Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,009
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,009 --> 00:00:09,009
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,235 --> 00:00:12,604
(Episode 7)
4
00:00:22,545 --> 00:00:26,245
How did you know that I came from Joseon?
5
00:00:28,155 --> 00:00:29,685
It does not matter here.
6
00:00:29,885 --> 00:00:32,755
What matters is that you're in a desperate situation.
7
00:00:34,325 --> 00:00:36,795
I will provide everything...
8
00:00:36,795 --> 00:00:39,694
to support you...
9
00:00:39,865 --> 00:00:42,064
so that you can stay here as a doctor.
10
00:00:42,064 --> 00:00:44,535
Why would you do me such a favor?
11
00:00:44,535 --> 00:00:46,505
You told me yourself before.
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,905
To recognize people's talents...
13
00:00:49,005 --> 00:00:51,774
and recruit them to proper positions...
14
00:00:51,874 --> 00:00:54,744
is a virtue of someone high in rank.
15
00:00:56,715 --> 00:00:59,384
I usually seize an opportunity and don't miss it...
16
00:00:59,414 --> 00:01:01,615
when it offers itself to view.
17
00:01:02,615 --> 00:01:03,685
How about you?
18
00:01:18,434 --> 00:01:21,774
I appreciate that you took me under your wings.
19
00:01:22,434 --> 00:01:23,934
I will not forget what you did.
20
00:01:25,145 --> 00:01:26,604
There is a path ahead of me.
21
00:01:27,645 --> 00:01:29,574
I will walk the path that I could not walk...
22
00:01:30,475 --> 00:01:31,985
when I was there.
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,854
I will become a doctor...
24
00:01:35,214 --> 00:01:36,485
who becomes happy when he saves people,
25
00:01:37,824 --> 00:01:39,625
and glad when he heals people.
26
00:02:16,695 --> 00:02:18,895
Dr. Heo Bong Tak...
27
00:02:18,895 --> 00:02:22,034
graduated from Myeongin Oriental Medical College with honors.
28
00:02:22,165 --> 00:02:25,765
He finished his residency at that hospital.
29
00:02:26,004 --> 00:02:28,605
He's been to all over the world...
30
00:02:28,675 --> 00:02:30,974
and gained a lot of clinical experience.
31
00:02:30,974 --> 00:02:32,844
He's a very competent doctor.
32
00:02:42,184 --> 00:02:45,955
I guess you already know Dr. Heo, Mr. Cho.
33
00:02:46,154 --> 00:02:48,325
Do you remember me?
34
00:02:49,124 --> 00:02:50,955
- I'm not sure. - The other day,
35
00:02:50,955 --> 00:02:53,094
when you came to my hospital and collapsed,
36
00:02:53,094 --> 00:02:55,534
Dr. Heo was here to see me.
37
00:02:55,534 --> 00:02:58,235
He happened to look at your complexion,
38
00:02:58,235 --> 00:03:00,135
and found out your disease.
39
00:03:01,004 --> 00:03:03,175
It was an emergency and each minute mattered.
40
00:03:03,504 --> 00:03:06,105
So I applied acupuncture without your consent.
41
00:03:06,374 --> 00:03:07,545
I am sorry for what happened.
42
00:03:07,545 --> 00:03:10,915
You were the one who did...
43
00:03:10,915 --> 00:03:11,945
Right.
44
00:03:11,945 --> 00:03:14,314
Before a cardiothoracic doctor did CPR on you,
45
00:03:14,314 --> 00:03:16,554
he took emergency measures with acupuncture.
46
00:03:17,554 --> 00:03:18,925
Isn't that true, Dr. Choi?
47
00:03:18,925 --> 00:03:20,024
That's true.
48
00:03:20,024 --> 00:03:21,994
I didn't know that.
49
00:03:21,994 --> 00:03:24,665
I owe you big time, Dr. Heo.
50
00:03:24,994 --> 00:03:28,195
- Thank you so much. - You are welcome.
51
00:03:28,594 --> 00:03:30,564
I appreciate that.
52
00:03:31,534 --> 00:03:34,135
You must be happy...
53
00:03:34,135 --> 00:03:36,274
to have such a competent doctor at your hospital.
54
00:03:36,404 --> 00:03:37,504
Thank you.
55
00:03:39,545 --> 00:03:42,344
With Dr. Yoo, I will do my best in leading the acupuncture...
56
00:03:44,744 --> 00:03:48,585
- VIP. - and VIP ward.
57
00:03:48,585 --> 00:03:50,154
I hope you could help me a lot.
58
00:03:50,154 --> 00:03:51,925
Sure.
59
00:03:52,554 --> 00:03:54,124
See you later.
60
00:03:54,284 --> 00:03:55,895
I'll see you again.
61
00:04:08,474 --> 00:04:09,974
Heo Bong Tak.
62
00:04:11,075 --> 00:04:12,874
How have you been, Yeon Kyung?
63
00:04:12,874 --> 00:04:16,244
I wouldn't have recognized you if I ran into you outside.
64
00:04:18,585 --> 00:04:20,614
It is my first day, so I paid special attention on how I look.
65
00:04:20,614 --> 00:04:21,815
You paid special attention.
66
00:04:21,815 --> 00:04:23,015
Do I sound awkward?
67
00:04:23,414 --> 00:04:25,255
I practiced a lot.
68
00:04:25,325 --> 00:04:27,224
You don't have to act in front of me.
69
00:04:28,224 --> 00:04:29,495
Okay.
70
00:04:29,825 --> 00:04:32,664
I cringed myself there a while ago.
71
00:04:32,924 --> 00:04:34,164
What happened?
72
00:04:35,234 --> 00:04:36,995
What happened to you so far?
73
00:04:38,604 --> 00:04:39,935
As you can see,
74
00:04:41,034 --> 00:04:42,674
I have been quite busy.
75
00:04:45,805 --> 00:04:48,674
I didn't know that.
76
00:04:51,714 --> 00:04:53,484
How did you get a job here?
77
00:04:53,484 --> 00:04:55,714
They say faith will move a mountain.
78
00:04:56,015 --> 00:04:57,854
Maybe my faith was enough.
79
00:04:58,484 --> 00:05:00,125
President Ma gave me an opportunity.
80
00:05:00,685 --> 00:05:03,854
Does he know that you're from Joseon...
81
00:05:03,854 --> 00:05:07,565
He just recruited a talented person.
82
00:05:07,565 --> 00:05:09,034
Does it mean that you even deceived President Ma?
83
00:05:11,534 --> 00:05:12,534
Come on.
84
00:05:12,835 --> 00:05:17,034
What's the reason? Why do you want to get a job in this hospital?
85
00:05:22,974 --> 00:05:24,714
(Heo Bong Tak, Korean Oriental Doctor Association)
86
00:05:25,344 --> 00:05:26,445
What is this?
87
00:05:28,055 --> 00:05:29,455
Where did you get this?
88
00:05:29,455 --> 00:05:30,755
President Ma gave it to me.
89
00:05:32,024 --> 00:05:36,825
I wonder why they decide a doctor's qualification with a small token.
90
00:05:37,455 --> 00:05:39,664
He said this is exactly what I need now.
91
00:05:42,034 --> 00:05:43,495
How can President Ma do...
92
00:05:44,534 --> 00:05:45,864
Do you have any idea what it is?
93
00:05:45,864 --> 00:05:48,234
It's illegal to give it to you like that!
94
00:05:48,234 --> 00:05:50,005
I heard this is given by the government.
95
00:05:50,375 --> 00:05:52,044
I thought they gave it as they know I am competent.
96
00:05:54,305 --> 00:05:57,815
Do you think I am not qualified?
97
00:05:57,815 --> 00:06:00,044
That's not what I'm talking about.
98
00:06:00,714 --> 00:06:01,914
Do you still want me...
99
00:06:02,484 --> 00:06:04,455
to go back to Joseon?
100
00:06:11,024 --> 00:06:12,964
I decided to live here as a doctor.
101
00:06:13,565 --> 00:06:14,635
To achieve that goal,
102
00:06:16,135 --> 00:06:18,034
this is the only way for me.
103
00:06:22,375 --> 00:06:25,305
If I still irritate you,
104
00:06:26,344 --> 00:06:29,344
I will make sure not to get in your way.
105
00:06:42,455 --> 00:06:44,424
I wonder whether she still suffers from that symptom.
106
00:06:46,825 --> 00:06:48,565
She looks so pale.
107
00:06:50,495 --> 00:06:51,705
Goodness.
108
00:06:53,835 --> 00:06:56,674
What happened? Why haven't you told me earlier?
109
00:06:56,875 --> 00:06:58,745
Didn't I tell you?
110
00:06:59,205 --> 00:07:03,414
I recruited him as he seemed to be a competent doctor we need here.
111
00:07:03,474 --> 00:07:05,515
He is suspicious in many aspects.
112
00:07:06,085 --> 00:07:07,784
Don't you remember what happened at Shinhae Hospital?
113
00:07:07,784 --> 00:07:08,854
That's right.
114
00:07:09,055 --> 00:07:13,024
You saw that footage too.
115
00:07:13,055 --> 00:07:14,125
You must know how competent he is.
116
00:07:14,325 --> 00:07:16,354
It was just a coincidence...
117
00:07:16,354 --> 00:07:19,794
No way. A coincidence cannot save a life.
118
00:07:19,924 --> 00:07:21,335
We'll see.
119
00:07:21,395 --> 00:07:25,135
He'll be a huge help in settling down our VIP ward.
120
00:07:25,635 --> 00:07:28,534
Am I not enough to do that?
121
00:07:28,604 --> 00:07:30,505
He's the kind of person you need.
122
00:07:32,745 --> 00:07:37,015
If he doesn't seem to be competent, we can kick him out anytime.
123
00:07:51,724 --> 00:07:52,864
If you don't think I'm competent,
124
00:07:54,195 --> 00:07:55,935
you would kick me out anytime...
125
00:07:56,435 --> 00:07:57,594
just like you did to my dad.
126
00:08:15,885 --> 00:08:19,154
Please find out information on Heo Bong Tak.
127
00:08:31,205 --> 00:08:33,134
You don't seem to be someone from the event company.
128
00:08:33,134 --> 00:08:35,374
Event... What?
129
00:08:35,374 --> 00:08:36,974
Do you have a license for an oriental medicine doctor?
130
00:08:37,275 --> 00:08:38,344
What is that?
131
00:08:44,585 --> 00:08:46,844
A special bean latte, please.
