All language subtitles for Crematorium.S01E02.The.Ravine.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,417 --> 00:00:14,083 There can't be too many rich people, Traian. 2 00:00:14,250 --> 00:00:16,083 If a lot of people have a lot of money, 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,833 the money loses its value and becomes useless. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,042 It's that simple. 5 00:00:21,208 --> 00:00:25,625 Yeah, but that's not the issue here, architect. 6 00:00:25,792 --> 00:00:27,875 How does that relate to us? 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,458 The binge has been over for a while now. 8 00:00:33,208 --> 00:00:37,167 People eating all they can before they take away the plate. 9 00:00:37,708 --> 00:00:40,875 It's time for moral integrity to take over. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,458 You're kidding, Ruben. 11 00:00:44,375 --> 00:00:48,042 When you go straight you have to learn new things. 12 00:00:48,208 --> 00:00:50,417 How to serve the banquet, 13 00:00:50,583 --> 00:00:54,583 choose wine labels, handle the silverware... 14 00:00:54,750 --> 00:00:56,708 You're teaching me etiquette? 15 00:00:56,875 --> 00:00:58,375 No. 16 00:00:59,208 --> 00:01:00,958 I'm not teaching you anything. 17 00:01:01,125 --> 00:01:04,208 Some day the same thing will happen in your country. 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,750 But this is Old Europe, Traian. 19 00:01:08,625 --> 00:01:11,667 And Old Europe is clean by principle. 20 00:01:12,958 --> 00:01:15,958 Are you saying my money isn't good anymore? 21 00:01:16,125 --> 00:01:19,167 I'm saying we'll have to do things differently. 22 00:01:21,208 --> 00:01:25,083 That's all talk. It means nothing. 23 00:01:25,250 --> 00:01:28,667 The truth is Costa Azul is your biggest project 24 00:01:28,833 --> 00:01:33,208 and my share has never been smaller. 25 00:01:33,750 --> 00:01:35,250 I want more. 26 00:01:42,000 --> 00:01:44,625 Let me think it over and we'll talk. 27 00:01:46,542 --> 00:01:47,625 One more thing. 28 00:01:49,750 --> 00:01:52,542 That guy working for you. Collado. 29 00:01:53,708 --> 00:01:55,000 I say this as a friend. 30 00:01:55,417 --> 00:01:59,542 If he keeps busting people's balls, he's gonna lose his. 31 00:02:01,958 --> 00:02:05,042 I'm sorry about your brother, architect. 32 00:02:08,583 --> 00:02:10,333 Thank you for your concern, Traian. 33 00:02:10,500 --> 00:02:12,125 Really. 34 00:03:35,750 --> 00:03:39,333 CREMATORIUM 35 00:03:41,542 --> 00:03:46,750 EPISODE 1: ALL THE PEACE OF THE MEDITERRANEAN 36 00:03:56,292 --> 00:04:00,625 Where the hell have you been? You're over two hours late. 37 00:04:01,083 --> 00:04:05,125 I'm sorry, sir. I lost my cell and my kid was up crying all night. 38 00:05:11,083 --> 00:05:13,625 I want you to go to the hospital. 39 00:05:16,042 --> 00:05:18,625 - Sweetheart... - I'll go later. 40 00:05:21,833 --> 00:05:24,083 It might not be a good idea. 41 00:05:24,625 --> 00:05:26,625 Your family hardly talks to me. 42 00:05:26,792 --> 00:05:29,625 That's not true. You're imagining it. 43 00:05:31,208 --> 00:05:35,208 All I'm saying is I don't want to force things. 44 00:05:35,375 --> 00:05:37,458 Force what, Monica? 45 00:05:37,625 --> 00:05:39,542 My brother is dying. 46 00:05:39,708 --> 00:05:44,708 You can't force things like that, or choose them. They just happen. 47 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 We can't put him on ice until you feel more comfortable. 48 00:05:53,167 --> 00:05:55,833 It's just that I want to go with you. 49 00:06:00,250 --> 00:06:03,750 You've hardly said a word since he was hospitalized. 50 00:06:10,250 --> 00:06:12,875 - What is it, Sarcos? -80rry t0 bother you. 51 00:06:13,042 --> 00:06:16,125 The Arenal site called. There's a problem with Collado. 52 00:06:16,417 --> 00:06:19,417 - I wanted to consult you. - That's okay. 53 00:06:19,583 --> 00:06:21,917 Meet me there, I'm on my way. 54 00:06:27,208 --> 00:06:28,708 Good morning. 55 00:06:29,125 --> 00:06:30,833 What's going on? 56 00:06:33,458 --> 00:06:38,083 Collado was supposed to send us the A.C. materials last week. 57 00:06:38,333 --> 00:06:39,583 Did you call him? 58 00:06:39,750 --> 00:06:44,250 Yeah, the office is blowing us off and Collado won't answer the phone. 59 00:06:50,167 --> 00:06:53,958 I could have taken care of it, but since it's Collado, 60 00:06:54,333 --> 00:06:56,208 I thought you'd want to. 61 00:07:00,667 --> 00:07:02,708 I don't want people standing around. 62 00:07:02,875 --> 00:07:07,083 Where are the plumbers? Have the bathroom fixtures come yet? 63 00:07:09,125 --> 00:07:11,125 Ruben, what a surprise. 64 00:07:11,292 --> 00:07:13,000 - How are you, Lola? - Fine. 65 00:07:13,167 --> 00:07:15,542 We wanted to go to the hospital, but... 66 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 That's okay. Silvia will call you. 67 00:07:18,042 --> 00:07:19,042 Okay. 68 00:07:19,208 --> 00:07:21,750 - Is your husband here? - Yeah, on the terrace. 69 00:07:29,750 --> 00:07:31,583 You want a coffee or something? 70 00:07:31,750 --> 00:07:33,792 - No, thanks. - I'll take one. 71 00:07:33,958 --> 00:07:36,208 No way, forget about it! 72 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Did you hear what I said? You can forget about it! 73 00:07:47,625 --> 00:07:49,292 I'll call you back. 74 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 Ruben, I was going to call you. 75 00:07:57,000 --> 00:07:59,375 Collado, where are my supplies? 