All language subtitles for Charlies.Farm.2014.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,250 --> 00:02:18,890 - Está muerto? - Están todos muertos. 2 00:02:23,750 --> 00:02:25,880 Mírame, mírame. 3 00:02:25,890 --> 00:02:28,290 Baja la voz, o seremos los siguientes. 4 00:02:30,020 --> 00:02:32,990 Está bien, está bien, está bien... 5 00:02:36,790 --> 00:02:38,590 Callada, por favor... Estaremos bien. 6 00:02:41,690 --> 00:02:43,580 Voy a buscar un arma. 7 00:02:43,790 --> 00:02:46,590 No, no, no quiero tener que esperarte! No quiero esperarte! 8 00:02:48,590 --> 00:02:51,290 Te tendré todo el tiempo de la mano... todo el tiempo. 9 00:02:51,490 --> 00:02:53,190 No lo hagas. 10 00:02:54,000 --> 00:02:57,700 Tengo que hacerlo. Para protegernos. 11 00:02:58,720 --> 00:03:00,690 Tenemos que salir de aquí. 12 00:03:00,700 --> 00:03:05,500 - Déjame hacer esto. Vengo enseguida. - Por favor, quédate aquí. 13 00:03:17,720 --> 00:03:20,500 - Creo que he encontrado una salida. - Estás seguro? 14 00:05:52,650 --> 00:05:55,230 Vayamos a algún lado. Lejos de todo. 15 00:05:55,300 --> 00:05:56,700 Eso me parece bien. 16 00:05:56,750 --> 00:05:58,950 Pero no voy a ninguna parte con sólo Uds. dos. 17 00:05:59,000 --> 00:06:02,500 Puedo invitar a Melanie. Sé que no tiene que trabajar. 18 00:06:02,600 --> 00:06:04,500 A dónde nos llevarán esta vez? 19 00:06:04,675 --> 00:06:06,100 Vayamos a la playa. 20 00:06:06,125 --> 00:06:08,990 Lo hacemos todo el tiempo. Vayamos al campo. 21 00:06:09,000 --> 00:06:11,490 Podremos montar a caballo. 22 00:06:11,491 --> 00:06:14,491 Suena divertido. A Melanie también le gustará. 23 00:06:14,500 --> 00:06:17,050 - Hagamos algo nuevo, para variar. - Bien, bien. 24 00:06:17,100 --> 00:06:22,300 Nat, llama a Melanie a ver si viene. Pero no dormiré en la carpa con Donkey. 25 00:06:22,400 --> 00:06:25,200 Vamos. A tu mamá le gustaba. 26 00:06:25,300 --> 00:06:29,000 Tortolitos. Llamaré a Mel. Pero Uds. decidan a dónde iremos. 27 00:06:32,000 --> 00:06:36,050 - Se me ocurre a dónde podríamos ir. - A dónde? 28 00:06:36,155 --> 00:06:40,334 - Siempre quisiste ir a una casa embrujada. - Sí, y con eso qué? 29 00:06:40,751 --> 00:06:43,775 Cerca de Mitchell hay un lugar llamado "La granja de Charlie". 30 00:06:43,800 --> 00:06:46,250 Se dice que la familia que vivía allí en los 80s, fue asesinada... 31 00:06:46,251 --> 00:06:47,451 por los habitantes del pueblo. 32 00:06:47,550 --> 00:06:48,550 Dime más. 33 00:06:48,700 --> 00:06:51,000 Ese lugar está en el medio de ninguna parte. 34 00:06:51,001 --> 00:06:54,301 Podríamos acampar allí y echar un vistazo. 35 00:06:54,700 --> 00:06:58,100 - Quieres acampar en la granja de Charlie? - Sí, va a ser divertido. 36 00:06:59,106 --> 00:07:02,900 De acuerdo. Pero ni una palabra a las chicas. 37 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 - Se los diremos cuando lleguemos allí. - De acuerdo con eso. 38 00:07:08,900 --> 00:07:11,600 - A dónde vamos? - Vamos hacia el oeste. 39 00:07:11,610 --> 00:07:13,550 - A montar a caballo y pescar. - Has oído eso? 40 00:07:13,700 --> 00:07:18,190 - Creo que Donkey conoce un rancho allí. - Se dice granja. Estás en Australia. 41 00:07:18,200 --> 00:07:19,530 Qué importa... es lo mismo. 42 00:07:19,550 --> 00:07:21,900 - Ella viene también? - Sí, vendrá. 43 00:07:21,990 --> 00:07:23,500 Buenísimo. 44 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 - Cuándo nos vamos? - Salimos a las 6:00, mañana a la mañana. 45 00:07:28,000 --> 00:07:32,100 - Ven mañana a las 6 am, nos vamos juntos. - Eso suena bien, amigo. 46 00:07:32,200 --> 00:07:34,075 Tenemos un largo viaje de ocho horas. 47 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 - Sí, ven a mi casa. - Que lleve ropa de abrigo. 48 00:07:36,125 --> 00:07:39,400 Recuerda llevar ropa de abrigo, porque hace mucho frío. 49 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 - Yo le daré calor. - Sí, seguro. 50 00:07:41,600 --> 00:07:44,900 - Pero en tu propia tienda. - Ésa es la idea. 51 00:07:45,000 --> 00:07:46,800 Voy a buscar mi equipo de campamento. 52 00:07:46,900 --> 00:07:48,500 - Nos vemos a las seis en punto. - Bueno. 53 00:08:15,600 --> 00:08:16,700 Hola, chicos. 54 00:08:17,000 --> 00:08:19,600 - Dame eso a mí. - Gracias. 55 00:08:22,100 --> 00:08:27,200 Mick, tengo que preguntarte algo. Por qué te llaman Donkey (Burro)? 56 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Lo dices en serio? 57 00:08:29,200 --> 00:08:33,000 - Cariño, habla en serio? - Qué? 58 00:08:33,200 --> 00:08:34,500 Por qué lo llaman Donkey? 59 00:08:39,500 --> 00:08:43,000 - Se lo puede poner en la boca. - Si pudiera, lo haría. 60 00:08:43,050 --> 00:08:45,800 - Son unos mariquitas. - Eso es increíble. 61 00:08:48,600 --> 00:08:51,700 Apúrate y dame una mano. 62 00:08:51,800 --> 00:08:55,400 - Con quién voy a dormir? - Eres tan puta. 63 00:08:55,500 --> 00:08:58,400 - Quiero decir en qué tienda. - Tú duermes con Mick. 64 00:08:58,500 --> 00:08:59,600 Fantástico. 65 00:08:59,650 --> 00:09:02,600 Tengo otra pregunta. Por qué vamos hacia el oeste? 66 00:09:02,625 --> 00:09:04,090 Porque está este lugar genial... 67 00:09:04,091 --> 00:09:06,691 Donde se puede montar a caballo, pescar y acampar. 68 00:09:06,700 --> 00:09:11,400 No hay cobertura de móvil, no hay Facebook. Sólo aire sano para respirar. 69 00:09:11,500 --> 00:09:15,300 - Cómo sin Facebook? Tengo fans. - Lo sé. Yo soy uno. 70 00:09:15,400 --> 00:09:18,100 Tus fans podrán esperar unos pocos días. 71 00:09:18,200 --> 00:09:20,700 Qué hiciste? No tenías que decir nada. 72 00:09:20,701 --> 00:09:24,101 No dije nada. Quería contarle una buena historia. 73 00:09:24,200 --> 00:09:26,800 Por eso te dije que te calles. Piensa primero. 74 00:09:26,900 --> 00:09:30,000 Bueno, salgamos. 75 00:10:20,300 --> 00:10:23,200 Jason, cuánto tiempo falta para llegar? 76 00:10:23,300 --> 00:10:26,340 - No sé, creo que un par de horas más. - Dijiste que íbamos a tardar 8 horas. 77 00:10:26,350 --> 00:10:28,792 Nos detuvimos varias veces. 78 00:10:28,798 --> 00:10:31,204 Creo que pronto deberíamos parar y acampar. 79 00:10:31,229 --> 00:10:32,798 Mañana podemos seguir a Mitchell. 80 00:10:32,823 --> 00:10:36,576 - Están de acuerdo con eso? - Sí. No me importa dónde acampar. 81 00:10:36,601 --> 00:10:37,934 Tengo hambre. 82 00:10:38,110 --> 00:10:42,200 Yo también. Estiremos las piernas en un bar y luego seguimos conduciendo. 83 00:10:42,210 --> 00:10:45,000 Suena bien. Encontremos un sitio para acampar. 84 00:10:49,300 --> 00:10:50,900 Seguro que es a la izquierda? 85 00:10:50,910 --> 00:10:54,000 - Sí, a la izquierda! - Seguro? 86 00:10:54,100 --> 00:10:57,400 Qué dijiste? - Por aquí es, dijiste a la izquierda. 87 00:10:58,700 --> 00:11:00,320 Nos dirigimos a Tulaca. 88 00:11:00,700 --> 00:11:06,100 - Hace horas que estamos en el auto. Tengo hambre. - Si te equivocas... 89 00:11:06,110 --> 00:11:08,300 No me equivoco. 90 00:11:16,900 --> 00:11:18,100 Cómo estás? 91 00:11:18,210 --> 00:11:20,500 Cómo estás? 92 00:11:21,100 --> 00:11:23,400 Hola, corazón. Todo bien? 93 00:11:28,100 --> 00:11:31,100 Alguna vez has oído hablar de un lugar llamado la granja de Charlie? 94 00:11:36,000 --> 00:11:39,600 - Habla con todo el mundo. - Es Donkey. 95 00:11:41,800 --> 00:11:44,600 Alguna vez oíste hablar de la granja de Charlie? 96 00:11:44,610 --> 00:11:47,500 - Quién hace eso? - Es bastante raro. 97 00:11:55,610 --> 00:11:58,700 - Gracias por traernos cerveza. - Lo siento. 98 00:11:59,710 --> 00:12:03,100 Tienen algo en contra de alcohol? Es sólo una cerveza. 99 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 - Señor... Blue, verdad? - Así es. 100 00:12:20,800 --> 00:12:24,100 - Puedo preguntarle algo? - Dispara. 101 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 - Cuánto tiempo ha vivido aquí? - Nacido y criado. 102 00:12:27,300 --> 00:12:29,700 Él conoce la zona como ningún otro aquí. 103 00:12:29,710 --> 00:12:33,550 - Miedo de la gran ciudad, eh? - Piérdete, idiota. 