sur son affaire. 441 00:30:51,720 --> 00:30:53,320 Je parle pas de ça. 442 00:30:55,320 --> 00:30:59,000 Je sais que ta mère te manque, mais vous lui manquez aussi. 443 00:30:59,160 --> 00:31:02,240 Qu'est-ce que t'en sais ? T'as des nouvelles ? 444 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 Aimer de loin, c'est facile. 445 00:31:10,480 --> 00:31:11,720 Marc, t'as du nouveau ? 446 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 J'ai épluché les fichiers des hôpitaux. 447 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 Aucun patient correspondant à la description de Malki. 448 00:31:17,200 --> 00:31:20,560 Je pourrais être dans le coma, maman serait même pas au courant. 449 00:31:25,080 --> 00:31:25,880 T'es là ? 450 00:31:26,480 --> 00:31:30,440 Marc, c'est pas Malki qui est malade. C'est sa fille. 451 00:31:35,440 --> 00:31:36,680 Alors ? 452 00:31:37,320 --> 00:31:39,160 Aucune Julia Malki dans aucun hôpital. 453 00:31:39,760 --> 00:31:41,600 Sauf si elle y est sous un autre nom. 454 00:31:43,720 --> 00:31:44,960 Regardez. 455 00:31:47,440 --> 00:31:50,680 - C'est un bracelet d'hôpital, non ? - "Maillard." 456 00:31:53,600 --> 00:31:55,440 Pas d'autres indices-surprises ? 457 00:31:55,600 --> 00:31:57,560 Julia Maillard. La voilà. 458 00:31:58,200 --> 00:32:01,680 Alors... Planning. Voilà. 459 00:32:03,240 --> 00:32:06,600 Ses rendez-vous ont été annulés la semaine avant sa disparition. 460 00:32:06,760 --> 00:32:09,760 Comment Malki a pu interrompre le traitement de sa fille ? 461 00:32:10,440 --> 00:32:12,680 C'est pas le genre à avoir des états d'âme. 462 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 Il devait de l'argent. 463 00:32:14,160 --> 00:32:18,040 Il a pu arnaquer la mauvaise personne et il fait soigner sa fille ailleurs. 464 00:32:18,240 --> 00:32:21,320 Julia souffre d'une forme rare de la maladie de Hodgkin. 465 00:32:21,520 --> 00:32:22,600 Ça veut dire quoi ? 466 00:32:23,200 --> 00:32:26,040 C'est un truc sérieux qui s'attaque aux poumons. 467 00:32:27,880 --> 00:32:30,400 C'est pas possible. Julia allait super bien. 468 00:32:30,560 --> 00:32:33,120 Elle voulait qu'on fasse des trucs tout le temps. 469 00:32:33,280 --> 00:32:35,200 J'avais même du mal à la suivre. 470 00:32:35,360 --> 00:32:38,960 Je suis pas con. Je l'aurais remarqué, si elle avait... 471 00:32:39,080 --> 00:32:40,480 votre merde, là. 472 00:32:40,640 --> 00:32:41,560 Vous croyez pas ? 473 00:32:42,440 --> 00:32:45,560 Dans ce genre de maladie, il y a les bons et mauvais jours. 474 00:32:45,720 --> 00:32:47,840 Elle était peut-être distante à cause de ça. 475 00:32:52,480 --> 00:32:53,720 OK. 476 00:32:54,400 --> 00:32:57,480 Et on sait toujours pas où elle est, quoi ? 477 00:32:57,600 --> 00:33:02,280 On cherche du côté des labos privés. On va la retrouver. Je te le promets. 478 00:33:15,840 --> 00:33:17,920 Génial, ce logiciel de vieillissement. 479 00:33:19,360 --> 00:33:22,040 - Il est pas mal, pour un vieux. - Ouais. 480 00:33:22,240 --> 00:33:23,720 Ça lui ressemble vraiment ? 481 00:33:23,880 --> 00:33:28,400 Le logiciel va matcher avec une photo de lui plus récente sur Internet. 482 00:33:28,560 --> 00:33:29,760 Ça mouline toujours. 483 00:33:34,040 --> 00:33:34,960 Ça y est. 484 00:33:35,160 --> 00:33:36,840 On a un match positif. 