76 00:07:59,542 --> 00:08:02,625 Don't worry, I'm on it. I'll fix it right away. 77 00:08:03,167 --> 00:08:05,458 I want them by lunchtime. 78 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Ruben, 79 00:08:11,625 --> 00:08:14,625 I'm in a little bind. Just trust me, okay? 80 00:08:14,792 --> 00:08:16,542 I do trust you. 81 00:08:16,708 --> 00:08:20,125 That's why I paid you up front when you asked me to, out of friendship. 82 00:08:20,292 --> 00:08:22,083 I'm grateful, but... 83 00:08:22,250 --> 00:08:24,458 But my supplies haven't arrived. 84 00:08:24,833 --> 00:08:28,958 Where are they? On another site? I'm the only one standing around. 85 00:08:29,125 --> 00:08:32,042 What? I would never give someone else your supplies... 86 00:08:32,208 --> 00:08:33,875 Well, I haven't got them. 87 00:08:37,167 --> 00:08:40,250 It looks like trusting you might get me bit in the ass. 88 00:08:40,417 --> 00:08:42,875 I'm doing my best. What can I say? 89 00:08:43,042 --> 00:08:45,542 That I'll have them by lunchtime. 90 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 You will, damn it. 91 00:08:50,458 --> 00:08:53,125 I'm not telling you how to live your life, 92 00:08:53,417 --> 00:08:56,917 but you're screwing up and your family deserves better. 93 00:08:58,583 --> 00:09:01,333 I don't know what you're mixed up in, but... 94 00:09:01,917 --> 00:09:04,000 careful with the Russian. 95 00:09:48,667 --> 00:09:50,125 What is it, Silvia? 96 00:09:51,583 --> 00:09:52,917 Dad... 97 00:09:54,000 --> 00:09:55,708 Matias just died. 98 00:10:00,292 --> 00:10:02,583 We knew today was the day. 99 00:10:04,500 --> 00:10:07,208 You could have been here to see him off. 100 00:10:07,875 --> 00:10:09,458 You were there. 101 00:10:09,708 --> 00:10:10,875 Yeah. 102 00:10:11,333 --> 00:10:13,500 Maybe he didn't notice you weren't. 103 00:10:13,667 --> 00:10:16,250 Silvia, go home and get some rest. 104 00:10:16,417 --> 00:10:18,542 I'll take care of everything. 105 00:10:18,792 --> 00:10:21,792 Someone has to go to Benalda for a suit. 106 00:10:22,167 --> 00:10:24,167 I said I'll take care of it. 107 00:10:24,458 --> 00:10:27,458 Sure. You'll take care of everything now. 108 00:10:27,625 --> 00:10:28,792 Silvia... 109 00:10:28,958 --> 00:10:31,792 You're right, I'm tired. I'm going home. 110 00:10:33,375 --> 00:10:37,083 Juan will pick up Miriam at the airport. Call me later. 111 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 My condolences. 112 00:10:52,375 --> 00:10:54,125 Thank you, Eladio. 113 00:10:56,208 --> 00:10:58,083 I'll wait in the car. 114 00:11:18,250 --> 00:11:19,708 What's that? 115 00:11:20,250 --> 00:11:21,458 A tattoo. 116 00:11:21,792 --> 00:11:23,000 You don't like it? 117 00:11:25,375 --> 00:11:27,208 They don't teach oil painting 118 00:11:27,375 --> 00:11:29,625 at that school in London? 119 00:11:29,792 --> 00:11:32,292 Too conventional. This is art too. 120 00:11:34,125 --> 00:11:35,417 Right... 121 00:11:35,583 --> 00:11:38,000 Is that your expert opinion? 122 00:11:38,292 --> 00:11:40,542 No, it's my thumbs down. 123 00:11:41,083 --> 00:11:43,250 Wait till your mother sees it. 124 00:11:43,917 --> 00:11:45,167 How is she? 125 00:11:45,708 --> 00:11:47,042 She's at home. 126 00:11:48,458 --> 00:11:51,000 She was at the hospital all night. 127 00:11:59,417 --> 00:12:01,292 I'm so glad you're here. 128 00:12:03,333 --> 00:12:05,125 I'm very sorry, Mom. 129 00:12:06,042 --> 00:12:07,500 What's that? 130 00:12:07,917 --> 00:12:09,917 Your daughter's a work of art. 131 00:12:10,875 --> 00:12:12,333 I did the design. 132 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 You know that will leave a permanent mark. 133 00:12:15,042 --> 00:12:17,167 - Mom... - You'll get tired of it. 134 00:12:17,333 --> 00:12:19,708 No, I won't. Please, drop it. 135 00:12:19,875 --> 00:12:22,167 - I just got here. - Okay. 136 00:12:25,333 --> 00:12:26,583 You must want a shower. 137 00:12:26,750 --> 00:12:28,458 I know I need one. 138 00:12:28,875 --> 00:12:30,042 How's Grandpa? 139 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 Fine. 140 00:12:31,708 --> 00:12:32,917 Well, you know. 141 00:12:39,833 --> 00:12:40,875 What? 142 00:12:41,292 --> 00:12:43,917 Nothing, you're just different. 143 00:12:45,000 --> 00:12:47,125 It's only been four months. 144 00:12:48,708 --> 00:12:50,042 Anything to wash? 145 00:12:50,208 --> 00:12:51,167 All of it. 146 00:12:51,792 --> 00:12:53,250 Not much luggage. 147 00:12:53,417 --> 00:12:54,875 I'm only staying a week. 148 00:12:55,042 --> 00:12:56,458 We'll discuss that later. 149 00:12:56,625 --> 00:12:58,250 Why? What's wrong? 150 00:12:58,417 --> 00:13:02,000 We'll talk later. Go shower up and get ready for the mortuary. 151 00:13:02,167 --> 00:13:04,583 They closed it this morning. 152 00:13:07,417 --> 00:13:11,125 In the coastal town of Misent police have arrested a man 153 00:13:11,333 --> 00:13:15,250 transporting human remains from the local mortuary. 154 00:13:15,417 --> 00:13:16,833 Apparently the remains... 155 00:13:17,000 --> 00:13:17,875 Turn it up. 156 00:13:18,042 --> 00:13:20,208 ...were to be incinerated and buried at another location. 157 00:13:20,375 --> 00:13:24,000 Police sources haven't ruled out other fraudulent activities 158 00:13:24,167 --> 00:13:25,833 related to the company. 