All language subtitles for Crematorium.S01E08.We.Leave.Nothing.Behind.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:23,083 What the hell were you thinking? She's my granddaughter, damn it! 2 00:00:23,250 --> 00:00:24,333 Take it easy. 3 00:00:24,500 --> 00:00:27,000 If you have something against me, say it! 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,958 My grandfather was Rumanian. 5 00:00:33,250 --> 00:00:36,417 He said half of Europe crossed Rumania. 6 00:00:37,458 --> 00:00:41,125 He used to say: "Who hasn't raped our women?" 7 00:00:41,458 --> 00:00:45,167 We've been fucked by Germans, Russians, Hungarians... 8 00:00:45,500 --> 00:00:48,167 Emperor Traianus was there. 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,667 My grandfather named my father after him. 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,292 "But," my grandfather said, 11 00:00:56,208 --> 00:00:58,167 "Bucharest is pretty." 12 00:01:00,917 --> 00:01:03,750 You won't fuck me over, architect. 13 00:01:04,417 --> 00:01:06,208 What would I gain by it? 14 00:01:06,375 --> 00:01:08,083 Either way, 15 00:01:08,250 --> 00:01:10,458 you're going down and your only leverage 16 00:01:10,625 --> 00:01:13,333 will be selling out your Russian friend. 17 00:01:13,500 --> 00:01:15,750 Like it or not, they'll try it. 18 00:01:16,417 --> 00:01:18,958 They'll make you an offer, if they haven't already. 19 00:01:19,167 --> 00:01:20,417 It's what I would do. 20 00:01:20,583 --> 00:01:23,792 It wouldn't make sense. I'd be throwing more shit on myself. 21 00:01:23,958 --> 00:01:27,458 Who put that into your head? We've known each other for years. 22 00:01:27,625 --> 00:01:30,250 It's a little late to suddenly be straight with me. 23 00:01:30,417 --> 00:01:32,167 We're talking about risk management, 24 00:01:32,583 --> 00:01:34,458 isn't that what businessmen do? 25 00:01:34,625 --> 00:01:38,542 Alonso is dead, his testimony won't hold up. 26 00:01:38,708 --> 00:01:40,542 Monica has nothing to tell. 27 00:01:40,708 --> 00:01:43,625 Llorens won't talk and Hoffman left the country. 28 00:01:44,125 --> 00:01:47,625 And don't worry because my back is covered at the political level. 29 00:01:47,792 --> 00:01:49,375 |'|| minimize my losses. 30 00:01:49,833 --> 00:01:51,167 And Collado? 31 00:01:52,417 --> 00:01:54,875 I can handle him. I always can. 32 00:01:56,250 --> 00:01:57,375 Sure. 33 00:01:58,250 --> 00:01:59,458 You know what? 34 00:01:59,708 --> 00:02:03,708 My grandfather also said you have to see things as they are. 35 00:02:04,042 --> 00:02:06,500 Not as others want us to. 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,833 Goodbye, architect. 37 00:03:39,500 --> 00:03:43,000 CREMATORIUM 38 00:03:45,208 --> 00:03:50,042 EPISODE 8 WE LEAVE NOTHING BEHIND 39 00:03:54,708 --> 00:03:56,125 What did the Russian say? 40 00:03:56,292 --> 00:03:58,292 It doesn ’t matter, he didn’t believe me. 41 00:03:59,583 --> 00:04:00,833 What do we do? 42 00:04:01,708 --> 00:04:03,958 I need you to get me protection. 43 00:04:04,125 --> 00:04:05,667 Private security? 44 00:04:05,917 --> 00:04:07,458 Private or another kind. 45 00:04:07,625 --> 00:04:11,167 Albanians, South Americans, whatever. Take care of it. 46 00:04:11,333 --> 00:04:12,792 I'll see what I can do. 47 00:04:13,750 --> 00:04:15,125 How are they? 48 00:04:15,375 --> 00:04:18,875 Miriam is still taking sedatives. She’s been asleep since yesterday. 49 00:04:19,042 --> 00:04:20,375 Silvia's here. You want to talk to her? 50 00:04:20,542 --> 00:04:22,958 No, don’t upset her any more than she already is. 51 00:04:23,125 --> 00:04:24,458 Tell her I’ll come by later. 52 00:04:25,917 --> 00:04:28,125 What time is Monica's hearing? 53 00:04:28,292 --> 00:04:29,583 At four. 54 00:04:29,875 --> 00:04:31,583 Are we allowed to talk to her? 55 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 Ruben, don't worry. It will go just fine. 56 00:04:34,417 --> 00:04:36,458 Emilio, I want her home tonight. 57 00:04:37,375 --> 00:04:39,417 /need to prepare for the hearing. 58 00:04:41,542 --> 00:04:45,250 Ruben, how worried should we be about the Russian? 59 00:04:45,417 --> 00:04:47,125 Find me someone. 60 00:04:48,500 --> 00:04:51,167 I want them at Silvia's right away. 61 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 Did you talk to Piotr Bobin? 62 00:05:00,125 --> 00:05:02,292 Yes. He left this morning. 63 00:05:06,333 --> 00:05:07,958 I don't think he was necessary. 64 00:05:08,292 --> 00:05:09,292 What? 65 00:05:10,167 --> 00:05:12,333 I don't think you needed to bring Piotr Bobin. 66 00:05:17,083 --> 00:05:18,458 Should we have a vote? 67 00:05:20,375 --> 00:05:21,542 I was just saying... 