485 00:33:37,520 --> 00:33:41,480 - Le guitariste Wislene Amos. - C'est lui. C'est son nom de scène. 486 00:35:07,760 --> 00:35:09,920 Ça manque de jus. On se fait un break. 487 00:35:10,120 --> 00:35:13,040 Simon, il y a deux personnes pour toi. 488 00:35:14,840 --> 00:35:16,040 Colomba ? 489 00:35:16,920 --> 00:35:19,640 - Qu'est-ce qu'elle veut ? - Ben, vous revoir. 490 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 Ça l'a bien marquée, votre histoire. 491 00:35:22,640 --> 00:35:24,280 Elle a mis 20 ans à le savoir ? 492 00:35:24,680 --> 00:35:26,200 C'est ça qui est beau. 493 00:35:26,360 --> 00:35:28,280 Vous avez pas envie de la revoir ? 494 00:35:28,440 --> 00:35:30,920 Elle vous a pas raconté ce qui s'est passé ? 495 00:35:31,120 --> 00:35:34,480 Non. En même temps, Colomba, c'est pas le genre à raconter sa vie. 496 00:35:40,200 --> 00:35:43,640 On avait 20 balais. On était fous l'un de l'autre. 497 00:35:44,600 --> 00:35:47,200 Ne pas se voir même deux heures, c'était... 498 00:35:49,560 --> 00:35:51,360 Avec mes parents, c'était l'enfer. 499 00:35:52,560 --> 00:35:55,000 Musicien, chômeur, pour eux, c'était pareil. 500 00:35:55,680 --> 00:35:59,640 Sa mère la forçait à étudier. On était bien qu'ensemble. 501 00:36:01,920 --> 00:36:04,200 Alors on a décidé de se barrer. 502 00:36:05,160 --> 00:36:07,360 On n'avait pas un rond, mais on tripait sur Venise. 503 00:36:09,600 --> 00:36:12,200 On s'est dit qu'on improviserait une fois là-bas. 504 00:36:14,640 --> 00:36:17,760 On s'est donné rendez-vous au parc des Buttes-Chaumont. 505 00:36:18,760 --> 00:36:20,080 C'était con, 506 00:36:20,920 --> 00:36:22,000 mais romantique. 507 00:36:22,200 --> 00:36:24,880 - Et elle est pas venue, c'est ça ? - Si. 508 00:36:26,360 --> 00:36:27,920 Pour dire qu'elle venait plus. 509 00:36:29,040 --> 00:36:31,720 Sa mère l'avait convaincue que c'était une connerie. 510 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 Milena ? 511 00:36:33,080 --> 00:36:36,040 Je comprends mieux le froid entre Colomba et sa mère. 512 00:36:36,960 --> 00:36:38,320 Elle lui en veut. 513 00:36:38,480 --> 00:36:42,080 Moi, rien ni personne ne m'aurait empêché de partir avec Colomba. 514 00:36:42,280 --> 00:36:45,600 J'ai fait une croix sur Venise et je suis parti aux États-Unis. 515 00:36:46,840 --> 00:36:49,760 Même à des milliers de kilomètres, j'ai mis du temps à l'oublier. 516 00:36:49,960 --> 00:36:51,200 Il est pas trop tard. 517 00:36:51,880 --> 00:36:56,440 Attendez, si Colomba était partie avec moi, on serait encore ensemble. 518 00:36:56,640 --> 00:37:00,240 Elle a vécu sa vie, et moi la mienne. Remuez pas le passé. 519 00:37:00,920 --> 00:37:02,360 Vous m'avez pas retrouvé. 520 00:37:05,640 --> 00:37:07,640 - N'importe quoi. - C'est une connerie. 521 00:37:07,840 --> 00:37:10,480 Tu veux que je l'envoie de force voir Colomba ? 522 00:37:10,640 --> 00:37:14,200 - L'amour et tout ça, on s'en fout ? - Non, on s'en fout pas. 523 00:37:15,560 --> 00:37:18,080 On laisse tomber, on baisse les bras ? 524 00:37:18,720 --> 00:37:21,080 D'abord, c'est pas nos bras, c'est les siens. 525 00:37:23,160 --> 00:37:26,240 OK, t'as raison. Je sais ce qu'on va faire. 526 00:37:30,840 --> 00:37:32,480 J'ai vite trouvé le labo. 527 00:37:32,640 --> 00:37:35,200 L'hôpital aussi, et Julia n'était pas sur les fichiers. 