All language subtitles for Dalziel Pascoe S09E01 - Heads you Lose x264 RB58

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:28,967 --> 00:00:34,200 Achtervolging op Canal Road. Ze vragen om assistentie. 3 00:00:34,327 --> 00:00:35,806 Ik ga die kant op. 4 00:00:35,927 --> 00:00:43,686 Surveillancewagen achtervolgt groene pick-up, kenteken L402 YSJ. 5 00:00:43,807 --> 00:00:46,685 Ik ben vlakbij, op Church Street. 6 00:00:52,687 --> 00:00:55,679 Kom op, instappen. 7 00:00:56,487 --> 00:00:59,320 Vooruit, planken. 8 00:01:13,247 --> 00:01:17,160 Ik rij nu noordwaarts. Geen surveillancewagen te zien. 9 00:01:46,327 --> 00:01:48,887 Wat was z'n laatste locatie? 10 00:02:51,887 --> 00:02:56,915 Is dit die agent van dat ongeluk? - Ja, hij heeft zwaar hoofdletsel. 11 00:03:05,767 --> 00:03:07,644 Let op, achter je. 12 00:03:07,767 --> 00:03:10,406 Waar is dat verkeersslachtoffer? 13 00:03:21,407 --> 00:03:23,762 Piep Neurologie voor me op. 14 00:03:59,007 --> 00:04:00,599 Wat heb je, Gary? 15 00:04:00,727 --> 00:04:05,596 Verkeersslachtoffer, hoofd -en beenletsel. Hij reageert niet. 16 00:04:19,367 --> 00:04:21,927 Auto-ongeluk? - Achtervolging. 17 00:04:24,847 --> 00:04:28,920 Hij is rechercheur. Waar bemoeide hij zich mee? 18 00:04:31,727 --> 00:04:33,877 Weet u wat 'm mankeert? 19 00:04:37,367 --> 00:04:39,119 De arts vertelt het wel. 20 00:04:39,727 --> 00:04:45,962 In m'n kantoor zitten we prettiger. - Niet nodig, dank u. 21 00:04:46,087 --> 00:04:48,203 Ik ga weer. 22 00:04:51,167 --> 00:04:56,560 De r�ntgenfoto's wijzen op een meervoudige scheenbeenbreuk. 23 00:04:56,687 --> 00:05:02,637 Wat me echt zorgen baart, is dat hij nog niet bij bewustzijn is. 24 00:05:03,927 --> 00:05:08,842 Zonder scan kan ik weinig. We proberen iemand te bereiken... 25 00:05:10,447 --> 00:05:13,120 maar het is midden in de nacht, en... 26 00:05:15,727 --> 00:05:21,040 Luister, Mr... - Dalziel, Andy. 27 00:05:21,167 --> 00:05:24,125 Heeft hij 'n vrouw of 'n partner? 28 00:05:24,807 --> 00:05:28,117 Ex-vrouw, en 'n dochter. 29 00:05:29,047 --> 00:05:31,641 Die moeten worden ingelicht. 30 00:05:44,727 --> 00:05:48,322 U kunt ook naar huis gaan. We bellen u wel. 31 00:05:48,447 --> 00:05:52,804 Wilt u me uit de weg hebben? - Nee, voor ons maakt het niet uit. 32 00:05:52,927 --> 00:05:54,838 Dan blijf ik. 33 00:05:58,567 --> 00:06:01,001 Peter is uniek. 34 00:06:02,367 --> 00:06:04,756 Werkt u met 'm? - Ja. 35 00:06:05,807 --> 00:06:09,197 Hij is 'n goede vriend en 'n goede rechercheur. 36 00:06:10,087 --> 00:06:12,555 Zoals hij zijn er niet veel. 37 00:06:13,967 --> 00:06:15,446 Sterker nog... 38 00:06:17,887 --> 00:06:20,242 ik zou niemand weten. 39 00:06:40,247 --> 00:06:42,715 Duiker, kijk daar. 40 00:06:45,327 --> 00:06:49,764 Vez, we hebben weer iets. 41 00:06:55,327 --> 00:06:58,046 Laat de inspecteur komen. 42 00:07:00,967 --> 00:07:03,765 Je boft dat ik m'n berichten ophaalde. 43 00:07:06,567 --> 00:07:10,606 Mr Dalziel, dit is Alisdair Collinson. Neurochirurg. 44 00:07:10,727 --> 00:07:13,287 Ik ken de naam. - Nog geen scan? 45 00:07:13,407 --> 00:07:16,717 Dat gaan we zo doen. - Tot die tijd kan ik niks. 46 00:07:16,847 --> 00:07:20,726 Op deze manier verdoe ik m'n tijd. Ik hoor het wel. 47 00:07:20,847 --> 00:07:25,443 Als ik McKenzie niks had beloofd, lag ik nu nog te slapen. 48 00:07:25,567 --> 00:07:29,765 Je vriend boft, ik wacht niet vaak langs de zijlijn. 49 00:07:30,527 --> 00:07:33,803 Chirurgen, allemaal 'n groot ego. 50 00:07:33,927 --> 00:07:35,565 Inspecteur Dalziel? 51 00:07:35,687 --> 00:07:37,837 Inspecteur? - Inderdaad. 52 00:07:37,967 --> 00:07:39,958 Telefoon voor u. 53 00:07:40,087 --> 00:07:43,284 U bent politieman. - Wij allebei. 54 00:07:43,407 --> 00:07:47,958 Hebt u daar problemen mee? - Nee, ik wist het alleen niet. 55 00:07:48,087 --> 00:07:51,124 Naar bed? - Nee, ik draai een dubbele dienst. 56 00:07:51,247 --> 00:07:54,125 Er is geen hoofdverpleegster. 57 00:07:54,247 --> 00:07:57,796 Is Leanne daarom vrij? - Dat staat er los van. 58 00:07:59,647 --> 00:08:04,880 Uw collega, Mr Pascoe, geeft niet snel op? 59 00:08:05,007 --> 00:08:07,965 Goed zo. Daar is de telefoon. 60 00:08:10,607 --> 00:08:14,998 We hebben nog meer lichaamsdelen gevonden. 61 00:08:16,207 --> 00:08:19,882 Een stuk van 'n been, een arm en 'n stuk romp. 62 00:08:20,007 --> 00:08:23,158 Er zijn geen meldingen van 'n ongeval. 63 00:08:23,287 --> 00:08:26,836 Het komt op dit moment niet goed uit. 64 00:08:33,807 --> 00:08:39,200 Heeft het met Gary te maken? - Nee. Ik zeg toch dat ze ziek is. 65 00:08:39,327 --> 00:08:42,478 Hij zou haar hebben geslagen. - Ik zeg niks. 66 00:08:43,087 --> 00:08:45,681 Dokter, ik moet dringend weg. 67 00:08:45,807 --> 00:08:49,038 Als er iets verandert, bellen we u. - Bedankt. 68 00:08:49,167 --> 00:08:51,635 Vraag maar naar Shannon. 69 00:09:02,247 --> 00:09:04,681 Laat me niet zakken, Peter. 70 00:09:25,367 --> 00:09:27,835 Laat me niet zakken, Peter. 71 00:09:36,487 --> 00:09:40,765 Hoe gaat het met de adjudant? - Die krijgt nu 'n scan. 72 00:09:41,727 --> 00:09:43,558 Wat hebben we? 73 00:09:43,687 --> 00:09:47,839 Tot nu toe een voet, een onderbeen, een bovenbeen... 74 00:09:47,967 --> 00:09:50,322 een bovenarm en 'n stuk romp. 75 00:09:50,447 --> 00:09:53,007 Die is er snel bij. 76 00:09:53,127 --> 00:09:55,721 Kon je niet slapen, Frank? 77 00:09:58,487 --> 00:10:03,356 Vergeleken met jou slaap ik vast en zeker als 'n roosje. 78 00:10:03,487 --> 00:10:07,275 Ik hoorde dat je je gaat verloven. - Ja, dat klopt. 79 00:10:07,407 --> 00:10:10,046 Gefeliciteerd. - Gecondoleerd, bedoel je. 80 00:10:10,167 --> 00:10:12,476 Daarom kan hij niet slapen. 81 00:10:12,607 --> 00:10:16,998 Hij kent haar van de AA. Dat kan niet goed gaan. 82 00:10:17,127 --> 00:10:22,440 Niet iedereen hoeft te zuipen voor z'n lol. - Maar wel om te vergeten. 83 00:10:22,567 --> 00:10:24,523 Heb je al 'n idee? 84 00:10:25,287 --> 00:10:27,039 Natuurlijk. 85 00:10:27,847 --> 00:10:29,883 Wat 'n hoop naalden. 86 00:10:30,007 --> 00:10:34,159 Dit is 'n junkieparadijs, een rustoord voor suikerpati�nten... 87 00:10:34,287 --> 00:10:36,517 Of 'n medische afvalbak. 88 00:10:36,647 --> 00:10:39,559 Dat is mijn keus. Wat denk jij, Frank? 89 00:10:39,687 --> 00:10:44,715 Dat dacht ik ook. - Welke gek dumpt hier medisch afval? 90 00:10:45,367 --> 00:10:48,040 Hoe lang ligt dit er al in? 91 00:10:48,167 --> 00:10:53,480 Ik weet het niet zeker, maar het weefsel is nog niet gaan rotten. 92 00:10:53,607 --> 00:10:56,440 De huid liet niet meteen los. 93 00:10:56,567 --> 00:10:58,717 Hoe lang? 94 00:10:59,927 --> 00:11:02,999 Twee, drie dagen. Maar het is een gok. 95 00:11:03,967 --> 00:11:05,844 Chef. 96 00:11:11,567 --> 00:11:14,684 Op deze manier is het setje straks compleet. 97 00:11:15,847 --> 00:11:19,522 H�, Frank, dat is raar. 98 00:11:20,287 --> 00:11:22,881 Aan deze hand zitten drie ringen. 99 00:11:23,807 --> 00:11:27,641 Die halen ze er toch meestal af? - Altijd. 100 00:11:28,327 --> 00:11:33,276 Enig vermoeden waar het vandaan komt? - Vermoeden? 101 00:11:33,407 --> 00:11:34,920 Ik weet het zeker. 102 00:11:35,047 --> 00:11:40,041 WRI. - Wetherton Royal Infirmary. 103 00:11:48,287 --> 00:11:50,243 Zeg het maar. 104 00:11:50,367 --> 00:11:52,597 Acuut subduraal hematoom. 105 00:11:52,727 --> 00:11:55,639 Bereid 'm voor, dan ga ik opereren. 106 00:11:55,767 --> 00:11:59,999 Kan ie weer achter de zusters aan. - Moeten we niet wachten? 107 00:12:00,127 --> 00:12:03,199 Wat, tot hij dood is? 108 00:12:03,327 --> 00:12:06,444 Zinloos. Als iemand 'm kan redden, ben ik het. 109 00:12:06,567 --> 00:12:09,479 Weet ik, maar z'n toestand is instabiel. 110 00:12:09,607 --> 00:12:13,122 Omdat we z'n hematoom moeten verwijderen. 111 00:12:13,247 --> 00:12:16,239 Bel z'n collega dat de scan klaar is. 112 00:12:16,367 --> 00:12:20,838 Ik dacht dat je deze afdeling uit de wind wilde houden. 113 00:12:20,967 --> 00:12:25,836 Je kreeg bijna 'n epileptische aanval van die vervalste wachtlijst. 114 00:12:25,967 --> 00:12:28,800 Dat was oerstom. - Iedereen doet het. 115 00:12:28,927 --> 00:12:33,603 Je loopt achter, dus rommel je wat met de cijfers. 116 00:12:33,727 --> 00:12:39,563 Ik wil dit ziekenhuis open houden, en die zaak heeft onze positie geschaad... 117 00:12:39,687 --> 00:12:45,125 ten opzichte van priv�-ziekenhuizen. - Priv�-ziekenhuizen zijn niet slecht. 118 00:12:45,247 --> 00:12:46,760 Ga met je tijd mee. 119 00:12:46,887 --> 00:12:50,243 Geef mij niet de schuld. - Jij bent maar 'n pion. 120 00:12:50,367 --> 00:12:54,599 Ik was niet de klokkenluider, maar ik weet nu wie wel. 121 00:12:54,727 --> 00:12:59,676 Onze hoofdverpleegster, Leanne Proctor. - Hoe weet je dat? 122 00:12:59,807 --> 00:13:02,844 De directrice heeft het me verteld. 123 00:13:04,407 --> 00:13:07,717 Zij steunt me. - Daarom werd je niet geschorst. 124 00:13:07,847 --> 00:13:12,796 Hou toch op. Ik doe m'n werk, en verdomd goed ook. 125 00:13:12,927 --> 00:13:16,966 Niet slim van Leanne, om het tegen mij op te nemen. 126 00:13:22,007 --> 00:13:25,397 We willen weten hoe het zit met jou en Leanne. 127 00:13:25,527 --> 00:13:27,802 Gaat je niks aan. - Ze woont bij ons. 128 00:13:27,927 --> 00:13:31,715 Niet nu, ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 129 00:13:31,847 --> 00:13:35,681 Gary, verboden te roken. 130 00:13:35,807 --> 00:13:39,516 Ze is al drie dagen zoek. Ze zou naar Spanje gaan... 131 00:13:39,647 --> 00:13:42,559 maar haar paspoort ligt nog in de la. 132 00:13:42,687 --> 00:13:44,200 Waar is ze, Gary? 133 00:13:44,327 --> 00:13:47,205 Weet ik niet. - Ik geloof je niet. 134 00:13:47,327 --> 00:13:51,923 De vorige keer kon ze niet naar buiten vanwege de blauwe plekken. 