132
00:08:46,984 --> 00:08:48,754
An iced one, please.
133
00:08:59,724 --> 00:09:00,864
Heo Im?
134
00:09:03,394 --> 00:09:05,264
Dr. Yoo, I am Heo Bong Tak.
135
00:09:06,004 --> 00:09:08,175
You became a different person in a couple of days.
136
00:09:09,075 --> 00:09:12,075
You were Heo Im then, and now you're Heo Bong Tak.
137
00:09:13,144 --> 00:09:14,374
Who will you be next?
138
00:09:14,474 --> 00:09:16,974
- Is it that important? - What?
139
00:09:16,974 --> 00:09:18,285
I am here as an oriental medicine doctor,
140
00:09:18,285 --> 00:09:20,344
and I will treat patients.
141
00:09:20,714 --> 00:09:24,354
Who I am will be revealed naturally during this process.
142
00:09:25,285 --> 00:09:27,795
You can deceive your position,
143
00:09:29,994 --> 00:09:31,695
but you can't deceive your skill.
144
00:09:31,695 --> 00:09:33,494
No matter how high a person's position is,
145
00:09:33,695 --> 00:09:35,864
skill will only represent that person.
146
00:09:35,864 --> 00:09:36,935
Skill?
147
00:09:37,864 --> 00:09:39,004
Are you that confident?
148
00:09:39,004 --> 00:09:41,004
Aren't you confident?
149
00:09:41,275 --> 00:09:42,275
What?
150
00:09:43,634 --> 00:09:46,545
I'm asking you because you always ask me that.
151
00:09:46,604 --> 00:09:48,315
If a doctor doesn't trust himself,
152
00:09:48,415 --> 00:09:51,844
how will patients trust a doctor to treat them?
153
00:09:54,144 --> 00:09:55,455
The coffee tastes amazing.
154
00:09:57,354 --> 00:09:59,224
When you're frustrated and have a bitter taste in your mouth,
155
00:09:59,224 --> 00:10:01,425
drink some cold and sweet coffee.
156
00:10:05,464 --> 00:10:08,165
The coffee tastes amazing.
157
00:10:08,864 --> 00:10:11,705
Heo Bong Tak appeared so suddenly.
158
00:10:13,065 --> 00:10:14,935
Who is he?
159
00:10:14,935 --> 00:10:18,644
He's a skillful doctor that the president scouted himself.
160
00:10:19,945 --> 00:10:22,275
It's a match between connections and skill.
161
00:10:23,045 --> 00:10:25,545
Should we choose to stand behind Dr. Yoo or Dr. Heo?
162
00:10:25,545 --> 00:10:27,445
That is the question.
163
00:10:28,484 --> 00:10:29,815
Pick Dr. Yoo.
164
00:10:30,055 --> 00:10:32,224
- Why? - How could skill win connections?
165
00:10:32,224 --> 00:10:34,695
You're sharp.
166
00:10:37,555 --> 00:10:38,624
Why, is someone coming?
167
00:10:39,764 --> 00:10:42,494
Dr. Heo.
168
00:10:42,494 --> 00:10:44,634
- We meet again. - Yes.
169
00:10:46,234 --> 00:10:49,905
If both arteries have an issue, you should put it on the other side.
170
00:10:49,905 --> 00:10:53,075
I'll show you if I have a chance next time.
171
00:10:55,315 --> 00:10:56,775
That's why.
172
00:11:05,854 --> 00:11:09,055
This is a diagnostic measurement equipment.
173
00:11:09,455 --> 00:11:13,894
This equipment measures the qi and pulse...
174
00:11:13,894 --> 00:11:16,394
to find out one's health condition.
175
00:11:16,394 --> 00:11:18,165
If a doctor doesn't diagnose their patients,
176
00:11:18,435 --> 00:11:19,805
how could they be doctors?
177
00:11:19,805 --> 00:11:23,134
Don't worry. You can maintain your own method.
178
00:11:24,805 --> 00:11:26,744
This is a 1SSP.
179
00:11:26,744 --> 00:11:29,075
It's an electronic acupuncture machine.
180
00:11:29,075 --> 00:11:30,974
When the patient's afraid,
181
00:11:30,974 --> 00:11:33,214
or when you're in a situation where you can't do acupuncture,
182
00:11:33,685 --> 00:11:37,455
You can put acupuncture with this machine.
183
00:11:50,035 --> 00:11:52,835
It's quite a convenient world since you don't have to wash...
184
00:11:52,964 --> 00:11:55,004
- or heat the needles with fire. - Yes.
185
00:11:56,775 --> 00:12:00,075
Practice until you get used to it.
186
00:12:04,714 --> 00:12:06,384
(Specialist Heo Bong Tak)
187
00:12:08,785 --> 00:12:11,884
(Oriental Medicine Doctor license)
188
00:12:14,525 --> 00:12:18,894
(Acupuncture department, Heo Bong Tak)
189
00:12:33,205 --> 00:12:35,915
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
190
00:12:41,315 --> 00:12:43,514
Yes, Dr. Heo. What is it?
191
00:12:44,214 --> 00:12:45,685
I will start treatment.
192
00:12:46,724 --> 00:12:47,994
Send the patient in.
193
00:12:59,905 --> 00:13:04,405
Did something happen to Dr. Choi recently?
194
00:13:04,405 --> 00:13:06,474
It looks like she isn't in a good condition.
195
00:13:06,474 --> 00:13:08,545
Why? What? Where?
196
00:13:08,545 --> 00:13:11,214
A paramedic said something strange a few days ago.
197
00:13:11,214 --> 00:13:13,144
That day when Jo Mi Young was rushed in,
198
00:13:13,144 --> 00:13:15,014
they said she acted strangely...
199
00:13:15,014 --> 00:13:17,114
in front of the man who was in a motorcycle accident.
200
00:13:17,384 --> 00:13:18,425
Really?
201
00:13:18,754 --> 00:13:20,724
Is that why she went to the psychiatry department?
202
00:13:20,724 --> 00:13:22,224
What, the psychiatry department?
203
00:13:22,224 --> 00:13:23,325
She went...
204
00:13:23,894 --> 00:13:25,695
there because of her friend.
205
00:13:25,695 --> 00:13:27,724
Her friend? Who?
206
00:13:28,134 --> 00:13:30,234
Why? Do you want me to introduce her?
207
00:13:30,734 --> 00:13:32,104
I heard you were dumped by your girlfriend.
208
00:13:32,104 --> 00:13:34,065
Mind your own business.
209
00:13:34,065 --> 00:13:36,835
We're just taking some time apart. You're a two-timer.
210
00:13:38,844 --> 00:13:39,844
And you?
211
00:13:40,244 --> 00:13:41,344
You look free right now.
212
00:13:41,344 --> 00:13:43,915
I need to change the dressing of the patient in room 508.
213
00:13:44,114 --> 00:13:45,214
I have so much to do.
214
00:13:52,785 --> 00:13:54,025
Thank you.
215
00:14:01,695 --> 00:14:02,795
Why are you sighing?
216
00:14:04,604 --> 00:14:07,565
I thought I was starting to get to know a person,
217
00:14:08,775 --> 00:14:10,905
but he suddenly showed a different side.
218
00:14:12,374 --> 00:14:16,075
When I think that's his true side,
219
00:14:17,415 --> 00:14:19,844
he suddenly shows another side.
220
00:14:25,055 --> 00:14:26,884
I'm not sure...
221
00:14:28,394 --> 00:14:29,754
what the true side of that person is.
222
00:14:29,994 --> 00:14:31,525
It's been a while.
223
00:14:32,295 --> 00:14:34,494
- Yes? -When you were an intern.
224
00:14:35,234 --> 00:14:38,805
You asked hundreds of questions to the professors.
225
00:14:39,305 --> 00:14:42,835
You were curious about illnesses, not a person that time.
226
00:14:44,234 --> 00:14:45,445
Was I like that?
227
00:14:46,045 --> 00:14:48,374
Why don't you ask questions like that time...
228
00:14:48,644 --> 00:14:49,874
to that person?
229
00:14:57,955 --> 00:14:58,955
Yes?
230
00:14:59,155 --> 00:15:00,724
Yes, I'll go right away.
231
00:15:01,594 --> 00:15:02,795
I got a call from the emergency room.
232
00:15:09,464 --> 00:15:11,205
- Slowly. - Oh, my.
233
00:15:13,504 --> 00:15:14,604
- Let's move him. - Oh, my.
234
00:15:29,285 --> 00:15:30,555
Did you also get the call?
235
00:15:36,894 --> 00:15:37,994
What happened?
236
00:15:38,065 --> 00:15:39,494
He was stabbed.
237
00:15:39,494 --> 00:15:41,134
I think he was meant to be stabbed in the heart.
238
00:15:41,134 --> 00:15:42,165
- I'll do it. - Oh, my.
239
00:15:45,004 --> 00:15:46,734
Blood pressure 80 and 60. The pulse is 120.
240
00:15:46,734 --> 00:15:48,874
The oxygen saturation is 90 to 92 percent.
241
00:15:49,004 --> 00:15:51,504
Secure the peripheral route and give me volume.
242
00:15:51,504 --> 00:15:52,575
Please take an X-ray of the chest right away.
243
00:15:52,575 --> 00:15:53,575
Okay.
244
00:15:58,344 --> 00:15:59,744
How long has he been stabbed?
245
00:15:59,744 --> 00:16:01,045
It's been a while.
246
00:16:01,045 --> 00:16:03,354
But his wife put pressure on it right away so he didn't bleed a lot.
247
00:16:03,354 --> 00:16:05,555
- His wife did this? - She was a nursing auxiliary.
248
00:16:05,555 --> 00:16:06,785
Let me take a look.
249
00:16:09,795 --> 00:16:11,795
We don't have time for a CT scan. Let's go to the operation room.
250
00:16:11,795 --> 00:16:12,864
Yes, sir.
251
00:16:24,974 --> 00:16:27,604
He has a lot of blood pooled in his thoracic cavity.
252
00:16:27,744 --> 00:16:29,545
We can't rule out heart damage.
253
00:16:29,714 --> 00:16:31,415
I'll open him up right away at the operation room.
254
00:16:36,815 --> 00:16:38,124
Dad.
255
00:16:50,134 --> 00:16:53,264
My head hurts like it will explode,
256
00:16:53,264 --> 00:16:55,175
my eyes will fall out,
257
00:16:55,175 --> 00:16:58,104
my neck and nose are congested and stuffy,
258
00:16:58,104 --> 00:17:01,815
and my face feels like it will be paralyzed.
