Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,250 --> 00:02:18,890
- Está muerto?
- Están todos muertos.
2
00:02:23,750 --> 00:02:25,880
Mírame, mírame.
3
00:02:25,890 --> 00:02:28,290
Baja la voz, o seremos los siguientes.
4
00:02:30,020 --> 00:02:32,990
Está bien, está bien, está bien...
5
00:02:36,790 --> 00:02:38,590
Callada, por favor... Estaremos bien.
6
00:02:41,690 --> 00:02:43,580
Voy a buscar un arma.
7
00:02:43,790 --> 00:02:46,590
No, no, no quiero tener que esperarte!
No quiero esperarte!
8
00:02:48,590 --> 00:02:51,290
Te tendré todo el tiempo
de la mano... todo el tiempo.
9
00:02:51,490 --> 00:02:53,190
No lo hagas.
10
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
Tengo que hacerlo.
Para protegernos.
11
00:02:58,720 --> 00:03:00,690
Tenemos que salir de aquí.
12
00:03:00,700 --> 00:03:05,500
- Déjame hacer esto. Vengo enseguida.
- Por favor, quédate aquí.
13
00:03:17,720 --> 00:03:20,500
- Creo que he encontrado una salida.
- Estás seguro?
14
00:05:52,650 --> 00:05:55,230
Vayamos a algún lado.
Lejos de todo.
15
00:05:55,300 --> 00:05:56,700
Eso me parece bien.
16
00:05:56,750 --> 00:05:58,950
Pero no voy a ninguna parte
con sólo Uds. dos.
17
00:05:59,000 --> 00:06:02,500
Puedo invitar a Melanie.
Sé que no tiene que trabajar.
18
00:06:02,600 --> 00:06:04,500
A dónde nos llevarán esta vez?
19
00:06:04,675 --> 00:06:06,100
Vayamos a la playa.
20
00:06:06,125 --> 00:06:08,990
Lo hacemos todo el tiempo.
Vayamos al campo.
21
00:06:09,000 --> 00:06:11,490
Podremos montar a caballo.
22
00:06:11,491 --> 00:06:14,491
Suena divertido. A Melanie también
le gustará.
23
00:06:14,500 --> 00:06:17,050
- Hagamos algo nuevo, para variar.
- Bien, bien.
24
00:06:17,100 --> 00:06:22,300
Nat, llama a Melanie a ver si viene.
Pero no dormiré en la carpa con Donkey.
25
00:06:22,400 --> 00:06:25,200
Vamos. A tu mamá le gustaba.
26
00:06:25,300 --> 00:06:29,000
Tortolitos. Llamaré a Mel.
Pero Uds. decidan a dónde iremos.
27
00:06:32,000 --> 00:06:36,050
- Se me ocurre a dónde podríamos ir.
- A dónde?
28
00:06:36,155 --> 00:06:40,334
- Siempre quisiste ir a una casa
embrujada. - Sí, y con eso qué?
29
00:06:40,751 --> 00:06:43,775
Cerca de Mitchell hay un lugar
llamado "La granja de Charlie".
30
00:06:43,800 --> 00:06:46,250
Se dice que la familia que vivía allí
en los 80s, fue asesinada...
31
00:06:46,251 --> 00:06:47,451
por los habitantes del pueblo.
32
00:06:47,550 --> 00:06:48,550
Dime más.
33
00:06:48,700 --> 00:06:51,000
Ese lugar está en el medio
de ninguna parte.
34
00:06:51,001 --> 00:06:54,301
Podríamos acampar allí y echar
un vistazo.
35
00:06:54,700 --> 00:06:58,100
- Quieres acampar en la granja
de Charlie? - Sí, va a ser divertido.
36
00:06:59,106 --> 00:07:02,900
De acuerdo. Pero ni
una palabra a las chicas.
37
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
- Se los diremos cuando lleguemos allí.
- De acuerdo con eso.
38
00:07:08,900 --> 00:07:11,600
- A dónde vamos?
- Vamos hacia el oeste.
39
00:07:11,610 --> 00:07:13,550
- A montar a caballo y pescar.
- Has oído eso?
40
00:07:13,700 --> 00:07:18,190
- Creo que Donkey conoce un rancho allí.
- Se dice granja. Estás en Australia.
41
00:07:18,200 --> 00:07:19,530
Qué importa... es lo mismo.
42
00:07:19,550 --> 00:07:21,900
- Ella viene también?
- Sí, vendrá.
43
00:07:21,990 --> 00:07:23,500
Buenísimo.
44
00:07:23,800 --> 00:07:27,800
- Cuándo nos vamos?
- Salimos a las 6:00, mañana a la mañana.
45
00:07:28,000 --> 00:07:32,100
- Ven mañana a las 6 am, nos
vamos juntos. - Eso suena bien, amigo.
46
00:07:32,200 --> 00:07:34,075
Tenemos un largo viaje de ocho horas.
47
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
- Sí, ven a mi casa.
- Que lleve ropa de abrigo.
48
00:07:36,125 --> 00:07:39,400
Recuerda llevar ropa de abrigo,
porque hace mucho frío.
49
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
- Yo le daré calor.
- Sí, seguro.
50
00:07:41,600 --> 00:07:44,900
- Pero en tu propia tienda.
- Ésa es la idea.
51
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
Voy a buscar mi equipo
de campamento.
52
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
- Nos vemos a las seis en punto.
- Bueno.
53
00:08:15,600 --> 00:08:16,700
Hola, chicos.
54
00:08:17,000 --> 00:08:19,600
- Dame eso a mí.
- Gracias.
55
00:08:22,100 --> 00:08:27,200
Mick, tengo que preguntarte algo.
Por qué te llaman Donkey (Burro)?
56
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
Lo dices en serio?
57
00:08:29,200 --> 00:08:33,000
- Cariño, habla en serio?
- Qué?
58
00:08:33,200 --> 00:08:34,500
Por qué lo llaman Donkey?
59
00:08:39,500 --> 00:08:43,000
- Se lo puede poner en la boca.
- Si pudiera, lo haría.
60
00:08:43,050 --> 00:08:45,800
- Son unos mariquitas.
- Eso es increíble.
61
00:08:48,600 --> 00:08:51,700
Apúrate y dame una mano.
62
00:08:51,800 --> 00:08:55,400
- Con quién voy a dormir?
- Eres tan puta.
63
00:08:55,500 --> 00:08:58,400
- Quiero decir en qué tienda.
- Tú duermes con Mick.
64
00:08:58,500 --> 00:08:59,600
Fantástico.
65
00:08:59,650 --> 00:09:02,600
Tengo otra pregunta.
Por qué vamos hacia el oeste?
66
00:09:02,625 --> 00:09:04,090
Porque está este lugar genial...
67
00:09:04,091 --> 00:09:06,691
Donde se puede montar a caballo,
pescar y acampar.
68
00:09:06,700 --> 00:09:11,400
No hay cobertura de móvil, no hay
Facebook. Sólo aire sano para respirar.
69
00:09:11,500 --> 00:09:15,300
- Cómo sin Facebook? Tengo fans.
- Lo sé. Yo soy uno.
70
00:09:15,400 --> 00:09:18,100
Tus fans podrán esperar
unos pocos días.
71
00:09:18,200 --> 00:09:20,700
Qué hiciste? No tenías que decir nada.
72
00:09:20,701 --> 00:09:24,101
No dije nada. Quería contarle
una buena historia.
73
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
Por eso te dije que
te calles. Piensa primero.
74
00:09:26,900 --> 00:09:30,000
Bueno, salgamos.
75
00:10:20,300 --> 00:10:23,200
Jason, cuánto tiempo
falta para llegar?
76
00:10:23,300 --> 00:10:26,340
- No sé, creo que un par de horas más.
- Dijiste que íbamos a tardar 8 horas.
77
00:10:26,350 --> 00:10:28,792
Nos detuvimos varias veces.
78
00:10:28,798 --> 00:10:31,204
Creo que pronto deberíamos
parar y acampar.
79
00:10:31,229 --> 00:10:32,798
Mañana podemos seguir a Mitchell.
80
00:10:32,823 --> 00:10:36,576
- Están de acuerdo con eso?
- Sí. No me importa dónde acampar.
81
00:10:36,601 --> 00:10:37,934
Tengo hambre.
82
00:10:38,110 --> 00:10:42,200
Yo también. Estiremos las piernas
en un bar y luego seguimos conduciendo.
83
00:10:42,210 --> 00:10:45,000
Suena bien. Encontremos
un sitio para acampar.
84
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
Seguro que es a la izquierda?
85
00:10:50,910 --> 00:10:54,000
- Sí, a la izquierda!
- Seguro?
86
00:10:54,100 --> 00:10:57,400
Qué dijiste?
- Por aquí es, dijiste a la izquierda.
87
00:10:58,700 --> 00:11:00,320
Nos dirigimos a Tulaca.
88
00:11:00,700 --> 00:11:06,100
- Hace horas que estamos en el auto.
Tengo hambre. - Si te equivocas...
89
00:11:06,110 --> 00:11:08,300
No me equivoco.
90
00:11:16,900 --> 00:11:18,100
Cómo estás?
91
00:11:18,210 --> 00:11:20,500
Cómo estás?
92
00:11:21,100 --> 00:11:23,400
Hola, corazón. Todo bien?
93
00:11:28,100 --> 00:11:31,100
Alguna vez has oído hablar de
un lugar llamado la granja de Charlie?
94
00:11:36,000 --> 00:11:39,600
- Habla con todo el mundo.
- Es Donkey.
95
00:11:41,800 --> 00:11:44,600
Alguna vez oíste hablar
de la granja de Charlie?
96
00:11:44,610 --> 00:11:47,500
- Quién hace eso?
- Es bastante raro.
97
00:11:55,610 --> 00:11:58,700
- Gracias por traernos cerveza.
- Lo siento.
98
00:11:59,710 --> 00:12:03,100
Tienen algo en contra de alcohol?
Es sólo una cerveza.
99
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
- Señor... Blue, verdad?
- Así es.
100
00:12:20,800 --> 00:12:24,100
- Puedo preguntarle algo?
- Dispara.
101
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
- Cuánto tiempo ha vivido aquí?
- Nacido y criado.
102
00:12:27,300 --> 00:12:29,700
Él conoce la zona como
ningún otro aquí.
103
00:12:29,710 --> 00:12:33,550
- Miedo de la gran ciudad, eh?
- Piérdete, idiota.
104
00:12:33,900 --> 00:12:38,400
Una vez estuve allí.
Hay demasiada gente para mi gusto.
105
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
Sabe algo de la granja de Charlie?
106
00:12:43,200 --> 00:12:45,300
Tendré suerte?
107
00:12:47,100 --> 00:12:50,190
No estarán pensando en ir allí?
108
00:12:50,200 --> 00:12:52,300
Sí. Qué sabe usted de ese lugar?