135 00:13:52,047 --> 00:13:56,006 Ik had haar geslagen, dat was fout. Maar het was de enige keer. 136 00:13:56,127 --> 00:13:59,836 Kunnen mensen veranderen? - Daar gaat het niet om. 137 00:13:59,967 --> 00:14:02,481 Ik was mezelf niet, Leanne weet dat. 138 00:14:02,607 --> 00:14:04,802 Iedereen kent jouw reputatie. 139 00:14:04,927 --> 00:14:08,317 Als haar iets is overkomen, ga ik naar de politie. 140 00:14:19,647 --> 00:14:21,956 Inspecteur Dalziel? 141 00:14:22,767 --> 00:14:26,646 U hebt het bericht over de scan dus gekregen. 142 00:14:33,127 --> 00:14:36,676 Peter heeft 'n acuut subduraal hematoom. 143 00:14:36,807 --> 00:14:40,720 Een bloedprop tussen de hersenen en het hersenvlies. 144 00:14:40,847 --> 00:14:46,240 Als die groter wordt, drukt hij tegen de hersenen aan, en dat is niet goed. 145 00:14:46,367 --> 00:14:48,483 En nu? 146 00:14:48,607 --> 00:14:53,727 Als hij niet bijkomt, gaat de bloedprop dus niet spontaan weg. 147 00:14:53,847 --> 00:14:59,046 En als z'n pupillen slechter gaan reageren, moeten we opereren. 148 00:15:01,407 --> 00:15:03,284 Vertel het me maar. 149 00:15:04,567 --> 00:15:06,046 Overleeft hij het? 150 00:15:08,167 --> 00:15:12,718 Dat weet ik niet, maar we bekijken het om het kwartier. 151 00:15:15,767 --> 00:15:19,442 U wilt vast niet dat ik erover lieg. 152 00:15:20,007 --> 00:15:23,556 Ze brengen Polly Armstrong binnen. - Een aanval? 153 00:15:23,687 --> 00:15:25,882 Tonisch-klonisch insult. 154 00:15:26,007 --> 00:15:29,317 Ik moet weg. 155 00:15:32,927 --> 00:15:37,955 Ok�, Polly, daar gaat ie. Je bent nu in het ziekenhuis. 156 00:15:45,607 --> 00:15:48,280 Daar gaan we, lieverd. 157 00:15:48,407 --> 00:15:51,717 Rustig maar, Dr Mansfield is er. 158 00:15:51,847 --> 00:15:54,566 Het komt goed, Polly. We gaan voor je zorgen. 159 00:15:54,687 --> 00:15:58,362 De aanvallen duren nooit zo lang. 160 00:15:58,487 --> 00:16:01,718 Hoe kan dit nou? Het ging al maanden goed. 161 00:16:07,047 --> 00:16:10,835 Het komt toch wel goed met 'm? - We doen ons best. 162 00:16:34,767 --> 00:16:39,557 Waarom komt hij niet bij bewustzijn? - Het spijt me... 163 00:16:40,967 --> 00:16:42,923 Is er al wat veranderd? - Nee. 164 00:16:43,647 --> 00:16:47,560 Peter, ik ga even naar je pupillen kijken. 165 00:16:50,647 --> 00:16:52,842 Geen verbetering. 166 00:16:56,247 --> 00:16:59,045 Bel Dr Collinson, we moeten opereren. 167 00:16:59,167 --> 00:17:03,160 Hij was toch niet sterk genoeg? - We hebben geen keus. 168 00:17:03,287 --> 00:17:08,202 Laat ze hun werk doen, chef. Wij hebben uw hulp nu nodig. 169 00:17:21,127 --> 00:17:25,564 Hebt u iets ontdekt over het medisch afval? 170 00:17:25,687 --> 00:17:29,202 Ja, ja. - En? 171 00:17:29,327 --> 00:17:31,841 We hebben twee problemen. 172 00:17:31,967 --> 00:17:36,358 E�n: Iemand dumpt illegaal medisch afval. 173 00:17:36,487 --> 00:17:39,957 Twee: Er is een moord gepleegd. 174 00:17:40,967 --> 00:17:45,995 Afvalbeheer heeft de kabelbinders uit het meer nagetrokken. 175 00:17:46,127 --> 00:17:49,961 Er is ��n been geamputeerd sinds de verbrandingsoven stukging. 176 00:17:50,087 --> 00:17:52,203 Dus waar komt de rest vandaan? 177 00:17:55,607 --> 00:17:58,121 Is er al verandering? - Nee. 178 00:18:01,127 --> 00:18:06,247 Nu wil ze wel opereren. Ik had dus gewoon gelijk. 179 00:18:08,047 --> 00:18:10,356 Niks nieuws onder de zon. 180 00:18:16,647 --> 00:18:19,207 Bereid 'm maar voor. 181 00:18:23,647 --> 00:18:27,242 U bent haar medicijnen niet vergeten? 182 00:18:27,367 --> 00:18:30,882 Ze vergeet ze nooit. Elke dag, zelfde tijdstip. 183 00:18:31,007 --> 00:18:34,044 Ze moet ze zelf ophalen bij de apotheek. 184 00:18:34,167 --> 00:18:36,442 Pap... - Ik zeg het maar. 185 00:18:36,567 --> 00:18:38,000 Ze hebben gelijk. 186 00:18:38,127 --> 00:18:42,882 Ik haalde het liever hier dan bij die apotheek. 187 00:18:43,007 --> 00:18:46,920 Wat is daar mis mee? - Er werkt 'n jongen van m'n school. 188 00:18:47,047 --> 00:18:49,925 Hij denkt dat ik 'm leuk vind. - Is dat dan zo? 189 00:18:50,047 --> 00:18:53,119 Echt niet. - Wel waar. 190 00:18:53,927 --> 00:18:57,636 En de muziek? - Ze zit nu in een rockband. 191 00:18:57,767 --> 00:19:01,123 Fantastisch. - Dat had ik eerder niet gedurfd. 192 00:19:01,247 --> 00:19:04,478 Heb je daar veel stress van? - Totaal niet. 193 00:19:04,607 --> 00:19:08,122 Ik kijk er echt naar uit. - Je doet het vast geweldig. 194 00:19:08,247 --> 00:19:13,719 Dr Mansfield, Carl Watmough aan de telefoon. Het is dringend. 195 00:19:14,447 --> 00:19:17,484 Zo terug. - Dr Mansfield... 196 00:19:17,607 --> 00:19:20,405 Als het hier sluit, waar gaat u dan heen? 197 00:19:20,527 --> 00:19:24,600 Het klinkt ego�stisch, maar Polly wordt goed behandeld. 198 00:19:24,727 --> 00:19:26,683 We willen u niet kwijt. 199 00:19:27,687 --> 00:19:29,439 Zo terug. 200 00:19:31,487 --> 00:19:33,045 Terug naar bed. 201 00:19:33,167 --> 00:19:37,922 Hou je taai, Michael. Ik kom straks weer kijken. 202 00:19:39,967 --> 00:19:42,959 Willen ze nog steeds van me af? - Bent u gek. 203 00:19:43,087 --> 00:19:45,760 We zoeken gewoon 'n leuk tehuis. 204 00:19:45,887 --> 00:19:49,118 Ga je met me mee? - U weet dat dat niet kan. 205 00:19:49,247 --> 00:19:52,683 Dan ga ik niet. - Er zijn daar ook verpleegsters. 206 00:19:52,807 --> 00:19:58,757 Maar jij bent bijzonder, Melinda. Je lijkt op m'n dochter. 207 00:20:03,527 --> 00:20:07,839 Ze beslissen binnen 'n paar dagen, we moeten voorbereid zijn. 208 00:20:07,967 --> 00:20:09,923 We doen wat we kunnen. 209 00:20:10,047 --> 00:20:13,039 Als het nee wordt, doen we iets radicaals. 210 00:20:13,167 --> 00:20:18,241 Carl, je bent 'n prima onderhandelaar, en we steunen je. 211 00:20:21,887 --> 00:20:25,482 Chef, het bedrijf heet Concorde Medisch Afvalbeheer. 212 00:20:25,607 --> 00:20:29,646 Ze gaven de stortingen in het meer meteen toe. 213 00:20:29,767 --> 00:20:33,396 En het lijk? - Hij wist van niks en viel bijna flauw. 214 00:20:57,647 --> 00:21:02,675 Niet schrikken. Je hebt een ongeluk gehad en je ligt in 'n ziekenhuis. 215 00:21:02,807 --> 00:21:07,437 Maar alles komt goed. Je komt er bovenop. 216 00:21:13,887 --> 00:21:19,519 Ik ben Shannon, een van de verpleegsters die voor je hebben gezorgd. 217 00:21:19,647 --> 00:21:22,081 Alles komt goed. 218 00:21:26,887 --> 00:21:31,119 Alle ledematen zijn van dezelfde persoon, een vrouw. 219 00:21:31,247 --> 00:21:35,160 Mooi. Dus we zoeken 'n lustmoordenaar. 220 00:21:36,287 --> 00:21:38,847 Ze was niet seksueel misbruikt. 221 00:21:38,967 --> 00:21:42,039 Ik schat haar op 30 � 40 jaar. 222 00:21:43,567 --> 00:21:48,277 Ze is in zestien stukken gesneden, door een expert. 223 00:21:49,847 --> 00:21:53,965 Een arts. - Arts, dierenarts. 224 00:21:54,087 --> 00:21:57,363 Dierwetenschapper. - De Slager van Wetherton. 225 00:21:57,487 --> 00:22:01,765 Wie het ook was, het was knap werk. Waarschijnlijk met 'n scalpel. 226 00:22:01,887 --> 00:22:07,200 Hij kende de afvalprocedures. - Zonder die kapotte verbrandingsoven... 227 00:22:07,327 --> 00:22:10,160 hadden we het nooit geweten. 228 00:22:10,287 --> 00:22:15,236 Hoe is ze gestorven? Afgezien van 't feit dat ze in stukken is gesneden? 229 00:22:15,367 --> 00:22:18,165 Er zitten geen sporen op het lichaam. 230 00:22:18,287 --> 00:22:21,085 Geen steekwonden of ander letsel. 231 00:22:22,407 --> 00:22:26,958 Een klap tegen het hoofd misschien, maar dat moeten we nog vinden. 232 00:22:27,087 --> 00:22:28,725 En identificatie? 233 00:22:28,847 --> 00:22:31,361 Geen vingerafdrukken. 234 00:22:32,887 --> 00:22:37,324 De vissen hebben aan haar vingers geknabbeld. Vast lekker. 235 00:22:38,247 --> 00:22:41,045 Misschien lukt het met de ringen. 236 00:22:41,167 --> 00:22:43,920 Deze lijken goedkoop, maar deze is oud. 237 00:22:44,047 --> 00:22:49,440 Een Victoriaanse verlovingsring. Ik heb er een voor m'n verloofde gekocht. 238 00:22:49,567 --> 00:22:52,001 Weet je zeker dat die het niet is? 239 00:23:04,287 --> 00:23:06,084 Wat is er mis? 240 00:23:06,767 --> 00:23:10,157 Niks. U moet niet zo snel ophangen. 241 00:23:18,167 --> 00:23:22,319 Hoe gaat ie, Peter? - Hij zal nog wel even in de war zijn. 242 00:23:22,447 --> 00:23:24,915 Niks nieuws, dus. 243 00:23:26,047 --> 00:23:28,959 Rijden ging je nooit goed af, h�. 244 00:23:29,087 --> 00:23:32,636 Waar had je het nou geleerd? In de botsauto's? 245 00:23:32,767 --> 00:23:37,795 We gingen altijd roeien en zeilen. 246 00:23:37,927 --> 00:23:41,044 Zo erg in de war is hij dus niet. 247 00:23:58,327 --> 00:24:01,080 Wil je wat eten? - Heb je weer gekookt? 248 00:24:01,207 --> 00:24:06,600 Lief van je. Ik moet alleen weg. - Toch niet vanavond? 249 00:24:06,727 --> 00:24:10,766 Ga dan mee. Het is voor het ziekenhuis. 250 00:24:10,887 --> 00:24:13,924 Het zal eens niet. - We blijven niet lang. 251 00:24:14,047 --> 00:24:18,325 Anders druk ik op m'n noodknop. Dan kom je wel in beweging. 252 00:24:18,447 --> 00:24:21,837 Haal het niet in je hoofd. 253 00:24:30,127 --> 00:24:32,277 Ik moet gaan. 254 00:24:34,687 --> 00:24:40,557 Ik ben met 'n zaak bezig. Zorg jij maar dat je beter wordt. 255 00:24:40,687 --> 00:24:44,202 Nee, vertel op. 256 00:24:44,327 --> 00:24:49,082 We hebben een lijk in stukken uit 'n meer gevist. 257 00:24:49,207 --> 00:24:53,997 We denken dat de moordenaar haar hier wilde verbranden. 258 00:24:55,447 --> 00:25:00,043 Ik heb 'm de Slachter van Wetherton genoemd. Goeie naam, h�. 259 00:25:05,047 --> 00:25:09,518 Nou, ik zie je morgen wel. 260 00:25:16,967 --> 00:25:18,525 Twee tellen. 