All language subtitles for Corruption (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:45,125 A FACE DA CORRUPÇÃO (1968) AKA PERVERSA OBSESSÂO 2 00:01:00,667 --> 00:01:05,000 Argumento 3 00:01:15,792 --> 00:01:17,125 Compressa. 4 00:01:22,458 --> 00:01:23,708 Compressa. 5 00:01:25,958 --> 00:01:27,583 Pode fechar. 6 00:01:28,125 --> 00:01:30,208 Dr. Harris, pode vir cá fora? 7 00:01:46,667 --> 00:01:49,333 Cinco horas, John. Não sei como consegue. 8 00:01:49,792 --> 00:01:53,542 Correu às mil maravilhas. Mais um sucesso. 9 00:01:53,750 --> 00:01:57,125 É estranho, Steve. O sucesso aumenta o receio de falhar. 10 00:02:29,917 --> 00:02:34,500 Produção 11 00:02:35,250 --> 00:02:42,167 Realização 12 00:02:50,875 --> 00:02:54,042 - John Rowan. - O que é que fazes aí? 13 00:02:54,958 --> 00:02:58,417 Lynn, querida. lnfelizmente adormeci. 14 00:02:59,583 --> 00:03:02,583 - Esqueceste-te? - Do quê? 15 00:03:02,792 --> 00:03:05,667 Da festa! A festa do Mike Orme. 16 00:03:06,917 --> 00:03:10,500 lnfelizmente esqueci-me, querida. Estou um pouco cansado. 17 00:03:10,667 --> 00:03:12,542 Insisto que vás. 18 00:03:13,125 --> 00:03:16,917 Prometeste que ias. Muitas raparigas bonitas. 19 00:03:17,333 --> 00:03:19,500 Dança, música... 20 00:03:21,000 --> 00:03:23,042 Sabes que não te resisto. 21 00:03:23,458 --> 00:03:25,750 - Está bem, até logo. - Adeus. 22 00:03:50,625 --> 00:03:54,167 - Estás a estragar a minha cara. - lsso é impossivel. 23 00:03:54,375 --> 00:03:56,625 A minha cara pública, a maquilhada. 24 00:03:56,875 --> 00:04:00,000 Prefiro a cara privada, limpa e a brilhar. 25 00:04:01,000 --> 00:04:04,750 - Temos de ir, o Mike está à espera. - Não vai sentir a nossa falta. 26 00:04:05,958 --> 00:04:08,375 Por favor, John. 27 00:04:08,583 --> 00:04:11,083 Uma breve aparição, 28 00:04:11,250 --> 00:04:15,583 com o consentimento de Sir John... Rowan. 29 00:04:59,500 --> 00:05:02,208 - Não tinha visto esta e é linda. - Não tinhas visto? 30 00:05:06,375 --> 00:05:07,833 Mike! 31 00:05:08,667 --> 00:05:10,167 Só um minuto, está bem? 32 00:05:12,458 --> 00:05:14,875 - Lynn, querida. - Olá, querido. 33 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 O que faz uma rapariga como tu num lugar destes? 34 00:05:18,167 --> 00:05:20,583 - Este é John Rowan. John, é o Mike. - Como está? 35 00:05:20,792 --> 00:05:23,292 - É uma invasão? - Esta câmara fez-me famosa. 36 00:05:24,000 --> 00:05:25,583 O John é cirurgião. 37 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 Veio ao sitio certo para ser despedido. 38 00:05:28,042 --> 00:05:29,833 Kate, prepara-lhe uma bebida. 39 00:05:30,292 --> 00:05:31,917 Quero mostrar-te algo. 40 00:05:38,958 --> 00:05:41,625 Quer uma bebida? Uisque? Dubonnet? 41 00:05:41,833 --> 00:05:43,292 Não, obrigado. 42 00:05:43,542 --> 00:05:44,833 Jo! 43 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 Fica com isto, sim? 44 00:05:47,458 --> 00:05:49,750 - Já tenho uma. - Bebe mais uma, querida. 45 00:05:50,042 --> 00:05:53,500 O que se passa com aquele John Rowan, o famoso cirurgião? 46 00:05:54,042 --> 00:05:55,917 Vou casar-me com ele. 47 00:05:57,667 --> 00:06:00,917 - Por causa do titulo? - Por causa do homem. 48 00:06:01,167 --> 00:06:03,292 - Tem a mesma profissão? - Desculpe? 49 00:06:03,500 --> 00:06:05,875 - Também é fotógrafo? - Não. 50 00:06:06,083 --> 00:06:08,458 Eu sou modelo fotográfico, sabe? 51 00:06:09,042 --> 00:06:12,625 - E a tua carreira? - As carreiras acabam, querido. 52 00:06:13,000 --> 00:06:16,042 O casamento é para sempre. Pelo menos é o que dizem. 53 00:06:16,250 --> 00:06:20,250 Mas o que dizem é mentira, minha cara. 54 00:06:20,625 --> 00:06:22,292 Sabe o que ele me disse? 55 00:06:22,500 --> 00:06:25,833 ''Vendeste a alma por um prato de sopa.'' 56 00:06:27,167 --> 00:06:28,667 O que é sopa? 57 00:06:29,667 --> 00:06:31,542 - Desculpe? - Sopa. 58 00:06:34,083 --> 00:06:37,208 É uma dieta básica. Para os antigos israelitas, 59 00:06:37,417 --> 00:06:40,083 era semelhante ao arroz para os chineses. 60 00:06:40,667 --> 00:06:43,000 Mas eu nâo gosto de comida chinesa. 61 00:06:43,625 --> 00:06:45,333 Talvez de costeletas. 62 00:06:45,958 --> 00:06:47,667 Já esteve no Texas? 63 00:06:48,125 --> 00:06:51,708 Nâo, nunca estive no Texas. Mas já fui a Nova lorque. 64 00:06:52,417 --> 00:06:54,042 Operei lá. 65 00:06:55,250 --> 00:06:57,208 O senhor é médico! 66 00:06:57,542 --> 00:06:59,708 Como é a sua respiraçâo boca a boca? 67 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 Força, é divertido. lsso mesmo, meninas. 68 00:07:41,667 --> 00:07:44,917 Olá, querido. Estás a gostar da festa? 69 00:08:18,125 --> 00:08:21,708 Lynn, tive um dia cansativo e tenho uma cirurgia de manhã. 70 00:08:21,917 --> 00:08:25,542 - Nâo podemos ir? - A festa ainda mal começou. 71 00:08:26,542 --> 00:08:29,500 - O que queres, Kate? - Que me tires uma fotografia. 72 00:08:29,667 --> 00:08:33,417 Kate, tem calma. Se vou fotografar alguém, serás tu. 73 00:08:33,667 --> 00:08:36,542 - Diverte-te com a tua Kate. - Podemos ir? 74 00:08:36,833 --> 00:08:39,375 - Mas eu quero ficar. - Por favor, vamos. 75 00:08:39,625 --> 00:08:41,625 Não estragues a festa, querido. 76 00:08:41,833 --> 00:08:44,542 ''Não estragues a festa, querido.'' 77 00:08:44,875 --> 00:08:48,542 - Kate, fazes-me um favor? - Claro. 78 00:08:48,792 --> 00:08:51,000 Vai brincar para outro lado. Vamos. 79 00:09:01,958 --> 00:09:05,000 lsso mesmo. Vai ser óptimo. 80 00:09:05,542 --> 00:09:07,208 - Primeiro eu! - Sai da frente. 81 00:09:07,417 --> 00:09:10,208 - Eu, eu! - Tem calma, Kate. 82 00:09:12,208 --> 00:09:14,375 Pára, Kate! O que é que se passa? 83 00:09:14,750 --> 00:09:18,125 Estás linda. Tragam almofadas. 84 00:09:18,417 --> 00:09:21,042 Deita-te, querida. 85 00:09:23,417 --> 00:09:26,250 Deixa ver essas pernas lindas. 86 00:09:27,750 --> 00:09:29,458 Lindo. Vá, mais uma. 87 00:09:30,083 --> 00:09:34,625 Põe-te em posição. lsso mesmo, sem vergonha. 88 00:09:38,458 --> 00:09:41,500 Mostra-me mais. Tu consegues. 89 00:09:43,625 --> 00:09:46,042 Estás a chegar lá. 90 00:09:46,583 --> 00:09:48,208 Está lindo. 91 00:09:48,667 --> 00:09:51,083 Agora vamos exagerar. 92 00:09:52,542 --> 00:09:56,750 Abre o vestido. Nâo sejas timida. 93 00:09:57,292 --> 00:09:59,667 Tira-o. 94 00:10:00,417 --> 00:10:02,958 Michael, já chega. 95 00:10:06,208 --> 00:10:09,500 - Quero fotografá-la. Não demora. Vamos embora. 96 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 - O senhor pode ir! - Está a dar espectáculo. 97 00:10:14,292 --> 00:10:18,500 Dê cá isso! Qual é o seu problema? Saia daqui. 98 00:10:19,083 --> 00:10:21,250 Qual é o seu problema? 99 00:10:21,625 --> 00:10:23,500 Essa máquina é muito cara. 100 00:10:49,708 --> 00:10:52,333 Chamem uma ambulância e tragam um cobertor. Depressa! 