159 00:13:26,000 --> 00:13:29,417 The man running funeral services, Valentin Alonso, 160 00:13:29,583 --> 00:13:31,583 has been arrested along with three others. 161 00:13:31,750 --> 00:13:33,625 That piece of shit... 162 00:13:33,833 --> 00:13:37,042 Call Llorens and the lawyer. I want to see them in half an hour. 163 00:13:37,208 --> 00:13:38,500 Okay. 164 00:13:38,667 --> 00:13:40,292 And handle the Collado thing. 165 00:13:40,667 --> 00:13:42,708 Do whatever you have to. 166 00:13:44,625 --> 00:13:47,125 What did that schmuck Alonso do exactly? 167 00:13:48,042 --> 00:13:50,792 Bury bodies outside Misent to save himself 168 00:13:50,958 --> 00:13:53,250 -the cremation costs. - Where? 169 00:13:53,417 --> 00:13:54,750 They don't know yet. 170 00:13:54,917 --> 00:13:57,167 What was he gonna give me instead of my brother's ashes? 171 00:13:59,333 --> 00:14:01,125 Nice fucking gravedigger! 172 00:14:01,292 --> 00:14:04,375 It's a private company, though we made the concessions 173 00:14:04,542 --> 00:14:06,083 from City Hall. 174 00:14:06,250 --> 00:14:11,750 We'll have the councilman resign and I suppose it will stop there. 175 00:14:12,208 --> 00:14:15,250 The judge sealed all the facilities, including the mortuary. 176 00:14:15,417 --> 00:14:18,125 It's funny. Matias said I was the gravedigger. 177 00:14:18,583 --> 00:14:21,042 You sell peace, like a gravedigger. 178 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 All the peace of the Mediterranean. 179 00:14:27,167 --> 00:14:31,208 I won't take my brother elsewhere. We'll do a wake here, at home. 180 00:14:31,375 --> 00:14:33,542 - It's unusual. - I don't care. 181 00:14:34,000 --> 00:14:36,375 If they mourn lounge singers in theaters, 182 00:14:36,542 --> 00:14:38,875 we can do a wake for my brother at home. 183 00:14:39,125 --> 00:14:42,667 You're a councilman, arrange it. The mayor will go along. 184 00:14:42,833 --> 00:14:45,167 Sure, but this isn't about permits. 185 00:14:45,333 --> 00:14:47,375 You need a funeral home for all this. 186 00:14:47,542 --> 00:14:49,417 Alonso's is the only one in Misent. 187 00:14:49,583 --> 00:14:51,125 Who took over for Alonso? 188 00:14:51,292 --> 00:14:52,917 - His son Tomas. - Call him. 189 00:14:53,083 --> 00:14:54,750 Have him meet me at the hospital. 190 00:14:57,333 --> 00:14:58,667 Ruben... 191 00:14:59,708 --> 00:15:01,833 Yeah, Manuel, thanks. 192 00:15:06,625 --> 00:15:10,125 I'm worried about his arrest. It could implicate us. 193 00:15:10,375 --> 00:15:14,500 You're my lawyer, I pay you to worry. 194 00:15:14,708 --> 00:15:17,583 I'll talk to Mufioz from Anti-corruption. 195 00:15:17,750 --> 00:15:21,833 Fine, but whatever he tells you, don't bug me today with it. 196 00:15:22,000 --> 00:15:24,792 Sure, I understand. 197 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 - Ruben, I'm sorry... - Thanks. 198 00:15:39,958 --> 00:15:42,167 I missed Silvia. 199 00:15:42,583 --> 00:15:44,000 And my brother? 200 00:15:44,167 --> 00:15:47,583 They won't tell me anything. Only family members. 201 00:15:52,042 --> 00:15:54,042 Hi, Silvia. I was about to call you. 202 00:15:54,208 --> 00:15:57,208 Dad, I just heard about the mortuary. 203 00:15:57,375 --> 00:16:00,083 We'll do a wake for him at home. 204 00:16:00,333 --> 00:16:01,208 What? 205 00:16:01,708 --> 00:16:03,917 We need to discuss it first. 206 00:16:04,083 --> 00:16:05,708 Silvia, please. 207 00:16:06,000 --> 00:16:10,500 Taking him to Benalda was a problem but doing a wake at home is okay? 208 00:16:10,667 --> 00:16:14,458 Monica will help you. You can arrange it with Maria. 209 00:16:14,625 --> 00:16:16,083 But Dad... 210 00:16:16,375 --> 00:16:18,917 I did what I could, Silvia. 211 00:16:19,083 --> 00:16:21,875 They closed the mortuary. I'm at the hospital. 212 00:16:22,042 --> 00:16:24,958 My brother's on a table waiting for us to figure this out. 213 00:16:25,125 --> 00:16:27,375 It's the most practical option. 214 00:16:29,208 --> 00:16:31,917 Okay. I'm on my way. 215 00:16:38,958 --> 00:16:42,708 Take care of everything. Spend whatever you need to. 216 00:16:43,542 --> 00:16:45,833 Okay, I'll take care of it. 217 00:16:57,708 --> 00:17:02,125 BENALDA ESTATE, 1981 218 00:17:04,833 --> 00:17:06,542 How long are you staying? 219 00:17:06,708 --> 00:17:09,250 I don't know, a couple days. 220 00:17:10,792 --> 00:17:12,667 I got offered an office in Madrid. 221 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 What kind of office? 222 00:17:17,792 --> 00:17:19,333 An office. 223 00:17:19,583 --> 00:17:22,042 It's like a unit of measure in politics. 224 00:17:22,208 --> 00:17:25,750 One for him, another for them and everybody's happy. 225 00:17:26,375 --> 00:17:30,667 Well, comrade Bertomeu. Democracy isn't what you expected. 226 00:17:31,292 --> 00:17:32,958 I suppose it's what we all expected. 227 00:17:38,208 --> 00:17:39,917 How are you doing? 228 00:17:40,542 --> 00:17:42,625 Fine, fine. 229 00:17:44,083 --> 00:17:45,458 I could be better. 230 00:17:46,833 --> 00:17:48,250 I want to build here. 231 00:17:50,083 --> 00:17:51,833 You're going into construction? 232 00:17:52,000 --> 00:17:54,250 Some people accept offices, 233 00:17:54,417 --> 00:17:56,125 other people go into construction. 234 00:17:56,292 --> 00:17:57,583 Are you serious? 