261 00:25:19,807 --> 00:25:23,482 Alles goed, Carl? Heb je al 'n fatsoenlijke baan? 262 00:25:23,607 --> 00:25:26,280 Banen redden is beter dan ze vernietigen. 263 00:25:26,407 --> 00:25:31,197 Dus je vader is met pensioen. Ik reed pas nog langs z'n huis. 264 00:25:31,967 --> 00:25:36,563 Elektrische omheining. Echt een man van het volk. 265 00:25:36,687 --> 00:25:40,600 Ik heb hier geen tijd voor. - Je moet 'n ziekenhuis redden. 266 00:25:40,727 --> 00:25:43,924 Ga je net zo ver als hij? - Deze actie is legaal. 267 00:25:44,047 --> 00:25:49,360 Een huis met twee kinderen erin afbranden was niet legaal, h�? 268 00:25:52,607 --> 00:25:56,839 Waar ging dat over? - Een staking bij Lester in de fabriek. 269 00:25:56,967 --> 00:25:59,401 Die staat nu leeg. 270 00:25:59,527 --> 00:26:02,166 Komt het nieuwe ziekenhuis daar niet? 271 00:26:02,287 --> 00:26:07,486 De oude Watmough was vakbondsleider. Hij wou niet dat ze aan het werk gingen. 272 00:26:07,607 --> 00:26:11,316 Dus brandde hij iemands huis af, met twee kinderen erin. 273 00:26:11,447 --> 00:26:13,642 We konden alleen niks bewijzen. 274 00:26:13,767 --> 00:26:18,045 Nu bent u tegen de bond. - Doe me 'n lol. Ik ben tegen boeven. 275 00:26:18,167 --> 00:26:22,524 Mensen zoals Watmough, die alleen aan zichzelf denken. 276 00:26:24,927 --> 00:26:29,045 Niet drinken, je moet rijden. - E�n glaasje maar. 277 00:26:29,167 --> 00:26:31,237 Ik zal het nodig hebben. 278 00:26:56,647 --> 00:27:00,242 McKenzie, wat fijn dat je kon komen. 279 00:27:02,327 --> 00:27:05,080 En Amy. - Hallo. 280 00:27:05,207 --> 00:27:08,517 Wat doe je hier, Barry? - Het is mijn feestje. 281 00:27:08,647 --> 00:27:11,400 Ik steun de WRI. 282 00:27:12,967 --> 00:27:15,720 Dat had je me moeten vertellen. 283 00:27:16,887 --> 00:27:20,038 Kom, Amy, we gaan. 284 00:27:23,527 --> 00:27:28,840 Je hebt me onder valse voorwendselen hierheen gelokt. Dat moet je niet doen. 285 00:27:32,567 --> 00:27:34,364 Wat was dat nou? 286 00:27:34,487 --> 00:27:37,445 Barry is eigenaar van Jemmerson Construction. 287 00:27:37,567 --> 00:27:42,641 Zij bouwen het nieuwe ziekenhuis, en hij weet wat ik daarvan vind. 288 00:27:48,327 --> 00:27:50,283 Alisdair, fijn dat je er bent. 289 00:27:50,407 --> 00:27:55,117 Dit is Melinda. - Mooie jurk. 290 00:27:56,607 --> 00:27:59,201 Heb je even? - Natuurlijk. 291 00:27:59,927 --> 00:28:01,883 Excuseer ons even. 292 00:28:05,527 --> 00:28:10,442 We moeten alert blijven. - Sommige mensen willen er niet aan. 293 00:28:11,287 --> 00:28:14,597 Zoals McKenzie Mansfield? 294 00:28:14,727 --> 00:28:17,958 En soms kan ik haar wel begrijpen. 295 00:28:18,087 --> 00:28:22,046 Ik weet dat het makkelijk is om dit te beschouwen... 296 00:28:22,167 --> 00:28:24,806 als 'n manier om geld binnen te harken. 297 00:28:24,927 --> 00:28:30,320 Maar ik geloof echt dat deze regio baat heeft bij een nieuw ziekenhuis. 298 00:28:30,447 --> 00:28:32,278 Het wordt niet makkelijk. 299 00:28:32,807 --> 00:28:36,846 Zeg haar waar het op staat. Nieuwe gebouwen... 300 00:28:36,967 --> 00:28:40,516 ultramoderne technologie, het beste personeel. 301 00:28:40,647 --> 00:28:43,798 En er zal meer ruimte zijn voor nazorg. 302 00:28:43,927 --> 00:28:47,806 Misschien moet je het met 'n ander proberen. 303 00:28:47,927 --> 00:28:54,639 Ik ken McKenzie al heel lang. - Ik wil haar, en jij kunt haar overhalen. 304 00:28:54,767 --> 00:29:00,603 Ze moet inzien dat zij dit net zo hard nodig heeft als deze gemeenschap. 305 00:29:05,367 --> 00:29:07,756 Het werd eenzaam. 306 00:29:07,887 --> 00:29:10,242 Ik spreek je later. 307 00:29:12,887 --> 00:29:15,606 Dat is toch d� Barry Jemmerson? 308 00:29:17,167 --> 00:29:19,635 Die is pas echt rijk. 309 00:29:28,847 --> 00:29:30,838 Hoe voel je je? 310 00:29:32,007 --> 00:29:35,317 Alsof ik 'n betonnen pijler heb geramd. 311 00:29:35,447 --> 00:29:38,996 Daar zou ik voortaan maar omheen rijden. 312 00:29:39,127 --> 00:29:42,483 Als je pijn hebt, kun je dit gebruiken. 313 00:29:44,127 --> 00:29:46,516 Drugs van de tap. - Rustig aan, h�. 314 00:29:46,647 --> 00:29:50,083 Ik wil niet dat je straks moet afkicken. 315 00:29:50,207 --> 00:29:52,846 Als je iets nodig hebt, roep je maar. 316 00:29:54,127 --> 00:29:56,766 Zuster... - Shannon. 317 00:30:00,327 --> 00:30:04,002 Hoe is het met die jongen in de pick-up? 318 00:30:04,127 --> 00:30:09,565 Schrammetjes. We kunnen langsgaan om 'm een lesje te leren. 319 00:30:09,687 --> 00:30:12,485 Ik hou 'm vast, jij slaat. Dat zal 'm leren. 320 00:30:12,607 --> 00:30:15,679 Doe je dat voor al je pati�nten? 321 00:30:15,807 --> 00:30:19,959 Alleen als ze lastig zijn. - Ben ik lastig geweest? 322 00:30:20,087 --> 00:30:21,918 Je deed je ogen niet eens open. 323 00:30:22,047 --> 00:30:26,677 Ik wist niet of je het zou overleven, en wat deed jij? Slapen. 324 00:30:26,807 --> 00:30:30,322 Dat was niet zo attent. - Wacht 's even... 325 00:30:30,447 --> 00:30:34,042 De volgende keer kies je maar 'n andere afdeling... 326 00:30:34,167 --> 00:30:38,126 want ik heb het zo al druk genoeg. 327 00:30:38,247 --> 00:30:41,842 Meen je dat... - Serieus? Absoluut niet. 328 00:30:41,967 --> 00:30:45,118 Maar ik kreeg je hart wel aan het kloppen. 329 00:30:45,687 --> 00:30:48,360 Ik dacht dat het een actiegroep was. 330 00:30:48,487 --> 00:30:53,720 Er staat 'n mooie foto in de krant waarop jullie staan te zoenen. 331 00:30:53,847 --> 00:30:57,920 Een kusje op m'n wang. - Liefde is...Mansfield en Jemmerson. 332 00:30:58,047 --> 00:31:00,925 Dat kan niet. - Was je daar? Kuste hij je? 333 00:31:01,047 --> 00:31:03,641 Ja. - Dan kan het. 334 00:31:03,767 --> 00:31:05,883 Kijk... 335 00:31:06,007 --> 00:31:10,239 als je er 'n punt van maakt, gaan ze niet meer weg. 336 00:31:10,367 --> 00:31:14,679 Dus? - Jij en Amy hebben bij 'm gewoond. 337 00:31:14,807 --> 00:31:19,517 Dat heeft er niks mee te maken. - Maak je niet dik. 338 00:31:19,647 --> 00:31:21,717 We komen er wel uit. 339 00:31:21,847 --> 00:31:27,877 Laat zien dat je ons steunt, dan weet iedereen dat je erin bent geluisd. 340 00:31:28,647 --> 00:31:30,319 Bedankt, Carl. 341 00:31:31,487 --> 00:31:35,639 De vrouw uit het meer is nog altijd niet ge�dentificeerd. 342 00:31:35,767 --> 00:31:39,157 Dit zijn de ringen die ze droeg. 343 00:31:39,287 --> 00:31:44,361 Als u de ringen herkent, kunt u de politie van Wetherton bellen. 344 00:31:54,327 --> 00:31:59,640 Er zal vanmiddag een persconferentie worden gehouden. 345 00:32:02,687 --> 00:32:04,359 Ik... 346 00:32:06,567 --> 00:32:08,762 Ik heb Ellie niet gebeld. 347 00:32:09,687 --> 00:32:11,518 Waarom zou je dat doen? 348 00:32:12,447 --> 00:32:14,085 Nou... 349 00:32:14,727 --> 00:32:16,399 voor het geval... 350 00:32:17,687 --> 00:32:19,518 Ik de pijp uit zou gaan? 351 00:32:23,247 --> 00:32:25,044 Zoiets. 352 00:32:28,447 --> 00:32:32,360 De vrouw uit het meer is nog niet ge�dentificeerd. 353 00:32:36,607 --> 00:32:38,484 Er was iets. 354 00:32:39,967 --> 00:32:43,243 Iets over een vermist persoon. 355 00:32:43,367 --> 00:32:48,839 We kunnen haar niet blijven dekken. - Ze moet er alleen even uit. 356 00:32:53,047 --> 00:32:55,003 Ik zal het gedroomd hebben. 357 00:32:55,967 --> 00:33:00,404 Kon ik het me maar herinneren. - Kalm aan, Peter. 358 00:33:00,527 --> 00:33:06,318 Je droom was vast interessant, maar wij werken helaas met feiten. 359 00:33:09,447 --> 00:33:14,316 De stroom hoeft niet meer uit te vallen, ons doel is bereikt. 360 00:33:15,767 --> 00:33:19,646 Als we het personeel nou 's zwartmaken. 361 00:33:19,767 --> 00:33:23,123 Het publiek houdt niet van ziekenhuisstakingen. 362 00:33:23,887 --> 00:33:26,117 Mr Jemmerson. 363 00:33:28,167 --> 00:33:31,682 Het is jouw schuld, met je stomme plan. 364 00:33:34,687 --> 00:33:40,478 Je weet niet eens wat de waarheid is. Je bent al net zo verrot als zij. 365 00:33:44,367 --> 00:33:49,725 Leanne. Melinda en ik wonen bij haar in, vanwege de hypotheek. 366 00:33:49,847 --> 00:33:52,077 En je hebt twee ringen herkend? 367 00:33:52,207 --> 00:33:55,517 Ze zijn vrij gewoon, maar die andere was apart. 368 00:33:56,287 --> 00:34:01,680 Dus Leanne Proctor was hier hoofdverpleegster. 369 00:34:03,247 --> 00:34:05,602 Wanneer zag je haar voor het laatst? 370 00:34:07,247 --> 00:34:11,718 Dinsdagochtend heeft ze nog gewerkt. Daarna ging ze weg. 371 00:34:11,847 --> 00:34:14,919 Hoe laat? - Weet ik niet precies. 372 00:34:16,367 --> 00:34:19,245 Je hebt haar sindsdien niet gesproken? 373 00:34:19,367 --> 00:34:24,566 Nee. Ik heb haar wel gebeld, maar ik krijg steeds haar voice-mail. 374 00:34:25,487 --> 00:34:30,880 Vond je het niet raar dat ze weg was? - Niet echt. 375 00:34:31,007 --> 00:34:33,601 Ze had ruzie met haar vriendje gehad. 376 00:34:33,727 --> 00:34:38,960 Ze wilde 'n paar dagen naar haar ouders in Spanje. 377 00:34:40,407 --> 00:34:43,524 Maar toen vond Melinda haar paspoort. 378 00:34:44,087 --> 00:34:47,557 En vanochtend op tv... - Wie is haar vriend? 379 00:34:47,687 --> 00:34:51,316 Gary Mileham. - Slaat hij haar? 380 00:34:53,447 --> 00:34:55,722 Ja. Nou ja, ��n keer. 381 00:34:56,447 --> 00:34:59,200 Maar dat is ruim een jaar geleden. 382 00:34:59,327 --> 00:35:02,364 Weet je waar die ruzie over ging? 383 00:35:02,487 --> 00:35:06,799 Niet echt. Ze gaf 'm wel de volle laag. 384 00:35:08,287 --> 00:35:13,122 Ze zei dat hij had gelogen en haar had belazerd... 385 00:35:13,247 --> 00:35:15,841 en dat ze het niet zo had gewild. 386 00:35:15,967 --> 00:35:18,879 Wat bedoelde ze? - Weet ik niet. 387 00:35:19,007 --> 00:35:21,680 Maar ik hoorde de naam Collinson. 