Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
Bonjour. Ça va ?
2
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
Ouais. Vous voulez quoi ?
3
00:01:47,760 --> 00:01:50,440
- Rien. "Bonjour", par exemple.
- Ah oui. Bonjour.
4
00:01:51,680 --> 00:01:52,480
Une affaire ?
5
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
Non. Photos de vacances.
6
00:01:56,560 --> 00:01:59,480
Vous partez jamais en vacances.
Mais vous devriez.
7
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
Merci.
8
00:02:02,160 --> 00:02:04,360
Un jeune homme est là
sans rendez-vous.
9
00:02:04,560 --> 00:02:07,760
- Ce n'est pas votre type de client.
- Ça serait le mien ?
10
00:02:08,760 --> 00:02:10,080
Incontestablement.
11
00:02:10,200 --> 00:02:13,600
Il faut que vous m'aidiez.
C'est ma copine, elle a disparu.
12
00:02:17,080 --> 00:02:20,960
Avec Julia, on s'est vus le vendredi.
Le lendemain était son anniversaire.
13
00:02:21,160 --> 00:02:25,080
On le fêtait en avance pour qu'elle
passe la journée avec son père.
14
00:02:25,200 --> 00:02:27,480
Le samedi matin,
j'y suis allé quand même,
15
00:02:27,640 --> 00:02:32,200
avec des fleurs, tout ça,
histoire de lui faire la surprise.
16
00:02:32,360 --> 00:02:35,880
Mais il y avait plus personne
chez elle, ni Julia, ni son père.
17
00:02:36,040 --> 00:02:39,800
J'y suis retourné l'après-midi,
le soir, le lendemain.
18
00:02:40,000 --> 00:02:43,360
Ils sont nulle part.
Et Julia répond plus au téléphone.
19
00:02:43,480 --> 00:02:45,880
Je suis sûr qu'il s'est passé
quelque chose.
20
00:02:46,480 --> 00:02:47,880
Voilà.
21
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
J'ai une photo.
22
00:02:51,640 --> 00:02:55,200
C'est elle, Julia.
Son nom de famille, c'est Malki.
23
00:03:01,080 --> 00:03:02,480
Vous notez rien ?
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,640
Vous étiez ensemble
depuis longtemps ?
25
00:03:05,960 --> 00:03:07,640
Je sais pas. Ouais.
26
00:03:07,880 --> 00:03:09,760
5 ou 6 mois.
Je vois pas le rapport.
27
00:03:09,880 --> 00:03:12,120
Pardon. Vous ne croyez pas
28
00:03:12,360 --> 00:03:15,800
que votre copine ne veut plus
vous voir sans oser vous le dire ?
29
00:03:16,040 --> 00:03:18,600
- Je t'arrête tout de suite, meuf.
- Quoi ?
30
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
- Elle ferait jamais ça.
- Il m'a parlé ?
31
00:03:21,120 --> 00:03:23,080
C'est "Mlle Abadie", d'accord ?
32
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
Laissez tomber.
33
00:03:33,240 --> 00:03:35,680
J'ai rien à foutre là.
Vous êtes comme des flics.
34
00:03:35,920 --> 00:03:39,520
Vous écoutez pas ce qu'on vous dit.
Vous vous en foutez, quoi.
35
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
Vous faites quoi ?
36
00:03:49,800 --> 00:03:52,920
- Je prends l'affaire.
- Il n'y en a pas. Vous le savez.
37
00:03:53,080 --> 00:03:55,360
Désolée, mais si la copine
de ce garçon...
38
00:03:55,520 --> 00:03:57,200
Tom. Il s'appelle Tom.
39
00:03:57,320 --> 00:03:59,040
Elle doit avoir ses raisons.
40
00:04:00,480 --> 00:04:02,760
Il a le droit de les entendre,
ses raisons.
41
00:04:02,920 --> 00:04:05,800
On ne disparaît pas comme ça
sans aucune explication.
42
00:04:05,960 --> 00:04:07,320
Vous voyez ?
43
00:04:10,240 --> 00:04:12,640
- Votre café.
- Merci.
44
00:04:24,920 --> 00:04:26,480
Tom ! Tom !
45
00:04:29,120 --> 00:04:30,640
Bon... Attends.
46
00:04:30,800 --> 00:04:32,240
Attends. Si à l'arrivée,
47
00:04:32,480 --> 00:04:36,120
tu apprends que Julia voulait plus
de toi, tu es prêt à encaisser ?
48
00:04:44,960 --> 00:04:48,840
Monsieur, Nora Abadie est là.
Oui, oui, devant moi.
49
00:04:49,560 --> 00:04:50,680
OK.
50
00:04:51,320 --> 00:04:52,680
Oui.
51
00:04:54,560 --> 00:04:56,080
Bertrand ?
52
00:04:57,440 --> 00:04:59,400
Pourquoi tu me fais surveiller ?
53
00:05:02,920 --> 00:05:05,280
Le gamin cherche la fille,
on cherche le père.
54
00:05:05,480 --> 00:05:08,120
Ils doivent être ensemble.
T'es bien placée pour nous aider.
55
00:05:08,320 --> 00:05:11,760
- Je suis pas sur cette affaire.
- Ton associé y est, lui.
56
00:05:11,920 --> 00:05:15,760
C'est un hasard, si ce gamin débarque
chez toi, ex-agent de la DGSE,
57
00:05:15,920 --> 00:05:18,760
pour chercher la fille de Malki,
ex-agent de la DGSE ?
58
00:05:18,880 --> 00:05:20,640
Je bosse plus pour vous.
59
00:05:20,880 --> 00:05:24,240
Mais t'es contente de nous trouver
pour avoir des infos.
60
00:05:25,680 --> 00:05:27,080
Vous voulez quoi à Malki ?
61
00:05:28,320 --> 00:05:31,520
Disons qu'il a pris quelque chose
qui ne lui appartenait pas.
62
00:05:31,720 --> 00:05:33,080
Tout est là-dedans.
63
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
Tu sais comment ça marche.
64
00:05:37,080 --> 00:05:40,800
Tu nous aides, ça me rend service,
et tu évites les complications.
65
00:05:42,040 --> 00:05:44,280
Tu peux plus
me compliquer la vie, Bertrand.
66
00:05:45,240 --> 00:05:48,800
Mais je peux sérieusement compliquer
celle de ton associé.
67
00:05:49,320 --> 00:05:51,200
Philippe Roche, c'est bien ça ?
68
00:05:53,120 --> 00:05:54,840
J'ai touché juste, on dirait.
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,440
Attention, Nora.
70
00:05:56,640 --> 00:05:59,840
Mélanger business et sentiments,
ça t'a jamais réussi.
71
00:06:03,960 --> 00:06:05,840
Tu le laisses en dehors de tout ça.
72
00:06:30,160 --> 00:06:32,080
Simon Sawley.
73
00:06:32,240 --> 00:06:37,080
- C'est S, a, w, l, e, y. C'est ça ?
- Oui. Il est anglais.
74
00:06:37,280 --> 00:06:40,440
Et musicien.
Enfin, s'il l'est toujours.
75
00:06:41,080 --> 00:06:43,440
Vous avez des éléments ?
Des trucs, photos...
76
00:06:43,600 --> 00:06:44,520
Non.
77
00:06:44,680 --> 00:06:48,360
J'ai recherché sa trace sur Internet,
les sites musicaux,
78
00:06:48,560 --> 00:06:49,800
je n'ai rien trouvé.
79
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
Je veux savoir
si vous pouvez m'aider.
80
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
Bien sûr que je peux vous aider.
81
00:06:54,280 --> 00:06:56,640
Vous l'avez vu quand
pour la dernière fois ?
82
00:06:57,240 --> 00:06:58,080
Il y a 20 ans.
83
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
"20 ans" ?
84
00:06:59,400 --> 00:07:02,680
- Ça pose un problème ?
- Non, pas du tout.
85
00:07:02,840 --> 00:07:05,800
Si vous devez retourner 20 ans
en arrière pour trouver un mec,
86
00:07:05,920 --> 00:07:07,560
je suis un peu mal barrée.
87
00:07:11,560 --> 00:07:14,080
- Vous avez quel âge ?
- J'ai 20 ans.
