All language subtitles for Code 37 - De Film_nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:20,553 Wij zijn dan ook trots dat commissaris Hannah Maes 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,995 deze gevaarlijke sekte opdoekte. 3 00:00:23,840 --> 00:00:27,435 U herinnert zich allicht de verwarring na de schietpartij, toen Hannah Maes 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,678 achtervolgd werd door haar eigen collega's. 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,471 Een misverstand dat bijna tragisch afliep. 6 00:00:34,720 --> 00:00:40,750 Vandaag eren wij commissaris Hannah Maes voor moed en zelfopoffering. lk dank u. 7 00:00:52,440 --> 00:00:53,555 Dank u. 8 00:00:58,320 --> 00:01:00,550 Buurvrouw. lk ben fan, hè. 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,914 Dochter... lk ben heel fier op u. 10 00:01:05,880 --> 00:01:08,553 Draagt u deze medaille nu op aan uw overleden moeder ? 11 00:01:10,640 --> 00:01:13,916 Haar moeder zou op een dag als deze maar èèn wens hebben gehad. 12 00:01:14,160 --> 00:01:16,276 Dat Hannah hier ten volle kan van genieten. 13 00:01:16,920 --> 00:01:17,989 Voilà. 14 00:04:48,560 --> 00:04:50,835 Dat mag je een weekje bijhouden. 15 00:04:52,040 --> 00:04:55,316 Kun je het kussen zoveel je wilt. - Dat kun je een mens niet aandoen. 16 00:04:55,560 --> 00:04:57,596 lk moet werken. Komaan... 17 00:05:58,160 --> 00:05:59,229 Charles ? 18 00:06:12,800 --> 00:06:15,712 Hij heeft een slag op zijn kop gehad. 19 00:06:15,960 --> 00:06:18,679 Dus een bot metalen voorwerp, hij draait zich om... 20 00:06:19,480 --> 00:06:21,152 Tegen zijn kop. 21 00:06:22,040 --> 00:06:25,191 Hij gaat neer, hij valt. 22 00:06:26,720 --> 00:06:28,756 Hij heeft z'n vingers gebroken. - Hoe ? 23 00:06:29,000 --> 00:06:32,959 De dader legt zijn handen hier, recht onder dat rolluik. 24 00:06:34,360 --> 00:06:37,830 Dat is volledig automatisch. Gewoon èèn druk op de knop. 25 00:06:44,720 --> 00:06:45,630 Sorry... 26 00:06:46,160 --> 00:06:47,832 Kut, zeg... - Ca va ? 27 00:06:48,080 --> 00:06:49,149 Hij leeft nog. 28 00:06:49,400 --> 00:06:50,879 Goed hoor, kleine. 29 00:06:51,120 --> 00:06:52,951 Waren er ooggetuigen ? - Nee. 30 00:06:53,200 --> 00:06:55,794 Toen iedereen hier aankwam, was de dader allang weg. 31 00:06:56,040 --> 00:06:59,794 Ze hebben wel dit hier op de grond gevonden. 32 00:07:00,720 --> 00:07:05,953 Daniël Devucht. ls dat die... ? - Auteur die de Gouden Uil won. 33 00:07:06,200 --> 00:07:09,317 Voor dat boekje. Zij voor mij. - Zijn er hier bewakingscamera's ? 34 00:07:09,560 --> 00:07:11,073 Hier ? lk denk het niet. 35 00:07:11,320 --> 00:07:13,788 Kom, we gaan naar het ziekenhuis. 36 00:07:14,360 --> 00:07:18,273 Hela, en wij dan ? - Je kunt intussen naar een film kijken. 37 00:07:23,320 --> 00:07:26,437 Meneer Devucht ? Hoofdinspecteur Maes, zedenrecherche. 38 00:07:26,680 --> 00:07:29,069 Mijn collega Degroof. Kunnen we u een paar vragen stellen ? 39 00:07:29,320 --> 00:07:31,993 Doe maar. - Wat deed u in die cinema ? 40 00:07:34,200 --> 00:07:36,430 Wat doet een volwassen vent in een sekscinema ? 41 00:07:36,760 --> 00:07:39,433 lk had lineaire vergelijkingen op te lossen. 42 00:07:39,680 --> 00:07:41,557 Schatteke, da's toch niet beleefd ? 43 00:07:41,920 --> 00:07:44,753 Daniël doet research voor een boek dat hij aan het schrijven is. 44 00:07:45,000 --> 00:07:46,638 Een van z'n personages is een hoertje. 45 00:07:46,880 --> 00:07:49,713 Hij schrijft over dingen waar de mensen niet eens over durven praten. 46 00:07:49,960 --> 00:07:52,633 I don't wanna lie to people. I wanna be straight, bro. 47 00:07:53,080 --> 00:07:54,638 See what I'm up to ? 48 00:07:55,080 --> 00:07:57,719 Heb je de dader gezien ? - Nee. 49 00:07:57,960 --> 00:08:01,396 En dat meisje ? - Ben ik tegengekomen in de Sin. 50 00:08:01,640 --> 00:08:04,074 De Sin ? ls dat de Sin City, de discotheek ? 51 00:08:04,720 --> 00:08:08,315 Kunt u haar beschrijven, of vergeten naar haar gezicht te kijken ? 52 00:08:08,560 --> 00:08:10,551 Het was een rosse. - Een rosse. 53 00:08:11,200 --> 00:08:15,273 Met een moedervlek. Een kleintje, geen pannenkoek. 54 00:08:15,720 --> 00:08:19,713 De Sin City en die sekscinema zijn allebei van dezelfde eigenaar. 55 00:08:20,240 --> 00:08:22,151 Die gast heet Vincent Manteau. 56 00:08:22,400 --> 00:08:24,072 Wie ? - Vincent Manteau. 57 00:08:26,560 --> 00:08:27,959 lk ken die. 58 00:08:33,280 --> 00:08:35,475 Hij heeft er veel voor over, hè, voor zijn boek ? 59 00:08:35,720 --> 00:08:39,998 Ja, alles eigenlijk. Hij heeft er alles voor over. 60 00:08:40,480 --> 00:08:43,040 En jij ? Kun jij ermee leven dat hij naar een hoer gaat ? 61 00:08:43,800 --> 00:08:48,032 Dat heeft niks met een hoer te maken, maar met Daniël toen hij klein was. 62 00:08:48,280 --> 00:08:52,068 Hij heeft veel meegemaakt, en daarover schrijft hij. Over emoties. 63 00:08:52,320 --> 00:08:55,039 Hij gaat waar de verhalen roepen. - Dat was mijn vraag niet. 64 00:08:55,280 --> 00:08:59,034 lk vroeg wat jij ervan vindt. - Dat was wel mijn antwoord. 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,955 Trouwens, we hadden een afspraak. Eèn keer een handjobke, klaar. 66 00:09:05,040 --> 00:09:09,511 Gisteravond is in Gent de omstreden hoofdinspecteur Hannah Maes gelauwerd 67 00:09:09,760 --> 00:09:12,228 in aanwezigheid van de pers en de burgemeester. 68 00:09:12,480 --> 00:09:17,793 Vandaag eren wij Hannah Maes voor moed en zelfopoffering. Ik dank u. 69 00:09:23,040 --> 00:09:25,838 Hannah Maes en haar vader, de rechter Robert Maes, 70 00:09:26,080 --> 00:09:29,516 waren enkele jaren geleden het slachtoffer van een brutale overval 71 00:09:29,760 --> 00:09:31,990 waarbij de vrouw van de rechter verkracht werd. 72 00:09:32,960 --> 00:09:34,029 Okè. - Allez. 73 00:09:34,280 --> 00:09:36,475 Genoeg gegeild op onszelf. - En mijn close-up ? 74 00:09:36,720 --> 00:09:38,153 The camera loves you. 75 00:09:38,400 --> 00:09:41,631 Jij hebt eigenlijk een dikke kop op tv. - Ja, wat uit proportie ? 76 00:09:41,880 --> 00:09:43,438 Nee, gewoon dik. 77 00:09:44,000 --> 00:09:47,310 Bon, backgroundcheck Daniël Devucht. 78 00:09:47,720 --> 00:09:51,599 Ja... Zijn ouders meermaals opgepakt voor huishoudelijk geweld. 79 00:09:51,840 --> 00:09:55,310 Op z'n elfde geplaatst. Opgegroeid in instellingen, dus. 80 00:09:55,560 --> 00:09:59,394 Woont nu samen met een zekere Elise Taelman. 81 00:09:59,640 --> 00:10:01,756 Labo ? - Hebben niet veel kunnen doen. 82 00:10:02,000 --> 00:10:05,151 Ze hebben niks gevonden waarmee Devucht kan zijn neergeslagen. 83 00:10:05,960 --> 00:10:07,757 DNA ? - DNA ? 84 00:10:08,040 --> 00:10:12,192 De vloer wordt èèn keer per week gekuist. Half Gent plakt erop. 85 00:10:12,560 --> 00:10:15,028 We moeten dat hoertje vinden dat bij Daniël Devucht was. 86 00:10:15,280 --> 00:10:18,431 Doe jij navraag in het Quartier d'Amour ? En neem de kleine mee. 87 00:10:18,840 --> 00:10:23,231 Bob... dan gaan wij naar Sin City, een praatje doen met Vincent Manteau. 88 00:10:23,480 --> 00:10:26,870 Die ken jij toch, hè ? Of had ik dat niet mogen zeggen ? 89 00:10:36,160 --> 00:10:39,630 Ben jij hier al geweest ? - Even geleden. Bij m'n eerste communie. 90 00:10:40,200 --> 00:10:44,079 Echt door d'r haar. Brechtje, pak haar goed vast, hè. 91 00:10:44,320 --> 00:10:46,629 En daar mag een lach bij, alletwee. 92 00:10:47,840 --> 00:10:51,719 Die lamp mag zeker 1 ,5 meter hoger. Allez komaan, en die wind door d'r haar. 93 00:10:55,760 --> 00:10:58,274 Okè, Jurgen, dat licht mag zeker 80% meer hebben. 