All language subtitles for Broadway.Melody.of.1940.1940.DVDRip.XviD.FRAGMENT.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,700 --> 00:01:40,200 All right, Chinatown. Let's go to Chinatown and the Bowery. 2 00:01:40,400 --> 00:01:45,600 Just leaving. A trip through Chinatown. - Go away. Go away. 3 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 Here, here! Tonight's the night, folks. Tonight's the night! 4 00:01:49,000 --> 00:01:50,500 It's wedding night at Dawnland. 5 00:01:50,700 --> 00:01:57,100 We're not only giving away the bride but four rooms of furniture and $50 cash! 6 00:01:57,300 --> 00:01:59,500 This way to the bridal night at Dawnland. 7 00:02:26,500 --> 00:02:29,000 Miss Martin, meet up with Mr. Jones. 8 00:02:29,700 --> 00:02:32,000 Go on. 9 00:02:32,200 --> 00:02:35,600 Ladies and gentlemen, it is my privilege to officiate... 10 00:02:35,800 --> 00:02:39,100 ...at another one of Dawnland's weekly happy events. 11 00:02:39,300 --> 00:02:41,800 Through the courtesy of the Dawnland Ballroom... 12 00:02:42,000 --> 00:02:45,400 ...many a young couple has embarked successfully on the sea of matrimony. 13 00:02:45,600 --> 00:02:46,900 Johnny. - Yes, sir? 14 00:02:47,100 --> 00:02:50,000 There's a guy been here looking for your partner. 15 00:02:53,700 --> 00:02:55,500 Where is he? - He said he'd be back. 16 00:02:55,900 --> 00:02:58,700 You better scrape up some dough, or he'll take your pal's suit. 17 00:02:58,900 --> 00:03:00,600 Yeah? - Better put on your number... 18 00:03:00,700 --> 00:03:04,000 ...before he shows up again, or it might turn into a striptease. 19 00:03:04,200 --> 00:03:06,000 Yes, sir. 20 00:03:09,900 --> 00:03:12,100 Now, look, King... - Wait, Johnny. Let me speak. 21 00:03:12,300 --> 00:03:15,800 I had a chance to get rid of a girl, so I saw her off on the train. 22 00:03:15,900 --> 00:03:18,500 Yeah? It was your turn to call for the bride. 23 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 This is the third time I've covered for you. 24 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 Okay. I'm sorry. I'll take the next three. 25 00:03:23,200 --> 00:03:28,100 Who do you love? - You, you silly... Go on. What a guy. 26 00:03:28,300 --> 00:03:30,800 And we came to New York to get on Broadway. 27 00:03:30,900 --> 00:03:35,500 At least we're in the right town. - Yeah, but who knows it except us? 28 00:03:35,700 --> 00:03:39,800 Just a couple of taxi dancers, pushing around a lot of female lonely-hearts... 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 ...at 5 cents a dance. And doing a specialty act... 30 00:03:43,000 --> 00:03:48,200 ...without pay. What a career. - You don't feel like going on, do you? 31 00:03:48,300 --> 00:03:50,600 Oh, sure. I can hardly wait. 32 00:03:50,800 --> 00:03:55,100 If there's anything I enjoy, it's doing a specialty for no dough. 33 00:03:55,200 --> 00:03:58,300 And all those agents you keep telling me about being in to see us. 34 00:03:58,400 --> 00:04:03,700 I suppose they'll all be out there. Agents love to come to a dump like this. 35 00:04:03,800 --> 00:04:06,600 They expect to find so much. 36 00:04:06,700 --> 00:04:09,900 All right, suppose we don't go on tonight? 37 00:04:10,600 --> 00:04:13,600 Yeah. You're getting more and more discouraged all the time. 38 00:04:13,700 --> 00:04:17,000 You're letting the act down, and that's no good, King. 39 00:04:17,200 --> 00:04:20,100 Say, listen, we may never get anywhere, but if we don't think so... 40 00:04:20,300 --> 00:04:24,100 I'd rather break it up now. - Well, maybe I'm weakening. 41 00:04:24,300 --> 00:04:28,300 Maybe I'm holding you back. Maybe you ought to get another partner. 42 00:04:28,500 --> 00:04:30,600 Maybe you're right. 43 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 Who you gonna get? 44 00:04:35,900 --> 00:04:39,200 Bill Sanderson. - Bill's a good boy... 45 00:04:39,400 --> 00:04:43,300 ...if you can still call him a boy. He's been around a long time. 46 00:04:43,900 --> 00:04:46,800 Hey, that's us. Come on. We'll give these people a show. 47 00:04:46,900 --> 00:04:48,900 Okay, boy. - And remember, you never know... 48 00:04:49,100 --> 00:04:51,800 ...who may be out there. So give! - Right. 49 00:04:54,400 --> 00:04:58,900 We now give you that talented dance team, Shaw and Brett. 50 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Let's give them a big hand. 51 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 Wait a minute. That's all. Always leave them wanting. 52 00:08:35,800 --> 00:08:40,200 He's wonderful! He's sensational! He, he, he, he's good, isn't he? 53 00:08:40,600 --> 00:08:42,500 I like singers, Mr. Casey. 54 00:08:42,700 --> 00:08:45,200 Oh, you do? You like singers, Mr. Casey. 55 00:08:45,400 --> 00:08:51,500 Listen, Pearl, he's... I can see it: Casey and Matthews Present... 56 00:08:51,700 --> 00:08:55,400 ...whatever his name is. I'll show Matthews who's the brains of this firm. 57 00:08:55,600 --> 00:09:00,300 Why, this is the greatest discovery of my life. I'll... Here, boy. 58 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 Was you addressing me? - Yes. 59 00:09:02,800 --> 00:09:05,900 I wanted to talk to that young man who was just dancing here. 60 00:09:06,100 --> 00:09:08,800 You know, the one on the end there. It's important business. 61 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 Please get him right away, will you? - Sure. 62 00:09:11,800 --> 00:09:15,100 Thank you. Now, you see why I come to a place like this? 63 00:09:15,200 --> 00:09:17,000 You never can tell where talent hides. 64 00:09:17,300 --> 00:09:22,400 It's apt to be in the lowest konky-tonk, konk, tonky... The lowest dive. 65 00:09:22,600 --> 00:09:27,600 I wish you wouldn't keep rubbing that cape, it... You'll wear it out. 66 00:09:27,800 --> 00:09:30,100 There's a gent outside wants to see one of you guys. 67 00:09:30,300 --> 00:09:33,100 An agent! - Sit down. Be right out. 68 00:09:33,300 --> 00:09:36,100 Come on! What are you waiting for? The guy's liable to get away! 69 00:09:36,300 --> 00:09:38,800 That's no agent. Look at that. 70 00:09:41,500 --> 00:09:43,700 Got any dough? - Not enough. 