Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,417 --> 00:00:14,083
There can't be too many rich people,
Traian.
2
00:00:14,250 --> 00:00:16,083
If a lot of people have
a lot of money,
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,833
the money loses its value
and becomes useless.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,042
It's that simple.
5
00:00:21,208 --> 00:00:25,625
Yeah, but that's not the issue here,
architect.
6
00:00:25,792 --> 00:00:27,875
How does that relate to us?
7
00:00:29,208 --> 00:00:32,458
The binge has been over
for a while now.
8
00:00:33,208 --> 00:00:37,167
People eating all they can
before they take away the plate.
9
00:00:37,708 --> 00:00:40,875
It's time for moral integrity
to take over.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,458
You're kidding, Ruben.
11
00:00:44,375 --> 00:00:48,042
When you go straight
you have to learn new things.
12
00:00:48,208 --> 00:00:50,417
How to serve the banquet,
13
00:00:50,583 --> 00:00:54,583
choose wine labels,
handle the silverware...
14
00:00:54,750 --> 00:00:56,708
You're teaching me etiquette?
15
00:00:56,875 --> 00:00:58,375
No.
16
00:00:59,208 --> 00:01:00,958
I'm not teaching you anything.
17
00:01:01,125 --> 00:01:04,208
Some day the same thing
will happen in your country.
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,750
But this is Old Europe, Traian.
19
00:01:08,625 --> 00:01:11,667
And Old Europe is clean
by principle.
20
00:01:12,958 --> 00:01:15,958
Are you saying my money
isn't good anymore?
21
00:01:16,125 --> 00:01:19,167
I'm saying we'll have to do things
differently.
22
00:01:21,208 --> 00:01:25,083
That's all talk.
It means nothing.
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,667
The truth is Costa Azul
is your biggest project
24
00:01:28,833 --> 00:01:33,208
and my share has never been smaller.
25
00:01:33,750 --> 00:01:35,250
I want more.
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,625
Let me think it over
and we'll talk.
27
00:01:46,542 --> 00:01:47,625
One more thing.
28
00:01:49,750 --> 00:01:52,542
That guy working for you.
Collado.
29
00:01:53,708 --> 00:01:55,000
I say this as a friend.
30
00:01:55,417 --> 00:01:59,542
If he keeps busting people's balls,
he's gonna lose his.
31
00:02:01,958 --> 00:02:05,042
I'm sorry about your brother,
architect.
32
00:02:08,583 --> 00:02:10,333
Thank you for your concern, Traian.
33
00:02:10,500 --> 00:02:12,125
Really.
34
00:03:35,750 --> 00:03:39,333
CREMATORIUM
35
00:03:41,542 --> 00:03:46,750
EPISODE 1:
ALL THE PEACE OF THE MEDITERRANEAN
36
00:03:56,292 --> 00:04:00,625
Where the hell have you been?
You're over two hours late.
37
00:04:01,083 --> 00:04:05,125
I'm sorry, sir. I lost my cell
and my kid was up crying all night.
38
00:05:11,083 --> 00:05:13,625
I want you to go to the hospital.
39
00:05:16,042 --> 00:05:18,625
- Sweetheart...
- I'll go later.
40
00:05:21,833 --> 00:05:24,083
It might not be a good idea.
41
00:05:24,625 --> 00:05:26,625
Your family hardly talks to me.
42
00:05:26,792 --> 00:05:29,625
That's not true.
You're imagining it.
43
00:05:31,208 --> 00:05:35,208
All I'm saying is
I don't want to force things.
44
00:05:35,375 --> 00:05:37,458
Force what, Monica?
45
00:05:37,625 --> 00:05:39,542
My brother is dying.
46
00:05:39,708 --> 00:05:44,708
You can't force things like that,
or choose them. They just happen.
47
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
We can't put him on ice
until you feel more comfortable.
48
00:05:53,167 --> 00:05:55,833
It's just that
I want to go with you.
49
00:06:00,250 --> 00:06:03,750
You've hardly said a word
since he was hospitalized.
50
00:06:10,250 --> 00:06:12,875
- What is it, Sarcos?
-80rry t0 bother you.
51
00:06:13,042 --> 00:06:16,125
The Arenal site called.
There's a problem with Collado.
52
00:06:16,417 --> 00:06:19,417
- I wanted to consult you.
- That's okay.
53
00:06:19,583 --> 00:06:21,917
Meet me there, I'm on my way.
54
00:06:27,208 --> 00:06:28,708
Good morning.
55
00:06:29,125 --> 00:06:30,833
What's going on?
56
00:06:33,458 --> 00:06:38,083
Collado was supposed to send us
the A.C. materials last week.
57
00:06:38,333 --> 00:06:39,583
Did you call him?
58
00:06:39,750 --> 00:06:44,250
Yeah, the office is blowing us off
and Collado won't answer the phone.
59
00:06:50,167 --> 00:06:53,958
I could have taken care of it,
but since it's Collado,
60
00:06:54,333 --> 00:06:56,208
I thought you'd want to.
61
00:07:00,667 --> 00:07:02,708
I don't want people standing around.
62
00:07:02,875 --> 00:07:07,083
Where are the plumbers?
Have the bathroom fixtures come yet?
63
00:07:09,125 --> 00:07:11,125
Ruben, what a surprise.
64
00:07:11,292 --> 00:07:13,000
- How are you, Lola?
- Fine.
65
00:07:13,167 --> 00:07:15,542
We wanted to go to the hospital,
but...
66
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
That's okay.
Silvia will call you.
67
00:07:18,042 --> 00:07:19,042
Okay.
68
00:07:19,208 --> 00:07:21,750
- Is your husband here?
- Yeah, on the terrace.
69
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
You want a coffee or something?
70
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
- No, thanks.
- I'll take one.
71
00:07:33,958 --> 00:07:36,208
No way, forget about it!
72
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Did you hear what I said?
You can forget about it!
73
00:07:47,625 --> 00:07:49,292
I'll call you back.
74
00:07:53,208 --> 00:07:54,917
Ruben, I was going to call you.
75
00:07:57,000 --> 00:07:59,375
Collado, where are my supplies?
76
00:07:59,542 --> 00:08:02,625
Don't worry, I'm on it.
I'll fix it right away.
77
00:08:03,167 --> 00:08:05,458
I want them by lunchtime.
78
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Ruben,
79
00:08:11,625 --> 00:08:14,625
I'm in a little bind.
Just trust me, okay?
80
00:08:14,792 --> 00:08:16,542
I do trust you.
81
00:08:16,708 --> 00:08:20,125
That's why I paid you up front when
you asked me to, out of friendship.