104 00:12:33,900 --> 00:12:38,400 Una vez estuve allí. Hay demasiada gente para mi gusto. 105 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 Sabe algo de la granja de Charlie? 106 00:12:43,200 --> 00:12:45,300 Tendré suerte? 107 00:12:47,100 --> 00:12:50,190 No estarán pensando en ir allí? 108 00:12:50,200 --> 00:12:52,300 Sí. Qué sabe usted de ese lugar? 109 00:12:52,301 --> 00:12:55,301 Nada! Manténte fuera de allí, muchacho. 110 00:12:55,310 --> 00:13:01,100 Tú y tus amigos mejor súbanse a su auto, y vuélvanse por donde vinieron. 111 00:13:01,150 --> 00:13:06,100 - Dónde está la granja de Charlie? - No quieres saber nada sobre esa granja. 112 00:13:06,150 --> 00:13:10,300 Lo mejor que puedes hacer es irte a casa. 113 00:13:11,200 --> 00:13:13,350 - Jason, qué es la granja de Charlie? - No tengo ni idea. 114 00:13:13,400 --> 00:13:16,390 Es verdad que mucha gente desapareció allí? 115 00:13:16,391 --> 00:13:18,391 Muchas más de las que crees. 116 00:13:18,400 --> 00:13:21,200 Ésas son solo tonterías. Quién quiere otra cerveza? 117 00:13:21,300 --> 00:13:22,830 No para estos cuatro. 118 00:13:22,900 --> 00:13:26,800 - Lleva a casa a tus amigos. - No me importaría otra cerveza. 119 00:13:26,810 --> 00:13:30,300 No, hemos tenido suficiente. Vamos. Chicas, vámonos. 120 00:13:31,810 --> 00:13:33,250 Váyanse! 121 00:13:34,100 --> 00:13:36,300 - Idiotas de mierda. - Cálmate. 122 00:13:36,310 --> 00:13:38,800 Lo siento. 123 00:13:48,000 --> 00:13:50,900 - Qué pasó ahí? - Puedes decirnos qué pasa? 124 00:13:50,910 --> 00:13:52,700 Mencionaste una granja y todos empezaron a portarse en forma extraña. 125 00:13:52,710 --> 00:13:54,500 - Estoy perdida. - Yo también! 126 00:13:54,510 --> 00:13:57,200 Qué es la granja de Charlie, y por qué Uds. quieren ir allí? 127 00:13:57,210 --> 00:14:01,100 Vamos a calmarnos y a encontrar un lugar para dormir. 128 00:14:01,110 --> 00:14:05,150 Vámonos antes que Blue me dispare. Ese viejo gruñón. 129 00:14:06,250 --> 00:14:08,900 No es gruñón. Él estuvo allí. 130 00:14:08,910 --> 00:14:11,700 Sabe más al respecto de lo que le gustaría. 131 00:14:13,600 --> 00:14:16,900 Sin duda hay mejores lugares para ir que la granja de Charlie! 132 00:14:17,000 --> 00:14:21,100 - Dices que estaba allí cuando pasó todo? - Sí, no estás escuchando? 133 00:14:21,110 --> 00:14:23,600 - Oh, mierda! Esto es intenso! - Quién es él? 134 00:14:23,610 --> 00:14:25,630 De qué están hablando? 135 00:14:25,706 --> 00:14:31,000 Hablé con tu amigo. Quiere llevarte a un lugar oscuro y maligno. 136 00:14:31,100 --> 00:14:35,200 "Un lugar oscuro y maligno." Bien. No lo escuches. Vamos. 137 00:14:35,210 --> 00:14:36,700 Te lo advierto. 138 00:14:36,710 --> 00:14:40,100 No vayas allí. Es un mal lugar. 139 00:14:40,110 --> 00:14:42,300 Un mal lugar? 140 00:14:42,400 --> 00:14:45,600 Vuelve a entrar y tómate otra cerveza. 141 00:14:45,800 --> 00:14:49,100 Por qué tú y el viejo Blue no se van a dispararle a los canguros? 142 00:14:49,110 --> 00:14:51,000 Mick, basta. 143 00:14:51,110 --> 00:14:52,800 Mejor todavía, por qué no te vas a la mierda? 144 00:14:52,900 --> 00:14:56,000 - Suban al auto! - Te crees muy vivo, eh? 145 00:14:59,100 --> 00:15:02,100 Sabes qué? Cuando llegues a Mitchell, gira a la izquierda. 146 00:15:02,110 --> 00:15:06,500 Ve a Saint George. Allí encontrarás la granja de Charlie. 147 00:15:06,510 --> 00:15:09,600 Sube al auto! Sube al auto! 148 00:15:10,300 --> 00:15:12,500 - Todo está bien. Nos vamos... - Cállate! 149 00:15:13,300 --> 00:15:15,500 Escuchan cómo suena el banjo? 150 00:15:15,710 --> 00:15:18,500 Tienes que mantener la boca cerrada. 151 00:15:20,110 --> 00:15:23,500 Vámonos, por favor! Por favor, vámonos! 152 00:15:24,600 --> 00:15:27,500 No te olvides! Saint George. 153 00:15:29,300 --> 00:15:32,900 A ver chicos. Quiero saber la verdad. Qué pasó allá? 154 00:15:35,438 --> 00:15:37,990 Hay un lugar por aquí que se llama la granja de Charlie. 155 00:15:38,000 --> 00:15:41,700 Nos pareció una buena idea acampar un par de noches allí. 156 00:15:43,710 --> 00:15:45,300 A mí me suena bien. 157 00:15:45,310 --> 00:15:47,200 Estás loca? Viste la cara de esas personas? 158 00:15:47,310 --> 00:15:50,300 Cuando empezaste a hablar de la granja de Charlie... se pusieron raros. 159 00:15:50,310 --> 00:15:53,900 - No actuaban raros, vamos. - No se estaban riendo. 160 00:15:59,000 --> 00:16:01,300 Adelante, hombre. Cuéntales. 161 00:16:01,310 --> 00:16:03,300 Sí, cuéntanos. 162 00:16:05,900 --> 00:16:08,800 De acuerdo. Les diré lo que la gente decía cuando yo era más joven. 163 00:16:09,600 --> 00:16:12,600 A mediados de los 80 por aquí vivía una familia. 164 00:16:12,900 --> 00:16:15,700 Sus nombres eran John y Meredith Wilson. 165 00:16:15,920 --> 00:16:19,800 Se rumoreaba que John era americano. 166 00:16:20,000 --> 00:16:21,900 Uno de tus yanquis... 167 00:16:24,700 --> 00:16:28,150 Sólo sé que tenían un hijo, llamado Charlie. 168 00:16:28,500 --> 00:16:31,400 John estaba loco de remate. 169 00:16:31,436 --> 00:16:35,900 Mató a unos mochileros que trabajaban en su granja, y se comió partes de ellos. 170 00:17:13,400 --> 00:17:14,900 Por favor... 171 00:17:15,000 --> 00:17:17,300 Por favor, ayúdame! 172 00:17:17,850 --> 00:17:22,100 Por favor... 173 00:17:39,300 --> 00:17:42,300 Por favor? 174 00:17:45,700 --> 00:17:47,800 Cállate! 175 00:17:51,950 --> 00:17:54,500 Solo mata a la maldita puta! 176 00:18:03,900 --> 00:18:06,400 Por favor! 177 00:18:08,800 --> 00:18:11,190 Estamos tratando de divertirnos! 178 00:18:13,200 --> 00:18:15,500 Dónde están mis amigos? 179 00:18:17,550 --> 00:18:19,000 Ahí me pillaste... 180 00:18:19,200 --> 00:18:22,600 Déjame verlos. Por favor, déjame ir. 181 00:18:22,700 --> 00:18:25,600 Tus amigos están todos muertos. 182 00:18:25,800 --> 00:18:27,650 - No fue mi culpa. - Qué quieres decir? 183 00:18:28,500 --> 00:18:30,150 Si te callas, te lo diré. 184 00:18:33,300 --> 00:18:37,700 Bueno. Tu amigo Trevor. Espero que no fuera tu novio. 185 00:18:41,200 --> 00:18:43,300 Qué cobarde de mierda que era! 186 00:18:43,600 --> 00:18:46,400 Gritaba como una niñita. 187 00:18:46,600 --> 00:18:49,800 Entonces empezó a llamar a su mamita. 188 00:18:52,300 --> 00:18:55,400 Y ahí fue cuando Meredith se empezó a molestar. 189 00:18:55,550 --> 00:19:00,700 No tienes idea de lo loca que es mi mujer es cuando se enoja. 190 00:19:00,710 --> 00:19:02,300 Es una psicótica de mierda. 191 00:19:06,100 --> 00:19:10,750 Meredith ahora está verdaderamente enfadada contigo. 192 00:19:11,600 --> 00:19:13,100 Por qué? Por qué? 193 00:19:15,300 --> 00:19:18,750 Cómo te sentirías si tu esposo fuera seducido... 194 00:19:19,800 --> 00:19:22,700 por una puta joven durante cuatro días? 195 00:19:25,331 --> 00:19:27,275 Mira, los dos sabemos lo que sientes por mí. 196 00:19:27,300 --> 00:19:31,700 No le dije digas nada a Meredith, pero creo que hay algo entre nosotros. 197 00:19:33,279 --> 00:19:37,748 Si se entera de que estás loca por mí, ella te matará. 198 00:19:37,950 --> 00:19:43,600 Estás aquí acostada, desnuda, rogándome hacerlo... 199 00:19:43,950 --> 00:19:46,100 Esto no es justo para Meredith. 200 00:19:46,150 --> 00:19:48,200 De qué estás hablando? 201 00:19:48,750 --> 00:19:50,850 Tú me violaste! 202 00:19:51,850 --> 00:19:53,300 Espera un minuto! 203 00:19:53,410 --> 00:19:55,400 Te violé? 204 00:19:55,500 --> 00:19:57,100 Me estás embromando? 205 00:19:57,200 --> 00:20:00,800 Estabas acostada allí, gimiendo y jadeando... 206 00:20:00,900 --> 00:20:03,700 Fue el polvo más ruidoso que tuve nunca! 207 00:20:04,400 --> 00:20:06,450 Eres un loco de mierda. 208 00:20:07,400 --> 00:20:13,600 No eres tan estrecha, pero por cierto eres la mejor que he tenido. 209 00:20:16,700 --> 00:20:23,500 La mayoría de las chicas lloran y están tensas, pero tú... 210 00:20:24,500 --> 00:20:28,650 Te acostaste de espaldas, separaste las piernas... 