71 00:09:43,900 --> 00:09:46,800 Suit, you're about to return to your maker. 72 00:09:46,900 --> 00:09:49,100 Wait a minute. Wait here. 73 00:09:53,600 --> 00:09:55,700 Hey, young man, you! - Me? 74 00:09:55,800 --> 00:09:58,800 Yes. Where have you been hiding? - Where have you been looking? 75 00:09:58,900 --> 00:10:02,200 Everywhere! I, no, that isn't... What's your name? 76 00:10:02,300 --> 00:10:06,800 King Shaw. - King Shaw. I must remember that. 77 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 I'll be right back. Here... You... 78 00:10:12,100 --> 00:10:17,600 Come on, don't high-hat me, sister. - Okay, brother, no hard feelings. Shake. 79 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 Sure. 80 00:10:21,800 --> 00:10:25,200 I once knew the cutest little Japanese banker. 81 00:10:28,200 --> 00:10:29,700 Well? - I just saved your life. 82 00:10:29,800 --> 00:10:31,600 I told him I was you. - Why are you me? 83 00:10:31,800 --> 00:10:34,600 Because if a guy had a summons for King Shaw... 84 00:10:34,800 --> 00:10:37,400 ...and handed it to Johnny Brett, it wouldn't be legal. 85 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 Say, why didn't we think of that before? 86 00:10:39,700 --> 00:10:44,700 If you'd stop trying to corner the market on blonds, we might keep the suit. 87 00:10:44,900 --> 00:10:46,500 Are you sneaking out again tonight? 88 00:10:46,700 --> 00:10:51,100 Come on, come clean. Tell Kingsie. Where do you go every night? 89 00:10:51,300 --> 00:10:56,100 I've told you, I take dancing lessons. - Dancing lessons. Who is she? 90 00:10:56,300 --> 00:11:00,300 Why, King, I'm surprised at you. Would I let a girl get under my skin? 91 00:11:00,500 --> 00:11:03,600 Do you think I could be charmed by a smile or a pretty face? 92 00:11:03,800 --> 00:11:05,500 Look at me. Am I the kind of a guy... 93 00:11:05,600 --> 00:11:09,500 ...a woman can twist around her little finger? Now I ask you, am I? 94 00:11:09,600 --> 00:11:13,100 I don't know, are you? - I certainly am. 95 00:11:28,000 --> 00:11:29,700 Good evening. 96 00:16:02,100 --> 00:16:03,800 Oh, sorry. 97 00:16:05,800 --> 00:16:08,100 So sorry, sir. 98 00:16:24,600 --> 00:16:28,000 Your hat, sir. - Oh, no. 99 00:16:35,100 --> 00:16:36,700 Thank you. 100 00:16:37,500 --> 00:16:39,800 Good night, George. - Good night, Johnny. 101 00:16:48,600 --> 00:16:50,100 Hello. 102 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 Come in. 103 00:16:52,700 --> 00:16:56,100 Well, well, hello. Hello. Busy? 104 00:16:56,300 --> 00:16:58,400 No, no, Casey. We're holding open house. 105 00:16:58,600 --> 00:17:01,300 Oh, that's fine. - Clare, darling. 106 00:17:01,500 --> 00:17:03,800 I'm sorry I wasn't able to catch the show tonight. 107 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 I'm sure that Bert saw to it everything went all right. 108 00:17:06,800 --> 00:17:09,400 Everything didn't go all right. - You can use good news... 109 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 ...and I've got it. I've got a great surprise for you. 110 00:17:12,200 --> 00:17:18,400 It's... Oh, no, it's not you. Excuse me. This is Miss Pearl Delange. 111 00:17:18,600 --> 00:17:19,800 How do you do? - Hello. 112 00:17:20,000 --> 00:17:23,400 Bert, our troubles are over. I made the greatest discovery of my life. 113 00:17:23,500 --> 00:17:27,000 Just what we've been hoping for. I have found Clare's new partner. 114 00:17:27,100 --> 00:17:29,800 Well, what's his name? - Well, I wrote it down. Here it is... 115 00:17:30,000 --> 00:17:34,500 ...Peggy Britton, Columbus 6... Oh, no, that's something else. 116 00:17:34,700 --> 00:17:38,500 King Shaw. Wait till you see him. - King Shaw? Never heard of him! 117 00:17:38,700 --> 00:17:41,800 Well, you will, Bert. You will. - We've got to have a name, Casey! 118 00:17:41,900 --> 00:17:44,100 Clare didn't have a name when I discovered her! 119 00:17:44,300 --> 00:17:45,900 Why, I certainly did. - What? 120 00:17:46,100 --> 00:17:48,900 Bridget Callahan. - Yes, that's right. 121 00:17:49,100 --> 00:17:53,100 And what were you? Nothing but a great big baritone when... 122 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 When I told you how to fix the second act of your show. 123 00:17:55,700 --> 00:17:59,000 Yes. No! Well, you did... It was just a suggestion. 124 00:17:59,200 --> 00:18:01,000 You made a fortune out of that suggestion. 125 00:18:01,100 --> 00:18:03,500 There's gratitude. Didn't I make you my partner? 126 00:18:03,700 --> 00:18:06,000 Well, you needed a young man... - What? 127 00:18:06,200 --> 00:18:07,700 You were getting old. - Old? 128 00:18:10,500 --> 00:18:14,100 My hair was as white as it is now when I was 17, 15... 129 00:18:14,300 --> 00:18:15,800 ...well, I was pretty young. 130 00:18:16,000 --> 00:18:18,700 Bob, he's just jealous of you. - Of course he is. 131 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 When are we going to see your discovery? 132 00:18:20,900 --> 00:18:23,400 I'll have him in Bert's office tomorrow morning at 11:00. 133 00:18:23,600 --> 00:18:26,500 Come on, Pearl, darling. Let's take this home. 134 00:18:26,700 --> 00:18:29,700 It's been so nice having this little chat with you. 135 00:18:29,900 --> 00:18:34,000 Yes. Well, come on, my little chatterbox. 136 00:18:37,700 --> 00:18:40,600 I think you get more people back here than we get out front. 137 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 Oh, I'm sorry you were interrupted, Bert. 138 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 Tell me something. Why do you always propose... 