235 00:17:58,917 --> 00:18:00,000 Yeah. 236 00:18:00,167 --> 00:18:01,458 The first phase will be 237 00:18:01,625 --> 00:18:03,542 over there, on the land Dad left me. 238 00:18:03,833 --> 00:18:05,000 But... 239 00:18:05,583 --> 00:18:07,917 I need the land he left you and Mom 240 00:18:08,083 --> 00:18:11,000 for the next phases. I want to build on the whole property. 241 00:18:12,542 --> 00:18:16,208 This land is rural. The permits could take forever. 242 00:18:16,375 --> 00:18:18,958 Well, time will tell. 243 00:18:19,375 --> 00:18:21,250 Right now it's in development 244 00:18:21,417 --> 00:18:23,792 and cities always need new plans. 245 00:18:24,958 --> 00:18:26,042 Matias. 246 00:18:26,208 --> 00:18:28,458 There's a lot of money to be made. 247 00:18:29,208 --> 00:18:30,958 I don't know, it's so sudden. 248 00:18:31,125 --> 00:18:33,583 - It's Mom's land too. - Talk to her. 249 00:18:34,583 --> 00:18:37,083 - You know how she is. - She'll listen to you. 250 00:18:37,250 --> 00:18:39,958 You always were her favorite, right? 251 00:18:59,583 --> 00:19:01,125 When my grandfather died 252 00:19:01,292 --> 00:19:03,125 the barber came to shave him, 253 00:19:03,750 --> 00:19:07,292 my mom and aunts dressed him in his best suit 254 00:19:07,625 --> 00:19:09,250 and we held a wake at home. 255 00:19:10,250 --> 00:19:13,208 People don't want to take care of their dead anymore. 256 00:19:14,292 --> 00:19:16,958 They'd rather pay somebody else to. 257 00:19:18,208 --> 00:19:20,750 I'm sorry for your loss, Mr. Bertomeu. 258 00:19:21,625 --> 00:19:23,417 I'm Tomas, Valentin Alonso's son. 259 00:19:32,958 --> 00:19:36,542 I regret any inconvenience all this might have caused you. 260 00:19:37,042 --> 00:19:40,167 I wish I could say my father wasn't involved, but the truth is, 261 00:19:40,333 --> 00:19:42,958 I have no idea what happened. 262 00:19:44,042 --> 00:19:46,542 All I can say is I'm deeply ashamed. 263 00:19:49,333 --> 00:19:50,833 You're ashamed of your father? 264 00:19:52,417 --> 00:19:53,958 Do you work? 265 00:19:54,250 --> 00:19:56,083 No, I was studying. 266 00:19:56,833 --> 00:19:58,583 United States? 267 00:19:58,750 --> 00:20:00,042 New York. 268 00:20:00,292 --> 00:20:02,542 With an apartment in Manhattan? 269 00:20:03,250 --> 00:20:04,333 Yeah. 270 00:20:04,625 --> 00:20:05,792 Not bad. 271 00:20:06,833 --> 00:20:07,833 No. 272 00:20:08,792 --> 00:20:11,208 Before you feel ashamed of your father, 273 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 think about everything you owe him. 274 00:20:14,958 --> 00:20:17,333 Then think about everything he owes me. 275 00:20:19,667 --> 00:20:21,125 I'm giving my brother a proper farewell. 276 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 You'll handle it 277 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 and you'll do it for free. 278 00:20:26,000 --> 00:20:28,750 We can't access the facilities. I don't know what we're going to do. 279 00:20:28,917 --> 00:20:31,292 Your father was always a resourceful man. 280 00:20:32,167 --> 00:20:34,625 Order the casket, get your people 281 00:20:35,000 --> 00:20:37,167 and prepare the body at the hospital. 282 00:20:37,333 --> 00:20:40,250 I'll send you clothes to dress him. 283 00:20:53,833 --> 00:20:57,500 Load all the materials you find on the trucks. 284 00:21:00,167 --> 00:21:01,833 Mr. Collado isn't here. What do you want? 285 00:21:02,000 --> 00:21:03,667 I'm taking this stuff till we get our material. 286 00:21:03,833 --> 00:21:06,792 - You can't do that. - I already am. 287 00:21:06,958 --> 00:21:09,208 Nobody takes anything unauthorized. 288 00:21:10,042 --> 00:21:12,792 You're fucking clueless. Stay out of it. 289 00:21:13,000 --> 00:21:14,500 Get out of here. 290 00:21:38,167 --> 00:21:40,125 What the fuck are you looking at? 291 00:21:40,292 --> 00:21:41,750 Get to work! 292 00:21:41,917 --> 00:21:43,250 Now! 293 00:21:52,417 --> 00:21:53,792 Now, damn it! 294 00:21:54,500 --> 00:21:58,250 They sent a kid from Madrid, the whole investigation is shot. 295 00:21:58,458 --> 00:22:00,792 Well, you guys scored a point with Alonso. 296 00:22:01,917 --> 00:22:04,542 Give me another beer. You want one? Just one. 297 00:22:05,542 --> 00:22:06,417 No. 298 00:22:06,583 --> 00:22:10,667 That wasn't us. The brigade had nothing to do with Alonso. 299 00:22:10,833 --> 00:22:12,583 It was a fucking coincidence. 300 00:22:12,750 --> 00:22:16,000 The cops took a stab in the dark and they scored. 301 00:22:16,167 --> 00:22:17,417 - Right. - Shit, Zarrategui. 302 00:22:18,583 --> 00:22:21,625 The guy was carrying a truckload of bodies 303 00:22:21,792 --> 00:22:25,667 and he ran a stop sign right in front of the cops! 304 00:22:28,583 --> 00:22:30,792 You weren't investigating him... 305 00:22:31,708 --> 00:22:34,083 We had no idea about the cremations, 306 00:22:34,667 --> 00:22:37,083 but we'd heard about some other scams. 307 00:22:37,250 --> 00:22:39,917 Nothing reliable, nothing we could prove. 308 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 The judge was waiting for something solid to make a move. 309 00:22:44,125 --> 00:22:45,792 It's not like we were tailing him. 310 00:22:46,875 --> 00:22:48,958 Anything involving Ruben Bertomeu? 311 00:22:50,708 --> 00:22:54,542 We knew Alonso had been Bertomeu's front man in the 80's 312 00:22:54,708 --> 00:22:58,667 and that there must still be some properties in Alonso's name. 313 00:22:58,833 --> 00:23:00,208 But everybody knew that 314 00:23:00,375 --> 00:23:02,792 and we couldn't prove it if we wanted to go after him. 315 00:23:04,667 --> 00:23:06,333 Do you want to go after him? 316 00:23:08,833 --> 00:23:10,667 We're investigating Bertomeu. 