68 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 No, maybe we should vote on it. 69 00:05:24,250 --> 00:05:27,292 We'll go to the club and ask Boris 70 00:05:27,458 --> 00:05:30,292 and ask all the girls as well. 71 00:05:30,875 --> 00:05:32,875 Is that what you meant? 72 00:05:35,083 --> 00:05:36,417 Is it? 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,583 Is that how we decide things around here? 74 00:05:48,750 --> 00:05:50,875 Why can't we call the police? 75 00:05:53,250 --> 00:05:55,083 The police aren't the answer. 76 00:05:55,250 --> 00:05:58,458 Calling them isn't enough, it's more complicated. 77 00:05:58,833 --> 00:05:59,792 Emilio, 78 00:05:59,958 --> 00:06:03,375 she's my daughter. I don't care about my dad's crap. 79 00:06:03,542 --> 00:06:07,125 It's not about him. The police can't protect us. 80 00:06:07,792 --> 00:06:10,083 Who will, my father? 81 00:06:10,542 --> 00:06:13,167 We're hiring security. I'm taking care of it. 82 00:06:13,333 --> 00:06:15,500 They'll be here as soon as I can arrange it. 83 00:06:15,667 --> 00:06:17,583 More muscle, is that it? 84 00:06:17,750 --> 00:06:20,375 Sarcos' and Collado's weren't big enough. 85 00:06:20,667 --> 00:06:23,625 Those weren't muscles, those were nerves. 86 00:06:25,292 --> 00:06:27,083 Please, trust me. 87 00:06:27,417 --> 00:06:29,625 I'd rest easier if I didn't have to. 88 00:06:29,792 --> 00:06:32,792 It's as easy as picking up the phone and calling the police. 89 00:06:46,708 --> 00:06:48,292 I have to go. 90 00:06:51,792 --> 00:06:53,000 Will you be okay? 91 00:06:53,167 --> 00:06:54,542 Yeah, sure. 92 00:07:01,667 --> 00:07:02,667 Emilio. 93 00:07:05,250 --> 00:07:06,917 Thanks for staying. 94 00:07:44,667 --> 00:07:46,333 It's okay, don't worry. 95 00:07:46,708 --> 00:07:49,583 They'll clean it up. Wanna go to the bathroom again? 96 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 I need to see a doctor. 97 00:07:51,750 --> 00:07:53,333 You're nervous, it happens often. 98 00:07:53,500 --> 00:07:56,333 The first night in a cell isn't easy to digest. 99 00:07:56,875 --> 00:07:58,208 I'm not nervous. 100 00:07:59,750 --> 00:08:01,167 I'm pregnant and I realized 101 00:08:01,333 --> 00:08:03,708 in the bathroom I've been bleeding. 102 00:08:10,625 --> 00:08:12,833 The guy just sat there, 103 00:08:13,750 --> 00:08:16,083 watching me for hours. 104 00:08:17,500 --> 00:08:18,917 And I could hear... 105 00:08:21,750 --> 00:08:23,125 I thought... 106 00:08:24,042 --> 00:08:26,375 -I thought... -|t's okay, it's over. 107 00:08:27,125 --> 00:08:29,583 No, Mom. It's not over. 108 00:08:30,208 --> 00:08:33,333 It's happening and it's happening to me. 109 00:08:33,583 --> 00:08:34,667 Miriam... 110 00:08:35,250 --> 00:08:38,583 How can Grandpa know people like that? 111 00:08:38,750 --> 00:08:39,792 Miriam... 112 00:08:40,167 --> 00:08:42,875 -Why do they want to hurt us? -Listen to me. 113 00:08:43,125 --> 00:08:44,750 And the cops? 114 00:08:44,917 --> 00:08:46,667 -Miriam... -What did the cops say? 115 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 Miriam. 116 00:08:48,625 --> 00:08:50,042 I want you far away from here. 117 00:08:50,958 --> 00:08:53,000 Your tuition is still paid 118 00:08:53,167 --> 00:08:57,042 and your rent. You're taking the first flight to London. 119 00:09:03,208 --> 00:09:04,917 Has Zarrategui called? 120 00:09:07,250 --> 00:09:09,625 They haven't sent anyone over yet? 121 00:09:11,250 --> 00:09:13,792 And I don't like the idea of somebody being here. 122 00:09:13,958 --> 00:09:15,583 I don't care what you say. 123 00:09:15,750 --> 00:09:17,708 -How's Miriam? -You want to know 124 00:09:17,875 --> 00:09:21,125 how your granddaughter is doing? She's in bad shape. 125 00:09:22,667 --> 00:09:24,583 You're furious and I understand. 126 00:09:25,708 --> 00:09:26,875 Go on, let it out. 127 00:09:27,083 --> 00:09:28,875 I don't need your permission. 128 00:09:29,083 --> 00:09:32,083 Don't tell me it's okay to throw a tantrum like a little girl. 129 00:09:32,250 --> 00:09:37,042 I have every right. Look how much of your garbage piled up on us. 130 00:09:37,208 --> 00:09:39,500 You know it's the last thing I ever wanted. 131 00:09:39,667 --> 00:09:41,542 All that garbage, Dad... 132 00:09:41,708 --> 00:09:43,625 It's everywhere you look in Misent. 133 00:09:44,208 --> 00:09:46,792 You've spent decades selling anything you could. 134 00:09:46,958 --> 00:09:49,000 More square feet, higher buildings, 135 00:09:49,167 --> 00:09:51,667 shitty bungalows for tourists everywhere you could. 136 00:09:51,833 --> 00:09:54,958 But damn it, they had my daughter kidnapped in a whorehouse. 