259
00:17:01,874 --> 00:17:03,815
Let me feel your pulse for diagnosis.
260
00:17:13,424 --> 00:17:16,995
It is sinusitis. I have treated this several hundred times.
261
00:17:19,624 --> 00:17:21,664
It is acute sinusitis.
262
00:17:21,664 --> 00:17:22,664
Yes?
263
00:17:23,335 --> 00:17:24,465
What is that?
264
00:17:24,465 --> 00:17:28,374
A person's face is a cave that has a spirit.
265
00:17:28,374 --> 00:17:31,404
A spirit is a mind like fire.
266
00:17:31,404 --> 00:17:33,805
A cave cools things.
267
00:17:33,975 --> 00:17:37,174
Those symptoms will appear...
268
00:17:37,245 --> 00:17:40,184
when the cave is blocked by a runny nose.
269
00:17:41,184 --> 00:17:42,854
What is he talking about?
270
00:17:55,035 --> 00:17:58,634
It is cool when you are in a valley and the wind blows.
271
00:17:58,765 --> 00:18:02,735
Habgok acupuncture will blow a cool wind to your nose.
272
00:18:04,305 --> 00:18:06,604
Yeolgyeol is thunder and lighting.
273
00:18:09,045 --> 00:18:11,485
As the air clears up after thunder and lighting,
274
00:18:11,515 --> 00:18:15,454
Yeolgyeol will clean up the air the nose breathes.
275
00:18:16,585 --> 00:18:19,854
Yeonghyang means to welcome scent.
276
00:18:20,654 --> 00:18:23,725
It will help the nose smell better.
277
00:18:24,094 --> 00:18:27,525
Sangseong will make your head clear...
278
00:18:28,465 --> 00:18:30,265
by adding starlight to your heart...
279
00:18:30,594 --> 00:18:32,864
just like a night sky full of stars.
280
00:18:34,975 --> 00:18:36,535
He explains it so well.
281
00:18:36,904 --> 00:18:37,975
What is that?
282
00:18:40,075 --> 00:18:43,275
Your nose will feel better by getting...
283
00:18:43,475 --> 00:18:45,315
rid of the stuffiness by putting acupuncture inside your nose.
284
00:18:45,914 --> 00:18:49,184
The human body will live when it is open to nature,
285
00:18:49,184 --> 00:18:51,015
and die when it is closed.
286
00:19:01,735 --> 00:19:03,335
How does it feel?
287
00:19:04,634 --> 00:19:07,704
My head is clear,
288
00:19:07,805 --> 00:19:10,374
and the stuffiness of my nose is gone.
289
00:19:10,475 --> 00:19:12,144
I'm also seeing brighter.
290
00:19:12,245 --> 00:19:13,545
Thank you.
291
00:19:17,475 --> 00:19:19,944
My nose is bleeding.
292
00:19:21,315 --> 00:19:23,215
Doctor, why is this happening?
293
00:19:23,555 --> 00:19:25,585
Why is this happening?
294
00:19:26,354 --> 00:19:27,624
- This should not happen. - Oh, my.
295
00:19:28,495 --> 00:19:29,654
- I'm bleeding. - Tissue.
296
00:19:35,995 --> 00:19:39,005
- This should not happen. - Help me.
297
00:19:44,805 --> 00:19:46,144
Save me.
298
00:19:48,444 --> 00:19:49,644
Give me some gauze.
299
00:19:58,525 --> 00:20:00,454
Don't tilt your head. Please bend over.
300
00:20:00,454 --> 00:20:02,694
Don't swallow and spit the blood out of your mouth.
301
00:20:02,694 --> 00:20:04,725
Rest the patient's head at a higher place and apply an ice pack.
302
00:20:04,725 --> 00:20:05,725
- Yes. - Oh, my.
303
00:20:05,725 --> 00:20:06,924
How did this happen?
304
00:20:06,924 --> 00:20:09,394
I just did what I always do.
305
00:20:09,995 --> 00:20:11,335
Give me his chart.
306
00:20:13,265 --> 00:20:15,535
(Long term use of aspirin)
307
00:20:18,104 --> 00:20:19,404
This patient...
308
00:20:20,344 --> 00:20:22,614
has been taking aspirin for a long time.
309
00:20:22,775 --> 00:20:25,215
Aspirin? What is that?
310
00:20:25,285 --> 00:20:29,154
Aspirin is an anticoagulant agent. You can't draw blood like that.
311
00:20:34,285 --> 00:20:37,555
I'm going to pick Dr. Yoo. It looks like he doesn't have good skill.
312
00:20:37,555 --> 00:20:39,364
You don't treat patients with only words.
313
00:20:40,424 --> 00:20:43,235
He's a big talker.
314
00:20:52,692 --> 00:20:54,763
His 5th and 6th rib are fractured.
315
00:20:54,862 --> 00:20:56,323
I'll have to open his chest to see...
316
00:20:57,063 --> 00:20:58,233
the condition of his heart and lungs.
317
00:20:59,263 --> 00:21:02,332
I'll start the exploration of the patient from stress trauma.
318
00:21:02,662 --> 00:21:03,733
Scalpel.
319
00:21:14,273 --> 00:21:15,342
What's wrong?
320
00:21:21,053 --> 00:21:22,053
It's nothing.
321
00:21:27,253 --> 00:21:31,192
His lungs are a little torn, but his the pulmonary arteries are okay.
322
00:21:31,362 --> 00:21:33,592
His heart and pericardium are also okay.
323
00:21:33,692 --> 00:21:36,803
He bled a lot because his intercostal arteries are torn.
324
00:21:37,733 --> 00:21:40,203
I thought it was really serious.
325
00:21:40,303 --> 00:21:41,973
He was stabbed with the blade erect.
326
00:21:42,342 --> 00:21:43,773
The blade was stuck in the ribs.
327
00:21:44,473 --> 00:21:46,213
That's why he wasn't stabbed deeply.
328
00:21:47,743 --> 00:21:50,813
Let's take care of the blood vessels and stitch up the torn arteries.
329
00:21:51,513 --> 00:21:52,783
Let's start with the blood.
330
00:21:52,783 --> 00:21:54,483
Okay. Please give me the hemoclip.
331
00:21:57,953 --> 00:22:02,092
According to the police, he was stabbed by a professional.
332
00:22:02,122 --> 00:22:04,862
He wasn't stabbed by a professional, he's an amateur.
333
00:22:05,092 --> 00:22:06,233
What about the other person?
334
00:22:06,233 --> 00:22:09,902
They said the patient stabbed the leg to protect himself.
335
00:22:15,872 --> 00:22:16,872
What are you doing?
336
00:22:17,043 --> 00:22:18,872
Are you now trespassing other people's operation room?
337
00:22:18,872 --> 00:22:20,112
I'm sorry,
338
00:22:20,942 --> 00:22:22,483
but let me take a look.
339
00:22:23,142 --> 00:22:25,483
What? What do you need to see this?
340
00:22:28,582 --> 00:22:30,082
What happened?
341
00:22:30,082 --> 00:22:32,723
It's done by a professional.
342
00:22:32,892 --> 00:22:34,892
He precisely went for the femoral artery.
343
00:22:35,063 --> 00:22:37,162
He also cut the nerves and veins.
344
00:22:37,362 --> 00:22:39,392
I can suture the veins,
345
00:22:40,132 --> 00:22:41,703
but he won't be able to use his legs.
346
00:22:42,233 --> 00:22:43,563
Please give me the irrigation.
347
00:22:54,983 --> 00:22:58,682
We're the police. Did you perform surgery on Cho Sang Hyuk?
348
00:22:59,253 --> 00:23:00,483
How is his condition?
349
00:23:00,483 --> 00:23:01,723
There's no need to ask.
350
00:23:01,723 --> 00:23:04,823
He tried to kill my boss and stabbed him in the heart.
351
00:23:05,053 --> 00:23:08,862
No, they stabbed my husband in the leg first.
352
00:23:09,122 --> 00:23:10,422
- What are you talking about? - Wait a minute.
353
00:23:10,422 --> 00:23:12,162
- What... - Please be quiet.
354
00:23:13,862 --> 00:23:15,263
He was in a bar fight with the owner...
355
00:23:15,263 --> 00:23:17,803
and they brandished knives.
356
00:23:17,872 --> 00:23:21,003
As you know, the testimony of the witnesses contradict each other.
357
00:23:22,043 --> 00:23:23,973
Cho Sang Hyuk, who I performed surgery on,
358
00:23:24,543 --> 00:23:26,473
had damage in the veins of his wound area...
359
00:23:26,473 --> 00:23:28,313
and lung tissue.
360
00:23:28,983 --> 00:23:31,483
But there wasn't any damage to his organs.
361
00:23:31,852 --> 00:23:35,783
If he shows satisfactory progress, he will be released in a few days.
362
00:23:36,152 --> 00:23:37,223
That's all.
363
00:23:37,652 --> 00:23:40,723
See? She said he did it first.
364
00:23:40,723 --> 00:23:43,162
No, detective. That's not true.
365
00:23:43,162 --> 00:23:44,832
- What are you talking about? - That's not true.
366
00:23:44,832 --> 00:23:46,293
Dad.
367
00:23:47,862 --> 00:23:50,362
Be quiet.
368
00:23:50,362 --> 00:23:52,003
I told you to be quiet.
369
00:23:52,102 --> 00:23:53,303
Can't you all be quiet?
370
00:23:53,303 --> 00:23:55,442
She said he did it first.
371
00:23:55,442 --> 00:23:57,372
My boss doesn't lie.
372
00:23:58,313 --> 00:24:00,442
- Dad. - Would you believe this...
373
00:24:00,442 --> 00:24:02,382
- if you were... - Dad.
374
00:24:02,882 --> 00:24:05,053
in this situation?
375
00:24:05,053 --> 00:24:07,213
- Dad. - We're telling the truth.
376
00:24:09,352 --> 00:24:10,453
Detective.
377
00:24:10,582 --> 00:24:14,253
If you intend to kill someone,
378
00:24:14,463 --> 00:24:16,023
you stab with a knife horizontally,
379
00:24:16,192 --> 00:24:18,632
so organ damage is severe.
380
00:24:18,692 --> 00:24:22,463
But Cho Sang Hyuk was stabbed vertically.