82
00:08:20,292 --> 00:08:22,083
I'm grateful, but...
83
00:08:22,250 --> 00:08:24,458
But my supplies haven't arrived.
84
00:08:24,833 --> 00:08:28,958
Where are they? On another site?
I'm the only one standing around.
85
00:08:29,125 --> 00:08:32,042
What? I would never give
someone else your supplies...
86
00:08:32,208 --> 00:08:33,875
Well, I haven't got them.
87
00:08:37,167 --> 00:08:40,250
It looks like trusting you
might get me bit in the ass.
88
00:08:40,417 --> 00:08:42,875
I'm doing my best.
What can I say?
89
00:08:43,042 --> 00:08:45,542
That I'll have them by lunchtime.
90
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
You will, damn it.
91
00:08:50,458 --> 00:08:53,125
I'm not telling you
how to live your life,
92
00:08:53,417 --> 00:08:56,917
but you're screwing up
and your family deserves better.
93
00:08:58,583 --> 00:09:01,333
I don't know what
you're mixed up in, but...
94
00:09:01,917 --> 00:09:04,000
careful with the Russian.
95
00:09:48,667 --> 00:09:50,125
What is it, Silvia?
96
00:09:51,583 --> 00:09:52,917
Dad...
97
00:09:54,000 --> 00:09:55,708
Matias just died.
98
00:10:00,292 --> 00:10:02,583
We knew today was the day.
99
00:10:04,500 --> 00:10:07,208
You could have been here
to see him off.
100
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
You were there.
101
00:10:09,708 --> 00:10:10,875
Yeah.
102
00:10:11,333 --> 00:10:13,500
Maybe he didn't notice you weren't.
103
00:10:13,667 --> 00:10:16,250
Silvia, go home and get some rest.
104
00:10:16,417 --> 00:10:18,542
I'll take care of everything.
105
00:10:18,792 --> 00:10:21,792
Someone has to go to Benalda
for a suit.
106
00:10:22,167 --> 00:10:24,167
I said I'll take care of it.
107
00:10:24,458 --> 00:10:27,458
Sure. You'll take care
of everything now.
108
00:10:27,625 --> 00:10:28,792
Silvia...
109
00:10:28,958 --> 00:10:31,792
You're right, I'm tired.
I'm going home.
110
00:10:33,375 --> 00:10:37,083
Juan will pick up Miriam
at the airport. Call me later.
111
00:10:49,750 --> 00:10:51,750
My condolences.
112
00:10:52,375 --> 00:10:54,125
Thank you, Eladio.
113
00:10:56,208 --> 00:10:58,083
I'll wait in the car.
114
00:11:18,250 --> 00:11:19,708
What's that?
115
00:11:20,250 --> 00:11:21,458
A tattoo.
116
00:11:21,792 --> 00:11:23,000
You don't like it?
117
00:11:25,375 --> 00:11:27,208
They don't teach oil painting
118
00:11:27,375 --> 00:11:29,625
at that school in London?
119
00:11:29,792 --> 00:11:32,292
Too conventional.
This is art too.
120
00:11:34,125 --> 00:11:35,417
Right...
121
00:11:35,583 --> 00:11:38,000
Is that your expert opinion?
122
00:11:38,292 --> 00:11:40,542
No, it's my thumbs down.
123
00:11:41,083 --> 00:11:43,250
Wait till your mother sees it.
124
00:11:43,917 --> 00:11:45,167
How is she?
125
00:11:45,708 --> 00:11:47,042
She's at home.
126
00:11:48,458 --> 00:11:51,000
She was at the hospital all night.
127
00:11:59,417 --> 00:12:01,292
I'm so glad you're here.
128
00:12:03,333 --> 00:12:05,125
I'm very sorry, Mom.
129
00:12:06,042 --> 00:12:07,500
What's that?
130
00:12:07,917 --> 00:12:09,917
Your daughter's a work of art.
131
00:12:10,875 --> 00:12:12,333
I did the design.
132
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
You know that will leave
a permanent mark.
133
00:12:15,042 --> 00:12:17,167
- Mom...
- You'll get tired of it.
134
00:12:17,333 --> 00:12:19,708
No, I won't. Please, drop it.
135
00:12:19,875 --> 00:12:22,167
- I just got here.
- Okay.
136
00:12:25,333 --> 00:12:26,583
You must want a shower.
137
00:12:26,750 --> 00:12:28,458
I know I need one.
138
00:12:28,875 --> 00:12:30,042
How's Grandpa?
139
00:12:30,208 --> 00:12:31,292
Fine.
140
00:12:31,708 --> 00:12:32,917
Well, you know.
141
00:12:39,833 --> 00:12:40,875
What?
142
00:12:41,292 --> 00:12:43,917
Nothing, you're just different.
143
00:12:45,000 --> 00:12:47,125
It's only been four months.
144
00:12:48,708 --> 00:12:50,042
Anything to wash?
145
00:12:50,208 --> 00:12:51,167
All of it.
146
00:12:51,792 --> 00:12:53,250
Not much luggage.
147
00:12:53,417 --> 00:12:54,875
I'm only staying a week.
148
00:12:55,042 --> 00:12:56,458
We'll discuss that later.
149
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
Why? What's wrong?
150
00:12:58,417 --> 00:13:02,000
We'll talk later. Go shower up
and get ready for the mortuary.
151
00:13:02,167 --> 00:13:04,583
They closed it this morning.
152
00:13:07,417 --> 00:13:11,125
In the coastal town of Misent
police have arrested a man
153
00:13:11,333 --> 00:13:15,250
transporting human remains
from the local mortuary.
154
00:13:15,417 --> 00:13:16,833
Apparently the remains...
155
00:13:17,000 --> 00:13:17,875
Turn it up.
156
00:13:18,042 --> 00:13:20,208
...were to be incinerated
and buried at another location.
157
00:13:20,375 --> 00:13:24,000
Police sources haven't ruled out
other fraudulent activities
158
00:13:24,167 --> 00:13:25,833
related to the company.
159
00:13:26,000 --> 00:13:29,417
The man running funeral services,
Valentin Alonso,
160
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
has been arrested
along with three others.
161
00:13:31,750 --> 00:13:33,625
That piece of shit...
162
00:13:33,833 --> 00:13:37,042
Call Llorens and the lawyer.
I want to see them in half an hour.
163
00:13:37,208 --> 00:13:38,500
Okay.
164
00:13:38,667 --> 00:13:40,292
And handle the Collado thing.
165
00:13:40,667 --> 00:13:42,708
Do whatever you have to.
166
00:13:44,625 --> 00:13:47,125
What did that schmuck Alonso
do exactly?