388 00:35:24,847 --> 00:35:28,556 Dat is die klootzak daar. 389 00:35:28,687 --> 00:35:30,723 Wat is er met 'm? 390 00:35:30,847 --> 00:35:33,964 Hoe zat het ook weer? 391 00:35:34,087 --> 00:35:37,443 Als hij er niet was geweest... - Wat dan? 392 00:35:37,567 --> 00:35:39,319 Ik weet het niet. 393 00:35:40,207 --> 00:35:43,005 Het lijkt wel of je bij de politie werkt. 394 00:35:51,407 --> 00:35:53,762 Kun je me 'n telefoon bezorgen? 395 00:35:55,687 --> 00:36:01,444 Heb je je medicijn wel geslikt? - Iets te laat, nu voel ik me slaperig. 396 00:36:01,567 --> 00:36:05,719 Heb je die laffe smaak in je mond? - Ik weet niet. 397 00:36:06,647 --> 00:36:10,845 Goed, ga op de bank liggen en schuif alles aan de kant. 398 00:36:10,967 --> 00:36:15,518 Ik kom zo snel mogelijk. Ontspan je en haal diep adem. 399 00:36:19,927 --> 00:36:22,202 Tot ziens, Mr Wild. 400 00:36:22,327 --> 00:36:27,447 Alisdair, je moet het van me overnemen. - Ik ga net weg. 401 00:36:27,567 --> 00:36:30,684 Gareth is op vakantie en Michael opereert. 402 00:36:30,807 --> 00:36:32,160 Wat is het je waard? 403 00:36:32,287 --> 00:36:35,836 Niet nu. Amy krijgt zo een aanval en ze is alleen. 404 00:36:35,967 --> 00:36:39,004 Ga maar. - Dank je. 405 00:36:49,927 --> 00:36:52,680 Mr Mileham, het is de politie. 406 00:36:56,207 --> 00:37:00,280 Mr Mileham, als u thuis bent, doe dan open. 407 00:37:00,407 --> 00:37:03,558 Mr Mileham, hoort u me? 408 00:37:19,647 --> 00:37:21,842 Herken je deze ringen? 409 00:37:24,927 --> 00:37:30,206 Die twee kunnen van Leanne zijn. Die andere herken ik niet. 410 00:38:52,367 --> 00:38:55,757 Mam komt net thuis, ik bel je straks wel. 411 00:39:13,247 --> 00:39:15,636 Loos alarm, het gaat prima. 412 00:39:20,447 --> 00:39:22,483 Het spijt me. 413 00:39:27,007 --> 00:39:32,035 Zijn je ouders muzikaal? - M'n vader maakt lepelmuziek, zegt ie. 414 00:39:32,167 --> 00:39:38,276 Maar hij kan absoluut geen maat houden, dus het klopt vast niet. 415 00:39:38,407 --> 00:39:42,286 En mama is toondoof. 416 00:39:42,407 --> 00:39:46,002 Hoe kom je dan zo muzikaal? - Dankzij hen. 417 00:39:46,847 --> 00:39:49,441 Ze helpen me waar ze maar kunnen. 418 00:39:50,327 --> 00:39:52,841 Shannon? 419 00:39:53,967 --> 00:39:55,639 Ik moet even weg. 420 00:40:03,047 --> 00:40:07,359 Wat wilde de politie weten? - Ze vroegen naar Leanne en Gary. 421 00:40:07,487 --> 00:40:10,843 Als het Leanne is... - Vroegen ze naar de ringen? 422 00:40:12,247 --> 00:40:16,206 Wat heb je gezegd? - Niet veel. Hoezo? 423 00:40:17,487 --> 00:40:21,162 Die Victoriaanse ring had Leanne van mij geleend. 424 00:40:24,607 --> 00:40:27,644 Heb je dat aan de politie verteld? 425 00:40:29,687 --> 00:40:32,406 Wacht 's even. Waarom niet? 426 00:40:32,527 --> 00:40:34,438 Mijn zaken. 427 00:40:41,007 --> 00:40:43,362 Waarom wilde je niet met ons praten? 428 00:40:44,607 --> 00:40:47,758 Jullie hadden Leanne gevonden. - Nou en? 429 00:40:48,847 --> 00:40:51,680 Jullie zouden denken dat ik het had gedaan. 430 00:40:51,807 --> 00:40:53,957 Waarom denk je dat? 431 00:40:54,087 --> 00:40:57,636 Vertel op, is zij het? 432 00:40:58,687 --> 00:41:02,646 Ik heb het recht om het te weten. - We weten het nog niet zeker. 433 00:41:02,767 --> 00:41:06,601 Nogmaals, waarom wilde je niet met ons praten? 434 00:41:07,687 --> 00:41:10,155 Jullie hadden het vast gehoord. 435 00:41:11,327 --> 00:41:14,922 Wat gehoord? - Dat ik haar sloeg. 436 00:41:15,047 --> 00:41:17,197 Dan zou ik de schuld krijgen. 437 00:41:17,327 --> 00:41:20,558 Dus je zegt dat je het niet hebt gedaan? 438 00:41:21,247 --> 00:41:23,044 Wie dan wel? 439 00:41:24,447 --> 00:41:26,642 Het kunnen er meer zijn. 440 00:41:27,487 --> 00:41:30,445 Namen? - Collinson. 441 00:41:31,127 --> 00:41:36,406 Carl Watmough. Elk personeelslid wiens baan op de tocht staat. 442 00:41:37,367 --> 00:41:41,963 Waarom wilden ze haar dood hebben? - Misschien niet dood... 443 00:41:43,047 --> 00:41:47,563 Het gerucht ging dat zij Collinson had verraden. 444 00:41:47,687 --> 00:41:50,838 Dat zij het artikel aan The Argus had verkocht. 445 00:41:50,967 --> 00:41:55,165 Was dat zo? - Het had niet zo moeten lopen. 446 00:42:13,567 --> 00:42:18,846 Leanne hackte z'n computer. - En Collinson kwam erachter. 447 00:42:18,967 --> 00:42:20,798 Via het bestuur. 448 00:42:20,927 --> 00:42:25,205 Ze zouden niks zeggen, maar ze steunen de specialisten. 449 00:42:25,327 --> 00:42:27,397 Ze zijn bang voor ze. 450 00:42:27,527 --> 00:42:31,998 Je kunt je beste artsen niet straffen. Dat schaadt je imago. 451 00:42:32,127 --> 00:42:35,483 Jij wilde dat imago wel beschadigen. 452 00:42:35,607 --> 00:42:41,000 We wilden alleen Collinson terugpakken. - Waarvoor? 453 00:42:43,127 --> 00:42:48,247 Hij was een rotzak, ik haat 'm. Iedereen haat 'm. 454 00:42:48,367 --> 00:42:53,600 Hij liet Leanne niet met rust. Hij werd steeds opdringeriger. 455 00:42:54,287 --> 00:42:58,724 Collinson kreeg altijd z'n zin. Arrogant. 456 00:42:58,847 --> 00:43:01,725 Toen hij inzag dat hij bot ving, pakte hij mij. 457 00:43:01,847 --> 00:43:03,599 Hoe? 458 00:43:05,087 --> 00:43:07,317 Hij schopte me uit z'n team. 459 00:43:08,047 --> 00:43:12,325 Het enige wat ik wilde, was op Neurochirurgie werken. 460 00:43:12,447 --> 00:43:15,678 Hij naaide mij omdat hij Leanne niet kon naaien. 461 00:43:15,807 --> 00:43:18,526 Dus ging je op onderzoek uit. 462 00:43:18,647 --> 00:43:21,320 Iedereen wist dat hij de boel belazerde. 463 00:43:21,447 --> 00:43:26,475 Zo schaadde je het ziekenhuis. - Wij dachten juist van niet. 464 00:43:26,607 --> 00:43:31,761 Ze tolereren toch geen chirurgen die alle regels breken? 465 00:43:33,167 --> 00:43:34,919 Dat hadden we mis. 466 00:43:36,287 --> 00:43:40,166 De avond voor ze verdween, hadden jullie ruzie. 467 00:43:41,967 --> 00:43:43,764 Waarover? 468 00:43:44,847 --> 00:43:49,477 Ik kan het niet geloven. Dat was de laatste keer dat ik haar zag. 469 00:43:51,687 --> 00:43:53,837 Het krantenartikel. 470 00:43:55,407 --> 00:43:58,717 Zij gaf mij de schuld dat we waren verraden. 471 00:43:58,847 --> 00:44:02,601 Ik had de deal geregeld. - Deal? 472 00:44:03,527 --> 00:44:06,121 Ze betaalden ons 10.000 pond. 473 00:44:08,367 --> 00:44:10,198 10.000? 474 00:44:10,327 --> 00:44:15,276 Dat krijg ik niet eens voor foto's van Marilyn Monroe met Rin Tin Tin. 475 00:44:15,407 --> 00:44:18,160 Benaderden zij jou? - Nee. 476 00:44:19,007 --> 00:44:21,885 Het was Carl z'n idee. 477 00:44:22,727 --> 00:44:24,445 Watmough. 478 00:44:25,247 --> 00:44:29,206 Ik heb hier geen tijd voor. - Nee, jij moet 'n ziekenhuis redden. 479 00:44:29,327 --> 00:44:33,115 Hij zei dat The Argus het ziekenhuis zou verdedigen. 480 00:44:33,247 --> 00:44:36,000 Maar het was juist andersom. 481 00:44:36,767 --> 00:44:39,520 Ze logen ons voor en alles ging mis. 482 00:44:39,647 --> 00:44:45,597 De pers belazerde ons, Leanne was de zondebok en ik kon Neurologie vergeten. 483 00:44:45,727 --> 00:44:48,400 En Collinson ontspringt de dans. 484 00:44:54,247 --> 00:44:57,683 Hoe rijk bent u, Dr Collinson? 485 00:44:58,527 --> 00:45:02,236 Rijker dan u, Miss Miller. 486 00:45:19,047 --> 00:45:23,120 Hier is het beter. Daar liggen er te veel op het randje. 487 00:45:23,247 --> 00:45:26,125 Die gaan het onbekende tegemoet. 488 00:45:29,127 --> 00:45:33,518 Polly, het is goed, lieverd. 489 00:45:34,687 --> 00:45:37,360 Rustig maar, het komt goed. 490 00:45:37,487 --> 00:45:39,159 Pak 'n kussen, Duncan. 491 00:45:39,287 --> 00:45:44,315 Het is goed, lieverd, ik ben bij je. Maak je geen zorgen. 492 00:45:44,447 --> 00:45:47,280 Roep 'n specialist. - Wie heeft er dienst? 493 00:45:47,407 --> 00:45:49,204 Mansfield. 494 00:45:49,327 --> 00:45:51,795 Kom maar, lieverd. 495 00:45:53,287 --> 00:45:56,245 Hier staat Collinson. - Piep 'm op. 496 00:45:56,367 --> 00:46:03,205 Lieve help, heeft ze weer 'n aanval? Ze moeten Melinda roepen. 497 00:46:07,767 --> 00:46:09,723 Gooi weg. - Het kan belangrijk zijn. 498 00:46:09,847 --> 00:46:12,520 Niet zo belangrijk als dit. 499 00:46:12,647 --> 00:46:15,286 Hoe belangrijk ben ik voor je? - Heel. 500 00:46:15,407 --> 00:46:17,796 20.000 pond? 501 00:46:19,247 --> 00:46:21,841 Ben ik 20.000 waard of niet? 502 00:46:21,967 --> 00:46:25,642 Wie weet? - Want dat is wat ik wil. 503 00:46:25,767 --> 00:46:29,157 Ik meen het. - Waarom zou ik je 20.000 geven? 504 00:46:29,287 --> 00:46:33,166 Omdat jij dat volgens Barry Jemmerson waard bent. 505 00:46:39,287 --> 00:46:43,041 Het is goed, ik ben bij je. 506 00:46:43,767 --> 00:46:46,406 Het duurt nu niet lang meer. 507 00:46:46,527 --> 00:46:51,396 Nog geen teken van Collinson. - Weet je of hij het bericht heeft gehad? 508 00:46:51,527 --> 00:46:54,280 Ik ga wel kijken. - Fijn. 509 00:46:54,407 --> 00:46:56,921 Lieverd, het komt goed. 510 00:46:58,447 --> 00:47:02,645 Als Leanne 'n computer kan kraken, kan ik het ook. 511 00:47:03,407 --> 00:47:06,922 Toen ik jullie samen zag, wist ik dat er iets was. 512 00:47:10,407 --> 00:47:11,920 Wil je me afpersen? 513 00:47:12,047 --> 00:47:16,404 Ik wil dat je me betaalt voor m'n vriendschap. 514 00:47:18,887 --> 00:47:21,879 20.000. - Lijkt me redelijk. 515 00:47:23,407 --> 00:47:25,637 Je bent gek. - Echt niet. 516 00:47:25,767 --> 00:47:30,795 Jouw deal met Jemmerson zou veel mensen interesseren. 517 00:47:32,727 --> 00:47:36,083 Is je carri�re je geen 20.000 waard? 518 00:47:38,247 --> 00:47:42,081 Kom op, lieverd, het is nu bijna voorbij. 519 00:47:42,607 --> 00:47:44,962 Het bericht is verstuurd. 520 00:47:45,087 --> 00:47:48,841 Collinson moet komen. Wil je 'm gaan zoeken? 521 00:47:50,847 --> 00:47:53,964 Kom op, lieverd. 