381
00:24:22,763 --> 00:24:24,263
Normally, in this situation...
382
00:24:24,263 --> 00:24:25,473
Wait a minute.
383
00:24:25,672 --> 00:24:28,743
You're saying that this wound was made...
384
00:24:28,743 --> 00:24:31,573
accidentally or to protect one's self?
385
00:24:33,412 --> 00:24:35,983
Detective, that's not the case.
386
00:24:36,442 --> 00:24:38,352
Doctor?
387
00:24:38,713 --> 00:24:42,182
Why did you come back and do this?
388
00:24:43,053 --> 00:24:46,622
This person was stabbed in the femoral region, so he's in danger.
389
00:24:52,662 --> 00:24:57,162
The doctor who performed the surgery will explain this in detail.
390
00:24:59,402 --> 00:25:01,102
His femoral artery was cut...
391
00:25:01,872 --> 00:25:03,743
precisely.
392
00:25:05,043 --> 00:25:06,573
- Oh, my. - Mom.
393
00:25:06,573 --> 00:25:07,612
In this case,
394
00:25:08,582 --> 00:25:10,382
he might die from hemorrhagic shock.
395
00:25:12,483 --> 00:25:13,483
Mom.
396
00:25:13,483 --> 00:25:15,082
Even if he lives,
397
00:25:17,993 --> 00:25:20,493
it's highly possible that he might not be able to use his legs.
398
00:25:21,392 --> 00:25:22,592
Mom.
399
00:25:23,563 --> 00:25:25,092
Oh, my.
400
00:25:26,233 --> 00:25:27,362
What?
401
00:25:27,632 --> 00:25:30,602
So this side stabbed him from a detailed plan,
402
00:25:31,803 --> 00:25:34,033
and the other side was just protecting himself.
403
00:25:35,342 --> 00:25:36,503
Detective, that's not the case.
404
00:25:37,273 --> 00:25:39,013
Doctor, you're causing me a lot of stress.
405
00:25:39,013 --> 00:25:40,912
- Gosh. - Go away.
406
00:25:42,882 --> 00:25:43,882
Mom...
407
00:25:45,882 --> 00:25:47,412
Mom.
408
00:25:47,823 --> 00:25:49,122
Honey.
409
00:25:49,122 --> 00:25:52,652
- Oh, my. - That's not true.
410
00:25:52,652 --> 00:25:54,692
- That's what the doctor said. - Excuse me.
411
00:25:54,692 --> 00:25:57,092
- Honey. - Mom.
412
00:25:58,793 --> 00:25:59,993
Mom.
413
00:26:02,463 --> 00:26:04,003
Mom.
414
00:26:05,033 --> 00:26:07,073
Yeon Kyung, what is wrong with you these days?
415
00:26:07,203 --> 00:26:08,942
Why are you interfering with other people's matters? You never did.
416
00:26:09,043 --> 00:26:10,842
Don't you know them?
417
00:26:13,973 --> 00:26:14,983
I know.
418
00:26:17,753 --> 00:26:20,882
I also think I'm strange these days.
419
00:26:29,362 --> 00:26:31,862
You suffered a lot from the first day.
420
00:26:31,862 --> 00:26:32,862
I am...
421
00:26:34,092 --> 00:26:35,162
sorry.
422
00:26:35,162 --> 00:26:38,172
Everyone needs an adaptation period.
423
00:26:38,172 --> 00:26:40,132
Humans can't do...
424
00:26:40,203 --> 00:26:42,503
everything perfectly from the start.
425
00:26:43,672 --> 00:26:46,513
Everyone makes mistakes.
426
00:26:46,612 --> 00:26:48,313
Consider yourself lucky since it wasn't a VIP patient...
427
00:26:48,783 --> 00:26:53,082
but an ordinary patient, and forget about it quickly.
428
00:26:57,453 --> 00:27:00,753
I am still insufficient. I will try harder.
429
00:27:01,523 --> 00:27:02,763
Of course.
430
00:27:04,023 --> 00:27:05,463
That's the Heo Im I know.
431
00:27:06,463 --> 00:27:08,362
- I must go now. - Okay.
432
00:27:23,483 --> 00:27:24,813
Yes, Chief.
433
00:27:25,783 --> 00:27:29,582
I think we will have to postpone...
434
00:27:30,182 --> 00:27:32,422
the date of meeting at Chairman Park's house.
435
00:27:32,993 --> 00:27:34,352
There is something...
436
00:27:34,993 --> 00:27:36,293
clearly.
437
00:27:36,862 --> 00:27:40,162
Like last time when his grandson was appointed,
438
00:27:40,162 --> 00:27:42,303
and today's opening of the VIP ward.
439
00:27:42,902 --> 00:27:44,773
Why is he keep inviting people from the Blue House?
440
00:27:44,773 --> 00:27:48,803
You're right. The Blue House doesn't appoint chairmen.
441
00:27:48,902 --> 00:27:51,313
It's the same with Heo Bong Tak.
442
00:27:51,412 --> 00:27:54,372
They planted him in our hospital to get in trouble.
443
00:27:54,372 --> 00:27:56,983
He also invited the chief when he fainted.
444
00:27:57,313 --> 00:27:58,553
Since we're talking about this,
445
00:27:59,283 --> 00:28:00,953
you find out what's happening.
446
00:28:02,352 --> 00:28:04,053
Yes, President.
447
00:28:04,753 --> 00:28:06,892
(Shinhae Hospital)
448
00:28:15,932 --> 00:28:17,003
Who are you?
449
00:28:19,602 --> 00:28:21,773
It is me, the grown up man.
450
00:28:25,172 --> 00:28:26,273
It is me.
451
00:28:26,743 --> 00:28:28,412
Wow! Awesome!
452
00:28:33,783 --> 00:28:34,852
It is a relief.
453
00:28:35,323 --> 00:28:37,223
It is nice to see you again.
454
00:28:37,223 --> 00:28:40,453
You said you were from Joseon.
455
00:28:40,453 --> 00:28:41,463
You were lying.
456
00:28:41,463 --> 00:28:43,192
I did not lie.
457
00:28:43,192 --> 00:28:45,832
Did I not tell you that Yeon Kyung was going to...
458
00:28:45,832 --> 00:28:47,733
save you?
459
00:28:50,503 --> 00:28:51,602
But...
460
00:28:52,432 --> 00:28:55,243
did you come here empty handed?
461
00:28:55,842 --> 00:28:59,973
I did not know what I needed to bring.
462
00:28:59,973 --> 00:29:01,073
I will be back soon.
463
00:29:01,073 --> 00:29:02,442
Gosh, wait!
464
00:29:07,922 --> 00:29:12,622
- Should I call Yeon Kyung? - No, no.
465
00:29:12,622 --> 00:29:13,692
Why not?
466
00:29:13,993 --> 00:29:14,993
That is...
467
00:29:15,493 --> 00:29:18,362
If she sees me right now,
468
00:29:18,733 --> 00:29:20,862
she will get angry or dislike me.
469
00:29:22,602 --> 00:29:24,573
If I still irritate you,
470
00:29:25,473 --> 00:29:28,573
I will make sure not to get in your way.
471
00:29:29,703 --> 00:29:33,043
Did you do something wrong to her?
472
00:29:34,013 --> 00:29:35,243
In fact,
473
00:29:35,813 --> 00:29:38,082
I am a "DL" to Yeon Kyung.
474
00:29:38,152 --> 00:29:40,813
"DL"? What is that?
475
00:29:41,122 --> 00:29:43,023
- Disliked. - Gosh.
476
00:29:46,323 --> 00:29:48,063
Do you trust her?
477
00:29:51,063 --> 00:29:52,763
That's why I waited.
478
00:29:53,993 --> 00:29:55,563
She is lucky...
479
00:29:56,102 --> 00:29:57,533
that her patient trusts in her.
480
00:29:57,832 --> 00:30:00,402
Why? Did someone say that they can't trust you?
481
00:30:01,273 --> 00:30:03,243
How can a patient trust a doctor,
482
00:30:03,573 --> 00:30:06,043
when the doctor cannot trust himself?
483
00:30:08,713 --> 00:30:11,082
I apply acupuncture to save people.
484
00:30:11,582 --> 00:30:15,483
But if I can also hurt people with it...
485
00:30:21,563 --> 00:30:24,493
Why am I telling you this?
486
00:30:24,563 --> 00:30:28,033
I have a cell phone.
487
00:30:28,033 --> 00:30:29,733
It's freaking awesome.
488
00:30:29,733 --> 00:30:31,803
"Freaking awesome"? What does that mean?
489
00:30:31,803 --> 00:30:32,932
I need to get your number.
490
00:30:32,932 --> 00:30:34,672
How do you get my number?
491
00:30:34,803 --> 00:30:36,342
I can get you apples and pears,
492
00:30:36,342 --> 00:30:38,313
but how can you get my number?
493
00:30:38,313 --> 00:30:40,442
There's something like that. Just wait and see.
494
00:30:40,942 --> 00:30:42,483
But at least tell me.
495
00:30:49,507 --> 00:30:52,739
[VIU Ver] Episode 7 Live Up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name
"This is Joseon"
-= Ruo Xi =-
496
00:31:01,263 --> 00:31:02,263
What are you doing here?
497
00:31:02,263 --> 00:31:04,973
It is nothing like that. I was not trying to see you.
498
00:31:04,973 --> 00:31:07,533
I do not know the way out.
499
00:31:07,533 --> 00:31:08,773
No,
500
00:31:09,842 --> 00:31:10,872
it's that way.
501
00:31:18,412 --> 00:31:19,953
Isn't he that man?
502
00:31:20,152 --> 00:31:22,323
It's the man who applied acupuncture to Oh Ha Ra.
503
00:31:23,553 --> 00:31:27,293
He looks so much better now.
504
00:31:28,293 --> 00:31:30,192
Was she talking about him?
505
00:31:44,842 --> 00:31:46,073
- Are you... - Did you...
506
00:31:49,612 --> 00:31:50,743
Are you not going home?
507
00:31:52,412 --> 00:31:53,582
Did you do well today?
508
00:31:53,582 --> 00:31:55,553
You know how good I am.
509
00:31:56,223 --> 00:31:58,223
Word must have spread. So many people came.
510
00:31:58,223 --> 00:32:00,523
I had to apply acupuncture all day.
511
00:32:00,553 --> 00:32:02,223
All of my body hurts.
512
00:32:02,922 --> 00:32:03,963
Goodness.