167
00:13:48,042 --> 00:13:50,792
Bury bodies outside Misent
to save himself
168
00:13:50,958 --> 00:13:53,250
-the cremation costs.
- Where?
169
00:13:53,417 --> 00:13:54,750
They don't know yet.
170
00:13:54,917 --> 00:13:57,167
What was he gonna give me
instead of my brother's ashes?
171
00:13:59,333 --> 00:14:01,125
Nice fucking gravedigger!
172
00:14:01,292 --> 00:14:04,375
It's a private company,
though we made the concessions
173
00:14:04,542 --> 00:14:06,083
from City Hall.
174
00:14:06,250 --> 00:14:11,750
We'll have the councilman resign
and I suppose it will stop there.
175
00:14:12,208 --> 00:14:15,250
The judge sealed all the facilities,
including the mortuary.
176
00:14:15,417 --> 00:14:18,125
It's funny. Matias said I was
the gravedigger.
177
00:14:18,583 --> 00:14:21,042
You sell peace, like a gravedigger.
178
00:14:21,208 --> 00:14:24,125
All the peace of the Mediterranean.
179
00:14:27,167 --> 00:14:31,208
I won't take my brother elsewhere.
We'll do a wake here, at home.
180
00:14:31,375 --> 00:14:33,542
- It's unusual.
- I don't care.
181
00:14:34,000 --> 00:14:36,375
If they mourn lounge singers
in theaters,
182
00:14:36,542 --> 00:14:38,875
we can do a wake for my brother
at home.
183
00:14:39,125 --> 00:14:42,667
You're a councilman, arrange it.
The mayor will go along.
184
00:14:42,833 --> 00:14:45,167
Sure, but this isn't about permits.
185
00:14:45,333 --> 00:14:47,375
You need a funeral home
for all this.
186
00:14:47,542 --> 00:14:49,417
Alonso's is the only one in Misent.
187
00:14:49,583 --> 00:14:51,125
Who took over for Alonso?
188
00:14:51,292 --> 00:14:52,917
- His son Tomas.
- Call him.
189
00:14:53,083 --> 00:14:54,750
Have him meet me at the hospital.
190
00:14:57,333 --> 00:14:58,667
Ruben...
191
00:14:59,708 --> 00:15:01,833
Yeah, Manuel, thanks.
192
00:15:06,625 --> 00:15:10,125
I'm worried about his arrest.
It could implicate us.
193
00:15:10,375 --> 00:15:14,500
You're my lawyer,
I pay you to worry.
194
00:15:14,708 --> 00:15:17,583
I'll talk to Mufioz
from Anti-corruption.
195
00:15:17,750 --> 00:15:21,833
Fine, but whatever he tells you,
don't bug me today with it.
196
00:15:22,000 --> 00:15:24,792
Sure, I understand.
197
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
- Ruben, I'm sorry...
- Thanks.
198
00:15:39,958 --> 00:15:42,167
I missed Silvia.
199
00:15:42,583 --> 00:15:44,000
And my brother?
200
00:15:44,167 --> 00:15:47,583
They won't tell me anything.
Only family members.
201
00:15:52,042 --> 00:15:54,042
Hi, Silvia.
I was about to call you.
202
00:15:54,208 --> 00:15:57,208
Dad, I just heard about
the mortuary.
203
00:15:57,375 --> 00:16:00,083
We'll do a wake for him at home.
204
00:16:00,333 --> 00:16:01,208
What?
205
00:16:01,708 --> 00:16:03,917
We need to discuss it first.
206
00:16:04,083 --> 00:16:05,708
Silvia, please.
207
00:16:06,000 --> 00:16:10,500
Taking him to Benalda was a problem
but doing a wake at home is okay?
208
00:16:10,667 --> 00:16:14,458
Monica will help you.
You can arrange it with Maria.
209
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
But Dad...
210
00:16:16,375 --> 00:16:18,917
I did what I could, Silvia.
211
00:16:19,083 --> 00:16:21,875
They closed the mortuary.
I'm at the hospital.
212
00:16:22,042 --> 00:16:24,958
My brother's on a table waiting
for us to figure this out.
213
00:16:25,125 --> 00:16:27,375
It's the most practical option.
214
00:16:29,208 --> 00:16:31,917
Okay. I'm on my way.
215
00:16:38,958 --> 00:16:42,708
Take care of everything.
Spend whatever you need to.
216
00:16:43,542 --> 00:16:45,833
Okay, I'll take care of it.
217
00:16:57,708 --> 00:17:02,125
BENALDA ESTATE, 1981
218
00:17:04,833 --> 00:17:06,542
How long are you staying?
219
00:17:06,708 --> 00:17:09,250
I don't know, a couple days.
220
00:17:10,792 --> 00:17:12,667
I got offered an office in Madrid.
221
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
What kind of office?
222
00:17:17,792 --> 00:17:19,333
An office.
223
00:17:19,583 --> 00:17:22,042
It's like a unit of measure
in politics.
224
00:17:22,208 --> 00:17:25,750
One for him, another for them
and everybody's happy.
225
00:17:26,375 --> 00:17:30,667
Well, comrade Bertomeu.
Democracy isn't what you expected.
226
00:17:31,292 --> 00:17:32,958
I suppose it's what we all expected.
227
00:17:38,208 --> 00:17:39,917
How are you doing?
228
00:17:40,542 --> 00:17:42,625
Fine, fine.
229
00:17:44,083 --> 00:17:45,458
I could be better.
230
00:17:46,833 --> 00:17:48,250
I want to build here.
231
00:17:50,083 --> 00:17:51,833
You're going into construction?
232
00:17:52,000 --> 00:17:54,250
Some people accept offices,
233
00:17:54,417 --> 00:17:56,125
other people go into construction.
234
00:17:56,292 --> 00:17:57,583
Are you serious?
235
00:17:58,917 --> 00:18:00,000
Yeah.
236
00:18:00,167 --> 00:18:01,458
The first phase will be
237
00:18:01,625 --> 00:18:03,542
over there,
on the land Dad left me.
238
00:18:03,833 --> 00:18:05,000
But...
239
00:18:05,583 --> 00:18:07,917
I need the land he left you and Mom
240
00:18:08,083 --> 00:18:11,000
for the next phases. I want to build
on the whole property.
241
00:18:12,542 --> 00:18:16,208
This land is rural.
The permits could take forever.
242
00:18:16,375 --> 00:18:18,958
Well, time will tell.
243
00:18:19,375 --> 00:18:21,250
Right now it's in development
244
00:18:21,417 --> 00:18:23,792
and cities always need new plans.