101 00:10:59,250 --> 00:11:02,542 Dr. Piper, venha imediatamente às Urgências, por favor. 102 00:11:02,792 --> 00:11:05,083 Dr. Piper chamado às Urgências. 103 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Dr. De Rougemont à Cirurgia. 104 00:11:17,208 --> 00:11:19,958 Dr. De Rougemont chamado à Cirurgia, por favor. 105 00:11:26,333 --> 00:11:29,292 - Steve, como é que ela está? - Salvámos a vista. 106 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 - E a cara? - A cirurgia plástica ajudará, claro. 107 00:11:32,958 --> 00:11:35,958 Meu Deus! Devia ter-me deixado ajudar. 108 00:11:36,167 --> 00:11:39,292 - John, não estava em condiçôes. - Podia ter feito algo. 109 00:11:39,500 --> 00:11:44,000 Fizemos todos os possiveis. Agora só nos resta esperar. 110 00:11:46,083 --> 00:11:48,583 John, o que aconteceu à Lynn? 111 00:11:48,792 --> 00:11:52,458 - É parente? - Sou a irmã dela. O que aconteceu? 112 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Sou o Dr. Harris. 113 00:11:54,208 --> 00:11:56,375 lnfelizmente, houve um acidente. 114 00:11:56,708 --> 00:11:59,000 Um foco caiu na cara da sua irmã. 115 00:11:59,708 --> 00:12:01,083 Não! 116 00:12:03,042 --> 00:12:06,375 - Posso vê-la? - Ainda não, está inconsciente. 117 00:12:06,917 --> 00:12:10,708 - Mas ela vai ficar bem? - Estamos a fazer o que podemos. 118 00:12:12,208 --> 00:12:15,417 - Dêem-me licença, tenho de voltar. - Obrigado, Steve. 119 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 John, o que aconteceu? 120 00:12:22,042 --> 00:12:23,958 A festa ficou descontrolada. 121 00:12:31,625 --> 00:12:33,667 Lynn, está tudo bem. 122 00:12:35,000 --> 00:12:37,583 - Tem calma. - Este pesadelo... 123 00:12:37,792 --> 00:12:41,125 Eu sei. Mas agora estás acordada. 124 00:12:43,333 --> 00:12:46,125 O meu pesadelo não termina quando acordo. 125 00:12:54,000 --> 00:12:56,125 Devias tomar outro comprimido para dormir. 126 00:12:56,375 --> 00:12:58,375 Comprimidos, medicamentos... 127 00:13:01,000 --> 00:13:02,917 Porque nos trouxe ele para aqui? 128 00:13:03,833 --> 00:13:08,875 O John está a fazer o que pode. Não parou desde o acidente. 129 00:13:09,958 --> 00:13:11,458 Ele ama-te. 130 00:13:12,250 --> 00:13:16,000 - De certeza que, com o tempo... - Não me mintas. 131 00:13:17,042 --> 00:13:18,958 Sabes a verdade. 132 00:13:20,917 --> 00:13:22,500 Acabou. 133 00:13:22,708 --> 00:13:24,417 Não acabou. 134 00:13:24,625 --> 00:13:27,250 - O John disse... - Pára. 135 00:13:28,167 --> 00:13:30,250 Não sou criança. 136 00:13:33,708 --> 00:13:35,917 Não voltarei a ser como era. 137 00:13:37,042 --> 00:13:41,125 lsso é ridiculo. É melhor tomares um comprimido. 138 00:13:45,833 --> 00:13:47,625 Deixa o frasco aqui. 139 00:13:51,208 --> 00:13:52,542 Por favor. 140 00:13:57,167 --> 00:14:01,167 Não, Lynn. Sabes que nâo posso fazer isso. 141 00:14:03,667 --> 00:14:06,042 Não deves desistir tâo facilmente. 142 00:14:06,292 --> 00:14:10,042 Ainda nem começaram os enxertos. Vais ficar boa. 143 00:14:11,833 --> 00:14:15,375 Sabes quão longo é esse processo? 144 00:14:15,833 --> 00:14:18,083 Quão doloroso? 145 00:14:26,167 --> 00:14:28,083 Tenta dormir. 146 00:14:33,083 --> 00:14:35,000 Se tomar um comprimido, 147 00:14:36,042 --> 00:14:39,542 promete-me que estarás aqui quando acordar. 148 00:14:41,500 --> 00:14:43,083 Prometo. 149 00:15:10,042 --> 00:15:11,625 Como está ela? 150 00:15:11,833 --> 00:15:15,250 A dormir novamente, mas estou preocupada com ela. 151 00:15:20,250 --> 00:15:24,083 John, está a ficar obcecado, aqui fechado com estes livros velhos. 152 00:15:24,708 --> 00:15:27,875 Tem de enfrentar a realidade e voltar ao trabalho. 153 00:15:29,000 --> 00:15:30,875 Agora, este é o meu trabalho. 154 00:15:32,458 --> 00:15:36,417 ''Um tecido vivo pode ser restaurado sem a dor de vários enxertos.'' 155 00:15:38,750 --> 00:15:43,708 Os cirurgiões plásticos começam a redescobrir os avanços dos egipcios, 156 00:15:44,167 --> 00:15:46,042 há milhares de anos. 157 00:15:46,583 --> 00:15:50,667 Com o conhecimento e técnica actuais, é possivel restaurar a sua beleza. 158 00:15:51,083 --> 00:15:54,208 Pode restaurar o rosto, mas e o seu estado mental? 159 00:15:55,167 --> 00:15:58,500 John, pediu-me que deixasse os comprimidos com ela. 160 00:15:58,708 --> 00:16:01,417 Receio que esteja a enlouquecer. Já pensou nisso? 161 00:16:02,833 --> 00:16:04,417 Claro que pensei! 162 00:16:05,958 --> 00:16:07,750 Sei o quanto está a sofrer. 163 00:16:12,708 --> 00:16:14,750 Porque pensa que faço tudo isto? 164 00:16:15,250 --> 00:16:18,458 Val, por favor, deixe-me sozinho. Tenho de me concentrar. 165 00:16:21,875 --> 00:16:25,333 - Por favor, John... - Val, deixe-me sozinho! 166 00:16:45,042 --> 00:16:48,417 Peço desculpa. Perdoa-me? 167 00:16:51,708 --> 00:16:53,500 Creio que há esperança. 168 00:16:54,083 --> 00:16:55,833 Uma verdadeira esperança. 169 00:16:56,250 --> 00:16:57,792 Obrigada, John. 170 00:17:21,958 --> 00:17:25,042 - Trouxe-lhe comida, John. - Obrigado. 171 00:17:25,500 --> 00:17:27,833 Há dias que nâo se alimenta bem. 172 00:17:30,250 --> 00:17:31,917 A Lynn está acordada? 173 00:17:32,083 --> 00:17:35,292 Vou vê-la. Finalmente, tenho boas noticias para ela. 174 00:17:35,500 --> 00:17:37,542 Ainda bem, ela tem de se animar. 175 00:17:38,917 --> 00:17:40,458 lsto deve ajudar. 176 00:17:40,833 --> 00:17:43,750 - Nâo vai comer? - Mais tarde. 177 00:17:51,375 --> 00:17:55,167 Olá, Lynn. Como estás? 178 00:17:55,958 --> 00:17:58,417 - O que tens ai? - É uma cobaia. 179 00:17:58,708 --> 00:18:00,792 Reproduzi os teus ferimentos nela. 180 00:18:01,042 --> 00:18:03,833 - Queimaste-a de propósito? - Claro. 181 00:18:04,042 --> 00:18:06,167 John, como podes ser tão cruel? 182 00:18:06,375 --> 00:18:09,292 Tive de experimentar. Ouve com atençâo. 183 00:18:09,625 --> 00:18:12,792 Descobri uma cura, um processo completamente novo. 184 00:18:12,958 --> 00:18:15,958 Olha, o animal está outra vez normal. 185 00:18:17,667 --> 00:18:20,750 - Normal? - Não tem qualquer problema. 186 00:18:21,750 --> 00:18:23,333 E no meu caso? 187 00:18:24,458 --> 00:18:26,125 Resultaria, John? 188 00:18:26,417 --> 00:18:30,667 - Será possivel? - Sim, Lynn. Tenho a certeza. 189 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 Descansa. 190 00:18:51,625 --> 00:18:53,667 SALA DE AUTÓPSlAS 191 00:19:03,333 --> 00:19:06,417 - Boa tarde, Sir John. - Olá, Bert. 192 00:19:07,042 --> 00:19:09,917 - Não o via aqui há meses. - Estive fora. 193 00:19:10,667 --> 00:19:13,292 Creio que tem uma jovem que é minha paciente. 194 00:19:13,500 --> 00:19:15,458 Uma paciente sua? Jovem? 195 00:19:16,333 --> 00:19:18,833 Não, senhor. A menos que seja esta. 196 00:19:20,417 --> 00:19:22,958 - É Miss Alice Webber? - Sim, é ela. 197 00:19:23,167 --> 00:19:24,958 Teve um acidente de viação. 