211 00:20:28,660 --> 00:20:31,100 Y me dijiste: 'Dámelo, John." 212 00:20:32,800 --> 00:20:34,100 Charlie! 213 00:20:35,010 --> 00:20:37,400 Ven a darle las sobras a los cerdos. 214 00:20:41,200 --> 00:20:42,300 Charlie. 215 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 Charlie, escuchaste a tu madre! 216 00:20:47,500 --> 00:20:49,300 Retrasado. 217 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 Vamos! Levántate! 218 00:20:56,410 --> 00:20:58,500 Ve y haz lo que te dice tu madre. 219 00:21:03,400 --> 00:21:06,200 Un consejo. No te reproduzcas. 220 00:21:07,200 --> 00:21:08,700 Viste eso? 221 00:21:09,100 --> 00:21:10,800 Le damos a ese niño... 222 00:21:12,200 --> 00:21:14,900 un techo sobre su cabeza y tres comidas al día. 223 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 Y solo tiene que hacer un par de cosas en la casa. 224 00:21:17,810 --> 00:21:19,500 Qué vas a hacer conmigo? 225 00:21:22,400 --> 00:21:26,800 Pensé que íbamos a conversar sobre el joven Charlie... 226 00:21:26,810 --> 00:21:30,700 - Eres tan egoísta... - John, qué vas a hacer conmigo? 227 00:21:32,200 --> 00:21:34,800 De acuerdo, de acuerdo, tómalo con calma. 228 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 Lo primero que tenemos que hacer es hablar de la cena. 229 00:21:39,700 --> 00:21:41,000 La cena? 230 00:21:41,700 --> 00:21:43,100 Me vas a dejar ir? 231 00:21:47,400 --> 00:21:49,500 Meredit ha estado en la cocina todo el día... 232 00:21:49,910 --> 00:21:51,400 rompiéndose el culo... 233 00:21:51,710 --> 00:21:54,070 para preparar la comida preferida del retrasado. 234 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Chuletas asadas de mochileros. 235 00:22:04,200 --> 00:22:06,100 Estás diciendo tonterías. 236 00:22:06,200 --> 00:22:07,900 Lo de las chuletas lo inventé. 237 00:22:07,950 --> 00:22:09,700 Pero todavía no llegué a la mejor parte. 238 00:22:09,750 --> 00:22:12,900 Es sólo una historia de campamento. 239 00:22:12,950 --> 00:22:14,500 Está tratando de asustarnos, no? 240 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 No, la historia es cierta. 241 00:22:17,700 --> 00:22:21,300 Por qué crees que el viejo se enojó tanto en cuanto mencionó la granja? 242 00:22:22,100 --> 00:22:23,500 Sigue, quiero escuchar el resto. 243 00:22:25,100 --> 00:22:28,000 Poco después del asesinato de la chica, 244 00:22:28,001 --> 00:22:31,201 los Wilson oyeron gritos en su patio delantero. 245 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 Niño. 246 00:22:46,250 --> 00:22:47,900 Sal de aquí y ve a darle de comer a los cerdos. 247 00:22:47,910 --> 00:22:50,363 Ve a alimentar a los cerdos! 248 00:22:57,800 --> 00:23:00,900 - Qué mierda es eso? - Podría ser la policía? 249 00:23:02,900 --> 00:23:05,700 - Quién podría ser? - Cómo mierda voy a saberlo? 250 00:23:15,150 --> 00:23:18,300 Busca al retrasado. Si hay problemas, vete al campo. 251 00:23:27,500 --> 00:23:30,450 Miren esto. El bar está cerrado o algo así? 252 00:23:31,200 --> 00:23:34,500 Queremos detener lo que está pasando aquí. 253 00:23:34,550 --> 00:23:37,600 Blue, por qué no te llevas a estos borrachines y vuelven al pueblo? 254 00:23:37,700 --> 00:23:40,200 Sabemos que has matado gente aquí. 255 00:23:42,100 --> 00:23:43,600 Vete a la mierda! Somos una pareja de granjeros! 256 00:23:43,610 --> 00:23:46,400 Solo intentamos ganarnos la vida. Y ahora, salgan de mi propiedad! 257 00:23:46,800 --> 00:23:48,000 No lo diré de nuevo! 258 00:23:48,800 --> 00:23:51,900 Creo que tienes varias cosas que explicarle a la policía. 259 00:23:52,000 --> 00:23:53,300 Cómo qué? 260 00:23:53,310 --> 00:23:55,000 El asesinato de personas inocentes. 261 00:23:55,010 --> 00:23:57,200 Dónde están todos los que trabajaban aquí? 262 00:23:57,550 --> 00:23:59,700 Estaban locos, así que les disparamos. 263 00:24:00,000 --> 00:24:01,300 Quién mierda te dijo eso? 264 00:24:01,310 --> 00:24:04,000 Oí que se los comieron, malditos enfermos! 265 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 Ahora somos caníbales? 266 00:24:06,610 --> 00:24:09,800 Dónde están, John? Todos ellos han desaparecido. 267 00:24:10,100 --> 00:24:13,600 Todos esos eran hippies drogados. No sé a donde fueron, 268 00:24:13,610 --> 00:24:15,200 ni me importa una mierda. 269 00:24:15,300 --> 00:24:18,200 - Basta de basura, John. - Dónde está ese retrasado hijo tuyo? 270 00:24:18,210 --> 00:24:22,100 No digas eso. No la hagas enojar. No vas a ver el final de esto. 271 00:24:22,300 --> 00:24:24,977 Si alguna vez vuelves a hablar de mi hijo Charlie de esa manera... 272 00:24:25,002 --> 00:24:28,034 te cortaré la cabeza y se la daré de comer a los dingos. 273 00:24:28,500 --> 00:24:29,800 Ah, sí, guarra? 274 00:24:30,300 --> 00:24:33,100 Creo que entonces vamos a tener un problema. 275 00:24:35,600 --> 00:24:38,800 Qué problema? Yo no tengo ningún problema. 276 00:24:39,700 --> 00:24:44,500 Estás jodido, estás jodido, estás jodido... Están todos jodidos! 277 00:24:44,600 --> 00:24:46,800 Ni siquiera saben con quién mierda están tratando! 278 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 Charlie, deja el balde! 279 00:25:04,700 --> 00:25:06,100 Ven rápido! 280 00:25:06,400 --> 00:25:08,500 Vamos, date prisa! 281 00:25:14,400 --> 00:25:16,300 Eso es todo lo que escuché, chicos. 282 00:25:17,600 --> 00:25:21,600 Aparentemente, todos los cuerpos deben estar enterrados en la granja. 283 00:25:21,625 --> 00:25:24,653 Algunos dicen que se los dieron a los razorbacks que tenían. 284 00:25:24,700 --> 00:25:27,575 Ese tipo dijo que Blue estaba allí entonces. 285 00:25:27,600 --> 00:25:30,200 Él debe saber qué pasó con la madre y el niño. 286 00:25:33,099 --> 00:25:34,431 No lo entiendo. 287 00:25:35,166 --> 00:25:37,260 Por qué simplemente no llamaron a la policía? 288 00:25:37,285 --> 00:25:38,855 No lo sé. 289 00:25:39,039 --> 00:25:40,617 Deben haber tenido sus razones. 290 00:25:41,211 --> 00:25:43,909 Ellos desaparecieron, también los cuerpos que había en a la casa. 291 00:25:44,188 --> 00:25:46,822 Y solo queda una leyenda urbana. 292 00:25:47,380 --> 00:25:50,099 Espera, qué es un "razorback"? 293 00:25:50,439 --> 00:25:51,505 Es un cerdo. 294 00:25:52,972 --> 00:25:54,788 Se llama así a los cerdos machos adultos cruzados con jabalí. 295 00:25:54,844 --> 00:25:57,187 Son muy grandes. 296 00:25:57,221 --> 00:25:59,698 Así que Charlie nunca volvió a aparecer? 297 00:25:59,732 --> 00:26:02,165 No. Desapareció. 298 00:26:04,158 --> 00:26:05,733 Ésa es una historia, verdad? 299 00:26:06,031 --> 00:26:09,099 Algunos creen que fue capturado y asesinado por los lugareños. 300 00:26:09,100 --> 00:26:10,600 O que sigue allí. 301 00:26:13,012 --> 00:26:15,877 Alguna gente cree que todavía está vivo en alguna parte. 302 00:26:18,815 --> 00:26:21,389 Y nadie lo habría visto si aun estuviera vivo? 303 00:26:22,182 --> 00:26:23,499 No necesariamente. 304 00:26:23,968 --> 00:26:26,132 La tierra aquí es inmensa. 305 00:26:26,167 --> 00:26:28,161 Hay muchas cuevas, y lugares donde ocultarse. 306 00:26:28,186 --> 00:26:30,221 Podría vivir cincuenta años por aquí sin ser visto. 307 00:26:30,280 --> 00:26:32,389 No entiendo, por qué quieren ir allí? 308 00:26:32,414 --> 00:26:36,184 Quiero explorar el lugar. Ver si podemos encontrar la casa real. 309 00:26:36,240 --> 00:26:37,188 Ver un poco. 310 00:26:37,256 --> 00:26:40,146 Cariño, podríamos encontrar algo interesante. 311 00:26:40,224 --> 00:26:43,627 Qué crees que podríamos encontrar allí? Es tan estúpido. 312 00:26:43,652 --> 00:26:46,474 No lo sé. Algo. Sería una aventura increíble. 313 00:26:46,481 --> 00:26:48,233 No seríamos los únicos que hacen esto. 314 00:26:48,263 --> 00:26:50,766 Hay muchos que escucharon la historia, y vinieron aquí a ver la granja. 315 00:26:50,778 --> 00:26:53,824 No, sólo Uds. dos quieren hacerlo. Porque son unos retrasados! 316 00:26:53,969 --> 00:26:56,236 Creo que puede ser divertido. 317 00:26:56,291 --> 00:26:59,356 Y si no nos gusta, empacamos nuestras cosas y nos vamos. 