522 00:47:54,087 --> 00:47:57,762 Het is bijna achter de rug. Goed zo. 523 00:47:57,887 --> 00:47:59,798 Adem eens voor me. 524 00:48:01,607 --> 00:48:06,203 Het kantoor van Mr Collinson? - Die kant op. 525 00:48:07,687 --> 00:48:11,680 20.000? Ik geef je nog geen 20 cent. 526 00:48:29,527 --> 00:48:31,757 Adem nou, lieverd. 527 00:48:34,087 --> 00:48:35,998 Adem nou. 528 00:48:44,447 --> 00:48:46,403 Dr Evans. 529 00:48:50,247 --> 00:48:51,919 Haal de crashkar. 530 00:48:52,047 --> 00:48:55,926 Zet 'm op, engel. Waar is die verdomde Collinson? 531 00:49:03,527 --> 00:49:06,246 Ok�, lieverd, ademen. 532 00:50:14,438 --> 00:50:17,635 We hebben nog meer lichaamsdelen gevonden. 533 00:50:17,758 --> 00:50:19,077 Hoe is ze gestorven? 534 00:50:19,198 --> 00:50:23,271 Een klap tegen het hoofd misschien, maar dat moeten we nog vinden. 535 00:50:23,398 --> 00:50:26,674 Ik ben Shannon, een van de verpleegsters die voor je hebben gezorgd. 536 00:50:26,798 --> 00:50:29,517 Wat doe je hier, Barry? - Het is mijn feestje. 537 00:50:29,638 --> 00:50:33,426 Dat had je me moeten vertellen. - Dat is toch d� Barry Jemmerson? 538 00:50:33,558 --> 00:50:36,231 Als het nee wordt, doen we iets radicaals. 539 00:50:36,358 --> 00:50:40,556 Weet je of hij het bericht heeft gehad? Haal de crash-kar. 540 00:50:40,678 --> 00:50:43,033 Wil je me afpersen? 541 00:51:48,678 --> 00:51:51,750 Heb je nooit de plek van 'n moord gezien? 542 00:51:51,878 --> 00:51:55,917 Natuurlijk niet. - Vergeet niet dat ik het heb geregeld. 543 00:51:56,038 --> 00:51:58,916 Dit wordt beter dan seks. 544 00:51:59,038 --> 00:52:00,756 Doe mij maar seks. 545 00:52:34,758 --> 00:52:38,114 We kunnen het hier doen. Weer 's wat anders. 546 00:52:39,198 --> 00:52:41,075 Ga weg. 547 00:52:49,198 --> 00:52:51,428 Kom hier. - Jason. 548 00:52:52,478 --> 00:52:54,514 Straks horen ze je. 549 00:52:54,638 --> 00:52:56,947 Draai je om. 550 00:52:57,078 --> 00:53:00,115 Als jij het maar lekker vindt. 551 00:53:14,958 --> 00:53:18,189 Hoe komt ze in die vuilcontainer terecht? 552 00:53:21,118 --> 00:53:24,394 Melinda Miller, ze lag in 'n container. 553 00:53:24,518 --> 00:53:27,191 Glasgow comascore 4, instabiel. 554 00:53:43,718 --> 00:53:47,757 Collinson is niet in z'n kamer. Heb jij 'm gezien? 555 00:53:52,078 --> 00:53:54,069 Wat is er gebeurd? 556 00:53:54,718 --> 00:53:57,596 Het meisje, Polly Armstrong. 557 00:54:02,838 --> 00:54:05,193 Ze kreeg 'n epileptische aanval. 558 00:54:06,398 --> 00:54:07,911 En? 559 00:54:09,118 --> 00:54:11,029 Ze ging dood. 560 00:54:24,598 --> 00:54:26,350 We konden niks doen. 561 00:54:26,478 --> 00:54:29,072 Waar was Collinson? - Geen idee. 562 00:54:29,198 --> 00:54:32,907 Hij viel in voor Mansfield, maar we konden 'm niet vinden. 563 00:54:33,038 --> 00:54:36,394 Dus Collinson had in het ziekenhuis moeten zijn? 564 00:54:37,718 --> 00:54:42,746 Dr Mansfield moest naar huis. Haar dochter had gebeld. 565 00:54:42,878 --> 00:54:44,755 Ze voelde zich niet lekker. 566 00:54:45,358 --> 00:54:47,269 Zij heeft ook epilepsie. 567 00:54:49,158 --> 00:54:53,151 Maar goed, ik moet Polly d'r ouders bellen. 568 00:54:53,278 --> 00:54:55,109 Dat wordt leuk. 569 00:54:59,878 --> 00:55:04,394 Raar dat hij niet reageerde. - Misschien had hij het druk. 570 00:55:05,358 --> 00:55:09,795 Melinda, je ligt op de reanimatieafdeling. Het komt goed. 571 00:55:09,918 --> 00:55:13,752 Kom op, doe je ogen open. 572 00:55:13,878 --> 00:55:16,950 Knijp in m'n hand, Melinda. 573 00:55:20,558 --> 00:55:22,389 Mr Collinson. 574 00:55:24,598 --> 00:55:26,429 Ik heb u gezocht. 575 00:55:30,398 --> 00:55:32,036 Kom binnen. 576 00:55:39,158 --> 00:55:41,114 Ga zitten. 577 00:55:43,478 --> 00:55:45,514 Leanne Proctor. 578 00:55:46,878 --> 00:55:50,837 Goede verpleegster. - Ze wordt vermist. 579 00:55:51,678 --> 00:55:55,273 We hebben reden om aan te nemen dat ze is vermoord. 580 00:55:55,398 --> 00:56:00,597 We weten ook dat ze uw wachtlijstzwendel heeft aangegeven. 581 00:56:02,158 --> 00:56:04,388 Wist u dat? 582 00:56:05,598 --> 00:56:07,668 Hebt u haar erop aangesproken? 583 00:56:17,158 --> 00:56:20,230 Sinds ik het weet, heb ik haar niet gezien. 584 00:56:21,838 --> 00:56:27,515 Klopt het dat u toenadering tot haar zocht? 585 00:56:27,638 --> 00:56:29,515 Toenadering? 586 00:56:29,638 --> 00:56:33,711 Seksuele toenadering. - Nee, nooit. 587 00:56:33,838 --> 00:56:36,671 Moest Gary Mileham weg vanwege haar? 588 00:56:36,798 --> 00:56:39,835 Belachelijke roddelpraat. 589 00:56:41,358 --> 00:56:45,829 Is het een roddel dat u iets hebt met 'n andere verpleegster? 590 00:56:45,958 --> 00:56:48,472 Melinda Miller? 591 00:56:52,638 --> 00:56:55,311 Ik had iets met Melinda. 592 00:56:57,158 --> 00:56:59,911 Maar nu niet meer. - Niet meer? 593 00:57:00,918 --> 00:57:03,113 Het was gewoon voorbij. 594 00:57:12,718 --> 00:57:15,471 Ik wil u vast nog eens spreken. 595 00:57:15,598 --> 00:57:20,467 En de volgende keer wilt u er misschien 'n advocaat bij. 596 00:57:46,078 --> 00:57:50,674 Twee jongelui vonden het hoofd. Het moet wel van Leanne zijn. 597 00:57:50,798 --> 00:57:53,266 Is er in het huis niks gevonden? 598 00:57:53,398 --> 00:57:56,515 Alleen heel veel DNA van Leanne. 599 00:57:58,958 --> 00:58:01,188 Hoeveel kans heeft ze? - Weten ze niet. 600 00:58:01,318 --> 00:58:03,912 De moordenaar houdt van verbrandingsovens. 601 00:58:04,038 --> 00:58:08,793 Waarom sneed hij haar niet in stukken? - Geen tijd? Te riskant? 602 00:58:09,398 --> 00:58:11,514 De Slager van Wetherton. 603 00:58:12,238 --> 00:58:15,753 Hoe bedoelt u? Moordenaar of chirurg? 604 00:58:15,878 --> 00:58:17,789 Misschien allebei. 605 00:58:37,678 --> 00:58:40,875 Alisdair, ik vroeg me af hoe het ging. 606 00:58:41,798 --> 00:58:43,754 Met McKenzie. 607 00:58:43,878 --> 00:58:45,675 Ik heb haar nog niet gesproken. 608 00:58:45,798 --> 00:58:49,757 De beslissing over het ziekenhuis valt binnen 48 uur. 609 00:58:49,878 --> 00:58:54,156 Haar steun kan de doorslag geven. - Misschien heeft ze wel gelijk. 610 00:58:54,278 --> 00:58:57,509 Dat dacht je niet toen je m'n geld aannam. 611 00:58:57,638 --> 00:59:01,392 Je laat je hinderen door je gevoel, Alisdair. 612 00:59:01,518 --> 00:59:06,034 Ik heb je betaald om iets te doen. Doe het, alsjeblieft. 613 00:59:15,758 --> 00:59:18,272 Wat is er vanavond gebeurd? 614 00:59:20,718 --> 00:59:23,710 Polly Armstrong. - Ik weet niet. 615 00:59:23,838 --> 00:59:26,716 Ik heb die rotpieper zeker niet gehoord. 616 00:59:29,318 --> 00:59:31,627 Ze was zeventien. 617 00:59:33,438 --> 00:59:36,350 Sorry. Dit moet moeilijk voor je zijn. 618 00:59:38,678 --> 00:59:42,512 Hoe is het met Amy? - Goed. 619 00:59:44,718 --> 00:59:46,948 Het was loos alarm. 620 00:59:56,478 --> 01:00:00,153 Ik ga maar. - Kom je je huis wel in? 621 01:00:00,278 --> 01:00:03,236 Ik slaap in het verpleegstershuis. 622 01:00:04,118 --> 01:00:06,393 Ik hoorde dat je Collinson oppiepte. 623 01:00:06,518 --> 01:00:12,115 Dus als je 'n getuige nodig hebt... - Zo ver zal het wel niet komen. 624 01:00:13,198 --> 01:00:17,749 En Collinson komt er altijd goed vanaf. 625 01:00:18,878 --> 01:00:20,755 Gaat het wel? 626 01:00:24,398 --> 01:00:26,195 Niet echt, nee. 627 01:00:30,198 --> 01:00:32,917 Melinda is aangevallen. 628 01:00:33,038 --> 01:00:36,314 Ze vonden haar bij de verbrandingsoven. 629 01:00:39,998 --> 01:00:41,670 Sorry. 630 01:00:42,638 --> 01:00:46,426 Wat is dat toch met m'n huisgenoten? 631 01:00:46,558 --> 01:00:49,072 Eerst Leanne, en nu dit. 632 01:00:51,878 --> 01:00:53,675 Moet je ver? 633 01:00:54,878 --> 01:00:57,950 Naar de overkant van de straat. 634 01:00:58,078 --> 01:00:59,716 Vraag of er iemand meegaat. 635 01:01:02,158 --> 01:01:03,796 Ik red me wel. 636 01:01:03,918 --> 01:01:10,391 Anders regel ik 'n politie-escorte en permanente bewaking bij je voordeur. 637 01:01:12,518 --> 01:01:16,636 Je kunt wel sterk zijn als je wil, h�? - Ik maak geen grapje. 638 01:01:18,158 --> 01:01:20,433 Goed, ik regel wel iemand. 639 01:01:25,958 --> 01:01:27,994 Hoe past Melinda in het plaatje? 640 01:01:28,118 --> 01:01:30,996 Ze wist wie haar vriendin had vermoord. 641 01:01:31,118 --> 01:01:33,871 Ik wil profielen van Leanne en Melinda. 642 01:01:33,998 --> 01:01:39,072 Leannes ouders wonen in Spanje. De politie daar is ermee bezig. 643 01:01:39,198 --> 01:01:42,076 Bekijk de beveiligingsvideo's. 644 01:01:42,198 --> 01:01:47,352 Leanne verdween niet zomaar. Ze is vermoord en in stukken gesneden. 645 01:01:48,118 --> 01:01:52,191 Het zou bloedig moeten zijn. - Niet bij Melinda. 646 01:01:52,318 --> 01:01:57,438 Eerst is ze nog op de afdeling, twee uur later ligt ze bij het vuilnis. 647 01:01:57,558 --> 01:02:00,231 Er kan veel gebeuren in twee uur. 648 01:02:00,358 --> 01:02:04,510 Waar ligt ze nu? - Intensive Care, waar Peter lag. 649 01:02:04,638 --> 01:02:08,108 Misschien wordt ze wakker en gaat ze praten. 650 01:02:15,238 --> 01:02:17,115 EERST ZORG, DAN WINST 651 01:02:18,678 --> 01:02:21,033 VERPLEEGSTER VECHT VOOR HAAR LEVEN 652 01:02:43,358 --> 01:02:44,996 Goedemorgen. 653 01:03:05,838 --> 01:03:09,717 Mr Collinson, Eerste Hulp heeft gebeld. Hoofdtrauma. 654 01:03:09,838 --> 01:03:13,672 Ze willen weten of ze kunnen opereren. - Ik kom zo. 655 01:03:26,278 --> 01:03:32,308 Watmough, wat weet je over 'n artikel waar The Argus 10.000 voor betaalde? 656 01:03:32,438 --> 01:03:34,508 Niks. - We zullen zien. 657 01:03:35,998 --> 01:03:41,630 Als ik al iets verberg... Je kent ons, we laten geen sporen na. 658 01:03:41,758 --> 01:03:45,546 Dat heb ik van m'n vader. Die was ook slimmer dan jij. 659 01:03:55,918 --> 01:03:59,547 We kunnen weinig doen. - Wat is de prognose? 