109
00:12:52,301 --> 00:12:55,301
Nada! Manténte fuera de allí,
muchacho.
110
00:12:55,310 --> 00:13:01,100
Tú y tus amigos mejor súbanse a su auto,
y vuélvanse por donde vinieron.
111
00:13:01,150 --> 00:13:06,100
- Dónde está la granja de Charlie?
- No quieres saber nada sobre esa granja.
112
00:13:06,150 --> 00:13:10,300
Lo mejor que puedes
hacer es irte a casa.
113
00:13:11,200 --> 00:13:13,350
- Jason, qué es la granja de Charlie?
- No tengo ni idea.
114
00:13:13,400 --> 00:13:16,390
Es verdad que mucha gente
desapareció allí?
115
00:13:16,391 --> 00:13:18,391
Muchas más de las que crees.
116
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
Ésas son solo tonterías.
Quién quiere otra cerveza?
117
00:13:21,300 --> 00:13:22,830
No para estos cuatro.
118
00:13:22,900 --> 00:13:26,800
- Lleva a casa a tus amigos.
- No me importaría otra cerveza.
119
00:13:26,810 --> 00:13:30,300
No, hemos tenido suficiente. Vamos.
Chicas, vámonos.
120
00:13:31,810 --> 00:13:33,250
Váyanse!
121
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
- Idiotas de mierda.
- Cálmate.
122
00:13:36,310 --> 00:13:38,800
Lo siento.
123
00:13:48,000 --> 00:13:50,900
- Qué pasó ahí?
- Puedes decirnos qué pasa?
124
00:13:50,910 --> 00:13:52,700
Mencionaste una granja y todos
empezaron a portarse en forma extraña.
125
00:13:52,710 --> 00:13:54,500
- Estoy perdida.
- Yo también!
126
00:13:54,510 --> 00:13:57,200
Qué es la granja de Charlie,
y por qué Uds. quieren ir allí?
127
00:13:57,210 --> 00:14:01,100
Vamos a calmarnos y a
encontrar un lugar para dormir.
128
00:14:01,110 --> 00:14:05,150
Vámonos antes que Blue me dispare.
Ese viejo gruñón.
129
00:14:06,250 --> 00:14:08,900
No es gruñón.
Él estuvo allí.
130
00:14:08,910 --> 00:14:11,700
Sabe más al respecto
de lo que le gustaría.
131
00:14:13,600 --> 00:14:16,900
Sin duda hay mejores lugares
para ir que la granja de Charlie!
132
00:14:17,000 --> 00:14:21,100
- Dices que estaba allí cuando
pasó todo? - Sí, no estás escuchando?
133
00:14:21,110 --> 00:14:23,600
- Oh, mierda! Esto es intenso!
- Quién es él?
134
00:14:23,610 --> 00:14:25,630
De qué están hablando?
135
00:14:25,706 --> 00:14:31,000
Hablé con tu amigo. Quiere llevarte
a un lugar oscuro y maligno.
136
00:14:31,100 --> 00:14:35,200
"Un lugar oscuro y maligno." Bien.
No lo escuches. Vamos.
137
00:14:35,210 --> 00:14:36,700
Te lo advierto.
138
00:14:36,710 --> 00:14:40,100
No vayas allí.
Es un mal lugar.
139
00:14:40,110 --> 00:14:42,300
Un mal lugar?
140
00:14:42,400 --> 00:14:45,600
Vuelve a entrar y
tómate otra cerveza.
141
00:14:45,800 --> 00:14:49,100
Por qué tú y el viejo Blue no se
van a dispararle a los canguros?
142
00:14:49,110 --> 00:14:51,000
Mick, basta.
143
00:14:51,110 --> 00:14:52,800
Mejor todavía, por
qué no te vas a la mierda?
144
00:14:52,900 --> 00:14:56,000
- Suban al auto!
- Te crees muy vivo, eh?
145
00:14:59,100 --> 00:15:02,100
Sabes qué? Cuando llegues
a Mitchell, gira a la izquierda.
146
00:15:02,110 --> 00:15:06,500
Ve a Saint George.
Allí encontrarás la granja de Charlie.
147
00:15:06,510 --> 00:15:09,600
Sube al auto! Sube al auto!
148
00:15:10,300 --> 00:15:12,500
- Todo está bien. Nos vamos...
- Cállate!
149
00:15:13,300 --> 00:15:15,500
Escuchan cómo suena el banjo?
150
00:15:15,710 --> 00:15:18,500
Tienes que mantener
la boca cerrada.
151
00:15:20,110 --> 00:15:23,500
Vámonos, por favor!
Por favor, vámonos!
152
00:15:24,600 --> 00:15:27,500
No te olvides!
Saint George.
153
00:15:29,300 --> 00:15:32,900
A ver chicos. Quiero saber
la verdad. Qué pasó allá?
154
00:15:35,438 --> 00:15:37,990
Hay un lugar por aquí
que se llama la granja de Charlie.
155
00:15:38,000 --> 00:15:41,700
Nos pareció una buena idea
acampar un par de noches allí.
156
00:15:43,710 --> 00:15:45,300
A mí me suena bien.
157
00:15:45,310 --> 00:15:47,200
Estás loca? Viste la cara
de esas personas?
158
00:15:47,310 --> 00:15:50,300
Cuando empezaste a hablar de la
granja de Charlie... se pusieron raros.
159
00:15:50,310 --> 00:15:53,900
- No actuaban raros, vamos.
- No se estaban riendo.
160
00:15:59,000 --> 00:16:01,300
Adelante, hombre. Cuéntales.
161
00:16:01,310 --> 00:16:03,300
Sí, cuéntanos.
162
00:16:05,900 --> 00:16:08,800
De acuerdo. Les diré lo que la gente
decía cuando yo era más joven.
163
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
A mediados de los 80
por aquí vivía una familia.
164
00:16:12,900 --> 00:16:15,700
Sus nombres eran John
y Meredith Wilson.
165
00:16:15,920 --> 00:16:19,800
Se rumoreaba que
John era americano.
166
00:16:20,000 --> 00:16:21,900
Uno de tus yanquis...
167
00:16:24,700 --> 00:16:28,150
Sólo sé que tenían un hijo,
llamado Charlie.
168
00:16:28,500 --> 00:16:31,400
John estaba loco de remate.
169
00:16:31,436 --> 00:16:35,900
Mató a unos mochileros que trabajaban
en su granja, y se comió partes de ellos.
170
00:17:13,400 --> 00:17:14,900
Por favor...
171
00:17:15,000 --> 00:17:17,300
Por favor, ayúdame!
172
00:17:17,850 --> 00:17:22,100
Por favor...
173
00:17:39,300 --> 00:17:42,300
Por favor?
174
00:17:45,700 --> 00:17:47,800
Cállate!
175
00:17:51,950 --> 00:17:54,500
Solo mata a la maldita puta!
176
00:18:03,900 --> 00:18:06,400
Por favor!
177
00:18:08,800 --> 00:18:11,190
Estamos tratando de divertirnos!
178
00:18:13,200 --> 00:18:15,500
Dónde están mis amigos?
179
00:18:17,550 --> 00:18:19,000
Ahí me pillaste...
180
00:18:19,200 --> 00:18:22,600
Déjame verlos.
Por favor, déjame ir.
181
00:18:22,700 --> 00:18:25,600
Tus amigos están todos muertos.
182
00:18:25,800 --> 00:18:27,650
- No fue mi culpa.
- Qué quieres decir?
183
00:18:28,500 --> 00:18:30,150
Si te callas, te lo diré.
184
00:18:33,300 --> 00:18:37,700
Bueno. Tu amigo Trevor.
Espero que no fuera tu novio.
185
00:18:41,200 --> 00:18:43,300
Qué cobarde de mierda que era!
186
00:18:43,600 --> 00:18:46,400
Gritaba como una niñita.
187
00:18:46,600 --> 00:18:49,800
Entonces empezó
a llamar a su mamita.
188
00:18:52,300 --> 00:18:55,400
Y ahí fue cuando Meredith
se empezó a molestar.
189
00:18:55,550 --> 00:19:00,700
No tienes idea de lo loca que es
mi mujer es cuando se enoja.
190
00:19:00,710 --> 00:19:02,300
Es una psicótica de mierda.
191
00:19:06,100 --> 00:19:10,750
Meredith ahora está
verdaderamente enfadada contigo.
192
00:19:11,600 --> 00:19:13,100
Por qué? Por qué?
193
00:19:15,300 --> 00:19:18,750
Cómo te sentirías si
tu esposo fuera seducido...
194
00:19:19,800 --> 00:19:22,700
por una puta joven
durante cuatro días?
195
00:19:25,331 --> 00:19:27,275
Mira, los dos sabemos
lo que sientes por mí.
196
00:19:27,300 --> 00:19:31,700
No le dije digas nada a Meredith,
pero creo que hay algo entre nosotros.
197
00:19:33,279 --> 00:19:37,748
Si se entera de que estás loca
por mí, ella te matará.
198
00:19:37,950 --> 00:19:43,600
Estás aquí acostada, desnuda,
rogándome hacerlo...
199
00:19:43,950 --> 00:19:46,100
Esto no es justo para Meredith.
200
00:19:46,150 --> 00:19:48,200
De qué estás hablando?
201
00:19:48,750 --> 00:19:50,850
Tú me violaste!
202
00:19:51,850 --> 00:19:53,300
Espera un minuto!
203
00:19:53,410 --> 00:19:55,400
Te violé?
204
00:19:55,500 --> 00:19:57,100
Me estás embromando?
205
00:19:57,200 --> 00:20:00,800
Estabas acostada allí,
gimiendo y jadeando...
206
00:20:00,900 --> 00:20:03,700
Fue el polvo más ruidoso
que tuve nunca!
207
00:20:04,400 --> 00:20:06,450
Eres un loco de mierda.
208
00:20:07,400 --> 00:20:13,600
No eres tan estrecha, pero
por cierto eres la mejor que he tenido.
209
00:20:16,700 --> 00:20:23,500
La mayoría de las chicas lloran
y están tensas, pero tú...
210
00:20:24,500 --> 00:20:28,650
Te acostaste de espaldas,
separaste las piernas...
211
00:20:28,660 --> 00:20:31,100
Y me dijiste: 'Dámelo, John."
212
00:20:32,800 --> 00:20:34,100
Charlie!
213
00:20:35,010 --> 00:20:37,400
Ven a darle las sobras
a los cerdos.
214
00:20:41,200 --> 00:20:42,300
Charlie.
215
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
Charlie, escuchaste a tu madre!
216
00:20:47,500 --> 00:20:49,300
Retrasado.
217
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
Vamos! Levántate!
218
00:20:56,410 --> 00:20:58,500
Ve y haz lo que te dice tu madre.
219
00:21:03,400 --> 00:21:06,200
Un consejo. No te reproduzcas.