94 00:10:58,920 --> 00:11:00,558 Dag, buurman. 95 00:11:01,800 --> 00:11:02,994 Buurvrouw ? 96 00:11:03,240 --> 00:11:04,958 Mannekes, pak maar vijf minuten. 97 00:11:06,680 --> 00:11:08,511 Bob. - Koen. 98 00:11:11,240 --> 00:11:12,753 Wat doe jij hier ? 99 00:11:13,600 --> 00:11:17,513 Wat doe ik hier ? Wat doe jij hier ? - lk ? Aan het vechten met dat licht. 100 00:11:17,760 --> 00:11:19,830 Fotoshoot van het barpersoneel. 101 00:11:20,320 --> 00:11:21,912 En jij ? 102 00:11:22,440 --> 00:11:25,512 Wat denk je ? - Aan het werk ? 103 00:11:26,400 --> 00:11:28,914 Bon, weet jij waar ik de eigenaar kan vinden ? 104 00:11:29,160 --> 00:11:32,118 Achter in zijn kantoor. - Daar ? 105 00:11:34,200 --> 00:11:38,113 Prentjes aan het kijken ? - Research voor mijn boek. 106 00:11:39,000 --> 00:11:40,991 Zorg dat je niet over je tong struikelt. 107 00:11:44,640 --> 00:11:46,392 Het is goed. - Bon... 108 00:11:47,320 --> 00:11:49,788 Ga je mij assisteren ? - Serieus ? 109 00:11:50,040 --> 00:11:52,349 Je mag bijlichten van onderen. Op haar. 110 00:11:52,600 --> 00:11:56,434 Okè, mannekes, start eens terug op. Jurgen, da's geen 80%, vriend. 111 00:11:56,680 --> 00:11:59,638 Pak ze goed vast, je ziet elkaar graag. Dat mag een smile zijn. 112 00:12:00,040 --> 00:12:01,359 Niet van jou, Bob. 113 00:12:12,280 --> 00:12:17,513 En, goed gegaan, gisteren ? - Ja, wat gedoe gehad met zatlapjes. 114 00:12:19,280 --> 00:12:20,952 Geen probleem. 115 00:12:21,400 --> 00:12:23,516 Voilà, tot vanavond. 116 00:12:24,480 --> 00:12:26,072 Dank je wel, Vince. 117 00:12:26,520 --> 00:12:29,432 Dag, schat. Naar iemand op zoek ? 118 00:12:29,680 --> 00:12:31,591 Vincent Manteau. 119 00:12:32,000 --> 00:12:34,309 Vince ! Die deur. 120 00:12:37,480 --> 00:12:38,549 Mooie poep. 121 00:12:39,960 --> 00:12:41,518 Meneer Manteau ? 122 00:12:41,760 --> 00:12:45,673 Dag, ik ben hoofdinspecteur Maes. Zedenrecherche... 123 00:12:48,040 --> 00:12:49,678 Hannah Maes. 124 00:12:50,200 --> 00:12:52,236 Dag, Vincent. 125 00:12:52,840 --> 00:12:55,308 Hoelang is dat geleden ? - Lang. 126 00:12:56,000 --> 00:12:58,673 Vijftien jaar. - Zoiets, ja. 127 00:12:58,920 --> 00:13:01,480 Avoriaz, juist ? 128 00:13:04,160 --> 00:13:07,709 Hannah 'zwarte piste' Maes. Overdag kregen we je niet van de latten, 129 00:13:07,960 --> 00:13:10,110 en 's nachts niet uit de bar. 130 00:13:10,720 --> 00:13:13,109 En nu flik bij de Zeden... 131 00:13:13,440 --> 00:13:16,955 En bekende Gentenaar. Proficiat. - Dank u. 132 00:13:17,200 --> 00:13:21,512 Jij bent ook van stiel veranderd. Van skimonitor naar uitbater van een club 133 00:13:21,760 --> 00:13:23,512 en een sekscinema. 134 00:13:24,720 --> 00:13:28,030 Maar je komt voor Daniël Devucht zeker ? 135 00:13:28,280 --> 00:13:31,750 Spijtig voorval. Het is mijn favoriete schrijver. 136 00:13:32,000 --> 00:13:34,992 Zo'n beetje de nachtburgemeester van Gent. 137 00:13:36,360 --> 00:13:39,796 Ken je hem persoonlijk ? - Wat is persoonlijk ? 138 00:13:40,040 --> 00:13:43,919 Hij werkt hier als vaste performer. lk betaal 'm iedere week, ja. 139 00:13:44,160 --> 00:13:46,469 Blijkbaar was er een hoertje bij hem gisteravond. 140 00:13:46,720 --> 00:13:50,998 Een rosse met een moedervlekje juist boven de lip. 141 00:13:51,440 --> 00:13:54,876 Roos Devliegher, waarschijnlijk. Mijn nichtje. 142 00:13:58,320 --> 00:14:00,959 Je nichtje prostitueert zich. 143 00:14:01,840 --> 00:14:05,071 Jij vindt dat precies normaal ? - lk bood 'r een job aan achter de bar, 144 00:14:05,320 --> 00:14:07,151 ze wou niet. - En waarom niet ? 145 00:14:08,680 --> 00:14:11,990 Waar woont ze ? - Bibliotheekstraat 10. 146 00:14:15,840 --> 00:14:18,115 Voilà, de eerste resultaten. 147 00:14:20,040 --> 00:14:22,315 Ziet er goed uit. 148 00:14:24,520 --> 00:14:26,078 Bob... 149 00:14:40,600 --> 00:14:43,751 Ja, waarvoor is het ? - Politie. Mogen we even binnenkomen ? 150 00:14:51,160 --> 00:14:53,549 Roos Devliegher ? - Die is niet thuis. 151 00:14:53,960 --> 00:14:55,518 Waar is ze dan wel ? - ln de les. 152 00:14:55,760 --> 00:14:57,990 En wie ben jij ? - Phaedra. 153 00:14:58,240 --> 00:15:00,276 Phaedra, en hoe nog ? - Devliegher. 154 00:15:00,520 --> 00:15:02,431 Zus van ? - Ja. 155 00:15:03,200 --> 00:15:05,350 Hoe oud ben jij ? - Uw zaken niet. 156 00:15:06,040 --> 00:15:07,439 Zeg... - Hoe oud ben je ? 157 00:15:07,680 --> 00:15:10,638 Veertien. - ls dat Roos ? 158 00:15:11,400 --> 00:15:14,437 Ja, waarom ? - Waar zijn je ouders ? 159 00:15:14,680 --> 00:15:17,558 Mama is dood. Een papa heb ik nooit gehad. 160 00:15:17,800 --> 00:15:20,109 Waarvoor zijn jullie hier eigenlijk ? 161 00:15:21,040 --> 00:15:25,477 Volgens mij heeft Roos ongeveer nu Bedrijfskunde. 162 00:15:29,800 --> 00:15:32,837 En jij moest allang op school zijn, grote bek. 163 00:15:41,880 --> 00:15:44,872 Hè, Bedrijfskunde... ls dat om je seksgeld te beleggen ? 164 00:15:45,400 --> 00:15:47,277 Zedenrecherche. 165 00:15:49,200 --> 00:15:53,193 ledereen werkt om rond te komen. - Niet iedereen prostitueert zich. 166 00:15:53,440 --> 00:15:57,752 Waar gaat dit over ? - Daniël Devucht is een klant van u ? 167 00:15:58,680 --> 00:16:00,159 Die is gisteren aangevallen. 168 00:16:01,280 --> 00:16:03,919 Je hebt hem gisteren toch een snokske gegeven ? 169 00:16:04,720 --> 00:16:06,756 En daarna, wat is er dan gebeurd ? lets gezien ? 170 00:16:07,000 --> 00:16:09,389 Nee, ik was toen al in de Sin. 171 00:16:10,040 --> 00:16:13,157 Misschien was het je pooier. - Dat heb ik niet, okè ? 172 00:16:13,400 --> 00:16:16,437 Zeg, we zijn bij je zusje geweest. 173 00:16:17,800 --> 00:16:19,711 Wat is er met Phaedra ? 174 00:16:20,240 --> 00:16:24,153 Ze weet niet dat je je prostitueert ? - Nee, ik wil dat ook zo houden. 175 00:16:24,400 --> 00:16:28,837 lk ben haar voogd, okè ? - Ja, ze zei dat ze geen vader heeft. 176 00:16:29,080 --> 00:16:33,710 Ja, die heeft ze nooit gezien. Hij ging ervandoor toen ons mama zwanger was. 177 00:16:34,320 --> 00:16:36,470 En wanneer is je mama juist overleden ? 178 00:16:37,720 --> 00:16:41,235 Drie maanden geleden. Kanker. - Kom je ? 179 00:16:41,480 --> 00:16:44,313 Ja... lk moet naar de les. 180 00:16:44,800 --> 00:16:49,112 Amai, die heeft het druk. Student, hoer en voogd. 181 00:16:49,360 --> 00:16:51,715 Multitasking, zeker ? 182 00:16:52,040 --> 00:16:54,395 Hè, boer. - Hè... Heb je dat gezien ? 183 00:16:58,520 --> 00:17:01,990 Hier, Bobby Boy. Een beetje cultuur. 184 00:17:02,560 --> 00:17:04,357 Wat is dat ? - Alsjeblieft. 185 00:17:04,600 --> 00:17:07,592 Devucht... Devucht, Devucht, Devucht. 186 00:17:07,840 --> 00:17:10,752 Hier... Voor Elise. 187 00:17:11,080 --> 00:17:13,753 Zeg, Charles, kenden ze Roos nu in de Quartier d'Amour ? 188 00:17:14,000 --> 00:17:19,313 Alleen van zien. Studentenhoertjes vinden ze amateurs die klanten inpikken. 189 00:17:19,560 --> 00:17:23,553 Ga vanavond met Kevin naar de Sin City om uit te zoeken of ze een pooier heeft. 190 00:17:23,800 --> 00:17:28,555 Undercover voor wat gebroken vingers ? - Voor studentenprostitutie, hè ? 191 00:17:29,280 --> 00:17:32,716 Hannah, Charles in de Sin... Ze laten die daar nooit binnen. 192 00:17:33,040 --> 00:17:35,998 Je vindt wel iets. Ja ? 193 00:17:38,560 --> 00:17:43,236 Belachelijk. - Allez kom, let's go disco. 194 00:20:22,400 --> 00:20:24,470 Doe dan iets. Doe dan toch iets ! 195 00:20:25,280 --> 00:20:26,315 Hannah ? 196 00:20:33,680 --> 00:20:35,352 Hier. 197 00:20:38,640 --> 00:20:40,119 Op mijzelf. 198 00:20:41,160 --> 00:20:44,118 Overmorgen begin ik terug te werken. 