317 00:23:11,875 --> 00:23:13,417 We've got some recordings 318 00:23:13,583 --> 00:23:15,917 he appears on and we wiretapped him. 319 00:23:16,083 --> 00:23:18,292 You weren't gonna tell me? 320 00:23:18,458 --> 00:23:19,833 I'm telling you now. 321 00:23:20,000 --> 00:23:22,250 I can't just pick up the phone at work and say, 322 00:23:22,417 --> 00:23:25,083 "Hey, we're investigating your client." 323 00:23:26,667 --> 00:23:27,917 Since when? 324 00:23:32,792 --> 00:23:34,125 More than 6 months. 325 00:23:34,375 --> 00:23:35,792 You're a bastard. 326 00:23:37,417 --> 00:23:38,667 Who's the judge? 327 00:23:39,375 --> 00:23:40,458 Serra. 328 00:23:45,875 --> 00:23:48,333 Who is Bertomeu talking to on the tapes? 329 00:23:48,708 --> 00:23:50,792 Well-connected politicians. 330 00:23:50,958 --> 00:23:52,958 And he likes to play hardball. 331 00:23:53,125 --> 00:23:55,542 With locals and people in Madrid. 332 00:23:55,708 --> 00:23:57,000 Who filed a complaint? 333 00:23:58,000 --> 00:24:00,667 There is no complaint. It was an anonymous tip. 334 00:24:01,250 --> 00:24:04,542 You know you have nothing on him. 335 00:24:04,708 --> 00:24:05,792 Forget it. 336 00:24:05,958 --> 00:24:08,667 There's nothing really compromising on the tapes. 337 00:24:08,833 --> 00:24:10,667 It's more the tone than anything else. 338 00:24:11,208 --> 00:24:13,042 I want the transcriptions. 339 00:24:17,125 --> 00:24:18,292 Okay. 340 00:24:32,542 --> 00:24:34,250 I'm so sorry. 341 00:24:35,542 --> 00:24:37,292 Thank you, Maria. 342 00:24:41,417 --> 00:24:44,542 Silvia. My condolences. 343 00:24:46,917 --> 00:24:48,500 Thank you, Monica. 344 00:24:55,125 --> 00:24:56,958 Ma'am, I told Monica 345 00:24:57,125 --> 00:24:59,958 we should have waited to consult you. 346 00:25:04,875 --> 00:25:07,333 I'm sure this is what Ruben wanted. 347 00:25:10,500 --> 00:25:12,292 Mrs. Bertomeu, please? 348 00:25:14,250 --> 00:25:16,875 The chairs. I need to know where the casket will be. 349 00:25:29,583 --> 00:25:31,625 - Good morning. - Good morning. 350 00:25:35,125 --> 00:25:37,125 Looking for anything in particular? 351 00:25:37,333 --> 00:25:38,667 Yeah, a suit. 352 00:25:39,167 --> 00:25:40,875 But it's not for me. 353 00:25:43,500 --> 00:25:44,708 Good afternoon. 354 00:25:47,792 --> 00:25:49,042 Can I help you? 355 00:25:49,583 --> 00:25:51,792 I'd like to send a wreath. 356 00:25:52,000 --> 00:25:53,292 Very well. 357 00:25:53,958 --> 00:25:56,875 Anything in mind? Roses, carnations, 358 00:25:57,042 --> 00:25:58,958 -chrysanthemums? - No. 359 00:25:59,750 --> 00:26:02,250 You have the traditional white wreath, 360 00:26:03,292 --> 00:26:06,208 the small pavé, which is very elegant... 361 00:26:06,917 --> 00:26:08,125 Another option 362 00:26:08,292 --> 00:26:11,833 is the urn cover or casket cover, usually selected by the family. 363 00:26:12,167 --> 00:26:14,333 Are you a relative of the deceased? 364 00:26:23,333 --> 00:26:25,125 The spring sympathy tribute 365 00:26:25,292 --> 00:26:28,500 is also popular. Or the rose and lilium 366 00:26:28,667 --> 00:26:31,042 -with a palmetto base. - I want that one. 367 00:26:31,875 --> 00:26:35,125 A traditional imperial wreath with a rose bow, very well. 368 00:26:35,292 --> 00:26:37,500 That one has been sold but I can get you... 369 00:26:37,667 --> 00:26:40,750 No, I want this one. I don't care about paying more. 370 00:26:43,500 --> 00:26:46,792 And this is what I want on the dedication. 371 00:26:52,167 --> 00:26:54,417 - My condolences. - Thank you. 372 00:27:03,417 --> 00:27:04,958 Thanks for coming. 373 00:27:05,833 --> 00:27:08,000 - I'm very sorry. - I know. 374 00:27:08,167 --> 00:27:10,250 - Thank you. - My condolences. 375 00:27:11,625 --> 00:27:13,250 That's... 376 00:27:13,958 --> 00:27:14,958 Monica. 377 00:27:15,958 --> 00:27:18,292 Monica, I'm sorry. 378 00:27:21,917 --> 00:27:23,292 My condolences. 379 00:27:26,625 --> 00:27:29,750 You're a bad actress. You obviously can't stand her. 380 00:27:31,792 --> 00:27:33,292 Is it that obvious? 381 00:27:33,458 --> 00:27:34,833 Not at all. 382 00:27:38,458 --> 00:27:39,542 Listen, Mom. 383 00:27:40,042 --> 00:27:42,042 If you need me to stay longer... 384 00:27:42,208 --> 00:27:44,375 - It's not that. - What then? 385 00:27:45,417 --> 00:27:46,583 Not now, sweetie. 386 00:27:47,042 --> 00:27:48,583 What's wrong? 387 00:27:48,917 --> 00:27:51,292 Why are you and Dad being so mysterious? 388 00:27:51,458 --> 00:27:53,000 Are you splitting up? 389 00:27:54,375 --> 00:27:56,167 You really don't know? 390 00:27:58,625 --> 00:28:00,500 I talked to the director the other day. 391 00:28:00,667 --> 00:28:03,167 You haven't been to class in two months. 392 00:28:03,875 --> 00:28:05,167 Mom, you don't understand. 393 00:28:05,333 --> 00:28:07,375 The school is fine, but they dangle 394 00:28:07,542 --> 00:28:10,375 a carrot in front of you to keep you in line. 395 00:28:10,542 --> 00:28:15,333 Don't give me that crap. I work with real artists and it's hard work. 396 00:28:16,125 --> 00:28:18,958 You know how much that school costs? 397 00:28:19,125 --> 00:28:22,583 The best art school in London and you can't even show up? 398 00:28:22,917 --> 00:28:24,875 It's not as great as you make it sound. 399 00:28:26,542 --> 00:28:30,208 We won't spring for a whole year of partying in London. 