513
00:32:04,632 --> 00:32:06,733
You should try to do well now that you're in the clinic.
514
00:32:07,063 --> 00:32:09,963
What did you just say?
515
00:32:10,102 --> 00:32:11,402
I didn't say anything.
516
00:32:11,402 --> 00:32:13,003
I heard it.
517
00:32:13,003 --> 00:32:14,233
Say that again.
518
00:32:14,233 --> 00:32:15,243
I didn't say anything.
519
00:32:15,243 --> 00:32:16,973
But I heard you say something.
520
00:32:23,942 --> 00:32:24,983
Jae Ha.
521
00:32:30,082 --> 00:32:31,523
We were going to have dinner today.
522
00:32:31,753 --> 00:32:33,192
Did we?
523
00:32:34,422 --> 00:32:36,162
After what you did today,
524
00:32:36,162 --> 00:32:38,432
you shouldn't have free time.
525
00:32:38,463 --> 00:32:40,632
Shouldn't you go and study?
526
00:32:40,993 --> 00:32:42,763
Or at least repent.
527
00:32:43,803 --> 00:32:44,803
Jae Ha.
528
00:32:44,902 --> 00:32:46,273
Do you need to go back in?
529
00:32:46,473 --> 00:32:48,342
Let's go. I made a reservation at a nearby restaurant.
530
00:32:52,313 --> 00:32:53,313
All right, let's go.
531
00:32:59,213 --> 00:33:00,253
You should go first.
532
00:33:08,723 --> 00:33:09,723
Wait a moment.
533
00:33:15,433 --> 00:33:18,333
I thought you had great skill...
534
00:33:18,573 --> 00:33:21,172
because you were so confident.
535
00:33:21,272 --> 00:33:24,942
I don't know why Grandfather let you in the hospital,
536
00:33:25,073 --> 00:33:28,183
but you won't last long with your lacking skills.
537
00:33:28,312 --> 00:33:29,312
See you tomorrow...
538
00:33:30,683 --> 00:33:32,212
if you come to work.
539
00:33:33,882 --> 00:33:35,152
What are you worried about?
540
00:33:36,583 --> 00:33:38,553
- What? - Are you worried about...
541
00:33:39,252 --> 00:33:40,692
the patients or your post?
542
00:33:42,763 --> 00:33:44,223
What's up with these two?
543
00:33:44,223 --> 00:33:46,033
What's happening?
544
00:33:46,163 --> 00:33:49,002
If you are worried about the patients, it will not happen again.
545
00:33:49,132 --> 00:33:51,002
I will not forgive even myself...
546
00:33:51,062 --> 00:33:53,103
if a doctor hurts his patients.
547
00:33:53,103 --> 00:33:56,203
Is that baseless confidence your concept?
548
00:33:57,573 --> 00:33:59,712
If you are worried about your post,
549
00:34:00,143 --> 00:34:01,743
you should keep doing that.
550
00:34:02,942 --> 00:34:04,752
I am looking forward to...
551
00:34:05,953 --> 00:34:07,752
what I can show you from now on.
552
00:34:29,672 --> 00:34:32,373
We finally get to have dinner that you promised since I got here.
553
00:34:32,513 --> 00:34:34,982
It's really hard to have a proper meal with you.
554
00:34:36,413 --> 00:34:38,683
Do you remember when you bought me ramyun...
555
00:34:38,812 --> 00:34:41,723
at a convenience store after getting your first pay...
556
00:34:42,083 --> 00:34:44,083
when you were in college?
557
00:34:45,292 --> 00:34:46,723
What were you talking about before we came here?
558
00:34:48,292 --> 00:34:50,263
Did something happen in the hospital?
559
00:34:51,663 --> 00:34:55,562
That must be how you earned all your tuition fees...
560
00:34:55,562 --> 00:34:56,803
for medical school.
561
00:34:56,902 --> 00:34:58,002
Jae Ha.
562
00:34:59,203 --> 00:35:01,172
I know he is weird,
563
00:35:01,803 --> 00:35:03,303
but he is not a bad person.
564
00:35:06,143 --> 00:35:07,882
He is not a bad person?
565
00:35:09,212 --> 00:35:11,812
Then is he an awful person?
566
00:35:13,513 --> 00:35:15,382
- Jae Ha. - That man...
567
00:35:15,853 --> 00:35:18,993
depleted blood from a patient taking aspirin and caused nosebleed.
568
00:35:19,092 --> 00:35:21,422
It's a basic mistake that even interns don't make.
569
00:35:21,422 --> 00:35:22,493
But...
570
00:35:23,192 --> 00:35:25,232
he doesn't even know what aspirin is.
571
00:35:25,692 --> 00:35:27,433
So I'm trying to find out...
572
00:35:27,592 --> 00:35:30,062
what his real name is and who he really is.
573
00:35:30,062 --> 00:35:32,703
Why he came here and what he wants.
574
00:35:34,703 --> 00:35:36,402
Why are you trying to find that out?
575
00:35:37,913 --> 00:35:39,172
You must know about him.
576
00:35:40,842 --> 00:35:44,612
I didn't want to ask you this question,
577
00:35:45,583 --> 00:35:46,712
but I need to.
578
00:35:49,482 --> 00:35:51,292
What's your relationship with that man?
579
00:35:53,323 --> 00:35:55,422
How much do you know about him?
580
00:35:57,192 --> 00:35:59,163
That's not important.
581
00:35:59,163 --> 00:36:01,163
Why are you so interested in him...
582
00:36:01,533 --> 00:36:04,033
when you were only interested in work until now?
583
00:36:07,732 --> 00:36:10,243
I can't do this. Let's go out.
584
00:36:10,243 --> 00:36:11,243
Yeon Kyung.
585
00:36:13,712 --> 00:36:15,312
I'm trying to find out...
586
00:36:16,612 --> 00:36:17,913
about him.
587
00:36:18,853 --> 00:36:21,982
- What? - I'm trying to find out...
588
00:36:22,583 --> 00:36:24,522
who he is,
589
00:36:25,292 --> 00:36:29,123
what kind of life he has led, and why he wanted so much...
590
00:36:30,962 --> 00:36:32,562
to get into the hospital.
591
00:36:36,703 --> 00:36:39,632
What it is about him that I have missed?
592
00:36:45,812 --> 00:36:49,312
I don't get it at all.
593
00:36:49,942 --> 00:36:51,652
How did he get in?
594
00:36:52,053 --> 00:36:54,013
He must have been qualified.
595
00:36:54,013 --> 00:36:55,323
If that's the case,
596
00:36:55,422 --> 00:36:57,022
would the president's face look like that?
597
00:36:58,252 --> 00:36:59,553
Heo Bong Tak?
598
00:36:59,823 --> 00:37:01,922
How did he trick them?
599
00:37:02,893 --> 00:37:05,192
I didn't think he was like that.
600
00:37:05,192 --> 00:37:06,893
I know, right?
601
00:37:07,292 --> 00:37:09,303
Jae Sook, we're feeling down, right?
602
00:37:09,303 --> 00:37:11,533
Don't you want to go to the new cart bar and have skewered chicken?
603
00:37:11,533 --> 00:37:12,772
- You're here. - Hello.
604
00:37:12,772 --> 00:37:13,873
- Did your work finish? - Is it finished?
605
00:37:13,873 --> 00:37:15,042
Yes, where is Grandfather?
606
00:37:15,042 --> 00:37:17,073
He's on the second floor. He'd love to see you.
607
00:37:17,073 --> 00:37:19,743
Yeon Kyung, did he visit your hospital?
608
00:37:19,743 --> 00:37:21,143
There's a mosquito.
609
00:37:21,143 --> 00:37:23,982
You should go upstairs. He'd be happy to see you.
610
00:37:25,212 --> 00:37:26,212
Let's go.
611
00:37:27,583 --> 00:37:28,583
A mosquito?
612
00:37:30,223 --> 00:37:31,953
(Shinhae Oriental Medicine Hospital VIP Ward Opens)
613
00:37:33,752 --> 00:37:37,022
(The VIP ward opened on the 15th. The event was held...)
614
00:37:39,362 --> 00:37:40,933
Heo Im is here.
615
00:37:41,303 --> 00:37:43,333
What are you talking about?
616
00:37:43,703 --> 00:37:45,873
Heo Im? Who is that?
617
00:37:45,873 --> 00:37:48,973
Did you see him treat with Bosa Method?
618
00:37:48,973 --> 00:37:51,373
You never contacted me before, and yet you come here now...
619
00:37:51,373 --> 00:37:52,812
to talk about that nonsense?
620
00:37:52,812 --> 00:37:55,243
If you're going to keep talking nonsense, you should go.
621
00:37:56,112 --> 00:37:59,752
This time, he came to me first.
622
00:37:59,953 --> 00:38:01,252
So?
623
00:38:01,783 --> 00:38:03,453
What are you going to do?
624
00:38:04,652 --> 00:38:08,092
You've earned enough thanks to Heo Jun's help.
625
00:38:08,092 --> 00:38:09,922
Do you still want more?
626
00:38:10,092 --> 00:38:13,433
We'll see what choice he makes.
627
00:38:30,743 --> 00:38:33,752
It could be for the best.
628
00:38:35,522 --> 00:38:37,652
He would learn more...
629
00:38:38,752 --> 00:38:40,823
if he's with more people,
630
00:38:42,292 --> 00:38:44,893
rather than be stuck in this small clinic.
631
00:38:48,333 --> 00:38:50,062
(The VIP ward opened on the 15th. The event was held...)
632
00:38:59,073 --> 00:39:01,312
- Did you have dinner? - Yes.
633
00:39:03,112 --> 00:39:04,143
I will go into my room.
634
00:39:07,752 --> 00:39:11,853
I just let him sleep here for a few nights. Don't make a fuss.
635
00:39:12,192 --> 00:39:16,723
He scolds him a lot, but it seems like he's thinking otherwise.
636
00:39:17,163 --> 00:39:19,132
May I try?
637
00:39:26,002 --> 00:39:29,473
Why did you let him in here at first?
638
00:39:30,772 --> 00:39:32,013
How did you know?
639
00:39:32,013 --> 00:39:34,482
What are you talking about? Who?
640
00:39:34,482 --> 00:39:36,612
You knew he didn't have a license.
641
00:39:37,542 --> 00:39:40,212
You even took him to Seoul Station and let him apply acupuncture.
642
00:39:42,422 --> 00:39:43,623
Why did you?