137 00:09:55,125 --> 00:09:56,625 What's that got to do with it? 138 00:09:57,417 --> 00:09:58,667 Haven't you read the papers? 139 00:09:59,375 --> 00:10:02,083 They made a nice little diagram of it all. 140 00:10:06,375 --> 00:10:09,208 That's how people see us now. It's all there. 141 00:10:09,417 --> 00:10:10,750 City Hall, figureheads, 142 00:10:10,917 --> 00:10:13,000 extortion, money laundering... 143 00:10:13,708 --> 00:10:15,458 Two deaths, damn it. 144 00:10:16,125 --> 00:10:18,792 You've been linked to drug dealing and the Russian mafia. 145 00:10:19,042 --> 00:10:21,000 You can't believe that. 146 00:10:21,292 --> 00:10:24,583 I'm no saint, but you know I have nothing to do with those deaths. 147 00:10:24,750 --> 00:10:26,333 And the Russian? 148 00:10:27,292 --> 00:10:29,333 What's your link to the Russian? 149 00:10:30,792 --> 00:10:32,792 They buy and sell women, Dad. 150 00:10:32,958 --> 00:10:35,083 And Miriam was almost... 151 00:10:39,208 --> 00:10:41,417 How much money did you need? 152 00:10:44,667 --> 00:10:47,875 -How much is enough for you? -That's not fair. 153 00:10:48,042 --> 00:10:49,750 You ate from the same plate 154 00:10:49,917 --> 00:10:52,583 and never worried about how dirty the kitchen was. 155 00:10:52,750 --> 00:10:56,125 You accepted my gifts, checks at Christmas, this house... 156 00:10:56,292 --> 00:10:58,125 -You never refused anything. -Don't use me as an excuse. 157 00:10:58,292 --> 00:11:01,667 I already dumped my share of the garbage all over myself. 158 00:11:01,833 --> 00:11:05,667 You might not like this world, but it's the hand we were dealt. 159 00:11:05,875 --> 00:11:08,833 | wish I could have offered you another, 160 00:11:09,208 --> 00:11:11,875 but this is all I could come up with. 161 00:11:19,375 --> 00:11:21,708 Miriam's going back to London today. 162 00:11:22,792 --> 00:11:24,500 And I'm going to Barcelona. 163 00:11:27,958 --> 00:11:30,042 That may be the most sensible thing. 164 00:11:30,542 --> 00:11:34,042 It's not sensible, Dad. You leave me no choice. 165 00:12:06,750 --> 00:12:08,750 Thanks for the sanitary towel. 166 00:12:09,125 --> 00:12:12,708 Don't worry, you lost very little blood. It's nothing. 167 00:12:13,583 --> 00:12:15,708 It happens in the first trimester. 168 00:12:17,000 --> 00:12:19,208 It happened to me with my first. 169 00:12:19,583 --> 00:12:23,750 Only at the beginning, after that I had a normal pregnancy. 170 00:12:24,125 --> 00:12:25,917 Well, he was premature. 171 00:12:26,708 --> 00:12:29,625 He was under 4 pounds and now he's a beast. 172 00:12:30,167 --> 00:12:31,167 Get ready. 173 00:12:31,792 --> 00:12:35,000 We're going to the courthouse. You can talk to your lawyer there. 174 00:12:38,792 --> 00:12:40,792 Here, this came out in the papers. 175 00:12:41,042 --> 00:12:43,833 He slit his wrists in his cell, the poor fool. 176 00:12:44,000 --> 00:12:45,542 In a cell? How is that possible? 177 00:12:45,708 --> 00:12:47,042 -Don't bullshit me. -What? 178 00:12:47,208 --> 00:12:49,917 The D.A., the judge, us... Everybody's pissed. 179 00:12:50,083 --> 00:12:50,958 Alonso, Hoffman... 180 00:12:51,125 --> 00:12:54,000 Hoffman spooked and took off. Explain to me how 181 00:12:54,167 --> 00:12:57,042 -you can blame Bertomeu for Alonso. -They're investigating. 182 00:12:57,333 --> 00:13:00,250 All they have to do is follow the money. 183 00:13:00,417 --> 00:13:02,042 Collado doesn't give them enough. 184 00:13:03,750 --> 00:13:05,167 Come on, Mufioz. 185 00:13:10,875 --> 00:13:12,542 Let's talk about the Russian. 186 00:13:13,250 --> 00:13:15,792 It's not even about that anymore, Emilio. 187 00:13:19,250 --> 00:13:20,875 You're next. 188 00:13:37,667 --> 00:13:40,167 I don't believe it. They have nothing on me. 189 00:13:40,333 --> 00:13:41,833 Laundering and tax evasion. 190 00:13:43,292 --> 00:13:45,958 You asked me to warn you and I'm warning you. 191 00:13:48,125 --> 00:13:52,000 My bosses know about everything we've talked about. 192 00:13:53,167 --> 00:13:54,750 You're a son of a bitch. 193 00:13:55,125 --> 00:13:57,083 You should collaborate with us. 194 00:13:58,875 --> 00:14:01,083 I'd ask you to think about it, but... 195 00:14:02,417 --> 00:14:04,083 there's nothing to think about. 196 00:14:26,167 --> 00:14:29,542 Do you work for that bastard? Know what he wants to do to me? 197 00:14:29,708 --> 00:14:30,708 Please leave me alone. 198 00:14:30,875 --> 00:14:32,417 He turned my niece on me. 199 00:14:32,583 --> 00:14:35,792 He wants to make me look crazy so he can take my land. 200 00:14:36,125 --> 00:14:37,875 To take my land! 201 00:14:40,583 --> 00:14:42,250 God damn it! 202 00:14:47,208 --> 00:14:49,292 Did you see them out there? 