139 00:18:45,600 --> 00:18:47,500 ...three days before the close of a show? 140 00:18:47,800 --> 00:18:49,500 I mean to do it at the end of the run... 141 00:18:49,700 --> 00:18:51,400 How much do you really want to marry me? 142 00:18:51,600 --> 00:18:53,500 More than anything in the world. 143 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 Bert... 144 00:18:55,900 --> 00:18:59,400 I'd hate to give up my career. - Yeah. 145 00:18:59,500 --> 00:19:02,000 What are you talking about? The new show's written. 146 00:19:02,100 --> 00:19:05,500 You've got a contract with me. You can't walk out on a contract! 147 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 Say, what are you doing, kidding me? 148 00:19:08,700 --> 00:19:11,800 I'm just trying to prove that the theater is your real love... 149 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 ...and I guess the same thing goes for me. 150 00:19:15,200 --> 00:19:21,000 Yeah. That means no, huh? - Well, let's say it doesn't mean yes. 151 00:19:27,100 --> 00:19:30,000 Keep the motor running. I may have trouble getting my cape back. 152 00:19:30,200 --> 00:19:31,500 Yes, sir. 153 00:19:31,600 --> 00:19:33,700 You certainly have been nice to me, Mr. Casey. 154 00:19:33,900 --> 00:19:36,000 Oh, well, I... - I mean, about this cape. 155 00:19:36,100 --> 00:19:39,100 Oh, well... - I hope you won't misunderstand. 156 00:19:39,300 --> 00:19:41,500 I mean, about my accepting it. - Oh, no. 157 00:19:41,600 --> 00:19:44,200 Well, I hope you won't misunderstand either. 158 00:19:44,400 --> 00:19:48,800 Oh, no! Why, I think people can be platonic and still be friends. 159 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 Good night, Mr. Casey. - Just a minute! 160 00:19:50,900 --> 00:19:52,900 Aren't you forgetting something? 161 00:19:53,500 --> 00:19:56,700 Does Mr. Casey mean his little night-night kiss? 162 00:19:58,100 --> 00:20:01,900 Yes. That's just what I mean. 163 00:20:02,100 --> 00:20:07,600 It's been a lovely evening, Mr. Casey. Thanks for everything. 164 00:20:09,000 --> 00:20:11,300 Oh, Mr. Casey! 165 00:20:12,800 --> 00:20:16,900 I understand about the cape. No hard feelings. Shake? 166 00:20:17,400 --> 00:20:21,300 Oh, well, that's big of you, Pearl. 167 00:20:21,400 --> 00:20:26,900 Oh, you knew the cutest little Japanese banker. 168 00:20:27,100 --> 00:20:30,900 Come on! Drive like the wind! 169 00:20:40,300 --> 00:20:42,600 Come and get it! 170 00:20:43,800 --> 00:20:47,100 Hey, King! Wake up! 171 00:20:48,700 --> 00:20:52,600 Nice black coffee for that nice black hangover. 172 00:20:55,300 --> 00:20:58,300 Oh, Johnny. Johnny. Don't, don't, Johnny. 173 00:20:58,500 --> 00:21:01,300 Oh, I think I swallowed a cactus last night. 174 00:21:01,500 --> 00:21:03,800 Here, drown it with this. 175 00:21:06,100 --> 00:21:08,900 Quit pushing, will you? It's those little men again. 176 00:21:09,000 --> 00:21:11,400 Here, I'll handle the cup, Johnny. 177 00:21:11,700 --> 00:21:15,800 Sure you got everything you need? - Everything except my health. 178 00:21:16,500 --> 00:21:18,300 Hey, where are you going? 179 00:21:18,400 --> 00:21:21,600 Matthews and Casey have a new show. I just thought I'd drop by. 180 00:21:21,800 --> 00:21:23,600 I'll save you a trip. Nothing's there. 181 00:21:23,800 --> 00:21:27,000 How do you know? - Never has been. There never is. 182 00:21:27,200 --> 00:21:29,800 There never will be. Amen. - Yeah? 183 00:21:30,000 --> 00:21:31,700 Listen to this: 184 00:21:31,800 --> 00:21:34,900 "Turner and Farrell got a specialty spot in the new Cole Porter show. 185 00:21:35,100 --> 00:21:37,600 What's more, they worked it up to three and a half minutes." 186 00:21:37,700 --> 00:21:41,000 Yeah? Well, Turner must be the manager's uncle... 187 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 ...and Farrell must know where the body's hidden. 188 00:21:43,600 --> 00:21:47,700 Well, maybe I can find a body. So long. 189 00:21:48,700 --> 00:21:50,300 Hey, Johnny. 190 00:21:50,500 --> 00:21:54,500 When you come back, do me a favor, huh? Don't stamp. 191 00:21:54,700 --> 00:21:59,500 I'm in a very delicate condition. - Sure. 192 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 Speak. 193 00:22:16,200 --> 00:22:20,700 Is this King Shaw? This is Casey and Matthews of Matthews and Casey. 194 00:22:20,800 --> 00:22:25,600 Oh, yeah? Well, this is Shaw and Brett of Brett and Shaw. 195 00:22:25,700 --> 00:22:28,900 Say, quit kidding me, will you, Johnny? 196 00:22:29,500 --> 00:22:34,700 Hey, as long as you're still downstairs, send up a pack of cigarettes, huh? 197 00:22:34,900 --> 00:22:38,100 What are you talking about? You've got the wrong number! 198 00:22:38,300 --> 00:22:41,400 I mean, this is Casey and Matthews. Are you King Shaw? 199 00:22:41,600 --> 00:22:47,000 Matthews and Casey? Oh, gosh! I'm sorry! Yes, sir. I'll be right over. 200 00:22:47,200 --> 00:22:52,600 And ask for Mr. Matthews. That's my junior partner. Yeah. 201 00:22:52,800 --> 00:22:56,100 How did the cape gag work last night? - What do you mean, gag? 202 00:22:56,200 --> 00:22:58,500 I always tell them I'm going to take the cape back. 203 00:22:58,600 --> 00:23:02,800 After they wasted an evening with you. You wear out 50 blonds to one cape. 204 00:23:03,000 --> 00:23:06,700 Do you think it needs a new lining? - You both do. 205 00:23:07,000 --> 00:23:08,500 Why don't you ever take me out? 206 00:23:08,700 --> 00:23:10,900 Maybe you haven't looked at me. I'm blond. 207 00:23:11,100 --> 00:23:14,200 Well, the cape wouldn't fit you. 208 00:23:14,400 --> 00:23:17,400 Well, if you took me out to supper a lot, I could grow into it. 209 00:23:17,600 --> 00:23:21,800 Well... No, I don't think you'd look well in it. 210 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 I'd look better in it than you do with it. 211 00:23:24,100 --> 00:23:27,800 Well, that's beside the... Here. That's all. We'll... 212 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 There's a lady in the reception room waiting to see you. 213 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 Oh, really? What's she like? I mean, who is she? 214 00:23:35,900 --> 00:23:38,800 Pearl Delange. - Well, ask her to... Pearl Delange! 