318 00:26:59,824 --> 00:27:01,097 Sí, si no nos gusta, nos vamos. 319 00:27:02,625 --> 00:27:05,337 Me voy a la cama. Hablamos mañana. 320 00:27:05,405 --> 00:27:07,101 - Buenas noches. - Buenas noches, Jason. 321 00:27:09,892 --> 00:27:13,205 Si no te gusta, luego nos vamos a casa. 322 00:27:16,398 --> 00:27:18,462 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 323 00:27:21,070 --> 00:27:22,476 No sé, algo dentro mío... 324 00:27:24,608 --> 00:27:30,643 Si quieren ir, iré, pero tengo un mal presentimiento sobre esto. 325 00:28:03,245 --> 00:28:06,225 Te quiero, Donkey. 326 00:28:06,237 --> 00:28:09,304 Despiértate! Manos a un lado! 327 00:28:09,392 --> 00:28:11,798 Basta! Me asustaste! 328 00:28:11,860 --> 00:28:14,224 Tenemos una granja que encontrar! Levántate! 329 00:28:17,026 --> 00:28:18,510 Hombre, eso es asqueroso. 330 00:28:20,881 --> 00:28:22,037 Qué pasó? 331 00:28:22,065 --> 00:28:26,773 O te cagaste en los pantalones, o estás podrido por dentro, porque apestas. 332 00:28:26,810 --> 00:28:29,639 Después de lo que dijiste, de verdad tengo que cagar. 333 00:28:31,108 --> 00:28:32,636 Casi me cagué en los pantalones. 334 00:28:33,415 --> 00:28:36,349 - Eso es asqueroso. - Demasiada información, chicos. 335 00:28:37,990 --> 00:28:41,574 - Realmente vamos a ir a la granja de Charlie? - Sí, así es. 336 00:28:41,736 --> 00:28:43,460 Va a ser fantástico. 337 00:28:45,240 --> 00:28:48,355 Y todas esas historias que Mick contó anoche? 338 00:28:48,376 --> 00:28:50,448 - Son verdaderas? - Por lo que he oído, sí. 339 00:28:51,353 --> 00:28:54,394 Pero... y si Charlie sigue vivo allá? 340 00:28:54,458 --> 00:28:56,103 No sería algo malo? 341 00:28:56,125 --> 00:29:00,481 Nadie lo ha visto después de 30 años, así que no creo que aparezca ahora. 342 00:29:00,506 --> 00:29:03,165 Y si lo hace, Mick le pateará el culo! 343 00:29:03,481 --> 00:29:07,601 Pero el hombre del bar, dijo que había mucha gente desaparecida. 344 00:29:07,607 --> 00:29:10,190 Probablemente se refería a todas las desapariciones en el sur de Australia. 345 00:29:10,215 --> 00:29:11,493 No tenemos nada de qué preocuparnos. 346 00:29:11,494 --> 00:29:15,188 Vamos a empacar nuestras cosas e irnos, porque quiero encontrar ese lugar hoy. 347 00:29:15,189 --> 00:29:17,914 Si, nos iremos una vez que yo haya ido... a la naturaleza. 348 00:29:18,424 --> 00:29:22,557 - Es asqueroso. - Sí, supongo que he perdido el interés. 349 00:29:38,799 --> 00:29:41,529 - Dónde estamos? - Vamos a Saint George. 350 00:29:41,555 --> 00:29:42,755 Dónde queda Saint George? 351 00:29:44,447 --> 00:29:48,332 Hey, Donkey. El tipo nos dijo que fuéramos a Saint George. Dijo algo más? 352 00:29:48,357 --> 00:29:49,589 Eso es todo lo que dijo. 353 00:29:52,883 --> 00:29:54,183 Nat. Llama a Tony. 354 00:29:54,756 --> 00:29:56,056 Esto es tan estúpido. 355 00:29:56,107 --> 00:29:57,888 Él sabrá cómo ir. 356 00:29:58,456 --> 00:30:01,060 Tony? Hola, soy Natasha. 357 00:30:01,170 --> 00:30:03,575 - A quién está llamando? - Tony Stewart. 358 00:30:03,581 --> 00:30:04,581 Seguro, buena broma. 359 00:30:04,606 --> 00:30:06,315 No, en serio. Tony Stewart. 360 00:30:06,340 --> 00:30:09,521 - Quién es ése? - Tony 'The Hitman ' Stewart. 361 00:30:09,535 --> 00:30:11,029 És un campeón de boxing. 362 00:30:11,218 --> 00:30:12,218 Es él, sí. 363 00:30:12,485 --> 00:30:14,699 - Cómo lo conoces? - Oh, Tony! 364 00:30:15,559 --> 00:30:16,759 - Tú también lo conoces? - Sí. 365 00:30:18,838 --> 00:30:21,877 Dice que es muy peligroso y que no deberíamos ir allí. 366 00:30:21,982 --> 00:30:23,048 Cómo llegamos allí? 367 00:30:24,226 --> 00:30:25,814 Pregunta cómo llegar allí. 368 00:30:27,589 --> 00:30:30,192 - Dice que no vayamos. - Dame el teléfono. 369 00:30:30,983 --> 00:30:34,232 - Eres un idiota! - Tony, estás ahí? Soy Jason. 370 00:30:35,775 --> 00:30:38,710 Sí, lo siento. Tengo mala recepción. Sigues ahí? 371 00:30:39,739 --> 00:30:41,099 Espera un minuto. Voy a detenerme. 372 00:30:54,739 --> 00:30:55,805 Sigues ahí? 373 00:30:56,258 --> 00:30:57,858 La granja de Charlie, eh? 374 00:30:57,953 --> 00:30:59,587 Alguien se siente valiente. 375 00:30:59,609 --> 00:31:02,561 Nunca he estado allí, pero tiene una mala reputación. 376 00:31:02,723 --> 00:31:03,810 He escuchado, sí. 377 00:31:03,915 --> 00:31:07,254 - Hablaste con alguno de los lugareños? - Sí, qué puedes decirme? 378 00:31:07,311 --> 00:31:09,084 Sé que es un lugar grande. 379 00:31:09,824 --> 00:31:11,624 Más de 400 mil hectáreas de tierra. 380 00:31:12,308 --> 00:31:15,459 Aunque es probable que la granja no quede lejos de la carretera. 381 00:31:15,516 --> 00:31:19,432 Parece que dos mochileros desaparecieron por allí hace poco. 382 00:31:19,967 --> 00:31:21,097 Eso es genial. 383 00:31:21,586 --> 00:31:23,331 No te emociones demasiado. 384 00:31:23,356 --> 00:31:24,720 Cada vez que alguien desaparece, 385 00:31:24,721 --> 00:31:27,321 la gente automáticamente culpa a "la granja de Charlie". 386 00:31:27,874 --> 00:31:30,295 La policía ya ni se molesta en ir allí. 387 00:31:31,896 --> 00:31:33,485 Por cuánto tiempo van a quedarse? 388 00:31:33,594 --> 00:31:36,329 Una noche y dos días, y luego nos volvemos. 389 00:31:37,371 --> 00:31:40,104 Cuídense las espaldas cuando estén allí... 390 00:31:40,106 --> 00:31:43,239 y cuando lleguen a Mitchell, llámame para saber que están bien. 391 00:31:43,277 --> 00:31:45,865 Bien. Cómo llegamos allí? 392 00:31:45,902 --> 00:31:48,559 Quién es más popular en la estación de policía? 393 00:31:49,084 --> 00:31:52,251 El que puede llevar dos tazas de café y una docena de Donuts. 394 00:31:53,012 --> 00:31:54,631 - No lo entendí. - Yo tampoco. 395 00:31:54,642 --> 00:31:56,652 No lo entienden. 396 00:31:56,689 --> 00:31:58,496 Bien. Gracias. 397 00:31:58,705 --> 00:32:01,438 - Gracias. - Sigues siendo un idiota. 398 00:32:04,053 --> 00:32:05,053 Qué dijo? 399 00:32:05,064 --> 00:32:08,097 Dijo:"Ten cuidado, sé amable con tu madre, usa preservativo... 400 00:32:08,098 --> 00:32:09,298 y ve por este camino". 401 00:32:30,646 --> 00:32:32,165 Tengo que orinar. 402 00:32:32,735 --> 00:32:34,596 - Debe estar por aquí. - Encantador. 403 00:32:40,026 --> 00:32:41,734 Ése sí que es un candado enorme. 404 00:32:41,986 --> 00:32:42,986 Sí, ya sabes. 405 00:32:43,423 --> 00:32:46,069 Dije candado, Donkey. Candado! 406 00:32:55,668 --> 00:32:57,480 - Mira esto! - Qué es? 407 00:32:57,990 --> 00:32:59,068 Mira eso. 408 00:32:59,292 --> 00:33:01,527 Dice Wilson aquí. 409 00:33:01,622 --> 00:33:03,392 Ése era su apellido. 410 00:33:03,465 --> 00:33:07,272 Ésta es una prueba de que lo que dije es real. 411 00:33:07,288 --> 00:33:09,756 Eso es. Increíble.. 412 00:33:09,948 --> 00:33:11,536 Ayúdame con la valla. 413 00:33:15,496 --> 00:33:16,896 La agarro de este lado. 414 00:33:23,506 --> 00:33:24,740 Esto es perfecto. 415 00:33:25,173 --> 00:33:27,423 La valla está cerrada, así que no podemos pasar. 416 00:33:27,783 --> 00:33:29,404 Entonces busquemos otra entrada. 417 00:33:29,429 --> 00:33:31,804 Esta es la entrada. Aquí vivían. 418 00:33:36,198 --> 00:33:37,459 Vamos a caminar. 419 00:33:37,490 --> 00:33:39,584 Caminaremos, y dejaremos el auto aquí. 420 00:33:40,376 --> 00:33:43,297 - Dijo que camináramos? - No vamos a caminar. 421 00:33:44,338 --> 00:33:47,447 Si seguimos en el auto, nos alejaremos y la casa debe estar por aquí. 422 00:33:47,472 --> 00:33:49,149 Éste es su camino de entrada. 423 00:33:49,228 --> 00:33:51,540 Tenemos que pasar por aquí. También, por razones de seguridad... 424 00:33:51,578 --> 00:33:52,999 Estoy de acuerdo contigo. 425 00:33:53,073 --> 00:33:55,531 A pesar de que odio caminar, creo que tiene razón. 426 00:33:55,556 --> 00:33:58,097 Si dejamos el auto aquí, podremos volver por el mismo camino. 427 00:34:01,949 --> 00:34:04,266 Cuánto tendremos que caminar? 428 00:34:04,492 --> 00:34:07,772 Tal vez un kilómetro más o menos. No muy lejos de la carretera. 