203 00:14:49,833 --> 00:14:50,792 Yeah. 204 00:14:51,917 --> 00:14:54,167 I had to come in through the garage. 205 00:14:55,792 --> 00:14:57,167 Do you need anything? 206 00:14:59,458 --> 00:15:01,250 I'm expecting a call. 207 00:15:02,583 --> 00:15:03,750 Where is everybody? 208 00:15:05,000 --> 00:15:08,667 After the search I didn't think everyone needed to come in, 209 00:15:08,833 --> 00:15:10,875 at least until... Well, 210 00:15:11,042 --> 00:15:13,250 -they still haven't been paid... -Bring them back. 211 00:15:15,167 --> 00:15:17,167 What about what's under construction? 212 00:15:17,750 --> 00:15:19,042 Nobody stops! 213 00:15:19,417 --> 00:15:22,000 Nobody stops until I tell them to! 214 00:15:26,542 --> 00:15:27,833 Marisa. 215 00:15:33,458 --> 00:15:34,958 Everything will be fine. 216 00:15:51,583 --> 00:15:53,042 How are you doing? 217 00:15:56,625 --> 00:15:57,958 Look, don't complain. 218 00:15:58,250 --> 00:16:00,625 Even when the press is slamming you, 219 00:16:00,792 --> 00:16:04,000 every time the opposition party opens its mouth is a gift. 220 00:16:05,000 --> 00:16:06,250 Of course. 221 00:16:23,167 --> 00:16:24,917 I know which judges you can touch. 222 00:16:25,083 --> 00:16:27,375 No, don 't go there, Ruben. 223 00:16:27,542 --> 00:16:28,875 I know how it works. 224 00:16:29,042 --> 00:16:31,333 You shouldn't have a problem avoiding jail. 225 00:16:31,583 --> 00:16:35,458 You don’t hold public office and only politicians are ridiculed. 226 00:16:35,667 --> 00:16:39,375 Scrounge whale ver you can and let things cool off for a year or two. 227 00:16:39,542 --> 00:16:42,042 -A year or two? -What did you expect? 228 00:16:42,458 --> 00:16:45,667 What more do you want? You have to know when to fall back. 229 00:16:46,625 --> 00:16:51,000 Wait for municipal elections to stabilize things and people 230 00:16:51,167 --> 00:16:54,708 will forget. They forget quick/y, lassure you. 231 00:16:55,708 --> 00:16:58,417 After that, whiche ver party wins 232 00:16:58,583 --> 00:17:01,625 will jump allover a project like Costa Azul. 233 00:17:01,833 --> 00:17:05,417 The y’re jobs, money for the city. City Hall won ’t stop it. 234 00:17:06,083 --> 00:17:08,250 -Right. -/t can’t be stopped, Ruben. 235 00:17:09,125 --> 00:17:11,000 Remember, the whole country lives off this. 236 00:17:12,750 --> 00:17:15,833 Ruben, lha V9 to go. You have my commitment. 237 00:17:16,000 --> 00:17:18,667 But / don ’I want any more surprises. 238 00:17:19,625 --> 00:17:21,292 Take care of yourself. 239 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 I'll call you. 240 00:17:26,458 --> 00:17:29,583 Tolya has talked about you my whole life. 241 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 I was looking forward to meeting you. 242 00:17:34,875 --> 00:17:36,333 He says hello. 243 00:17:37,917 --> 00:17:39,042 What are you drinking? 244 00:17:40,042 --> 00:17:41,792 Papaya juice. 245 00:17:42,125 --> 00:17:44,583 It's good for indigestion. 246 00:17:44,750 --> 00:17:47,333 I get it when I fly. 247 00:17:48,125 --> 00:17:49,792 Thanks for coming. 248 00:17:50,417 --> 00:17:52,458 It's always nice to come back to Spain. 249 00:17:53,167 --> 00:17:55,833 The last time I was here was 15 years ago 250 00:17:56,000 --> 00:17:58,042 with Natasha, in Fuengirola. 251 00:17:59,042 --> 00:18:00,792 We rode donkeys. 252 00:18:02,708 --> 00:18:04,625 You don't see too many around anymore. 253 00:18:04,792 --> 00:18:05,917 No? 254 00:18:07,833 --> 00:18:10,000 It's too bad I can't stay longer. 255 00:18:10,792 --> 00:18:12,750 But I want to go back the same night. 256 00:18:14,167 --> 00:18:15,750 Bring papaya juice. 257 00:18:16,917 --> 00:18:18,625 We don't have papaya juice. 258 00:18:18,792 --> 00:18:20,250 Go find some. 259 00:18:21,750 --> 00:18:22,875 Sasha! 260 00:18:51,542 --> 00:18:52,750 All set. 261 00:18:54,917 --> 00:18:56,000 Hey. 262 00:18:57,625 --> 00:18:59,667 Have you seen my wife? 263 00:19:00,333 --> 00:19:01,292 Well, 264 00:19:01,458 --> 00:19:03,042 actually, no. 265 00:19:04,250 --> 00:19:06,792 She hasn't been in since yesterday. 266 00:19:07,583 --> 00:19:09,333 | just started my shift. 267 00:19:11,708 --> 00:19:12,917 Shelefi. 268 00:19:16,167 --> 00:19:17,375 She's not coming back. 269 00:19:17,875 --> 00:19:19,000 Don't be silly. 270 00:19:20,625 --> 00:19:22,917 I'll ask in the cafeteria, okay? 271 00:19:23,083 --> 00:19:24,708 See you later. 272 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 I said I didn't want anyone here. 273 00:19:42,708 --> 00:19:44,667 What are you thinking, showing up here? 274 00:19:45,542 --> 00:19:48,042 I thought the three of us should talk about this. 275 00:19:48,917 --> 00:19:51,125 Don't even think about it. Get this straight, Sergio. 