215 00:23:38,900 --> 00:23:42,200 And is she sizzling! I think she's out trapping ermine. I'll bring her in. 216 00:23:42,400 --> 00:23:45,300 No, you'll do nothing of the sort, Amy! Tell her I can't see her. 217 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 I can't see anybody! I'm busy! 218 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 Tell Mr. Matthews that I've gone to the Pelham Golf Club. 219 00:23:51,000 --> 00:23:54,400 No, better make it the Westchester Golf Club. It's further away. 220 00:23:55,400 --> 00:23:58,100 Johnny Brett of Shaw and Brett. Any chance of seeing Mr. Matthews? 221 00:23:58,300 --> 00:24:00,500 He hasn't come in yet. 222 00:24:06,900 --> 00:24:10,100 Hello. - Hello. 223 00:24:10,300 --> 00:24:12,700 And what do you do? 224 00:24:12,900 --> 00:24:16,000 I'm a juggler. - A good one? 225 00:24:16,200 --> 00:24:19,600 Yeah, sure. - Since when? 226 00:24:20,000 --> 00:24:21,900 Hello, Dan. - Hello, Johnny. 227 00:24:22,000 --> 00:24:23,400 Been the rounds? - Just starting. 228 00:24:23,600 --> 00:24:25,500 Me too. 229 00:24:29,200 --> 00:24:31,500 Do you see what I see? 230 00:24:59,700 --> 00:25:01,700 Now you do it. 231 00:25:02,700 --> 00:25:04,400 I only do it with plates. 232 00:25:37,500 --> 00:25:40,600 Good! Very good. 233 00:26:45,800 --> 00:26:48,100 Now you throw it to me. 234 00:27:33,200 --> 00:27:34,600 You're a big boy now. 235 00:27:40,000 --> 00:27:44,200 Mr. Casey interviews all juggling acts. Come on, Clare. 236 00:27:46,900 --> 00:27:48,100 Miss Bennett. - Good morning. 237 00:27:48,300 --> 00:27:49,600 Mr. Matthews. - Good morning. 238 00:27:49,700 --> 00:27:52,200 Can't see anyone today. - Fine. 239 00:27:54,900 --> 00:27:57,400 Mr. Matthews can't see anybody today. - I wonder if... 240 00:27:57,500 --> 00:28:00,100 That goes for all of you. 241 00:28:16,000 --> 00:28:18,700 Say, sister, did my partner, Johnny Brett, go in there? 242 00:28:18,900 --> 00:28:22,800 No, he went out there. Good day. - You mean he left? 243 00:28:22,900 --> 00:28:25,400 Yes. Yes, why don't you join him? 244 00:28:25,600 --> 00:28:28,700 Wait a minute. Wait a minute, sister. I'm King Shaw. 245 00:28:28,800 --> 00:28:32,700 Okay, King, abdicate. - Okay, I'll do that. 246 00:28:32,900 --> 00:28:35,700 Casey just phoned and said Matthews is waiting to see me... 247 00:28:35,800 --> 00:28:38,000 ...but I'll take your advice. Thanks, sister. 248 00:28:38,200 --> 00:28:40,500 Wait a minute. What are you talking about? 249 00:28:40,700 --> 00:28:42,500 You're talking. I'm listening. 250 00:28:46,200 --> 00:28:50,000 Mr. Shaw to see Mr. Matthews. - Well, send him in! 251 00:28:50,200 --> 00:28:51,700 Yes, sir. 252 00:28:59,200 --> 00:29:01,600 Morning. - Good morning, Mr. Shaw. 253 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 This is Miss Clare Bennett. - Miss Benne... 254 00:29:06,900 --> 00:29:09,200 As if I didn't know. - How are you, Mr. Shaw? 255 00:29:09,400 --> 00:29:13,800 I caught your last show in Chicago. You were very good, very good. 256 00:29:14,000 --> 00:29:17,400 Oh, I'm glad you liked me. - Sit down, Mr. Shaw. Sit down. 257 00:29:17,900 --> 00:29:20,900 Sure, thanks... Oh, gosh, I'm sorry. Here, I've got it. 258 00:29:21,100 --> 00:29:23,100 Mr. Matthews, here. Let me do that, sir. 259 00:29:23,300 --> 00:29:25,600 I wouldn't have had this happen for anything. 260 00:29:25,700 --> 00:29:28,900 I think we'd all be more comfortable if you just sat down. 261 00:29:29,100 --> 00:29:31,000 Yes, sir, thank you. 262 00:29:31,100 --> 00:29:35,500 Well, one thing about a little water, it never does any harm. 263 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 Shaw, Mr. Casey tells me you're a good dancer. 264 00:29:40,300 --> 00:29:43,500 Yeah? Well, I can't argue with him about that. 265 00:29:43,700 --> 00:29:47,600 If you're as good as he says, we may be able to use you in our next show. 266 00:29:47,800 --> 00:29:50,600 You'd be making no mistake. Johnny and I did a specialty act... 267 00:29:50,700 --> 00:29:53,500 ...in a musical show in Kansas City. We did three minutes in one. 268 00:29:53,700 --> 00:29:55,900 Stopped the show cold. - I don't doubt it. 269 00:29:56,100 --> 00:29:57,700 If my partner were here, we could do it. 270 00:29:57,900 --> 00:29:59,700 I'm not interested in your act. - It's great. 271 00:29:59,800 --> 00:30:03,000 And I'm not interested in your partner. This is a one-way deal. 272 00:30:04,700 --> 00:30:07,100 No team, huh? - Nope. 273 00:30:07,200 --> 00:30:09,900 You see, we're looking for a new personality... 274 00:30:10,000 --> 00:30:11,900 ...a leading man for Miss Bennett. 275 00:30:13,600 --> 00:30:15,800 Me? Dance with Clare Bennett? 276 00:30:16,000 --> 00:30:17,500 That was the idea. 277 00:30:23,900 --> 00:30:25,400 Mind standing up for a minute? 278 00:30:25,600 --> 00:30:28,800 I want to see how your height would be with Miss Bennett. 279 00:30:32,300 --> 00:30:35,100 Yeah. Before we go any further, I want to see you dance. 280 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 Have you caught Miss Bennett's show? - No, sir. 281 00:30:37,500 --> 00:30:40,000 Go see it. There's a number called "Between You and Me." 282 00:30:40,200 --> 00:30:43,900 If you think you can do it, I'll try you out Saturday night after the show closes. 283 00:30:44,400 --> 00:30:47,400 Gosh, that would be great. 284 00:30:47,500 --> 00:30:49,700 But... - What's the matter? 285 00:30:49,900 --> 00:30:53,400 Nothing, Mr. Matthews, nothing. - Still worried about your partner? 286 00:30:53,600 --> 00:30:57,500 A lot of partners in the theater have outgrown each other. 287 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 Do you hear me, Shaw? - Yes, sir. Yes, sir. 288 00:31:01,400 --> 00:31:05,400 I guess you're right, Mr. Matthews. A guy's got to look out for himself. 