429 00:34:07,913 --> 00:34:08,913 Qué piensas, jefe? 430 00:34:09,574 --> 00:34:11,574 Sí, recoge lo que necesitamos y vámonos. Por favor. 431 00:34:13,061 --> 00:34:14,473 Está bien, agarra tus cosas. 432 00:34:15,349 --> 00:34:18,483 Realmente vamos a hacer esto? Realmente vamos a caminar? 433 00:34:18,512 --> 00:34:20,168 Sí, te hará bien. 434 00:34:20,184 --> 00:34:23,248 Qué quieres decir? Estás diciendo que estoy gorda? 435 00:34:23,273 --> 00:34:25,406 Sí, eso es exactamente lo que dice. 436 00:34:25,433 --> 00:34:27,214 No estoy diciendo eso. El ejercicio te hará bien. 437 00:34:27,239 --> 00:34:28,146 Eres un idiota. 438 00:34:28,171 --> 00:34:29,396 Le hará bien a todos. 439 00:34:29,439 --> 00:34:31,839 No, eres un idiota. Un idiota. 440 00:35:01,198 --> 00:35:03,245 Qué horrible caminar por aquí. 441 00:35:04,522 --> 00:35:06,261 Uds., al menos, tienen pantalones. 442 00:35:06,428 --> 00:35:07,824 Tú también tienes pantalones. 443 00:35:08,496 --> 00:35:09,496 Por ahora. 444 00:35:11,005 --> 00:35:14,075 Eres un pervertido. 445 00:35:14,633 --> 00:35:17,206 - Cuánto más lejos puede estar eso? - No mucho más. 446 00:35:17,267 --> 00:35:19,600 - Caminemos un poco más. - Realmente tengo que ir. 447 00:35:19,611 --> 00:35:23,168 - Otros 800 metros. - No voy a caminar todo eso. 448 00:35:23,913 --> 00:35:26,046 - Aguanta. - Tengo que ir. 449 00:35:27,585 --> 00:35:29,251 Ponte un tapón. 450 00:35:29,960 --> 00:35:31,693 Espera hasta que haya más hierba. 451 00:35:50,807 --> 00:35:52,262 Caminamos durante horas. 452 00:35:53,096 --> 00:35:54,585 Estás seguro de que éste es el camino a la granja? 453 00:35:54,607 --> 00:35:56,777 No sé. Caminemos un poco más. 454 00:35:56,802 --> 00:35:58,891 Tal vez encontremos pronto un lugar donde acampar. 455 00:35:58,916 --> 00:36:01,001 Ella tiene razón. Caminamos durante más de dos horas. 456 00:36:01,028 --> 00:36:03,934 - Qué hora es? - Son las cuatro y media. 457 00:36:03,950 --> 00:36:06,550 - Acampemos aquí. - No, vamos. 458 00:36:09,486 --> 00:36:11,111 Debe estar por aquí, en algún lugar. 459 00:36:19,486 --> 00:36:20,619 Mira eso. 460 00:36:24,946 --> 00:36:26,030 Sí, hermoso. 461 00:36:28,111 --> 00:36:31,377 Tal vez los lugareños la quemaron. 462 00:36:31,386 --> 00:36:34,786 Tal vez no existe más. No está aquí. 463 00:36:34,886 --> 00:36:38,153 Si fuera así, se habrían llevado las vallas. 464 00:36:38,397 --> 00:36:39,397 Eso seguro. 465 00:36:39,423 --> 00:36:40,449 Dame tu mochila. 466 00:36:40,532 --> 00:36:41,798 Eso sería una mierda. 467 00:36:42,226 --> 00:36:43,486 Cuál sería la mierda? 468 00:36:43,533 --> 00:36:44,689 Si quemaron todo. 469 00:36:44,700 --> 00:36:46,725 Les digo que no la quemaron. 470 00:36:47,793 --> 00:36:48,793 Cómo es eso? 471 00:36:48,825 --> 00:36:50,291 Porque la estoy viendo. 472 00:36:50,314 --> 00:36:54,704 - Increíble. Ahí está. - Aquí vamos a pasar la noche, chicos. 473 00:36:56,012 --> 00:36:58,714 - Es una broma? - Lo digo en serio. Vamos. 474 00:36:58,736 --> 00:37:01,053 - Vamos a estar calentitos. - No tendrás frío conmigo... 475 00:37:20,189 --> 00:37:21,189 Bien? 476 00:37:21,402 --> 00:37:22,590 Qué? 477 00:37:23,575 --> 00:37:25,633 Quién va a entrar primero? 478 00:37:25,680 --> 00:37:27,640 Jason supuesto. Le gustan las películas de terror. 479 00:37:28,455 --> 00:37:30,669 Vamos todos juntos. 480 00:37:31,029 --> 00:37:32,829 Vamos. No tiene tan mal aspecto. 481 00:37:33,435 --> 00:37:35,368 Esto es estúpido. Vayamos. 482 00:37:56,328 --> 00:37:57,968 - Oh, Dios mío. Miren este lugar. - Lo sé. 483 00:37:59,693 --> 00:38:01,302 Lo sabías? 484 00:38:01,520 --> 00:38:03,967 Da miedo. 485 00:38:09,911 --> 00:38:10,973 Mira estas cosas. 486 00:38:19,752 --> 00:38:21,194 Creo que lo voy a usar. 487 00:38:26,608 --> 00:38:30,440 "Noah y Becky". Eso es romántico. 488 00:38:32,740 --> 00:38:35,274 "He sobrevivido a la granja de Charlie." 489 00:38:35,287 --> 00:38:36,365 Qué habrá pasado? 490 00:38:36,376 --> 00:38:37,376 Qué es eso? 491 00:38:42,765 --> 00:38:44,082 Qué es eso? 492 00:38:44,421 --> 00:38:45,597 Piel de serpiente. 493 00:38:56,487 --> 00:38:57,687 Qué pasó? 494 00:38:57,844 --> 00:38:59,782 - Estúpido! - Todo está bien! 495 00:39:00,596 --> 00:39:01,601 Déjame intentarlo. 496 00:39:06,428 --> 00:39:07,449 Estás bien? 497 00:39:12,138 --> 00:39:13,336 Qué es esto? 498 00:39:16,539 --> 00:39:19,275 Mira esto! Es lindo no? 499 00:39:19,281 --> 00:39:22,213 - Tal vez era de Charlie? - Claro que era de Charlie, genio. 500 00:39:23,623 --> 00:39:24,774 Qué estás haciendo? 501 00:39:24,811 --> 00:39:26,077 Lo guardaré. 502 00:39:26,097 --> 00:39:28,364 - Eso es una mala idea. - Por qué? 503 00:39:28,369 --> 00:39:30,072 Si quiere guardarlo, déjala. 504 00:39:30,083 --> 00:39:32,473 Eso podría ser una pieza de colección. 505 00:39:33,441 --> 00:39:35,496 Debe haber muchas cosas que podemos vender. 506 00:39:35,521 --> 00:39:38,652 Es una buena idea. Hay un montón de mierda aquí que la gente amaría. 507 00:39:38,722 --> 00:39:43,180 No. Tú puedes quedarte con ese oso, pero todo lo demás se queda. 508 00:39:45,009 --> 00:39:47,125 No te preocupes. Voy a hablar con ella. 509 00:40:24,298 --> 00:40:25,658 - Charlie...! - Eso fue el viento. 510 00:40:28,118 --> 00:40:29,829 Mira este lugar. 511 00:40:46,223 --> 00:40:49,513 Si nos vamos a quedar aquí, durmamos juntos. 512 00:40:49,551 --> 00:40:51,370 Por qué vamos a hacer eso? 513 00:40:52,444 --> 00:40:53,811 Estoy de acuerdo. 514 00:41:09,930 --> 00:41:12,493 "He sobrevivido a la granja de Charlie". 515 00:41:14,204 --> 00:41:16,796 Es difícil de creer que estamos en la casa donde, 516 00:41:16,797 --> 00:41:17,997 los asesinatos tuvieron lugar. 517 00:41:18,345 --> 00:41:20,945 El padre fue baleado afuera. 518 00:41:21,056 --> 00:41:23,219 Quién sabe cuántas personas fueron asesinadas aquí. 519 00:41:25,103 --> 00:41:26,503 Miren por todas partes, muchachos. 520 00:41:43,871 --> 00:41:45,464 Qué es ese olor? 521 00:42:44,833 --> 00:42:48,795 Hay hombres muy malos que quieren hacernos daño. 522 00:42:48,834 --> 00:42:51,515 Pase lo que pase, no salgas, me entiendes? 523 00:42:52,743 --> 00:42:54,918 Me entiendes? 524 00:42:56,473 --> 00:42:57,473 Vamos. 525 00:43:08,918 --> 00:43:14,511 Vamos, maricones hijos de puta. Mataron a mi John. 526 00:43:14,556 --> 00:43:19,298 Los voy a matar a todos y alimentaré a mis cerdos. 527 00:43:23,883 --> 00:43:25,616 Hay alguien vivo? 528 00:43:25,711 --> 00:43:27,778 No les diré nada. 529 00:43:28,313 --> 00:43:29,846 Dime dónde están. 530 00:43:31,508 --> 00:43:33,679 Váyanse a la mierda! 531 00:43:34,884 --> 00:43:37,496 - Dónde están? - Vete a la mierda! 532 00:43:45,329 --> 00:43:46,663 Dónde está el retrasado? 533 00:43:47,250 --> 00:43:53,405 Dime eso directo en mi cara... 534 00:43:53,429 --> 00:43:57,339 cobarde de mierda! 535 00:44:02,590 --> 00:44:06,183 Dónde está el retrasado? 536 00:44:07,277 --> 00:44:10,511 Charlie murió hace doce meses. 537 00:44:23,598 --> 00:44:24,598 Dónde está? 538 00:44:24,621 --> 00:44:28,049 Eso es lo que acabo de decir. Está muerto. 539 00:44:29,847 --> 00:44:31,972 Matémosla, terminemos con esto. 540 00:44:32,028 --> 00:44:34,652 No creo nada de lo que dice esta cerda! 541 00:44:34,753 --> 00:44:35,863 Él está aquí. 542 00:44:36,557 --> 00:44:38,518 Me escuchas? 543 00:44:39,713 --> 00:44:44,813 Ese retrasado no sobrevirá. No durará mucho tiempo aquí. 544 00:44:47,309 --> 00:44:48,775 Acábenla! 545 00:44:49,551 --> 00:44:52,018 Los lugareños continuaron golpeando brutalmente a Meredith. 546 00:44:52,535 --> 00:44:54,769 Charlie vio todo lo que sucedía. 547 00:44:55,229 --> 00:44:57,562 Sin dejar caer una sola lágrima. 548 00:44:58,778 --> 00:45:00,544 La golpearon hasta matarla. 549 00:45:00,657 --> 00:45:03,993 Lloró, gritó y se echó a reír. 550 00:45:05,470 --> 00:45:08,769 - Ahora no podré dormir. - Sí, fue demasiado. 551 00:45:09,910 --> 00:45:11,577 Esto es surrealista. 