276 00:19:51,292 --> 00:19:54,250 The three of us will never be in the same room again. 277 00:19:54,417 --> 00:19:56,333 Not even in the same city. 278 00:19:58,750 --> 00:20:00,125 This is incredible. 279 00:20:00,333 --> 00:20:03,708 | find out Miriam's your daughter, I tell you, you tell me to fuck off, 280 00:20:04,542 --> 00:20:06,417 and then you call me when she disappears. 281 00:20:06,625 --> 00:20:07,875 I was worried, Silvia. 282 00:20:09,542 --> 00:20:12,708 I'm the one who was lied to. You both played with me. 283 00:20:12,875 --> 00:20:13,583 Okay, 284 00:20:13,750 --> 00:20:15,750 here's what we'll do. 285 00:20:15,917 --> 00:20:18,458 Get your photos from the gallery, pack your bags 286 00:20:18,625 --> 00:20:20,958 and you have 48 hours to get out of Misent. 287 00:20:21,125 --> 00:20:23,250 -Listen to me. -No, wait. 288 00:20:23,417 --> 00:20:27,167 If it were up to me you'd never sell another fucking photo. 289 00:20:27,333 --> 00:20:28,542 -Mom... -Shut up. 290 00:20:28,708 --> 00:20:29,708 Silvia... 291 00:20:29,875 --> 00:20:31,792 Go near her again and I'll make your life hell. 292 00:20:32,250 --> 00:20:33,625 You know I can do it. 293 00:20:33,792 --> 00:20:35,000 Come on. 294 00:20:35,875 --> 00:20:37,167 I'm serious. 295 00:20:45,792 --> 00:20:49,000 We're not going to talk about this, you got it? 296 00:20:49,250 --> 00:20:50,667 Go finish packing. 297 00:20:58,875 --> 00:21:00,083 Hi, Victor. 298 00:21:00,250 --> 00:21:02,542 -Ruben. How are you? -Much better. 299 00:21:02,958 --> 00:21:04,875 How's my mother handling the change? 300 00:21:05,042 --> 00:21:06,458 Well, it looks like a good job, 301 00:21:06,625 --> 00:21:09,958 but I'll have to work for every penny. 302 00:21:11,042 --> 00:21:13,375 Hi, Ruben. Excuse me, I'll be right back. 303 00:21:13,542 --> 00:21:15,708 Victor, can you give me a hand? 304 00:21:27,042 --> 00:21:29,375 What were you thinking, hiring a man? 305 00:21:29,667 --> 00:21:30,750 Hello, Mother. 306 00:21:31,458 --> 00:21:35,375 He's supposed to bathe me and help me dress? 307 00:21:36,125 --> 00:21:38,708 He'll do just fine. He's a pro, he's seen it all. 308 00:21:38,875 --> 00:21:40,167 But I haven't. 309 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 And there are some things I was hoping never to see. 310 00:21:43,708 --> 00:21:47,583 I don't want to argue with you. He'll take great care of you. 311 00:21:47,750 --> 00:21:49,917 The house is great, it's by the sea. 312 00:21:50,083 --> 00:21:53,875 Don't give me the same pitch you give your customers. 313 00:21:54,125 --> 00:21:56,250 Don't try to soften the blow. 314 00:21:56,708 --> 00:21:59,792 The only truth here is I'm leaving my home. 315 00:22:00,250 --> 00:22:02,375 Mother, you never liked melodrama. 316 00:22:02,542 --> 00:22:03,833 Don't mock me. 317 00:22:04,708 --> 00:22:06,500 I know what's going to happen. 318 00:22:07,583 --> 00:22:09,750 All of this will be lost. 319 00:22:10,750 --> 00:22:14,417 Generations of work, years of effort... 320 00:22:15,125 --> 00:22:17,000 and nothing left behind. 321 00:22:18,042 --> 00:22:19,583 Nothing left behind? 322 00:22:21,083 --> 00:22:24,375 Mother, when have you ever worried about the people you left behind? 323 00:22:25,417 --> 00:22:27,500 Do you really care about your legacy or is it just 324 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 a question of pride? 325 00:22:30,333 --> 00:22:32,375 Want to know what we're building here? 326 00:22:33,875 --> 00:22:35,000 Nothing. 327 00:22:35,583 --> 00:22:37,583 We're not building anything. 328 00:22:39,583 --> 00:22:42,125 So you're right, we'll leave nothing behind. 329 00:22:43,000 --> 00:22:45,292 Maybe that's fair in the end. 330 00:22:46,167 --> 00:22:47,917 You'll do as you please, 331 00:22:49,167 --> 00:22:50,792 but I don't care anymore. 332 00:22:51,917 --> 00:22:53,792 I won't be here to see it. 333 00:22:55,833 --> 00:22:57,958 And I'm glad Matias won't be either. 334 00:22:59,042 --> 00:23:00,250 Of course. 335 00:23:01,042 --> 00:23:02,250 Matias. 336 00:23:03,875 --> 00:23:05,500 Where are his things? 337 00:23:07,792 --> 00:23:09,583 Packed up. 338 00:23:10,458 --> 00:23:12,167 At the other house. 339 00:23:13,375 --> 00:23:16,250 Silvia had to come pick them up. 340 00:23:17,750 --> 00:23:19,292 What about his wine cellar? 341 00:23:20,583 --> 00:23:22,292 They didn't touch it. 342 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 Gloria has the keys. 343 00:23:43,250 --> 00:23:44,875 So you didn't leave. 