289 00:31:05,600 --> 00:31:08,800 Well, it's up to you. Take it or leave it. 290 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 I'll take it. 291 00:31:16,700 --> 00:31:17,900 Hey, where you been? 292 00:31:18,100 --> 00:31:21,200 To every agent and manager in town, but I've got a perfect record. 293 00:31:21,300 --> 00:31:23,400 Didn't see one of them. 294 00:31:23,600 --> 00:31:26,800 You should have stuck with me. You'd have seen Bert Matthews. 295 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 Yeah, I'll bet. What did he do, drop in for tea? 296 00:31:30,200 --> 00:31:34,500 No, he phoned, and I went over there. 297 00:31:34,800 --> 00:31:36,400 I met Clare Bennett. 298 00:31:36,600 --> 00:31:39,700 Quit kidding, will you? - I'm not kidding, Johnny. 299 00:31:39,900 --> 00:31:42,800 Honest. It's true. 300 00:31:44,400 --> 00:31:47,400 True? Well, go on. What happened? 301 00:31:48,100 --> 00:31:52,100 What happened? - Well, we had a little business talk. 302 00:31:52,300 --> 00:31:54,600 There's a chance we might get a bit in the new show? 303 00:31:54,700 --> 00:31:56,000 Wait a minute... - Do you...? 304 00:31:56,100 --> 00:31:58,200 Don't interrupt me. Will you let me finish? 305 00:31:58,400 --> 00:32:00,700 All right. - They're looking for new personality. 306 00:32:00,900 --> 00:32:03,000 They must have caught our act, and like you said... 307 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 ...you never know who's out there. - We're in! 308 00:32:05,400 --> 00:32:07,500 Wait a minute. - When do we start? What do we do? 309 00:32:07,600 --> 00:32:10,500 Johnny, please. - "Please," he says! 310 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 I wish I could have been with you. What did he say? Tell me. 311 00:32:13,800 --> 00:32:16,900 Johnny, will you not get too excited? - All right, all right. 312 00:32:17,100 --> 00:32:18,700 It's cold. 313 00:32:18,900 --> 00:32:20,800 Cold? But you just said... 314 00:32:21,000 --> 00:32:25,400 They want one guy to dance with Clare Bennett. 315 00:32:25,500 --> 00:32:28,900 I see. They want a leading man. 316 00:32:29,100 --> 00:32:31,500 Wonder why they phoned us? 317 00:32:32,400 --> 00:32:34,500 They didn't phone us. 318 00:32:34,700 --> 00:32:38,800 They phoned me. - And then showed you the door. 319 00:32:39,600 --> 00:32:44,200 You don't rate me very high, do you? They offered me an audition. 320 00:32:45,500 --> 00:32:49,600 To be Clare Bennett's leading man? You? 321 00:32:52,400 --> 00:32:56,300 Gee, that's great. Why, that's terrific! 322 00:32:56,500 --> 00:32:58,200 But what do you mean, it's all cold? 323 00:32:58,400 --> 00:33:01,200 What would you have said if they offered you a job without me? 324 00:33:01,400 --> 00:33:03,500 Well, I'd... - That's exactly what I said. 325 00:33:03,700 --> 00:33:07,300 I said, "Look, Mr. Matthews, we're a team, and that's the way we stay." 326 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 You crazy... - He gave me a lot of hot air about... 327 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 ...what a great opportunity it was, but I said, "Wait a minute. 328 00:33:13,200 --> 00:33:16,900 We've been together five long years. And five pretty tough years." 329 00:33:17,000 --> 00:33:19,400 Tough, but a lot of laughs when you think back. 330 00:33:19,600 --> 00:33:21,300 You said it. 331 00:33:21,500 --> 00:33:23,700 Why, you half-witted... 332 00:33:23,900 --> 00:33:26,400 Turning down the chance of a lifetime on account of me. 333 00:33:26,600 --> 00:33:29,500 Well, it isn't only a question of you, it's... 334 00:33:29,900 --> 00:33:34,400 It's a question of being on the level. - What a guy. I know what I'd do. 335 00:33:36,100 --> 00:33:37,700 Yeah? - I'd get on that phone... 336 00:33:37,900 --> 00:33:39,800 ...and tell him I'd take it. But quick. 337 00:33:40,600 --> 00:33:43,800 Well, I wouldn't be any good without you anyhow. 338 00:33:44,200 --> 00:33:47,800 You know you figure out all the dance steps. 339 00:33:48,700 --> 00:33:52,700 I'm not leaving town. I'll be around. 340 00:33:52,900 --> 00:33:54,600 You mean you're gonna help me, Johnny? 341 00:33:54,800 --> 00:33:57,700 I'll figure out a routine for you that'll kill them. 342 00:33:57,900 --> 00:34:00,900 What a guy. But this isn't a sure job yet, Johnny. 343 00:34:01,100 --> 00:34:03,500 It's only a tryout. They want me to watch the show... 344 00:34:03,700 --> 00:34:07,100 ...and get up in that "Between You and Me" number with Clare Bennett. 345 00:34:07,500 --> 00:34:09,600 She's wonderful in it. 346 00:34:11,700 --> 00:34:12,700 Have you seen it? 347 00:34:13,000 --> 00:34:16,500 Yeah. She's attractive, huh? Close to? 348 00:34:16,700 --> 00:34:21,100 Attractive? She's the tops, Johnny. You've never seen anything like her. 349 00:34:21,300 --> 00:34:24,800 From the minute she met me, she acted as though she'd known me all her life. 350 00:34:25,000 --> 00:34:27,100 Imagine. The biggest star on Broadway! 351 00:34:27,300 --> 00:34:31,100 You wanna know something else? I think she kind of took a shine to me. 352 00:34:31,300 --> 00:34:32,900 I guess that'd be hard to take. 353 00:34:33,000 --> 00:34:36,500 Hey, let's get going. Get on that telephone and tell Matthews it's all set. 354 00:34:36,700 --> 00:34:39,500 I don't have to do that. You see, we left it like this: 355 00:34:39,700 --> 00:34:42,600 If I change my mind, I show up at the theater tonight. 356 00:34:42,800 --> 00:34:45,100 And that's just where you'll be! 357 00:39:27,800 --> 00:39:30,900 But that's not him! That's not the Shaw I saw... 358 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 I mean, that's an imposter! 359 00:39:33,200 --> 00:39:35,300 Casey? Casey! 360 00:39:35,500 --> 00:39:37,400 Well, I better... - Casey! 