199 00:20:45,000 --> 00:20:46,638 Proficiat. 200 00:20:57,040 --> 00:20:59,031 Waar is dat feestje ? 201 00:21:00,640 --> 00:21:02,835 Hier is dat feestje. - Koen... 202 00:21:03,080 --> 00:21:04,399 Dag, Robert. - Goed op tijd. 203 00:21:04,640 --> 00:21:06,392 Zoals altijd. 204 00:21:06,720 --> 00:21:09,678 Voilà, alsjeblieft. Als je eens een goed wijntje wilt drinken. 205 00:21:10,520 --> 00:21:13,239 Dat is een toppertje. - Dank je. 206 00:21:24,360 --> 00:21:29,115 Problemen ? - Ja, het hout is wat te vochtig. 207 00:21:29,560 --> 00:21:32,597 lk zal mij met het vuur bezighouden, goed ? 208 00:21:44,240 --> 00:21:46,674 Ga je mijn privèleven nu ook al regelen ? 209 00:21:47,280 --> 00:21:49,919 Nee. lk vind Koen een toffe gast. 210 00:21:50,680 --> 00:21:52,432 Verdomme, zeg ! 211 00:21:53,440 --> 00:21:55,271 Ca va. Ca va... 212 00:21:55,520 --> 00:22:00,469 Je buurman is ook niet de handigste. - lk heb 'm niet uitgenodigd. 213 00:22:03,240 --> 00:22:05,674 Hannah, leer nu toch eens te genieten. 214 00:22:06,240 --> 00:22:09,789 En beloof me dat je nu eens eindelijk stopt met dat privèonderzoek van je. 215 00:22:11,160 --> 00:22:13,594 Problemen ? - Nee, het brandt al. 216 00:22:14,440 --> 00:22:16,476 Het vlees kan erop, denk ik. 217 00:22:25,760 --> 00:22:27,955 Allez, Charles. Komaan zeg. 218 00:22:34,240 --> 00:22:38,916 Allez, Charles... ls dat nu van je eerste of van je plechtige communie ? 219 00:22:39,160 --> 00:22:40,832 Lach een ander uit. 220 00:22:42,080 --> 00:22:46,039 Dag, wat kom jij doen ? Mag jij buiten van je mama ? 221 00:22:46,280 --> 00:22:48,919 We zouden graag naar binnen... - Dat zal wel. 222 00:22:49,400 --> 00:22:50,992 De papa is er ook bij. - Hier, maat. 223 00:22:51,240 --> 00:22:54,676 Dank u vriendelijk. Ga maar door. En braaf zijn, hè. 224 00:23:28,320 --> 00:23:30,675 heel de klotesamenleving vol gekonkel en getreur 225 00:23:30,920 --> 00:23:33,559 met zijn wetten en geboden zijne stok achter de deur 226 00:23:33,800 --> 00:23:35,870 want ik leef alleen voor 't weekend waar ik heel de week op wacht 227 00:23:36,120 --> 00:23:38,475 op de seks en op de drugs en op de eeuwig jonge nacht. 228 00:23:38,800 --> 00:23:40,995 ik wil binchen, ik dansen, XTC en drank, 229 00:23:41,400 --> 00:23:43,391 met alle vrouwen sjansen, alleen beeld en zonder klank, 230 00:23:43,640 --> 00:23:46,029 ik wil los, ik wil weg, eraf en eruit 231 00:23:46,280 --> 00:23:48,748 een baxter vol met whisky zet een kut op mijn spuit 232 00:23:49,000 --> 00:23:52,629 cause life is not for sissy's 233 00:23:52,880 --> 00:23:56,475 Als je hier 'n griet wil bestellen, moet je bij je beste vriend hierbuiten zijn. 234 00:24:04,320 --> 00:24:07,630 Vooruit met de geit. Ga naar buiten en vraag een meisje. 235 00:24:07,880 --> 00:24:10,917 Waarom moet ik dat doen ? - lk ben toch 'out-t-t' ? 236 00:24:21,600 --> 00:24:23,033 Blondie... 237 00:24:24,040 --> 00:24:28,272 Heb je je een beetje geamuseerd ? - Als ik op zoek ben naar een meisje... 238 00:24:29,080 --> 00:24:33,995 Ben je naar een kutje op zoek ? Wil je een kutje ? lk heb bijvoorbeeld... 239 00:24:34,600 --> 00:24:38,479 Slimme kutjes. Een tweedejaarsstudente psychologie. 240 00:24:39,040 --> 00:24:41,838 Nazorg inclusief. - Echt waar ? 241 00:24:42,080 --> 00:24:45,231 Vijftig voor een snokje, honderd vijftig voor het kutje. 242 00:24:46,760 --> 00:24:48,910 Mag ik daar even over nadenken ? 243 00:24:49,280 --> 00:24:54,035 Van nadenken ga je niet klaarkomen. Dan zit het bloed in de verkeerde kop. 244 00:25:34,880 --> 00:25:35,835 Kevin ? - Hè, Hannah. 245 00:25:36,080 --> 00:25:39,755 De pooier, dat blijkt de buitenwipper van de Sin te zijn. Pakken we die op ? 246 00:25:40,000 --> 00:25:44,357 Dan ben je je cover kwijt. Bob en ik halen die morgen wel binnen. 247 00:25:44,600 --> 00:25:48,673 Ah ja... ? Ja, tot morgen dan, hè. - Kevin ? 248 00:25:49,320 --> 00:25:53,711 Hamming software, om te decoderen, waar kun je dat kopen ? 249 00:25:54,920 --> 00:25:58,754 Hamming ? Nergens, da's illegaal. - Kan je daar aan geraken ? 250 00:26:00,400 --> 00:26:04,439 Dat moet wel te down... - Doen. En mondje toe. 251 00:26:09,880 --> 00:26:11,598 Wat doe jij hier ? 252 00:26:12,040 --> 00:26:14,474 Volg jij mij ? - Kom eens mee. 253 00:26:19,240 --> 00:26:22,949 lk ga je mijn droom laten zien. - Je droom ? 254 00:26:24,280 --> 00:26:27,272 lk ga hier een nieuwe discotheek beginnen. 255 00:26:28,000 --> 00:26:31,117 Dan heb je nog wel wat werk. - Kom. 256 00:26:36,320 --> 00:26:37,912 Voilà. 257 00:26:39,720 --> 00:26:43,156 Mooi. - Het zijn maar lichtjes in het donker. 258 00:26:44,400 --> 00:26:48,029 Als het maar lichtjes zijn, waarom kom je hier dan ? 259 00:26:48,280 --> 00:26:52,796 De stilte. Hoe minder zielen, hoe meer vreugd. 260 00:26:53,400 --> 00:26:57,188 Zegt de man die hier een discotheek wil opendoen. 261 00:26:57,440 --> 00:27:00,432 Er is geen stilte zonder lawaai. 262 00:27:04,760 --> 00:27:06,432 En heb je al een naam ? 263 00:27:10,480 --> 00:27:12,710 Linda's Palace. 264 00:27:13,080 --> 00:27:16,914 Enfin, zoiets. ln ieder geval iets met Linda. 265 00:27:17,760 --> 00:27:22,311 ls dat een oude vlam, of wat ? - Mijn zus. 266 00:27:23,960 --> 00:27:28,078 De... de mama van Roos en Phaedra ? Sorry. 267 00:27:31,600 --> 00:27:33,750 Heb jij broers of zussen ? 268 00:27:38,920 --> 00:27:40,717 De meeste mensen twijfelen daar niet over. 269 00:27:41,440 --> 00:27:45,228 Nee, maar in mijn familie kun je over alles beginnen twijfelen. 270 00:27:48,320 --> 00:27:51,392 Wie twijfelt, mist veel kansen. 271 00:27:54,480 --> 00:27:57,552 Zegt de man die in Avoriaz z'n kans heeft gemist. 272 00:29:10,440 --> 00:29:11,589 Wil je mij pakken, of wat ? 273 00:29:22,480 --> 00:29:25,995 Dat is niet voor ons. Er heeft er een fout geparkeerd. 274 00:29:26,240 --> 00:29:28,879 Zo vroeg en al zo grappig. - Ja, zo zijn we. 275 00:29:29,120 --> 00:29:30,633 Vingerafdrukken ? - Nee, afgeveegd. 276 00:29:30,880 --> 00:29:33,713 Ze zoeken nog naar DNA en kledingvezels. 277 00:29:34,200 --> 00:29:37,556 Die gast had mij gisteren nog een meisje aan te bieden. 278 00:29:37,880 --> 00:29:42,670 Eerst een klant, dan een pooier... Kan dezelfde dader zijn. 279 00:29:43,080 --> 00:29:47,631 En kleine, gescoord gisteravond ? - Met een studentinnetje, of wat ? 280 00:29:47,880 --> 00:29:52,795 Daniël Devucht, die scoort hier. Met een interessante performance. 281 00:29:53,040 --> 00:29:58,398 Hoe kan dat, met twee gebroken handen ? - Ja, een soort undergroundattractie. 282 00:30:04,280 --> 00:30:07,317 Doorzoek de auto, ik ben direct terug. 283 00:30:08,160 --> 00:30:10,549 Man, dat stinkt hier. Heeft die in z'n broek gescheten ? 284 00:30:10,880 --> 00:30:12,393 Laat hem maar door. 285 00:30:19,480 --> 00:30:23,234 Wist je dat het een pooier was ? - Nee. 286 00:30:24,240 --> 00:30:26,708 En heb je gisteren iets verdachts gezien ? 287 00:30:27,280 --> 00:30:30,238 Ramses was nog een paar zatlappen aan het buitenzetten toen ik vertrok. 288 00:30:30,640 --> 00:30:33,393 En waar ben je daarna naartoe gegaan ? 289 00:30:35,520 --> 00:30:37,078 Linda's Palace. 290 00:30:38,360 --> 00:30:40,555 Juist. - Hier. 291 00:30:41,040 --> 00:30:43,270 Dat lag in het handschoenvakje. 292 00:30:43,520 --> 00:30:46,159 lk voel mij precies terug veertien jaar. 293 00:30:49,440 --> 00:30:53,319 Minerva, Ligier, lsuzu, Charon, Viotti... 294 00:30:53,560 --> 00:30:56,358 Dat zijn meisjes, zeker ? - Bijlange niet, automerken. 295 00:30:56,800 --> 00:31:00,793 En er staan cijfers achter, die bijna allemaal zijn doorstreept. 