643
00:39:44,623 --> 00:39:48,623
I told you I let him sleep here a few nights as he had nowhere to go.
644
00:39:48,623 --> 00:39:50,823
I saw that he learned a few skills of acupuncture...
645
00:39:50,823 --> 00:39:52,632
from somewhere...
646
00:39:52,632 --> 00:39:55,132
and thought I'd use him as an assistant now that I'm old.
647
00:39:55,533 --> 00:39:57,462
But he doesn't even thank me for letting him sleep here.
648
00:39:57,632 --> 00:40:00,433
He didn't even say goodbye and just went away. How rude.
649
00:40:01,603 --> 00:40:04,342
But why do you ask?
650
00:40:06,542 --> 00:40:07,542
It's nothing.
651
00:40:16,982 --> 00:40:20,493
Why does she suddenly ask about him?
652
00:40:22,022 --> 00:40:25,232
Did she meet him there?
653
00:40:31,132 --> 00:40:33,103
How much do you know about him?
654
00:40:33,873 --> 00:40:36,002
Why are you so interested in him?
655
00:40:36,873 --> 00:40:38,243
He is from Joseon.
656
00:40:39,212 --> 00:40:40,672
He's a doctor from Haeminseo.
657
00:40:41,143 --> 00:40:44,283
And he did something wrong to the King.
658
00:40:44,652 --> 00:40:48,422
And he ignored the mom of a servant called Doo Chil.
659
00:40:49,453 --> 00:40:51,323
I have a lot of things to ask you.
660
00:40:51,393 --> 00:40:53,022
The things that happened to you yesterday...
661
00:40:53,092 --> 00:40:55,962
and the pulse that I felt when you had fainted...
662
00:40:58,263 --> 00:41:00,062
After I met him,
663
00:41:03,163 --> 00:41:05,933
I keep remembering strange memories.
664
00:41:31,962 --> 00:41:32,993
I cannot...
665
00:41:34,132 --> 00:41:35,632
I cannot sleep.
666
00:41:48,042 --> 00:41:50,042
You should try to do well now that you're in the hospital.
667
00:42:04,833 --> 00:42:08,033
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
668
00:42:13,732 --> 00:42:15,373
Let me examine your pulse.
669
00:42:18,812 --> 00:42:19,873
Are you all right?
670
00:42:19,873 --> 00:42:21,913
I will apply acupuncture. Give it to me.
671
00:42:22,013 --> 00:42:24,583
Doctor Heo, here are the sterilized cotton balls.
672
00:42:24,583 --> 00:42:26,152
Here is the needle.
673
00:42:26,152 --> 00:42:27,183
Thank you.
674
00:42:28,723 --> 00:42:30,323
I will apply acupuncture.
675
00:42:40,092 --> 00:42:41,833
Dr. Yoo...
676
00:42:41,833 --> 00:42:44,533
told me not to allow patients to get treated by you.
677
00:42:55,442 --> 00:42:57,783
You must have numb hands.
678
00:42:57,783 --> 00:42:59,982
You have so much heat in your body.
679
00:43:00,013 --> 00:43:02,252
Can you wear socks or shoes?
680
00:43:02,323 --> 00:43:04,723
That's right. How did you know?
681
00:43:04,723 --> 00:43:05,792
Here.
682
00:43:07,252 --> 00:43:09,422
- Take it. - Heo Bong Tak?
683
00:43:10,993 --> 00:43:12,993
I think I have an upset stomach.
684
00:43:12,993 --> 00:43:15,402
I had soy sauce marinated crab and frozen persimmon.
685
00:43:15,402 --> 00:43:18,002
These two foods conflict each other.
686
00:43:18,002 --> 00:43:19,732
It would naturally cause an upset stomach.
687
00:43:19,732 --> 00:43:21,373
It looks like...
688
00:43:21,373 --> 00:43:23,243
you are full of anger.
689
00:43:23,243 --> 00:43:24,973
Here. I am Heo Bong Tak.
690
00:43:25,973 --> 00:43:30,013
It looks like your womb has bad blood circulation and discharge.
691
00:43:30,143 --> 00:43:31,183
Yes.
692
00:43:31,583 --> 00:43:35,283
You should apply moxa cautery on your stomach.
693
00:43:35,283 --> 00:43:36,283
Moxa cautery?
694
00:43:37,752 --> 00:43:40,393
It looks like you have a problem with your stomach.
695
00:43:40,393 --> 00:43:43,323
- Is that true? - How can he know with her face?
696
00:43:43,323 --> 00:43:45,493
- Is that true? - Excuse me. I am sorry.
697
00:43:45,493 --> 00:43:46,833
How can he know?
698
00:43:47,333 --> 00:43:48,803
He must be able to see everything.
699
00:43:48,803 --> 00:43:50,862
- I see everything. - Gosh.
700
00:43:51,902 --> 00:43:53,402
I must be...
701
00:43:53,873 --> 00:43:57,172
disturbing other doctors' treatments. I must go inside.
702
00:43:57,172 --> 00:43:58,743
- Gosh. - He's so cool.
703
00:43:58,743 --> 00:44:01,112
- Dr. Heo! - Dr. Heo!
704
00:44:02,513 --> 00:44:04,513
Can I make an appointment with Dr. Heo?
705
00:44:04,612 --> 00:44:05,853
Can I?
706
00:44:05,853 --> 00:44:07,513
Doctor, I want your treatment.
707
00:44:12,723 --> 00:44:16,393
Dr. Heo can't treat anyone today because of what happened yesterday.
708
00:44:16,623 --> 00:44:18,232
I feel so bad for him. He just came.
709
00:44:18,433 --> 00:44:21,303
Why did he make such a simple mistake?
710
00:44:27,632 --> 00:44:30,603
Yeon Kyung! Yeon Kyung!
711
00:44:30,973 --> 00:44:32,842
Here, here!
712
00:44:34,442 --> 00:44:35,442
Here!
713
00:44:39,683 --> 00:44:42,853
What are you doing? You shouldn't call me out so loudly here.
714
00:44:42,853 --> 00:44:46,522
I'm so lucky that I met you here. I wanted to ask you something.
715
00:44:46,522 --> 00:44:50,292
Me too. I have a lot to ask you as well.
716
00:44:51,562 --> 00:44:52,632
Here.
717
00:44:53,493 --> 00:44:55,333
This medicine called "Aspirin"...
718
00:44:55,333 --> 00:44:57,263
prevents people from getting...
719
00:44:57,562 --> 00:45:00,603
cardiovascular diseases and enables blood circulation.
720
00:45:00,603 --> 00:45:02,902
I thought it was herb medicine like a sage plant.
721
00:45:03,002 --> 00:45:06,643
Is it true that it helps with fevers, headaches, and arthritis?
722
00:45:07,612 --> 00:45:10,612
The as... As...
723
00:45:10,913 --> 00:45:12,413
The as...
724
00:45:16,683 --> 00:45:19,922
Do you not know? What should I do?
725
00:45:20,723 --> 00:45:22,663
I do not have anyone else I can ask.
726
00:45:23,893 --> 00:45:27,803
It's "acetylsalicylic acid" which is the main component of aspirin.
727
00:45:28,033 --> 00:45:30,232
It comes from the bark of willows,
728
00:45:30,263 --> 00:45:32,402
and it's good for fevers and headaches.
729
00:45:32,672 --> 00:45:34,703
Was it from the bark of a willow?
730
00:45:34,703 --> 00:45:37,073
Then what does this mean?
731
00:45:37,073 --> 00:45:40,212
"It helps with platelet aggregation."
732
00:45:40,212 --> 00:45:42,283
It stops the blood from solidifying.
733
00:45:43,643 --> 00:45:46,283
So that's why the patient couldn't stop his nosebleed.
734
00:45:53,522 --> 00:45:55,763
You seem to know everything.
735
00:45:56,862 --> 00:45:58,833
"Aspirin..."
736
00:45:59,263 --> 00:46:00,862
"cannot be used on people..."
737
00:46:02,033 --> 00:46:05,172
"who have high blood pressure, diabetes,"
738
00:46:05,303 --> 00:46:07,772
" and hyperlipidemia,"
739
00:46:08,772 --> 00:46:12,112
"which cause the hardening of the arteries."
740
00:46:13,112 --> 00:46:14,442
So this...
741
00:46:18,513 --> 00:46:20,982
Yeon Kyung, what is "allergy"?
742
00:46:20,982 --> 00:46:22,623
Why did you come here?
743
00:46:22,623 --> 00:46:24,453
Please help me out.
744
00:46:24,592 --> 00:46:26,192
I do not have anyone else to ask.
745
00:46:27,553 --> 00:46:30,263
To make it simple,
746
00:46:30,362 --> 00:46:35,163
the membrane of the nose reacts sensitively to certain things.
747
00:46:35,703 --> 00:46:38,073
Yeon Kyung, do you know what "athlete's foot" is?
748
00:46:38,073 --> 00:46:39,703
The patient said it was serious.
749
00:46:42,303 --> 00:46:44,303
What are you doing in front of my patient?
750
00:46:44,303 --> 00:46:46,973
Tell him. He says it's serious.
751
00:46:52,183 --> 00:46:55,723
When the airway cannot filter them, they go into the lung...
752
00:46:55,723 --> 00:46:57,083
and cause respiratory diseases.
753
00:46:57,083 --> 00:46:59,623
Were fine particulate matters that dangerous?
754
00:47:02,192 --> 00:47:03,493
- Follow me. - Okay.
755
00:47:09,402 --> 00:47:10,433
(Aspirin)
756
00:47:10,632 --> 00:47:12,073
(Lasts 6 weeks...)
757
00:47:16,573 --> 00:47:18,542
(Oh Ha Ra)
758
00:47:20,172 --> 00:47:21,842
Straightforward men are considered trendy.
759
00:47:22,013 --> 00:47:24,783
"Straightforward men are considered trendy"?
760
00:47:25,812 --> 00:47:26,913
Straightforward Men?
761
00:47:26,913 --> 00:47:28,123
(Straightforward Men?)
762
00:47:28,123 --> 00:47:29,323
Straightforward Men?
763
00:47:32,922 --> 00:47:35,223
Straightforward Men!
764
00:47:36,522 --> 00:47:37,723
Straightforward Men.
765
00:47:38,533 --> 00:47:39,732
Straightforward Men.
766
00:47:40,092 --> 00:47:41,433
You are my type.