344 00:23:45,833 --> 00:23:47,083 Yes, I did. 345 00:23:49,958 --> 00:23:51,500 A prostitute, Ramon. 346 00:23:53,042 --> 00:23:54,708 The Russians, Bertomeu, 347 00:23:54,875 --> 00:23:56,375 the whole shebang. 348 00:23:58,417 --> 00:24:00,042 You're not going to say anything? 349 00:24:03,500 --> 00:24:06,042 -Who told you? -What difference does it make? 350 00:24:06,833 --> 00:24:08,917 Do the versions vary much? 351 00:24:11,917 --> 00:24:13,875 That's what's nice about being 352 00:24:14,042 --> 00:24:16,000 the last person to find out. 353 00:24:16,167 --> 00:24:19,625 You notice everybody looking at you and when somebody dares to tell you 354 00:24:19,792 --> 00:24:21,750 you know it must be true. 355 00:24:22,708 --> 00:24:25,458 What's bad is the dumb look on your face. 356 00:24:25,625 --> 00:24:27,208 -Lo|a. -No,no. 357 00:24:27,375 --> 00:24:28,667 Don't say anything. 358 00:24:29,917 --> 00:24:32,125 Actually that's not the reason I came. 359 00:24:34,083 --> 00:24:36,375 I don't care what happens to you, Ramon. 360 00:24:37,000 --> 00:24:39,583 I don't care what the Russians do to you 361 00:24:39,750 --> 00:24:42,375 or what Bertomeu might have done to you. 362 00:24:43,042 --> 00:24:45,542 All I care about are my children, you got that? 363 00:24:46,083 --> 00:24:47,708 I'm through with you 364 00:24:47,875 --> 00:24:49,208 and there's nothing left 365 00:24:49,375 --> 00:24:51,917 so fix things up with Bertomeu. 366 00:24:52,292 --> 00:24:54,583 Do what you want, but fix this, 367 00:24:54,750 --> 00:24:57,000 because he's the only one who can help us. 368 00:25:04,500 --> 00:25:06,417 Look, there you are. 369 00:25:07,583 --> 00:25:08,667 You see? 370 00:25:12,000 --> 00:25:14,292 The doctor wants to change your medication. 371 00:25:43,917 --> 00:25:45,667 Have you told Dad? 372 00:25:48,583 --> 00:25:49,958 Do you want me to? 373 00:25:55,417 --> 00:25:56,792 What did you tell him? 374 00:25:57,583 --> 00:25:58,917 That you're going to London. 375 00:25:59,250 --> 00:26:01,417 With everything going on, he was fine with it. 376 00:26:01,583 --> 00:26:03,083 And what about Sergio? 377 00:26:03,250 --> 00:26:05,000 I said we're not talking about that. 378 00:26:05,333 --> 00:26:06,625 No, I mean, you and Dad. 379 00:26:06,792 --> 00:26:09,042 -Did you tell him? -I don't feel like 380 00:26:09,208 --> 00:26:11,042 talking about that either. 381 00:26:18,625 --> 00:26:22,458 We could use a little break from each other as well. 382 00:26:24,417 --> 00:26:25,958 I'd like to see him. 383 00:26:27,583 --> 00:26:28,750 Dad. 384 00:26:29,500 --> 00:26:32,917 | feel like I'm running away, like I did something wrong. 385 00:26:33,125 --> 00:26:34,875 I know you'll be okay. 386 00:26:35,208 --> 00:26:36,417 What about you? 387 00:26:37,958 --> 00:26:39,208 Will you be okay? 388 00:26:58,458 --> 00:27:00,667 Ruben, sir! God bless. 389 00:27:01,208 --> 00:27:02,583 Good morning. 390 00:27:38,250 --> 00:27:39,792 You finally take my call. 391 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 Col/ado, son, how are you? 392 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 Like you cared. 393 00:27:46,583 --> 00:27:48,292 Who will you send this time? 394 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 I'd go myself if I could. 395 00:27:50,500 --> 00:27:54,333 I'll say it now, since everybody's listening and we're being recorded. 396 00:27:54,500 --> 00:27:55,750 You're wrong about this too, 397 00:27:55,917 --> 00:27:57,042 Ramon. 398 00:27:57,917 --> 00:27:59,583 God damn it, Ruben. 399 00:28:01,333 --> 00:28:02,542 In the end 400 00:28:03,708 --> 00:28:06,667 I'm the one who gets burned. You know, 401 00:28:07,708 --> 00:28:09,667 like the land you burn. 402 00:28:10,500 --> 00:28:13,417 Or the damn horse whose belly you slice open 403 00:28:13,583 --> 00:28:15,292 and then douse with gasoline. 404 00:28:15,833 --> 00:28:18,083 If it's any help, I'm sorry. 405 00:28:19,708 --> 00:28:22,375 -It isn't. -/'m still sorry. 406 00:28:24,000 --> 00:28:28,375 And that's the first time you've ever heard me say it to anyone. 407 00:28:30,875 --> 00:28:32,625 What does that mean, Ruben? 408 00:28:33,750 --> 00:28:35,667 That you staried the fire, 409 00:28:35,833 --> 00:28:38,167 so you're the one who has to put it out. 410 00:28:40,542 --> 00:28:42,208 Like blowing out a match. 411 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 It's that easy. 412 00:28:45,708 --> 00:28:47,250 It's that easy. 413 00:29:10,333 --> 00:29:12,583 Teresa, ma'am. I'm leaving. 414 00:29:14,625 --> 00:29:19,458 Have Aurelio take you and you can drop off the china on your way. 415 00:29:19,833 --> 00:29:23,708 From the cupboard upstairs. I don't want it to go in the truck. 