88
00:07:14,480 --> 00:07:16,520
Je suis qualifiée pour votre enquête.
89
00:07:17,640 --> 00:07:20,520
J'avais votre âge,
quand j'ai rencontré Simon.
90
00:07:22,400 --> 00:07:26,280
- Votre mère doit être fière de vous.
- Peut-être. Je sais pas.
91
00:07:28,800 --> 00:07:33,160
Je vous donne la carte de l'agence.
Et je vous tiendrai au courant.
92
00:07:39,840 --> 00:07:41,080
Ça ne va pas ?
93
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
Si, ça va.
94
00:07:44,800 --> 00:07:45,880
Très bien.
95
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
C'est à droite là.
96
00:07:54,760 --> 00:07:56,800
Vous m'expliquez ce qu'on fait, là ?
97
00:07:56,960 --> 00:07:59,960
Je suis encore passé sonner
hier soir, il y a personne.
98
00:08:00,080 --> 00:08:02,960
T'es mécano ou détective, toi ?
Laisse-moi faire.
99
00:08:22,880 --> 00:08:25,080
Putain. C'est quoi, ce bordel ?
100
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
Il y a 3 jours, il y avait encore
leurs affaires partout.
101
00:08:31,040 --> 00:08:33,080
Plutôt efficaces, les déménageurs.
102
00:08:34,280 --> 00:08:38,000
- Il fait quoi, le père de Julia ?
- Antiquaire.
103
00:08:38,160 --> 00:08:42,120
Il y avait tout le temps des objets
d'art partout dans les cartons.
104
00:08:42,280 --> 00:08:46,040
Maintenant, c'est comme si Julia
avait jamais habité là, quoi.
105
00:08:52,280 --> 00:08:54,240
Sérieux, c'est quoi, ce délire ?
106
00:08:58,080 --> 00:09:00,120
J'en sais rien, mais on va trouver.
107
00:09:03,160 --> 00:09:05,680
Comment t'as eu l'idée
de faire appel à nous ?
108
00:09:05,880 --> 00:09:10,440
Avec Julia, en ouvrant l'ordinateur
de son père, il y avait votre site.
109
00:09:10,640 --> 00:09:12,880
Je me suis souvenu du nom.
C'est tout.
110
00:09:13,080 --> 00:09:15,560
Julia, ça l'a pas surprise ?
111
00:09:16,400 --> 00:09:18,160
Non. Elle a rigolé.
112
00:09:18,360 --> 00:09:22,240
Elle a dit que son père
avait dû se tromper.
113
00:09:22,360 --> 00:09:23,760
Un truc comme ça.
114
00:09:27,800 --> 00:09:31,800
- Le père de Julia vous a contacté ?
- Non, justement. Allez, viens.
115
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
Je connais ce parfum.
116
00:10:04,120 --> 00:10:05,680
Mais pardon, pardon.
117
00:10:05,840 --> 00:10:08,240
- Que faites-vous là ?
- Je viens vous aider.
118
00:10:08,400 --> 00:10:10,280
Bien sûr. Toi, tu bouges pas.
119
00:10:10,440 --> 00:10:11,840
Venez avec moi.
120
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
Je pouvais pas savoir.
Vous faisiez quoi, là ?
121
00:10:18,680 --> 00:10:21,120
C'est moi qui pose les questions.
Vous faites quoi là ?
122
00:10:21,240 --> 00:10:24,520
Cette affaire vous intéresse ?
Comment vous avez eu l'adresse ?
123
00:10:24,680 --> 00:10:27,760
Bonjour.
Vous êtes les nouveaux voisins ?
124
00:10:28,880 --> 00:10:30,280
Oui. Enfin, peut-être.
125
00:10:30,440 --> 00:10:33,520
Voilà. On visite, on se tâte.
Hein, chérie ?
126
00:10:34,800 --> 00:10:38,600
- Vous connaissiez le locataire ?
- Monsieur Malki ? Bien sûr.
127
00:10:38,800 --> 00:10:41,160
Entrez donc.
J'allais me servir un cognac.
128
00:10:41,840 --> 00:10:45,840
- À cette heure-ci ? Pourquoi pas ?
- Non. C'est gentil, mais non.
129
00:10:45,960 --> 00:10:49,640
- Vous disiez, donc, M. Malki ?
- Un homme charmant.
130
00:10:49,840 --> 00:10:53,840
Bien sûr, je ne suis pas vraiment
surprise de son départ précipité.
131
00:10:54,040 --> 00:10:57,840
Si vous n'avez pas le temps,
je ne vais pas vous retenir.
132
00:10:58,000 --> 00:11:01,600
Un petit cognac à 10 h du mat,
ça se refuse pas.
133
00:11:03,240 --> 00:11:06,040
- Allez, pupuce.
- Entrez donc.
134
00:11:06,840 --> 00:11:07,960
Allez.
135
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
À la nôtre.
136
00:11:16,040 --> 00:11:19,600
- Donc des types devant l'immeuble.
- Oui.
137
00:11:20,240 --> 00:11:24,400
J'ai vu M. Malki qui faisait
demi-tour dans le hall
138
00:11:24,560 --> 00:11:25,720
en les voyant dehors.
139
00:11:27,600 --> 00:11:28,720
Vous les avez revus ?
140
00:11:28,960 --> 00:11:32,440
Parce qu'avec ma femme,
on voudrait un endroit calme.
141
00:11:32,600 --> 00:11:33,920
Hein, ma pupuce ?
142
00:11:34,120 --> 00:11:35,480
Ici, il ne se passe rien.
143
00:11:36,840 --> 00:11:39,880
Non, je ne les ai pas revus.
Mais deux jours plus tard,
144
00:11:40,080 --> 00:11:42,160
M. Malki avait déménagé.
145
00:11:42,320 --> 00:11:45,120
Mais peut-être qu'il avait
des problèmes d'argent.
146
00:11:45,280 --> 00:11:46,600
Le loyer est pas donné.
147
00:11:46,760 --> 00:11:48,680
Rien n'est trop beau
pour toi, pupuce.
148
00:11:48,840 --> 00:11:51,600
Tu sais que j'aime pas
quand tu m'appelles "pupuce".
149
00:11:51,760 --> 00:11:53,640
- Mon doudou.
- Non, non.
150
00:11:54,280 --> 00:11:56,760
À mon avis,
M. Malki, il avait les moyens.
151
00:11:56,960 --> 00:11:59,400
D'ailleurs, il s'habillait
d'une façon exquise.
152
00:12:00,960 --> 00:12:04,400
- On nous a dit qu'il a une fille.
- Charmante enfant.
153
00:12:04,560 --> 00:12:06,680
Charmante.
154
00:12:06,840 --> 00:12:10,320
Un jeune garçon venait la voir.
Je crois qu'elle s'en était lassée.
155
00:12:10,480 --> 00:12:11,280
Pourquoi ?
156
00:12:11,520 --> 00:12:16,280
À son âge, on a envie de multiplier
les expériences sexuelles.
157
00:12:17,360 --> 00:12:18,760
Quand j'avais son âge...
158
00:12:21,720 --> 00:12:23,640
Pourquoi vous pensez
qu'elle s'est lassée ?
159
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Parfois, quand le petit sonnait,
160
00:12:26,520 --> 00:12:28,680
Julia faisait
comme si elle était pas là.
161
00:12:29,360 --> 00:12:31,600
Et après, je la voyais sortir
avec son père.
162
00:12:33,680 --> 00:12:35,400
- D'accord.
- Hein ?
163
00:12:35,640 --> 00:12:38,520
Moi, je me suis posé
des tas de questions.
164
00:12:38,720 --> 00:12:41,560
Arrêtons de se poser des questions.
Prenez-en. Allez.
165
00:12:42,840 --> 00:12:46,120
Des mecs devant chez elle ?
Pourquoi ? Ils voulaient quoi ?
166
00:12:46,280 --> 00:12:48,240
Pour l'instant, on n'en sait rien.
167
00:12:48,400 --> 00:12:51,240
De toute façon, je t'appelle
dès qu'on a du nouveau.
168
00:12:51,360 --> 00:12:52,480
- OK.
- Allez, à plus.
169
00:12:55,720 --> 00:12:57,040
Son cognac m'a déchiré.
170
00:12:57,960 --> 00:12:59,240
Vous en pensez quoi ?