400 00:28:30,500 --> 00:28:34,125 You don't have to. Grandpa will pay for it. 401 00:28:34,667 --> 00:28:37,000 He wants me to travel, to experience other things 402 00:28:37,167 --> 00:28:38,792 and that's what I'm doing. 403 00:28:38,958 --> 00:28:40,083 Forget it. 404 00:28:41,250 --> 00:28:42,958 You went too far this time. 405 00:28:43,458 --> 00:28:46,042 Your father and I discussed it and we agree. 406 00:28:50,042 --> 00:28:51,333 Lola... 407 00:28:52,917 --> 00:28:55,708 I'm very sorry. 408 00:28:56,542 --> 00:28:57,833 Thank you. 409 00:28:58,000 --> 00:29:00,708 I wanted to stop by the hospital, but... 410 00:29:00,875 --> 00:29:03,000 That's okay. Where's your husband? 411 00:29:03,167 --> 00:29:05,750 He said he'll come later. Where's your father? 412 00:29:14,708 --> 00:29:15,750 Lunchtime! 413 00:29:15,917 --> 00:29:17,250 BENALDA ESTATE, 1981 414 00:29:17,417 --> 00:29:20,375 Just to show you, Grandma. Uncle and I made this. 415 00:29:21,375 --> 00:29:22,958 - Where should I sit? - There. 416 00:29:40,417 --> 00:29:42,708 Ruben, the answer is no. 417 00:29:44,125 --> 00:29:45,292 Look, Mom... 418 00:29:45,708 --> 00:29:49,125 This family has always lived on orange trees, 419 00:29:49,292 --> 00:29:51,042 -orchards... - Mom... 420 00:29:51,583 --> 00:29:55,250 ...vineyards and grapefruit trees. It's been that way 421 00:29:55,417 --> 00:29:57,958 -for 150 years. - But Mom... 422 00:29:58,125 --> 00:30:00,250 It was hard to put all this together. 423 00:30:01,667 --> 00:30:03,042 Your great grandfather built 424 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 the house on the hill and your father 425 00:30:05,125 --> 00:30:06,458 had to rebuild it 426 00:30:06,625 --> 00:30:09,000 and help out during the war. 427 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Who, Dad? 428 00:30:11,708 --> 00:30:15,625 Dad only went down there to eat with the workers if they caught a hare. 429 00:30:16,375 --> 00:30:18,375 You two weren't alive during the war. 430 00:30:19,292 --> 00:30:21,250 To the war heroes. 431 00:30:21,917 --> 00:30:23,292 And to Dad. 432 00:30:23,458 --> 00:30:27,250 Okay, fine. Dad was privileged with all this, 433 00:30:27,417 --> 00:30:30,000 but you handled the books and gave the orders. 434 00:30:30,167 --> 00:30:33,333 You know we can't keep the place going anymore. 435 00:30:33,500 --> 00:30:35,000 It's always been enough. 436 00:30:35,167 --> 00:30:37,292 It's about growth, Mother. We could... 437 00:30:37,458 --> 00:30:39,125 I know what you're planning. 438 00:30:42,417 --> 00:30:43,958 I need your share and Matia's 439 00:30:44,125 --> 00:30:45,792 to get financing from the bank, 440 00:30:45,958 --> 00:30:48,458 or I can't get the project off the ground. 441 00:30:48,875 --> 00:30:52,750 I will not replace orange trees with apartments 442 00:30:52,917 --> 00:30:54,542 -for tourists. - Why not? 443 00:30:54,708 --> 00:30:59,125 Because the tourists don't come on vacation anymore. They come to stay. 444 00:30:59,292 --> 00:31:01,292 That's why it's profitable. 445 00:31:01,458 --> 00:31:03,417 Ruben, no. 446 00:31:08,667 --> 00:31:11,625 I don't know, Ruben. It's a huge project. 447 00:31:11,792 --> 00:31:13,458 It would be a shame to lose all this. 448 00:31:13,958 --> 00:31:16,000 I think Mom is right. 449 00:31:17,000 --> 00:31:18,083 Okay. 450 00:31:18,708 --> 00:31:19,875 Fine. 451 00:31:21,042 --> 00:31:22,917 I see I'm alone on this. 452 00:31:23,417 --> 00:31:25,333 All I need you to do is co-sign. 453 00:31:34,458 --> 00:31:38,250 Uncle, come quick! I caught a dragonfly! 454 00:31:39,375 --> 00:31:41,167 But it got away. 455 00:31:41,333 --> 00:31:43,042 Seriously? How did that happen? 456 00:31:43,208 --> 00:31:45,083 - I don't know. - You let it get away. 457 00:31:48,042 --> 00:31:49,167 Ruben. 458 00:31:50,292 --> 00:31:51,917 How are you, Gloria? 459 00:31:52,083 --> 00:31:53,792 - Fine. - My mother? 460 00:31:53,958 --> 00:31:55,542 In the sitting room. 461 00:32:34,167 --> 00:32:35,333 Mother... 462 00:32:35,875 --> 00:32:37,375 I know. 463 00:32:37,958 --> 00:32:41,375 You don't have to tell me. Your brother is dead. 464 00:32:48,792 --> 00:32:50,792 The wake will be at my house. 465 00:32:52,375 --> 00:32:53,833 I'll drive you. 466 00:32:54,625 --> 00:32:56,042 Are you ready? 467 00:32:56,292 --> 00:32:57,417 No. 468 00:32:57,875 --> 00:33:00,000 Give me twenty minutes. 469 00:33:15,417 --> 00:33:19,333 Only a couple of Matia's old fellow party members. 470 00:33:20,958 --> 00:33:22,208 Look at them, Juan. 471 00:33:22,750 --> 00:33:24,458 Most of them aren't here for my uncle. 472 00:33:24,625 --> 00:33:27,208 They're here to pay homage to my father. 473 00:33:29,917 --> 00:33:31,833 Can I bring you anything? 474 00:34:24,500 --> 00:34:26,792 They're charging your father with fraud 475 00:34:26,958 --> 00:34:28,750 for the incinerations 476 00:34:28,917 --> 00:34:31,500 and the D.A. is swinging for the fences. 477 00:34:31,667 --> 00:34:33,333 They'll probably end up 478 00:34:33,500 --> 00:34:36,792 uncovering everything. Fraud and money laundering. 479 00:34:37,875 --> 00:34:39,708 We want your father 480 00:34:39,875 --> 00:34:41,167 to keep a lid on this. 481 00:34:41,417 --> 00:34:44,250 We don't want too many people implicated. 482 00:34:44,417 --> 00:34:46,167 Especially us. 483 00:34:46,333 --> 00:34:47,542 Understand? 