767
00:47:48,423 --> 00:47:49,423
We should...
768
00:47:50,023 --> 00:47:51,463
never see each other again.
769
00:47:52,164 --> 00:47:53,793
Do you really dislike me that much?
770
00:47:53,793 --> 00:47:55,003
In the hospital.
771
00:47:56,704 --> 00:48:00,434
Try to avoid rough activities even after getting released.
772
00:48:00,434 --> 00:48:04,003
Try to get some rest after using your body.
773
00:48:04,003 --> 00:48:07,574
And you should have low-salt, and low-fat meals.
774
00:48:07,574 --> 00:48:09,744
Stop nagging me.
775
00:48:09,914 --> 00:48:12,184
I'm happy to live without your nagging.
776
00:48:12,184 --> 00:48:14,253
Yes, live happily like that.
777
00:48:14,653 --> 00:48:15,853
And don't be sick.
778
00:48:35,144 --> 00:48:37,244
Can you feel my heart...
779
00:48:39,273 --> 00:48:40,474
that you fixed for me?
780
00:48:44,614 --> 00:48:46,813
Your heart feels warm.
781
00:48:58,634 --> 00:48:59,864
I'll go home now.
782
00:49:09,673 --> 00:49:12,844
- Dr. Choi, he's a good man. - What?
783
00:49:12,844 --> 00:49:15,344
You should stop playing games and get serious.
784
00:49:23,083 --> 00:49:24,384
Gosh.
785
00:49:24,923 --> 00:49:27,423
Playing games?
786
00:49:27,824 --> 00:49:29,623
With whom?
787
00:49:29,623 --> 00:49:30,764
Doctor.
788
00:49:39,873 --> 00:49:42,773
According to the detective, my husband will get...
789
00:49:42,804 --> 00:49:46,673
a suspended sentence and be released due to extenuation.
790
00:49:46,974 --> 00:49:49,184
It's all thanks to you.
791
00:49:52,454 --> 00:49:54,054
Thank you so much.
792
00:49:55,224 --> 00:49:56,324
It's nothing.
793
00:49:56,324 --> 00:49:58,353
The man called Doo Ok...
794
00:49:58,353 --> 00:50:01,594
kept asking him to come and work for him.
795
00:50:01,963 --> 00:50:03,264
We refused...
796
00:50:03,764 --> 00:50:06,494
and he came to our house...
797
00:50:09,864 --> 00:50:12,434
My husband quit three years ago...
798
00:50:12,434 --> 00:50:14,173
and worked hard...
799
00:50:14,173 --> 00:50:16,144
on his cart bar.
800
00:50:17,103 --> 00:50:20,514
He wanted to be a proud father for our daughter.
801
00:50:26,713 --> 00:50:29,384
(Shinhae Oriental Medicine Hospital)
802
00:50:32,523 --> 00:50:34,293
Welcome, Councillor Jung.
803
00:50:34,293 --> 00:50:36,164
We've been waiting for you.
804
00:50:37,463 --> 00:50:39,463
There aren't any reporters. So you needn't be worried.
805
00:50:39,634 --> 00:50:41,134
Let's go this way.
806
00:50:41,134 --> 00:50:42,704
Gosh.
807
00:50:44,063 --> 00:50:46,673
Councillor Jung, I'll examine a few pulses.
808
00:50:46,673 --> 00:50:48,443
If it hurts, please make a sound.
809
00:50:48,443 --> 00:50:49,443
Okay.
810
00:50:50,244 --> 00:50:51,273
Excuse me.
811
00:51:01,583 --> 00:51:03,253
As your bones aren't swollen up,
812
00:51:03,284 --> 00:51:04,894
it seems like there aren't any problems with the bones.
813
00:51:05,523 --> 00:51:08,664
There must be a problem with his muscles.
814
00:51:08,963 --> 00:51:10,463
I will apply acupuncture,
815
00:51:10,463 --> 00:51:11,934
and see what happens.
816
00:51:37,523 --> 00:51:39,153
The liver controls the muscles.
817
00:51:39,153 --> 00:51:40,994
I will apply acupuncture on the acupuncture points of the liver,
818
00:51:40,994 --> 00:51:43,264
and then apply acupuncture on your face.
819
00:51:54,003 --> 00:51:55,974
Councillor Jung In Boo...
820
00:51:56,244 --> 00:51:58,313
is their first VIP patient.
821
00:51:58,543 --> 00:52:01,074
What? Jung In Boo?
822
00:52:02,583 --> 00:52:04,114
Why? Where did he get hurt?
823
00:52:04,114 --> 00:52:06,653
I heard he can't open his mouth.
824
00:52:09,384 --> 00:52:12,423
He made such blunt remarks during the congress...
825
00:52:12,454 --> 00:52:15,063
and made people angry whenever he opened his mouth.
826
00:52:15,764 --> 00:52:17,764
He should close his mouth forever.
827
00:52:20,364 --> 00:52:23,503
Wait a moment. What's his local constituency?
828
00:52:23,503 --> 00:52:25,704
He won four times in Gyeongin City.
829
00:52:25,833 --> 00:52:26,833
What?
830
00:52:27,474 --> 00:52:28,644
Gyeongin?
831
00:52:28,644 --> 00:52:30,304
According to the secretaries,
832
00:52:30,304 --> 00:52:33,414
President Ma has been traveling a lot to Gyeongin.
833
00:52:33,474 --> 00:52:35,684
Does that mean he's after...
834
00:52:36,943 --> 00:52:38,653
the Hanshin-dong land?
835
00:52:40,384 --> 00:52:42,623
This man...
836
00:52:43,454 --> 00:52:46,923
is doing business on a large-scale.
837
00:52:56,463 --> 00:53:01,273
You! Gosh!
838
00:53:01,273 --> 00:53:04,244
What is this? He didn't get better.
839
00:53:04,244 --> 00:53:05,673
Did you fail?
840
00:53:05,673 --> 00:53:08,514
You! Scum!
841
00:53:08,684 --> 00:53:10,043
What are you going to do?
842
00:53:10,043 --> 00:53:11,853
There's an important meeting at 6pm.
843
00:53:11,853 --> 00:53:14,153
He needs to depart at least an hour later.
844
00:53:14,153 --> 00:53:16,583
President Ma, you can't do this...
845
00:53:16,753 --> 00:53:18,394
to him.
846
00:53:18,394 --> 00:53:20,054
You!
847
00:53:20,293 --> 00:53:21,664
Scum!
848
00:53:23,094 --> 00:53:24,534
Let me try.
849
00:53:26,693 --> 00:53:27,903
Dr. Heo,
850
00:53:28,463 --> 00:53:30,304
it's not something you can do.
851
00:53:30,304 --> 00:53:32,903
I can open his mouth within an hour. If I fail,
852
00:53:33,903 --> 00:53:35,644
I'll leave the hospital.
853
00:53:38,813 --> 00:53:41,583
Dr. Heo seems to be confident.
854
00:53:41,644 --> 00:53:43,514
You should get his treatment.
855
00:53:46,184 --> 00:53:47,614
All right.
856
00:53:53,753 --> 00:53:55,063
You scum.
857
00:54:07,844 --> 00:54:11,144
I asked you to treat his chin. What are you doing?
858
00:54:17,244 --> 00:54:21,054
He must worry a lot on a daily basis.
859
00:54:21,054 --> 00:54:22,054
What?
860
00:54:22,554 --> 00:54:25,353
He must sigh a lot day and night.
861
00:54:25,353 --> 00:54:27,554
How did you know that?
862
00:54:27,554 --> 00:54:30,494
He sighs every day.
863
00:54:30,494 --> 00:54:32,594
He looks like he has a temper,
864
00:54:32,594 --> 00:54:36,864
but he cannot spurt out the anger he has within.
865
00:54:37,164 --> 00:54:38,974
It is not the problem of his muscle,
866
00:54:40,204 --> 00:54:43,673
but a temporary disorder caused by stress.
867
00:54:46,173 --> 00:54:47,373
Stress?
868
00:54:48,443 --> 00:54:50,713
How can you prove that?
869
00:54:50,884 --> 00:54:54,054
He has a red face, and he smells a lot, especially of sweat.
870
00:54:54,054 --> 00:54:56,653
That happens when the heart is heated.
871
00:54:56,653 --> 00:54:59,724
And he has dry lips, meaning...
872
00:54:59,724 --> 00:55:03,324
he has a lot of heat, and his heart is beating fast.
873
00:55:03,894 --> 00:55:07,434
These all happen when one is stressed due to overwork,
874
00:55:08,563 --> 00:55:11,333
anxiousness, and tension.
875
00:55:11,534 --> 00:55:13,673
You know this well, do you not, Dr. Yoo?
876
00:55:20,644 --> 00:55:22,713
I will apply acupuncture on him.
877
00:55:24,313 --> 00:55:25,313
Wait a moment.
878
00:55:29,623 --> 00:55:32,653
Watch and learn.
879
00:55:35,463 --> 00:55:36,463
Wait.
880
00:56:48,134 --> 00:56:50,463
The time I have promised is up.
881
00:56:50,534 --> 00:56:52,574
You can open your mouth and talk.
882
00:57:01,844 --> 00:57:04,514
Honey, I want some water.
883
00:57:04,583 --> 00:57:07,653
What? I can talk.
884
00:57:07,784 --> 00:57:09,384
I'm able to talk.
885
00:57:09,384 --> 00:57:11,724
- Oh, my. Honey. - Goodness.
886
00:57:12,923 --> 00:57:14,563
Honey, that's great.
887
00:57:14,563 --> 00:57:16,923
- It's so fortunate. - Congratulations.
888
00:57:18,864 --> 00:57:20,164
It's great.
889
00:57:23,034 --> 00:57:25,673
You went through a lot of trouble.
890
00:57:37,284 --> 00:57:39,514
How did it go? Did you find it out?
891
00:57:39,514 --> 00:57:42,623
There's Heo Bong Tak's name on the list...
892
00:57:42,623 --> 00:57:44,623
of the association and medical school graduate list.
893
00:57:45,153 --> 00:57:46,954
They match the photo you sent.
894
00:57:50,594 --> 00:57:52,594
Who is that person?
895
00:57:55,103 --> 00:57:57,563
He always came when I was busy.
896
00:57:57,764 --> 00:57:59,034
Why isn't he coming?
897
00:58:09,884 --> 00:58:12,954
You're making me nervous.
898
00:58:13,653 --> 00:58:14,653
Professor.