171
00:12:59,360 --> 00:13:01,480
Peut-être
qu'il se raconte des histoires,
172
00:13:01,640 --> 00:13:03,680
mais ça explique pas
les mecs bizarres.
173
00:13:03,840 --> 00:13:07,520
Les témoignages d'une alcoolique
et commère ? Il faut relativiser.
174
00:13:07,680 --> 00:13:11,400
Pourquoi cet intérêt pour une affaire
sur laquelle on va rien gagner ?
175
00:13:11,600 --> 00:13:13,840
J'ai changé d'avis. J'ai le droit.
176
00:13:14,160 --> 00:13:16,240
C'est vrai qu'il est touchant, ce...
177
00:13:17,240 --> 00:13:18,920
- Il s'appelle Tom.
- Voilà.
178
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
Il faut un point de vue féminin.
179
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
Vous buvez quand même
comme un cosaque.
180
00:13:24,680 --> 00:13:26,560
Et vous, comme une jeune fille.
181
00:13:28,280 --> 00:13:31,840
Puisque vous y tenez tellement,
à cette affaire, on continue.
182
00:13:32,040 --> 00:13:33,600
Alors je résume :
183
00:13:33,800 --> 00:13:36,920
je sors les relevés d'appels
du père et de la fille,
184
00:13:37,080 --> 00:13:40,760
j'épluche les dépenses de Malki,
déménageurs, billets d'avion...
185
00:13:40,920 --> 00:13:43,160
Tout ça pour un gamin
qui s'est fait largué ?
186
00:13:43,320 --> 00:13:44,880
- On en fait pas trop ?
- Non.
187
00:13:45,040 --> 00:13:46,960
Et en plus, il faut le faire vite.
188
00:13:49,640 --> 00:13:50,440
Vous allez où ?
189
00:13:51,440 --> 00:13:52,320
J'ai rendez-vous.
190
00:13:52,800 --> 00:13:53,600
Avec qui ?
191
00:13:54,800 --> 00:13:58,400
C'est personnel. Mais à vous deux,
vous devriez y arriver, non ?
192
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
Comment tu peux la supporter ?
193
00:14:03,040 --> 00:14:06,840
Pourquoi cette affaire l'intéresse ?
Pas le genre de came de mademoiselle.
194
00:14:07,040 --> 00:14:09,000
J'ai l'intention de le découvrir.
195
00:14:10,240 --> 00:14:11,880
Tu peux me faire analyser ça ?
196
00:14:13,800 --> 00:14:16,280
- C'est le truc de ton oncle, ça.
- César ?
197
00:14:16,520 --> 00:14:19,400
Son truc, c'est me prendre la tête
depuis que j'ai 8 ans.
198
00:14:19,600 --> 00:14:22,080
Arrête. C'est une vieille histoire.
199
00:14:22,280 --> 00:14:24,640
- Pas César.
- OK, OK.
200
00:15:46,480 --> 00:15:47,680
Santo, Philippe.
201
00:15:48,440 --> 00:15:51,680
- Oui. Nora a dit si elle repassait ?
- Ben, non.
202
00:15:53,240 --> 00:15:55,600
- C'est quoi, tout ce courrier ?
- C'est Hugo.
203
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
Ah bon ? Et c'est quoi ?
204
00:15:57,680 --> 00:15:59,720
Il repart en laissant
un tas d'enveloppes.
205
00:15:59,920 --> 00:16:01,800
Il dit que c'est pour l'école.
206
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
Ton frère fabrique
quoi avec tout ça ?
207
00:16:04,560 --> 00:16:07,640
C'est pas à moi de le surveiller.
Je suis pas sa mère.
208
00:16:09,920 --> 00:16:11,200
T'avais rien à me dire ?
209
00:16:12,080 --> 00:16:12,920
Non. Pourquoi ?
210
00:16:13,800 --> 00:16:15,280
Non. Pour rien.
211
00:16:18,800 --> 00:16:19,600
Je vous laisse.
212
00:16:27,840 --> 00:16:30,600
C'est quoi, ces enveloppes
que t'envoies de l'agence ?
213
00:16:32,680 --> 00:16:34,240
C'est pour le club de lecture.
214
00:16:34,920 --> 00:16:37,400
On envoie des livres
à des enfants défavorisés.
215
00:16:37,560 --> 00:16:39,440
Tu fais partie de ce club, toi ?
216
00:16:39,640 --> 00:16:41,960
- Depuis quand ?
- Ben, longtemps.
217
00:16:42,080 --> 00:16:43,920
Il faut te tenir au courant.
218
00:16:46,200 --> 00:16:49,200
J'ai eu 19 en maths.
La prof dit que j'ai eu le déclic.
219
00:16:49,400 --> 00:16:52,720
C'est pas un déclic, là.
C'est de la mutation génétique.
220
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
Grave.
221
00:16:54,920 --> 00:16:59,160
- Je vais me coucher. Bonne nuit.
- Bonne nuit.
222
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
Voilà ce que mon fils envoie
à je ne sais qui.
223
00:17:42,280 --> 00:17:45,760
Xenia me fait la gueule.
Il faut que tu m'aides.
224
00:17:46,960 --> 00:17:48,680
Il faut que je t'aide ?
225
00:17:50,880 --> 00:17:54,040
Isa, tu vas pas me faire
ton numéro de psy.
226
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
Je viens voir la tante
de mes enfants.
227
00:17:56,560 --> 00:18:00,040
- Pourquoi mon fils est névrosé ?
- Hugo n'est pas névrosé.
228
00:18:00,240 --> 00:18:03,640
C'est pas facile depuis que sa mère
est partie on sait même pas où.
229
00:18:03,840 --> 00:18:05,680
- On sait où, en fait.
- Quoi ?
230
00:18:06,240 --> 00:18:07,880
- Depuis quand ?
- Hier.
231
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
- Et...?
- Elle est en Afrique.
232
00:18:11,960 --> 00:18:12,840
Anna t'a appelé ?
233
00:18:13,360 --> 00:18:15,280
Elle a envoyé des photos avec un mot.
234
00:18:15,440 --> 00:18:18,000
Elle s'occupe d'enfants
dans un camp de réfugiés.
235
00:18:18,160 --> 00:18:21,240
- Tu l'as dit à Hugo et Xenia ?
- Que je leur dise quoi ?
236
00:18:21,400 --> 00:18:24,640
Votre mère a tout plaqué
et se fout comment vont ses enfants.
237
00:18:24,800 --> 00:18:27,960
- Tu sais pas ce qu'Anna ressent.
- Je préfère ne rien dire.
238
00:18:28,160 --> 00:18:30,880
Je voudrais que tu parles à Hugo
de ces magazines.
239
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
C'est ton rayon, ça.
240
00:18:32,320 --> 00:18:35,040
Je peux pas recevoir
mon neveu en consultation.
241
00:18:35,240 --> 00:18:38,280
Pas en consultation,
mais comme ça, pour discuter.
242
00:18:38,400 --> 00:18:40,360
Je suis sûr qu'il va te parler.
243
00:18:40,520 --> 00:18:43,680
- T'es sa tante préférée.
- Oui, je suis sa tante préférée.
244
00:18:44,200 --> 00:18:46,480
Et en même temps,
il en a pas d'autres.
245
00:18:46,680 --> 00:18:47,640
Regarde ça.
246
00:18:47,800 --> 00:18:50,760
"Arrivée à 15 ans en France
avec sa mère, bac à 16 ans,
247
00:18:50,920 --> 00:18:54,040
"sortie de Sciences-po à 19
et agrégée d'économie à 22."
248
00:18:54,200 --> 00:18:57,320
- Simon ? Il n'est pas musicien ?
- Pas Simon, Colomba.
249
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
C'est une surdouée.
250
00:19:00,000 --> 00:19:04,360
Vie affective, c'est moins réussi :
mariée, divorcée, pas d'enfants.
251
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Mais ça se fait,
d'enquêter sur ses clientes ?
252
00:19:07,800 --> 00:19:09,080
Oui. Ça peut aider.
253
00:19:11,520 --> 00:19:14,800
- J'ai encore rien trouvé sur Simon.
- Moi non plus.
254
00:19:14,960 --> 00:19:19,160
Surtout qu'il est sur aucun réseau.