198 00:19:25,167 --> 00:19:27,792 Mas foi minha paciente vários meses antes. 199 00:19:28,000 --> 00:19:30,417 Diagnostiquei-lhe um tumor do tálamo. 200 00:19:31,000 --> 00:19:32,833 Quero realizar a autópsia. 201 00:19:33,958 --> 00:19:36,000 Então deve ter havido um engano. 202 00:19:40,833 --> 00:19:43,333 O Dr. Harris vai realizar a autópsia às três horas. 203 00:19:43,583 --> 00:19:46,042 O Harris nâo pode vir e pediu-me que o substituisse. 204 00:19:46,542 --> 00:19:47,917 Muito bem. 205 00:19:48,125 --> 00:19:50,417 - Mais alguma coisa? - Não, obrigado. 206 00:19:51,875 --> 00:19:54,292 - A menos que queira ajudar. - Não, senhor. 207 00:19:54,958 --> 00:20:00,167 Estou na hora de almoço. É um almoço tardio. Dê-me licença. 208 00:20:19,167 --> 00:20:23,458 Ele não disse o que ia fazer, mas disse que o senhor sabia de tudo. 209 00:20:32,333 --> 00:20:34,167 Pode ir. 210 00:20:37,792 --> 00:20:42,583 Sabe o que está a fazer? Quebrou todas as regras éticas. 211 00:20:42,792 --> 00:20:44,917 E está a pôr em risco a minha autópsia. 212 00:20:45,167 --> 00:20:46,917 Morreu porque uma costela lhe furou o coração. 213 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 - O que é que fez? - Tirei-lhe a hipófise. 214 00:20:50,792 --> 00:20:53,292 Abriu todo um novo campo, Steve. 215 00:20:53,542 --> 00:20:57,417 Creio que descobri uma nova forma de controlar o sistema endócrino, 216 00:20:57,625 --> 00:20:59,083 para auxiliar o crescimento de tecidos. 217 00:20:59,292 --> 00:21:02,208 - Descobriu como destruir a carreira. - Steve, desaperte-me isso. 218 00:21:02,583 --> 00:21:05,458 Não há nada que me possa dizer que não tenha dito a mim mesmo. 219 00:21:05,667 --> 00:21:07,792 Sei muito bem o que estou a fazer. 220 00:21:08,208 --> 00:21:10,458 Devia denunciá-lo, John. 221 00:21:11,542 --> 00:21:13,125 Devia, mas não o farei. 222 00:21:13,750 --> 00:21:16,625 Mas se voltar a fazer algo assim, terei de o denunciar. 223 00:21:18,000 --> 00:21:19,292 Palavra, John. 224 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 lrei denunciá-lo à Ordem dos Médicos. 225 00:21:26,625 --> 00:21:30,542 Removi a hipófise da cabeça do corpo da morgue. 226 00:21:48,833 --> 00:21:50,167 Deixe. 227 00:21:52,000 --> 00:21:54,292 John, não o consigo ajudar. 228 00:21:54,583 --> 00:21:59,667 Val, não teria pedido a sua ajuda se não tivesse a certeza de que o faria. 229 00:21:59,833 --> 00:22:01,417 Sei que é capaz. 230 00:22:03,042 --> 00:22:04,292 Subir. 231 00:22:50,167 --> 00:22:51,542 Está bem? 232 00:22:52,292 --> 00:22:53,750 De certeza? 233 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 Bisturi. 234 00:23:19,208 --> 00:23:20,750 Fórceps. 235 00:23:23,792 --> 00:23:25,417 Está bem? 236 00:23:38,625 --> 00:23:40,083 Compressa. 237 00:23:47,375 --> 00:23:48,875 Compressa. 238 00:23:49,792 --> 00:23:51,333 Testa. 239 00:23:54,417 --> 00:23:55,875 Está bom. 240 00:24:08,917 --> 00:24:10,292 Compressa. 241 00:24:35,667 --> 00:24:37,583 Esta é a parte crucial. 242 00:24:37,958 --> 00:24:41,042 Tenho de cortar com um laser. Ela não sangrará muito. 243 00:24:41,292 --> 00:24:45,125 O computador controla a profundidade de corte do laser. 244 00:25:20,500 --> 00:25:22,000 Compressa. 245 00:25:31,083 --> 00:25:32,417 Seringa. 246 00:25:32,625 --> 00:25:36,250 O fluido controla o crescimento de tecidos no sistema endócrino. 247 00:25:58,583 --> 00:26:00,000 Penso. 248 00:26:25,917 --> 00:26:28,750 John, precisa de mais alguma coisa? 249 00:26:30,417 --> 00:26:34,583 Ela está a dormir confortavelmente. Eu fico com ela, pode descansar. 250 00:26:35,125 --> 00:26:37,458 E a cara dela? 251 00:26:37,708 --> 00:26:39,792 Ela ficará bem, Val. 252 00:26:41,667 --> 00:26:44,417 Deixe-me ficar com ela. Durma um pouco. 253 00:26:45,125 --> 00:26:46,875 Vá para a cama. 254 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Está bem. Boa noite. 255 00:26:50,917 --> 00:26:52,458 Boa noite. 256 00:27:03,833 --> 00:27:06,250 - Olá. - Dr. Harris, prazer em vê-lo. 257 00:27:07,042 --> 00:27:08,792 - Entre. - Obrigado. 258 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 O John foi muito misterioso. Como está ele? 259 00:27:11,208 --> 00:27:13,583 - Muito bem. - E a sua irmã? 260 00:27:13,958 --> 00:27:15,333 Vai ver. 261 00:27:20,167 --> 00:27:24,375 Steve, ainda bem que pôde vir. Significa que estou perdoado. 262 00:27:24,625 --> 00:27:26,542 Queria que visse a nova Lynn. 263 00:27:27,000 --> 00:27:28,708 Olá, Steve. 264 00:27:30,625 --> 00:27:33,625 Mas... é incrivel! 265 00:27:34,333 --> 00:27:35,625 Posso? 266 00:27:39,958 --> 00:27:43,167 Não é incrivel, é brilhante. 267 00:27:44,542 --> 00:27:47,333 Parece a pele de uma criança. 268 00:27:47,542 --> 00:27:49,250 Não é maravilhoso? 269 00:27:49,958 --> 00:27:51,792 Steve, senta-se aqui? 270 00:27:57,167 --> 00:28:00,458 John, tem de publicar isto. Tem de me contar o que fez. 271 00:28:00,667 --> 00:28:02,208 Talvez faça isso. 272 00:28:02,417 --> 00:28:04,750 Nâo antes do jantar, por favor. 273 00:28:13,375 --> 00:28:15,333 John, é espantoso. 274 00:28:16,042 --> 00:28:19,542 Usou a hipófise e o tálamo de uma morta. 275 00:28:21,125 --> 00:28:23,083 Correu um grande risco, John. 276 00:28:24,250 --> 00:28:27,125 Ainda não sabemos o suficiente sobre o sistema endócrino. 277 00:28:28,042 --> 00:28:29,917 Como pode conhecer as consequências? 278 00:28:30,125 --> 00:28:33,375 Resultou. A secreção funciona normalmente. 279 00:28:34,167 --> 00:28:38,000 Mas durante quanto tempo? E efeitos secundários? 280 00:28:38,208 --> 00:28:41,375 Steve, fiz com que a Lynn voltasse a ser como era. 281 00:28:41,583 --> 00:28:43,417 É a única coisa que me interessa. 282 00:28:43,625 --> 00:28:46,958 Agora só precisa de repouso, uma viagem maritima deve fazer-lhe bem. 283 00:28:47,208 --> 00:28:50,083 - Vamos estar fora algumas semanas. - Não é maravilhoso? 284 00:28:50,250 --> 00:28:53,417 Um cruzeiro de três semanas nas Caraibas. Que inveja. 285 00:28:54,333 --> 00:28:56,708 Eu própria me invejo. Mais brande? 286 00:28:56,875 --> 00:28:58,167 Obrigado. 287 00:28:59,917 --> 00:29:01,958 Não quero mais, querida. Queres um pouco? 288 00:29:03,292 --> 00:29:06,417 Steve, a Val ficará sozinha em Londres enquanto estamos fora. 289 00:29:06,625 --> 00:29:10,042 - Espero que se possam encontrar. - Será um prazer. 290 00:29:10,708 --> 00:29:13,083 Um brinde a um cruzeiro maravilhoso. 291 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 - E ao seu sucesso, John. - Obrigado, Steve. 292 00:29:16,208 --> 00:29:17,875 Que seja duradouro. 293 00:29:19,958 --> 00:29:23,250 - Eu sei. Aceita um café? - Adoraria. 294 00:29:26,250 --> 00:29:28,542 - Recebeu um telegrama. - Telegrama? 295 00:29:29,333 --> 00:29:31,208 Deve ser da Lynn e do John. 296 00:29:35,583 --> 00:29:37,458 Não são más noticias, espero. 