660 01:03:59,678 --> 01:04:03,671 Moeilijk te zeggen. - Zal ze het overleven? 661 01:04:03,798 --> 01:04:05,993 Jij weet net zo veel als ik. 662 01:04:08,038 --> 01:04:10,598 Meestal beslist het lot. 663 01:04:11,478 --> 01:04:14,993 Soms gebeuren er dingen die je niet verwacht. 664 01:04:16,478 --> 01:04:19,550 Je doet gewoon wat je het beste acht. 665 01:04:22,198 --> 01:04:26,237 Ik moet naar Eerste Hulp. Bel me als er iets verandert. 666 01:04:27,958 --> 01:04:30,153 Melinda heeft iets met 'm. 667 01:04:30,278 --> 01:04:34,271 Niet voor z'n creditcard en z'n dure auto, uiteraard. 668 01:04:34,398 --> 01:04:38,550 Is Melinda daar voor gevallen? - Absoluut. 669 01:04:38,678 --> 01:04:44,116 Ze is altijd op zoek. Haar lievelingsfilm is Pretty Woman. 670 01:04:44,238 --> 01:04:45,637 Dat zegt genoeg. 671 01:04:45,758 --> 01:04:48,318 Misschien liep haar plan in de soep. 672 01:04:48,438 --> 01:04:53,671 Ze heeft wel iets gezegd voor ze werd aangevallen. 673 01:04:53,798 --> 01:04:58,030 De Victoriaanse ring die Leanne droeg, was van haar. 674 01:04:58,158 --> 01:05:00,194 Dat mochten jullie niet weten. 675 01:05:00,318 --> 01:05:02,707 Hoe gaat ie, Peter? - Goed. 676 01:05:02,838 --> 01:05:04,237 Zo terug. 677 01:05:04,358 --> 01:05:10,035 Peter... Gisteren, toen ik van streek was... 678 01:05:10,158 --> 01:05:12,149 Niks aan de hand. 679 01:05:18,918 --> 01:05:22,388 Z'n bloeddruk zal nu wel door het plafond gaan. 680 01:05:22,518 --> 01:05:27,034 Zet er 'n meisje naast, en hup, hij schiet omhoog. 681 01:05:27,158 --> 01:05:29,467 Shannon wil je iets vertellen. 682 01:05:29,598 --> 01:05:33,910 Hij heeft toch geen aanzoek gedaan? Ik zie 'm er voor aan. 683 01:05:34,038 --> 01:05:38,429 Als ze zeggen dat ze dit ziekenhuis willen sluiten... 684 01:05:38,558 --> 01:05:41,948 moeten wij laten zien dat het ons menens is. 685 01:05:43,198 --> 01:05:50,673 Dan komen wij met de mededeling dat dit ziekenhuis niet meer draait. 686 01:05:50,798 --> 01:05:54,234 Dat we zullen gaan staken. 687 01:05:54,958 --> 01:05:56,755 Nooit. 688 01:05:58,398 --> 01:06:01,549 We hebben gevochten om het open te houden. 689 01:06:02,478 --> 01:06:05,834 Dan kunnen we toch niet gaan staken. 690 01:06:10,078 --> 01:06:14,390 Ik heb gehoord dat er binnen 48 uur een mededeling komt. 691 01:06:14,518 --> 01:06:18,909 Als die mededeling komt, moeten we voorbereid zijn. 692 01:06:19,038 --> 01:06:25,307 U zei gisteren dat het voorbij was tussen u en Melinda Miller. 693 01:06:26,038 --> 01:06:28,677 Anderen denken daar anders over. 694 01:06:28,798 --> 01:06:34,509 Hoe kunnen zij dat weten? Dat is tussen mij en Melinda. 695 01:06:34,638 --> 01:06:38,187 Weet u of Leanne een ring van Melinda droeg? 696 01:06:38,838 --> 01:06:40,510 Waar hebt u het over? 697 01:06:40,638 --> 01:06:47,476 Melinda werd gisteravond voor het laatst om 21.15 uur gezien. 698 01:06:47,598 --> 01:06:51,432 Ze werd even na 23.30 uur in de kelder gevonden. 699 01:06:51,558 --> 01:06:54,470 Waar was u gedurende die tijd? 700 01:06:59,078 --> 01:07:01,308 Ik volg uw advies maar op. 701 01:07:01,438 --> 01:07:06,466 Ik beantwoord geen vragen meer tot ik m'n advocaat heb gesproken. 702 01:07:06,598 --> 01:07:08,236 Tot ziens. 703 01:07:11,198 --> 01:07:15,271 Hoe kun je dat over het hoofd zien? - De vissen voetbalden ermee. 704 01:07:15,398 --> 01:07:19,869 Mooie snoekduik van hun keeper. - Niet grappig, Frank. 705 01:07:19,998 --> 01:07:24,753 Een hoofd verwijderen is moeilijk. - Het is netjes gedaan. 706 01:07:24,878 --> 01:07:29,394 Je zoekt iemand die de juiste instrumenten en locatie heeft. 707 01:07:29,518 --> 01:07:32,908 Hoe is ze gestorven? - Een hersenaneurysma. 708 01:07:33,038 --> 01:07:34,790 Dus ze is niet gewurgd? 709 01:07:34,918 --> 01:07:37,432 Nee, het was 'n hersenaneurysma. 710 01:07:37,558 --> 01:07:40,709 6% van de mensen heeft het. - Heeft wat? 711 01:07:40,838 --> 01:07:43,398 Een zwak bloedvat in de hersenen. 712 01:07:43,518 --> 01:07:48,990 Soms zwelt het op. Dan is ��n klap tegen het hoofd genoeg. 713 01:07:49,758 --> 01:07:51,510 Dus ze is niet vermoord? 714 01:07:51,638 --> 01:07:56,268 We weten dat 'n klap het aneurysma heeft doen scheuren. 715 01:07:56,398 --> 01:08:00,277 Wat dat voor klap was, mogen jullie uitzoeken. 716 01:08:00,398 --> 01:08:03,435 Ze kan ook haar hoofd hebben gestoten. 717 01:08:03,558 --> 01:08:06,436 Die kans lijkt me vrij klein. 718 01:08:06,558 --> 01:08:10,392 Het gebeurt zelden dat je dan in stukken wordt gesneden. 719 01:08:10,518 --> 01:08:14,033 Wat is het verband tussen de twee aanvallen? 720 01:08:14,838 --> 01:08:19,707 Twee verpleegsters zijn al naar huis. Iedereen is nerveus. 721 01:08:20,838 --> 01:08:24,672 Waarom ga jij niet? Jij hebt echt 'n reden. 722 01:08:25,878 --> 01:08:30,030 En als jij nou weer opzichtig om aandacht vraagt? 723 01:08:30,158 --> 01:08:33,628 Iemand moet je toch je zin geven. 724 01:08:33,758 --> 01:08:38,707 En trouwens, ik heb niet echt een plek om heen te gaan. 725 01:08:38,838 --> 01:08:42,433 Ik wil niet naar huis, dat zou vreemd voelen. 726 01:08:42,558 --> 01:08:44,708 Je mag ook naar mijn huis. 727 01:08:45,798 --> 01:08:50,030 Pardon? - Het is maar 'n klein flatje. 728 01:08:50,158 --> 01:08:52,513 Meen je dat? 729 01:08:53,158 --> 01:08:55,672 Dat zou te gek zijn. 730 01:08:55,798 --> 01:09:01,077 Woont je gekke ouwe moeder er soms? - Nee, je bent veilig. 731 01:09:02,118 --> 01:09:05,906 En als ik straks niet meer weg wil? 732 01:09:07,078 --> 01:09:08,716 Geen bezwaar. 733 01:09:08,838 --> 01:09:12,877 Ik ben bij Melinda geweest. Gaat ze dood? 734 01:09:14,198 --> 01:09:17,270 We hopen van niet. 735 01:09:17,398 --> 01:09:23,030 Kom Judith, laat ze met rust. - Het geeft niet. 736 01:09:33,038 --> 01:09:36,587 We zijn bij je, Simon, het komt goed. 737 01:09:36,718 --> 01:09:38,868 Ze zijn nog zo jong. 738 01:10:11,638 --> 01:10:15,426 Goed nieuws, hoop ik. - Er komt geen staking. 739 01:10:15,558 --> 01:10:19,153 Je zei dat die er zou komen. - Niet meer. 740 01:10:19,278 --> 01:10:21,189 Dit moet ophouden. 741 01:10:21,318 --> 01:10:25,789 Ik heb je betaald. - Wist ik dat er doden zouden vallen. 742 01:10:25,918 --> 01:10:28,796 Daar weet ik niks van. - Ik doe niet meer mee. 743 01:10:28,918 --> 01:10:31,227 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 744 01:10:31,358 --> 01:10:35,636 Jullie beloven van alles, maar als het erop aankomt... 745 01:10:35,758 --> 01:10:41,230 Ik gooi niet graag geld weg. Dat nieuwe ziekenhuis zal er komen. 746 01:10:42,198 --> 01:10:44,393 Anders sta je bij me in het krijt. 747 01:10:45,558 --> 01:10:48,356 En ik krijg altijd m'n geld terug. 748 01:10:56,278 --> 01:10:58,428 Weer 'n epilepsie-geval? 749 01:11:00,078 --> 01:11:04,151 Sorry, het is vast aangrijpend voor je. - Niet zo erg als voor hem. 750 01:11:05,078 --> 01:11:09,071 Wat zal er van deze afdeling worden? - Gaat ie niet mee? 751 01:11:09,198 --> 01:11:13,669 Het blijft zonde. We zitten hier pas vier jaar. 752 01:11:13,798 --> 01:11:18,269 Dus alles is nog redelijk nieuw. - Maar het slijt snel. 753 01:11:18,398 --> 01:11:21,071 We zaten eerst in het afgesloten gedeelte. 754 01:11:21,198 --> 01:11:25,749 Shannon, waren daar ook operatiekamers? 755 01:11:27,158 --> 01:11:30,594 Je moet eerlijk tegen me zijn, Simon. 756 01:11:30,718 --> 01:11:33,949 Heb je je medicijnen geslikt? - Wat maakt het uit? 757 01:11:34,078 --> 01:11:37,036 Nee, dus. - Vroeger hielp het. 758 01:11:37,598 --> 01:11:38,997 Nu niet meer. 759 01:11:39,118 --> 01:11:42,394 Hoe lang duurt dit al? Drie maanden? 760 01:11:42,518 --> 01:11:44,713 Ja, zoiets. 761 01:11:45,318 --> 01:11:47,786 Heb je m'n sieraden gezien? 762 01:11:47,918 --> 01:11:51,274 Nee. - Ik zal ze laten zien. 763 01:11:51,398 --> 01:11:56,518 Wat zie jij er opgewekt uit. Heeft zuster Shannon je gewassen? 764 01:11:56,638 --> 01:12:01,314 Leanne kan in 'n operatiekamer in stukken zijn gesneden. 765 01:12:01,438 --> 01:12:04,794 Dat is bijna onmogelijk door de beveiliging. 766 01:12:04,918 --> 01:12:07,990 Het deel dat leegstaat, heeft operatiekamers. 767 01:12:08,118 --> 01:12:10,632 Ik wilde haar er zo een geven. 768 01:12:10,758 --> 01:12:12,635 Die klap heeft je goed gedaan. 769 01:12:12,758 --> 01:12:16,751 Lisa zei dat ik ze altijd bij me moet houden. 770 01:12:16,878 --> 01:12:19,233 Ze vertrouwt Thomas niet. 771 01:12:19,358 --> 01:12:24,512 Je wilde Melinda nog 'n ring geven? - Ze is gek op m'n sieraden. 772 01:12:26,878 --> 01:12:30,666 Je moet je sieraden niet weggeven. Ze zijn kostbaar. 773 01:12:30,798 --> 01:12:32,709 O, maar zij ook. 774 01:12:32,838 --> 01:12:35,432 Regel jij dit maar. 775 01:12:48,798 --> 01:12:52,757 Ik ben bij The Argus geweest. Ze waren nogal nerveus. 776 01:12:52,878 --> 01:12:57,156 Krantenlui zijn altijd onbetrouwbaar. Hou ze in de gaten. 777 01:13:03,078 --> 01:13:05,831 Wie zouden deze plek kennen? 778 01:13:05,958 --> 01:13:08,916 Dat kunnen er honderden zijn. 779 01:13:09,038 --> 01:13:12,587 Het meeste personeel, oud en nieuw. 780 01:13:57,158 --> 01:14:00,628 Dit is pas nog gebruikt. - Ik weet wel waarvoor. 781 01:14:00,758 --> 01:14:06,674 Collinson moet deze plek kennen, en hij heeft 'n zwak alibi. 782 01:14:06,798 --> 01:14:09,631 Of Carl Watmough. 783 01:14:10,758 --> 01:14:16,151 Hij heeft vier jaar lang medicijnen gestudeerd met Gary Mileham. 784 01:14:17,398 --> 01:14:21,152 Dus hij weet ook hoe je iemand in stukken snijdt. 785 01:14:21,278 --> 01:14:24,873 En hij kent dit ziekenhuis op z'n duimpje. 