Et sans photo, c'est pas simple.
255
00:19:20,760 --> 00:19:23,920
- C'est qui, la femme avec Colomba ?
- C'est sa mère.
256
00:19:24,080 --> 00:19:25,440
- T'as remarqué ?
- Quoi ?
257
00:19:25,560 --> 00:19:27,480
Les photos d'elle avec sa mère.
258
00:19:27,640 --> 00:19:31,920
Là, elle est bébé, gamine, ado.
Et là, elle doit avoir 19 ou 20 ans.
259
00:19:32,080 --> 00:19:34,360
Après, plus de photo
où elles sont ensemble.
260
00:19:34,520 --> 00:19:37,320
C'est pas l'âge où Colomba
est tombée amoureuse de Simon ?
261
00:19:37,480 --> 00:19:38,280
Mais si.
262
00:19:39,160 --> 00:19:40,440
- Bonjour.
- Bonjour.
263
00:19:40,640 --> 00:19:42,880
On peut vous offrir un café ?
264
00:19:50,080 --> 00:19:52,000
- Vous connaissez ma fille ?
- Ouais.
265
00:19:52,160 --> 00:19:54,400
Je suis détective,
et Colomba m'a engagée...
266
00:19:54,560 --> 00:19:56,160
Nous a engagés.
267
00:19:57,080 --> 00:20:00,760
On vient vous voir car les parents
mémorisent des trucs pas possibles.
268
00:20:00,920 --> 00:20:03,520
Par exemple, mon père,
il peut réciter les noms
269
00:20:03,720 --> 00:20:06,560
de mes petits copains
de la maternelle jusqu'au CP.
270
00:20:09,160 --> 00:20:13,000
Je ne comprends pas. Colomba
vous a engagés pour me contacter ?
271
00:20:13,200 --> 00:20:14,560
Non, pas du tout.
272
00:20:14,680 --> 00:20:16,000
Vous vous voyez plus ?
273
00:20:17,760 --> 00:20:18,800
Je peux vous aider ?
274
00:20:19,760 --> 00:20:23,880
Colomba est à la recherche
d'un ancien amoureux, Simon Sawley.
275
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
Vous pouvez nous en parler ?
276
00:20:27,480 --> 00:20:30,120
Je me souviens vaguement
d'un Simon.
277
00:20:30,280 --> 00:20:33,560
Ça n'a pas duré.
Je n'en sais pas plus.
278
00:20:34,200 --> 00:20:38,200
Colomba n'était pas
le genre à se confier.
279
00:20:38,760 --> 00:20:41,000
- Je dois retourner travailler.
- Mais...
280
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
Je vous présente notre ami Malki.
281
00:20:59,360 --> 00:21:00,480
Je vous écoute.
282
00:21:01,240 --> 00:21:03,280
J'ai interrogé plusieurs antiquaires.
283
00:21:04,120 --> 00:21:07,320
Malki a commencé
à avoir des problèmes :
284
00:21:07,480 --> 00:21:10,240
soupçons de recel,
comptabilité douteuse.
285
00:21:10,400 --> 00:21:14,280
Il a fermé sa boutique sans prévenir
en laissant des ardoises partout.
286
00:21:15,640 --> 00:21:16,440
Autre chose ?
287
00:21:17,560 --> 00:21:19,440
Allez jeter un oeil
dans cette boutique.
288
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Sauf si c'est fait ?
289
00:21:24,360 --> 00:21:25,800
Pourquoi vous dites ça ?
290
00:21:26,000 --> 00:21:28,040
J'ai les infos demandées,
et même plus.
291
00:21:28,200 --> 00:21:31,080
Ça a pas l'air de vous étonner,
ce que je vous raconte.
292
00:21:31,280 --> 00:21:33,040
Si ça vous intéresse pas,
dites-le.
293
00:21:33,240 --> 00:21:34,800
Vous avez quelque chose à dire ?
294
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
Bon.
295
00:21:39,000 --> 00:21:40,720
Compte bancaire clôturé,
296
00:21:40,880 --> 00:21:45,360
lignes téléphoniques
et bail de l'appartement résiliés,
297
00:21:45,560 --> 00:21:48,120
voiture vendue à un garage voisin.
298
00:21:48,320 --> 00:21:50,560
Bref, les Malki se sont volatilisés.
299
00:21:51,840 --> 00:21:53,920
- On le savait déjà.
- C'est pas tout.
300
00:21:54,080 --> 00:21:56,640
- Vous en saviez beaucoup.
- Je sais où ils sont.
301
00:21:57,640 --> 00:21:58,440
Quoi ?
302
00:21:58,920 --> 00:22:01,440
Ah, quand même.
Ils sont à l'île Maurice.
303
00:22:01,640 --> 00:22:03,640
Ils sont partis
le lendemain du déménagement.
304
00:22:05,040 --> 00:22:06,480
Dites pas merci, surtout.
305
00:22:06,680 --> 00:22:07,600
Oui, César.
306
00:22:09,000 --> 00:22:11,920
Ah, super. Merci.
Oui, à tout de suite.
307
00:22:12,080 --> 00:22:14,720
- Non, pas César.
- Arrête de faire la gueule.
308
00:22:15,160 --> 00:22:17,320
Sans lui, ça nous aurait pris
plus de temps.
309
00:22:25,880 --> 00:22:26,760
Expliquez-moi.
310
00:22:27,360 --> 00:22:29,640
C'est son oncle, César.
311
00:22:29,800 --> 00:22:31,320
Il en veut un peu à Philippe.
312
00:22:31,480 --> 00:22:34,120
Ça fait 30 ans qu'il me soûle
avec cette histoire.
313
00:22:34,720 --> 00:22:36,000
Quelle histoire ?
314
00:22:36,200 --> 00:22:37,720
C'est une histoire de gosse.
315
00:22:37,920 --> 00:22:39,760
On passait nos vacances chez lui.
316
00:22:39,920 --> 00:22:43,320
Comme j'étais créatif, j'avais fait
un système de surveillance.
317
00:22:44,040 --> 00:22:45,960
Pour savoir qui piquait le chocolat.
318
00:22:46,400 --> 00:22:49,440
- On m'accusait et j'avais rien fait.
- C'était sa soeur.
319
00:22:49,640 --> 00:22:53,240
Isabelle a jamais pu résister
au chocolat, et ça continue.
320
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
Bref. César s'est fait piquer
avec la voisine, sa femme l'a quitté,
321
00:22:59,160 --> 00:23:01,880
et depuis, il m'accuse
d'avoir brisé son mariage.
322
00:23:02,800 --> 00:23:04,680
D'accord. Quel rapport avec Malki ?
323
00:23:05,880 --> 00:23:08,640
César dirige
un laboratoire de recherche médicale.
324
00:23:08,800 --> 00:23:11,280
Il a analysé le comprimé
que Philippe a trouvé.
325
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
Quel comprimé ?
326
00:23:14,560 --> 00:23:17,000
- Vous auriez pu m'en parler.
- J'allais le faire.
327
00:23:17,200 --> 00:23:20,160
Vous êtes partie à votre rendez-vous.
Il s'est bien passé ?
328
00:23:25,320 --> 00:23:28,720
Je comprends pourquoi mon frère
est ravi de votre collaboration.
329
00:23:29,560 --> 00:23:32,640
C'est un honneur de vous offrir
ma modeste contribution.
330
00:23:32,840 --> 00:23:33,640
Bonjour, César.
331
00:23:33,800 --> 00:23:35,480
- Tu vas bien ?
- Bien, et toi ?
332
00:23:35,640 --> 00:23:37,360
César est l'un des meilleurs.
333
00:23:38,360 --> 00:23:40,600
Tu peux lui demander
s'il a les résultats ?
334
00:23:40,800 --> 00:23:43,720
- Ton beau-frère m'énerve.
- Comme je vous comprends.
335
00:23:43,920 --> 00:23:46,920
Néanmoins, ça nous aiderait
de connaître vos conclusions.
336
00:23:47,120 --> 00:23:50,200
Chère Nora, le savoir s'incline
devant la beauté.
337
00:23:51,320 --> 00:23:54,680
C'est un traitement anticancéreux,
mais pas n'importe lequel.