552 00:45:11,878 --> 00:45:13,345 Estás enfermo, seriamente. 553 00:45:14,347 --> 00:45:17,214 Admito que es extraño y aterrador, pero también es genial. 554 00:45:17,245 --> 00:45:21,349 Sería mucho más genial, si el grandote se callara la boca. 555 00:45:21,374 --> 00:45:23,108 No era mi intención asustarte. 556 00:45:23,415 --> 00:45:26,212 No te preocupes, no pasará nada. 557 00:45:28,164 --> 00:45:30,521 Esto me recuerda un chiste, quieren oírlo? 558 00:45:30,546 --> 00:45:32,608 - Cuéntalo. - Sólo si es divertido. 559 00:45:32,633 --> 00:45:33,633 Lo es. 560 00:45:33,650 --> 00:45:35,931 Me lo envió mi mamá por email... 561 00:45:35,956 --> 00:45:37,222 Solo cuenta el chiste. 562 00:45:38,885 --> 00:45:40,281 Charles Manson... 563 00:45:40,306 --> 00:45:41,439 Vamos. 564 00:45:41,455 --> 00:45:43,431 Es sólo una broma, y quiero escucharlo. 565 00:45:43,456 --> 00:45:45,251 - Yo también. - No me hagas bromas, Mel. 566 00:45:46,220 --> 00:45:50,469 Charles Manson camina con este tipo por el bosque. 567 00:45:50,618 --> 00:45:55,936 El hombre se da la vuelta y dice: "Éste es un bosque muy aterrador." 568 00:45:56,109 --> 00:45:58,863 A lo que Charles le dice: "Cállate." 569 00:45:58,956 --> 00:46:01,737 "Yo soy el que tendrá que salir solo de aquí ". 570 00:46:02,457 --> 00:46:03,524 Eso es tan estúpido. 571 00:46:03,648 --> 00:46:04,781 No lo entiendo. 572 00:46:04,819 --> 00:46:06,285 Quién es Charles Manson? 573 00:46:06,523 --> 00:46:08,123 No sabes quién es? 574 00:46:08,718 --> 00:46:11,318 El mayor asesino en serie en el mundo. 575 00:46:12,053 --> 00:46:13,919 Todavía no lo entiendo. 576 00:46:14,085 --> 00:46:16,061 Él lo lleva en el bosque para asesinarlo. 577 00:46:16,086 --> 00:46:18,593 Y él deberá solo caminar de regreso en la oscuridad. 578 00:46:20,648 --> 00:46:22,248 Aún así no es gracioso. 579 00:46:27,624 --> 00:46:29,224 Quién quiere ir a explorar? 580 00:46:29,538 --> 00:46:31,171 - Ahora? - Ahora mismo. 581 00:46:32,705 --> 00:46:37,322 Soy muchas cosas, pero no soy quién saldrá a la noche en esta granja. 582 00:46:37,347 --> 00:46:39,363 Esa es la cosa más inteligente que has dicho hoy. 583 00:46:39,371 --> 00:46:41,371 "Todavía no lo entiendo." 584 00:46:42,504 --> 00:46:45,601 Todos ustedes son unos miedosos. Se supone que esto es una aventura. 585 00:46:45,742 --> 00:46:47,008 Lo haremos mañana. 586 00:46:48,155 --> 00:46:52,367 Mañana tenemos que revisar todo muy cuidadosamente. 587 00:46:55,946 --> 00:46:57,493 Me voy a la cama. 588 00:46:58,275 --> 00:46:59,863 - Buena idea. - Yo también. 589 00:46:59,887 --> 00:47:03,371 - Estoy cansada de la caminata. - Lo que sea. 590 00:47:03,949 --> 00:47:06,644 Esta casa no se parece a la de "El proyecto de la Bruja de Blair"? 591 00:47:06,677 --> 00:47:07,939 Donkey, cállate! 592 00:47:08,141 --> 00:47:10,409 Pronto veremos pequeñas huellas rojas de manos. 593 00:47:10,434 --> 00:47:12,953 Donkey, cállate! Sólo vete a la cama. 594 00:47:13,117 --> 00:47:15,364 - Demasiado lejos, hermano. - Buenas noches. 595 00:48:26,104 --> 00:48:27,524 Buenos días. 596 00:48:28,151 --> 00:48:30,432 - Has dormido bien? - Sí, bastante bien. 597 00:48:30,456 --> 00:48:32,807 - Qué hora es? - Es las doce y cuarto. 598 00:48:33,781 --> 00:48:35,214 Realmente dormimos mucho. 599 00:48:35,644 --> 00:48:37,030 Debe ser por el largo viaje. 600 00:48:37,062 --> 00:48:41,017 - Cállense. Quiero dormir. - No, vamos. Levántense! 601 00:48:41,042 --> 00:48:42,763 Sabes dónde podemos obtener agua? 602 00:48:42,788 --> 00:48:45,701 - El grifo de la cocina no funciona. - No. Mírate, idiota. 603 00:48:46,294 --> 00:48:50,434 En el camino, pasamos por un arroyo. Quizás pase también por aquí. 604 00:48:50,576 --> 00:48:52,873 - Vamos a encontrarlo hoy. - Gracias, papá. 605 00:48:52,910 --> 00:48:54,183 Vamos. Arriba! Arriba! 606 00:48:56,346 --> 00:48:59,336 - No, estoy cansada. - Vamos, Natasha. 607 00:48:59,531 --> 00:49:01,437 - Levántate. - No. 608 00:49:02,372 --> 00:49:03,972 Dame una mano con el desayuno. 609 00:49:04,278 --> 00:49:05,708 Hazlo tu mismo. 610 00:49:08,777 --> 00:49:09,777 Mira esto. 611 00:49:10,800 --> 00:49:11,886 Qué es? 612 00:49:11,925 --> 00:49:13,858 Ahí vienen dos personas. 613 00:49:14,619 --> 00:49:15,819 Qué están haciendo aquí? 614 00:49:19,511 --> 00:49:20,836 Lo averiguaremos en un minuto. 615 00:49:20,961 --> 00:49:25,228 - De verdad hay gente? - Sí, creo que un par de acampantes. 616 00:49:28,796 --> 00:49:29,796 Mira ese tipo. 617 00:49:29,941 --> 00:49:31,894 Parece 'Wolverine' pelirrojo. 618 00:49:37,591 --> 00:49:39,058 - Cómo están? - Bien. 619 00:49:39,607 --> 00:49:41,940 Soy Jason y éste es Donkey. 620 00:49:43,235 --> 00:49:46,446 - Soy Alyssa y éste es Gordon. - Hola, mucho gusto. 621 00:49:46,471 --> 00:49:48,493 - Pensábamos que seríamos los únicos por aquí. - Sí, nosotros también. 622 00:49:48,518 --> 00:49:50,474 - De dónde son? - De Sydney. 623 00:49:50,740 --> 00:49:53,140 Hemos estado viajando por Australia, trabajando. 624 00:49:53,279 --> 00:49:56,637 Hace un tiempo unos mochileros nos hablaron de este lugar. 625 00:49:56,646 --> 00:49:58,200 Decidimos venir a verlo. 626 00:49:58,239 --> 00:49:59,573 Todavía estarán por aquí? 627 00:50:00,270 --> 00:50:03,434 Dijeron que iban a venir, pero no los he visto desde entonces. 628 00:50:03,927 --> 00:50:06,301 - De dónde son Uds.? - Somos de Sunshine Coast. 629 00:50:06,326 --> 00:50:09,660 Pero su novia es una yanqui. No podemos hacer nada contra eso. 630 00:50:09,685 --> 00:50:11,352 Gusto en conocerlas. 631 00:50:11,470 --> 00:50:12,373 Vengan. 632 00:50:12,398 --> 00:50:15,297 Espero que tengan hambre, porque íbamos a preparar el desayuno. 633 00:50:15,328 --> 00:50:16,328 Buena idea. 634 00:50:16,699 --> 00:50:20,051 Nos estamos muriendo de hambre. Caminamos todo el día. 635 00:50:20,965 --> 00:50:21,965 Un poco fríos. 636 00:50:22,888 --> 00:50:24,958 - Esto es tan australiano. - No se podía cocinar? 637 00:50:24,989 --> 00:50:27,708 Con qué? No hay microondas aquí. 638 00:50:28,456 --> 00:50:30,523 Sabes quién es Charles Manson? 639 00:50:30,548 --> 00:50:33,029 - Tú no sabes quién es Charles Manson? - No, no lo sé. 640 00:50:33,054 --> 00:50:35,443 - Alyssa lo sabe. - Todo el mundo sabe quién es Charles Manson. 641 00:50:35,468 --> 00:50:36,868 Ella tiene razón, Mel. 642 00:50:37,006 --> 00:50:39,607 - Cómo han llegado hasta aquí? - Estos dos chiflados. 643 00:50:40,662 --> 00:50:41,990 Entiendo lo que quieres decir. 644 00:50:42,085 --> 00:50:44,083 Gordon realmente moría por venir aquí. 645 00:50:44,092 --> 00:50:47,537 Pensé que era una leyenda, hasta que vimos la casa. 646 00:50:47,562 --> 00:50:48,832 Sí, lo mismo nosotros. 647 00:50:49,191 --> 00:50:51,086 Espera un minuto. Quiero mostrarte algo. 648 00:51:13,843 --> 00:51:14,968 Mel, qué pasa? 649 00:51:14,993 --> 00:51:16,660 Creo que estoy perdiendo la cabeza. 650 00:51:17,303 --> 00:51:18,749 Qué perdiste? 651 00:51:18,782 --> 00:51:20,782 La cabeza. Acaba de decírtelo. 652 00:51:21,540 --> 00:51:22,647 Qué pasó? 653 00:51:22,672 --> 00:51:24,491 Cuando nos fuimos a la cama, tenía el oso conmigo. 654 00:51:24,516 --> 00:51:26,718 Pero ahora no está. No está en mi bolsa. 655 00:51:26,743 --> 00:51:28,343 Sí, yo vi el oso. 656 00:51:32,669 --> 00:51:35,269 - Jason... Donkey... - Qué pasa? - Vengan aquí un minuto. 657 00:51:36,427 --> 00:51:39,075 Ahí vamos. Vamos a ver qué pasa. 658 00:51:40,849 --> 00:51:41,849 Qué pasa? 659 00:51:41,874 --> 00:51:44,891 Alguno de Uds. dos se llevó el oso de peluche anoche? 660 00:51:45,415 --> 00:51:47,008 Por qué haríamos eso? 661 00:51:47,696 --> 00:51:50,141 No me miren a mí. Yo no lo toqué. 662 00:51:50,166 --> 00:51:52,657 Tal vez se fue caminando solo al camino. 663 00:51:53,869 --> 00:51:56,556 Pasó algo raro anoche cuando estábamos durmiendo. 664 00:51:56,581 --> 00:51:58,448 Fue sólo por un segundo. 665 00:51:59,268 --> 00:52:02,846 Vi a alguien de pie en la puerta, mirándonos. 