245
00:18:24,958 --> 00:18:26,042
Matias.
246
00:18:26,208 --> 00:18:28,458
There's a lot of money to be made.
247
00:18:29,208 --> 00:18:30,958
I don't know, it's so sudden.
248
00:18:31,125 --> 00:18:33,583
- It's Mom's land too.
- Talk to her.
249
00:18:34,583 --> 00:18:37,083
- You know how she is.
- She'll listen to you.
250
00:18:37,250 --> 00:18:39,958
You always were her favorite, right?
251
00:18:59,583 --> 00:19:01,125
When my grandfather died
252
00:19:01,292 --> 00:19:03,125
the barber came to shave him,
253
00:19:03,750 --> 00:19:07,292
my mom and aunts
dressed him in his best suit
254
00:19:07,625 --> 00:19:09,250
and we held a wake at home.
255
00:19:10,250 --> 00:19:13,208
People don't want to take care
of their dead anymore.
256
00:19:14,292 --> 00:19:16,958
They'd rather pay somebody else to.
257
00:19:18,208 --> 00:19:20,750
I'm sorry for your loss,
Mr. Bertomeu.
258
00:19:21,625 --> 00:19:23,417
I'm Tomas, Valentin Alonso's son.
259
00:19:32,958 --> 00:19:36,542
I regret any inconvenience
all this might have caused you.
260
00:19:37,042 --> 00:19:40,167
I wish I could say my father
wasn't involved, but the truth is,
261
00:19:40,333 --> 00:19:42,958
I have no idea what happened.
262
00:19:44,042 --> 00:19:46,542
All I can say is I'm deeply ashamed.
263
00:19:49,333 --> 00:19:50,833
You're ashamed of your father?
264
00:19:52,417 --> 00:19:53,958
Do you work?
265
00:19:54,250 --> 00:19:56,083
No, I was studying.
266
00:19:56,833 --> 00:19:58,583
United States?
267
00:19:58,750 --> 00:20:00,042
New York.
268
00:20:00,292 --> 00:20:02,542
With an apartment in Manhattan?
269
00:20:03,250 --> 00:20:04,333
Yeah.
270
00:20:04,625 --> 00:20:05,792
Not bad.
271
00:20:06,833 --> 00:20:07,833
No.
272
00:20:08,792 --> 00:20:11,208
Before you feel ashamed
of your father,
273
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
think about everything you owe him.
274
00:20:14,958 --> 00:20:17,333
Then think about everything
he owes me.
275
00:20:19,667 --> 00:20:21,125
I'm giving my brother
a proper farewell.
276
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
You'll handle it
277
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
and you'll do it for free.
278
00:20:26,000 --> 00:20:28,750
We can't access the facilities.
I don't know what we're going to do.
279
00:20:28,917 --> 00:20:31,292
Your father was always
a resourceful man.
280
00:20:32,167 --> 00:20:34,625
Order the casket, get your people
281
00:20:35,000 --> 00:20:37,167
and prepare the body
at the hospital.
282
00:20:37,333 --> 00:20:40,250
I'll send you clothes
to dress him.
283
00:20:53,833 --> 00:20:57,500
Load all the materials you find
on the trucks.
284
00:21:00,167 --> 00:21:01,833
Mr. Collado isn't here.
What do you want?
285
00:21:02,000 --> 00:21:03,667
I'm taking this stuff
till we get our material.
286
00:21:03,833 --> 00:21:06,792
- You can't do that.
- I already am.
287
00:21:06,958 --> 00:21:09,208
Nobody takes anything unauthorized.
288
00:21:10,042 --> 00:21:12,792
You're fucking clueless.
Stay out of it.
289
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
Get out of here.
290
00:21:38,167 --> 00:21:40,125
What the fuck are you looking at?
291
00:21:40,292 --> 00:21:41,750
Get to work!
292
00:21:41,917 --> 00:21:43,250
Now!
293
00:21:52,417 --> 00:21:53,792
Now, damn it!
294
00:21:54,500 --> 00:21:58,250
They sent a kid from Madrid,
the whole investigation is shot.
295
00:21:58,458 --> 00:22:00,792
Well, you guys scored a point
with Alonso.
296
00:22:01,917 --> 00:22:04,542
Give me another beer.
You want one? Just one.
297
00:22:05,542 --> 00:22:06,417
No.
298
00:22:06,583 --> 00:22:10,667
That wasn't us. The brigade
had nothing to do with Alonso.
299
00:22:10,833 --> 00:22:12,583
It was a fucking coincidence.
300
00:22:12,750 --> 00:22:16,000
The cops took a stab in the dark
and they scored.
301
00:22:16,167 --> 00:22:17,417
- Right.
- Shit, Zarrategui.
302
00:22:18,583 --> 00:22:21,625
The guy was carrying
a truckload of bodies
303
00:22:21,792 --> 00:22:25,667
and he ran a stop sign
right in front of the cops!
304
00:22:28,583 --> 00:22:30,792
You weren't investigating him...
305
00:22:31,708 --> 00:22:34,083
We had no idea about the cremations,
306
00:22:34,667 --> 00:22:37,083
but we'd heard about
some other scams.
307
00:22:37,250 --> 00:22:39,917
Nothing reliable,
nothing we could prove.
308
00:22:40,083 --> 00:22:43,958
The judge was waiting for
something solid to make a move.
309
00:22:44,125 --> 00:22:45,792
It's not like we were tailing him.
310
00:22:46,875 --> 00:22:48,958
Anything involving Ruben Bertomeu?
311
00:22:50,708 --> 00:22:54,542
We knew Alonso had been
Bertomeu's front man in the 80's
312
00:22:54,708 --> 00:22:58,667
and that there must still be
some properties in Alonso's name.
313
00:22:58,833 --> 00:23:00,208
But everybody knew that
314
00:23:00,375 --> 00:23:02,792
and we couldn't prove it
if we wanted to go after him.
315
00:23:04,667 --> 00:23:06,333
Do you want to go after him?
316
00:23:08,833 --> 00:23:10,667
We're investigating Bertomeu.
317
00:23:11,875 --> 00:23:13,417
We've got some recordings
318
00:23:13,583 --> 00:23:15,917
he appears on
and we wiretapped him.
319
00:23:16,083 --> 00:23:18,292
You weren't gonna tell me?
320
00:23:18,458 --> 00:23:19,833
I'm telling you now.
321
00:23:20,000 --> 00:23:22,250
I can't just pick up the phone
at work and say,
322
00:23:22,417 --> 00:23:25,083
"Hey, we're investigating
your client."
323
00:23:26,667 --> 00:23:27,917
Since when?