220
00:21:07,200 --> 00:21:08,700
Viste eso?
221
00:21:09,100 --> 00:21:10,800
Le damos a ese niño...
222
00:21:12,200 --> 00:21:14,900
un techo sobre su cabeza
y tres comidas al día.
223
00:21:15,200 --> 00:21:17,800
Y solo tiene que hacer
un par de cosas en la casa.
224
00:21:17,810 --> 00:21:19,500
Qué vas a hacer conmigo?
225
00:21:22,400 --> 00:21:26,800
Pensé que íbamos a conversar
sobre el joven Charlie...
226
00:21:26,810 --> 00:21:30,700
- Eres tan egoísta...
- John, qué vas a hacer conmigo?
227
00:21:32,200 --> 00:21:34,800
De acuerdo, de acuerdo,
tómalo con calma.
228
00:21:36,200 --> 00:21:38,320
Lo primero que tenemos que
hacer es hablar de la cena.
229
00:21:39,700 --> 00:21:41,000
La cena?
230
00:21:41,700 --> 00:21:43,100
Me vas a dejar ir?
231
00:21:47,400 --> 00:21:49,500
Meredit ha estado en
la cocina todo el día...
232
00:21:49,910 --> 00:21:51,400
rompiéndose el culo...
233
00:21:51,710 --> 00:21:54,070
para preparar la comida
preferida del retrasado.
234
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Chuletas asadas de mochileros.
235
00:22:04,200 --> 00:22:06,100
Estás diciendo tonterías.
236
00:22:06,200 --> 00:22:07,900
Lo de las chuletas lo inventé.
237
00:22:07,950 --> 00:22:09,700
Pero todavía no llegué
a la mejor parte.
238
00:22:09,750 --> 00:22:12,900
Es sólo una historia de campamento.
239
00:22:12,950 --> 00:22:14,500
Está tratando de asustarnos, no?
240
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
No, la historia es cierta.
241
00:22:17,700 --> 00:22:21,300
Por qué crees que el viejo se enojó
tanto en cuanto mencionó la granja?
242
00:22:22,100 --> 00:22:23,500
Sigue, quiero escuchar el resto.
243
00:22:25,100 --> 00:22:28,000
Poco después del asesinato de la chica,
244
00:22:28,001 --> 00:22:31,201
los Wilson oyeron gritos en su
patio delantero.
245
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
Niño.
246
00:22:46,250 --> 00:22:47,900
Sal de aquí y ve a darle
de comer a los cerdos.
247
00:22:47,910 --> 00:22:50,363
Ve a alimentar a los cerdos!
248
00:22:57,800 --> 00:23:00,900
- Qué mierda es eso?
- Podría ser la policía?
249
00:23:02,900 --> 00:23:05,700
- Quién podría ser?
- Cómo mierda voy a saberlo?
250
00:23:15,150 --> 00:23:18,300
Busca al retrasado.
Si hay problemas, vete al campo.
251
00:23:27,500 --> 00:23:30,450
Miren esto.
El bar está cerrado o algo así?
252
00:23:31,200 --> 00:23:34,500
Queremos detener lo
que está pasando aquí.
253
00:23:34,550 --> 00:23:37,600
Blue, por qué no te llevas a estos
borrachines y vuelven al pueblo?
254
00:23:37,700 --> 00:23:40,200
Sabemos que has
matado gente aquí.
255
00:23:42,100 --> 00:23:43,600
Vete a la mierda! Somos una
pareja de granjeros!
256
00:23:43,610 --> 00:23:46,400
Solo intentamos ganarnos la vida.
Y ahora, salgan de mi propiedad!
257
00:23:46,800 --> 00:23:48,000
No lo diré de nuevo!
258
00:23:48,800 --> 00:23:51,900
Creo que tienes varias cosas
que explicarle a la policía.
259
00:23:52,000 --> 00:23:53,300
Cómo qué?
260
00:23:53,310 --> 00:23:55,000
El asesinato de personas inocentes.
261
00:23:55,010 --> 00:23:57,200
Dónde están todos los
que trabajaban aquí?
262
00:23:57,550 --> 00:23:59,700
Estaban locos, así que
les disparamos.
263
00:24:00,000 --> 00:24:01,300
Quién mierda te dijo eso?
264
00:24:01,310 --> 00:24:04,000
Oí que se los comieron,
malditos enfermos!
265
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
Ahora somos caníbales?
266
00:24:06,610 --> 00:24:09,800
Dónde están, John?
Todos ellos han desaparecido.
267
00:24:10,100 --> 00:24:13,600
Todos esos eran hippies drogados.
No sé a donde fueron,
268
00:24:13,610 --> 00:24:15,200
ni me importa una mierda.
269
00:24:15,300 --> 00:24:18,200
- Basta de basura, John.
- Dónde está ese retrasado hijo tuyo?
270
00:24:18,210 --> 00:24:22,100
No digas eso. No la hagas enojar.
No vas a ver el final de esto.
271
00:24:22,300 --> 00:24:24,977
Si alguna vez vuelves a hablar
de mi hijo Charlie de esa manera...
272
00:24:25,002 --> 00:24:28,034
te cortaré la cabeza
y se la daré de comer a los dingos.
273
00:24:28,500 --> 00:24:29,800
Ah, sí, guarra?
274
00:24:30,300 --> 00:24:33,100
Creo que entonces vamos
a tener un problema.
275
00:24:35,600 --> 00:24:38,800
Qué problema?
Yo no tengo ningún problema.
276
00:24:39,700 --> 00:24:44,500
Estás jodido, estás jodido,
estás jodido... Están todos jodidos!
277
00:24:44,600 --> 00:24:46,800
Ni siquiera saben con quién
mierda están tratando!
278
00:25:01,800 --> 00:25:04,600
Charlie, deja el balde!
279
00:25:04,700 --> 00:25:06,100
Ven rápido!
280
00:25:06,400 --> 00:25:08,500
Vamos, date prisa!
281
00:25:14,400 --> 00:25:16,300
Eso es todo lo que escuché, chicos.
282
00:25:17,600 --> 00:25:21,600
Aparentemente, todos los cuerpos
deben estar enterrados en la granja.
283
00:25:21,625 --> 00:25:24,653
Algunos dicen que se
los dieron a los razorbacks que tenían.
284
00:25:24,700 --> 00:25:27,575
Ese tipo dijo que Blue
estaba allí entonces.
285
00:25:27,600 --> 00:25:30,200
Él debe saber qué pasó
con la madre y el niño.
286
00:25:33,099 --> 00:25:34,431
No lo entiendo.
287
00:25:35,166 --> 00:25:37,260
Por qué simplemente
no llamaron a la policía?
288
00:25:37,285 --> 00:25:38,855
No lo sé.
289
00:25:39,039 --> 00:25:40,617
Deben haber tenido sus razones.
290
00:25:41,211 --> 00:25:43,909
Ellos desaparecieron, también los
cuerpos que había en a la casa.
291
00:25:44,188 --> 00:25:46,822
Y solo queda una leyenda urbana.
292
00:25:47,380 --> 00:25:50,099
Espera, qué es un "razorback"?
293
00:25:50,439 --> 00:25:51,505
Es un cerdo.
294
00:25:52,972 --> 00:25:54,788
Se llama así a los cerdos
machos adultos cruzados con jabalí.
295
00:25:54,844 --> 00:25:57,187
Son muy grandes.
296
00:25:57,221 --> 00:25:59,698
Así que Charlie nunca
volvió a aparecer?
297
00:25:59,732 --> 00:26:02,165
No. Desapareció.
298
00:26:04,158 --> 00:26:05,733
Ésa es una historia, verdad?
299
00:26:06,031 --> 00:26:09,099
Algunos creen que fue capturado y
asesinado por los lugareños.
300
00:26:09,100 --> 00:26:10,600
O que sigue allí.
301
00:26:13,012 --> 00:26:15,877
Alguna gente cree que todavía
está vivo en alguna parte.
302
00:26:18,815 --> 00:26:21,389
Y nadie lo habría visto
si aun estuviera vivo?
303
00:26:22,182 --> 00:26:23,499
No necesariamente.
304
00:26:23,968 --> 00:26:26,132
La tierra aquí es inmensa.
305
00:26:26,167 --> 00:26:28,161
Hay muchas cuevas,
y lugares donde ocultarse.
306
00:26:28,186 --> 00:26:30,221
Podría vivir cincuenta años
por aquí sin ser visto.
307
00:26:30,280 --> 00:26:32,389
No entiendo, por qué quieren ir allí?
308
00:26:32,414 --> 00:26:36,184
Quiero explorar el lugar.
Ver si podemos encontrar la casa real.
309
00:26:36,240 --> 00:26:37,188
Ver un poco.
310
00:26:37,256 --> 00:26:40,146
Cariño, podríamos
encontrar algo interesante.
311
00:26:40,224 --> 00:26:43,627
Qué crees que podríamos
encontrar allí? Es tan estúpido.
312
00:26:43,652 --> 00:26:46,474
No lo sé. Algo.
Sería una aventura increíble.
313
00:26:46,481 --> 00:26:48,233
No seríamos los únicos que hacen esto.
314
00:26:48,263 --> 00:26:50,766
Hay muchos que escucharon la historia,
y vinieron aquí a ver la granja.
315
00:26:50,778 --> 00:26:53,824
No, sólo Uds. dos quieren hacerlo.
Porque son unos retrasados!
316
00:26:53,969 --> 00:26:56,236
Creo que puede ser divertido.
317
00:26:56,291 --> 00:26:59,356
Y si no nos gusta, empacamos
nuestras cosas y nos vamos.
318
00:26:59,824 --> 00:27:01,097
Sí, si no nos gusta, nos vamos.
319
00:27:02,625 --> 00:27:05,337
Me voy a la cama.
Hablamos mañana.
320
00:27:05,405 --> 00:27:07,101
- Buenas noches.
- Buenas noches, Jason.
321
00:27:09,892 --> 00:27:13,205
Si no te gusta,
luego nos vamos a casa.
322
00:27:16,398 --> 00:27:18,462
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
323
00:27:21,070 --> 00:27:22,476
No sé, algo dentro mío...
324
00:27:24,608 --> 00:27:30,643
Si quieren ir, iré, pero tengo
un mal presentimiento sobre esto.
325
00:28:03,245 --> 00:28:06,225
Te quiero, Donkey.
326
00:28:06,237 --> 00:28:09,304
Despiértate!
Manos a un lado!
327
00:28:09,392 --> 00:28:11,798
Basta! Me asustaste!
328
00:28:11,860 --> 00:28:14,224
Tenemos una granja que encontrar!
Levántate!
329
00:28:17,026 --> 00:28:18,510
Hombre, eso es asqueroso.
330
00:28:20,881 --> 00:28:22,037
Qué pasó?