338
00:23:54,880 --> 00:23:58,160
Une molécule à la pointe de
la recherche sur certains cancers :
339
00:23:58,280 --> 00:24:00,720
sarcome, tumeur testiculaire.
340
00:24:00,880 --> 00:24:04,320
Malki serait malade ? Dans ce cas,
il a forcément suivi un traitement.
341
00:24:04,520 --> 00:24:07,160
Recherchez dans tous les hôpitaux
de la région. Quoi ?
342
00:24:09,120 --> 00:24:11,600
Une femme qui a de la poigne.
J'aime beaucoup.
343
00:24:19,000 --> 00:24:21,080
- Tu veux un gâteau ?
- Non, merci.
344
00:24:23,720 --> 00:24:24,760
Tu voulais me voir ?
345
00:24:27,320 --> 00:24:29,800
- Je voulais juste te parler.
- Papa aussi.
346
00:24:31,160 --> 00:24:33,840
- Ton père voulait parler.
- Il voulait qu'on parle.
347
00:24:36,200 --> 00:24:38,480
- Que vous parliez.
- C'est ce que j'ai dit.
348
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Tout le monde veut me parler.
349
00:24:42,800 --> 00:24:43,680
"Tout le monde" ?
350
00:24:44,760 --> 00:24:47,120
Tu répètes ce que je dis ?
Ça me stresse.
351
00:24:48,000 --> 00:24:52,040
J'essaie juste de t'encourager
à poursuivre ta pensée.
352
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
Une technique de psy ?
353
00:24:54,280 --> 00:24:57,280
- Ça marche ?
- Ça dépend avec qui.
354
00:24:57,480 --> 00:25:01,040
- De quoi tu veux parler ?
- De quoi tu veux parler, toi ?
355
00:25:01,240 --> 00:25:05,400
- C'est toi qui voulais qu'on parle.
- Commence, après je parlerai.
356
00:25:05,560 --> 00:25:08,040
J'ai rien à dire. Ah si !
357
00:25:08,240 --> 00:25:11,800
- J'ai eu 19 en maths.
- Et les magazines pornos ?
358
00:25:14,440 --> 00:25:16,600
- C'est mes Playboy.
- Tu nous expliques ?
359
00:25:16,760 --> 00:25:18,520
- Tu lui as donné ça ?
- Mais non.
360
00:25:18,680 --> 00:25:20,840
Hugo voulait un localisateur GPS.
361
00:25:21,040 --> 00:25:23,960
Je t'avais dit non.
T'es trop jeune pour ces gadgets.
362
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
Tu peux parler, Philippe.
363
00:25:26,360 --> 00:25:28,440
Hugo, je te dirai
comment il était, à 8 ans.
364
00:25:29,200 --> 00:25:31,600
Je lui ai dit :
on n'a rien sans rien.
365
00:25:31,800 --> 00:25:34,440
Je lui ai proposé
de revendre mes Charlie Hebdo.
366
00:25:34,640 --> 00:25:38,120
Apparemment, il est tombé
sur ma collection de Playboy.
367
00:25:38,320 --> 00:25:40,600
C'était pas dans le deal.
T'es un petit voleur.
368
00:25:40,800 --> 00:25:43,600
- À qui tu vendais ces magazines ?
- Sur Internet.
369
00:25:45,000 --> 00:25:47,120
- T'as vendu mon numéro ?
- "Ton numéro" ?
370
00:25:48,280 --> 00:25:49,800
Ah, là. Voilà.
371
00:25:50,000 --> 00:25:53,840
Playmate, juin 1962.
Tu te souviens, Max ?
372
00:25:56,360 --> 00:25:59,840
C'était juste une fois.
À l'époque, on en montrait moins.
373
00:26:00,040 --> 00:26:01,960
- Regardez comme...
- Non, ça va.
374
00:26:02,160 --> 00:26:05,800
- Pas envie de voir ma mère à poil.
- Je ne suis pas à poil.
375
00:26:05,960 --> 00:26:08,200
Je suis cachée
par ce joli petit arrosoir.
376
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
- Maman...
- N'est-ce pas, chéri ?
377
00:26:13,560 --> 00:26:16,360
C'est la dernière fois
que tu me baratines comme ça.
378
00:26:16,520 --> 00:26:19,360
"Des livres pour les enfants
défavorisés" ! Tu parles.
379
00:26:20,240 --> 00:26:22,960
D'ailleurs,
pourquoi tu veux ce localisateur ?
380
00:26:23,120 --> 00:26:24,840
C'est pour retrouver maman.
381
00:26:46,600 --> 00:26:47,400
Je peux vous aider ?
382
00:26:47,600 --> 00:26:50,920
M. Roche ? Jean-Marc Hébélat,
préfecture de police.
383
00:26:51,680 --> 00:26:54,000
Je vous ai pas entendu.
On vous attend.
384
00:26:54,160 --> 00:26:55,520
Oui. Merci.
385
00:26:55,680 --> 00:26:57,880
J'ai du boulot, mais je vous écoute.
386
00:26:58,040 --> 00:27:00,320
Votre agence
va faire l'objet d'un contrôle.
387
00:27:00,480 --> 00:27:02,640
Ah bon ?
On a l'agrément de la préfecture.
388
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Oui.
389
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
Pour l'instant.
390
00:27:08,280 --> 00:27:10,160
"Des activités illégales" !
391
00:27:11,160 --> 00:27:14,280
- Ils ont rien pour fermer l'agence.
- Pas encore.
392
00:27:14,480 --> 00:27:16,640
C'était une première visite
de courtoisie.
393
00:27:16,800 --> 00:27:20,240
Très inhabituel de leur part,
mais la menace était claire.
394
00:27:21,600 --> 00:27:23,960
Alors ?
Si vous m'expliquiez ce qui se passe.
395
00:27:24,600 --> 00:27:27,040
Plus tard. Je reviens.
396
00:27:41,640 --> 00:27:44,960
- Pourquoi envoyer la préfecture ?
- Maintenant, tu me réponds.
397
00:27:45,120 --> 00:27:46,640
C'est juste un rappel.
398
00:27:47,760 --> 00:27:50,680
T'en es où avec Malki ?
Des éléments nouveaux ?
399
00:27:50,840 --> 00:27:53,160
Tu m'as demandé de le retrouver.
400
00:28:05,280 --> 00:28:06,120
Charles ?
401
00:28:17,360 --> 00:28:19,880
Vous avez eu Marc ?
Il a toujours rien trouvé ?
402
00:28:20,040 --> 00:28:23,120
Pas encore.
Il y a un truc qui me semble bizarre.
403
00:28:23,800 --> 00:28:26,160
Si Malki est malade,
pourquoi il va à l'île Maurice ?
404
00:28:27,680 --> 00:28:31,360
Je sais pas.
Se reposer entre deux traitements.
405
00:28:31,520 --> 00:28:33,080
En emmenant tous ces meubles ?
406
00:28:33,240 --> 00:28:36,440
On peut partir en vacances
et déménager.
407
00:28:37,080 --> 00:28:41,680
Répétez-moi ça droit dans les yeux,
et peut-être que je vous croirai.
408
00:28:43,720 --> 00:28:45,280
Julia n'est pas à Maurice.
409
00:28:45,440 --> 00:28:47,160
Et vous savez ça comment ?
410
00:28:47,320 --> 00:28:49,560
C'est un leurre
pour brouiller les pistes.
411
00:28:49,760 --> 00:28:53,080
Vous comptiez me le dire quand ?
On travaille ensemble, non ?
412
00:28:53,240 --> 00:28:55,480
On travaille ensemble, mais j'ai...
413
00:28:58,000 --> 00:28:59,480
"Mais" ?
414
00:29:01,840 --> 00:29:03,240
Je travaille plus vite.
415
00:29:04,360 --> 00:29:08,240
Ce départ précipité est préparé.
Malki a appelé des évaporateurs.
416
00:29:09,760 --> 00:29:12,640
Des spécialistes dans la disparition
des personnes recherchées.
417
00:29:12,800 --> 00:29:15,720
Je sais ce que c'est.
Malki serait recherché par qui ?
418
00:29:16,760 --> 00:29:20,720
- Des gens à qui il doit de l'argent.
- Et vous savez pas qui ?
419
00:29:28,000 --> 00:29:31,200
Tiens. C'est une photo de Simon
à l'époque du lycée.