899
00:58:15,353 --> 00:58:19,494
He's young, but he's already trying to rise from the ranks.
900
00:58:20,123 --> 00:58:22,063
What do you mean?
901
00:58:22,063 --> 00:58:24,534
Do you know Heo Bong Tak?
902
00:58:24,934 --> 00:58:27,903
Tell him to be careful.
903
00:58:28,063 --> 00:58:31,474
It seems like President Ma is planning something big.
904
00:58:31,534 --> 00:58:34,503
He's going to get in trouble by being so greedy.
905
00:58:35,273 --> 00:58:38,974
He might go under with them at once.
906
00:59:10,003 --> 00:59:11,173
(President Ma, Dr. Choi, Ha Ra)
907
00:59:11,173 --> 00:59:12,244
I need to get your number.
908
00:59:12,244 --> 00:59:13,914
How do you get my number?
909
00:59:14,043 --> 00:59:17,244
I can get you apples and pears,
910
00:59:17,414 --> 00:59:19,853
but how can you get my number?
911
00:59:19,853 --> 00:59:22,023
There's something like that. Just wait and see.
912
00:59:22,023 --> 00:59:24,253
(Dr. Choi)
913
00:59:29,724 --> 00:59:31,333
(President Ma, Dr. Choi, Ha Ra)
914
00:59:33,733 --> 00:59:36,903
He's going to get in trouble by being so greedy.
915
00:59:37,364 --> 00:59:40,403
He might go under with them at once.
916
00:59:45,213 --> 00:59:46,914
(Yoo Jae Ha, Man from Joseon, Psychiatrist Park Hye Sun)
917
00:59:50,344 --> 00:59:53,853
(Man from Joseon)
918
00:59:55,023 --> 00:59:56,384
This is my gift.
919
00:59:58,894 --> 01:00:02,623
(Man from Joseon)
920
01:00:05,364 --> 01:00:09,434
The receiver is busy. Please leave a message after the beep.
921
01:00:11,804 --> 01:00:15,543
The receiver is busy. Please call later.
922
01:00:22,014 --> 01:00:25,653
The receiver is busy. Please call later.
923
01:00:25,653 --> 01:00:27,554
Who is she calling this late at night?
924
01:00:29,483 --> 01:00:31,653
Who does he have to call?
925
01:00:40,793 --> 01:00:42,463
Yeon Kyung, it is here.
926
01:00:46,704 --> 01:00:48,003
- I... - Quit.
927
01:00:49,403 --> 01:00:50,903
What did you say?
928
01:00:50,903 --> 01:00:52,744
I told you to quit right now.
929
01:00:54,144 --> 01:00:55,344
You're in danger.
930
01:00:55,344 --> 01:00:58,514
Are you still talking about that?
931
01:00:58,684 --> 01:01:00,684
I told you. I now have a license.
932
01:01:00,684 --> 01:01:01,923
That's not what I'm talking about.
933
01:01:02,954 --> 01:01:05,123
I'm not sure about the details, but anyway...
934
01:01:06,094 --> 01:01:07,594
the situation is bad.
935
01:01:09,164 --> 01:01:12,063
So please leave that place.
936
01:01:15,364 --> 01:01:16,434
Do you hate...
937
01:01:17,934 --> 01:01:19,673
me that much?
938
01:01:19,673 --> 01:01:21,403
That's not what I mean.
939
01:01:21,403 --> 01:01:23,474
I wanted to tell you first...
940
01:01:24,344 --> 01:01:25,673
about what I achieved today.
941
01:01:25,673 --> 01:01:27,744
I know.
942
01:01:29,443 --> 01:01:31,483
This isn't the right way.
943
01:01:31,583 --> 01:01:35,123
Why do you only tell me things like quit, leave...
944
01:01:36,653 --> 01:01:38,353
and don't do it?
945
01:01:41,164 --> 01:01:43,364
Are you afraid I might do something wrong again?
946
01:01:45,293 --> 01:01:47,494
I wanted to show me doing a good job...
947
01:01:48,304 --> 01:01:49,333
because I know...
948
01:01:50,864 --> 01:01:53,173
how you feel about me.
949
01:01:59,543 --> 01:02:01,244
Can you not trust me once...
950
01:02:03,583 --> 01:02:05,284
and watch?
951
01:02:11,523 --> 01:02:13,693
It looks like you two are having a good time.
952
01:02:13,693 --> 01:02:14,764
Looking good.
953
01:02:16,193 --> 01:02:18,333
Our boss is about to go to jail.
954
01:02:18,634 --> 01:02:21,434
But the doctor is sweetly being in love.
955
01:02:21,704 --> 01:02:22,963
What is it?
956
01:02:23,333 --> 01:02:25,134
Does the patient have a problem?
957
01:02:25,903 --> 01:02:29,273
Are you the guardians of a patient?
958
01:02:29,344 --> 01:02:32,514
Don't worry. Dr. Choi will do a great job taking care him.
959
01:02:33,773 --> 01:02:34,983
Oh, no.
960
01:02:35,943 --> 01:02:39,483
It seems like your boyfriend doesn't know what's happening right now.
961
01:02:40,483 --> 01:02:43,224
We're planning to teach some manners to her.
962
01:02:43,224 --> 01:02:47,054
Why would you do that? If someone had to do that, it would be me.
963
01:02:47,054 --> 01:02:48,423
No, we're going to do it.
964
01:02:48,423 --> 01:02:49,423
Calm down.
965
01:02:52,193 --> 01:02:55,764
There's an unresolved matter between us.
966
01:02:55,864 --> 01:02:56,903
Do you have to solve something?
967
01:02:58,373 --> 01:03:00,503
Who are these people?
968
01:03:02,043 --> 01:03:03,173
They are gangsters.
969
01:03:06,443 --> 01:03:07,514
What are gangsters?
970
01:03:09,184 --> 01:03:10,844
They are wild fellows.
971
01:03:12,813 --> 01:03:14,313
What should we do?
972
01:03:20,023 --> 01:03:21,824
I should stretch...
973
01:03:23,394 --> 01:03:25,333
after a long time.
974
01:03:25,693 --> 01:03:26,733
Let's run.
975
01:03:50,983 --> 01:03:52,853
Do you have something to use as a weapon in your bag?
976
01:03:52,894 --> 01:03:54,523
Why would I have something like that?
977
01:03:55,293 --> 01:03:58,193
Can you fight? Maybe martial arts or fencing?
978
01:03:59,034 --> 01:04:00,264
Are you kidding me?
979
01:04:00,434 --> 01:04:01,963
I asked just in case.
980
01:04:02,534 --> 01:04:04,934
You are impossible to predict.
981
01:04:07,574 --> 01:04:09,704
Raise your hands.
982
01:04:09,773 --> 01:04:11,474
Raise them high.
983
01:04:12,344 --> 01:04:14,483
Will you call the police?
984
01:04:16,514 --> 01:04:20,313
Do not worry. I will protect you.
985
01:04:21,724 --> 01:04:25,394
- That's funny. Are you a comedian? - He watched too many movies.
986
01:04:25,394 --> 01:04:26,454
Try doing that.
987
01:04:28,963 --> 01:04:29,994
What are you doing?
988
01:04:31,264 --> 01:04:32,534
Do you want to die?
989
01:04:35,333 --> 01:04:36,333
(Temple)
990
01:04:37,873 --> 01:04:39,603
Oh, my.
991
01:04:41,844 --> 01:04:43,244
(Qishexue)
992
01:04:48,644 --> 01:04:50,784
Did you see him attacking us first?
993
01:04:50,914 --> 01:04:52,914
We're going to do everything to protect us.
994
01:04:52,983 --> 01:04:54,114
- Hey. - Come.
995
01:04:54,114 --> 01:04:55,153
You little...
996
01:05:01,664 --> 01:05:02,864
Let us go.
997
01:05:22,684 --> 01:05:24,954
What happened? Where did they go?
998
01:05:24,954 --> 01:05:26,914
- Is he Harry Potter? - Idiot.
999
01:05:26,914 --> 01:05:28,653
What were you doing?
1000
01:05:28,653 --> 01:05:29,923
I don't know.
1001
01:05:29,923 --> 01:05:32,293
I was scared because the others were fainting.
1002
01:05:33,153 --> 01:05:35,693
How did this happen?
1003
01:06:34,354 --> 01:06:38,423
This is Joseon.
1004
01:06:39,923 --> 01:06:41,024
This can not be.
1005
01:06:41,623 --> 01:06:43,224
This can not happen.
1006
01:06:46,463 --> 01:06:49,363
How did we end up here again?
1007
01:06:51,873 --> 01:06:52,974
We are in Joseon.
1008
01:06:57,173 --> 01:06:59,713
Is your head okay?
1009
01:06:59,713 --> 01:07:01,184
My head's fine, but...
1010
01:07:01,344 --> 01:07:02,444
But?
1011
01:07:17,934 --> 01:07:19,033
No!
1012
01:07:39,054 --> 01:07:40,384
Who are these people?
1013
01:07:41,113 --> 01:07:42,484
I think they are Japanese soldiers.
1014
01:07:43,783 --> 01:07:44,894
Japanese soldiers?
1015
01:08:33,804 --> 01:08:36,644
(Live Up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name)
1016
01:08:36,944 --> 01:08:38,173
To die is to live.
1017
01:08:38,274 --> 01:08:40,014
He could go back alone if he wanted to go back.
1018
01:08:40,014 --> 01:08:41,644
Why did he have to take my precious granddaughter with him?
1019
01:08:41,644 --> 01:08:43,043
Can I treat patients there?
1020
01:08:43,043 --> 01:08:44,314
Is there some a war going on?
1021
01:08:44,314 --> 01:08:46,253
How did you know this year is the Imjin year?
1022
01:08:46,253 --> 01:08:47,354
Who are you?
1023
01:08:47,354 --> 01:08:49,253
Welcome, Yeon Kyung.
1024
01:08:49,684 --> 01:08:51,524
- What would happen to him? - Wait...
1025
01:08:51,524 --> 01:08:54,963
It is a good thing if he can repay the country with his life.
1026
01:08:54,963 --> 01:08:57,564
How was the world without low class? Was it different from here?
1027
01:08:57,564 --> 01:08:59,934
Do you think you could have everything you want there?
1028
01:08:59,934 --> 01:09:02,904
You are not free to save one's life here.
1029
01:09:02,904 --> 01:09:05,003
That's how this world is.
72668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.