331
00:28:22,065 --> 00:28:26,773
O te cagaste en los pantalones, o
estás podrido por dentro, porque apestas.
332
00:28:26,810 --> 00:28:29,639
Después de lo que dijiste,
de verdad tengo que cagar.
333
00:28:31,108 --> 00:28:32,636
Casi me cagué en los pantalones.
334
00:28:33,415 --> 00:28:36,349
- Eso es asqueroso.
- Demasiada información, chicos.
335
00:28:37,990 --> 00:28:41,574
- Realmente vamos a ir
a la granja de Charlie? - Sí, así es.
336
00:28:41,736 --> 00:28:43,460
Va a ser fantástico.
337
00:28:45,240 --> 00:28:48,355
Y todas esas historias que
Mick contó anoche?
338
00:28:48,376 --> 00:28:50,448
- Son verdaderas?
- Por lo que he oído, sí.
339
00:28:51,353 --> 00:28:54,394
Pero... y si Charlie sigue vivo allá?
340
00:28:54,458 --> 00:28:56,103
No sería algo malo?
341
00:28:56,125 --> 00:29:00,481
Nadie lo ha visto después de 30 años,
así que no creo que aparezca ahora.
342
00:29:00,506 --> 00:29:03,165
Y si lo hace, Mick le pateará el culo!
343
00:29:03,481 --> 00:29:07,601
Pero el hombre del bar, dijo que
había mucha gente desaparecida.
344
00:29:07,607 --> 00:29:10,190
Probablemente se refería a todas las
desapariciones en el sur de Australia.
345
00:29:10,215 --> 00:29:11,493
No tenemos nada de
qué preocuparnos.
346
00:29:11,494 --> 00:29:15,188
Vamos a empacar nuestras cosas e irnos,
porque quiero encontrar ese lugar hoy.
347
00:29:15,189 --> 00:29:17,914
Si, nos iremos una vez
que yo haya ido... a la naturaleza.
348
00:29:18,424 --> 00:29:22,557
- Es asqueroso.
- Sí, supongo que he perdido el interés.
349
00:29:38,799 --> 00:29:41,529
- Dónde estamos?
- Vamos a Saint George.
350
00:29:41,555 --> 00:29:42,755
Dónde queda Saint George?
351
00:29:44,447 --> 00:29:48,332
Hey, Donkey. El tipo nos dijo que
fuéramos a Saint George. Dijo algo más?
352
00:29:48,357 --> 00:29:49,589
Eso es todo lo que dijo.
353
00:29:52,883 --> 00:29:54,183
Nat. Llama a Tony.
354
00:29:54,756 --> 00:29:56,056
Esto es tan estúpido.
355
00:29:56,107 --> 00:29:57,888
Él sabrá cómo ir.
356
00:29:58,456 --> 00:30:01,060
Tony? Hola, soy Natasha.
357
00:30:01,170 --> 00:30:03,575
- A quién está llamando?
- Tony Stewart.
358
00:30:03,581 --> 00:30:04,581
Seguro, buena broma.
359
00:30:04,606 --> 00:30:06,315
No, en serio. Tony Stewart.
360
00:30:06,340 --> 00:30:09,521
- Quién es ése?
- Tony 'The Hitman ' Stewart.
361
00:30:09,535 --> 00:30:11,029
És un campeón de boxing.
362
00:30:11,218 --> 00:30:12,218
Es él, sí.
363
00:30:12,485 --> 00:30:14,699
- Cómo lo conoces?
- Oh, Tony!
364
00:30:15,559 --> 00:30:16,759
- Tú también lo conoces?
- Sí.
365
00:30:18,838 --> 00:30:21,877
Dice que es muy peligroso
y que no deberíamos ir allí.
366
00:30:21,982 --> 00:30:23,048
Cómo llegamos allí?
367
00:30:24,226 --> 00:30:25,814
Pregunta cómo llegar allí.
368
00:30:27,589 --> 00:30:30,192
- Dice que no vayamos.
- Dame el teléfono.
369
00:30:30,983 --> 00:30:34,232
- Eres un idiota!
- Tony, estás ahí? Soy Jason.
370
00:30:35,775 --> 00:30:38,710
Sí, lo siento. Tengo mala recepción.
Sigues ahí?
371
00:30:39,739 --> 00:30:41,099
Espera un minuto. Voy a detenerme.
372
00:30:54,739 --> 00:30:55,805
Sigues ahí?
373
00:30:56,258 --> 00:30:57,858
La granja de Charlie, eh?
374
00:30:57,953 --> 00:30:59,587
Alguien se siente valiente.
375
00:30:59,609 --> 00:31:02,561
Nunca he estado allí,
pero tiene una mala reputación.
376
00:31:02,723 --> 00:31:03,810
He escuchado, sí.
377
00:31:03,915 --> 00:31:07,254
- Hablaste con alguno de los
lugareños? - Sí, qué puedes decirme?
378
00:31:07,311 --> 00:31:09,084
Sé que es un lugar grande.
379
00:31:09,824 --> 00:31:11,624
Más de 400 mil hectáreas de tierra.
380
00:31:12,308 --> 00:31:15,459
Aunque es probable que la granja
no quede lejos de la carretera.
381
00:31:15,516 --> 00:31:19,432
Parece que dos mochileros
desaparecieron por allí hace poco.
382
00:31:19,967 --> 00:31:21,097
Eso es genial.
383
00:31:21,586 --> 00:31:23,331
No te emociones demasiado.
384
00:31:23,356 --> 00:31:24,720
Cada vez que alguien desaparece,
385
00:31:24,721 --> 00:31:27,321
la gente automáticamente culpa
a "la granja de Charlie".
386
00:31:27,874 --> 00:31:30,295
La policía ya ni se molesta en ir allí.
387
00:31:31,896 --> 00:31:33,485
Por cuánto tiempo van a quedarse?
388
00:31:33,594 --> 00:31:36,329
Una noche y dos días,
y luego nos volvemos.
389
00:31:37,371 --> 00:31:40,104
Cuídense las espaldas
cuando estén allí...
390
00:31:40,106 --> 00:31:43,239
y cuando lleguen a Mitchell,
llámame para saber que están bien.
391
00:31:43,277 --> 00:31:45,865
Bien. Cómo llegamos allí?
392
00:31:45,902 --> 00:31:48,559
Quién es más popular
en la estación de policía?
393
00:31:49,084 --> 00:31:52,251
El que puede llevar dos tazas
de café y una docena de Donuts.
394
00:31:53,012 --> 00:31:54,631
- No lo entendí.
- Yo tampoco.
395
00:31:54,642 --> 00:31:56,652
No lo entienden.
396
00:31:56,689 --> 00:31:58,496
Bien. Gracias.
397
00:31:58,705 --> 00:32:01,438
- Gracias.
- Sigues siendo un idiota.
398
00:32:04,053 --> 00:32:05,053
Qué dijo?
399
00:32:05,064 --> 00:32:08,097
Dijo:"Ten cuidado, sé amable con
tu madre, usa preservativo...
400
00:32:08,098 --> 00:32:09,298
y ve por este camino".
401
00:32:30,646 --> 00:32:32,165
Tengo que orinar.
402
00:32:32,735 --> 00:32:34,596
- Debe estar por aquí.
- Encantador.
403
00:32:40,026 --> 00:32:41,734
Ése sí que es un candado enorme.
404
00:32:41,986 --> 00:32:42,986
Sí, ya sabes.
405
00:32:43,423 --> 00:32:46,069
Dije candado, Donkey. Candado!
406
00:32:55,668 --> 00:32:57,480
- Mira esto!
- Qué es?
407
00:32:57,990 --> 00:32:59,068
Mira eso.
408
00:32:59,292 --> 00:33:01,527
Dice Wilson aquí.
409
00:33:01,622 --> 00:33:03,392
Ése era su apellido.
410
00:33:03,465 --> 00:33:07,272
Ésta es una prueba de
que lo que dije es real.
411
00:33:07,288 --> 00:33:09,756
Eso es. Increíble..
412
00:33:09,948 --> 00:33:11,536
Ayúdame con la valla.
413
00:33:15,496 --> 00:33:16,896
La agarro de este lado.
414
00:33:23,506 --> 00:33:24,740
Esto es perfecto.
415
00:33:25,173 --> 00:33:27,423
La valla está cerrada,
así que no podemos pasar.
416
00:33:27,783 --> 00:33:29,404
Entonces busquemos otra entrada.
417
00:33:29,429 --> 00:33:31,804
Esta es la entrada.
Aquí vivían.
418
00:33:36,198 --> 00:33:37,459
Vamos a caminar.
419
00:33:37,490 --> 00:33:39,584
Caminaremos,
y dejaremos el auto aquí.
420
00:33:40,376 --> 00:33:43,297
- Dijo que camináramos?
- No vamos a caminar.
421
00:33:44,338 --> 00:33:47,447
Si seguimos en el auto, nos
alejaremos y la casa debe estar por aquí.
422
00:33:47,472 --> 00:33:49,149
Éste es su camino de entrada.
423
00:33:49,228 --> 00:33:51,540
Tenemos que pasar por aquí.
También, por razones de seguridad...
424
00:33:51,578 --> 00:33:52,999
Estoy de acuerdo contigo.
425
00:33:53,073 --> 00:33:55,531
A pesar de que odio caminar,
creo que tiene razón.
426
00:33:55,556 --> 00:33:58,097
Si dejamos el auto aquí,
podremos volver por el mismo camino.
427
00:34:01,949 --> 00:34:04,266
Cuánto tendremos que caminar?
428
00:34:04,492 --> 00:34:07,772
Tal vez un kilómetro más o menos.
No muy lejos de la carretera.
429
00:34:07,913 --> 00:34:08,913
Qué piensas, jefe?
430
00:34:09,574 --> 00:34:11,574
Sí, recoge lo que necesitamos
y vámonos. Por favor.
431
00:34:13,061 --> 00:34:14,473
Está bien, agarra tus cosas.
432
00:34:15,349 --> 00:34:18,483
Realmente vamos a hacer esto?
Realmente vamos a caminar?
433
00:34:18,512 --> 00:34:20,168
Sí, te hará bien.
434
00:34:20,184 --> 00:34:23,248
Qué quieres decir?
Estás diciendo que estoy gorda?
435
00:34:23,273 --> 00:34:25,406
Sí, eso es exactamente lo que dice.
436
00:34:25,433 --> 00:34:27,214
No estoy diciendo eso.
El ejercicio te hará bien.
437
00:34:27,239 --> 00:34:28,146
Eres un idiota.
438
00:34:28,171 --> 00:34:29,396
Le hará bien a todos.
439
00:34:29,439 --> 00:34:31,839
No, eres un idiota.
Un idiota.
440
00:35:01,198 --> 00:35:03,245
Qué horrible caminar por aquí.
441
00:35:04,522 --> 00:35:06,261
Uds., al menos, tienen pantalones.