420
00:29:31,360 --> 00:29:34,440
- C'est pas top, mais c'est un début.
- Comment t'as fait ?
421
00:29:34,640 --> 00:29:37,920
J'ai cherché s'il avait pas été
dans un lycée bilingue à Paris.
422
00:29:38,120 --> 00:29:42,040
Je l'ai trouvé, je me suis inscrit
sur le site des anciens élèves et...
423
00:29:42,960 --> 00:29:43,760
- Voilà.
- Cool.
424
00:29:43,960 --> 00:29:46,240
C'est pas la mère de Colomba
qui nous aidera.
425
00:29:46,440 --> 00:29:49,120
Elle se souvenait de Simon.
Il y a un truc chelou.
426
00:29:51,600 --> 00:29:53,120
Vous avez contacté ma mère ?
427
00:29:53,320 --> 00:29:56,560
Je ne veux plus qu'elle se mêle
de ma vie. Ça ne la regarde pas.
428
00:29:56,760 --> 00:30:01,160
Si ça la regarde, de savoir
ce qui se passe dans votre vie !
429
00:30:01,320 --> 00:30:04,600
Si j'avais une mère, j'aimerais
qu'elle s'intéresse à ma vie.
430
00:30:04,760 --> 00:30:05,920
Ça va pas ?
431
00:30:08,160 --> 00:30:10,360
Enfin, pas moi, en général.
432
00:30:12,120 --> 00:30:12,880
J'ai une mère.
433
00:30:14,080 --> 00:30:17,160
Je dis ça pour vous.
Votre mère, elle a l'air plutôt cool.
434
00:30:20,400 --> 00:30:22,320
C'est une photo de Simon, ça ?
435
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
Oui.
436
00:30:36,160 --> 00:30:39,160
Hé ! Je suis passée à la péniche.
437
00:30:39,360 --> 00:30:42,560
C'est super cool, la photo de mamie
et son petit arrosoir.
438
00:30:42,720 --> 00:30:45,680
Pourquoi t'as parlé à une cliente
comme ça, ce matin ?
439
00:30:45,840 --> 00:30:47,160
Quoi, Colomba ?
440
00:30:47,320 --> 00:30:50,480
Elle est contente.
On avance grave sur son affaire.
441
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
Je parle pas de ça.
442
00:30:55,320 --> 00:30:59,000
Je sais que ta mère te manque,
mais vous lui manquez aussi.
443
00:30:59,160 --> 00:31:02,240
Qu'est-ce que t'en sais ?
T'as des nouvelles ?
444
00:31:03,920 --> 00:31:05,840
Aimer de loin, c'est facile.
445
00:31:10,480 --> 00:31:11,720
Marc, t'as du nouveau ?
446
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
J'ai épluché les fichiers
des hôpitaux.
447
00:31:14,120 --> 00:31:17,040
Aucun patient correspondant
à la description de Malki.
448
00:31:17,200 --> 00:31:20,560
Je pourrais être dans le coma,
maman serait même pas au courant.
449
00:31:25,080 --> 00:31:25,880
T'es là ?
450
00:31:26,480 --> 00:31:30,440
Marc, c'est pas Malki qui est malade.
C'est sa fille.
451
00:31:35,440 --> 00:31:36,680
Alors ?
452
00:31:37,320 --> 00:31:39,160
Aucune Julia Malki
dans aucun hôpital.
453
00:31:39,760 --> 00:31:41,600
Sauf si elle y est
sous un autre nom.
454
00:31:43,720 --> 00:31:44,960
Regardez.
455
00:31:47,440 --> 00:31:50,680
- C'est un bracelet d'hôpital, non ?
- "Maillard."
456
00:31:53,600 --> 00:31:55,440
Pas d'autres indices-surprises ?
457
00:31:55,600 --> 00:31:57,560
Julia Maillard. La voilà.
458
00:31:58,200 --> 00:32:01,680
Alors... Planning. Voilà.
459
00:32:03,240 --> 00:32:06,600
Ses rendez-vous ont été annulés
la semaine avant sa disparition.
460
00:32:06,760 --> 00:32:09,760
Comment Malki a pu interrompre
le traitement de sa fille ?
461
00:32:10,440 --> 00:32:12,680
C'est pas le genre
à avoir des états d'âme.
462
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
Il devait de l'argent.
463
00:32:14,160 --> 00:32:18,040
Il a pu arnaquer la mauvaise personne
et il fait soigner sa fille ailleurs.
464
00:32:18,240 --> 00:32:21,320
Julia souffre d'une forme rare
de la maladie de Hodgkin.
465
00:32:21,520 --> 00:32:22,600
Ça veut dire quoi ?
466
00:32:23,200 --> 00:32:26,040
C'est un truc sérieux
qui s'attaque aux poumons.
467
00:32:27,880 --> 00:32:30,400
C'est pas possible.
Julia allait super bien.
468
00:32:30,560 --> 00:32:33,120
Elle voulait qu'on fasse
des trucs tout le temps.
469
00:32:33,280 --> 00:32:35,200
J'avais même du mal à la suivre.
470
00:32:35,360 --> 00:32:38,960
Je suis pas con. Je l'aurais
remarqué, si elle avait...
471
00:32:39,080 --> 00:32:40,480
votre merde, là.
472
00:32:40,640 --> 00:32:41,560
Vous croyez pas ?
473
00:32:42,440 --> 00:32:45,560
Dans ce genre de maladie,
il y a les bons et mauvais jours.
474
00:32:45,720 --> 00:32:47,840
Elle était peut-être distante
à cause de ça.
475
00:32:52,480 --> 00:32:53,720
OK.
476
00:32:54,400 --> 00:32:57,480
Et on sait toujours pas
où elle est, quoi ?
477
00:32:57,600 --> 00:33:02,280
On cherche du côté des labos privés.
On va la retrouver. Je te le promets.
478
00:33:15,840 --> 00:33:17,920
Génial,
ce logiciel de vieillissement.
479
00:33:19,360 --> 00:33:22,040
- Il est pas mal, pour un vieux.
- Ouais.
480
00:33:22,240 --> 00:33:23,720
Ça lui ressemble vraiment ?
481
00:33:23,880 --> 00:33:28,400
Le logiciel va matcher avec une photo
de lui plus récente sur Internet.
482
00:33:28,560 --> 00:33:29,760
Ça mouline toujours.
483
00:33:34,040 --> 00:33:34,960
Ça y est.
484
00:33:35,160 --> 00:33:36,840
On a un match positif.
485
00:33:37,520 --> 00:33:41,480
- Le guitariste Wislene Amos.
- C'est lui. C'est son nom de scène.
486
00:35:07,760 --> 00:35:09,920
Ça manque de jus.
On se fait un break.
487
00:35:10,120 --> 00:35:13,040
Simon, il y a
deux personnes pour toi.
488
00:35:14,840 --> 00:35:16,040
Colomba ?
489
00:35:16,920 --> 00:35:19,640
- Qu'est-ce qu'elle veut ?
- Ben, vous revoir.
490
00:35:19,760 --> 00:35:21,760
Ça l'a bien marquée, votre histoire.
491
00:35:22,640 --> 00:35:24,280
Elle a mis 20 ans à le savoir ?
492
00:35:24,680 --> 00:35:26,200
C'est ça qui est beau.
493
00:35:26,360 --> 00:35:28,280
Vous avez pas envie de la revoir ?
494
00:35:28,440 --> 00:35:30,920
Elle vous a pas raconté
ce qui s'est passé ?
495
00:35:31,120 --> 00:35:34,480
Non. En même temps, Colomba,
c'est pas le genre à raconter sa vie.
496
00:35:40,200 --> 00:35:43,640
On avait 20 balais.
On était fous l'un de l'autre.
497
00:35:44,600 --> 00:35:47,200
Ne pas se voir
même deux heures, c'était...
498
00:35:49,560 --> 00:35:51,360
Avec mes parents, c'était l'enfer.
499
00:35:52,560 --> 00:35:55,000
Musicien, chômeur,
pour eux, c'était pareil.
500
00:35:55,680 --> 00:35:59,640
Sa mère la forçait à étudier.
On était bien qu'ensemble.
501
00:36:01,920 --> 00:36:04,200
Alors on a décidé de se barrer.