528 00:37:36,600 --> 00:37:37,680 Ça y est. 529 00:37:38,600 --> 00:37:41,080 Déjà ? C'est vrai que vous travaillez vite. 530 00:37:41,240 --> 00:37:43,160 J'ai pas piraté le site de la NASA. 531 00:37:43,320 --> 00:37:45,960 D'ailleurs, vous devriez changer vos mots de passe. 532 00:37:46,200 --> 00:37:49,320 - Vous avez touché à mon ordi ? - C'était pour l'agence. 533 00:37:49,480 --> 00:37:52,200 - Je vous ai installé des pare-feux. - Ben, voyons. 534 00:37:53,000 --> 00:37:53,920 Là ! 535 00:37:54,080 --> 00:37:57,480 "Julia Maillard, 24 ans, lymphome localisé dans les poumons." 536 00:37:57,640 --> 00:38:00,680 Dernière séance du protocole : vendredi 12, à 10 h. 537 00:38:00,920 --> 00:38:02,160 C'est demain. 538 00:38:13,720 --> 00:38:14,920 - Quitte pas. - Bonjour. 539 00:38:15,080 --> 00:38:17,200 - Bonjour. - La chambre de Julia Maillard. 540 00:38:17,360 --> 00:38:19,640 - Je suis son oncle. - D'accord. Maillard... 541 00:38:19,880 --> 00:38:23,080 Je regrette, mais les visites sont strictement interdites. 542 00:38:23,520 --> 00:38:25,360 Son père a laissé des instructions. 543 00:38:25,520 --> 00:38:28,800 Je suis son oncle préféré. Je lui ai promis de venir la voir. 544 00:38:28,920 --> 00:38:32,920 Je suis désolée, mais je ne peux pas. Laissez-lui un petit mot. 545 00:38:33,080 --> 00:38:36,200 - Vous allez le lui remettre ? - Je vous le promets. 546 00:38:36,360 --> 00:38:39,800 - Madame, c'est pour quoi ? - Oui, j'ai rendez-vous avec... 547 00:38:40,000 --> 00:38:40,800 Ça va ? 548 00:38:43,480 --> 00:38:45,760 Monsieur, ça va pas ? Appuyez-vous sur moi. 549 00:38:45,920 --> 00:38:48,200 - On va aller s'asseoir là. - Là ? 550 00:38:48,360 --> 00:38:50,040 On va s'asseoir ici, hein. 551 00:38:50,200 --> 00:38:52,800 - Un verre d'eau. - Oui. Vous pouvez respirer ? 552 00:38:53,000 --> 00:38:55,040 - Difficilement. - Je reviens. 553 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 Nora ? Qu'est-ce que tu fais là ? 554 00:39:30,640 --> 00:39:31,760 Laisse-moi parler. 555 00:39:31,920 --> 00:39:34,920 Tom nous a engagés pour trouver Julia. Je suis là pour t'aider. 556 00:39:35,640 --> 00:39:38,320 - Attends. - La porte. 557 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 - C'est mon associé. - Papa, arrête. 558 00:39:47,520 --> 00:39:48,320 Bonjour, Julia. 559 00:39:51,200 --> 00:39:54,640 Le médecin m'a expliqué qu'il y avait un traitement expérimental. 560 00:39:55,800 --> 00:39:57,520 Il y avait que 10 places. 561 00:39:58,200 --> 00:40:00,560 J'ai tout fait pour qu'elle soit sélectionnée. 562 00:40:01,400 --> 00:40:02,760 En payant le labo. 563 00:40:03,280 --> 00:40:05,920 C'est ma fille. Mon unique enfant. 564 00:40:08,600 --> 00:40:11,480 Julia avait 13 ans quand la maladie s'est déclarée. 565 00:40:12,240 --> 00:40:16,240 Il y a eu des rémissions et rechutes. Tout est passé dans les traitements. 566 00:40:16,400 --> 00:40:18,080 Je me suis endetté. 567 00:40:20,280 --> 00:40:22,520 Et Julia a toujours su faire face. 568 00:40:23,880 --> 00:40:26,640 À la dernière rechute, j'ai senti qu'elle flanchait. 569 00:40:27,360 --> 00:40:28,800 Alors... 570 00:40:30,160 --> 00:40:33,040 Comme j'étais dans une situation financière désespérée, 571 00:40:33,880 --> 00:40:36,800 j'ai détourné les fonds de la DGSE pour payer le labo 572 00:40:36,960 --> 00:40:38,800 et assurer notre évaporation. 