361 00:39:37,500 --> 00:39:40,300 I'm sorry, Bert. I don't... - Congratulations, Bob. 362 00:39:40,500 --> 00:39:43,000 That boy is a real find! - You mean you like him? 363 00:39:43,200 --> 00:39:45,100 Like him? O'Grady! - But... 364 00:39:45,300 --> 00:39:46,800 Take this down, Amy. - He's not... 365 00:39:47,000 --> 00:39:49,400 I'm gonna give King Shaw the lead in the next show... 366 00:39:49,500 --> 00:39:51,300 ...and I want you to get to work on him. 367 00:39:51,500 --> 00:39:53,700 Build up a personality for him. Change his address. 368 00:39:53,900 --> 00:39:56,200 Take him to a first-class hotel and a good tailor. 369 00:39:56,300 --> 00:39:58,800 Let him be seen at the night spots. Get him talked about! 370 00:39:59,000 --> 00:40:01,800 Build him up until the customers know the name "King Shaw." 371 00:40:02,000 --> 00:40:03,700 But he's not... Well, l... 372 00:40:03,900 --> 00:40:05,900 Where are you going? - He's getting some air. 373 00:40:06,100 --> 00:40:07,500 Yes! 374 00:40:07,900 --> 00:40:09,500 Yes, yes, yes! 375 00:40:09,700 --> 00:40:11,500 How was it, Johnny? 376 00:40:11,900 --> 00:40:13,900 Miss Bennett, this is Johnny Brett. 377 00:40:14,100 --> 00:40:15,600 How do you do? - How do you do? 378 00:40:15,700 --> 00:40:17,200 Is this your partner? - Yeah. 379 00:40:17,400 --> 00:40:19,700 Good, wasn't he? - First time too. Proud of him? 380 00:40:19,900 --> 00:40:22,100 Plenty. - Okay, King, who's your agent? 381 00:40:22,300 --> 00:40:24,900 I haven't any. - Don't need one. We'll sign a contract. 382 00:40:25,100 --> 00:40:26,100 A contract? 383 00:40:26,300 --> 00:40:28,600 You'll never regret it as long as you live. 384 00:40:28,700 --> 00:40:31,500 Change your dress. The three of us are going out to celebrate. 385 00:40:31,600 --> 00:40:34,400 This is Mr. Brett. He's... - How do you do? 386 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 How do you...? 387 00:40:35,800 --> 00:40:38,100 Come up to the office, and we'll fix everything. 388 00:40:39,000 --> 00:40:41,100 I'm glad to have met you, Miss Bennett. 389 00:40:42,400 --> 00:40:44,800 Mr. Brett. Johnny! 390 00:40:45,300 --> 00:40:48,500 Look. Come out with us tonight. 391 00:40:48,800 --> 00:40:50,400 Thanks. 392 00:40:50,900 --> 00:40:53,700 I'd rather not. Thanks. 393 00:40:53,900 --> 00:40:56,500 Thanks a lot. So long, Miss Bennett. 394 00:40:56,700 --> 00:40:58,500 Good night. - Good night. 395 00:41:02,500 --> 00:41:04,300 Good night. 396 00:41:06,200 --> 00:41:09,600 Pardon me. I'd like to talk to you for a minute, if you don't mind. 397 00:41:09,800 --> 00:41:11,700 Now, look, you'll be paid very soon. 398 00:41:11,900 --> 00:41:13,900 Paid? Do you owe me something? 399 00:41:14,100 --> 00:41:16,100 You're not a collector? - Collector? 400 00:41:16,200 --> 00:41:21,300 I used to collect stamps, but I gave it up when people stopped writing to me. 401 00:41:21,500 --> 00:41:23,800 Don't you remember meeting me four nights ago? 402 00:41:24,000 --> 00:41:25,100 Distinctly. 403 00:41:25,300 --> 00:41:27,800 You told me then that your name was King Shaw. 404 00:41:28,000 --> 00:41:30,300 That's when I thought you were a bill collector. 405 00:41:30,500 --> 00:41:33,200 Bill collector, me? - Yes. I'm awfully sorry. 406 00:41:33,400 --> 00:41:34,700 I'm sorry too. For you. 407 00:41:34,900 --> 00:41:39,600 Because that little mix-up lost you the job as Clare Bennett's leading man. 408 00:41:40,000 --> 00:41:41,100 What's that? 409 00:41:41,300 --> 00:41:46,800 I thought your name was King Shaw, so I sold King Shaw to my associates. 410 00:41:47,700 --> 00:41:49,800 Oh, I see. 411 00:41:50,000 --> 00:41:53,800 Yes, well, maybe we better have a drink together, huh? 412 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Yeah, let's. I could use one. 413 00:41:56,600 --> 00:41:59,900 I'm going to clear this whole thing up. You're going to play that part! 414 00:42:00,100 --> 00:42:03,400 No, I'm not. Now, look, Mr. Casey, King's the man for you. 415 00:42:03,600 --> 00:42:06,500 You need a personality. Why, he's a natural. 416 00:42:06,600 --> 00:42:09,100 Women go for him like a bargain sale. Always have. 417 00:42:09,300 --> 00:42:12,000 Yes, but I saw you dance. - Yes, and you saw him dance too. 418 00:42:12,200 --> 00:42:14,800 Tonight with Clare Bennett. They were wonderful together. 419 00:42:15,000 --> 00:42:17,400 Rabbit? - No. 420 00:42:17,600 --> 00:42:22,100 You're just like me. I'm always pushing my partner ahead too. 421 00:42:22,300 --> 00:42:24,500 But I'm gonna fix this. 422 00:42:24,900 --> 00:42:30,300 Look. Matthews is satisfied, I'm satisfied. Why shouldn't you be? 423 00:42:30,500 --> 00:42:32,400 Well, maybe you're right. 424 00:42:32,600 --> 00:42:34,400 Squirrel? - No. 425 00:42:34,600 --> 00:42:37,200 I tell you what, I'll discover you next year. 426 00:42:37,400 --> 00:42:39,300 That'll make me a hero all over again. 427 00:42:39,400 --> 00:42:41,300 I can hardly wait. - Is it a deal? 428 00:42:41,500 --> 00:42:43,200 Sure. - That's wonderful. 429 00:42:43,400 --> 00:42:45,500 That's the first deal I've been in on in years. 430 00:42:45,700 --> 00:42:47,300 Beaver? - Certainly not! 431 00:42:47,500 --> 00:42:50,700 Let's drink to the deal. - Don't you think you've had enough? 432 00:42:50,900 --> 00:42:52,900 Just one more won't hurt. 433 00:42:53,000 --> 00:42:55,700 Herman! - That's right. Ermine. 434 00:43:10,300 --> 00:43:12,300 Hi, Johnny. - Hi. 435 00:43:12,900 --> 00:43:15,200 What are you doing? - Getting a swelled head. 436 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 What? 437 00:43:16,600 --> 00:43:18,900 Why, I even know this guy. I live with him. 438 00:43:19,100 --> 00:43:21,700 Good publicity, huh? - Yeah. 439 00:43:22,200 --> 00:43:23,700 Hey! - Yeah? 440 00:43:23,900 --> 00:43:28,300 How'd the rehearsals go today? Good? - A little off, but all right. 441 00:43:28,500 --> 00:43:30,000 Say, King. 442 00:43:30,100 --> 00:43:31,700 I had an idea this afternoon. 