297 00:29:37,667 --> 00:29:41,250 Não sei bem. Vêm para casa. Chegam amanhã. 298 00:29:41,708 --> 00:29:43,917 Porque não terminaram o cruzeiro? 299 00:29:44,125 --> 00:29:46,667 Não sei, ainda faltam dez dias. 300 00:29:47,125 --> 00:29:49,250 Espero que não haja qualquer problema. 301 00:30:17,542 --> 00:30:20,125 - Querida, bem-vinda a casa. - Não me toques. 302 00:30:20,333 --> 00:30:22,875 - Qual é o problema? - O problema? 303 00:30:30,708 --> 00:30:32,292 Obrigado, senhor taxista. 304 00:30:53,500 --> 00:30:56,083 Quero morrer! 305 00:30:58,333 --> 00:31:00,917 - Pára! - Não aguento isto! 306 00:31:01,125 --> 00:31:05,708 - Tem calma. - Não aguento... 307 00:31:06,125 --> 00:31:09,042 Não consigo viver assim. 308 00:31:09,708 --> 00:31:12,000 As pessoas olham para mim. 309 00:31:12,208 --> 00:31:15,083 Afastam-se quando vêem a minha cara. 310 00:31:16,500 --> 00:31:19,458 Não posso fazer nada nem ir a lado nenhum. 311 00:31:19,667 --> 00:31:22,542 Não sabes como é. Olha para mim! 312 00:31:22,750 --> 00:31:26,042 - Eu sei, querida. - Não sabes! 313 00:31:26,292 --> 00:31:28,125 Como podes saber? 314 00:31:28,833 --> 00:31:32,333 John, tens de fazer algo para me ajudar. 315 00:31:32,583 --> 00:31:34,208 Prometeste. 316 00:31:34,958 --> 00:31:37,542 Está bem. Senta-te. 317 00:31:54,792 --> 00:31:56,792 Vai ficar tudo bem, Lynn. 318 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Confia em mim. 319 00:32:15,750 --> 00:32:18,083 Da última vez usei tecido morto. 320 00:32:18,292 --> 00:32:21,208 Tem de ser tecido vivo de um humano. 321 00:32:24,458 --> 00:32:28,542 Vai ficar tudo bem, querida. Prometo. 322 00:32:33,292 --> 00:32:34,958 Amo-te, Lynn. 323 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Venha! Suba as escadas, número 2 no primeiro andar. 324 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Sim. 325 00:33:35,100 --> 00:33:37,000 Empurre a porta. 326 00:34:10,300 --> 00:34:15,000 Vamos entre querido. Você chegou na hora certa. 327 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Você parece um ladrão noturno, vestido como um estripador. 328 00:34:26,500 --> 00:34:30,000 Ora vamos querido, tire sua roupa! Eu vou te fazer feliz. 329 00:34:30,100 --> 00:34:31,900 Estou bem assim! 330 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Bem, já que é tímido sobre isto. 331 00:35:04,000 --> 00:35:06,700 Hey! 332 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 Você não vai embora! Onde está o meu dinheiro? 333 00:35:11,100 --> 00:35:14,000 Talvez haja algum aqui dentro. 334 00:35:15,400 --> 01:09:34,400 Onde está o meu dinheiro? 335 00:37:39,833 --> 00:37:43,792 Nâo posso pedir ajuda à Val. Terás de te preparar. 336 00:37:56,792 --> 00:37:58,458 Quem era ela? 337 00:37:59,292 --> 00:38:01,625 lsso importa? 338 00:38:05,333 --> 00:38:07,208 lrá resultar? 339 00:38:08,667 --> 00:38:10,875 Desta vez tem de resultar, Lynn. 340 00:38:12,417 --> 00:38:13,917 Tem de resultar. 341 00:38:18,208 --> 00:38:20,625 Sentiste? lsso mesmo. 342 00:38:20,875 --> 00:38:24,250 Colabora. Lindo, muito bem. 343 00:38:24,708 --> 00:38:28,792 Olha para o copo. Adoras isso. 344 00:38:30,083 --> 00:38:33,375 Vais ter sucesso. Mais uma. 345 00:38:33,583 --> 00:38:35,750 Bebe um pouco. Lindo. 346 00:38:35,958 --> 00:38:37,625 Vai mudar de roupa. 347 00:38:38,708 --> 00:38:40,083 Lynn! 348 00:38:41,583 --> 00:38:44,375 É fantástico, Lynn. 349 00:38:46,000 --> 00:38:48,667 Olha só. O médico é um génio. 350 00:38:48,917 --> 00:38:51,833 Ainda bem que pensas isso. Quando começamos a trabalhar? 351 00:38:52,042 --> 00:38:53,667 Não tinhas desistido da carreira? 352 00:38:54,083 --> 00:38:56,875 Tenho de trabalhar. Tenho algo a provar. 353 00:38:57,083 --> 00:38:59,208 - Ao médico? - A mim mesma. 354 00:39:00,125 --> 00:39:02,875 Só me vou embora quando concordares. 355 00:39:03,500 --> 00:39:06,500 Porque não falamos disso ao almoço? 356 00:39:06,917 --> 00:39:09,917 Não posso almoçar contigo. Vou às compras com a Val. 357 00:39:10,125 --> 00:39:11,542 Então jantamos. 358 00:39:15,083 --> 00:39:16,625 Ainda estás com o médico? 359 00:39:19,500 --> 00:39:22,875 Lynn, este regresso... 360 00:39:23,667 --> 00:39:26,458 Regresso? Do que estás a falar? 361 00:39:26,667 --> 00:39:29,917 Não pensas que podes continuar onde ficaste, pois não? 362 00:39:31,000 --> 00:39:34,417 O teu médico é um génio, mas eu não. 363 00:39:34,958 --> 00:39:37,667 Estiveste afastada imensos meses. 364 00:39:37,833 --> 00:39:40,917 lsso é ridiculo. Foram poucos meses. 365 00:39:41,083 --> 00:39:43,708 - Ouve, Lynn. - Não, ouve tu. 366 00:39:44,000 --> 00:39:46,958 Olha para a minha cara. Está como sempre esteve. 367 00:39:47,167 --> 00:39:51,250 Dá-me trabalho e dentro de semanas voltarei a estar onde estava. 368 00:39:51,458 --> 00:39:53,167 Onde estavas? 369 00:39:53,458 --> 00:39:57,500 Fui eu quem te pôs lá! 370 00:39:57,750 --> 00:40:00,667 Não te esqueças disso. E quando me desprezaste, 371 00:40:00,875 --> 00:40:03,083 deitaste tudo a perder. Estás acabada. 372 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 Eu criei-te. 373 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 Pensas que me criaste? 374 00:40:08,167 --> 00:40:10,625 Eu é que te criei, querido. 375 00:40:10,833 --> 00:40:12,417 A minha cara. 376 00:40:12,667 --> 00:40:16,500 Quem és tu? Câmara, luzes, lentes... 377 00:40:16,708 --> 00:40:19,875 Eu fui a única coisa que tiveste. 378 00:40:20,292 --> 00:40:22,333 A minha cara. 379 00:40:26,917 --> 00:40:28,625 Olá, querido. 380 00:40:28,833 --> 00:40:32,625 - Gastei uma fortuna. - Parece que sim. Eu levo isso. 381 00:40:33,708 --> 00:40:36,417 Val, o Steve ligou e quer que lhe telefone. 382 00:40:36,667 --> 00:40:39,333 - Que bom. - Vai descansar, querida. 383 00:40:46,625 --> 00:40:48,333 Que dia! 384 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 Sabes que hoje um homem se meteu comigo? 385 00:40:54,250 --> 00:40:57,167 Disse que era uma das mulheres mais bonitas que já vira. 386 00:40:57,375 --> 00:40:59,375 Deveria ficar com ciúmes? 387 00:40:59,667 --> 00:41:01,750 Não, orgulhoso. 388 00:41:02,792 --> 00:41:04,167 Estou? 389 00:41:05,500 --> 00:41:08,042 Afinal, deste-me esta beleza. 390 00:41:09,375 --> 00:41:11,417 E estou muito agradecida. 391 00:41:14,375 --> 00:41:15,833 Trouxe-te um presente. 392 00:41:16,125 --> 00:41:18,375 - Qual é? - Este. Abre. 393 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 Visto que não me deixas trabalhar, deves ser tu a fotografar-me. 394 00:41:37,000 --> 00:41:39,125 Preferes que seja assim, não? 395 00:41:40,375 --> 00:41:44,833 Nâo quero voltar a falar com o Mike, embora ele me tenha telefonado. 396 00:41:49,250 --> 00:41:51,750 Tudo bem, Steve. Adeus. 397 00:41:51,958 --> 00:41:53,625 O resto do equipamento chega depois. 