296 00:31:01,040 --> 00:31:03,634 Volgens mij staan die automerken voor namen van meisjes. 297 00:31:03,880 --> 00:31:05,757 En die cijfers zijn inkomsten. 298 00:31:06,680 --> 00:31:08,955 Ramses zijn boekhouding. 299 00:31:13,440 --> 00:31:17,194 Minerva, twee dagen geleden. DV 50. 300 00:31:17,680 --> 00:31:21,593 Vijftig euro ? Da's rukken, hè. Ramses zei dat aan de deur, gisteren. 301 00:31:21,840 --> 00:31:24,195 DV, da's Devucht. - Devucht. 302 00:31:24,440 --> 00:31:28,149 Dan is Roos 'Minerva'. En ze liegt, want ze had wel een pooier. 303 00:31:28,400 --> 00:31:34,191 DV, DV, DV, DV... vijf keer DV. En niet alleen voor vijftig euro. 304 00:31:35,480 --> 00:31:36,390 Bob... 305 00:31:36,640 --> 00:31:39,757 Je werknaam is Minerva en Ramses was je pooier. 306 00:31:40,280 --> 00:31:42,111 En dan ? - En dan ? Waarom lieg jij ? 307 00:31:42,360 --> 00:31:45,670 Dit is wel een moordonderzoek. Die andere meisjes die voor Ramses werkten, 308 00:31:45,920 --> 00:31:47,990 wie zijn dat ? - Weet ik niet. Ramses regelde alles. 309 00:31:48,240 --> 00:31:50,276 Ja, hoeveel kreeg hij daarvoor ? - Vijftig procent. 310 00:31:50,520 --> 00:31:53,557 Uw nachtwerk, uw studies, uw zus onderhouden... 311 00:31:53,800 --> 00:31:57,190 Hoe hou jij dat vol ? - Time management. 312 00:31:57,440 --> 00:32:00,432 Word je dat nooit eens te veel ? 313 00:32:01,800 --> 00:32:04,030 Jij weet echt van niks, hè ? 314 00:32:04,280 --> 00:32:06,635 Wat moet ik weten ? 315 00:32:07,320 --> 00:32:08,799 Zeg het eens ? 316 00:32:09,840 --> 00:32:11,637 lk moet naar m'n volgende les. 317 00:32:17,320 --> 00:32:18,799 Het is langs hier. 318 00:32:28,280 --> 00:32:31,511 Dat kan zomaar niet. We zijn hier aan het werk, ja ? 319 00:32:31,760 --> 00:32:36,197 De door de drank opgeblazen smoel van God mag weten welke rotte teef 320 00:32:36,680 --> 00:32:38,910 er nu weer naast me ligt. 321 00:32:39,680 --> 00:32:42,956 Over welke van de drie hoeren gaat dat hoofdstuk ? 322 00:32:43,200 --> 00:32:46,556 Drie ? Nee, èèn. Hij is bij èèn hoer geweest, met mijn goedkeuring. 323 00:32:46,800 --> 00:32:49,314 Vijf keer. - Sorry ? 324 00:32:49,560 --> 00:32:52,393 Hij heeft zich twee keer laten aftrekken door Roos voor 50 euro, 325 00:32:52,640 --> 00:32:55,996 en hij heeft ook nog drie keer 150 euro betaald. 326 00:32:56,240 --> 00:32:58,276 Dat zal niet alleen met het handje geweest zijn. 327 00:32:58,520 --> 00:33:00,988 Van wie is dat boekje ? Mag ik eens zien ? 328 00:33:01,240 --> 00:33:03,356 Daniël, van wie is dat boekje ? 329 00:33:03,600 --> 00:33:05,989 Daniël, klopt dat wat hier staat ? - Zoetje... 330 00:33:06,520 --> 00:33:08,988 lk denk dat ik even met die mensen apart ga praten. 331 00:33:13,120 --> 00:33:15,918 Dus twee keer Minerva, twee keer Charon en èèn keer Ligier. 332 00:33:16,160 --> 00:33:19,232 Kun je ze op z'n minst eens beschrijven ? 333 00:33:20,000 --> 00:33:22,673 Er zat een blonde bij, die sprak Hollands. 334 00:33:22,920 --> 00:33:27,038 Hollands ? En die andere, Ligier ? 335 00:33:28,880 --> 00:33:31,838 Een kleine, kan dat ? Niet al te groot. 336 00:33:32,400 --> 00:33:35,995 Jongens, het was nacht. lk pak van alles, ik drink daarbij. 337 00:33:36,240 --> 00:33:39,471 lk weet het niet. Wil je dat ik een signalement verzin ? 338 00:33:39,720 --> 00:33:42,792 lk weet het niet. - Straffe research. 339 00:33:45,640 --> 00:33:47,835 Wat gebeurt er nu, hè ? 340 00:33:48,800 --> 00:33:50,472 Wat denk je nu ? 341 00:33:54,600 --> 00:33:57,717 Wat hebben we ? - Hier. Lang blond. 342 00:33:58,280 --> 00:34:01,352 Gevonden op de voorzetel van de wagen van Ramses. 343 00:34:01,600 --> 00:34:05,115 Misschien een hoertje dat er genoeg van heeft behandeld te worden als een auto. 344 00:34:05,360 --> 00:34:10,912 Als het een hoertje was. Elise, de vrouw van Devucht, heeft ook lang blond haar. 345 00:34:11,480 --> 00:34:14,392 En hier, in dat boek van je... Opgedragen aan Elise. 346 00:34:14,640 --> 00:34:17,393 Hij beschrijft hoe hij haar uit de goot haalt, heropvoedt, 347 00:34:17,640 --> 00:34:18,959 en ook constant vernedert. 348 00:34:19,200 --> 00:34:22,192 Elise Taelman, waarom zou zij die buitenwipper vermoorden ? 349 00:34:22,440 --> 00:34:25,910 Ze wil haar schrijver voor zichzelf en die Ramses levert constant hoeren. 350 00:34:26,160 --> 00:34:27,229 Denk je dat zij dat weet ? 351 00:34:27,480 --> 00:34:30,278 Hij gaat elke nacht op de boemel en zij weet van niks ? 352 00:34:32,520 --> 00:34:34,272 Waar was jij vannacht ? 353 00:34:35,440 --> 00:34:38,830 ln mijn bed. - Kan Daniël dat bevestigen ? 354 00:34:39,080 --> 00:34:43,790 Nee, hij was pas 's morgensvroeg thuis. Spijtig, hè ? 355 00:34:44,040 --> 00:34:47,476 Jij wist het, hè ? Van al die hoeren. 356 00:34:49,480 --> 00:34:51,391 Nee. - Nee ? 357 00:34:52,560 --> 00:34:56,519 Nee, echt niet. lk vertrouwde Daniël. 358 00:34:57,840 --> 00:35:03,437 Je hebt veel meegemaakt met hem. Al die vernederingen als vrouw ? 359 00:35:03,680 --> 00:35:07,992 Jij wilt een kind en hij lacht je uit. Hij zet je een heel hoofdstuk te kakken. 360 00:35:08,240 --> 00:35:11,118 Hoofdstuk 6: Schrijvers verversen geen Pampers. 361 00:35:11,360 --> 00:35:14,238 Dat is een boek, fictie. Mijn man is schrijver. 362 00:35:14,480 --> 00:35:17,472 Literatuur, al ooit eens van gehoord ? 363 00:35:17,720 --> 00:35:20,314 De lezer leest wat hij wil lezen, natuurlijk. 364 00:35:22,040 --> 00:35:25,874 Je hebt dus geen alibi voor de moord op Ramses, als ik het goed begrepen heb ? 365 00:35:26,120 --> 00:35:30,910 Dus mogen we een DNA-staal nemen ? - Kijk, ik heb hier niks mee te maken. 366 00:35:31,160 --> 00:35:33,230 Dan moet je niet bang zijn, hè. Mond open. 367 00:35:36,600 --> 00:35:38,830 Doet dat pijn ? - Dat hangt ervan af. 368 00:35:39,080 --> 00:35:41,389 Als je braaf bent, doe ik het alleen in je mond. 369 00:35:49,800 --> 00:35:53,793 Hannah, ik zou iets vroeger weg willen om mij klaar te maken. Kevin en ik... 370 00:35:54,720 --> 00:36:00,078 Ja, hier. Mogelijke verdachten in de zaak. 371 00:36:01,400 --> 00:36:05,632 Maar dat zijn Struelens en Dewindt. - Jij kent die ? 372 00:36:06,840 --> 00:36:09,957 Ja... Die vrouw niet. 373 00:36:10,440 --> 00:36:13,477 Maar dat is Erwin Struelens, CEO van Delco Dredging. 374 00:36:13,720 --> 00:36:17,713 En dat is Peter Dewindt, directeur van Flanders Carpets. 375 00:36:17,960 --> 00:36:20,952 En wat is de connectie ? - lk weet het niet. 376 00:36:21,200 --> 00:36:24,272 Die hebben allebei al eens een rechtszaak aan hun been gehad. 377 00:36:24,520 --> 00:36:26,590 Maar ik denk niet dat die... - Zitten ze vast ? 378 00:36:26,840 --> 00:36:28,273 Vrijgesproken, denk ik. 379 00:36:28,520 --> 00:36:31,830 Maar ik denk niet dat die iets te maken hebben met Daniël Devucht en Ramses. 380 00:36:32,080 --> 00:36:36,278 Jij wou me iets vragen in verband met Kevin en... ? 381 00:36:36,520 --> 00:36:39,796 Kevin en ik zouden terug willen gaan naar de Sin 382 00:36:40,040 --> 00:36:44,591 voor de echte naam van die meisjes. - Zeker foto's nemen, hè. 383 00:36:47,720 --> 00:36:49,153 lk zal het niet vergeten. 384 00:37:54,640 --> 00:37:55,675 Hannah ? 385 00:37:59,120 --> 00:38:03,796 Die sleutel is voor noodgevallen. - lk weet het, maar 't is een noodgeval. 386 00:38:04,920 --> 00:38:09,710 lk heb daar de hele tijd alleen bij je vader gezeten. Waar was jij naartoe ? 387 00:38:09,960 --> 00:38:11,439 Niet nu. 388 00:38:13,000 --> 00:38:16,390 Wat ben je aan het doen ? Ben je weer bezig ? 