324
00:23:32,792 --> 00:23:34,125
More than 6 months.
325
00:23:34,375 --> 00:23:35,792
You're a bastard.
326
00:23:37,417 --> 00:23:38,667
Who's the judge?
327
00:23:39,375 --> 00:23:40,458
Serra.
328
00:23:45,875 --> 00:23:48,333
Who is Bertomeu talking to
on the tapes?
329
00:23:48,708 --> 00:23:50,792
Well-connected politicians.
330
00:23:50,958 --> 00:23:52,958
And he likes to play hardball.
331
00:23:53,125 --> 00:23:55,542
With locals and people in Madrid.
332
00:23:55,708 --> 00:23:57,000
Who filed a complaint?
333
00:23:58,000 --> 00:24:00,667
There is no complaint.
It was an anonymous tip.
334
00:24:01,250 --> 00:24:04,542
You know you have nothing on him.
335
00:24:04,708 --> 00:24:05,792
Forget it.
336
00:24:05,958 --> 00:24:08,667
There's nothing really compromising
on the tapes.
337
00:24:08,833 --> 00:24:10,667
It's more the tone
than anything else.
338
00:24:11,208 --> 00:24:13,042
I want the transcriptions.
339
00:24:17,125 --> 00:24:18,292
Okay.
340
00:24:32,542 --> 00:24:34,250
I'm so sorry.
341
00:24:35,542 --> 00:24:37,292
Thank you, Maria.
342
00:24:41,417 --> 00:24:44,542
Silvia. My condolences.
343
00:24:46,917 --> 00:24:48,500
Thank you, Monica.
344
00:24:55,125 --> 00:24:56,958
Ma'am, I told Monica
345
00:24:57,125 --> 00:24:59,958
we should have waited
to consult you.
346
00:25:04,875 --> 00:25:07,333
I'm sure this is what Ruben wanted.
347
00:25:10,500 --> 00:25:12,292
Mrs. Bertomeu, please?
348
00:25:14,250 --> 00:25:16,875
The chairs. I need to know
where the casket will be.
349
00:25:29,583 --> 00:25:31,625
- Good morning.
- Good morning.
350
00:25:35,125 --> 00:25:37,125
Looking for anything in particular?
351
00:25:37,333 --> 00:25:38,667
Yeah, a suit.
352
00:25:39,167 --> 00:25:40,875
But it's not for me.
353
00:25:43,500 --> 00:25:44,708
Good afternoon.
354
00:25:47,792 --> 00:25:49,042
Can I help you?
355
00:25:49,583 --> 00:25:51,792
I'd like to send a wreath.
356
00:25:52,000 --> 00:25:53,292
Very well.
357
00:25:53,958 --> 00:25:56,875
Anything in mind?
Roses, carnations,
358
00:25:57,042 --> 00:25:58,958
-chrysanthemums?
- No.
359
00:25:59,750 --> 00:26:02,250
You have the traditional
white wreath,
360
00:26:03,292 --> 00:26:06,208
the small pavé,
which is very elegant...
361
00:26:06,917 --> 00:26:08,125
Another option
362
00:26:08,292 --> 00:26:11,833
is the urn cover or casket cover,
usually selected by the family.
363
00:26:12,167 --> 00:26:14,333
Are you a relative
of the deceased?
364
00:26:23,333 --> 00:26:25,125
The spring sympathy tribute
365
00:26:25,292 --> 00:26:28,500
is also popular.
Or the rose and lilium
366
00:26:28,667 --> 00:26:31,042
-with a palmetto base.
- I want that one.
367
00:26:31,875 --> 00:26:35,125
A traditional imperial wreath
with a rose bow, very well.
368
00:26:35,292 --> 00:26:37,500
That one has been sold
but I can get you...
369
00:26:37,667 --> 00:26:40,750
No, I want this one.
I don't care about paying more.
370
00:26:43,500 --> 00:26:46,792
And this is what I want
on the dedication.
371
00:26:52,167 --> 00:26:54,417
- My condolences.
- Thank you.
372
00:27:03,417 --> 00:27:04,958
Thanks for coming.
373
00:27:05,833 --> 00:27:08,000
- I'm very sorry.
- I know.
374
00:27:08,167 --> 00:27:10,250
- Thank you.
- My condolences.
375
00:27:11,625 --> 00:27:13,250
That's...
376
00:27:13,958 --> 00:27:14,958
Monica.
377
00:27:15,958 --> 00:27:18,292
Monica, I'm sorry.
378
00:27:21,917 --> 00:27:23,292
My condolences.
379
00:27:26,625 --> 00:27:29,750
You're a bad actress.
You obviously can't stand her.
380
00:27:31,792 --> 00:27:33,292
Is it that obvious?
381
00:27:33,458 --> 00:27:34,833
Not at all.
382
00:27:38,458 --> 00:27:39,542
Listen, Mom.
383
00:27:40,042 --> 00:27:42,042
If you need me to stay longer...
384
00:27:42,208 --> 00:27:44,375
- It's not that.
- What then?
385
00:27:45,417 --> 00:27:46,583
Not now, sweetie.
386
00:27:47,042 --> 00:27:48,583
What's wrong?
387
00:27:48,917 --> 00:27:51,292
Why are you and Dad
being so mysterious?
388
00:27:51,458 --> 00:27:53,000
Are you splitting up?
389
00:27:54,375 --> 00:27:56,167
You really don't know?
390
00:27:58,625 --> 00:28:00,500
I talked to the director
the other day.
391
00:28:00,667 --> 00:28:03,167
You haven't been to class
in two months.
392
00:28:03,875 --> 00:28:05,167
Mom, you don't understand.
393
00:28:05,333 --> 00:28:07,375
The school is fine, but they dangle
394
00:28:07,542 --> 00:28:10,375
a carrot in front of you
to keep you in line.
395
00:28:10,542 --> 00:28:15,333
Don't give me that crap. I work with
real artists and it's hard work.
396
00:28:16,125 --> 00:28:18,958
You know how much
that school costs?
397
00:28:19,125 --> 00:28:22,583
The best art school in London
and you can't even show up?
398
00:28:22,917 --> 00:28:24,875
It's not as great
as you make it sound.
399
00:28:26,542 --> 00:28:30,208
We won't spring for a whole year
of partying in London.
400
00:28:30,500 --> 00:28:34,125
You don't have to.
Grandpa will pay for it.
401
00:28:34,667 --> 00:28:37,000
He wants me to travel,
to experience other things
402
00:28:37,167 --> 00:28:38,792
and that's what I'm doing.
403
00:28:38,958 --> 00:28:40,083
Forget it.