442
00:35:06,428 --> 00:35:07,824
Tú también tienes pantalones.
443
00:35:08,496 --> 00:35:09,496
Por ahora.
444
00:35:11,005 --> 00:35:14,075
Eres un pervertido.
445
00:35:14,633 --> 00:35:17,206
- Cuánto más lejos puede estar eso?
- No mucho más.
446
00:35:17,267 --> 00:35:19,600
- Caminemos un poco más.
- Realmente tengo que ir.
447
00:35:19,611 --> 00:35:23,168
- Otros 800 metros.
- No voy a caminar todo eso.
448
00:35:23,913 --> 00:35:26,046
- Aguanta.
- Tengo que ir.
449
00:35:27,585 --> 00:35:29,251
Ponte un tapón.
450
00:35:29,960 --> 00:35:31,693
Espera hasta que haya más hierba.
451
00:35:50,807 --> 00:35:52,262
Caminamos durante horas.
452
00:35:53,096 --> 00:35:54,585
Estás seguro de que
éste es el camino a la granja?
453
00:35:54,607 --> 00:35:56,777
No sé. Caminemos un poco más.
454
00:35:56,802 --> 00:35:58,891
Tal vez encontremos pronto
un lugar donde acampar.
455
00:35:58,916 --> 00:36:01,001
Ella tiene razón.
Caminamos durante más de dos horas.
456
00:36:01,028 --> 00:36:03,934
- Qué hora es?
- Son las cuatro y media.
457
00:36:03,950 --> 00:36:06,550
- Acampemos aquí.
- No, vamos.
458
00:36:09,486 --> 00:36:11,111
Debe estar por aquí,
en algún lugar.
459
00:36:19,486 --> 00:36:20,619
Mira eso.
460
00:36:24,946 --> 00:36:26,030
Sí, hermoso.
461
00:36:28,111 --> 00:36:31,377
Tal vez los lugareños la quemaron.
462
00:36:31,386 --> 00:36:34,786
Tal vez no existe más.
No está aquí.
463
00:36:34,886 --> 00:36:38,153
Si fuera así, se habrían llevado
las vallas.
464
00:36:38,397 --> 00:36:39,397
Eso seguro.
465
00:36:39,423 --> 00:36:40,449
Dame tu mochila.
466
00:36:40,532 --> 00:36:41,798
Eso sería una mierda.
467
00:36:42,226 --> 00:36:43,486
Cuál sería la mierda?
468
00:36:43,533 --> 00:36:44,689
Si quemaron todo.
469
00:36:44,700 --> 00:36:46,725
Les digo que no la quemaron.
470
00:36:47,793 --> 00:36:48,793
Cómo es eso?
471
00:36:48,825 --> 00:36:50,291
Porque la estoy viendo.
472
00:36:50,314 --> 00:36:54,704
- Increíble. Ahí está.
- Aquí vamos a pasar la noche, chicos.
473
00:36:56,012 --> 00:36:58,714
- Es una broma?
- Lo digo en serio. Vamos.
474
00:36:58,736 --> 00:37:01,053
- Vamos a estar calentitos.
- No tendrás frío conmigo...
475
00:37:20,189 --> 00:37:21,189
Bien?
476
00:37:21,402 --> 00:37:22,590
Qué?
477
00:37:23,575 --> 00:37:25,633
Quién va a entrar primero?
478
00:37:25,680 --> 00:37:27,640
Jason supuesto.
Le gustan las películas de terror.
479
00:37:28,455 --> 00:37:30,669
Vamos todos juntos.
480
00:37:31,029 --> 00:37:32,829
Vamos. No tiene tan mal aspecto.
481
00:37:33,435 --> 00:37:35,368
Esto es estúpido. Vayamos.
482
00:37:56,328 --> 00:37:57,968
- Oh, Dios mío. Miren este lugar.
- Lo sé.
483
00:37:59,693 --> 00:38:01,302
Lo sabías?
484
00:38:01,520 --> 00:38:03,967
Da miedo.
485
00:38:09,911 --> 00:38:10,973
Mira estas cosas.
486
00:38:19,752 --> 00:38:21,194
Creo que lo voy a usar.
487
00:38:26,608 --> 00:38:30,440
"Noah y Becky". Eso es romántico.
488
00:38:32,740 --> 00:38:35,274
"He sobrevivido a la granja de Charlie."
489
00:38:35,287 --> 00:38:36,365
Qué habrá pasado?
490
00:38:36,376 --> 00:38:37,376
Qué es eso?
491
00:38:42,765 --> 00:38:44,082
Qué es eso?
492
00:38:44,421 --> 00:38:45,597
Piel de serpiente.
493
00:38:56,487 --> 00:38:57,687
Qué pasó?
494
00:38:57,844 --> 00:38:59,782
- Estúpido!
- Todo está bien!
495
00:39:00,596 --> 00:39:01,601
Déjame intentarlo.
496
00:39:06,428 --> 00:39:07,449
Estás bien?
497
00:39:12,138 --> 00:39:13,336
Qué es esto?
498
00:39:16,539 --> 00:39:19,275
Mira esto! Es lindo no?
499
00:39:19,281 --> 00:39:22,213
- Tal vez era de Charlie?
- Claro que era de Charlie, genio.
500
00:39:23,623 --> 00:39:24,774
Qué estás haciendo?
501
00:39:24,811 --> 00:39:26,077
Lo guardaré.
502
00:39:26,097 --> 00:39:28,364
- Eso es una mala idea.
- Por qué?
503
00:39:28,369 --> 00:39:30,072
Si quiere guardarlo, déjala.
504
00:39:30,083 --> 00:39:32,473
Eso podría ser una
pieza de colección.
505
00:39:33,441 --> 00:39:35,496
Debe haber muchas cosas
que podemos vender.
506
00:39:35,521 --> 00:39:38,652
Es una buena idea. Hay un montón
de mierda aquí que la gente amaría.
507
00:39:38,722 --> 00:39:43,180
No. Tú puedes quedarte con
ese oso, pero todo lo demás se queda.
508
00:39:45,009 --> 00:39:47,125
No te preocupes.
Voy a hablar con ella.
509
00:40:24,298 --> 00:40:25,658
- Charlie...!
- Eso fue el viento.
510
00:40:28,118 --> 00:40:29,829
Mira este lugar.
511
00:40:46,223 --> 00:40:49,513
Si nos vamos a quedar aquí,
durmamos juntos.
512
00:40:49,551 --> 00:40:51,370
Por qué vamos a hacer eso?
513
00:40:52,444 --> 00:40:53,811
Estoy de acuerdo.
514
00:41:09,930 --> 00:41:12,493
"He sobrevivido a la granja de Charlie".
515
00:41:14,204 --> 00:41:16,796
Es difícil de creer que estamos
en la casa donde,
516
00:41:16,797 --> 00:41:17,997
los asesinatos tuvieron lugar.
517
00:41:18,345 --> 00:41:20,945
El padre fue baleado afuera.
518
00:41:21,056 --> 00:41:23,219
Quién sabe cuántas personas
fueron asesinadas aquí.
519
00:41:25,103 --> 00:41:26,503
Miren por todas partes, muchachos.
520
00:41:43,871 --> 00:41:45,464
Qué es ese olor?
521
00:42:44,833 --> 00:42:48,795
Hay hombres muy malos
que quieren hacernos daño.
522
00:42:48,834 --> 00:42:51,515
Pase lo que pase,
no salgas, me entiendes?
523
00:42:52,743 --> 00:42:54,918
Me entiendes?
524
00:42:56,473 --> 00:42:57,473
Vamos.
525
00:43:08,918 --> 00:43:14,511
Vamos, maricones hijos de puta.
Mataron a mi John.
526
00:43:14,556 --> 00:43:19,298
Los voy a matar a todos
y alimentaré a mis cerdos.
527
00:43:23,883 --> 00:43:25,616
Hay alguien vivo?
528
00:43:25,711 --> 00:43:27,778
No les diré nada.
529
00:43:28,313 --> 00:43:29,846
Dime dónde están.
530
00:43:31,508 --> 00:43:33,679
Váyanse a la mierda!
531
00:43:34,884 --> 00:43:37,496
- Dónde están?
- Vete a la mierda!
532
00:43:45,329 --> 00:43:46,663
Dónde está el retrasado?
533
00:43:47,250 --> 00:43:53,405
Dime eso directo en mi cara...
534
00:43:53,429 --> 00:43:57,339
cobarde de mierda!
535
00:44:02,590 --> 00:44:06,183
Dónde está el retrasado?
536
00:44:07,277 --> 00:44:10,511
Charlie murió hace doce meses.
537
00:44:23,598 --> 00:44:24,598
Dónde está?
538
00:44:24,621 --> 00:44:28,049
Eso es lo que acabo de
decir. Está muerto.
539
00:44:29,847 --> 00:44:31,972
Matémosla, terminemos con esto.
540
00:44:32,028 --> 00:44:34,652
No creo nada de lo
que dice esta cerda!
541
00:44:34,753 --> 00:44:35,863
Él está aquí.
542
00:44:36,557 --> 00:44:38,518
Me escuchas?
543
00:44:39,713 --> 00:44:44,813
Ese retrasado no sobrevirá.
No durará mucho tiempo aquí.
544
00:44:47,309 --> 00:44:48,775
Acábenla!
545
00:44:49,551 --> 00:44:52,018
Los lugareños continuaron
golpeando brutalmente a Meredith.
546
00:44:52,535 --> 00:44:54,769
Charlie vio todo lo que sucedía.
547
00:44:55,229 --> 00:44:57,562
Sin dejar caer una sola lágrima.
548
00:44:58,778 --> 00:45:00,544
La golpearon hasta matarla.
549
00:45:00,657 --> 00:45:03,993
Lloró, gritó y se echó a reír.
550
00:45:05,470 --> 00:45:08,769
- Ahora no podré dormir.
- Sí, fue demasiado.
551
00:45:09,910 --> 00:45:11,577
Esto es surrealista.
552
00:45:11,878 --> 00:45:13,345
Estás enfermo, seriamente.
553
00:45:14,347 --> 00:45:17,214
Admito que es extraño y aterrador,
pero también es genial.
554
00:45:17,245 --> 00:45:21,349
Sería mucho más genial, si
el grandote se callara la boca.
555
00:45:21,374 --> 00:45:23,108
No era mi intención asustarte.
556
00:45:23,415 --> 00:45:26,212
No te preocupes, no pasará nada.
557
00:45:28,164 --> 00:45:30,521
Esto me recuerda un chiste,
quieren oírlo?
558
00:45:30,546 --> 00:45:32,608
- Cuéntalo.
- Sólo si es divertido.
559
00:45:32,633 --> 00:45:33,633
Lo es.
560
00:45:33,650 --> 00:45:35,931
Me lo envió mi mamá por email...