398 00:41:53,792 --> 00:41:56,500 - Que equipamento? - Luzes, tudo. 399 00:41:57,042 --> 00:41:59,917 Temos de tirar fotografias que nos deixem orgulhosos. 400 00:42:01,125 --> 00:42:03,000 Afinal, sou a tua obra-prima. 401 00:42:03,417 --> 00:42:04,750 Exactamente. 402 00:42:06,458 --> 00:42:08,708 Nunca saberemos como agradecer. 403 00:42:08,917 --> 00:42:12,333 - O que queria o Steve? - Vem buscar-me para jantar. 404 00:42:12,583 --> 00:42:15,125 - Que bom. - Perguntou como estavas. 405 00:42:15,333 --> 00:42:17,250 Disse-lhe que agora estás bem. 406 00:42:17,458 --> 00:42:18,958 O que lhe disse? 407 00:42:19,833 --> 00:42:22,250 Falei-lhe da recaida da Lynn. 408 00:42:23,333 --> 00:42:24,583 Fiz mal? 409 00:42:24,792 --> 00:42:27,667 Claro que não, querida. Porque não deveria o Steve saber? 410 00:42:28,125 --> 00:42:30,625 É quase da familia. 411 00:42:30,833 --> 00:42:32,417 Não sei. 412 00:42:32,625 --> 00:42:34,500 Tenho a certeza. Anda, querida. 413 00:42:35,125 --> 00:42:37,333 Vamos experimentar os vestidos novos. 414 00:42:48,042 --> 00:42:49,708 Tem um passatempo novo? 415 00:42:50,167 --> 00:42:52,875 A ideia foi da Lynn. Ela vive para a câmara. 416 00:42:53,625 --> 00:42:55,750 Como é que ela está? A Val disse que teve uma recaida. 417 00:42:56,000 --> 00:42:57,958 Nada grave. A Val preocupa-se de mais. 418 00:42:58,167 --> 00:43:00,083 Foi apenas uma pequena infecçâo. 419 00:43:00,625 --> 00:43:03,375 É um assunto complicado. Tenho feito algumas pesquisas. 420 00:43:03,875 --> 00:43:06,917 Parece que Keppering, na Alemanha, tentou fazer algo semelhante. 421 00:43:07,292 --> 00:43:09,208 Os métodos dele não são duradouros. 422 00:43:09,500 --> 00:43:11,917 Também leio as revistas médicas. 423 00:43:13,083 --> 00:43:14,667 Durante um tratamento prolongado, 424 00:43:14,875 --> 00:43:17,625 o paciente sofreu pressão mental devido à repetição constante. 425 00:43:17,833 --> 00:43:19,750 A teoria de Keppering está ultrapassada. 426 00:43:20,542 --> 00:43:22,875 - Tenciona publicar o que descobriu? - Eventualmente. 427 00:43:23,042 --> 00:43:25,125 É o seu dever, John. Além disso... 428 00:43:26,000 --> 00:43:27,667 - Está pronto? - Olá, Val. 429 00:43:28,250 --> 00:43:30,667 - Está com bom aspecto, Lynn. - Obrigada. 430 00:43:31,833 --> 00:43:35,917 Os Armstrong esperam-nos às oito, é melhor irmos andando. 431 00:43:36,125 --> 00:43:38,000 - Boa noite, Lynn. - Boa noite. 432 00:43:40,667 --> 00:43:42,208 Divirtam-se. 433 00:43:44,083 --> 00:43:46,333 - Lamento sair assim. - Não faz mal. 434 00:43:46,500 --> 00:43:48,417 Não chegamos atrasados, fica perto. 435 00:43:49,500 --> 00:43:51,333 - Boa noite, John. - Até logo, Val. 436 00:43:53,208 --> 00:43:55,667 Podemos continuar a conversa noutra altura. 437 00:43:55,875 --> 00:43:57,125 Boa noite. 438 00:43:57,917 --> 00:43:59,292 Boa noite, John. 439 00:44:29,708 --> 00:44:32,000 - O que se passa, querido? - É por causa da rapariga. 440 00:44:32,208 --> 00:44:34,250 ''Novas pistas no homicidio da rapariga decapitada. 441 00:44:34,458 --> 00:44:37,167 A Policia acredita que o assassino tinha conhecimentos médicos.'' 442 00:44:37,542 --> 00:44:40,083 - Vê. - Não quero ver. 443 00:44:40,375 --> 00:44:42,167 Não têm outro assunto. 444 00:44:42,750 --> 00:44:45,625 Não têm noticias e o editor foi buscar uma história antiga. 445 00:44:46,208 --> 00:44:48,125 Mas devem saber algo. 446 00:44:48,333 --> 00:44:51,292 Sabem que o assassino tinha conhecimentos médicos. 447 00:44:51,833 --> 00:44:53,792 Querido, sabes como são os jornais. 448 00:44:54,333 --> 00:44:58,458 Jornalismo. Nâo significa nada. Esquece isso. 449 00:44:59,792 --> 00:45:01,208 Esquecer... 450 00:45:01,917 --> 00:45:04,500 Querido, porque não vamos para a casa de Seaford? 451 00:45:05,125 --> 00:45:08,208 Ficamos lá uma semana, ou o tempo que for necessário. 452 00:45:09,708 --> 00:45:11,417 Seria bom poder afastar-me. 453 00:46:21,917 --> 00:46:23,167 Então? 454 00:46:23,750 --> 00:46:25,750 Há alguma degeneração. 455 00:46:26,292 --> 00:46:29,792 Mas nâo é visivel a olho nu. 456 00:46:30,917 --> 00:46:33,042 Quanto tempo falta para que seja visivel? 457 00:46:33,542 --> 00:46:36,458 Uma semana. Um pouco mais, talvez. 458 00:46:36,625 --> 00:46:37,917 Uma semana? 459 00:46:38,375 --> 00:46:42,625 Dá tempo para preparar uma operaçâo, agora que o equipamento chegou. 460 00:46:44,250 --> 00:46:45,875 Não posso fazer isso, Lynn. 461 00:46:47,125 --> 00:46:48,458 Não outra vez. 462 00:46:49,458 --> 00:46:50,750 Como assim? 463 00:46:51,000 --> 00:46:54,667 Jurei preservar a vida, nâo acabar com ela. 464 00:46:55,875 --> 00:46:57,917 Juraste uma única coisa. 465 00:47:00,583 --> 00:47:04,583 Nunca poderia esquecer isso, mas uma nova operaçâo é desnecessária. 466 00:47:05,042 --> 00:47:06,542 Desnecessária? 467 00:47:08,542 --> 00:47:12,917 Amo-te, Lynn. Quero casar-me contigo, agora. 468 00:47:13,750 --> 00:47:14,958 Porquê? 469 00:47:15,208 --> 00:47:17,125 Por culpa? Por pena? 470 00:47:17,500 --> 00:47:19,833 Nâo tenhas pena de mim, John. 471 00:47:20,333 --> 00:47:23,625 Pensas que seria feliz se tivesses pena de mim? 472 00:47:26,208 --> 00:47:28,167 Também te amo. 473 00:47:28,958 --> 00:47:31,458 Dependo completamente de ti. 474 00:47:32,125 --> 00:47:34,458 E quero sentir-me segura contigo. 475 00:47:34,958 --> 00:47:38,125 Mas a cicatriz estaria sempre presente. 476 00:47:40,750 --> 00:47:42,917 Quero poder esquecer. 477 00:47:44,833 --> 00:47:47,542 É a única solução. 478 00:47:50,250 --> 00:47:51,792 É mesmo. 479 00:47:52,375 --> 00:47:53,708 Lynn... 480 00:48:16,583 --> 00:48:19,833 - Sabias que a Val telefonou hoje? - Como está ela? 481 00:48:20,167 --> 00:48:23,375 Muito entusiasmada. O Steve pediu-a em casamento. 482 00:48:23,625 --> 00:48:25,375 Não é uma noticia maravilhosa? 483 00:48:28,667 --> 00:48:29,917 É. 484 00:48:35,750 --> 00:48:39,417 - Não estás contente? - Claro que estou, por eles. 485 00:48:40,792 --> 00:48:43,750 Nâo me agrada muito ter o Steve por perto. 486 00:48:48,333 --> 00:48:51,125 - Gin, querida? - Nâo. 487 00:48:52,333 --> 00:48:54,333 Prefiro uisque. 488 00:49:53,583 --> 00:49:55,833 Querido, olha. 489 00:49:56,750 --> 00:49:58,000 Chega aqui. 490 00:49:58,375 --> 00:49:59,625 O que foi? 491 00:50:00,792 --> 00:50:03,083 Na praia. Uma rapariga. 492 00:50:06,542 --> 00:50:10,375 Vês a mochila? Deve andar à boleia. 493 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 Que pena, parece estar sozinha. 494 00:50:19,083 --> 00:50:21,667 Querido, porque não vais falar com ela? 495 00:50:49,250 --> 00:50:54,500 Parecia ser uma boa ideia. Dizem que há liberdade na estrada. 496 00:50:54,833 --> 00:50:56,750 Por isso parti. 497 00:50:58,833 --> 00:51:01,833 Mas não correu bem. 498 00:51:02,042 --> 00:51:05,042 Liberdade? Eu era muito livre. 