443 00:43:31,900 --> 00:43:34,100 The step you do at the end of the second chorus? 444 00:43:34,200 --> 00:43:35,800 Suppose you try it this way. 445 00:43:39,500 --> 00:43:41,800 Say, that looks good. - Try it. 446 00:43:45,100 --> 00:43:47,900 Yeah, that's it. How does it feel? - Feels great. 447 00:43:48,100 --> 00:43:51,700 I think we can brush up the number in a couple of other places too. 448 00:43:51,800 --> 00:43:53,000 Want to work tonight? 449 00:43:53,200 --> 00:43:56,100 No, not tonight. I'm dining out. 450 00:43:56,300 --> 00:43:58,100 With Clare? - Who else? 451 00:44:01,800 --> 00:44:04,200 Oh, boy, what a gal! 452 00:44:04,400 --> 00:44:07,300 And fun too. I wish you could see something. 453 00:44:07,400 --> 00:44:11,000 Everywhere we go, people start buzzing, "There's King Shaw and Clare Bennett. 454 00:44:11,200 --> 00:44:14,900 King Shaw and Clare Bennett. King Shaw and Clare Bennett. Oh, oh, oh!" 455 00:44:15,800 --> 00:44:19,600 Boy, you certainly are moving up fast. "King Shaw and Clare Bennett." 456 00:44:19,700 --> 00:44:21,900 Well, I think I get top billing with her. 457 00:44:22,100 --> 00:44:24,700 You know, I never had a girl hit me like this. 458 00:44:24,800 --> 00:44:27,100 I always thought I could take them or leave them. 459 00:44:27,300 --> 00:44:29,200 Well, here's one that I'm not leaving. 460 00:44:29,400 --> 00:44:33,200 And what's more, I think she'd feel pretty bad if I did. 461 00:44:37,500 --> 00:44:40,300 If it's Mr. Shaw, I'll be right out, Angel. 462 00:44:40,500 --> 00:44:43,200 Shall I offer him a drink? - Well, don't encourage him. 463 00:44:43,400 --> 00:44:46,300 That boy don't need no encouragement, honey. 464 00:45:09,500 --> 00:45:12,700 Hello, Clare. - Hello, Bert. Anything wrong? 465 00:45:12,900 --> 00:45:16,200 That's what I came to find out. From you. 466 00:45:18,600 --> 00:45:20,100 Look, Clare... 467 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 ...you've never gone out like this during the last days of rehearsals. 468 00:45:23,800 --> 00:45:27,000 You've never wanted to until King Shaw came along. 469 00:45:27,100 --> 00:45:29,800 Why the change? - I'm having fun. 470 00:45:29,900 --> 00:45:33,200 Just watching the kick he gets out of going places and seeing things. 471 00:45:33,400 --> 00:45:35,000 Things he's never seen before. 472 00:45:35,200 --> 00:45:38,800 You got the same fun out of watching me when you first took me out places. 473 00:45:39,000 --> 00:45:43,300 Not quite the same, I hope. - I didn't mean that, Bert. 474 00:45:44,100 --> 00:45:47,100 Is that the only reason you're running around with him? 475 00:45:47,200 --> 00:45:50,500 If there were any other, I'd tell you. 476 00:45:52,600 --> 00:45:56,200 Be sure that King understands there isn't any other reason. 477 00:45:56,400 --> 00:45:57,500 I will. 478 00:45:57,700 --> 00:46:01,200 If he thinks you're falling for him, he'll be bossing me around the theater! 479 00:46:01,400 --> 00:46:05,400 You're not doing him any good. All that lad wants to do is to play. 480 00:46:05,600 --> 00:46:09,500 He should be home tonight resting or rehearsing, and so should you. 481 00:46:10,400 --> 00:46:12,700 What excuse can I give him as late as this? 482 00:46:12,900 --> 00:46:15,500 Well, tell him the truth. - That's an idea. 483 00:46:15,600 --> 00:46:18,200 No, no, that wouldn't be feminine. 484 00:46:18,400 --> 00:46:21,600 Give him the one you always give me: The headache. 485 00:46:22,500 --> 00:46:24,700 Angel. - Yes, ma'am? 486 00:46:24,900 --> 00:46:27,000 Get Mr. Shaw on the telephone. - Yes, ma'am. 487 00:46:27,200 --> 00:46:30,000 Well, good night. Have a good rest. See you at rehearsal. 488 00:46:30,200 --> 00:46:31,900 Good night, Bert. 489 00:46:34,200 --> 00:46:37,100 I know we've got a tough day tomorrow, but it's no tougher... 490 00:46:37,200 --> 00:46:38,800 Besides, I've got a headache. 491 00:46:40,300 --> 00:46:42,200 Oh, I see. 492 00:46:42,600 --> 00:46:46,300 Well, if that's the way you feel about it, it's okay with me. 493 00:46:47,700 --> 00:46:49,900 Sure. I'll see you tomorrow. 494 00:46:50,100 --> 00:46:51,900 Goodbye. 495 00:46:55,900 --> 00:46:57,700 What's the matter? - Nothing! 496 00:46:57,800 --> 00:47:00,900 Aren't you going out with her? - She's got a headache. 497 00:47:01,100 --> 00:47:05,000 And I sent her orchids! - You should have sent her aspirin. 498 00:47:05,100 --> 00:47:08,400 Very funny! It's a fine time of night to break a date. 499 00:47:08,500 --> 00:47:10,800 Just when I was all keyed up to take her out! 500 00:47:10,900 --> 00:47:13,400 It's just as well. Now we can go through that number. 501 00:47:13,600 --> 00:47:17,500 How do you expect me to concentrate, when a girl plays a trick like that on me? 502 00:47:17,600 --> 00:47:20,500 Maybe she has got a headache. - Yeah? Well, I'll show her! 503 00:47:20,700 --> 00:47:23,800 I'm going out on the town. - That'll make two headaches. 504 00:47:23,900 --> 00:47:26,300 Boy, are you full of jokes! 505 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 Hello. - Hello, King. This is Clare again. 506 00:47:40,000 --> 00:47:42,400 I just called back to say I'm sorry about tonight. 507 00:47:42,600 --> 00:47:43,700 But... 508 00:47:43,900 --> 00:47:47,200 That was a silly excuse I gave you about having a headache... 509 00:47:47,400 --> 00:47:50,300 ... but we do have a tough day tomorrow and... 510 00:47:50,900 --> 00:47:51,900 But... 511 00:47:52,100 --> 00:47:55,300 Don't argue with me, King. Just say I'm forgiven. 512 00:47:58,100 --> 00:48:01,000 Well, at least say something. 513 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 I love you, Clare. 514 00:48:21,400 --> 00:48:24,100 What a stupid guy! 515 00:48:30,600 --> 00:48:34,100 Y'all sure been mighty sweet to poor little lonesome Emmy Lou. 516 00:48:34,300 --> 00:48:37,900 All alone up North, not knowing nobody. 517 00:48:38,100 --> 00:48:39,800 Why, it's a pleasure. 518 00:48:40,000 --> 00:48:42,200 Hi, Emmy Lou. - Hello, honey. 