561
00:45:35,956 --> 00:45:37,222
Solo cuenta el chiste.
562
00:45:38,885 --> 00:45:40,281
Charles Manson...
563
00:45:40,306 --> 00:45:41,439
Vamos.
564
00:45:41,455 --> 00:45:43,431
Es sólo una broma,
y quiero escucharlo.
565
00:45:43,456 --> 00:45:45,251
- Yo también.
- No me hagas bromas, Mel.
566
00:45:46,220 --> 00:45:50,469
Charles Manson camina con
este tipo por el bosque.
567
00:45:50,618 --> 00:45:55,936
El hombre se da la vuelta y dice:
"Éste es un bosque muy aterrador."
568
00:45:56,109 --> 00:45:58,863
A lo que Charles le dice:
"Cállate."
569
00:45:58,956 --> 00:46:01,737
"Yo soy el que tendrá
que salir solo de aquí ".
570
00:46:02,457 --> 00:46:03,524
Eso es tan estúpido.
571
00:46:03,648 --> 00:46:04,781
No lo entiendo.
572
00:46:04,819 --> 00:46:06,285
Quién es Charles Manson?
573
00:46:06,523 --> 00:46:08,123
No sabes quién es?
574
00:46:08,718 --> 00:46:11,318
El mayor asesino en serie en el mundo.
575
00:46:12,053 --> 00:46:13,919
Todavía no lo entiendo.
576
00:46:14,085 --> 00:46:16,061
Él lo lleva en el bosque
para asesinarlo.
577
00:46:16,086 --> 00:46:18,593
Y él deberá solo caminar
de regreso en la oscuridad.
578
00:46:20,648 --> 00:46:22,248
Aún así no es gracioso.
579
00:46:27,624 --> 00:46:29,224
Quién quiere ir a explorar?
580
00:46:29,538 --> 00:46:31,171
- Ahora?
- Ahora mismo.
581
00:46:32,705 --> 00:46:37,322
Soy muchas cosas, pero no soy
quién saldrá a la noche en esta granja.
582
00:46:37,347 --> 00:46:39,363
Esa es la cosa más inteligente
que has dicho hoy.
583
00:46:39,371 --> 00:46:41,371
"Todavía no lo entiendo."
584
00:46:42,504 --> 00:46:45,601
Todos ustedes son unos miedosos.
Se supone que esto es una aventura.
585
00:46:45,742 --> 00:46:47,008
Lo haremos mañana.
586
00:46:48,155 --> 00:46:52,367
Mañana tenemos que revisar
todo muy cuidadosamente.
587
00:46:55,946 --> 00:46:57,493
Me voy a la cama.
588
00:46:58,275 --> 00:46:59,863
- Buena idea.
- Yo también.
589
00:46:59,887 --> 00:47:03,371
- Estoy cansada de la caminata.
- Lo que sea.
590
00:47:03,949 --> 00:47:06,644
Esta casa no se parece a la de
"El proyecto de la Bruja de Blair"?
591
00:47:06,677 --> 00:47:07,939
Donkey, cállate!
592
00:47:08,141 --> 00:47:10,409
Pronto veremos pequeñas
huellas rojas de manos.
593
00:47:10,434 --> 00:47:12,953
Donkey, cállate!
Sólo vete a la cama.
594
00:47:13,117 --> 00:47:15,364
- Demasiado lejos, hermano.
- Buenas noches.
595
00:48:26,104 --> 00:48:27,524
Buenos días.
596
00:48:28,151 --> 00:48:30,432
- Has dormido bien?
- Sí, bastante bien.
597
00:48:30,456 --> 00:48:32,807
- Qué hora es?
- Es las doce y cuarto.
598
00:48:33,781 --> 00:48:35,214
Realmente dormimos mucho.
599
00:48:35,644 --> 00:48:37,030
Debe ser por el largo viaje.
600
00:48:37,062 --> 00:48:41,017
- Cállense. Quiero dormir.
- No, vamos. Levántense!
601
00:48:41,042 --> 00:48:42,763
Sabes dónde podemos obtener agua?
602
00:48:42,788 --> 00:48:45,701
- El grifo de la cocina no funciona.
- No. Mírate, idiota.
603
00:48:46,294 --> 00:48:50,434
En el camino, pasamos por un arroyo.
Quizás pase también por aquí.
604
00:48:50,576 --> 00:48:52,873
- Vamos a encontrarlo hoy.
- Gracias, papá.
605
00:48:52,910 --> 00:48:54,183
Vamos. Arriba! Arriba!
606
00:48:56,346 --> 00:48:59,336
- No, estoy cansada.
- Vamos, Natasha.
607
00:48:59,531 --> 00:49:01,437
- Levántate.
- No.
608
00:49:02,372 --> 00:49:03,972
Dame una mano con el desayuno.
609
00:49:04,278 --> 00:49:05,708
Hazlo tu mismo.
610
00:49:08,777 --> 00:49:09,777
Mira esto.
611
00:49:10,800 --> 00:49:11,886
Qué es?
612
00:49:11,925 --> 00:49:13,858
Ahí vienen dos personas.
613
00:49:14,619 --> 00:49:15,819
Qué están haciendo aquí?
614
00:49:19,511 --> 00:49:20,836
Lo averiguaremos en un minuto.
615
00:49:20,961 --> 00:49:25,228
- De verdad hay gente?
- Sí, creo que un par de acampantes.
616
00:49:28,796 --> 00:49:29,796
Mira ese tipo.
617
00:49:29,941 --> 00:49:31,894
Parece 'Wolverine' pelirrojo.
618
00:49:37,591 --> 00:49:39,058
- Cómo están?
- Bien.
619
00:49:39,607 --> 00:49:41,940
Soy Jason y éste es Donkey.
620
00:49:43,235 --> 00:49:46,446
- Soy Alyssa y éste es Gordon.
- Hola, mucho gusto.
621
00:49:46,471 --> 00:49:48,493
- Pensábamos que seríamos los
únicos por aquí. - Sí, nosotros también.
622
00:49:48,518 --> 00:49:50,474
- De dónde son?
- De Sydney.
623
00:49:50,740 --> 00:49:53,140
Hemos estado viajando
por Australia, trabajando.
624
00:49:53,279 --> 00:49:56,637
Hace un tiempo unos
mochileros nos hablaron de este lugar.
625
00:49:56,646 --> 00:49:58,200
Decidimos venir a verlo.
626
00:49:58,239 --> 00:49:59,573
Todavía estarán por aquí?
627
00:50:00,270 --> 00:50:03,434
Dijeron que iban a venir, pero
no los he visto desde entonces.
628
00:50:03,927 --> 00:50:06,301
- De dónde son Uds.?
- Somos de Sunshine Coast.
629
00:50:06,326 --> 00:50:09,660
Pero su novia es una yanqui.
No podemos hacer nada contra eso.
630
00:50:09,685 --> 00:50:11,352
Gusto en conocerlas.
631
00:50:11,470 --> 00:50:12,373
Vengan.
632
00:50:12,398 --> 00:50:15,297
Espero que tengan hambre,
porque íbamos a preparar el desayuno.
633
00:50:15,328 --> 00:50:16,328
Buena idea.
634
00:50:16,699 --> 00:50:20,051
Nos estamos muriendo de hambre.
Caminamos todo el día.
635
00:50:20,965 --> 00:50:21,965
Un poco fríos.
636
00:50:22,888 --> 00:50:24,958
- Esto es tan australiano.
- No se podía cocinar?
637
00:50:24,989 --> 00:50:27,708
Con qué?
No hay microondas aquí.
638
00:50:28,456 --> 00:50:30,523
Sabes quién es Charles Manson?
639
00:50:30,548 --> 00:50:33,029
- Tú no sabes quién es Charles Manson?
- No, no lo sé.
640
00:50:33,054 --> 00:50:35,443
- Alyssa lo sabe. - Todo el mundo
sabe quién es Charles Manson.
641
00:50:35,468 --> 00:50:36,868
Ella tiene razón, Mel.
642
00:50:37,006 --> 00:50:39,607
- Cómo han llegado hasta aquí?
- Estos dos chiflados.
643
00:50:40,662 --> 00:50:41,990
Entiendo lo que quieres decir.
644
00:50:42,085 --> 00:50:44,083
Gordon realmente
moría por venir aquí.
645
00:50:44,092 --> 00:50:47,537
Pensé que era una leyenda,
hasta que vimos la casa.
646
00:50:47,562 --> 00:50:48,832
Sí, lo mismo nosotros.
647
00:50:49,191 --> 00:50:51,086
Espera un minuto.
Quiero mostrarte algo.
648
00:51:13,843 --> 00:51:14,968
Mel, qué pasa?
649
00:51:14,993 --> 00:51:16,660
Creo que estoy perdiendo la cabeza.
650
00:51:17,303 --> 00:51:18,749
Qué perdiste?
651
00:51:18,782 --> 00:51:20,782
La cabeza. Acaba de decírtelo.
652
00:51:21,540 --> 00:51:22,647
Qué pasó?
653
00:51:22,672 --> 00:51:24,491
Cuando nos fuimos a la cama,
tenía el oso conmigo.
654
00:51:24,516 --> 00:51:26,718
Pero ahora no está.
No está en mi bolsa.
655
00:51:26,743 --> 00:51:28,343
Sí, yo vi el oso.
656
00:51:32,669 --> 00:51:35,269
- Jason... Donkey... - Qué pasa?
- Vengan aquí un minuto.
657
00:51:36,427 --> 00:51:39,075
Ahí vamos.
Vamos a ver qué pasa.
658
00:51:40,849 --> 00:51:41,849
Qué pasa?
659
00:51:41,874 --> 00:51:44,891
Alguno de Uds. dos se llevó
el oso de peluche anoche?
660
00:51:45,415 --> 00:51:47,008
Por qué haríamos eso?
661
00:51:47,696 --> 00:51:50,141
No me miren a mí.
Yo no lo toqué.
662
00:51:50,166 --> 00:51:52,657
Tal vez se fue caminando
solo al camino.
663
00:51:53,869 --> 00:51:56,556
Pasó algo raro anoche
cuando estábamos durmiendo.
664
00:51:56,581 --> 00:51:58,448
Fue sólo por un segundo.
665
00:51:59,268 --> 00:52:02,846
Vi a alguien de pie
en la puerta, mirándonos.
666
00:52:03,335 --> 00:52:05,436
Suena como que
estabas soñando, Mely.
667
00:52:06,062 --> 00:52:08,718
- Alguno de Uds. salió?
- No, no era uno de ellos.
668
00:52:08,743 --> 00:52:10,943
Esta persona era realmente enorme.
669
00:52:12,384 --> 00:52:17,517
Tal vez fue una pesadilla.
Después de las historias de Mick ayer.
670
00:52:20,113 --> 00:52:21,777
Sí, podrías tener razón.