573 00:40:40,240 --> 00:40:42,080 J'ai jamais rien volé de ma vie. 574 00:40:43,080 --> 00:40:46,520 J'étais prêt à faire pire et je le ferai pour sauver ma fille. 575 00:40:46,720 --> 00:40:47,960 La DGSE ? 576 00:40:49,040 --> 00:40:50,280 C'est pour ça ? 577 00:40:51,400 --> 00:40:52,240 Les voilà. 578 00:40:54,960 --> 00:40:56,560 Tu m'as piégé ? 579 00:40:56,760 --> 00:40:59,800 Prenez la voiture. On se retrouve de l'autre côté. 580 00:40:59,960 --> 00:41:00,760 Viens. 581 00:41:11,560 --> 00:41:12,800 Merde. 582 00:41:13,480 --> 00:41:14,520 J'y retourne. 583 00:41:14,680 --> 00:41:16,360 Non ! David, non ! 584 00:41:49,360 --> 00:41:50,720 Allez ! Allez ! 585 00:41:57,080 --> 00:41:58,360 Vous les avez prévenus ? 586 00:41:59,240 --> 00:42:00,640 Vous me prenez pour qui ? 587 00:42:01,120 --> 00:42:02,440 Vous nous emmenez où ? 588 00:42:02,680 --> 00:42:04,240 L'exfiltration est pour bientôt. 589 00:42:04,440 --> 00:42:06,000 Vous louperez pas votre avion. 590 00:42:10,840 --> 00:42:13,000 Pourquoi vous m'avez fait venir ici ? 591 00:42:13,200 --> 00:42:15,440 C'est joli. Vous aimez pas cet endroit ? 592 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Non. 593 00:42:16,800 --> 00:42:18,680 Dites-moi ce qu'on fait là. 594 00:42:19,120 --> 00:42:22,280 En fait, on est là pour parler de votre mère. 595 00:42:23,520 --> 00:42:25,640 Je sais que vous voulez pas. 596 00:42:25,800 --> 00:42:28,680 Ça sert à rien de rester fâchées, je vous jure. 597 00:42:28,840 --> 00:42:30,240 Elle a ramé toute sa vie. 598 00:42:30,960 --> 00:42:34,640 Vous alliez gâcher vos études sur un coup de tête. 599 00:42:34,800 --> 00:42:38,800 Si elle vous a convaincue de pas partir avec Simon, c'est juste que... 600 00:42:38,960 --> 00:42:40,840 elle voulait une meilleure vie pour vous. 601 00:42:41,040 --> 00:42:42,840 Elle ne voulait pas que je vive. 602 00:42:43,040 --> 00:42:43,960 Mais si. 603 00:42:44,160 --> 00:42:45,360 La conversation est terminée. 604 00:42:47,120 --> 00:42:48,520 Putain ! 605 00:42:49,400 --> 00:42:50,240 Yes! 606 00:42:51,880 --> 00:42:53,360 Je savais qu'il viendrait. 607 00:43:02,320 --> 00:43:03,520 Merci. 608 00:43:04,520 --> 00:43:05,720 Merci. 609 00:43:05,880 --> 00:43:07,520 Attendez, attendez. 610 00:43:07,640 --> 00:43:09,240 Venise. 611 00:43:09,400 --> 00:43:13,600 Avec les compliments de l'agence Abadie Roche, fils et petite-fille. 612 00:43:13,800 --> 00:43:15,080 Merci. 613 00:43:16,680 --> 00:43:18,080 Yeah! 614 00:43:58,240 --> 00:44:00,320 Il fallait lui dire que c'était vous, les billets. 615 00:44:00,440 --> 00:44:03,440 C'est l'occasion en or de vous rapprocher de votre fille. 616 00:44:05,200 --> 00:44:08,960 Parfois, on aime mieux ses enfants quand on les aime de loin. 617 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 Oui, Charles. Merci de me rappeler. 618 00:45:41,840 --> 00:45:45,280 Malki t'a filé entre les doigts ? Ne me prends pas pour un con. 619 00:45:45,440 --> 00:45:47,560 C'est toi qui me sous-estimes. 620 00:45:48,400 --> 00:45:49,840 Ton associé peut dire adieu à son agence. 621 00:45:50,000 --> 00:45:51,160 "Notre" agence. 622 00:45:51,360 --> 00:45:53,720 Ton boss tient à ce que je la garde. 623 00:45:55,760 --> 00:45:57,400 T'as appelé Charles ? 624 00:45:57,560 --> 00:46:00,840 Un ex-agent, ça peut toujours rendre des services. 