499 00:51:05,750 --> 00:51:08,292 Eles são simpáticos, 500 00:51:08,750 --> 00:51:11,542 mas não gostei de ser partilhada. 501 00:51:12,167 --> 00:51:14,625 Basicamente, sou mulher de um homem só. 502 00:51:15,000 --> 00:51:19,292 Adoro isso. É educativo e útil. 503 00:51:20,167 --> 00:51:21,458 Obrigada. 504 00:51:23,000 --> 00:51:27,500 Os beatniks são boas pessoas, mas nenhum deles parece ser asseado. 505 00:51:27,917 --> 00:51:30,542 - Não tem familia? - Nem por isso. 506 00:51:30,917 --> 00:51:32,750 Tenho uma tia algures. 507 00:51:34,000 --> 00:51:38,042 Sabe no que pensava quando o seu marido foi falar comigo? 508 00:51:38,500 --> 00:51:41,875 Estava a pensar no mar, em nadar para bem longe... 509 00:51:42,083 --> 00:51:45,417 Mas eu não sei nadar. Queria esquecer tudo. 510 00:51:46,083 --> 00:51:49,917 Queria chegar à lrlanda ou a um lugar desconhecido. 511 00:51:50,417 --> 00:51:51,917 Morreria afogada. 512 00:51:52,167 --> 00:51:53,958 Foi isso que eu pensei. 513 00:51:55,375 --> 00:51:59,958 Quando o seu marido apareceu, pensei que se estava a atirar a mim. 514 00:52:00,917 --> 00:52:05,083 ''Eu e a minha mulher adorávamos que almoçasse connosco.'' 515 00:52:05,250 --> 00:52:09,292 Primeiro pensei que não haveria mulher nenhuma 516 00:52:09,500 --> 00:52:12,250 e que o almoço seria servido na cama. 517 00:52:13,708 --> 00:52:15,000 Entâo porque veio? 518 00:52:15,417 --> 00:52:16,875 Pensei: 519 00:52:18,333 --> 00:52:21,500 ''Que se dane, pelo menos é asseado.'' 520 00:52:25,167 --> 00:52:26,750 Ainda bem que não o fez. 521 00:52:27,083 --> 00:52:28,333 Não fiz? 522 00:52:29,042 --> 00:52:30,875 Que não nadou para longe. 523 00:52:32,417 --> 00:52:35,542 - Seria bom se ficasse algum tempo. - Está a falar a sério? 524 00:52:36,333 --> 00:52:37,625 Óptimo! 525 00:52:40,250 --> 00:52:43,583 lmporta-se que coma mais fiambre? 526 00:52:44,583 --> 00:52:46,000 Claro que não. 527 00:52:56,542 --> 00:52:59,833 Nâo, Lynn. Ela nâo. 528 00:53:00,125 --> 00:53:03,417 - Porque não? - É nova e tem a vida pela frente. 529 00:53:03,625 --> 00:53:05,167 Eu também! 530 00:53:05,542 --> 00:53:07,292 Ela é perfeita. 531 00:53:07,500 --> 00:53:10,250 Nâo tem familia nem amigos. Ninguém sabe onde está. 532 00:53:10,458 --> 00:53:14,708 A outra era prostituta. Tinha uma vida complicada. 533 00:53:15,500 --> 00:53:18,792 Pelo menos é assim que tento justificar a sua morte. 534 00:53:19,667 --> 00:53:21,083 Mas esta não. 535 00:53:21,875 --> 00:53:25,625 Ela disse que se ia matar. Ela tomou essa decisâo. 536 00:53:25,833 --> 00:53:28,125 Pelo menos assim a morte dela será útil. 537 00:53:28,333 --> 00:53:30,417 Podes justificar isso, não podes? 538 00:53:32,208 --> 00:53:35,167 Não, Lynn. Nâo posso. 539 00:53:35,958 --> 00:53:37,458 Ela não. 540 00:53:38,000 --> 00:53:39,792 Não o farei. 541 00:53:42,292 --> 00:53:45,875 Está bem. Se não fazes, faço eu. 542 00:53:46,083 --> 00:53:48,542 A sério, vou matá-la! 543 00:53:51,042 --> 00:53:53,167 Silêncio, Lynn! 544 00:55:24,458 --> 00:55:28,667 - Ela deve ter ouvido. Desapareceu! - O quê? 545 00:55:33,625 --> 00:55:36,958 Fiz uma sanduiche. Espero que nâo se importem. 546 00:55:37,792 --> 00:55:39,333 Claro que não. 547 00:55:42,083 --> 00:55:45,792 Peço desculpa pela camisa de noite. Cola-se muito ao corpo. 548 00:55:49,000 --> 00:55:51,417 - Há algum problema? - Boa noite, Terry. 549 00:55:52,833 --> 00:55:54,250 Boa noite. 550 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Rik! 551 00:56:27,458 --> 00:56:29,250 Entra pela janela. 552 00:56:45,625 --> 00:56:48,292 Rik, não gosto desta situaçâo. É arrepiante. 553 00:56:48,667 --> 00:56:50,167 Passa-me o leite. 554 00:56:58,750 --> 00:57:00,708 Como assim, arrepiante? 555 00:57:02,958 --> 00:57:06,083 - Ele esteve no meu quarto. - E depois? 556 00:57:06,500 --> 00:57:09,000 Está bem, mas com a mulher perto? 557 00:57:09,542 --> 00:57:12,667 - Talvez sejam swingers. - Não, é mais do que isso. 558 00:57:14,083 --> 00:57:18,708 Vigia-me. Vejo-o a olhar para mim, onde quer que vá. 559 00:57:18,917 --> 00:57:20,542 Não gosto disso. 560 00:57:20,750 --> 00:57:23,250 Esquece isso. Onde estão as coisas? 561 00:57:24,750 --> 00:57:28,333 Ainda não pude procurar. Já te disse, ele vigia-me. 562 00:57:30,208 --> 00:57:32,333 Ela deve ter jóias algures. 563 00:57:32,542 --> 00:57:35,917 Só a vi de fato de banho, e quem usa jóias com o fato de banho? 564 00:57:36,167 --> 00:57:38,417 O Georgie pensa que é um óptimo plano. 565 00:57:38,625 --> 00:57:40,625 Uma casa isolada e os amigos nâo telefonam. 566 00:57:41,250 --> 00:57:44,792 Diz que podemos ganhar muito aqui, mas só se fizeres bem o teu trabalho. 567 00:57:45,583 --> 00:57:49,292 Não quero saber o que o Georgie diz. Não gosto disto e nâo vou ficar. 568 00:57:49,500 --> 00:57:50,750 Ouve! 569 00:58:02,208 --> 00:58:03,958 - O que estás a fazer? - Vou sair. 570 00:58:04,167 --> 00:58:06,917 - O Georgie não vai gostar. - Prefiro enfrentar o Georgie. 571 00:58:07,333 --> 00:58:09,000 - Espera. - Larga-me, Rik. 572 00:58:09,208 --> 00:58:12,208 - Não temos muita pressa, pois não? - Agora não, Rik. 573 00:58:12,417 --> 00:58:14,667 Há semanas que não estamos numa cama. 574 00:58:16,125 --> 00:58:18,417 Saimos antes que amanheça. 575 00:58:54,500 --> 00:58:56,458 Terry, o pequeno-almoço está pronto. 576 00:58:58,875 --> 00:59:00,167 Terry? 577 00:59:06,958 --> 00:59:09,625 - O que se passa? - A porta está trancada. 578 00:59:10,000 --> 00:59:11,333 Dá-me um minuto. 579 00:59:12,000 --> 00:59:13,333 Terry! 580 00:59:22,167 --> 00:59:25,375 Entrei pela janela. Estava aberta. Desta vez, foi-se mesmo embora. 581 00:59:26,750 --> 00:59:28,292 O que vamos fazer? 582 00:59:29,542 --> 00:59:31,917 Tens de operar, depressa! 583 01:00:08,042 --> 01:00:10,667 Comboio para Brighton, paragem de Lewes. 584 01:00:12,375 --> 01:00:14,042 Comboio para Brighton. 585 01:00:23,167 --> 01:00:24,583 Fechem as portas. 586 01:00:26,250 --> 01:00:27,958 Fechem as portas, por favor. 587 01:00:39,375 --> 01:00:42,667 Caramba, tenho de sair aqui. Com licença. 588 01:00:44,000 --> 01:00:45,417 Fechem as portas. 589 01:00:52,000 --> 01:00:53,500 Fechem as portas. 590 01:03:51,583 --> 01:03:55,000 - Aqui está, minha senhora. - Prefiro uma para não fumadores. 591 01:03:55,208 --> 01:03:57,958 - Então esta, minha senhora. - Obrigada. 592 01:04:19,417 --> 01:04:20,792 Sangue. 593 01:04:21,125 --> 01:04:22,458 O porteiro viu. 594 01:04:22,625 --> 01:04:24,667 Quando encontrarem o corpo, vai lembrar-se de mim. 595 01:04:24,917 --> 01:04:26,833 Vamos sair daqui, depressa. 596 01:04:38,625 --> 01:04:42,375 - Steve, tens a certeza? - Ouvi no rádio do carro. 597 01:04:44,792 --> 01:04:48,125 Um corpo decapitado encontrado debaixo do banco do comboio. 598 01:04:48,458 --> 01:04:51,333 - Em Seaford? - Na linha de Seaford. 599 01:04:52,667 --> 01:04:55,292 Val, há demasiadas coincidências. 