404
00:28:41,250 --> 00:28:42,958
You went too far this time.
405
00:28:43,458 --> 00:28:46,042
Your father and I discussed it
and we agree.
406
00:28:50,042 --> 00:28:51,333
Lola...
407
00:28:52,917 --> 00:28:55,708
I'm very sorry.
408
00:28:56,542 --> 00:28:57,833
Thank you.
409
00:28:58,000 --> 00:29:00,708
I wanted to stop by the hospital,
but...
410
00:29:00,875 --> 00:29:03,000
That's okay.
Where's your husband?
411
00:29:03,167 --> 00:29:05,750
He said he'll come later.
Where's your father?
412
00:29:14,708 --> 00:29:15,750
Lunchtime!
413
00:29:15,917 --> 00:29:17,250
BENALDA ESTATE, 1981
414
00:29:17,417 --> 00:29:20,375
Just to show you, Grandma.
Uncle and I made this.
415
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
- Where should I sit?
- There.
416
00:29:40,417 --> 00:29:42,708
Ruben, the answer is no.
417
00:29:44,125 --> 00:29:45,292
Look, Mom...
418
00:29:45,708 --> 00:29:49,125
This family has always lived
on orange trees,
419
00:29:49,292 --> 00:29:51,042
-orchards...
- Mom...
420
00:29:51,583 --> 00:29:55,250
...vineyards and grapefruit trees.
It's been that way
421
00:29:55,417 --> 00:29:57,958
-for 150 years.
- But Mom...
422
00:29:58,125 --> 00:30:00,250
It was hard to put
all this together.
423
00:30:01,667 --> 00:30:03,042
Your great grandfather built
424
00:30:03,208 --> 00:30:04,958
the house on the hill
and your father
425
00:30:05,125 --> 00:30:06,458
had to rebuild it
426
00:30:06,625 --> 00:30:09,000
and help out during the war.
427
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Who, Dad?
428
00:30:11,708 --> 00:30:15,625
Dad only went down there to eat with
the workers if they caught a hare.
429
00:30:16,375 --> 00:30:18,375
You two weren't alive
during the war.
430
00:30:19,292 --> 00:30:21,250
To the war heroes.
431
00:30:21,917 --> 00:30:23,292
And to Dad.
432
00:30:23,458 --> 00:30:27,250
Okay, fine. Dad was privileged
with all this,
433
00:30:27,417 --> 00:30:30,000
but you handled the books
and gave the orders.
434
00:30:30,167 --> 00:30:33,333
You know we can't keep
the place going anymore.
435
00:30:33,500 --> 00:30:35,000
It's always been enough.
436
00:30:35,167 --> 00:30:37,292
It's about growth, Mother.
We could...
437
00:30:37,458 --> 00:30:39,125
I know what you're planning.
438
00:30:42,417 --> 00:30:43,958
I need your share and Matia's
439
00:30:44,125 --> 00:30:45,792
to get financing from the bank,
440
00:30:45,958 --> 00:30:48,458
or I can't get the project
off the ground.
441
00:30:48,875 --> 00:30:52,750
I will not replace orange trees
with apartments
442
00:30:52,917 --> 00:30:54,542
-for tourists.
- Why not?
443
00:30:54,708 --> 00:30:59,125
Because the tourists don't come on
vacation anymore. They come to stay.
444
00:30:59,292 --> 00:31:01,292
That's why it's profitable.
445
00:31:01,458 --> 00:31:03,417
Ruben, no.
446
00:31:08,667 --> 00:31:11,625
I don't know, Ruben.
It's a huge project.
447
00:31:11,792 --> 00:31:13,458
It would be a shame
to lose all this.
448
00:31:13,958 --> 00:31:16,000
I think Mom is right.
449
00:31:17,000 --> 00:31:18,083
Okay.
450
00:31:18,708 --> 00:31:19,875
Fine.
451
00:31:21,042 --> 00:31:22,917
I see I'm alone on this.
452
00:31:23,417 --> 00:31:25,333
All I need you to do is co-sign.
453
00:31:34,458 --> 00:31:38,250
Uncle, come quick!
I caught a dragonfly!
454
00:31:39,375 --> 00:31:41,167
But it got away.
455
00:31:41,333 --> 00:31:43,042
Seriously?
How did that happen?
456
00:31:43,208 --> 00:31:45,083
- I don't know.
- You let it get away.
457
00:31:48,042 --> 00:31:49,167
Ruben.
458
00:31:50,292 --> 00:31:51,917
How are you, Gloria?
459
00:31:52,083 --> 00:31:53,792
- Fine.
- My mother?
460
00:31:53,958 --> 00:31:55,542
In the sitting room.
461
00:32:34,167 --> 00:32:35,333
Mother...
462
00:32:35,875 --> 00:32:37,375
I know.
463
00:32:37,958 --> 00:32:41,375
You don't have to tell me.
Your brother is dead.
464
00:32:48,792 --> 00:32:50,792
The wake will be at my house.
465
00:32:52,375 --> 00:32:53,833
I'll drive you.
466
00:32:54,625 --> 00:32:56,042
Are you ready?
467
00:32:56,292 --> 00:32:57,417
No.
468
00:32:57,875 --> 00:33:00,000
Give me twenty minutes.
469
00:33:15,417 --> 00:33:19,333
Only a couple of Matia's
old fellow party members.
470
00:33:20,958 --> 00:33:22,208
Look at them, Juan.
471
00:33:22,750 --> 00:33:24,458
Most of them aren't here
for my uncle.
472
00:33:24,625 --> 00:33:27,208
They're here to pay homage
to my father.
473
00:33:29,917 --> 00:33:31,833
Can I bring you anything?
474
00:34:24,500 --> 00:34:26,792
They're charging your father
with fraud
475
00:34:26,958 --> 00:34:28,750
for the incinerations
476
00:34:28,917 --> 00:34:31,500
and the D.A.
is swinging for the fences.
477
00:34:31,667 --> 00:34:33,333
They'll probably end up
478
00:34:33,500 --> 00:34:36,792
uncovering everything.
Fraud and money laundering.
479
00:34:37,875 --> 00:34:39,708
We want your father
480
00:34:39,875 --> 00:34:41,167
to keep a lid on this.
481
00:34:41,417 --> 00:34:44,250
We don't want
too many people implicated.
482
00:34:44,417 --> 00:34:46,167
Especially us.
483
00:34:46,333 --> 00:34:47,542
Understand?
484
00:34:50,125 --> 00:34:51,917
Is that why you brought me here?
485
00:34:53,292 --> 00:34:54,458
What can I say?