671
00:52:21,825 --> 00:52:25,590
Bien. Hablemos más tarde.
Tenemos que movernos.
672
00:52:27,353 --> 00:52:29,348
- Podemos poner nuestras cosas
con las de Uds.? -Sí, por supuesto.
673
00:52:29,373 --> 00:52:30,642
No me lo he imaginado.
674
00:52:30,667 --> 00:52:32,588
- Estaba aquí.
- Sí, yo también lo vi.
675
00:52:32,962 --> 00:52:34,095
Estaba tirado a tu lado.
676
00:52:35,939 --> 00:52:37,048
Limpiemos.
677
00:52:50,017 --> 00:52:51,084
Tengo una idea.
678
00:52:51,228 --> 00:52:53,482
Por qué no nos dividimos
en tres grupos de dos?
679
00:52:53,514 --> 00:52:56,195
- Es una buena idea. Están de acuerdo?
- No hay problema.
680
00:52:56,220 --> 00:52:58,390
No lo sé.
No es mejor estar juntos?
681
00:52:58,415 --> 00:53:01,836
Sólo tenemos un par de horas para
explorar el lugar. Nos vamos mañana.
682
00:53:04,503 --> 00:53:05,903
Mel, no pasará nada.
683
00:53:06,214 --> 00:53:08,018
Y tú, mejor que la cuides.
684
00:53:08,058 --> 00:53:09,667
Sabes que lo haré.
685
00:53:09,699 --> 00:53:10,979
Estarás bien, Mel.
686
00:53:11,004 --> 00:53:13,204
Es como "Cocodrilo Dundee".
687
00:53:15,291 --> 00:53:16,526
Dónde están tus botas?
688
00:53:16,551 --> 00:53:19,178
Me olvidé. Adelántense.
Ya voy.
689
00:53:20,249 --> 00:53:24,147
Este es el plan. Estaremos de vuelta
en la casa antes de que oscurezca.
690
00:53:24,343 --> 00:53:27,422
Recuerda por dónde van, para que puedan
encontrar el camino de vuelta.
691
00:53:27,453 --> 00:53:29,289
Yo no, él.
692
00:53:30,774 --> 00:53:32,056
Aquí vamos.
693
00:53:32,081 --> 00:53:33,348
Qué están haciendo, botas?
694
00:53:33,373 --> 00:53:35,306
De vuelta a las andadas?
695
00:53:40,741 --> 00:53:42,875
Creen que la historia es verdadera?
696
00:53:43,304 --> 00:53:45,194
Por qué? Qué has oído?
697
00:53:45,257 --> 00:53:47,722
Lo que nos contaron los mochileros.
698
00:53:47,762 --> 00:53:50,800
Dijeron que el lugar está embrujado.
Una mierda tipo "Cazafantasmas".
699
00:53:50,832 --> 00:53:55,962
No hay nada en el lugar. Ni en la casa.
Son tonterías.
700
00:53:56,923 --> 00:53:59,814
Espero que lleguemos a ver algo.
Nos alejamos mucho de nuestro camino.
701
00:53:59,839 --> 00:54:01,580
Tú eras el que quería venir.
702
00:54:01,737 --> 00:54:04,588
Solo dije que sería
mejor si vemos algo.
703
00:54:04,613 --> 00:54:08,291
Solo hablaba de esto.
704
00:54:08,316 --> 00:54:09,316
Fuera de broma...
705
00:54:09,634 --> 00:54:13,425
- Él incluso tiene una máscara
de 'Halloween'. - Discúlpame.
706
00:54:13,450 --> 00:54:17,341
Se trata de una edición limitada
de la máscara de Jason Voorhees.
707
00:54:17,366 --> 00:54:19,012
Tienes razón. A los tipos
les gustan esas cosas.
708
00:54:19,037 --> 00:54:21,798
No hay nada de malo en ello. Tengo una
manopla real de Freddy Krueger.
709
00:54:22,598 --> 00:54:25,577
- Los niños con sus juguetes.
- Estás celosa.
710
00:54:25,602 --> 00:54:29,186
- Estoy tan celosa de sus juguetes.
- Está celosa.
711
00:54:35,674 --> 00:54:39,534
- Donkey, apesta. Es asqueroso.
- Yo no he hecho nada.
712
00:54:40,227 --> 00:54:42,148
Algo huele mal aquí.
713
00:54:44,860 --> 00:54:47,000
Probablemente viene
desde ese pozo.
714
00:54:47,399 --> 00:54:50,328
Tal vez un barril de petróleo
con fugas o algo así.
715
00:54:51,739 --> 00:54:54,806
Eso no es petróleo.
Huele como un emu muerto.
716
00:54:55,291 --> 00:54:56,309
Un emu muerto?
717
00:54:56,698 --> 00:54:58,814
Cómo sabes cómo huele
un emu muerto?
718
00:54:59,033 --> 00:55:00,392
No lo sé. No podría ser?
719
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
Tienes razón.
720
00:55:09,402 --> 00:55:11,472
Te he salvado la vida!
721
00:55:13,324 --> 00:55:14,488
Ciertamente.
722
00:55:15,347 --> 00:55:16,652
Vamos.
723
00:55:44,392 --> 00:55:46,992
Quieren que nos separemos
y nos encontramos en unas pocas horas?
724
00:55:47,025 --> 00:55:48,626
- Estaremos bien.
- Mierda, sí!
725
00:55:48,651 --> 00:55:50,651
Voy a encontrar un cadáver yo solo.
726
00:55:51,962 --> 00:55:53,180
Al menos, un dedo.
727
00:55:53,829 --> 00:55:55,258
Chicos, nos vemos luego.
728
00:55:55,306 --> 00:55:57,811
- Buena suerte con ése.
- Sí, eso es.
729
00:56:03,381 --> 00:56:05,331
Crees que ésta es una buena idea?
730
00:56:05,356 --> 00:56:07,330
No tenemos nada de qué preocuparnos.
731
00:56:07,355 --> 00:56:10,726
Es un gran momento para que Donkey
esté a solas con Melanie.
732
00:56:11,666 --> 00:56:14,892
Eso no va a pasar.
Ella no es tan fácil.
733
00:56:15,338 --> 00:56:16,805
Buen punto.
734
00:56:24,050 --> 00:56:25,583
- Puedo preguntarte algo?
- Sí.
735
00:56:27,159 --> 00:56:31,675
Cuando regresemos,
quieres que salgamos juntos?
736
00:56:33,045 --> 00:56:35,474
Ésa no es exactamente
la reacción que buscaba.
737
00:56:36,549 --> 00:56:40,611
- Qué quieres decir exactamente?
- Si quieres salir conmigo.
738
00:56:40,636 --> 00:56:41,636
Juntos.
739
00:56:42,802 --> 00:56:45,002
Mick, quieres ser mi novio?
740
00:56:46,907 --> 00:56:48,307
Sí, y tú?
741
00:56:48,332 --> 00:56:51,626
Para alguien que habla tanto,
manejas bien tu discurso.
742
00:56:51,651 --> 00:56:53,651
No lo hago a menudo.
743
00:56:53,975 --> 00:56:57,581
- Me parece que me gustas un poco.
- Un poco? Quieres acostarte.
744
00:56:58,230 --> 00:57:00,230
Sólo si te portas bien.
745
00:57:04,333 --> 00:57:05,512
Ven y siéntate aquí.
746
00:57:05,738 --> 00:57:07,770
- No lo creo.
- Vamos.
747
00:57:07,795 --> 00:57:09,997
Esa cosa es asquerosa.
748
00:57:11,197 --> 00:57:12,713
Voy a nadar.
749
00:57:13,033 --> 00:57:16,338
- Vienes?
- No tengo nada para nadar.
750
00:57:16,752 --> 00:57:17,784
No lo necesitas.
751
00:57:19,183 --> 00:57:20,284
Sigue soñando.
752
00:57:21,754 --> 00:57:23,421
Nada con tu ropa interior.
753
00:57:27,937 --> 00:57:30,137
- Realmente vas a meterte?
- Demonios, sí.
754
00:57:30,621 --> 00:57:32,221
Vamos. Será divertido.
755
00:57:36,555 --> 00:57:37,890
Vamos.
756
00:57:48,344 --> 00:57:49,554
Está fría?
757
00:57:49,781 --> 00:57:51,781
Es agradable cuando te acostumbras.
758
00:57:51,860 --> 00:57:54,320
- Y los cocodrilos?
- No hay cocodrilos.
759
00:57:54,345 --> 00:57:55,609
Vamos, métete.
760
00:57:56,753 --> 00:57:57,955
Vamos.
761
00:57:58,816 --> 00:58:00,018
Vamos.
762
00:58:06,403 --> 00:58:07,793
Ahí está tu cámara.
763
00:58:08,410 --> 00:58:09,749
Tírala. Es a prueba de agua.
764
00:58:14,345 --> 00:58:15,837
Date la vuelta.
765
00:58:27,442 --> 00:58:29,166
No es para tanto.
766
00:58:29,191 --> 00:58:30,191
Está congelada.
767
00:58:36,627 --> 00:58:37,931
Está congelada.
768
00:59:03,800 --> 00:59:06,823
- A lo mejor está cerrada con llave.
- Estás bromeando, Sherlock?
769
00:59:07,003 --> 00:59:08,206
Demos la vuelta.
770
00:59:13,186 --> 00:59:15,447
- Mira esta hacha!
- Déjala.
771
00:59:16,001 --> 00:59:18,966
- Lo digo en serio. Esa cosa
es peligrosa. - Toma!
772
00:59:18,991 --> 00:59:21,129
Lo digo en serio. Deja eso.
773
00:59:22,194 --> 00:59:24,528
Definitivamente vamos a volver para esto.
774
00:59:37,137 --> 00:59:38,262
Entramos?
775
00:59:43,854 --> 00:59:45,103
Hueles eso?
776
00:59:47,119 --> 00:59:49,181
Huele a algo muerto.
777
00:59:49,612 --> 00:59:51,478
Un animal muerto, probablemente.
778
00:59:51,869 --> 00:59:53,245
Asqueroso.
779
00:59:53,862 --> 00:59:55,089
O...
780
00:59:55,565 --> 00:59:58,128
puede ser una de
las víctimas de Charlie.
781
00:59:58,902 --> 01:00:00,768
Espera. Eso no es gracioso.
782
01:00:05,464 --> 01:00:07,496
Un tambor para la fogata.
783
01:00:21,043 --> 01:00:22,379
Debes ver esto.
784
01:00:23,577 --> 01:00:26,110
Hay cosas que deben
tener más de 50 años.
785
01:00:27,388 --> 01:00:30,188
Como si hubieran desaparecido de golpe,
y todo hubiera quedado intacto.
786
01:00:30,294 --> 01:00:32,494
Eso me asusta un poco.
787
01:00:32,794 --> 01:00:34,317
No hay nada que temer.