600 01:04:55,583 --> 01:04:58,333 Em Londres, a Lynn recupera de forma espantosa. 601 01:04:59,583 --> 01:05:02,042 Vão para Seaford e volta a acontecer. 602 01:05:02,708 --> 01:05:06,292 Dois corpos decapitados e a hipófise encontra-se no crânio. 603 01:05:06,500 --> 01:05:08,292 Por favor, não. 604 01:05:10,750 --> 01:05:12,292 Ele deve estar louco. 605 01:05:12,542 --> 01:05:14,917 Sempre foi obcecado pela Lynn. 606 01:05:17,042 --> 01:05:19,000 Ela não deve saber o que se passa. 607 01:05:20,125 --> 01:05:22,583 Temos de ir lá imediatamente para a afastar dele. 608 01:05:23,125 --> 01:05:26,208 Ela já sofreu demasiado, não se pode envolver. 609 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 Há algum comboio? 610 01:05:29,542 --> 01:05:33,250 Parte um comboio para Seaford de hora a hora. 611 01:05:34,000 --> 01:05:35,208 Vou informar-me. 612 01:05:35,417 --> 01:05:39,042 Não, chama o táxi. Eu ligo para a estaçâo. 613 01:06:13,750 --> 01:06:16,917 - Tenho de esperar até amanhâ. - Porquê? 614 01:06:17,750 --> 01:06:20,250 Olha para as minhas mãos. Nâo consigo. 615 01:06:20,917 --> 01:06:24,750 Não podemos esperar. Tens de o fazer já. 616 01:06:25,333 --> 01:06:26,917 Não consigo. 617 01:06:27,750 --> 01:06:29,125 Relaxa. 618 01:06:31,125 --> 01:06:32,792 Preparaste a hipófise? 619 01:06:33,292 --> 01:06:35,792 Não, não preparei. 620 01:06:37,708 --> 01:06:39,292 Então faz isso agora. 621 01:06:40,167 --> 01:06:41,542 Por mim. 622 01:06:44,458 --> 01:06:46,042 Está bem, Lynn. 623 01:07:31,542 --> 01:07:33,000 Olá, voltei. 624 01:07:38,667 --> 01:07:40,917 A Terry viu tudo. Segure-a! 625 01:11:39,900 --> 01:11:43,290 Bebendo desta forma! Você precisa estar pronto para me operar amanhã! 626 01:11:43,300 --> 01:11:46,900 Por favor, John, preciso de você. 627 01:11:46,925 --> 01:11:49,842 Para quê? Para matar? 628 01:11:50,633 --> 01:11:52,342 Para matar mais? 629 01:11:52,925 --> 01:11:55,550 Quantas vezes tenho de matar? 630 01:11:56,050 --> 01:11:57,800 Temos o que precisamos. 631 01:11:58,175 --> 01:12:00,425 Só mais uma vez. 632 01:12:00,633 --> 01:12:03,258 E depois mais uma e outra vez. 633 01:12:03,508 --> 01:12:04,883 Não, Lynn. 634 01:12:05,217 --> 01:12:08,592 Não posso. Acabou. Nâo o farei. 635 01:12:09,050 --> 01:12:11,675 John, imploro-te. 636 01:12:12,300 --> 01:12:15,008 Não. Não, Lynn. 637 01:12:16,383 --> 01:12:18,925 Está bem, vou chamar a Policia. 638 01:12:20,967 --> 01:12:25,050 - A Policia? - Digo-lhes que estás louco. 639 01:12:26,175 --> 01:12:30,425 Em quem pensas que vão acreditar? Em ti ou em mim? 640 01:12:30,925 --> 01:12:32,592 Não quero saber. 641 01:12:33,342 --> 01:12:36,508 Acredito que estou louco. Vê bem o que fiz. 642 01:12:37,592 --> 01:12:39,633 Chama a Policia. 643 01:12:43,550 --> 01:12:45,425 O que disseram? 644 01:12:47,008 --> 01:12:49,383 Chamar a Policia? 645 01:12:49,592 --> 01:12:52,008 O que é que estão a fazer aqui? 646 01:12:52,592 --> 01:12:53,967 Groper, o telefone. 647 01:12:58,092 --> 01:12:59,300 Rik. 648 01:13:00,717 --> 01:13:02,133 Sandy. 649 01:13:04,300 --> 01:13:05,717 Queria o telefone? 650 01:13:10,758 --> 01:13:12,425 Gostaste, não? 651 01:13:18,467 --> 01:13:20,175 Ele parece um animal. 652 01:13:22,175 --> 01:13:25,175 Faz o que lhe dizem, sem fazer perguntas. 653 01:13:33,508 --> 01:13:35,175 Não és responsável, pois não, Groper? 654 01:13:37,842 --> 01:13:39,842 Se lhe pedir que magoe alguém, ele magoa. 655 01:13:41,842 --> 01:13:44,092 Ele gosta de magoar. 656 01:13:47,800 --> 01:13:49,717 Não queremos problemas. 657 01:13:49,967 --> 01:13:51,633 Ela não está aqui, Georgie. 658 01:13:52,258 --> 01:13:53,842 Vejam no outro quarto. 659 01:14:02,633 --> 01:14:04,550 Já viu o que está ali dentro? 660 01:14:24,717 --> 01:14:26,175 O que é aquilo? 661 01:14:26,842 --> 01:14:31,050 O meu marido é médico. Faz trabalho de investigação. 662 01:14:32,383 --> 01:14:34,342 Ele é médico, Georgie. 663 01:14:34,800 --> 01:14:38,342 Aposto que faz operaçôes secretas. 664 01:14:38,550 --> 01:14:40,050 Aposto que faz. 665 01:14:42,050 --> 01:14:44,092 A Terry disse que era bonita. 666 01:14:45,050 --> 01:14:46,592 Tinha razâo. 667 01:14:48,758 --> 01:14:51,092 Sâo amigos da Terry? 668 01:14:53,550 --> 01:14:55,383 lsso explica tudo. 669 01:14:55,592 --> 01:14:57,217 Explica o quê? 670 01:14:57,550 --> 01:15:00,133 Ela disse que tinha fugido de homens nojentos! 671 01:15:01,592 --> 01:15:03,758 Devia ter-vos reconhecido. 672 01:15:03,967 --> 01:15:07,883 Ouviste, Rik? Ouviste o que a tua mulher diz de ti? 673 01:15:08,508 --> 01:15:11,883 Fez bem o papel dela. Onde está? 674 01:15:12,842 --> 01:15:14,508 A Terry é sua mulher? 675 01:15:17,925 --> 01:15:22,383 Ela chegou ontem, passou cá o dia e depois foi-se embora. 676 01:15:23,633 --> 01:15:27,300 - E levou o relógio do meu marido. - A que horas se pirou? 677 01:15:28,092 --> 01:15:29,425 Pirou? 678 01:15:29,633 --> 01:15:31,217 Saiu daqui. 679 01:15:32,425 --> 01:15:34,133 Nâo faço ideia. 680 01:15:34,758 --> 01:15:36,883 Depois do jantar, não foi, John? 681 01:15:38,717 --> 01:15:39,967 Mentirosa. 682 01:15:42,508 --> 01:15:43,967 É mesmo. 683 01:15:44,883 --> 01:15:46,592 Às duas da manhã, 684 01:15:47,883 --> 01:15:51,092 o senhor apanhou-a com um copo de leite e uma sandes. 685 01:15:51,300 --> 01:15:53,383 Faz qualquer coisa, John! 686 01:15:54,008 --> 01:15:55,508 Vá lá, Johnnie, faça qualquer coisa. 687 01:15:56,758 --> 01:15:59,050 Saiam! Saiam! 688 01:16:00,050 --> 01:16:03,675 A Terry saiu ontem à noite porque a assustaram. 689 01:16:05,633 --> 01:16:08,592 Eu assustei-a ainda mais, 690 01:16:09,258 --> 01:16:10,883 por isso ela voltou. 691 01:16:12,175 --> 01:16:16,050 A Terry estava a preparar tudo. Íamos assaltar-vos. 692 01:16:16,258 --> 01:16:18,300 Onde está a Terry? 693 01:16:18,633 --> 01:16:21,842 Saiam! Saiam já! 694 01:16:34,258 --> 01:16:36,842 Deixem-na em paz! 695 01:16:38,675 --> 01:16:40,342 O cavaleiro acordou. 696 01:16:40,842 --> 01:16:42,592 A rapariga voltou. 697 01:16:42,800 --> 01:16:44,883 - Onde está agora? - Não sei! 698 01:16:45,092 --> 01:16:47,925 Eu digo! Eu digo! 699 01:16:48,133 --> 01:16:49,342 Pára. 700 01:16:57,967 --> 01:17:01,508 O meu marido meteu-se com ela, por isso mandei-a embora. 701 01:17:01,717 --> 01:17:04,383 - Assim está melhor. - A Terry nâo olhava para ele. 702 01:17:04,592 --> 01:17:06,508 Olhou para os outros todos. 703 01:17:06,717 --> 01:17:09,133 Muito bem, revirem a casa. 704 01:17:09,300 --> 01:17:10,550 Óptimo! 705 01:17:21,008 --> 01:17:24,092 - Nâo precisam de destruir a casa. - Groper. 706 01:17:25,550 --> 01:17:29,883 Muito bem, mostre-nos onde está tudo. Dinheiro, jóias, bens valiosos. 707 01:17:30,592 --> 01:17:32,258 Não nos quer mostrar? 708 01:17:32,467 --> 01:17:34,092 No quarto. 