502
00:36:05,160 --> 00:36:07,360
On n'avait pas un rond,
mais on tripait sur Venise.
503
00:36:09,600 --> 00:36:12,200
On s'est dit qu'on improviserait
une fois là-bas.
504
00:36:14,640 --> 00:36:17,760
On s'est donné rendez-vous
au parc des Buttes-Chaumont.
505
00:36:18,760 --> 00:36:20,080
C'était con,
506
00:36:20,920 --> 00:36:22,000
mais romantique.
507
00:36:22,200 --> 00:36:24,880
- Et elle est pas venue, c'est ça ?
- Si.
508
00:36:26,360 --> 00:36:27,920
Pour dire qu'elle venait plus.
509
00:36:29,040 --> 00:36:31,720
Sa mère l'avait convaincue
que c'était une connerie.
510
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Milena ?
511
00:36:33,080 --> 00:36:36,040
Je comprends mieux le froid
entre Colomba et sa mère.
512
00:36:36,960 --> 00:36:38,320
Elle lui en veut.
513
00:36:38,480 --> 00:36:42,080
Moi, rien ni personne ne m'aurait
empêché de partir avec Colomba.
514
00:36:42,280 --> 00:36:45,600
J'ai fait une croix sur Venise
et je suis parti aux États-Unis.
515
00:36:46,840 --> 00:36:49,760
Même à des milliers de kilomètres,
j'ai mis du temps à l'oublier.
516
00:36:49,960 --> 00:36:51,200
Il est pas trop tard.
517
00:36:51,880 --> 00:36:56,440
Attendez, si Colomba était partie
avec moi, on serait encore ensemble.
518
00:36:56,640 --> 00:37:00,240
Elle a vécu sa vie, et moi la mienne.
Remuez pas le passé.
519
00:37:00,920 --> 00:37:02,360
Vous m'avez pas retrouvé.
520
00:37:05,640 --> 00:37:07,640
- N'importe quoi.
- C'est une connerie.
521
00:37:07,840 --> 00:37:10,480
Tu veux que je l'envoie
de force voir Colomba ?
522
00:37:10,640 --> 00:37:14,200
- L'amour et tout ça, on s'en fout ?
- Non, on s'en fout pas.
523
00:37:15,560 --> 00:37:18,080
On laisse tomber,
on baisse les bras ?
524
00:37:18,720 --> 00:37:21,080
D'abord, c'est pas nos bras,
c'est les siens.
525
00:37:23,160 --> 00:37:26,240
OK, t'as raison.
Je sais ce qu'on va faire.
526
00:37:30,840 --> 00:37:32,480
J'ai vite trouvé le labo.
527
00:37:32,640 --> 00:37:35,200
L'hôpital aussi, et Julia
n'était pas sur les fichiers.
528
00:37:36,600 --> 00:37:37,680
Ça y est.
529
00:37:38,600 --> 00:37:41,080
Déjà ?
C'est vrai que vous travaillez vite.
530
00:37:41,240 --> 00:37:43,160
J'ai pas piraté le site de la NASA.
531
00:37:43,320 --> 00:37:45,960
D'ailleurs, vous devriez
changer vos mots de passe.
532
00:37:46,200 --> 00:37:49,320
- Vous avez touché à mon ordi ?
- C'était pour l'agence.
533
00:37:49,480 --> 00:37:52,200
- Je vous ai installé des pare-feux.
- Ben, voyons.
534
00:37:53,000 --> 00:37:53,920
Là !
535
00:37:54,080 --> 00:37:57,480
"Julia Maillard, 24 ans, lymphome
localisé dans les poumons."
536
00:37:57,640 --> 00:38:00,680
Dernière séance du protocole :
vendredi 12, à 10 h.
537
00:38:00,920 --> 00:38:02,160
C'est demain.
538
00:38:13,720 --> 00:38:14,920
- Quitte pas.
- Bonjour.
539
00:38:15,080 --> 00:38:17,200
- Bonjour.
- La chambre de Julia Maillard.
540
00:38:17,360 --> 00:38:19,640
- Je suis son oncle.
- D'accord. Maillard...
541
00:38:19,880 --> 00:38:23,080
Je regrette, mais les visites
sont strictement interdites.
542
00:38:23,520 --> 00:38:25,360
Son père a laissé des instructions.
543
00:38:25,520 --> 00:38:28,800
Je suis son oncle préféré.
Je lui ai promis de venir la voir.
544
00:38:28,920 --> 00:38:32,920
Je suis désolée, mais je ne peux pas.
Laissez-lui un petit mot.
545
00:38:33,080 --> 00:38:36,200
- Vous allez le lui remettre ?
- Je vous le promets.
546
00:38:36,360 --> 00:38:39,800
- Madame, c'est pour quoi ?
- Oui, j'ai rendez-vous avec...
547
00:38:40,000 --> 00:38:40,800
Ça va ?
548
00:38:43,480 --> 00:38:45,760
Monsieur, ça va pas ?
Appuyez-vous sur moi.
549
00:38:45,920 --> 00:38:48,200
- On va aller s'asseoir là.
- Là ?
550
00:38:48,360 --> 00:38:50,040
On va s'asseoir ici, hein.
551
00:38:50,200 --> 00:38:52,800
- Un verre d'eau.
- Oui. Vous pouvez respirer ?
552
00:38:53,000 --> 00:38:55,040
- Difficilement.
- Je reviens.
553
00:39:28,320 --> 00:39:30,480
Nora ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
554
00:39:30,640 --> 00:39:31,760
Laisse-moi parler.
555
00:39:31,920 --> 00:39:34,920
Tom nous a engagés pour trouver
Julia. Je suis là pour t'aider.
556
00:39:35,640 --> 00:39:38,320
- Attends.
- La porte.
557
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
- C'est mon associé.
- Papa, arrête.
558
00:39:47,520 --> 00:39:48,320
Bonjour, Julia.
559
00:39:51,200 --> 00:39:54,640
Le médecin m'a expliqué qu'il y avait
un traitement expérimental.
560
00:39:55,800 --> 00:39:57,520
Il y avait que 10 places.
561
00:39:58,200 --> 00:40:00,560
J'ai tout fait
pour qu'elle soit sélectionnée.
562
00:40:01,400 --> 00:40:02,760
En payant le labo.
563
00:40:03,280 --> 00:40:05,920
C'est ma fille. Mon unique enfant.
564
00:40:08,600 --> 00:40:11,480
Julia avait 13 ans
quand la maladie s'est déclarée.
565
00:40:12,240 --> 00:40:16,240
Il y a eu des rémissions et rechutes.
Tout est passé dans les traitements.
566
00:40:16,400 --> 00:40:18,080
Je me suis endetté.
567
00:40:20,280 --> 00:40:22,520
Et Julia a toujours su faire face.
568
00:40:23,880 --> 00:40:26,640
À la dernière rechute,
j'ai senti qu'elle flanchait.
569
00:40:27,360 --> 00:40:28,800
Alors...
570
00:40:30,160 --> 00:40:33,040
Comme j'étais dans une situation
financière désespérée,
571
00:40:33,880 --> 00:40:36,800
j'ai détourné les fonds de la DGSE
pour payer le labo
572
00:40:36,960 --> 00:40:38,800
et assurer notre évaporation.
573
00:40:40,240 --> 00:40:42,080
J'ai jamais rien volé de ma vie.
574
00:40:43,080 --> 00:40:46,520
J'étais prêt à faire pire
et je le ferai pour sauver ma fille.
575
00:40:46,720 --> 00:40:47,960
La DGSE ?
576
00:40:49,040 --> 00:40:50,280
C'est pour ça ?
577
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
Les voilà.
578
00:40:54,960 --> 00:40:56,560
Tu m'as piégé ?
579
00:40:56,760 --> 00:40:59,800
Prenez la voiture.
On se retrouve de l'autre côté.
580
00:40:59,960 --> 00:41:00,760
Viens.
581
00:41:11,560 --> 00:41:12,800
Merde.
582
00:41:13,480 --> 00:41:14,520
J'y retourne.
583
00:41:14,680 --> 00:41:16,360
Non ! David, non !
584
00:41:49,360 --> 00:41:50,720
Allez ! Allez !
585
00:41:57,080 --> 00:41:58,360
Vous les avez prévenus ?