788
01:00:34,342 --> 01:00:37,114
Lo sé, pero no me gustan
los lugares como éste.
789
01:00:37,388 --> 01:00:38,388
Tú lo sabes.
790
01:00:42,950 --> 01:00:44,483
Mira esa vieja cama!
791
01:00:45,848 --> 01:00:47,371
Qué pasa con ella?
792
01:00:48,989 --> 01:00:50,939
Nadie ha dormido allí durante años.
793
01:00:50,940 --> 01:00:53,240
A mí me parece que la han usado
hace poco.
794
01:00:53,372 --> 01:00:55,772
Tal vez alguien se está
quedando aquí.
795
01:00:56,286 --> 01:00:59,434
Te digo que nadie ha
dormido ahí por mucho tiempo.
796
01:00:59,459 --> 01:01:03,343
Me parece que alguien
durmió aquí, y hace poco.
797
01:01:03,374 --> 01:01:05,678
Lo dudo, Aly.
798
01:01:06,686 --> 01:01:09,905
Pero para que te sientas mejor,
les diremos lo que hemos encontrado.
799
01:01:09,930 --> 01:01:11,318
Creo que es una buena idea.
800
01:01:11,670 --> 01:01:12,670
Vamos.
801
01:04:58,396 --> 01:04:59,551
De ninguna manera!
802
01:04:59,576 --> 01:05:02,286
Por qué no? Para
esto estamos aquí.
803
01:05:02,559 --> 01:05:04,473
Yo no voy a entrar ahí.
Me da miedo.
804
01:05:04,489 --> 01:05:07,786
Dame al menos cinco minutos
para revisar, y luego nos vamos.
805
01:05:08,036 --> 01:05:10,836
- Yo espero afuera.
- Ven a dar una mirada rápida.
806
01:05:10,861 --> 01:05:12,898
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
807
01:05:14,820 --> 01:05:16,437
Me quedo afuera.
808
01:05:16,642 --> 01:05:19,336
Haz lo que quieras.
Yo tengo que ver.
809
01:05:34,240 --> 01:05:35,506
Eres estúpido!
810
01:05:36,458 --> 01:05:39,693
- Todavía no pude comunicarme.
- No hay señal allá.
811
01:05:39,718 --> 01:05:40,725
Lo sé...
812
01:05:40,750 --> 01:05:43,280
pero pensé que se darían
cuenta que no había nada que ver...
813
01:05:43,305 --> 01:05:44,985
y volverían.
814
01:05:46,011 --> 01:05:48,026
Anoche llamé al hermano de Nat,
815
01:05:48,027 --> 01:05:51,527
y me dijo que su novio tiende
a meterse en problemas.
816
01:05:52,206 --> 01:05:53,673
Qué quieres decir?
817
01:05:54,339 --> 01:05:57,612
Él siempre está en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
818
01:05:58,346 --> 01:06:00,471
Acaso tú no haces eso a veces?
819
01:06:02,722 --> 01:06:05,831
Creo que voy a ir allá
a ver si puedo encontrarlos.
820
01:06:06,425 --> 01:06:08,892
Son lo suficientemente grandes
para ocuparse de ellos mismos.
821
01:06:11,417 --> 01:06:13,362
- Vienes conmigo?
- Joder, no.
822
01:06:13,689 --> 01:06:15,462
Yo no voy a ir allá.
823
01:06:15,511 --> 01:06:17,589
Si quieres ir allí,
entonces tendrás que ir solo.
824
01:06:19,449 --> 01:06:20,582
No lo sé.
825
01:06:21,495 --> 01:06:24,253
Me molesta que estén
allí tanto tiempo.
826
01:06:26,246 --> 01:06:29,511
Voy a ir hasta allá, veo
si los encuentro y los traigo de vuelta.
827
01:06:30,027 --> 01:06:32,214
Tony, dijiste que iban a pasar
dos noches.
828
01:06:32,347 --> 01:06:33,550
Déjalos.
829
01:06:35,238 --> 01:06:36,871
No puedo, Nance.
830
01:06:38,285 --> 01:06:40,152
Te veo en unas horas.
831
01:06:46,708 --> 01:06:47,908
Mira esto.
832
01:06:48,989 --> 01:06:51,189
Ése es el monstruo del Lago Ness.
833
01:06:53,745 --> 01:06:54,745
Ven aquí.
834
01:06:58,347 --> 01:06:59,347
Travieso.
835
01:07:04,037 --> 01:07:08,691
- Mi Dios. Es enorme.
- No te hará daño.
836
01:07:08,816 --> 01:07:09,942
No.
837
01:07:10,098 --> 01:07:11,631
Él es enorme.
838
01:07:11,792 --> 01:07:13,800
- Es un hombre.
- Qué mierda...?
839
01:07:15,589 --> 01:07:17,456
Qué miras, pervertido?
840
01:07:18,879 --> 01:07:20,058
Vete!
841
01:07:24,254 --> 01:07:26,285
- A dónde vas?
- Me libraré de él.
842
01:07:26,310 --> 01:07:28,539
- Quédate aquí.
- Ten cuidado.
843
01:07:30,278 --> 01:07:31,798
En serio, hombre.
Cuál es tu problema?
844
01:07:32,388 --> 01:07:33,644
Solo vete.
845
01:07:42,117 --> 01:07:43,184
Sí, lo sé.
846
01:07:43,209 --> 01:07:44,342
Aterrador, no?
847
01:07:45,297 --> 01:07:47,468
- No te acerques tanto.
- Está bien, Mel.
848
01:07:47,680 --> 01:07:48,958
Creo que es un poco retrasado.
849
01:09:15,070 --> 01:09:17,201
Bonita.
850
01:09:18,028 --> 01:09:19,755
No, por favor!
851
01:09:59,761 --> 01:10:01,361
Jason! Qué estás haciendo?
852
01:10:02,043 --> 01:10:04,517
Ya se te terminó el tiempo!
853
01:10:06,276 --> 01:10:10,745
Jason, estás actuando como un idiota.
Esto es algo que haría Donkey.
854
01:10:16,249 --> 01:10:18,640
Jason, al menos dime
que estás bien.
855
01:10:20,133 --> 01:10:22,800
Te dije que esto
era una mala idea!
856
01:10:23,125 --> 01:10:24,992
Jason, esto es una tontería!
857
01:10:31,612 --> 01:10:33,681
Jason... Estás actuando
como un idiota!
858
01:10:43,026 --> 01:10:44,026
Hola... Chicos?
859
01:11:53,286 --> 01:11:55,004
Jason, por favor!
860
01:11:55,910 --> 01:11:57,269
Dónde estás?
861
01:11:58,866 --> 01:12:00,514
Natasha. Aquí.
862
01:12:00,945 --> 01:12:02,467
Qué estás haciendo?
863
01:12:02,874 --> 01:12:04,897
Solo ven aquí.
864
01:12:05,086 --> 01:12:06,609
Qué estás haciendo?
865
01:12:07,155 --> 01:12:08,488
Esto no es gracioso.
866
01:12:10,593 --> 01:12:12,210
Hay alguien ahí.
867
01:12:14,585 --> 01:12:18,405
Te juro que no estoy bromeando.
Acabo de ver algo o alguien.
868
01:12:23,880 --> 01:12:25,013
Lo digo en serio.
869
01:12:25,404 --> 01:12:27,584
Quienquiera que fuese,
era gigantesco.
870
01:12:28,787 --> 01:12:29,787
Lo juro.
871
01:12:30,767 --> 01:12:32,868
- No me jodas!
- Vi a un hombre afuera.
872
01:12:33,783 --> 01:12:34,798
- Cállate!
- No!
873
01:12:35,662 --> 01:12:38,732
Hay alguien aquí, y nos va a matar.
874
01:12:38,757 --> 01:12:40,090
No estoy bromeando.
875
01:13:06,774 --> 01:13:08,646
- Vamos.
- No, no quiero ir.
876
01:13:08,671 --> 01:13:11,071
- Tenemos que irnos.
- No, no quiero ir.
877
01:13:19,762 --> 01:13:20,715
Vamos.
878
01:13:20,740 --> 01:13:21,941
Por aquí.
879
01:13:25,426 --> 01:13:26,426
Quién es ése?
880
01:13:27,996 --> 01:13:29,840
Me estás escuchando?
881
01:13:30,215 --> 01:13:31,215
Aquí.
882
01:13:32,582 --> 01:13:33,782
Suéltame!
883
01:14:02,322 --> 01:14:04,079
No quiero morir.
884
01:14:21,465 --> 01:14:23,020
Eres tú, Jason?
885
01:14:26,849 --> 01:14:27,989
Dónde está Natasha?
886
01:14:30,916 --> 01:14:31,916
Dónde está ella?
887
01:14:33,893 --> 01:14:35,135
Qué te pasa?
888
01:14:40,014 --> 01:14:41,014
Cálmate!
889
01:14:41,936 --> 01:14:44,272
No hagamos nada estúpido.
890
01:14:44,850 --> 01:14:46,615
Uno de nosotros
va a resultar lastimado.
891
01:15:12,346 --> 01:15:13,346
Bueno.
892
01:16:11,682 --> 01:16:14,166
- Tenemos que ayudarlo.
- No, no vayas.
893
01:16:14,659 --> 01:16:16,161
Quédate aquí.
894
01:16:51,243 --> 01:16:52,243
Corre!
895
01:25:25,778 --> 01:25:26,911
- Ayúdame.
- Tranquila.
896
01:25:29,482 --> 01:25:30,482
Era él?
897
01:25:30,835 --> 01:25:32,366
Mírame.
Era Charlie?
898
01:25:32,391 --> 01:25:33,724
Está ahí abajo.
899
01:25:33,749 --> 01:25:35,882
Vamos. Date prisa.
Tenemos que irnos.
900
01:25:41,011 --> 01:25:43,658
Dónde está la policía? Por
qué no trajiste a la policía de mierda?
901
01:25:43,692 --> 01:25:46,965
La policía no está aquí.
Soy solo yo.
902
01:25:47,559 --> 01:25:50,043
Date prisa, de lo contrario
nos atrapará.
903
01:25:50,068 --> 01:25:53,124
Si Uds., idiotas, no hubieran venido
aquí no estaríamos en esta situación!
904
01:25:53,149 --> 01:25:56,812
Si lo hubieras matado hace 30 años,
entonces mis amigos no habrían muerto.
905
01:25:56,837 --> 01:25:57,904
Sube al camión!
906
01:26:08,207 --> 01:26:09,638
Qué estás haciendo?
907
01:26:39,645 --> 01:26:40,999
Ven y atrápame, Charlie.
908
01:27:18,833 --> 01:27:20,433
Vete a la mierda, Charlie!
909
01:28:39,434 --> 01:28:45,434
Un subtítulo de
JMarple y Fernando355.
68981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.