666 00:52:03,335 --> 00:52:05,436 Suena como que estabas soñando, Mely. 667 00:52:06,062 --> 00:52:08,718 - Alguno de Uds. salió? - No, no era uno de ellos. 668 00:52:08,743 --> 00:52:10,943 Esta persona era realmente enorme. 669 00:52:12,384 --> 00:52:17,517 Tal vez fue una pesadilla. Después de las historias de Mick ayer. 670 00:52:20,113 --> 00:52:21,777 Sí, podrías tener razón. 671 00:52:21,825 --> 00:52:25,590 Bien. Hablemos más tarde. Tenemos que movernos. 672 00:52:27,353 --> 00:52:29,348 - Podemos poner nuestras cosas con las de Uds.? -Sí, por supuesto. 673 00:52:29,373 --> 00:52:30,642 No me lo he imaginado. 674 00:52:30,667 --> 00:52:32,588 - Estaba aquí. - Sí, yo también lo vi. 675 00:52:32,962 --> 00:52:34,095 Estaba tirado a tu lado. 676 00:52:35,939 --> 00:52:37,048 Limpiemos. 677 00:52:50,017 --> 00:52:51,084 Tengo una idea. 678 00:52:51,228 --> 00:52:53,482 Por qué no nos dividimos en tres grupos de dos? 679 00:52:53,514 --> 00:52:56,195 - Es una buena idea. Están de acuerdo? - No hay problema. 680 00:52:56,220 --> 00:52:58,390 No lo sé. No es mejor estar juntos? 681 00:52:58,415 --> 00:53:01,836 Sólo tenemos un par de horas para explorar el lugar. Nos vamos mañana. 682 00:53:04,503 --> 00:53:05,903 Mel, no pasará nada. 683 00:53:06,214 --> 00:53:08,018 Y tú, mejor que la cuides. 684 00:53:08,058 --> 00:53:09,667 Sabes que lo haré. 685 00:53:09,699 --> 00:53:10,979 Estarás bien, Mel. 686 00:53:11,004 --> 00:53:13,204 Es como "Cocodrilo Dundee". 687 00:53:15,291 --> 00:53:16,526 Dónde están tus botas? 688 00:53:16,551 --> 00:53:19,178 Me olvidé. Adelántense. Ya voy. 689 00:53:20,249 --> 00:53:24,147 Este es el plan. Estaremos de vuelta en la casa antes de que oscurezca. 690 00:53:24,343 --> 00:53:27,422 Recuerda por dónde van, para que puedan encontrar el camino de vuelta. 691 00:53:27,453 --> 00:53:29,289 Yo no, él. 692 00:53:30,774 --> 00:53:32,056 Aquí vamos. 693 00:53:32,081 --> 00:53:33,348 Qué están haciendo, botas? 694 00:53:33,373 --> 00:53:35,306 De vuelta a las andadas? 695 00:53:40,741 --> 00:53:42,875 Creen que la historia es verdadera? 696 00:53:43,304 --> 00:53:45,194 Por qué? Qué has oído? 697 00:53:45,257 --> 00:53:47,722 Lo que nos contaron los mochileros. 698 00:53:47,762 --> 00:53:50,800 Dijeron que el lugar está embrujado. Una mierda tipo "Cazafantasmas". 699 00:53:50,832 --> 00:53:55,962 No hay nada en el lugar. Ni en la casa. Son tonterías. 700 00:53:56,923 --> 00:53:59,814 Espero que lleguemos a ver algo. Nos alejamos mucho de nuestro camino. 701 00:53:59,839 --> 00:54:01,580 Tú eras el que quería venir. 702 00:54:01,737 --> 00:54:04,588 Solo dije que sería mejor si vemos algo. 703 00:54:04,613 --> 00:54:08,291 Solo hablaba de esto. 704 00:54:08,316 --> 00:54:09,316 Fuera de broma... 705 00:54:09,634 --> 00:54:13,425 - Él incluso tiene una máscara de 'Halloween'. - Discúlpame. 706 00:54:13,450 --> 00:54:17,341 Se trata de una edición limitada de la máscara de Jason Voorhees. 707 00:54:17,366 --> 00:54:19,012 Tienes razón. A los tipos les gustan esas cosas. 708 00:54:19,037 --> 00:54:21,798 No hay nada de malo en ello. Tengo una manopla real de Freddy Krueger. 709 00:54:22,598 --> 00:54:25,577 - Los niños con sus juguetes. - Estás celosa. 710 00:54:25,602 --> 00:54:29,186 - Estoy tan celosa de sus juguetes. - Está celosa. 711 00:54:35,674 --> 00:54:39,534 - Donkey, apesta. Es asqueroso. - Yo no he hecho nada. 712 00:54:40,227 --> 00:54:42,148 Algo huele mal aquí. 713 00:54:44,860 --> 00:54:47,000 Probablemente viene desde ese pozo. 714 00:54:47,399 --> 00:54:50,328 Tal vez un barril de petróleo con fugas o algo así. 715 00:54:51,739 --> 00:54:54,806 Eso no es petróleo. Huele como un emu muerto. 716 00:54:55,291 --> 00:54:56,309 Un emu muerto? 717 00:54:56,698 --> 00:54:58,814 Cómo sabes cómo huele un emu muerto? 718 00:54:59,033 --> 00:55:00,392 No lo sé. No podría ser? 719 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 Tienes razón. 720 00:55:09,402 --> 00:55:11,472 Te he salvado la vida! 721 00:55:13,324 --> 00:55:14,488 Ciertamente. 722 00:55:15,347 --> 00:55:16,652 Vamos. 723 00:55:44,392 --> 00:55:46,992 Quieren que nos separemos y nos encontramos en unas pocas horas? 724 00:55:47,025 --> 00:55:48,626 - Estaremos bien. - Mierda, sí! 725 00:55:48,651 --> 00:55:50,651 Voy a encontrar un cadáver yo solo. 726 00:55:51,962 --> 00:55:53,180 Al menos, un dedo. 727 00:55:53,829 --> 00:55:55,258 Chicos, nos vemos luego. 728 00:55:55,306 --> 00:55:57,811 - Buena suerte con ése. - Sí, eso es. 729 00:56:03,381 --> 00:56:05,331 Crees que ésta es una buena idea? 730 00:56:05,356 --> 00:56:07,330 No tenemos nada de qué preocuparnos. 731 00:56:07,355 --> 00:56:10,726 Es un gran momento para que Donkey esté a solas con Melanie. 732 00:56:11,666 --> 00:56:14,892 Eso no va a pasar. Ella no es tan fácil. 733 00:56:15,338 --> 00:56:16,805 Buen punto. 734 00:56:24,050 --> 00:56:25,583 - Puedo preguntarte algo? - Sí. 735 00:56:27,159 --> 00:56:31,675 Cuando regresemos, quieres que salgamos juntos? 736 00:56:33,045 --> 00:56:35,474 Ésa no es exactamente la reacción que buscaba. 737 00:56:36,549 --> 00:56:40,611 - Qué quieres decir exactamente? - Si quieres salir conmigo. 738 00:56:40,636 --> 00:56:41,636 Juntos. 739 00:56:42,802 --> 00:56:45,002 Mick, quieres ser mi novio? 740 00:56:46,907 --> 00:56:48,307 Sí, y tú? 741 00:56:48,332 --> 00:56:51,626 Para alguien que habla tanto, manejas bien tu discurso. 742 00:56:51,651 --> 00:56:53,651 No lo hago a menudo. 743 00:56:53,975 --> 00:56:57,581 - Me parece que me gustas un poco. - Un poco? Quieres acostarte. 744 00:56:58,230 --> 00:57:00,230 Sólo si te portas bien. 745 00:57:04,333 --> 00:57:05,512 Ven y siéntate aquí. 746 00:57:05,738 --> 00:57:07,770 - No lo creo. - Vamos. 747 00:57:07,795 --> 00:57:09,997 Esa cosa es asquerosa. 748 00:57:11,197 --> 00:57:12,713 Voy a nadar. 749 00:57:13,033 --> 00:57:16,338 - Vienes? - No tengo nada para nadar. 750 00:57:16,752 --> 00:57:17,784 No lo necesitas. 751 00:57:19,183 --> 00:57:20,284 Sigue soñando. 752 00:57:21,754 --> 00:57:23,421 Nada con tu ropa interior. 753 00:57:27,937 --> 00:57:30,137 - Realmente vas a meterte? - Demonios, sí. 754 00:57:30,621 --> 00:57:32,221 Vamos. Será divertido. 755 00:57:36,555 --> 00:57:37,890 Vamos. 756 00:57:48,344 --> 00:57:49,554 Está fría? 757 00:57:49,781 --> 00:57:51,781 Es agradable cuando te acostumbras. 758 00:57:51,860 --> 00:57:54,320 - Y los cocodrilos? - No hay cocodrilos. 759 00:57:54,345 --> 00:57:55,609 Vamos, métete. 760 00:57:56,753 --> 00:57:57,955 Vamos. 761 00:57:58,816 --> 00:58:00,018 Vamos. 762 00:58:06,403 --> 00:58:07,793 Ahí está tu cámara. 763 00:58:08,410 --> 00:58:09,749 Tírala. Es a prueba de agua. 764 00:58:14,345 --> 00:58:15,837 Date la vuelta. 765 00:58:27,442 --> 00:58:29,166 No es para tanto. 766 00:58:29,191 --> 00:58:30,191 Está congelada. 767 00:58:36,627 --> 00:58:37,931 Está congelada. 768 00:59:03,800 --> 00:59:06,823 - A lo mejor está cerrada con llave. - Estás bromeando, Sherlock? 769 00:59:07,003 --> 00:59:08,206 Demos la vuelta. 770 00:59:13,186 --> 00:59:15,447 - Mira esta hacha! - Déjala. 771 00:59:16,001 --> 00:59:18,966 - Lo digo en serio. Esa cosa es peligrosa. - Toma! 772 00:59:18,991 --> 00:59:21,129 Lo digo en serio. Deja eso. 773 00:59:22,194 --> 00:59:24,528 Definitivamente vamos a volver para esto. 774 00:59:37,137 --> 00:59:38,262 Entramos? 775 00:59:43,854 --> 00:59:45,103 Hueles eso? 776 00:59:47,119 --> 00:59:49,181 Huele a algo muerto. 777 00:59:49,612 --> 00:59:51,478 Un animal muerto, probablemente. 778 00:59:51,869 --> 00:59:53,245 Asqueroso. 779 00:59:53,862 --> 00:59:55,089 O... 780 00:59:55,565 --> 00:59:58,128 puede ser una de las víctimas de Charlie. 781 00:59:58,902 --> 01:00:00,768 Espera. Eso no es gracioso. 782 01:00:05,464 --> 01:00:07,496 Un tambor para la fogata. 