416 00:29:25,417 --> 00:29:27,042 No, I mean I'm leaving. 417 00:29:29,125 --> 00:29:30,875 Without helping me move in? 418 00:29:32,667 --> 00:29:34,458 It would be too strange. 419 00:29:34,625 --> 00:29:35,792 I'd rather do it now. 420 00:29:42,833 --> 00:29:44,750 I want you to know... 421 00:29:46,708 --> 00:29:48,667 for me all these years have been... 422 00:29:48,833 --> 00:29:50,333 I should... 423 00:29:51,083 --> 00:29:54,417 I should report you for abusing an elderly woman. 424 00:29:56,042 --> 00:29:58,042 You definitely have it in you. 425 00:30:03,292 --> 00:30:04,625 Goodbye, Teresa. 426 00:31:22,958 --> 00:31:24,208 The judge is waiting. 427 00:31:25,208 --> 00:31:27,083 My lawyer isn't here yet. 428 00:31:27,333 --> 00:31:29,417 What do you mean? You have to go in. 429 00:31:30,042 --> 00:31:32,250 He's supposed to be here. 430 00:31:32,417 --> 00:31:36,250 They said I could talk to him before going in. 431 00:31:37,750 --> 00:31:39,917 Wait a moment, I'll be right back. 432 00:31:47,542 --> 00:31:49,917 They can't find him anywhere. 433 00:31:50,125 --> 00:31:51,083 He's gone. 434 00:31:52,250 --> 00:31:53,458 I don't understand. 435 00:31:54,708 --> 00:31:56,542 I have no choice but to offer you 436 00:31:56,708 --> 00:31:59,250 a public defender and postpone your hearing. 437 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 There must be a way to find him. 438 00:32:13,375 --> 00:32:14,458 All right. 439 00:32:15,167 --> 00:32:16,958 |'|| allow you one call. 440 00:32:28,875 --> 00:32:30,083 Sit down. 441 00:32:30,292 --> 00:32:34,292 Her lawyer isn't here. The judge said she can make a call. 442 00:32:35,667 --> 00:32:36,708 Okay. 443 00:32:38,625 --> 00:32:39,833 Here you go. 444 00:33:15,167 --> 00:33:17,542 Answer the phone, Ruben! 445 00:33:25,292 --> 00:33:27,083 -Have you got your ticket? -Yes, Mom. 446 00:33:27,250 --> 00:33:29,458 -And the money? -Yes, Mom. 447 00:33:37,875 --> 00:33:39,500 Call me when you get there. 448 00:33:39,833 --> 00:33:41,500 Mom, you said it. I'll be okay. 449 00:33:41,667 --> 00:33:44,375 I know. Ijust want to know you got there all right. 450 00:33:44,625 --> 00:33:45,875 Don't worry. 451 00:33:46,500 --> 00:33:47,833 And tell Grandpa... 452 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 What? 453 00:33:51,125 --> 00:33:52,875 You'd better not tell him anything. 454 00:33:55,292 --> 00:33:56,417 Go on, 455 00:33:56,583 --> 00:33:58,042 you'll miss your flight. 456 00:34:11,500 --> 00:34:12,542 Yes? 457 00:34:13,708 --> 00:34:15,750 Monica? Monica, is that you? 458 00:34:16,292 --> 00:34:18,333 Monica, calm down. I don't understand you. 459 00:34:19,000 --> 00:34:20,208 What's wrong? 460 00:34:59,917 --> 00:35:01,167 Silvia. 461 00:35:02,667 --> 00:35:04,083 -Where is he? -I don't know. 462 00:35:04,250 --> 00:35:06,833 The courthouse has been calling all day. 463 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 Where is he? 464 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 Mr. Zarrategui was here this morning. 465 00:35:11,500 --> 00:35:13,333 He asked me for some documents and... 466 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 What documents? 467 00:35:16,417 --> 00:35:18,417 What did he take with him? 468 00:35:18,792 --> 00:35:19,833 Everything. 469 00:35:20,250 --> 00:35:23,958 He asked for the account records, the deeds to the companies... 470 00:35:24,125 --> 00:35:26,500 The originals and all the copies. 471 00:35:26,667 --> 00:35:27,833 What did he say? 472 00:35:28,000 --> 00:35:31,042 Not to worry. That he was being safe. 473 00:35:31,208 --> 00:35:32,167 Right. 474 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 He went in his office, made a couple calls 475 00:35:35,042 --> 00:35:38,083 and put them all in boxes. He hasn't answered his cell since. 476 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 He can't have taken everything. Call my father. 477 00:36:02,417 --> 00:36:03,750 Good afternoon. 478 00:36:12,125 --> 00:36:13,417 Mr. Cubells. 479 00:36:35,542 --> 00:36:37,750 Get off my property, you bastard! 480 00:37:05,167 --> 00:37:06,792 Come on, Dad. Pick up. 481 00:37:22,208 --> 00:37:23,292 Yes? 482 00:37:26,708 --> 00:37:30,750 Ramon, what's wrong? Please, Ramon... 483 00:37:31,292 --> 00:37:34,958 Somebody help me! Get help! Ramon! Ramon! 484 00:37:35,125 --> 00:37:36,458 Step back, ma'am. 485 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 I need help! 486 00:38:12,542 --> 00:38:13,542 Yes. 487 00:38:13,792 --> 00:38:15,250 It’s done. 488 00:38:16,250 --> 00:38:17,417 Thank you. 489 00:38:17,750 --> 00:38:19,167 My pleasure. 490 00:38:19,417 --> 00:38:20,667 See you around. 