786 01:14:24,998 --> 01:14:28,957 Ga er doorheen met de stofkam, alsof m'n oma op de thee komt. 787 01:14:34,398 --> 01:14:37,913 Het kwam als 'n schok, ik kende haar vrij goed. 788 01:14:38,038 --> 01:14:41,474 Van de klinieken en de zaal. 789 01:14:42,238 --> 01:14:44,798 We zijn allemaal geschrokken. 790 01:14:46,758 --> 01:14:48,953 Tijd voor m'n medicijnen. 791 01:15:14,598 --> 01:15:18,796 Deze zijn nieuw. - Ik slik ze al lang. 792 01:15:19,438 --> 01:15:22,874 Hoe lang? - Een jaar ongeveer. 793 01:15:22,998 --> 01:15:27,196 Ik ken het niet. - Bij mij werkt het uitstekend. 794 01:15:27,318 --> 01:15:31,311 Duoprizamil. Nooit van gehoord. 795 01:15:31,438 --> 01:15:34,510 Sinds ik dat slik, heb ik geen aanval gehad. 796 01:15:35,158 --> 01:15:39,709 Cyotrand. Dat is Amerikaans, geloof ik. 797 01:15:39,838 --> 01:15:44,275 Neem het doosje maar mee, dan kun je het opzoeken op internet. 798 01:15:44,398 --> 01:15:46,468 Als je het interessant vindt. 799 01:15:52,638 --> 01:15:56,472 Carl, kom 's hier. 800 01:15:57,558 --> 01:15:59,230 Vind je het erg? 801 01:15:59,358 --> 01:16:02,509 Sorry dat ik stoor. - Het is alleen voor leden. 802 01:16:02,638 --> 01:16:05,914 Ik heb betaald, jij vast niet. - Wat wil je? 803 01:16:06,038 --> 01:16:11,829 Ik wist niet dat je 'n medische opleiding had gevolgd. 804 01:16:11,958 --> 01:16:17,316 Ik heb geen tijd om cv's uit te wisselen. - Maar Jemmerson kreeg er wel een. 805 01:16:22,718 --> 01:16:26,028 Ik sprak de financieel directeur van The Argus. 806 01:16:26,158 --> 01:16:30,595 Rechercheur Lateef, Carl Watmough. Carl, dit is Parvez Lateef. 807 01:16:30,718 --> 01:16:33,676 Ze ontkende eerst dat ze had betaald. 808 01:16:33,798 --> 01:16:37,916 Maar het dwangbevel trok haar toch over de streep. 809 01:16:38,038 --> 01:16:39,835 Nu wordt het interessant. 810 01:16:39,958 --> 01:16:45,157 Ze zei dat Barry Jemmerson 10.000 pond had gedoneerd aan The Argus. 811 01:16:45,278 --> 01:16:48,668 Een donatie aan 'n krant. Heel slim. 812 01:16:49,318 --> 01:16:51,229 Je weet waar dit heen gaat. 813 01:16:51,358 --> 01:16:55,670 Dat was precies wat er was betaald voor informatie over het ziekenhuis. 814 01:16:56,678 --> 01:17:01,468 Toeval. - Immoreel en onethisch, geen toeval. 815 01:17:01,598 --> 01:17:05,477 Wat zal ik genieten als ik tegen iedereen vertel... 816 01:17:05,598 --> 01:17:08,510 dat jij dat geregeld hebt... 817 01:17:08,638 --> 01:17:11,994 voor je makker Gary Mileham en z'n vriendin. 818 01:17:12,118 --> 01:17:15,394 Speel maar door, jongens. Let niet op mij. 819 01:17:24,438 --> 01:17:28,909 Melinda verlaat zaal 5. Het is 21.15 uur. 820 01:17:29,038 --> 01:17:33,190 Voor zover wij weten, is ze hierna niet meer gezien. 821 01:17:33,318 --> 01:17:37,550 Ze loopt deze gang in. Daar hangt geen camera. 822 01:17:37,678 --> 01:17:39,634 Daarna verdwijnt ze. 823 01:17:39,758 --> 01:17:43,433 Ik heb alle banden doorgekeken. Niks. 824 01:17:43,558 --> 01:17:46,072 Aan deze gang... 825 01:17:48,838 --> 01:17:52,194 Ik heb naar u gezocht. - Kom binnen. 826 01:17:52,478 --> 01:17:54,628 Daar zit Collinsons werkkamer. 827 01:17:55,438 --> 01:17:57,872 Leuk van Shannon dat ze langskwam. 828 01:17:57,998 --> 01:18:01,274 Ze maakte zich zorgen. - Door Polly? 829 01:18:02,478 --> 01:18:05,834 Barry Jemmerson, directeur van Jemmerson Construction... 830 01:18:05,958 --> 01:18:10,873 dat het nieuwe ziekenhuis gaat bouwen, kon geen commentaar geven. 831 01:18:10,998 --> 01:18:15,833 Het nieuw te bouwen priv�-ziekenhuis is een lucratieve opdracht... 832 01:18:15,958 --> 01:18:20,076 met een miljoenenwinst voor de aannemer die... 833 01:18:20,198 --> 01:18:23,747 Wat gaat er met het ziekenhuis gebeuren? 834 01:18:25,198 --> 01:18:26,790 Ik weet het niet. 835 01:18:28,558 --> 01:18:33,757 Ik zal het wel met minder moeten doen, want je hoort er niks over. 836 01:18:34,878 --> 01:18:38,473 Epilepsie is gewoon niet sexy. 837 01:18:48,558 --> 01:18:50,628 Die twee heb ik eerder gezien. 838 01:18:50,758 --> 01:18:53,670 Ja, dat komt hierna. 839 01:18:55,118 --> 01:18:57,074 Hier. 840 01:18:57,198 --> 01:19:00,156 Ze komen niet meer naar buiten. 841 01:19:00,918 --> 01:19:04,467 Misschien namen ze de lift naar de r�ntgen. 842 01:19:04,598 --> 01:19:06,748 Of naar de kelder. 843 01:19:08,558 --> 01:19:13,586 Melinda loopt door de gang. Ze gaat Collinsons kantoor binnen. 844 01:19:13,718 --> 01:19:16,755 Ze krijgen ruzie, hij grijpt haar. 845 01:19:16,878 --> 01:19:20,996 Hij hijst haar in ziekenhuiskleding en zet haar in 'n rolstoel. 846 01:19:21,118 --> 01:19:24,110 Niemand die het opvalt. 847 01:19:25,158 --> 01:19:29,231 Het zijn Collinson en Melinda. Dat moet wel. 848 01:19:30,198 --> 01:19:32,393 We moeten het bewijzen. 849 01:19:32,518 --> 01:19:36,989 Kunnen we dat vergroten? - Dan herken je ze nog niet. 850 01:19:37,118 --> 01:19:39,507 Dan verzinnen we iets anders. 851 01:19:39,998 --> 01:19:43,149 Ik lig niet lekker. - Klaag niet. 852 01:19:43,278 --> 01:19:46,350 Drie maanden vrij, je wordt doorbetaald... 853 01:19:46,478 --> 01:19:49,948 je krijgt verse broodjes, en nog klaag je. 854 01:19:50,078 --> 01:19:54,549 Klaag jij nooit? - Ik ben overwerkt en onderbetaald. 855 01:19:54,678 --> 01:19:56,157 Ik mag klagen. 856 01:19:56,278 --> 01:19:59,031 Waarom doe je dit? 857 01:19:59,158 --> 01:20:04,312 Het klopte niet. Ik in jouw huis en jij hier, met slappe ziekenhuiskost. 858 01:20:04,438 --> 01:20:08,511 Zo komen we in de problemen. - Het zijn de jaren '50 niet. 859 01:20:08,638 --> 01:20:12,347 De tijden zijn veranderd, jammer genoeg. 860 01:20:13,078 --> 01:20:16,195 Wat zijn deze bedden toch klein. 861 01:20:16,318 --> 01:20:17,956 Klaag je nou alweer? 862 01:20:18,078 --> 01:20:21,832 Heb je er ooit in geslapen? - Is dat 'n uitnodiging? 863 01:20:21,958 --> 01:20:26,554 We zijn gek als we hier blijven, deze zaal is behekst. 864 01:20:26,678 --> 01:20:28,589 Het ziekenhuis is behekst. 865 01:20:31,318 --> 01:20:33,513 Wil jij ook weg? 866 01:20:34,918 --> 01:20:40,834 Ik blijf net zo lang als jij. Je hebt gezelschap nodig. 867 01:20:57,838 --> 01:20:59,669 M'n been. 868 01:20:59,798 --> 01:21:02,949 Daar ga je weer. En maar klagen. 869 01:21:08,278 --> 01:21:10,189 Heb je dat allemaal op? 870 01:21:10,318 --> 01:21:15,028 Jij hebt ook wat op. - Ik mag van jou niet drinken. 871 01:21:18,958 --> 01:21:22,189 Polly Armstrongs ouders waren er vandaag. 872 01:21:23,118 --> 01:21:26,872 Mama... - Ze vroegen hoe het met je ging. 873 01:21:26,998 --> 01:21:30,911 Wat heb je gezegd? - De waarheid. 874 01:21:31,038 --> 01:21:32,835 Dat het goed gaat. 875 01:21:36,558 --> 01:21:39,630 Ga ik dezelfde kant op als Polly? 876 01:21:40,998 --> 01:21:44,593 Je hoeft niet te liegen. - Ik lieg niet. 877 01:21:44,718 --> 01:21:48,188 Dat overkomt jou niet, daar zorg ik voor. 878 01:21:48,318 --> 01:21:50,832 Ik was wel af. 879 01:21:57,038 --> 01:22:00,792 Die foto van dat meisje, in je flat... 880 01:22:01,798 --> 01:22:04,995 Dat is m'n dochter, Rosie. 881 01:22:05,118 --> 01:22:07,393 Ik ben gescheiden. 882 01:22:08,318 --> 01:22:11,993 Ze woont bij m'n ex-vrouw in Amerika. 883 01:22:12,118 --> 01:22:15,827 Dus ze komen niet om de vijf minuten langs. 884 01:22:17,638 --> 01:22:19,754 Maakt dat verschil? 885 01:22:20,638 --> 01:22:24,347 Hoezo? Ik breng je alleen fatsoenlijk eten. 886 01:22:30,798 --> 01:22:34,268 Dat is Simon. - Hij droomt. 887 01:22:35,478 --> 01:22:38,231 Ze krijgen vaak aanvallen in hun slaap. 888 01:22:38,358 --> 01:22:40,713 Zijn daar geen medicijnen voor? 889 01:22:40,838 --> 01:22:44,513 Voor 20% procent is er geen medicijn. 890 01:22:44,638 --> 01:22:49,507 Amy, de dochter van Dr Mansfield, had 500 aanvallen per jaar. 891 01:22:49,638 --> 01:22:51,993 Simon idem dito. 892 01:22:52,118 --> 01:22:56,031 Niet meer? - Nee, Amy is in orde. 893 01:22:56,158 --> 01:23:01,278 Ze heeft 'n medicijn dat ik niet ken. Duoprizamil of zo. 894 01:23:01,398 --> 01:23:05,471 Het lijkt te werken. - Simon niet? 895 01:23:05,598 --> 01:23:10,592 Hij krijgt het medicijn waarvan ik dacht dat Amy het kreeg. 896 01:23:10,718 --> 01:23:14,108 Ik hoorde 'm zeggen dat hij het niet meer slikte. 897 01:23:14,238 --> 01:23:17,310 Hij heeft er niks aan. 898 01:23:19,078 --> 01:23:22,229 En Polly, het meisje dat is overleden? 899 01:23:23,398 --> 01:23:27,152 Ongeveer een jaar geleden... 900 01:23:27,278 --> 01:23:31,157 gingen ze ineens vooruit. Allemaal tegelijk. 901 01:23:31,278 --> 01:23:32,996 En toen... 902 01:23:33,838 --> 01:23:38,195 drie maanden geleden, veranderde dat weer. 903 01:23:38,918 --> 01:23:42,593 Wil je iets voor me doen? - Natuurlijk. 904 01:23:42,718 --> 01:23:47,712 Kun je uitzoeken hoe 't zit met dat Duo... - Prizamil. 905 01:23:47,838 --> 01:23:50,068 Ik zoek het wel op. 906 01:24:11,398 --> 01:24:13,787 De politieman is weg. 907 01:24:29,878 --> 01:24:32,187 Er is niemand. - Wat? 908 01:24:32,318 --> 01:24:35,230 En geen verpleegsters. - Ik wil uit bed. 909 01:24:35,358 --> 01:24:37,110 Je kunt niet staan. - Rolstoel. 910 01:24:37,238 --> 01:24:39,513 Daar komt niks van in. 911 01:24:50,558 --> 01:24:53,914 Ik ga kijken. 912 01:25:07,998 --> 01:25:11,388 Dr Collinson, weet u waar die politieman is? 913 01:25:11,518 --> 01:25:13,429 Geen idee. 914 01:25:13,558 --> 01:25:16,675 Wat deed u met die morfine? - Controleren. 915 01:25:16,798 --> 01:25:18,470 Dat is uw werk niet. 916 01:25:18,598 --> 01:25:21,431 Dat maak ik uit. - U hebt de dosering verhoogd. 917 01:25:21,558 --> 01:25:23,947 Laat nou maar. - U mag niet zomaar... 918 01:25:28,718 --> 01:25:30,629 Had het laten zitten. 919 01:25:37,758 --> 01:25:40,272 Ik weet genoeg, Collinson. 920 01:25:42,918 --> 01:25:45,751 Neem 'm mee en wijs 'm op z'n rechten. 