783 01:00:21,043 --> 01:00:22,379 Debes ver esto. 784 01:00:23,577 --> 01:00:26,110 Hay cosas que deben tener más de 50 años. 785 01:00:27,388 --> 01:00:30,188 Como si hubieran desaparecido de golpe, y todo hubiera quedado intacto. 786 01:00:30,294 --> 01:00:32,494 Eso me asusta un poco. 787 01:00:32,794 --> 01:00:34,317 No hay nada que temer. 788 01:00:34,342 --> 01:00:37,114 Lo sé, pero no me gustan los lugares como éste. 789 01:00:37,388 --> 01:00:38,388 Tú lo sabes. 790 01:00:42,950 --> 01:00:44,483 Mira esa vieja cama! 791 01:00:45,848 --> 01:00:47,371 Qué pasa con ella? 792 01:00:48,989 --> 01:00:50,939 Nadie ha dormido allí durante años. 793 01:00:50,940 --> 01:00:53,240 A mí me parece que la han usado hace poco. 794 01:00:53,372 --> 01:00:55,772 Tal vez alguien se está quedando aquí. 795 01:00:56,286 --> 01:00:59,434 Te digo que nadie ha dormido ahí por mucho tiempo. 796 01:00:59,459 --> 01:01:03,343 Me parece que alguien durmió aquí, y hace poco. 797 01:01:03,374 --> 01:01:05,678 Lo dudo, Aly. 798 01:01:06,686 --> 01:01:09,905 Pero para que te sientas mejor, les diremos lo que hemos encontrado. 799 01:01:09,930 --> 01:01:11,318 Creo que es una buena idea. 800 01:01:11,670 --> 01:01:12,670 Vamos. 801 01:04:58,396 --> 01:04:59,551 De ninguna manera! 802 01:04:59,576 --> 01:05:02,286 Por qué no? Para esto estamos aquí. 803 01:05:02,559 --> 01:05:04,473 Yo no voy a entrar ahí. Me da miedo. 804 01:05:04,489 --> 01:05:07,786 Dame al menos cinco minutos para revisar, y luego nos vamos. 805 01:05:08,036 --> 01:05:10,836 - Yo espero afuera. - Ven a dar una mirada rápida. 806 01:05:10,861 --> 01:05:12,898 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 807 01:05:14,820 --> 01:05:16,437 Me quedo afuera. 808 01:05:16,642 --> 01:05:19,336 Haz lo que quieras. Yo tengo que ver. 809 01:05:34,240 --> 01:05:35,506 Eres estúpido! 810 01:05:36,458 --> 01:05:39,693 - Todavía no pude comunicarme. - No hay señal allá. 811 01:05:39,718 --> 01:05:40,725 Lo sé... 812 01:05:40,750 --> 01:05:43,280 pero pensé que se darían cuenta que no había nada que ver... 813 01:05:43,305 --> 01:05:44,985 y volverían. 814 01:05:46,011 --> 01:05:48,026 Anoche llamé al hermano de Nat, 815 01:05:48,027 --> 01:05:51,527 y me dijo que su novio tiende a meterse en problemas. 816 01:05:52,206 --> 01:05:53,673 Qué quieres decir? 817 01:05:54,339 --> 01:05:57,612 Él siempre está en el lugar equivocado en el momento equivocado. 818 01:05:58,346 --> 01:06:00,471 Acaso tú no haces eso a veces? 819 01:06:02,722 --> 01:06:05,831 Creo que voy a ir allá a ver si puedo encontrarlos. 820 01:06:06,425 --> 01:06:08,892 Son lo suficientemente grandes para ocuparse de ellos mismos. 821 01:06:11,417 --> 01:06:13,362 - Vienes conmigo? - Joder, no. 822 01:06:13,689 --> 01:06:15,462 Yo no voy a ir allá. 823 01:06:15,511 --> 01:06:17,589 Si quieres ir allí, entonces tendrás que ir solo. 824 01:06:19,449 --> 01:06:20,582 No lo sé. 825 01:06:21,495 --> 01:06:24,253 Me molesta que estén allí tanto tiempo. 826 01:06:26,246 --> 01:06:29,511 Voy a ir hasta allá, veo si los encuentro y los traigo de vuelta. 827 01:06:30,027 --> 01:06:32,214 Tony, dijiste que iban a pasar dos noches. 828 01:06:32,347 --> 01:06:33,550 Déjalos. 829 01:06:35,238 --> 01:06:36,871 No puedo, Nance. 830 01:06:38,285 --> 01:06:40,152 Te veo en unas horas. 831 01:06:46,708 --> 01:06:47,908 Mira esto. 832 01:06:48,989 --> 01:06:51,189 Ése es el monstruo del Lago Ness. 833 01:06:53,745 --> 01:06:54,745 Ven aquí. 834 01:06:58,347 --> 01:06:59,347 Travieso. 835 01:07:04,037 --> 01:07:08,691 - Mi Dios. Es enorme. - No te hará daño. 836 01:07:08,816 --> 01:07:09,942 No. 837 01:07:10,098 --> 01:07:11,631 Él es enorme. 838 01:07:11,792 --> 01:07:13,800 - Es un hombre. - Qué mierda...? 839 01:07:15,589 --> 01:07:17,456 Qué miras, pervertido? 840 01:07:18,879 --> 01:07:20,058 Vete! 841 01:07:24,254 --> 01:07:26,285 - A dónde vas? - Me libraré de él. 842 01:07:26,310 --> 01:07:28,539 - Quédate aquí. - Ten cuidado. 843 01:07:30,278 --> 01:07:31,798 En serio, hombre. Cuál es tu problema? 844 01:07:32,388 --> 01:07:33,644 Solo vete. 845 01:07:42,117 --> 01:07:43,184 Sí, lo sé. 846 01:07:43,209 --> 01:07:44,342 Aterrador, no? 847 01:07:45,297 --> 01:07:47,468 - No te acerques tanto. - Está bien, Mel. 848 01:07:47,680 --> 01:07:48,958 Creo que es un poco retrasado. 849 01:09:15,070 --> 01:09:17,201 Bonita. 850 01:09:18,028 --> 01:09:19,755 No, por favor! 851 01:09:59,761 --> 01:10:01,361 Jason! Qué estás haciendo? 852 01:10:02,043 --> 01:10:04,517 Ya se te terminó el tiempo! 853 01:10:06,276 --> 01:10:10,745 Jason, estás actuando como un idiota. Esto es algo que haría Donkey. 854 01:10:16,249 --> 01:10:18,640 Jason, al menos dime que estás bien. 855 01:10:20,133 --> 01:10:22,800 Te dije que esto era una mala idea! 856 01:10:23,125 --> 01:10:24,992 Jason, esto es una tontería! 857 01:10:31,612 --> 01:10:33,681 Jason... Estás actuando como un idiota! 858 01:10:43,026 --> 01:10:44,026 Hola... Chicos? 859 01:11:53,286 --> 01:11:55,004 Jason, por favor! 860 01:11:55,910 --> 01:11:57,269 Dónde estás? 861 01:11:58,866 --> 01:12:00,514 Natasha. Aquí. 862 01:12:00,945 --> 01:12:02,467 Qué estás haciendo? 863 01:12:02,874 --> 01:12:04,897 Solo ven aquí. 864 01:12:05,086 --> 01:12:06,609 Qué estás haciendo? 865 01:12:07,155 --> 01:12:08,488 Esto no es gracioso. 866 01:12:10,593 --> 01:12:12,210 Hay alguien ahí. 867 01:12:14,585 --> 01:12:18,405 Te juro que no estoy bromeando. Acabo de ver algo o alguien. 868 01:12:23,880 --> 01:12:25,013 Lo digo en serio. 869 01:12:25,404 --> 01:12:27,584 Quienquiera que fuese, era gigantesco. 870 01:12:28,787 --> 01:12:29,787 Lo juro. 871 01:12:30,767 --> 01:12:32,868 - No me jodas! - Vi a un hombre afuera. 872 01:12:33,783 --> 01:12:34,798 - Cállate! - No! 873 01:12:35,662 --> 01:12:38,732 Hay alguien aquí, y nos va a matar. 874 01:12:38,757 --> 01:12:40,090 No estoy bromeando. 875 01:13:06,774 --> 01:13:08,646 - Vamos. - No, no quiero ir. 876 01:13:08,671 --> 01:13:11,071 - Tenemos que irnos. - No, no quiero ir. 877 01:13:19,762 --> 01:13:20,715 Vamos. 878 01:13:20,740 --> 01:13:21,941 Por aquí. 879 01:13:25,426 --> 01:13:26,426 Quién es ése? 880 01:13:27,996 --> 01:13:29,840 Me estás escuchando? 881 01:13:30,215 --> 01:13:31,215 Aquí. 882 01:13:32,582 --> 01:13:33,782 Suéltame! 883 01:14:02,322 --> 01:14:04,079 No quiero morir. 884 01:14:21,465 --> 01:14:23,020 Eres tú, Jason? 885 01:14:26,849 --> 01:14:27,989 Dónde está Natasha? 886 01:14:30,916 --> 01:14:31,916 Dónde está ella? 887 01:14:33,893 --> 01:14:35,135 Qué te pasa? 888 01:14:40,014 --> 01:14:41,014 Cálmate! 889 01:14:41,936 --> 01:14:44,272 No hagamos nada estúpido. 890 01:14:44,850 --> 01:14:46,615 Uno de nosotros va a resultar lastimado. 891 01:15:12,346 --> 01:15:13,346 Bueno. 892 01:16:11,682 --> 01:16:14,166 - Tenemos que ayudarlo. - No, no vayas. 893 01:16:14,659 --> 01:16:16,161 Quédate aquí. 894 01:16:51,243 --> 01:16:52,243 Corre! 895 01:25:25,778 --> 01:25:26,911 - Ayúdame. - Tranquila. 896 01:25:29,482 --> 01:25:30,482 Era él? 897 01:25:30,835 --> 01:25:32,366 Mírame. Era Charlie? 898 01:25:32,391 --> 01:25:33,724 Está ahí abajo. 899 01:25:33,749 --> 01:25:35,882 Vamos. Date prisa. Tenemos que irnos. 900 01:25:41,011 --> 01:25:43,658 Dónde está la policía? Por qué no trajiste a la policía de mierda? 901 01:25:43,692 --> 01:25:46,965 La policía no está aquí. Soy solo yo. 902 01:25:47,559 --> 01:25:50,043 Date prisa, de lo contrario nos atrapará. 903 01:25:50,068 --> 01:25:53,124 Si Uds., idiotas, no hubieran venido aquí no estaríamos en esta situación! 904 01:25:53,149 --> 01:25:56,812 Si lo hubieras matado hace 30 años, entonces mis amigos no habrían muerto. 905 01:25:56,837 --> 01:25:57,904 Sube al camión! 906 01:26:08,207 --> 01:26:09,638 Qué estás haciendo? 907 01:26:39,645 --> 01:26:40,999 Ven y atrápame, Charlie. 908 01:27:18,833 --> 01:27:20,433 Vete a la mierda, Charlie! 909 01:28:39,434 --> 01:28:45,434 Un subtítulo de JMarple y Fernando355. 68981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.