491 00:38:20,833 --> 00:38:21,958 Goodbye. 492 00:38:24,417 --> 00:38:26,667 One, two, three, four, 493 00:38:26,875 --> 00:38:28,083 five... 494 00:38:28,583 --> 00:38:30,083 Where's the defibrillator? 495 00:38:43,583 --> 00:38:44,875 Ready! 496 00:40:18,208 --> 00:40:19,500 What will you do now? 497 00:40:20,375 --> 00:40:22,167 We won't request incarceration. 498 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 With Bertomeu dead... 499 00:40:24,833 --> 00:40:27,583 Until we know the extent of the inquest into his accounts, 500 00:40:27,750 --> 00:40:30,458 we'll settle for confiscating her passport. 501 00:40:31,583 --> 00:40:34,375 But you have to break the news to her. 502 00:40:54,083 --> 00:40:55,500 Please come with me. 503 00:40:57,042 --> 00:40:58,667 The judge wants to see you. 504 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 Has my lawyer turned up? 505 00:42:15,625 --> 00:42:16,833 Where is he? 506 00:42:18,708 --> 00:42:20,333 They're coming to prepare him. 507 00:43:07,583 --> 00:43:11,583 Bertomeu dead, Collado dead... What do we know about the lawyer? 508 00:43:11,750 --> 00:43:13,708 There's no sign of him. 509 00:43:14,292 --> 00:43:16,625 I should have seen it coming, but... 510 00:43:18,500 --> 00:43:20,083 We're on it. 511 00:43:21,167 --> 00:43:25,042 |'|| sign an arrest warrant for laundering and tax evasion 512 00:43:25,208 --> 00:43:27,042 for Emilio Zarrategui. 513 00:43:34,958 --> 00:43:37,042 Police sources claim the man 514 00:43:37,208 --> 00:43:41,292 who fatally shot 65-year-old builder Ruben Bedomeu 515 00:43:41,458 --> 00:43:44,000 owned land included in the project 516 00:43:44,167 --> 00:43:47,250 stopped last week after the ring of corruption 517 00:43:47,417 --> 00:43:50,000 in Misent was uncovered. 518 00:43:50,542 --> 00:43:54,042 The man will go on trial and could be incarcerated. 519 00:43:57,875 --> 00:43:58,958 Juan? 520 00:43:59,875 --> 00:44:01,917 Please, come in. She's on the terrace. 521 00:44:14,958 --> 00:44:16,042 Juan. 522 00:44:16,500 --> 00:44:17,500 Teresa. 523 00:44:21,417 --> 00:44:22,583 I'm very sorry. 524 00:44:28,792 --> 00:44:30,125 I'm here to pick you up. 525 00:44:48,417 --> 00:44:49,542 Monica. 526 00:44:51,875 --> 00:44:53,375 I'm very sorry. 527 00:44:56,125 --> 00:44:57,333 How are you? 528 00:45:02,292 --> 00:45:04,000 -Excuse me. -Yes, yes. 529 00:45:13,125 --> 00:45:14,333 And my grandmother? 530 00:45:16,500 --> 00:45:17,750 Well... 531 00:45:18,583 --> 00:45:19,792 You can imagine. 532 00:45:25,167 --> 00:45:26,375 Silvia, 533 00:45:28,667 --> 00:45:30,625 why isn't Miriam here? 534 00:45:32,375 --> 00:45:34,875 She'd rather remember him alive. 535 00:45:58,333 --> 00:45:59,792 Thanks for coming. 536 00:46:00,792 --> 00:46:02,167 Can we give you a ride home? 537 00:46:02,333 --> 00:46:04,250 Thanks, Marta will take me. 538 00:46:04,792 --> 00:46:06,625 Call me if you need anything. 539 00:46:18,125 --> 00:46:19,792 What are you going to do? 540 00:46:22,500 --> 00:46:26,083 | always thought Matias was saving Benalda for me. 541 00:46:27,375 --> 00:46:30,167 And I ended up inheriting it from my father. 542 00:46:32,167 --> 00:46:35,500 For better or worse, it won't be all he's left you. 543 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 |'|| visit Miriam at Easter. 544 00:47:18,167 --> 00:47:21,250 That's the list of projects under construction. 545 00:47:21,458 --> 00:47:24,375 Only three have been stopped, by court order. 546 00:47:24,875 --> 00:47:26,375 The others are still going on. 547 00:47:27,083 --> 00:47:28,958 I thought everything had stopped. 548 00:47:29,375 --> 00:47:32,042 -Where did the money come from? -That's the problem. 549 00:47:32,583 --> 00:47:35,417 Your father didn't want to stop them. 550 00:47:38,417 --> 00:47:40,958 He said he was finding a solution. 551 00:47:43,250 --> 00:47:45,625 My father never knew how to stop. 552 00:47:46,375 --> 00:47:49,167 The real estate agency still has money coming in. 553 00:47:49,958 --> 00:47:51,875 Then there are the other properties... 554 00:47:52,042 --> 00:47:54,583 Almost all the land for Costa Azul was in his name. 555 00:47:57,083 --> 00:47:58,208 Costa Azul. 556 00:47:59,833 --> 00:48:02,750 The only piece of Misent nobody's built on. 557 00:48:03,917 --> 00:48:07,292 The City Planning Council is meeting next week, 558 00:48:07,750 --> 00:48:10,042 but with this whole mess... I don't know. 559 00:48:11,083 --> 00:48:12,583 We'll have to wait. 560 00:48:14,750 --> 00:48:17,792 You might need a lawyer and a tax consultant. 561 00:48:17,958 --> 00:48:18,958 Hold on. 39659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.