709 01:17:35,967 --> 01:17:37,883 - Lynn! - Groper, vigia-o. 710 01:17:39,550 --> 01:17:41,008 Pára. 711 01:17:41,425 --> 01:17:43,633 Desarrumar tudo é o que tem piada. 712 01:18:00,633 --> 01:18:03,008 - O que é isto? - É um laser. 713 01:18:06,050 --> 01:18:07,883 Prefiro as jóias. 714 01:18:08,467 --> 01:18:10,258 Pode ajudar-me, Georgie. 715 01:18:11,092 --> 01:18:12,633 Onde estâo? 716 01:18:12,967 --> 01:18:15,092 Preciso de um tratamento médico urgente. 717 01:18:15,883 --> 01:18:18,133 - Feito por mim? - De uma operação na cara. 718 01:18:18,342 --> 01:18:20,800 - O meu marido recusa-se a fazê-la. - Porquê? 719 01:18:21,008 --> 01:18:22,592 lsso nâo importa, 720 01:18:22,758 --> 01:18:25,425 mas o Georgie pode ajudar-me, obrigando-o a operar-me. 721 01:18:25,633 --> 01:18:27,050 Porque faria isso? 722 01:18:28,717 --> 01:18:31,467 Por dinheiro. Quer as minhas jóias. 723 01:18:31,675 --> 01:18:33,550 Não tenho nada aqui, mas tenho imensas em Londres. 724 01:18:33,758 --> 01:18:35,883 Fique com isto. 725 01:18:36,050 --> 01:18:37,717 Tenho muito mais, prometo. 726 01:18:37,925 --> 01:18:40,675 Dou-lhe tudo o que quiser, mas ajude-me. 727 01:18:40,925 --> 01:18:42,342 Assim está melhor. 728 01:18:43,800 --> 01:18:47,092 Então, o que tem na cara? 729 01:18:55,425 --> 01:18:56,883 Sentido! 730 01:19:01,092 --> 01:19:03,133 Tenho fome. Mais alguém quer comer? 731 01:19:03,342 --> 01:19:05,633 Já comia qualquer coisa. E tu, Groper? 732 01:19:08,592 --> 01:19:11,008 À vontade. Vou ver o que há no frigorifico. 733 01:19:11,175 --> 01:19:13,342 Não! Não se aproxime do frigorifico! 734 01:19:15,092 --> 01:19:18,717 Não é boa ideia negar comida a viajantes cansados. 735 01:20:07,550 --> 01:20:09,383 Encontrou algo bom? 736 01:20:12,008 --> 01:20:14,342 Ele é um canalha. 737 01:20:18,383 --> 01:20:20,300 É médico, não há dúvida. 738 01:20:20,967 --> 01:20:22,550 Sabem o que ele fez? 739 01:20:23,258 --> 01:20:26,300 Arruinou-lhe a cara e deu-lhe cabo da beleza. 740 01:20:26,508 --> 01:20:29,383 - Não vejo problema nenhum. - Aparece de repente. 741 01:20:31,383 --> 01:20:33,383 Tem que ver com os tecidos. 742 01:20:34,675 --> 01:20:39,467 Tenho novidades para si, doutor. Vai operá-la. 743 01:20:39,717 --> 01:20:42,258 - Não seja imbecil. - Ela explicou-me tudo. 744 01:20:42,883 --> 01:20:45,592 Pegue na seringa e pode começar. 745 01:20:45,800 --> 01:20:48,175 Não sabe o que diz. Não tenho nada preparado. 746 01:20:48,383 --> 01:20:49,717 - Então prepare. - Não posso! 747 01:20:49,925 --> 01:20:51,425 Quer apostar? 748 01:20:51,925 --> 01:20:53,175 Groper! 749 01:20:54,800 --> 01:20:56,342 Trá-lo para aqui. 750 01:21:53,467 --> 01:21:56,425 - O que é isso? - A anestesia. 751 01:21:57,675 --> 01:21:59,800 lnjecção na veia. Continue. 752 01:22:08,008 --> 01:22:09,300 Vigia-o. 753 01:22:14,967 --> 01:22:17,050 É uma... 754 01:22:35,717 --> 01:22:37,092 É horrivel. 755 01:22:39,467 --> 01:22:43,258 - Se fez aquilo, o que fez à Terry? - Tirem-me daqui. 756 01:22:44,842 --> 01:22:47,550 Não, Georgie. Temos de saber o que ele fez à Terry. 757 01:22:47,758 --> 01:22:50,717 Vou descobrir. Aquele doido vai falar. 758 01:22:53,342 --> 01:22:55,175 Groper, agarra-o. 759 01:22:56,717 --> 01:22:58,883 Seu assassino lunático, onde está a Terry? 760 01:22:59,883 --> 01:23:01,342 Está morta. 761 01:23:01,717 --> 01:23:02,967 Morta? 762 01:23:05,050 --> 01:23:08,383 - Não me diga que nâo sabia. - Ele matou-a. 763 01:23:08,592 --> 01:23:12,258 - Juro que nâo tive culpa. - Ela juraria qualquer coisa. 764 01:23:13,550 --> 01:23:16,258 Matou a minha mulher? A minha Terry? 765 01:23:16,925 --> 01:23:18,425 Onde é que ela está? 766 01:23:19,550 --> 01:23:20,758 Onde está? 767 01:23:20,967 --> 01:23:22,217 Onde está?! 768 01:23:22,425 --> 01:23:24,633 Está na praia. 769 01:23:29,717 --> 01:23:32,883 - Vou matá-lo! - Não o magoe! 770 01:23:33,258 --> 01:23:36,383 Ele matou-a. Não faça isso! 771 01:23:36,592 --> 01:23:38,883 Eu mostro onde ela está. 772 01:23:40,425 --> 01:23:42,258 Rik, vai com ela. 773 01:23:44,300 --> 01:23:45,925 Vou ajustar contas com ele. 774 01:23:46,800 --> 01:23:50,758 Quando voltar, vai obrigá-lo a operar-me, não vai? Prometeu. 775 01:23:53,717 --> 01:23:54,925 Groper. 776 01:23:56,383 --> 01:23:58,008 Louco desgraçado! 777 01:23:58,383 --> 01:24:00,467 Conte-me tudo! 778 01:24:11,258 --> 01:24:13,800 Onde é que ela está? Onde a deixaram? 779 01:24:15,425 --> 01:24:17,717 Lá em baixo, entre as pedras. 780 01:24:17,967 --> 01:24:19,550 No precipicio. 781 01:24:21,925 --> 01:24:24,008 Onde? Não a vejo. 782 01:24:26,133 --> 01:24:28,258 Ali. Veja. 783 01:24:32,175 --> 01:24:34,425 - Consegue vê-la? - Nâo. 784 01:24:38,550 --> 01:24:40,175 Na base do penhasco. 785 01:25:01,758 --> 01:25:03,842 Porque não relaxa? 786 01:25:04,550 --> 01:25:05,842 Groper, não. 787 01:25:08,675 --> 01:25:11,008 Onde está o Rik? 788 01:25:12,383 --> 01:25:14,592 Está na praia. Deixei-o lá com a Terry. 789 01:25:14,800 --> 01:25:16,383 A Terry, John. 790 01:25:17,800 --> 01:25:20,133 Foi horrivel. A maré estava a subir. 791 01:25:20,592 --> 01:25:23,300 - Tivemos de a tirar da água. - Esteve dentro de água? 792 01:25:23,508 --> 01:25:25,800 - Claro que estive. - Porque não está molhada? 793 01:25:27,258 --> 01:25:29,842 - Estive na praia. - Mentirosa! 794 01:25:32,175 --> 01:25:36,050 Groper, não. Vai com a Sandy e chamem a Policia. 795 01:25:39,800 --> 01:25:41,675 Nâo te preocupes comigo, chama a Policia. 796 01:25:45,383 --> 01:25:46,592 Sente-se. 797 01:25:46,925 --> 01:25:50,342 - A Terry estava na água. - Esteja calada! Fale com a Policia. 798 01:25:51,008 --> 01:25:52,842 Conte-lhes as suas mentiras. 799 01:25:53,467 --> 01:25:55,675 São os dois malucos! 800 01:25:56,925 --> 01:25:58,175 Médico... 801 01:26:04,092 --> 01:26:07,550 O que estás a fazer? Afasta-te. Vais matar-nos a todos. 802 01:26:39,758 --> 01:26:41,050 Afasta-te! 803 01:26:42,925 --> 01:26:44,925 Vou matá-lo! 804 01:28:52,508 --> 01:28:53,883 John. 805 01:28:55,050 --> 01:28:58,342 Olá, querido. Estava a ver que não chegavas. 806 01:28:58,550 --> 01:29:01,675 Peço desculpa. Estava mais cansado do que pensava. 807 01:29:04,758 --> 01:29:06,092 Mike. 808 01:29:06,675 --> 01:29:08,592 Espera um pouco, querida. 809 01:29:09,217 --> 01:29:11,717 - Olá, Lynn. -Olá, Mike. 810 01:29:12,633 --> 01:29:15,717 - Mike, este é John Rowan. - Como está? 811 01:29:15,925 --> 01:29:19,050 A câmara dele tornou-me famosa. 812 01:29:20,550 --> 01:29:23,133 Kate, prepara-lhe uma bebida. 813 01:29:23,342 --> 01:29:25,133 Como é a sua respiração boca a boca? 814 01:29:25,342 --> 01:29:27,300 Nâo estragues a festa. 815 01:29:27,508 --> 01:29:31,217 Abre o vestido. Tira-o. 816 01:29:44,008 --> 01:29:47,592 Já chega. Michael, já chega. 55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.