586
00:41:59,240 --> 00:42:00,640
Vous me prenez pour qui ?
587
00:42:01,120 --> 00:42:02,440
Vous nous emmenez où ?
588
00:42:02,680 --> 00:42:04,240
L'exfiltration est pour bientôt.
589
00:42:04,440 --> 00:42:06,000
Vous louperez pas votre avion.
590
00:42:10,840 --> 00:42:13,000
Pourquoi vous m'avez fait venir ici ?
591
00:42:13,200 --> 00:42:15,440
C'est joli.
Vous aimez pas cet endroit ?
592
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Non.
593
00:42:16,800 --> 00:42:18,680
Dites-moi ce qu'on fait là.
594
00:42:19,120 --> 00:42:22,280
En fait, on est là
pour parler de votre mère.
595
00:42:23,520 --> 00:42:25,640
Je sais que vous voulez pas.
596
00:42:25,800 --> 00:42:28,680
Ça sert à rien de rester fâchées,
je vous jure.
597
00:42:28,840 --> 00:42:30,240
Elle a ramé toute sa vie.
598
00:42:30,960 --> 00:42:34,640
Vous alliez gâcher vos études
sur un coup de tête.
599
00:42:34,800 --> 00:42:38,800
Si elle vous a convaincue de pas
partir avec Simon, c'est juste que...
600
00:42:38,960 --> 00:42:40,840
elle voulait une meilleure vie
pour vous.
601
00:42:41,040 --> 00:42:42,840
Elle ne voulait pas que je vive.
602
00:42:43,040 --> 00:42:43,960
Mais si.
603
00:42:44,160 --> 00:42:45,360
La conversation est terminée.
604
00:42:47,120 --> 00:42:48,520
Putain !
605
00:42:49,400 --> 00:42:50,240
Yes!
606
00:42:51,880 --> 00:42:53,360
Je savais qu'il viendrait.
607
00:43:02,320 --> 00:43:03,520
Merci.
608
00:43:04,520 --> 00:43:05,720
Merci.
609
00:43:05,880 --> 00:43:07,520
Attendez, attendez.
610
00:43:07,640 --> 00:43:09,240
Venise.
611
00:43:09,400 --> 00:43:13,600
Avec les compliments de l'agence
Abadie Roche, fils et petite-fille.
612
00:43:13,800 --> 00:43:15,080
Merci.
613
00:43:16,680 --> 00:43:18,080
Yeah!
614
00:43:58,240 --> 00:44:00,320
Il fallait lui dire
que c'était vous, les billets.
615
00:44:00,440 --> 00:44:03,440
C'est l'occasion en or
de vous rapprocher de votre fille.
616
00:44:05,200 --> 00:44:08,960
Parfois, on aime mieux ses enfants
quand on les aime de loin.
617
00:45:35,600 --> 00:45:38,240
Oui, Charles.
Merci de me rappeler.
618
00:45:41,840 --> 00:45:45,280
Malki t'a filé entre les doigts ?
Ne me prends pas pour un con.
619
00:45:45,440 --> 00:45:47,560
C'est toi qui me sous-estimes.
620
00:45:48,400 --> 00:45:49,840
Ton associé peut dire adieu
à son agence.
621
00:45:50,000 --> 00:45:51,160
"Notre" agence.
622
00:45:51,360 --> 00:45:53,720
Ton boss tient à ce que je la garde.
623
00:45:55,760 --> 00:45:57,400
T'as appelé Charles ?
624
00:45:57,560 --> 00:46:00,840
Un ex-agent, ça peut toujours
rendre des services.
625
00:46:01,000 --> 00:46:03,560
Et sur des dossiers plus compliqués
que Malki.
626
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
T'as changé.
627
00:46:05,520 --> 00:46:08,200
Oui, j'ai changé.
T'imagines même pas à quel point.
628
00:46:13,360 --> 00:46:15,560
Ah, c'est Charles.
629
00:46:15,680 --> 00:46:18,200
Si j'étais toi,
je prendrais cet appel.
630
00:46:20,800 --> 00:46:22,000
Oui ?
631
00:46:36,520 --> 00:46:39,000
- Ça va ?
- Oui. Elle va guérir.
632
00:46:39,560 --> 00:46:42,160
- J'en suis sûr.
- Je te crois.
633
00:46:42,400 --> 00:46:44,760
Elle a de la chance.
T'es un mec bien.
634
00:46:48,400 --> 00:46:50,160
Votre meuf,
vous l'avez retrouvée ?
635
00:46:52,440 --> 00:46:54,400
Oui.
636
00:46:54,960 --> 00:46:58,480
Elle préfère que je fasse
comme si je savais pas où elle était.
637
00:46:59,080 --> 00:47:00,440
C'est compliqué.
638
00:47:01,040 --> 00:47:02,560
Oui. Dur.
639
00:47:06,400 --> 00:47:07,840
Bon. On y va ?
640
00:47:08,760 --> 00:47:10,400
Au fait, mec...
641
00:47:11,400 --> 00:47:12,320
Merci.
642
00:47:42,880 --> 00:47:45,120
Si on perd l'agrément,
on ouvrira un resto.
643
00:47:46,680 --> 00:47:48,600
L'agence ne risque plus rien.
644
00:47:55,320 --> 00:47:57,880
Comment vous aviez compris,
pour Malki ?
645
00:47:58,040 --> 00:47:59,480
En allant chez lui.
646
00:47:59,680 --> 00:48:03,000
Il avait blanchi les fenêtres
pour déménager discrètement.
647
00:48:03,120 --> 00:48:04,320
Bravo.
648
00:48:05,760 --> 00:48:10,560
Et aussi, j'ai vu que mon associée
s'intéressait à mon affaire
649
00:48:10,680 --> 00:48:12,720
et qu'elle me prenait
pour un débutant.
650
00:48:12,880 --> 00:48:16,680
Je suis désolée.
Je voulais protéger l'agence.
651
00:48:16,840 --> 00:48:19,600
- Vous vouliez me protéger ?
- Pas vous, l'agence.
652
00:48:19,760 --> 00:48:21,680
- C'est gentil, ça.
- L'agence !
653
00:48:46,320 --> 00:48:48,440
C'est ma femme qui m'a envoyé ça.
654
00:48:49,200 --> 00:48:51,720
C'était ça, vos photos de vacances ?
655
00:48:53,920 --> 00:48:56,160
Je sais pas pourquoi
elle m'a pas appelé.
656
00:48:57,160 --> 00:48:59,400
Il y a des choses
trop difficiles à dire.
657
00:49:04,720 --> 00:49:07,120
Vous pouvez les brûler
avec le reste.
658
00:49:07,280 --> 00:49:08,200
Non.
659
00:49:08,400 --> 00:49:12,040
Malki s'est évaporé, mais ça,
Hugo et Xenia ont le droit de savoir.
660
00:49:13,320 --> 00:49:14,400
Non ?
661
00:49:17,360 --> 00:49:18,560
Si.
662
00:49:26,800 --> 00:49:28,520
Il faut que je te dise un truc.
663
00:49:28,720 --> 00:49:31,080
Non. Moi, d'abord.
C'est important.
664
00:49:31,840 --> 00:49:34,040
Hugo, tu peux descendre,
s'il te plaît ?
665
00:49:40,200 --> 00:49:42,760
- Il faut que je te parle.
- Encore ?
666
00:49:45,800 --> 00:49:47,120
Tenez.
667
00:49:51,280 --> 00:49:53,880
C'est votre mère qui m'a envoyé ça.
668
00:49:59,160 --> 00:50:00,640
Elle revient quand ?
669
00:50:02,760 --> 00:50:03,800
Je sais pas.
670
00:50:04,480 --> 00:50:07,000
Mais ça veut pas dire
qu'elle pense pas à vous.
671
00:50:51,120 --> 00:50:52,560
C'est Nora.
672
00:50:53,200 --> 00:50:54,800
Ça y est, ça bouge.
673
00:50:55,000 --> 00:50:57,520
Philippe vient de recevoir
des nouvelles d'Anna.
674
00:50:58,880 --> 00:51:00,640
Oui, je vous tiens au courant.
675
00:51:59,040 --> 00:52:01,540
Sous-titrage : Eclair Group53400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.