389 00:38:16,640 --> 00:38:18,915 Koen, ik heb echt geen tijd. Kom. - Geen tijd... 390 00:38:19,160 --> 00:38:22,550 Je hebt alleen tijd voor mij als het je uitkomt. Je bent altijd bezig met... 391 00:38:23,960 --> 00:38:27,396 Komaan, je hebt me gevraagd je te vertrouwen. lk vertrouw je. 392 00:38:27,640 --> 00:38:30,552 Maar ik heb niet echt het gevoel dat jij mij vertrouwt. 393 00:38:37,240 --> 00:38:38,798 Zeg... 394 00:38:40,000 --> 00:38:41,797 Laat me je toch helpen. 395 00:38:48,480 --> 00:38:50,311 lk wil je helpen. 396 00:38:56,560 --> 00:39:00,439 Je kunt me niet helpen. lk moet dit alleen doen. 397 00:39:07,160 --> 00:39:08,832 Okè. Eèn vraagje. 398 00:39:09,920 --> 00:39:11,717 Wat ben ik voor jou ? 399 00:39:15,600 --> 00:39:16,999 Mijn buurman. 400 00:39:53,360 --> 00:39:56,955 Gerechtelijke dossiers Struelens en Dewindt, alstublieft. 401 00:39:58,520 --> 00:40:02,752 Maes, sectie Zeden... Dochter van Robert Maes ? 402 00:40:03,000 --> 00:40:05,389 Ja. Waarom ? 403 00:40:05,640 --> 00:40:09,315 ls dat dan wel de moeite om die dossiers mee te pakken ? 404 00:40:10,000 --> 00:40:11,194 Hoezo ? 405 00:40:11,520 --> 00:40:15,115 Uw pa heeft die twee rechtszaken voorgezeten. 406 00:40:52,520 --> 00:40:53,999 Hannah. 407 00:40:54,240 --> 00:40:58,153 Wat kom jij hier doen ? - Supporteren, tiens. Je eerste werkdag. 408 00:40:58,400 --> 00:40:59,879 Te laat, hè. 409 00:41:00,640 --> 00:41:01,789 Chef... 410 00:41:05,200 --> 00:41:09,512 En, wat voor een zaak was het ? - Een CEO die afval dumpte. 411 00:41:09,760 --> 00:41:13,116 Teirlinck. Mevrouw Marleen Teirlinck. 412 00:41:14,000 --> 00:41:18,039 En ben je streng geweest, doch rechtvaardig ? 413 00:41:18,520 --> 00:41:21,910 lk heb de kans niet gekregen. - Hoezo niet ? 414 00:41:22,160 --> 00:41:24,833 Gebrek aan bewijsmateriaal. 415 00:41:25,360 --> 00:41:30,070 En hoe komt dat ? - Brand in het archief van de politie. 416 00:41:32,800 --> 00:41:36,236 Zeg, en wat deed Vermaelen hier eigenlijk ? 417 00:41:36,680 --> 00:41:41,151 Vermaelen ? Die werd opgeroepen als getuige. 418 00:41:45,240 --> 00:41:48,915 Wat denk je ? Koffietje ? 419 00:42:06,640 --> 00:42:08,392 Wat is er ? - Juffrouw is binnengebracht. 420 00:42:08,640 --> 00:42:12,997 En dit is geen schoolrapport, hoor. - Okè, laat ze maar naar boven komen. 421 00:42:13,240 --> 00:42:15,310 Naar boven. 422 00:42:18,720 --> 00:42:21,871 Betrapt in de schooltoiletten... - De directeur heeft de pik op mij. 423 00:42:22,120 --> 00:42:25,510 Tijdens 't verschaffen van orale seks... - lk gaf m'n lief een blowjob. 424 00:42:25,760 --> 00:42:27,432 Aan een medestudent. 425 00:42:28,280 --> 00:42:32,717 Vraag jij daar altijd 50 euro voor ? Da's prostitutie, hè. 426 00:42:33,560 --> 00:42:37,678 Wat ? - Meisje, je bent veertien jaar. 427 00:42:42,680 --> 00:42:44,238 Hannah Maes. 428 00:42:46,080 --> 00:42:48,230 Okè, we komen eraan. 429 00:42:49,160 --> 00:42:52,391 Je zus is hier. - Nog een preek. 430 00:42:53,080 --> 00:42:54,274 Komaan. 431 00:42:56,440 --> 00:42:57,714 Hier. 432 00:42:58,680 --> 00:43:01,831 Voor als je eens wilt babbelen. Geen preek. 433 00:43:08,920 --> 00:43:11,992 Bon, ze komt ervan af met een PV en een schorsing van de school. 434 00:43:12,240 --> 00:43:14,470 Maar de volgende keer is dat jeugdrechtbank 435 00:43:14,720 --> 00:43:17,473 en voor mijn part direct naar een instelling. Begrepen ? 436 00:43:17,720 --> 00:43:19,233 Allez, ze is daar. 437 00:43:23,360 --> 00:43:25,555 Waarom doe jij dat ? 438 00:43:27,080 --> 00:43:29,594 Kijk naar mij als ik tegen je spreek. Waarom doe jij zoiets ? 439 00:43:29,840 --> 00:43:31,558 Jij doet dat toch ook ? 440 00:43:33,360 --> 00:43:35,237 Da's niet waar. 441 00:43:38,400 --> 00:43:41,836 Denk je dat ik blind ben, of wat ? lk zie je wel bezig, hoor. 442 00:43:42,960 --> 00:43:46,589 Dat is iets anders, okè ? lk moet dat doen, okè ? 443 00:43:46,840 --> 00:43:49,479 Jij had die job bij nonkel Vincent ook kunnen aannemen. 444 00:43:49,720 --> 00:43:53,679 Phaedra, daar gaat het niet over. Je bent veertien. lk wil niet dat je... 445 00:43:53,920 --> 00:43:57,196 Jij hebt niks over mij te zeggen. - Volgende keer is het een instelling. 446 00:43:57,440 --> 00:43:58,998 Jij bent mijn moeder niet. 447 00:43:59,240 --> 00:44:00,593 Sorry. 448 00:44:11,040 --> 00:44:14,271 Hannah Maes. - Meneer Manteau. 449 00:44:14,880 --> 00:44:17,075 Welcome to my lair. 450 00:44:21,200 --> 00:44:26,320 We zijn te weten gekomen dat Phaedra blowjobs geeft op school. 451 00:44:29,920 --> 00:44:34,471 Dat meen je niet. Ze gaan haar toch niet opsluiten ? 452 00:44:35,760 --> 00:44:38,320 Dat beslist de jeugdrechter. 453 00:44:38,720 --> 00:44:41,598 Dat meisje heeft wel dringend hulp nodig, hè. 454 00:44:42,360 --> 00:44:44,874 Waarom praat jij eens niet met haar ? - lk vraag niet liever. 455 00:44:45,120 --> 00:44:49,159 Linda heeft me trouwens gevraagd om voor hen te zorgen. lk heb dat beloofd. 456 00:44:49,400 --> 00:44:51,311 Maar Roos schermt Phaedra volledig af. 457 00:44:51,560 --> 00:44:55,792 Ja. Waarom eigenlijk ? - Schuld van hun vader. 458 00:44:56,200 --> 00:44:59,431 De Rudy. Rudy is ervanonder gemuisd 459 00:44:59,680 --> 00:45:02,877 en dat heeft Linda haar leven kapotgemaakt en dat van zijn dochters. 460 00:45:03,120 --> 00:45:06,192 Weet jij waarom hij vertrokken is ? 461 00:45:06,960 --> 00:45:08,552 Beats me. 462 00:45:12,200 --> 00:45:14,270 Vaders, hè. 463 00:45:16,080 --> 00:45:19,038 Moet je geen examen voor doen, spijtig genoeg. 464 00:45:20,080 --> 00:45:22,833 En om nonkel te zijn ? 465 00:45:24,560 --> 00:45:26,278 You tell me. 466 00:46:00,400 --> 00:46:02,994 Hannah, komaan. lk weet dat je er bent. 467 00:47:12,840 --> 00:47:15,479 Het is de eerste keer dat ik hier kom. 468 00:47:16,360 --> 00:47:21,878 lk heb wel zin in een slippery nipple. Dat is een drankje. Een cocktail. 469 00:47:26,360 --> 00:47:29,158 Zeg, heb jij soms voor Ramses gewerkt ? 470 00:47:29,400 --> 00:47:34,554 Waarom ben jij zo geïnteresseerd in Ramses ? Ben jij een homo of zo ? 471 00:47:34,960 --> 00:47:36,712 Nee, neeneenee. 472 00:47:37,320 --> 00:47:39,880 Handjob. Blowjob... 473 00:47:40,360 --> 00:47:41,793 Ouwe vetzak. 474 00:48:00,680 --> 00:48:02,193 Wat ben je van plan ? 475 00:48:07,920 --> 00:48:10,036 Het is toch spannend ? 476 00:48:15,880 --> 00:48:17,916 lk mag dat niet doen... 477 00:48:29,880 --> 00:48:35,273 Ramses baseerde zich op het uiterlijk of op de afkomst. 478 00:48:35,640 --> 00:48:39,679 Cara heeft duidelijk ltaliaanse roots. 479 00:48:40,480 --> 00:48:43,552 En Elke, da's een Hollandse. 480 00:48:44,680 --> 00:48:50,596 Er was een persoon die haar kende. Alleen Elke heeft blond haar. 481 00:48:50,840 --> 00:48:53,991 En Elke heeft seks gehad met Devucht. - Staat in Ramses z'n boekje. 482 00:48:54,240 --> 00:48:57,198 Elise. Elise... niet vergeten. 483 00:48:58,160 --> 00:49:03,075 Dat DNA-onderzoek, is dat al binnen ? - Ja. Negatief. Geen match. 484 00:49:04,040 --> 00:49:06,918 Elke oppakken voor verhoor ? - Ja. 485 00:49:07,400 --> 00:49:09,038 Halt. 486 00:49:09,600 --> 00:49:13,070 135 euro onkosten, en er zit potverdikke geen bonnetje bij. 487 00:49:13,320 --> 00:49:15,880 Als je die meisjes niet trakteert, zeggen ze niks. 488 00:49:16,120 --> 00:49:20,830 En dan ? Charles heeft maar 56 euro. -De kleine trakteert niet met Spa bruis. 489 00:49:21,080 --> 00:49:22,752 Kom, jong. Werken. 490 00:49:25,200 --> 00:49:28,192 Zeker dat je de DNA-test wilt afwachten om te bekennen ? 491 00:49:28,440 --> 00:49:33,912 Dat ik Ramses een beurt heb gegeven in z'n auto ? Dat geef ik toe. 492 00:49:34,920 --> 00:49:39,835 En je hebt ook gesekst met Devucht ? - Ja. Dus... ? 