486
00:34:54,625 --> 00:34:57,958
My father isn't stupid.
He won't screw himself over.
487
00:34:58,208 --> 00:34:59,667
Some people can take it
488
00:34:59,833 --> 00:35:01,167
and others can't.
489
00:35:01,375 --> 00:35:05,750
If poor Valentin goes soft,
the shit will hit the fan.
490
00:35:05,917 --> 00:35:09,958
If things escalate, which they will,
they'll go after his assets,
491
00:35:10,125 --> 00:35:14,250
including those that aren't his.
In case you didn't know,
492
00:35:14,417 --> 00:35:17,250
Bertomeu has had properties
in your dad's name since the 80's.
493
00:35:18,833 --> 00:35:19,875
$0?
494
00:35:21,042 --> 00:35:22,583
When you trust somebody else
495
00:35:22,750 --> 00:35:24,375
with your assets,
496
00:35:24,917 --> 00:35:28,333
you assume they're clean
and won't endanger them.
497
00:35:30,417 --> 00:35:32,125
If your father keeps his mouth shut
498
00:35:32,292 --> 00:35:36,125
we're willing to accept
a very reasonable offer
499
00:35:36,292 --> 00:35:38,583
for all of Bertomeu's properties
500
00:35:38,750 --> 00:35:40,917
confiscated from your father.
501
00:35:41,958 --> 00:35:43,833
You want him to pay you too?
502
00:35:44,708 --> 00:35:45,833
No.
503
00:35:46,042 --> 00:35:48,833
My father will keep quiet,
but he won't pay you a penny.
504
00:35:50,208 --> 00:35:53,542
That's how this game is played,
isn't it?
505
00:35:53,750 --> 00:35:56,167
My father takes a chance,
he goes to jail.
506
00:35:56,333 --> 00:35:59,750
Bertomeu takes a chance,
he loses his properties.
507
00:35:59,917 --> 00:36:02,292
You have no idea
how this game is played.
508
00:36:05,875 --> 00:36:08,292
Just talk to your father.
509
00:36:08,958 --> 00:36:11,583
We're convinced
he'll listen to reason.
510
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Hey, Tomas.
I'm curious about one thing.
511
00:36:18,167 --> 00:36:19,417
What?
512
00:36:20,167 --> 00:36:22,375
Where are the rest of the bodies?
513
00:36:23,167 --> 00:36:24,917
That's all my father told them.
514
00:36:25,083 --> 00:36:27,042
The lawyer said to give them
something.
515
00:36:27,542 --> 00:36:31,792
A little good faith never hurt
before talking to the judge.
516
00:36:31,958 --> 00:36:34,917
He says he buried them at the old
riding school outside Misent.
517
00:36:38,958 --> 00:36:40,500
You're kidding, right?
518
00:36:40,792 --> 00:36:42,917
Tell me you're joking.
519
00:36:43,292 --> 00:36:44,333
No.
520
00:37:52,833 --> 00:37:54,417
How did you dress him?
521
00:37:54,583 --> 00:37:56,292
I picked out a suit.
522
00:37:59,250 --> 00:38:01,208
You could have asked me.
523
00:38:01,958 --> 00:38:03,708
There wasn't time, Mother.
524
00:38:04,292 --> 00:38:05,750
I didn't want to bother you.
525
00:38:15,083 --> 00:38:19,000
Matias used to say you looked better
with your hair down.
526
00:38:20,458 --> 00:38:23,417
You should have asked me
about the suit.
527
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
I need to talk to you.
You screwed me good.
528
00:38:34,667 --> 00:38:37,292
- Not now, Collado.
- Call off your dog!
529
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
- Get out of here.
- Go fuck yourself!
530
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
Hey, no fighting at my house!
531
00:38:44,417 --> 00:38:47,458
I'll handle this, all right?
532
00:38:49,542 --> 00:38:51,583
Come on, I need to talk to you.
533
00:39:12,958 --> 00:39:14,250
Grandma...
534
00:39:19,375 --> 00:39:21,208
Where's Matias?
535
00:39:21,750 --> 00:39:23,208
He's in there.
536
00:39:28,958 --> 00:39:31,333
Silvia, the house looks beautiful.
537
00:39:31,500 --> 00:39:33,042
I was just telling Monica
538
00:39:33,208 --> 00:39:35,000
they don't do wakes like this
anymore.
539
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
Well, we didn't have very much time.
540
00:39:40,542 --> 00:39:42,125
- Matias would have liked it.
- No.
541
00:39:42,542 --> 00:39:44,458
He wouldn't have liked it at all.
542
00:39:45,167 --> 00:39:47,292
He'd have wanted to die at home,
543
00:39:47,458 --> 00:39:49,708
in the simplest
and most natural way possible.
544
00:39:50,417 --> 00:39:52,500
But that's not your fault, Monica.
545
00:39:52,667 --> 00:39:54,125
You didn't know him.
546
00:39:55,500 --> 00:39:57,458
If you'll excuse me...
547
00:40:02,583 --> 00:40:05,167
- Excuse me.
- Of course.
548
00:40:12,750 --> 00:40:13,917
Dofia Teresa...
549
00:40:14,500 --> 00:40:15,750
Can I keep you company?
550
00:40:15,958 --> 00:40:17,583
Get me out of here.
551
00:40:35,583 --> 00:40:38,750
- Would you like a glass of water?
- No, I'm okay.
552
00:40:41,875 --> 00:40:45,042
A mother is never prepared
to outlive her son.
553
00:40:45,958 --> 00:40:48,958
We're prepared to outlive
our husbands,
554
00:40:49,125 --> 00:40:51,042
but that's different.
555
00:40:53,042 --> 00:40:55,458
I'm sure you've thought about it.
556
00:40:56,917 --> 00:40:58,458
You're a young woman.
557
00:40:58,625 --> 00:40:59,750
Hi, Grandma.
558
00:41:02,458 --> 00:41:03,833
Good lord.
559
00:41:04,083 --> 00:41:06,500
Tell me you're not
my great granddaughter.
560
00:41:06,667 --> 00:41:09,333
Nice to see you too, Grandma.
561
00:41:10,583 --> 00:41:13,083
I can see your mother
let you run wild.
562
00:41:13,500 --> 00:41:16,083
Of course, Ruben let her
run wild as well.
563
00:41:17,500 --> 00:41:18,917
Speaking of Ruben...
564
00:41:19,208 --> 00:41:21,708
Has my grandfather asked you
to marry him yet?
565
00:41:22,833 --> 00:41:23,875
No.
566
00:41:24,042 --> 00:41:27,083
He's asked nothing of me
and I've asked nothing of him.