484 00:34:50,125 --> 00:34:51,917 Is that why you brought me here? 485 00:34:53,292 --> 00:34:54,458 What can I say? 486 00:34:54,625 --> 00:34:57,958 My father isn't stupid. He won't screw himself over. 487 00:34:58,208 --> 00:34:59,667 Some people can take it 488 00:34:59,833 --> 00:35:01,167 and others can't. 489 00:35:01,375 --> 00:35:05,750 If poor Valentin goes soft, the shit will hit the fan. 490 00:35:05,917 --> 00:35:09,958 If things escalate, which they will, they'll go after his assets, 491 00:35:10,125 --> 00:35:14,250 including those that aren't his. In case you didn't know, 492 00:35:14,417 --> 00:35:17,250 Bertomeu has had properties in your dad's name since the 80's. 493 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 $0? 494 00:35:21,042 --> 00:35:22,583 When you trust somebody else 495 00:35:22,750 --> 00:35:24,375 with your assets, 496 00:35:24,917 --> 00:35:28,333 you assume they're clean and won't endanger them. 497 00:35:30,417 --> 00:35:32,125 If your father keeps his mouth shut 498 00:35:32,292 --> 00:35:36,125 we're willing to accept a very reasonable offer 499 00:35:36,292 --> 00:35:38,583 for all of Bertomeu's properties 500 00:35:38,750 --> 00:35:40,917 confiscated from your father. 501 00:35:41,958 --> 00:35:43,833 You want him to pay you too? 502 00:35:44,708 --> 00:35:45,833 No. 503 00:35:46,042 --> 00:35:48,833 My father will keep quiet, but he won't pay you a penny. 504 00:35:50,208 --> 00:35:53,542 That's how this game is played, isn't it? 505 00:35:53,750 --> 00:35:56,167 My father takes a chance, he goes to jail. 506 00:35:56,333 --> 00:35:59,750 Bertomeu takes a chance, he loses his properties. 507 00:35:59,917 --> 00:36:02,292 You have no idea how this game is played. 508 00:36:05,875 --> 00:36:08,292 Just talk to your father. 509 00:36:08,958 --> 00:36:11,583 We're convinced he'll listen to reason. 510 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Hey, Tomas. I'm curious about one thing. 511 00:36:18,167 --> 00:36:19,417 What? 512 00:36:20,167 --> 00:36:22,375 Where are the rest of the bodies? 513 00:36:23,167 --> 00:36:24,917 That's all my father told them. 514 00:36:25,083 --> 00:36:27,042 The lawyer said to give them something. 515 00:36:27,542 --> 00:36:31,792 A little good faith never hurt before talking to the judge. 516 00:36:31,958 --> 00:36:34,917 He says he buried them at the old riding school outside Misent. 517 00:36:38,958 --> 00:36:40,500 You're kidding, right? 518 00:36:40,792 --> 00:36:42,917 Tell me you're joking. 519 00:36:43,292 --> 00:36:44,333 No. 520 00:37:52,833 --> 00:37:54,417 How did you dress him? 521 00:37:54,583 --> 00:37:56,292 I picked out a suit. 522 00:37:59,250 --> 00:38:01,208 You could have asked me. 523 00:38:01,958 --> 00:38:03,708 There wasn't time, Mother. 524 00:38:04,292 --> 00:38:05,750 I didn't want to bother you. 525 00:38:15,083 --> 00:38:19,000 Matias used to say you looked better with your hair down. 526 00:38:20,458 --> 00:38:23,417 You should have asked me about the suit. 527 00:38:32,500 --> 00:38:34,500 I need to talk to you. You screwed me good. 528 00:38:34,667 --> 00:38:37,292 - Not now, Collado. - Call off your dog! 529 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 - Get out of here. - Go fuck yourself! 530 00:38:39,875 --> 00:38:42,333 Hey, no fighting at my house! 531 00:38:44,417 --> 00:38:47,458 I'll handle this, all right? 532 00:38:49,542 --> 00:38:51,583 Come on, I need to talk to you. 533 00:39:12,958 --> 00:39:14,250 Grandma... 534 00:39:19,375 --> 00:39:21,208 Where's Matias? 535 00:39:21,750 --> 00:39:23,208 He's in there. 536 00:39:28,958 --> 00:39:31,333 Silvia, the house looks beautiful. 537 00:39:31,500 --> 00:39:33,042 I was just telling Monica 538 00:39:33,208 --> 00:39:35,000 they don't do wakes like this anymore. 539 00:39:36,500 --> 00:39:39,250 Well, we didn't have very much time. 540 00:39:40,542 --> 00:39:42,125 - Matias would have liked it. - No. 541 00:39:42,542 --> 00:39:44,458 He wouldn't have liked it at all. 542 00:39:45,167 --> 00:39:47,292 He'd have wanted to die at home, 543 00:39:47,458 --> 00:39:49,708 in the simplest and most natural way possible. 544 00:39:50,417 --> 00:39:52,500 But that's not your fault, Monica. 545 00:39:52,667 --> 00:39:54,125 You didn't know him. 546 00:39:55,500 --> 00:39:57,458 If you'll excuse me... 547 00:40:02,583 --> 00:40:05,167 - Excuse me. - Of course. 548 00:40:12,750 --> 00:40:13,917 Dofia Teresa... 549 00:40:14,500 --> 00:40:15,750 Can I keep you company? 550 00:40:15,958 --> 00:40:17,583 Get me out of here. 551 00:40:35,583 --> 00:40:38,750 - Would you like a glass of water? - No, I'm okay. 552 00:40:41,875 --> 00:40:45,042 A mother is never prepared to outlive her son. 553 00:40:45,958 --> 00:40:48,958 We're prepared to outlive our husbands, 554 00:40:49,125 --> 00:40:51,042 but that's different. 555 00:40:53,042 --> 00:40:55,458 I'm sure you've thought about it. 556 00:40:56,917 --> 00:40:58,458 You're a young woman. 557 00:40:58,625 --> 00:40:59,750 Hi, Grandma. 558 00:41:02,458 --> 00:41:03,833 Good lord. 559 00:41:04,083 --> 00:41:06,500 Tell me you're not my great granddaughter. 560 00:41:06,667 --> 00:41:09,333 Nice to see you too, Grandma. 561 00:41:10,583 --> 00:41:13,083 I can see your mother let you run wild. 562 00:41:13,500 --> 00:41:16,083 Of course, Ruben let her run wild as well. 563 00:41:17,500 --> 00:41:18,917 Speaking of Ruben... 