493 00:49:40,480 --> 00:49:44,359 Nee, ik vraag me gewoon af waarom een knap, jong, intelligent meisje 494 00:49:44,600 --> 00:49:47,751 zich zomaar te grabbel gooit. - Het is niet zomaar, hè. 495 00:49:48,000 --> 00:49:51,436 No money, no honey. Zal ik jou eens wat verklappen ? 496 00:49:51,840 --> 00:49:56,118 Verklap mij eens iets. - Als een vent echt geil is, 497 00:49:56,800 --> 00:49:59,792 dan is hij zo hulpeloos als een puppy. 498 00:50:00,040 --> 00:50:04,909 Net voor hij klaarkomt, kun je met 'm doen wat je maar wilt. 499 00:50:05,520 --> 00:50:07,238 Dat klopt toch, hè ? 500 00:50:07,920 --> 00:50:09,273 Kevin. 501 00:50:18,200 --> 00:50:20,509 Het is niet wat je denkt. 502 00:50:21,160 --> 00:50:23,628 Undercover gaan wil niet zeggen je piet volgen. 503 00:50:23,880 --> 00:50:26,269 Dat wil niet zeggen: je laten pijpen door een verdachte. 504 00:50:26,520 --> 00:50:29,830 lk kon niet anders. Wat moest ik doen, zeggen 'ik ben een flik' ? 505 00:50:30,080 --> 00:50:31,229 Wat is er, ambras in de klas ? 506 00:50:31,480 --> 00:50:34,199 Onze kleine heeft z'n zak leeggeschoten op kosten van Vermaelen. 507 00:50:34,440 --> 00:50:36,510 Chapeau, jong. - Moei jullie niet. 508 00:50:37,920 --> 00:50:40,718 Hannah, niemand hoeft hier toch iets van te weten ? 509 00:50:40,960 --> 00:50:43,235 lk haal je van de zaak. - Wat ? 510 00:50:43,920 --> 00:50:45,956 Allez, Hannah, dat is er toch een beetje over ? 511 00:50:46,200 --> 00:50:48,873 Jij bent toch ook vriendjes met die gast van de Sin City ? 512 00:50:49,120 --> 00:50:53,159 Wat heeft dat er nu mee te maken ? - Niks, dat zeg ik net. 513 00:50:53,400 --> 00:50:56,676 Dat heeft er niks mee te maken. - Hier, tik die PV's in. 514 00:50:57,720 --> 00:51:00,792 En je mag vanavond naast je bed op je blote knietjes bidden 515 00:51:01,040 --> 00:51:04,589 dat je niet geschorst wordt. Want als die Elke een advocaat neemt, 516 00:51:04,840 --> 00:51:06,990 dan sta je er alleen voor. 517 00:51:08,720 --> 00:51:11,439 Laat jij mij nu vallen ? - Trek je plan. 518 00:51:12,080 --> 00:51:15,470 lk heb al zo dikwijls voor jou mijn mond gehouden. 519 00:51:16,800 --> 00:51:19,519 Dat ga je nu ook doen. - lk zal het boekje wel volgen. 520 00:51:19,760 --> 00:51:22,479 Jij doet altijd maar wat jij wilt. 521 00:51:24,400 --> 00:51:27,472 Je illegale software. Speciaal voor jou gedownload. 522 00:51:34,640 --> 00:51:38,189 Goed. Goed, goed... Goed bezig, chef. 523 00:51:38,720 --> 00:51:41,598 Kom, Charles. We gaan even kotsen. 524 00:52:28,960 --> 00:52:32,270 Mark Vermaelen hier. Problemen met de zaak Teirlinck. 525 00:52:34,120 --> 00:52:35,599 We hebben je nodig. 526 00:52:36,840 --> 00:52:40,037 Ik hou mij erbuiten, Mark. - Je moet, Robert. 527 00:52:40,600 --> 00:52:42,670 Je weet wat er kan gebeuren. 528 00:53:22,200 --> 00:53:25,476 Jij denkt toch niet dat ik voor 50 euro mijn mond ga opendoen ? 529 00:53:49,800 --> 00:53:51,392 Hannah Maes ? 530 00:54:19,600 --> 00:54:21,033 Komaan. - Nee. 531 00:54:21,280 --> 00:54:23,669 Heb je iets gezien ? 532 00:54:23,920 --> 00:54:26,798 Heb je gezien of het een man was of een vrouw ? 533 00:54:31,160 --> 00:54:34,516 Ben je niet bang, zo alleen op een kerkhof, in het donker ? 534 00:54:35,880 --> 00:54:38,758 lk kom hier vaker. 535 00:54:40,520 --> 00:54:45,435 Nu zie ik waar je je looks vandaan hebt. Mooie vrouw. 536 00:54:45,840 --> 00:54:48,070 Hier was ze nog niet ziek. 537 00:54:56,440 --> 00:55:01,116 Voor ze stierf, riep ze mij en Roos elk apart. 538 00:55:02,640 --> 00:55:06,758 En ze zei dat ze spijt had dat ik nooit een papa heb gehad. 539 00:55:09,240 --> 00:55:11,515 Leeft jouw mama nog ? 540 00:55:14,080 --> 00:55:15,479 Nee. 541 00:55:18,480 --> 00:55:22,075 Heb je je zus al gebeld ? - Ze neemt niet op. 542 00:55:22,320 --> 00:55:24,550 Waarschijnlijk aan het werk. 543 00:55:28,000 --> 00:55:30,309 lk wil niet meer alleen zijn. 544 00:56:18,320 --> 00:56:21,198 Meisje toch... Wie doet er nu zoiets ? 545 00:56:22,200 --> 00:56:24,668 lemand die Roos wil raken ? 546 00:56:27,680 --> 00:56:28,590 Roos ? 547 00:56:28,840 --> 00:56:32,355 Eerst een klant, dan haar pooier, nu haar zus. 548 00:56:32,600 --> 00:56:36,354 Ja, en waarom ? - Misschien verzwijgt ze iets. 549 00:56:38,160 --> 00:56:39,673 Weet jij misschien... ? - Nee. 550 00:56:39,920 --> 00:56:44,232 Wacht, meisje. We gaan dat eerst ontsmetten. Niet aankomen. Niet doen. 551 00:56:51,280 --> 00:56:53,714 Zorg goed voor haar. - Ja. 552 00:56:55,160 --> 00:56:56,798 Merci, hè. 553 00:57:37,480 --> 00:57:40,233 Kunnen we niet gewoon terug opnieuw beginnen ? 554 00:57:43,320 --> 00:57:44,594 Van waar ? 555 00:58:11,040 --> 00:58:13,952 Doe maar. Het is misschien belangrijk. 556 00:58:22,840 --> 00:58:23,989 Voilà. 557 00:58:24,720 --> 00:58:26,073 En ? 558 00:59:04,120 --> 00:59:06,315 U bent verbonden met... 559 00:59:26,520 --> 00:59:27,794 Klootzak ! 560 00:59:35,760 --> 00:59:37,910 Waar was dat voor nodig ? Agressieve zot ! 561 00:59:40,640 --> 00:59:46,431 Nee, laat me los. Laat me los, jongen. Vuile flik. lk heb niks gedaan. 562 00:59:46,680 --> 00:59:49,069 Hannah... ! 563 00:59:51,760 --> 00:59:57,198 Bob, met Hannah. lk weet dat je kwaad op me bent, maar je moet me helpen. 564 01:00:05,760 --> 01:00:09,070 Koen, er is een schrijver gemolesteerd, er is een portier vermoord... 565 01:00:09,320 --> 01:00:13,359 Het is niet het moment om in de Sin City onnozel te gaan doen. 566 01:00:13,600 --> 01:00:16,114 lk weet het. Het is gewoon stom. 567 01:00:20,960 --> 01:00:22,188 Het is... 568 01:00:24,720 --> 01:00:26,597 Het is persoonlijk. 569 01:00:28,880 --> 01:00:31,269 Je hebt hier lang genoeg binnen gezeten. Kom. 570 01:00:40,800 --> 01:00:44,759 Een PV voor ordeverstoring en laten gaan. 571 01:00:45,880 --> 01:00:49,111 En recht naar huis, hè. - lk zal proberen. 572 01:00:51,440 --> 01:00:53,715 Bedankt. - Wat was dat allemaal ? 573 01:00:55,480 --> 01:00:58,995 Da's privè. - Zo privè als dat filmpje van je ? 574 01:01:00,520 --> 01:01:05,196 Seksen met een betrokkene ? Hoe stom kun je zijn, eigenlijk ? 575 01:01:10,000 --> 01:01:14,551 Hier ben je. Twaalf journalisten hebben me gebeld. Midden in de nacht. 576 01:01:14,800 --> 01:01:18,110 ledereen heeft ze bezig gezien. Dat gesmos van u is belangenvermenging. 577 01:01:18,320 --> 01:01:19,389 Je dienstwapen. 578 01:01:24,040 --> 01:01:27,157 Je weet: lntern Toezicht gaat de procedure opstarten. 579 01:01:27,360 --> 01:01:29,794 lk ken die procedure al. 580 01:01:36,000 --> 01:01:37,991 lk ga terug naar mijn bed. 581 01:02:12,080 --> 01:02:16,232 Goeiemorgen. Hoofdinspecteur Maes, die recent nog een onderscheiding kreeg, 582 01:02:16,440 --> 01:02:20,752 ligt onder vuur. De reden is dat ze in een onderzoek privécontacten heeft 583 01:02:20,960 --> 01:02:23,952 met een getuige. In afwachting van een intern onderzoek 584 01:02:24,160 --> 01:02:27,516 is Hannah Maes met onmiddellijke ingang geschorst. 585 01:02:40,240 --> 01:02:44,552 En door het gewicht van de club een mooie swing maken. Doe maar. 586 01:02:45,800 --> 01:02:47,313 Swing... 587 01:02:48,040 --> 01:02:49,553 Voilà, goed. 588 01:02:52,480 --> 01:02:55,199 Heb jij dat filmpje op internet gezet ? 589 01:02:55,800 --> 01:02:58,917 Alsjeblieft, zeg. Goedemorgen. Natuurlijk niet. Waarom zou ik ? 590 01:02:59,120 --> 01:03:03,079 Wie dan wel ? lemand van uw personeel, misschien ? 591 01:03:03,280 --> 01:03:05,635 Dat kan. lk zal het laten onderzoeken. 