921 01:25:46,478 --> 01:25:49,197 De morfine... - Dat was 'n zoutoplossing. 922 01:25:54,078 --> 01:25:57,070 Je had het me kunnen vertellen. 923 01:25:59,198 --> 01:26:03,237 Nadat we Collinson hadden gebeld, moest alles snel. 924 01:26:03,358 --> 01:26:05,474 Zaal leeg, camera's instellen... 925 01:26:05,598 --> 01:26:10,991 En trouwens, jij was ergens anders met je hoofd. 926 01:26:12,998 --> 01:26:14,556 Hoe kreeg je 'm hier? 927 01:26:14,678 --> 01:26:17,238 Jackson deed zich voor als verpleegster. 928 01:26:17,358 --> 01:26:22,352 Ze zei dat ze alleen was en dat Melinda probeerde te praten. 929 01:26:22,478 --> 01:26:26,027 Denk je dat hij zal praten? - Hij heeft geen keus. 930 01:26:26,918 --> 01:26:30,308 Ik zie je morgen. 931 01:26:38,118 --> 01:26:41,747 Je had het moeten zeggen. - Klaag je nou alweer? 932 01:26:43,878 --> 01:26:48,554 Carl Watmough onderhandelt al zes jaar voor de vakbond. 933 01:26:48,678 --> 01:26:51,317 Dat hij ontslag nam, was 'n verrassing. 934 01:26:51,438 --> 01:26:55,397 Niemand had het verwacht, omdat hij 'n sleutelrol had... 935 01:26:55,518 --> 01:27:00,876 Hoorde ik dat goed? Heeft Carl Watmough ontslag genomen? 936 01:27:21,078 --> 01:27:24,787 WAARSCHUWING: TERUGGEHAALD 937 01:27:25,958 --> 01:27:30,713 In het ziekenhuis van Wetherton is 'n arrestatie verricht... 938 01:27:30,838 --> 01:27:35,116 in verband met de moord en de poging tot moord... 939 01:27:35,238 --> 01:27:38,514 op twee verpleegsters in het ziekenhuis. 940 01:27:38,638 --> 01:27:43,234 De arrestatie werd verricht in het ziekenhuis, maar tot nu toe... 941 01:27:43,358 --> 01:27:47,476 Shannon kende deze niet. - Wat? 942 01:27:47,598 --> 01:27:49,554 Deze capsules. 943 01:27:56,398 --> 01:27:59,435 Was ze hier toen je je medicijnen innam? 944 01:28:00,438 --> 01:28:02,349 Liet je de capsules zien? 945 01:28:02,478 --> 01:28:07,916 Ze nam het doosje mee om het na te zoeken. Ze wilde jou niet lastigvallen. 946 01:28:15,638 --> 01:28:18,994 Is er wat? - Nee, hoor. 947 01:28:19,718 --> 01:28:21,868 Chef, over Collinson... 948 01:28:21,998 --> 01:28:27,391 Deze is genomen toen Leanne verdween, door 'n verkeerscamera bij Oldham. 949 01:28:27,518 --> 01:28:31,591 Hij kan Leanne onmogelijk hebben vermoord. 950 01:28:31,718 --> 01:28:33,868 Er loopt nog 'n ander rond. 951 01:28:34,678 --> 01:28:39,991 Cyotrand maakt geen Duoprizamil meer. Amy slikt 'n verboden middel. 952 01:28:40,118 --> 01:28:43,508 Waarom zou haar moeder dat doen? - Weet ik het. 953 01:28:44,358 --> 01:28:46,747 Ze krijgt het zeker uit Amerika. 954 01:28:46,878 --> 01:28:51,998 De eerste tests waren goed, maar het is hier nooit goedgekeurd. 955 01:28:52,118 --> 01:28:54,109 Wat mankeert eraan? 956 01:28:57,958 --> 01:29:02,793 Je moet de dosis steeds weer verhogen. 957 01:29:02,918 --> 01:29:08,993 Maar dat versterkt de bijwerkingen, waaronder leverfalen. 958 01:29:09,118 --> 01:29:11,313 Daarom werd het verboden. 959 01:29:13,238 --> 01:29:18,631 Als de behandeling werd gestopt, keerden de aanvallen terug, maar erger. 960 01:29:18,758 --> 01:29:20,476 Veel erger. 961 01:29:21,838 --> 01:29:25,148 Zo is het met Polly gegaan, en met de anderen. 962 01:29:25,278 --> 01:29:29,476 Mansfield moet wat achterover hebben gedrukt, voor Amy. 963 01:29:29,598 --> 01:29:32,510 Wat ga je doen? - Wacht even. 964 01:29:33,198 --> 01:29:36,668 Ik krijg nog 'n telefoontje. Ik bel je zo terug. 965 01:29:46,118 --> 01:29:48,154 Bedankt dat je bent gekomen. 966 01:29:51,398 --> 01:29:53,036 Loop maar door. 967 01:29:56,718 --> 01:30:00,393 Wil je thee of koffie? - Nee, dank je. 968 01:30:22,118 --> 01:30:24,074 Er is 'n probleem. 969 01:30:25,718 --> 01:30:28,915 Collinson heeft Proctor niet vermoord. 970 01:30:29,038 --> 01:30:32,428 Wie dan wel? - Dat weten we niet. 971 01:30:35,478 --> 01:30:39,756 Wat denk je? - Ik sprak Shannon net. 972 01:30:39,878 --> 01:30:44,429 Het medicijn dat Mansfield voorschrijft, is verboden. 973 01:30:44,558 --> 01:30:47,709 Maar ze heeft wat bewaard voor haar dochter. 974 01:30:47,838 --> 01:30:50,636 Misschien kwam Leanne erachter. 975 01:30:52,118 --> 01:30:54,871 Heb je het Duoprizamil nagetrokken? 976 01:30:56,958 --> 01:30:58,835 Dat dacht ik wel. 977 01:30:59,958 --> 01:31:02,950 Dus je weet dat het is verboden. 978 01:31:07,158 --> 01:31:09,831 Ik heb wat bewaard voor Amy. 979 01:31:09,958 --> 01:31:12,711 Ik heb nog voor 'n half jaar. 980 01:31:13,758 --> 01:31:16,795 Hopelijk is er dan 'n ander middel. 981 01:31:18,838 --> 01:31:20,988 En zo niet? 982 01:31:21,118 --> 01:31:23,552 Je hebt gezien wat er dan gebeurt. 983 01:31:25,198 --> 01:31:27,154 We hebben 'n half jaar. 984 01:31:30,958 --> 01:31:35,076 Dat had Polly niet. - Wat moest ik dan? 985 01:31:36,078 --> 01:31:38,751 Wat had jij gedaan? - Ik weet het niet. 986 01:31:39,718 --> 01:31:42,391 Waarschijnlijk hetzelfde. 987 01:31:43,278 --> 01:31:47,066 Je moet me die tijd geven. 988 01:31:47,198 --> 01:31:52,670 Je vraagt of ik m'n mond wil houden. - Een half jaar. 989 01:31:58,918 --> 01:32:00,636 Nou? 990 01:32:01,918 --> 01:32:04,432 Nee, dat kan ik niet. - Waarom? 991 01:32:04,558 --> 01:32:08,995 Dat weet je best. - Je zei dat je hetzelfde zou doen. 992 01:32:09,118 --> 01:32:14,067 Dat maakt het niet goed. - Dan gaat Amy dood door jou. 993 01:32:14,198 --> 01:32:19,431 Denk je dat ik dat wil? - Zij slikt dat medicijn het langst. 994 01:32:19,558 --> 01:32:25,190 Je had het haar niet moeten geven. - Luister nou. 995 01:32:25,318 --> 01:32:29,231 Het is net als met Leanne. Waarom begrijpt niemand... 996 01:32:33,958 --> 01:32:36,153 Leanne wist het? 997 01:32:37,718 --> 01:32:40,516 Ga weer zitten. 998 01:32:40,638 --> 01:32:43,311 Ga zitten, dan... 999 01:32:43,438 --> 01:32:46,032 Ik zal het je vertellen. 1000 01:32:47,438 --> 01:32:51,192 Wat bedoel je precies? 1001 01:32:51,318 --> 01:32:53,832 Wat heb je met Leanne gedaan? 1002 01:32:55,318 --> 01:32:57,149 Wat heb je gedaan? 1003 01:33:08,678 --> 01:33:10,748 Het was 'n ongeluk. 1004 01:33:12,678 --> 01:33:17,194 Ze viel en stootte haar hoofd. 1005 01:33:18,038 --> 01:33:20,871 Het was niet m'n bedoeling. 1006 01:33:25,198 --> 01:33:27,507 Ze wilde niet luisteren. 1007 01:33:31,678 --> 01:33:34,112 Dus sneed je haar in stukken. 1008 01:33:40,998 --> 01:33:42,272 Dat heb je gedaan. 1009 01:33:51,158 --> 01:33:54,116 Shannon, niet doen. 1010 01:33:55,838 --> 01:33:58,193 Je bereikt er niks mee. 1011 01:34:48,078 --> 01:34:50,273 We moeten praten. 1012 01:34:50,398 --> 01:34:52,070 Ik wil niet. 1013 01:34:55,358 --> 01:34:57,747 Er is iets wat je moet weten. 1014 01:35:05,078 --> 01:35:09,549 Mansfield heeft Leanne vermoord. 1015 01:35:10,318 --> 01:35:15,028 Dalziel is al onderweg. Kom maar hierheen. 1016 01:35:15,158 --> 01:35:18,628 Ze heeft haar vermoord en in stukken gesneden. 1017 01:35:32,238 --> 01:35:33,876 Help dan. 1018 01:35:34,758 --> 01:35:36,669 Doe iets. 1019 01:35:38,478 --> 01:35:41,197 Ik probeerde met haar te praten. 1020 01:35:53,318 --> 01:35:56,594 Ik dacht dat ze begreep dat ik geen keus had. 1021 01:36:19,078 --> 01:36:21,148 Ik moest wel. 1022 01:36:23,038 --> 01:36:25,552 Je sneed haar in stukken. 1023 01:36:33,678 --> 01:36:35,794 Ik ben arts. 1024 01:36:37,358 --> 01:36:40,077 Het leek me logisch. 1025 01:36:41,678 --> 01:36:44,670 Ik kon haar niet terughalen. 1026 01:36:47,118 --> 01:36:51,236 En ik had tijd nodig om 'n nieuw medicijn te vinden. 1027 01:36:52,358 --> 01:36:54,314 Voor je dochter. 1028 01:36:54,438 --> 01:36:57,794 Niet alleen voor Amy, voor iedereen. 1029 01:36:59,438 --> 01:37:02,794 Het werkte, het was al eens gelukt. 1030 01:37:02,918 --> 01:37:07,628 Nog 'n paar maanden en ik had resultaten kunnen laten zien. 1031 01:37:09,758 --> 01:37:12,226 En toen haalden ze het van de markt. 1032 01:37:13,438 --> 01:37:16,157 Waarom ging je niet door met je onderzoek? 1033 01:37:16,278 --> 01:37:21,955 Door alle regeltjes is het onmogelijk om hier zulk onderzoek te doen. 1034 01:37:25,758 --> 01:37:28,636 Ik wilde niet dat Leanne stierf. 1035 01:37:30,838 --> 01:37:32,874 Wat gebeurt er nu? 1036 01:37:34,678 --> 01:37:36,350 Met Amy? 1037 01:37:39,398 --> 01:37:41,832 Ik heb het haar vader verteld. 1038 01:37:43,318 --> 01:37:46,594 Ik heb 'm net gebeld. Hij zal doen wat hij kan. 1039 01:37:49,238 --> 01:37:52,071 Meer kun je niet doen. 1040 01:37:53,238 --> 01:37:55,957 Dat deed ik ook. 1041 01:37:59,758 --> 01:38:01,749 Hebt u even? 1042 01:38:25,038 --> 01:38:28,633 Het spijt me, Peter. We konden niks doen. 1043 01:38:28,758 --> 01:38:31,272 De ambulance heeft haar meegenomen... 1044 01:39:12,718 --> 01:39:15,790 BOUWPLAATS NIEUWE ZIEKENHUIS 1045 01:39:28,558 --> 01:39:32,471 Het oude eruit, het nieuwe erin. 1046 01:39:33,878 --> 01:39:36,676 Dat is toch vooruitgang? 1047 01:39:39,198 --> 01:39:43,589 Nog even en ze halen mij neer voor iets nieuws. 1048 01:39:55,678 --> 01:39:58,795 Wat hebben we eraan dat Mansfield vastzit? 1049 01:39:59,838 --> 01:40:02,796 Waar is de gerechtigheid voor Amy? 1050 01:40:02,918 --> 01:40:04,988 Of Shannon. 1051 01:40:10,478 --> 01:40:13,788 Ik vind het echt vreselijk, Peter. 1052 01:40:18,718 --> 01:40:20,754 Dat weet ik. 1053 01:40:26,078 --> 01:40:30,435 Weet je wat Mansfield tegen me zei? 1054 01:40:30,558 --> 01:40:38,272 Dit land geeft meer geld uit aan lepraonderzoek... 1055 01:40:38,398 --> 01:40:40,787 dan aan epilepsie. 1056 01:40:42,838 --> 01:40:45,636 Heb jij ooit 'n lepralijder gezien? 1057 01:40:46,305 --> 01:40:52,214 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 82719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.