567
00:41:27,583 --> 00:41:28,708
Right.
568
00:41:29,833 --> 00:41:31,583
How are you, Teresa?
569
00:41:31,750 --> 00:41:33,208
Take me home, Juan.
570
00:41:33,625 --> 00:41:35,833
- You just got here.
- Now.
571
00:41:37,042 --> 00:41:38,458
Okay, okay-
572
00:41:39,125 --> 00:41:40,375
Oh, well.
573
00:41:42,333 --> 00:41:47,125
Nothing ever prepares you
to face the women in this family.
574
00:41:58,625 --> 00:42:00,750
I'm building Costa Azul.
575
00:42:01,458 --> 00:42:04,292
1200 acres of land
and 200 miles of coastline.
576
00:42:05,125 --> 00:42:07,167
Almost another city.
577
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
It will create a lot of jobs.
578
00:42:10,000 --> 00:42:12,625
Everyone will get a piece
of the action.
579
00:42:13,208 --> 00:42:14,750
Everyone except you,
580
00:42:14,917 --> 00:42:19,208
because you're mixed up in things
that will get you nowhere.
581
00:42:23,750 --> 00:42:26,458
Collado, where did I go wrong
with you?
582
00:42:26,958 --> 00:42:28,667
Put yourself in my shoes.
583
00:42:30,750 --> 00:42:33,125
I'd love to be in your shoes.
584
00:42:33,417 --> 00:42:35,958
And have your house
585
00:42:36,125 --> 00:42:39,625
and your girl and that fancy car.
586
00:42:40,750 --> 00:42:43,167
I've worked for you my whole life
587
00:42:43,333 --> 00:42:46,208
and what have I got to show for it?
Nothing.
588
00:42:47,333 --> 00:42:50,708
Who used to fight the guys
who stole materials?
589
00:42:50,875 --> 00:42:52,417
Sarcos wasn't around.
590
00:42:53,333 --> 00:42:56,917
Who fought the thugs
the gypsy clans sent to scare us?
591
00:42:57,083 --> 00:43:00,208
Who did all the dirty work
with the horses?
592
00:43:00,375 --> 00:43:02,667
Who stayed up guarding the stables?
593
00:43:02,833 --> 00:43:05,375
And who had to deal with
the Russians? Because Bertomeu
594
00:43:05,542 --> 00:43:07,458
never gets his own hands dirty!
595
00:43:11,917 --> 00:43:13,792
I treated you like a son.
596
00:43:14,292 --> 00:43:18,125
And the day my brother dies
you come here and insult me...
597
00:43:19,708 --> 00:43:22,125
moaning about what you don't have
598
00:43:22,833 --> 00:43:25,875
and rubbing my face
in everything you've done.
599
00:43:26,333 --> 00:43:28,458
What did you expect me to say?
600
00:43:34,167 --> 00:43:35,917
It had to be you.
601
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
I think that's the first time
I've ever hit anyone.
602
00:43:40,500 --> 00:43:41,625
Sure.
603
00:43:42,250 --> 00:43:45,000
You never needed to.
You had me for that.
604
00:43:58,833 --> 00:44:03,625
BENALDA ESTATE, 1981
605
00:44:06,542 --> 00:44:07,875
Collado, get in the car.
606
00:44:35,042 --> 00:44:36,917
The forest is burning.
607
00:44:39,458 --> 00:44:40,833
It's my land.
608
00:44:45,375 --> 00:44:46,750
You're kidding, Ruben.
609
00:44:46,917 --> 00:44:48,500
You couldn't have.
610
00:44:48,750 --> 00:44:50,875
Is that how it's gonna be
from now on?
611
00:44:51,042 --> 00:44:54,167
You just take whatever you want?
What the fuck is your problem?
612
00:44:54,333 --> 00:44:56,458
No, what's yours?
You're the one who changed.
613
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
Don't you realize?
614
00:44:59,000 --> 00:45:01,708
You're burning a lot more
than just trees.
615
00:45:27,042 --> 00:45:29,000
Ruben, darling.
616
00:45:29,708 --> 00:45:31,375
How did it go?
617
00:45:31,792 --> 00:45:35,542
Fine, but I think
I've never missed you so much.
618
00:45:35,958 --> 00:45:38,417
What happened?
What took you so long?
619
00:45:40,500 --> 00:45:41,833
- I'm sorry, Ruben.
- Thank you.
620
00:45:42,000 --> 00:45:43,458
It's a great loss.
621
00:45:46,167 --> 00:45:49,208
This is Monica.
Some good friends.
622
00:45:49,375 --> 00:45:51,042
- Menchu and Julio.
- Hi.
623
00:45:51,208 --> 00:45:53,083
Hi, Monica.
Nice to meet you.
624
00:45:54,458 --> 00:45:55,667
It's a pleasure.
625
00:45:55,917 --> 00:45:58,458
Ruben, you know
I'm not just saying this.
626
00:45:58,625 --> 00:46:00,250
Feel free to stop by
627
00:46:00,417 --> 00:46:02,792
-if you need anything.
- We will, don't worry.
628
00:46:02,958 --> 00:46:04,417
I'll see you in a moment.
629
00:46:22,042 --> 00:46:23,292
Grandpa.
630
00:46:24,375 --> 00:46:26,042
I'm very sorry.
631
00:46:27,250 --> 00:46:28,500
I know.
632
00:46:29,917 --> 00:46:32,375
I have so much to tell you.
633
00:46:32,625 --> 00:46:33,792
Later.
634
00:46:39,958 --> 00:46:41,667
- I'm sorry.
- Thank you.
635
00:46:42,042 --> 00:46:43,333
Ruben.
636
00:46:44,208 --> 00:46:45,250
Thank you.
637
00:46:59,500 --> 00:47:02,917
We need to talk. It's important.
It's about Alonso.
638
00:47:03,083 --> 00:47:04,458
Not now.
639
00:47:39,917 --> 00:47:44,000
WE NEVER FORGET
640
00:48:03,542 --> 00:48:05,917
Judge, Mr. Valentin Alonso.
641
00:48:09,750 --> 00:48:13,542
Everybody in Misent knows this
was Bertomeu's old riding school.
642
00:48:14,792 --> 00:48:19,625
It's mine, it's been in my name
all along. You can check.
643
00:48:31,917 --> 00:48:35,417
We found other bones
besides the human remains.
644
00:48:44,792 --> 00:48:46,750
Horse bones.
645
00:48:47,458 --> 00:48:49,375
They're all over the place.
646
00:48:53,458 --> 00:48:56,458
What do you expect?
It was a riding school.
46405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.