592 01:03:07,520 --> 01:03:10,478 Dat vriendje van je heeft wel een stevige rechtse. 593 01:03:12,360 --> 01:03:13,759 Doet het pijn ? 594 01:03:13,960 --> 01:03:17,475 Phaedra... godverdomme. 595 01:03:17,880 --> 01:03:20,269 Ca va ? Echt ? - Ja. 596 01:03:23,840 --> 01:03:26,957 Waarom heb je die niet naar huis gebracht ? 597 01:03:27,160 --> 01:03:29,390 Omdat ze niet alleen wou zijn. 598 01:03:30,560 --> 01:03:33,074 Elk excuus is goed genoeg om bij mijn nonkel te zijn. 599 01:03:33,280 --> 01:03:35,350 Jij ging voor haar zorgen. - Jij moet je niet moeien. 600 01:03:35,560 --> 01:03:38,632 Of heb je nog niet genoeg kapotgemaakt, misschien ? 601 01:03:39,080 --> 01:03:40,513 Kom. - Nee. 602 01:03:41,640 --> 01:03:45,235 Wat ? Wat ga je doen ? lk dacht dat jij geschorst was. 603 01:03:46,760 --> 01:03:49,832 Jij laat ons nu met rust, of ik bel een echte flik. 604 01:03:50,040 --> 01:03:52,429 Een die haar broek aan kan houden. 605 01:03:55,160 --> 01:03:56,434 Merci, hè. 606 01:04:03,240 --> 01:04:04,878 Hoe schat jij haar in ? 607 01:04:06,840 --> 01:04:11,516 Niet. lk schat die niet in. lk heb daar amper mee gesproken. 608 01:04:11,720 --> 01:04:14,473 Je beschrijft haar in je boek. 609 01:04:15,040 --> 01:04:17,315 Roos is voogd van haar zus. 610 01:04:25,960 --> 01:04:28,474 lk wist niet eens dat die een zus had. 611 01:04:29,120 --> 01:04:31,918 Ze is wel een stuk jonger. Ze is veertien. 612 01:04:34,760 --> 01:04:37,274 Die ziet er geen veertien uit, toch ? 613 01:04:38,760 --> 01:04:41,399 Die lijken niet op mekaar. 614 01:04:41,880 --> 01:04:45,589 Maar... mannen, ik ben m'n boek aan het vergeten. 615 01:04:46,840 --> 01:04:50,150 De DNA-test van Elke: perfecte match. 616 01:04:50,360 --> 01:04:52,032 Terug oppakken ? - Tuurlijk. 617 01:04:52,240 --> 01:04:56,950 Wat is haar motief ? Ze heeft toegegeven dat Ramses haar neukte. 618 01:04:57,600 --> 01:05:00,751 En we hebben niks gevonden. Geen vingersporen, niemand heeft haar gezien. 619 01:05:00,960 --> 01:05:05,556 En als ze zegt dat een zekere Kevin Desmet, ken je die... 620 01:05:06,200 --> 01:05:11,752 haar betaald heeft om eens goed gepijpt te worden, kunnen we de boel sluiten. 621 01:05:18,440 --> 01:05:19,350 C'est ca. ç 622 01:05:19,560 --> 01:05:23,394 lk brief de pers dat we in het belang van het onderzoek geen info vrijgeven. 623 01:05:23,600 --> 01:05:26,194 Mark... - Zwijgen en typen, jij. 624 01:05:39,040 --> 01:05:42,589 We zijn fout bezig, mannen. - We ? 'We' zijn helemaal niet bezig. 625 01:05:43,280 --> 01:05:45,874 Kevin, kun je een backgroundcheck doen van Roos Devliegher ? 626 01:05:46,080 --> 01:05:47,752 Je bent geschorst. 627 01:05:48,440 --> 01:05:52,433 Waarom wil ze geen hulp krijgen ? Waarom bemoedert ze haar zus de hele tijd ? 628 01:05:52,640 --> 01:05:54,835 Er klopt iets niet in die familie. Ze verzwijgt iets. 629 01:05:55,040 --> 01:05:57,190 Ze verzwijgt iets, ja. En ze is niet de enige. 630 01:05:57,440 --> 01:05:59,749 Waarom heb je illegale software nodig ? 631 01:06:03,880 --> 01:06:07,350 Wat heb ik gezegd ? Ze vertrouwt ons niet. 632 01:06:13,320 --> 01:06:16,710 Taxi naar de Plantentuin ? - Nee. 633 01:07:09,720 --> 01:07:12,871 Heb je die video gezien ? Gezien ? - Ja. 634 01:07:13,080 --> 01:07:16,550 Dat was een stommiteit. - Robert, ze is te ver gegaan. 635 01:07:16,760 --> 01:07:20,673 Misschien, maar ze is wel je beste kracht. 636 01:07:22,600 --> 01:07:26,479 En Vincent, dat was een jeugdzonde. Een kalverliefde. 637 01:07:26,680 --> 01:07:29,797 Als dat voor de rechtbank komt... Da's genoeg om de case onderuit te halen. 638 01:07:30,000 --> 01:07:32,434 Ja, dat weet ik. 639 01:07:33,600 --> 01:07:38,151 Maar Vincent is een getuige. Een getuige, geen verdachte. 640 01:07:39,080 --> 01:07:43,915 Komaan, Mark, laat de schorsing vallen. Je moet haar nog een kans geven. 641 01:07:44,120 --> 01:07:47,112 Robert, luister... lk zal zien wat ik kan doen. 642 01:08:17,360 --> 01:08:20,750 Ja, bedankt. Ja, ik zal het doorgeven. 643 01:08:21,920 --> 01:08:24,878 Hannah heeft drie politiedossiers opgevraagd in het archief. 644 01:08:25,800 --> 01:08:28,473 Zedenzaken ? - Nee, absoluut niet. 645 01:08:30,400 --> 01:08:33,836 En eergisteren zat ze foto's van oude rechtszaken te bekijken op 'r computer. 646 01:08:34,040 --> 01:08:37,874 Voilà, net wat ik zeg. Achter onze rug. - Wacht. Welke dossiers ? 647 01:08:38,600 --> 01:08:42,149 We gaan dat direct te weten komen. lk haal de dubbels. 648 01:10:03,640 --> 01:10:05,153 Après-ski ? 649 01:10:08,160 --> 01:10:09,434 Gaat het een beetje ? 650 01:10:11,360 --> 01:10:12,713 lk heb ambras. 651 01:10:13,640 --> 01:10:15,995 Met wie ? - Met iedereen. 652 01:10:20,960 --> 01:10:23,918 Zullen we anders eens naar mijn bureau gaan ? 653 01:10:24,400 --> 01:10:26,595 Het zal ons deugd doen. 654 01:12:06,840 --> 01:12:08,319 Hannah... 655 01:12:09,680 --> 01:12:11,511 Wij weten alles. 656 01:12:14,320 --> 01:12:17,676 Wat weet je, Charles ? - We gaan even terug in de tijd. 657 01:12:17,880 --> 01:12:23,238 1993. Vier maanden voor het proces Struelens. 658 01:12:24,360 --> 01:12:29,115 Hier... Je vader wordt benoemd tot rechter. 659 01:12:31,120 --> 01:12:34,669 Hij spreekt meneer Struelens vrij. 660 01:12:35,440 --> 01:12:39,399 En hier, 2000. Drie maanden voor het proces Dewindt. 661 01:12:40,240 --> 01:12:45,712 Je moeder wordt verkracht. Je vader spreekt Peter Dewindt vrij. 662 01:12:51,760 --> 01:12:54,274 Waar is je papa mee bezig ? 663 01:12:54,480 --> 01:12:58,109 Wordt hij afgeperst ? ls het dat dat je aan het onderzoeken bent ? 664 01:13:00,040 --> 01:13:01,234 Ja... 665 01:13:08,160 --> 01:13:11,391 Hannah, wij willen je helpen, maar je moet het wel willen. 666 01:13:13,000 --> 01:13:16,390 Ja, dan verdoen we hier onze tijd, hè ? 667 01:13:18,840 --> 01:13:22,674 ln 1993, nog voor de benoeming van mijn vader, 668 01:13:23,200 --> 01:13:28,513 promoveert een compleet onbekende BOB'er ineens tot commissaris. 669 01:13:29,040 --> 01:13:32,828 En nu blijkt uit gerechtelijke dossiers dat die BOB'er 670 01:13:33,040 --> 01:13:35,679 dè getuige is... 671 01:13:37,360 --> 01:13:41,876 die de beschuldigden in deze drie rechtszaken... 672 01:13:44,240 --> 01:13:45,753 liet vrijspreken. 673 01:13:46,120 --> 01:13:50,318 Hij liet bewijsmateriaal vervalsen of gewoonweg verdwijnen. 674 01:13:51,520 --> 01:13:53,431 En die getuige... 675 01:13:55,320 --> 01:13:57,231 is Mark Vermaelen. 676 01:13:59,480 --> 01:14:00,515 Mark ? 677 01:14:02,480 --> 01:14:03,629 De commissaris ? 678 01:14:03,880 --> 01:14:06,758 Wat hebben we nu aan onze ballen hangen ? 679 01:16:06,960 --> 01:16:09,315 Bedankt om mij te verwittigen. 680 01:16:10,280 --> 01:16:13,989 Zelfmoord ? - Volgens de dokter rond 02u vannacht. 681 01:16:14,440 --> 01:16:17,910 Met z'n handen in het ijzer ? Zeker dat Elise hem niet geholpen heeft ? 682 01:16:18,120 --> 01:16:22,830 Ze is om 00u gaan slapen, heeft niks gehoord en 'm vanmorgen gevonden. 683 01:16:23,040 --> 01:16:25,679 ls ze thuis ? - Ja. Hannah... 684 01:16:26,880 --> 01:16:30,350 Officieel ben je nog altijd geschorst. 685 01:16:30,560 --> 01:16:35,236 Vriendenbezoekje. - Privè ? Dat kan ik niet tegenhouden. 686 01:16:47,120 --> 01:16:48,678 Dag, Elise. 687 01:16:52,760 --> 01:16:54,318 lk snap het niet. 688 01:16:55,160 --> 01:16:57,879 Z'n boek was juist af. Waarom nu zelfmoord plegen ? 689 01:16:58,080 --> 01:17:02,835 Ligier was een heerlijk brokje onschuld. Een Lolita. 690 01:17:03,440 --> 01:17:08,230 En zonder het te weten en zonder het te willen, werd ik wat ik het meest haatte. 