564 00:41:19,208 --> 00:41:21,708 Has my grandfather asked you to marry him yet? 565 00:41:22,833 --> 00:41:23,875 No. 566 00:41:24,042 --> 00:41:27,083 He's asked nothing of me and I've asked nothing of him. 567 00:41:27,583 --> 00:41:28,708 Right. 568 00:41:29,833 --> 00:41:31,583 How are you, Teresa? 569 00:41:31,750 --> 00:41:33,208 Take me home, Juan. 570 00:41:33,625 --> 00:41:35,833 - You just got here. - Now. 571 00:41:37,042 --> 00:41:38,458 Okay, okay- 572 00:41:39,125 --> 00:41:40,375 Oh, well. 573 00:41:42,333 --> 00:41:47,125 Nothing ever prepares you to face the women in this family. 574 00:41:58,625 --> 00:42:00,750 I'm building Costa Azul. 575 00:42:01,458 --> 00:42:04,292 1200 acres of land and 200 miles of coastline. 576 00:42:05,125 --> 00:42:07,167 Almost another city. 577 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 It will create a lot of jobs. 578 00:42:10,000 --> 00:42:12,625 Everyone will get a piece of the action. 579 00:42:13,208 --> 00:42:14,750 Everyone except you, 580 00:42:14,917 --> 00:42:19,208 because you're mixed up in things that will get you nowhere. 581 00:42:23,750 --> 00:42:26,458 Collado, where did I go wrong with you? 582 00:42:26,958 --> 00:42:28,667 Put yourself in my shoes. 583 00:42:30,750 --> 00:42:33,125 I'd love to be in your shoes. 584 00:42:33,417 --> 00:42:35,958 And have your house 585 00:42:36,125 --> 00:42:39,625 and your girl and that fancy car. 586 00:42:40,750 --> 00:42:43,167 I've worked for you my whole life 587 00:42:43,333 --> 00:42:46,208 and what have I got to show for it? Nothing. 588 00:42:47,333 --> 00:42:50,708 Who used to fight the guys who stole materials? 589 00:42:50,875 --> 00:42:52,417 Sarcos wasn't around. 590 00:42:53,333 --> 00:42:56,917 Who fought the thugs the gypsy clans sent to scare us? 591 00:42:57,083 --> 00:43:00,208 Who did all the dirty work with the horses? 592 00:43:00,375 --> 00:43:02,667 Who stayed up guarding the stables? 593 00:43:02,833 --> 00:43:05,375 And who had to deal with the Russians? Because Bertomeu 594 00:43:05,542 --> 00:43:07,458 never gets his own hands dirty! 595 00:43:11,917 --> 00:43:13,792 I treated you like a son. 596 00:43:14,292 --> 00:43:18,125 And the day my brother dies you come here and insult me... 597 00:43:19,708 --> 00:43:22,125 moaning about what you don't have 598 00:43:22,833 --> 00:43:25,875 and rubbing my face in everything you've done. 599 00:43:26,333 --> 00:43:28,458 What did you expect me to say? 600 00:43:34,167 --> 00:43:35,917 It had to be you. 601 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 I think that's the first time I've ever hit anyone. 602 00:43:40,500 --> 00:43:41,625 Sure. 603 00:43:42,250 --> 00:43:45,000 You never needed to. You had me for that. 604 00:43:58,833 --> 00:44:03,625 BENALDA ESTATE, 1981 605 00:44:06,542 --> 00:44:07,875 Collado, get in the car. 606 00:44:35,042 --> 00:44:36,917 The forest is burning. 607 00:44:39,458 --> 00:44:40,833 It's my land. 608 00:44:45,375 --> 00:44:46,750 You're kidding, Ruben. 609 00:44:46,917 --> 00:44:48,500 You couldn't have. 610 00:44:48,750 --> 00:44:50,875 Is that how it's gonna be from now on? 611 00:44:51,042 --> 00:44:54,167 You just take whatever you want? What the fuck is your problem? 612 00:44:54,333 --> 00:44:56,458 No, what's yours? You're the one who changed. 613 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Don't you realize? 614 00:44:59,000 --> 00:45:01,708 You're burning a lot more than just trees. 615 00:45:27,042 --> 00:45:29,000 Ruben, darling. 616 00:45:29,708 --> 00:45:31,375 How did it go? 617 00:45:31,792 --> 00:45:35,542 Fine, but I think I've never missed you so much. 618 00:45:35,958 --> 00:45:38,417 What happened? What took you so long? 619 00:45:40,500 --> 00:45:41,833 - I'm sorry, Ruben. - Thank you. 620 00:45:42,000 --> 00:45:43,458 It's a great loss. 621 00:45:46,167 --> 00:45:49,208 This is Monica. Some good friends. 622 00:45:49,375 --> 00:45:51,042 - Menchu and Julio. - Hi. 623 00:45:51,208 --> 00:45:53,083 Hi, Monica. Nice to meet you. 624 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 It's a pleasure. 625 00:45:55,917 --> 00:45:58,458 Ruben, you know I'm not just saying this. 626 00:45:58,625 --> 00:46:00,250 Feel free to stop by 627 00:46:00,417 --> 00:46:02,792 -if you need anything. - We will, don't worry. 628 00:46:02,958 --> 00:46:04,417 I'll see you in a moment. 629 00:46:22,042 --> 00:46:23,292 Grandpa. 630 00:46:24,375 --> 00:46:26,042 I'm very sorry. 631 00:46:27,250 --> 00:46:28,500 I know. 632 00:46:29,917 --> 00:46:32,375 I have so much to tell you. 633 00:46:32,625 --> 00:46:33,792 Later. 634 00:46:39,958 --> 00:46:41,667 - I'm sorry. - Thank you. 635 00:46:42,042 --> 00:46:43,333 Ruben. 636 00:46:44,208 --> 00:46:45,250 Thank you. 637 00:46:59,500 --> 00:47:02,917 We need to talk. It's important. It's about Alonso. 638 00:47:03,083 --> 00:47:04,458 Not now. 639 00:47:39,917 --> 00:47:44,000 WE NEVER FORGET 640 00:48:03,542 --> 00:48:05,917 Judge, Mr. Valentin Alonso. 641 00:48:09,750 --> 00:48:13,542 Everybody in Misent knows this was Bertomeu's old riding school. 642 00:48:14,792 --> 00:48:19,625 It's mine, it's been in my name all along. You can check. 643 00:48:31,917 --> 00:48:35,417 We found other bones besides the human remains. 644 00:48:44,792 --> 00:48:46,750 Horse bones. 645 00:48:47,458 --> 00:48:49,375 They're all over the place. 646 00:48:53,458 --> 00:48:56,458 What do you expect? It was a riding school. 46405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.