625 00:46:01,000 --> 00:46:03,560 Et sur des dossiers plus compliqués que Malki. 626 00:46:03,680 --> 00:46:04,680 T'as changé. 627 00:46:05,520 --> 00:46:08,200 Oui, j'ai changé. T'imagines même pas à quel point. 628 00:46:13,360 --> 00:46:15,560 Ah, c'est Charles. 629 00:46:15,680 --> 00:46:18,200 Si j'étais toi, je prendrais cet appel. 630 00:46:20,800 --> 00:46:22,000 Oui ? 631 00:46:36,520 --> 00:46:39,000 - Ça va ? - Oui. Elle va guérir. 632 00:46:39,560 --> 00:46:42,160 - J'en suis sûr. - Je te crois. 633 00:46:42,400 --> 00:46:44,760 Elle a de la chance. T'es un mec bien. 634 00:46:48,400 --> 00:46:50,160 Votre meuf, vous l'avez retrouvée ? 635 00:46:52,440 --> 00:46:54,400 Oui. 636 00:46:54,960 --> 00:46:58,480 Elle préfère que je fasse comme si je savais pas où elle était. 637 00:46:59,080 --> 00:47:00,440 C'est compliqué. 638 00:47:01,040 --> 00:47:02,560 Oui. Dur. 639 00:47:06,400 --> 00:47:07,840 Bon. On y va ? 640 00:47:08,760 --> 00:47:10,400 Au fait, mec... 641 00:47:11,400 --> 00:47:12,320 Merci. 642 00:47:42,880 --> 00:47:45,120 Si on perd l'agrément, on ouvrira un resto. 643 00:47:46,680 --> 00:47:48,600 L'agence ne risque plus rien. 644 00:47:55,320 --> 00:47:57,880 Comment vous aviez compris, pour Malki ? 645 00:47:58,040 --> 00:47:59,480 En allant chez lui. 646 00:47:59,680 --> 00:48:03,000 Il avait blanchi les fenêtres pour déménager discrètement. 647 00:48:03,120 --> 00:48:04,320 Bravo. 648 00:48:05,760 --> 00:48:10,560 Et aussi, j'ai vu que mon associée s'intéressait à mon affaire 649 00:48:10,680 --> 00:48:12,720 et qu'elle me prenait pour un débutant. 650 00:48:12,880 --> 00:48:16,680 Je suis désolée. Je voulais protéger l'agence. 651 00:48:16,840 --> 00:48:19,600 - Vous vouliez me protéger ? - Pas vous, l'agence. 652 00:48:19,760 --> 00:48:21,680 - C'est gentil, ça. - L'agence ! 653 00:48:46,320 --> 00:48:48,440 C'est ma femme qui m'a envoyé ça. 654 00:48:49,200 --> 00:48:51,720 C'était ça, vos photos de vacances ? 655 00:48:53,920 --> 00:48:56,160 Je sais pas pourquoi elle m'a pas appelé. 656 00:48:57,160 --> 00:48:59,400 Il y a des choses trop difficiles à dire. 657 00:49:04,720 --> 00:49:07,120 Vous pouvez les brûler avec le reste. 658 00:49:07,280 --> 00:49:08,200 Non. 659 00:49:08,400 --> 00:49:12,040 Malki s'est évaporé, mais ça, Hugo et Xenia ont le droit de savoir. 660 00:49:13,320 --> 00:49:14,400 Non ? 661 00:49:17,360 --> 00:49:18,560 Si. 662 00:49:26,800 --> 00:49:28,520 Il faut que je te dise un truc. 663 00:49:28,720 --> 00:49:31,080 Non. Moi, d'abord. C'est important. 664 00:49:31,840 --> 00:49:34,040 Hugo, tu peux descendre, s'il te plaît ? 665 00:49:40,200 --> 00:49:42,760 - Il faut que je te parle. - Encore ? 666 00:49:45,800 --> 00:49:47,120 Tenez. 667 00:49:51,280 --> 00:49:53,880 C'est votre mère qui m'a envoyé ça. 668 00:49:59,160 --> 00:50:00,640 Elle revient quand ? 669 00:50:02,760 --> 00:50:03,800 Je sais pas. 670 00:50:04,480 --> 00:50:07,000 Mais ça veut pas dire qu'elle pense pas à vous. 671 00:50:51,120 --> 00:50:52,560 C'est Nora. 672 00:50:53,200 --> 00:50:54,800 Ça y est, ça bouge. 673 00:50:55,000 --> 00:50:57,520 Philippe vient de recevoir des nouvelles d'Anna. 674 00:50:58,880 --> 00:51:00,640 Oui, je vous tiens au courant. 675 00:51:59,040 --> 00:52:01,540 Sous-titrage : Eclair Group53400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.