691 01:17:11,440 --> 01:17:13,749 Hij heeft het zusje van die hoer misbruikt. 692 01:17:20,840 --> 01:17:22,273 Phaedra is Ligier ? 693 01:17:22,480 --> 01:17:26,109 Tuurlijk. Ligier, da's geen volwaardige auto. En Phaedra is nog een kind. 694 01:17:26,320 --> 01:17:29,915 Wel al een volwaardige hoer, zoals haar zus. Nu al. 695 01:17:30,120 --> 01:17:33,192 Monkey see, monkey do. - Charles ? 696 01:17:33,400 --> 01:17:36,472 Rudy Devliegher laten seinen. Hun vader. Nu. 697 01:17:36,680 --> 01:17:39,353 Die ging er toch jaren geleden vandoor ? 698 01:17:39,560 --> 01:17:43,155 Misschien is hij erachter gekomen waar die twee mee bezig zijn. 699 01:17:43,360 --> 01:17:46,477 Als dat zo is, dan wil die vader natuurlijk z'n dochters beschermen. 700 01:17:46,680 --> 01:17:51,231 En dan Devucht aanpakken, die pooier vermoorden, die klant afrossen. 701 01:17:51,800 --> 01:17:54,633 Klassiek geval. Vader neemt het op voor dochters. 702 01:17:59,200 --> 01:18:02,078 Okè... Okè, ja. Merci. 703 01:18:03,320 --> 01:18:06,437 Problemen. Die Rudy laten seinen, da's niet meer nodig. 704 01:18:06,640 --> 01:18:09,950 Hebben ze 'm al ? - Zo dood als een pier. 705 01:18:10,160 --> 01:18:11,673 Wat ? - Het was een dakloze. 706 01:18:11,880 --> 01:18:14,997 Doodgevroren. Begraven door het OCMW. 707 01:18:16,040 --> 01:18:19,271 Er wordt nooit iemand begraven zonder dat de familie ervan afweet, hè. 708 01:18:19,480 --> 01:18:21,038 Charles, volgen. 709 01:18:22,560 --> 01:18:24,232 Hannah. - Wat ? 710 01:18:25,320 --> 01:18:31,429 Wat... Wat doen we met Vermaelen en... ? - En je vader ? 711 01:18:34,560 --> 01:18:35,595 Niks. 712 01:18:36,520 --> 01:18:37,839 Voorlopig. 713 01:18:43,200 --> 01:18:46,590 Commissaris Vermaelen. Het dossier Teirlinck, alstublieft. 714 01:18:47,160 --> 01:18:48,559 Dank u. 715 01:18:54,600 --> 01:18:56,875 Wanneer komen die andere dossiers terug ? 716 01:18:57,840 --> 01:19:01,719 Andere dossiers ? - Struelens en Dewindt. 717 01:19:03,440 --> 01:19:05,476 Wie heeft die ontleend ? 718 01:19:06,240 --> 01:19:08,629 Hoofdinspecteur Maes. 719 01:19:12,480 --> 01:19:14,072 Okè, merci. 720 01:19:21,280 --> 01:19:24,750 Hij is nog eens langs geweest. - Wanneer ? 721 01:19:25,360 --> 01:19:29,114 Vier jaar geleden. Maar mama wou niet dat hij ons zag. 722 01:19:29,320 --> 01:19:33,871 Waarom heb je me dat nooit gezegd ? - Je was te jong om het te begrijpen. 723 01:19:37,120 --> 01:19:42,877 We zijn langs het OCMW geweest. Dit waren de bezittingen van je vader. 724 01:19:50,640 --> 01:19:54,394 Dat ben jij, hè ? Zo te zien... ls het niet ? 725 01:19:58,280 --> 01:20:01,875 Wat ik mij afvraag, dat is... Waarom gaat een vader ervandoor 726 01:20:02,080 --> 01:20:04,036 als hij weet dat z'n vrouw zwanger is ? 727 01:20:04,240 --> 01:20:09,075 En waarom heeft hij wel een foto van z'n oudste dochter en niet van z'n jongste ? 728 01:20:09,280 --> 01:20:12,431 Je moet er nu mee stoppen, okè ? Je mag dat niet doen. 729 01:20:12,640 --> 01:20:15,757 Jullie mama heeft jullie elk bij haar geroepen juist voor ze stierf. 730 01:20:15,960 --> 01:20:17,154 Wat heeft ze tegen jou gezegd ? 731 01:20:17,360 --> 01:20:20,432 Ze had spijt dat ik nooit een papa heb gehad. 732 01:20:20,760 --> 01:20:22,273 En tegen jou ? 733 01:20:24,920 --> 01:20:29,948 Heeft ze gezegd dat Phaedra je halfzus is ? Dat Rudy wel jouw papa is, 734 01:20:30,160 --> 01:20:32,435 maar niet die van Phaedra ? - ls dat waar ? 735 01:20:32,640 --> 01:20:36,633 Phaedra, ze willen ons uit mekaar halen. - Wie is mijn papa ? 736 01:20:36,840 --> 01:20:39,798 lk mag dat niet zeggen. - Van wie ? 737 01:20:42,960 --> 01:20:44,996 Van mama. 738 01:20:46,000 --> 01:20:47,353 Wie ? 739 01:21:59,360 --> 01:22:03,239 Hij schaamt zich om mij. Hij heeft me laten stikken. 740 01:22:04,680 --> 01:22:07,148 Hij ziet dat anders, denk ik. 741 01:22:09,480 --> 01:22:11,948 Hij heeft je gewoon willen beschermen. 742 01:22:14,480 --> 01:22:16,436 En Roos dan ? 743 01:22:18,440 --> 01:22:21,716 Waarom heeft zij nooit iets gezegd ? 744 01:22:23,120 --> 01:22:25,680 Omdat ze het beloofd had aan jullie mama. 745 01:23:14,200 --> 01:23:16,714 Dat filmpje op internet heeft hij er gewoon zelf opgezet. 746 01:23:16,920 --> 01:23:19,514 Je kwam veel te dichtbij. 747 01:23:26,360 --> 01:23:28,635 lk ben haar vader. 748 01:23:30,520 --> 01:23:32,590 lk heb gedaan wat ik moest doen. 749 01:23:35,040 --> 01:23:38,669 En wat voor een vader. Maar ja... 750 01:23:39,480 --> 01:23:42,631 Je moet daar geen examen voor doen, hè. 751 01:23:47,840 --> 01:23:49,398 Spijtig genoeg. 752 01:24:04,040 --> 01:24:05,951 Vincent, ik... 753 01:24:11,360 --> 01:24:13,874 lk zag je moeder graag. 754 01:24:20,680 --> 01:24:22,033 En nu is het aan jou. 755 01:24:23,400 --> 01:24:24,469 Bedankt, hè. 756 01:24:40,520 --> 01:24:45,036 Hallo, met Hannah. - Mark hier. Wij moeten dringend praten. 757 01:24:45,840 --> 01:24:48,229 In het Kremlin, over een uur. Oké ? 758 01:25:07,000 --> 01:25:08,399 Hannah... 759 01:25:30,760 --> 01:25:35,754 Toen mama en ik in '93 dit huis net gekocht hadden, 760 01:25:38,280 --> 01:25:43,593 begon m'n praktijk te slinken. De zaken liepen niet. 761 01:25:43,800 --> 01:25:47,190 We stonden op het punt het huis te verliezen. 762 01:25:48,680 --> 01:25:51,592 En toen leerde ik Mark Vermaelen kennen. 763 01:25:52,920 --> 01:25:57,755 Jong, ambitieus, en met goeie contacten bij de loge. 764 01:26:00,000 --> 01:26:05,279 En voor ik het wist, werd ik tot onderzoeksrechter benoemd. 765 01:26:06,720 --> 01:26:10,793 En Vermaelen wilde iets terug. De zaak Struelens. 766 01:26:14,880 --> 01:26:16,029 Ja. 767 01:26:24,120 --> 01:26:25,633 En in 2000 ? 768 01:26:36,240 --> 01:26:38,834 Vermaelen wilde dat ik... 769 01:26:40,040 --> 01:26:41,996 Dewindt vrijsprak. 770 01:26:45,760 --> 01:26:50,231 Dus mama werd verkracht... om je te dwingen. 771 01:26:55,400 --> 01:26:58,392 En je hebt dat allemaal zomaar laten gebeuren ? 772 01:27:00,160 --> 01:27:05,075 Wat kon ik doen, Hannah ? Wat kon ik doen ? lk had godverdomme geen keuze ! 773 01:27:10,680 --> 01:27:12,910 Je hebt altijd een keuze. 774 01:27:13,120 --> 01:27:14,872 Altijd ! - Komaan, Hannah. 775 01:27:15,080 --> 01:27:17,514 Jij hebt haar verraden. Jij hebt haar gebruikt. 776 01:27:18,400 --> 01:27:21,233 Vorte klootzak, ik haat je ! 777 01:27:21,600 --> 01:27:23,158 lk haat je. 778 01:27:23,360 --> 01:27:25,396 Op je knieën. 779 01:27:25,600 --> 01:27:29,593 Op je knieën ! Je hebt haar gewoon misbruikt. 780 01:27:29,800 --> 01:27:32,075 Je hebt haar misbruikt. 781 01:27:33,400 --> 01:27:35,630 lk zou je moeten afmaken. 782 01:27:38,600 --> 01:27:39,555 Kijk naar mij. 783 01:27:52,560 --> 01:27:55,313 Heeft Mark opdracht gegeven om mama te verkrachten ? 784 01:28:00,360 --> 01:28:02,590 Heeft Mark opdracht gegeven ? 785 01:28:07,760 --> 01:28:08,829 Ja. 786 01:29:05,000 --> 01:29:08,231 Hij verwacht mij alleen. Wacht op mijn teken. 787 01:29:16,280 --> 01:29:17,508 Mark ? 788 01:29:22,520 --> 01:29:23,748 Mark ? 789 01:29:26,160 --> 01:29:27,912 Mannen... 790 01:29:33,400 --> 01:29:34,879 Mark ? 791 01:29:41,840 --> 01:29:43,558 Hij is hier niet. 792 01:29:48,520 --> 01:29:50,829 ls daar iemand ? 793 01:29:52,520 --> 01:29:55,318 Charles, jij let op hem. 794 01:31:02,520 --> 01:31:04,476 lk heb geen excuus. 795 01:31:08,800 --> 01:31:11,155 Maar jij bent mijn enige vriend. 796 01:31:15,880 --> 01:31:17,950 Je verdient beter. 797 01:31:19,200 --> 01:31:20,394 Hannah. 65123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.