519 00:48:42,600 --> 00:48:45,400 I thought you didn't know anybody up North. 520 00:48:45,500 --> 00:48:49,100 Why, he's an old friend of mine from the South, sugar. 521 00:48:50,900 --> 00:48:55,300 Y'all know what it means down South when a gentleman gives a lady a cape? 522 00:48:55,500 --> 00:48:57,400 She gives it back again. 523 00:48:57,600 --> 00:49:01,400 Lordy, no, sugar! It means he's got to give her a ring. 524 00:49:04,000 --> 00:49:06,100 Hello, honey. It sure is! 525 00:49:06,300 --> 00:49:09,200 Why, I declare, sugar, this place is full of Southerners. 526 00:49:09,300 --> 00:49:13,200 Southerners? - Makes me feel so safe. 527 00:49:14,200 --> 00:49:17,700 It's getting powerful warm here. I mean, for the North. 528 00:49:17,900 --> 00:49:21,000 I declare, you're the strangest man. Just like I heard you was. 529 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 Did you hear about me? - Lordy, yes, sugar. 530 00:49:24,300 --> 00:49:27,500 The cutest little Southern girl told me all about you. 531 00:49:27,600 --> 00:49:30,500 She did, huh? Well... - She sure enough did. 532 00:49:30,600 --> 00:49:34,100 Her name was Pearl Delange. - Delange! 533 00:49:35,600 --> 00:49:40,300 She told you all about me? - Every single thing. 534 00:49:40,500 --> 00:49:44,100 Well, I guess it's getting powerful late for poor little me to be out. 535 00:49:44,400 --> 00:49:46,700 Now, don't you bother. I can get home by myself. 536 00:49:46,900 --> 00:49:48,200 I know, but what about the...? 537 00:49:48,400 --> 00:49:50,600 Down South, the gentleman pays the check. 538 00:49:50,800 --> 00:49:53,800 No, not the check. I mean, what about the...? 539 00:49:54,400 --> 00:49:56,100 King! 540 00:49:58,800 --> 00:50:02,000 You can't leave now. You've got to meet King Shaw. 541 00:50:02,200 --> 00:50:06,000 He's the richest man in the North and the South too. 542 00:50:06,200 --> 00:50:09,600 Well, I might just stay long enough to meet up with him. 543 00:50:09,900 --> 00:50:13,300 King, my boy, I'm delighted to see you. Delighted. 544 00:50:13,400 --> 00:50:15,000 Meet Miss Emmy Lou Lee. 545 00:50:15,200 --> 00:50:19,200 Mr. Shaw, Miss Lee. Shaw, Mr. Lee. Sit down. 546 00:50:22,200 --> 00:50:23,600 Hello, honey. 547 00:50:23,800 --> 00:50:28,500 Why don't you ask Miss Delange...? Emmy Lou to dance? 548 00:50:28,700 --> 00:50:33,400 Okay, Em. On your feet. - I'd love to, sugar. 549 00:50:51,800 --> 00:50:54,900 All right, everybody. Let's get... 550 00:50:57,800 --> 00:51:01,600 What is this? What is this? Who are these people? 551 00:51:02,400 --> 00:51:05,500 This is the greatest discovery of Mr. Casey's life. 552 00:51:05,700 --> 00:51:08,000 He wants them to audition for you before rehearsal. 553 00:51:08,200 --> 00:51:12,300 That Casey's crazy! Where is he? - He's not so crazy, he's still in bed. 554 00:51:12,400 --> 00:51:15,100 All right, but make it snappy. We got a rehearsal. 555 00:51:15,300 --> 00:51:16,700 Okay. 556 00:51:25,000 --> 00:51:26,600 Okay, boys. 557 00:51:47,800 --> 00:51:50,000 How do you do? 558 00:51:50,100 --> 00:51:51,800 How do you do? 559 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 How do you do? 560 00:51:55,800 --> 00:51:58,300 Fancy seeing you here. 561 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Thank you. 562 00:53:03,700 --> 00:53:05,600 Can you hear me? 563 00:53:44,600 --> 00:53:47,900 That's fine. Very fine. Amy! Amy! 564 00:53:48,300 --> 00:53:51,200 That's all, thanks. We'll let you know. 565 00:53:52,000 --> 00:53:53,300 Thank you. 566 00:53:53,400 --> 00:53:56,300 Give them back to Casey. He deserves them. 567 00:53:56,800 --> 00:53:58,700 All right, clear the stage, please. 568 00:53:58,900 --> 00:54:01,400 Ready for the Harlequin number. Take it from King's entrance. 569 00:54:01,600 --> 00:54:03,300 Give us the pickup, will you? 570 00:54:08,000 --> 00:54:12,600 Stop it! Come on, Mr. Shaw, that's you. What are you waiting for? 571 00:54:12,800 --> 00:54:15,100 Play it again. - Mr. Matthews. 572 00:54:15,800 --> 00:54:20,200 Mr. Shaw isn't here yet, and I'm afraid it's all my fault. 573 00:54:21,000 --> 00:54:24,500 So you didn't take my advice last night? - Yes, I did. 574 00:54:24,700 --> 00:54:28,200 Mr. Shaw was here this morning, but his tailor phoned... 575 00:54:28,400 --> 00:54:32,200 ...and I thought we weren't going to do the number until this afternoon... 576 00:54:32,300 --> 00:54:35,400 ...so he went to the tailor's. - He did, did he? 577 00:54:35,600 --> 00:54:38,300 I'm afraid King is going to be a little late this morning. 578 00:54:38,500 --> 00:54:41,400 He's late right now. - That's what I came to explain. 579 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Good morning. 580 00:54:44,100 --> 00:54:46,800 King's been up all night with a very bad toothache. 581 00:54:47,000 --> 00:54:49,500 Toothache? - Yes. He's gone to the dentist. 582 00:54:49,700 --> 00:54:52,100 You mean tailor's. 583 00:54:53,400 --> 00:54:56,100 Yes. Dr. Taylor's. 584 00:54:57,400 --> 00:54:59,600 You two ought to get together. 585 00:54:59,700 --> 00:55:01,300 All right, ladies and gentlemen... 586 00:55:01,500 --> 00:55:05,000 ...we'll resume rehearsal when Mr. Shaw returns from his remarkable adventure. 587 00:55:05,400 --> 00:55:09,500 It seems he's gone to the tailor's to have a tooth pulled. 588 00:55:12,100 --> 00:55:13,500 Johnny. 589 00:55:14,600 --> 00:55:16,700 I'd better go and see if King is coming. 590 00:55:16,800 --> 00:55:19,700 In all my theater experience, I've never met anybody like him. 591 00:55:19,900 --> 00:55:21,800 If he isn't interested in the show's success... 592 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 ...he might have some consideration for us. 593 00:55:24,100 --> 00:55:26,400 If he doesn't pay more attention to his job... 594 00:55:26,600 --> 00:55:29,300 ...Matthews is going to stop barking and start biting. 595 00:55:29,500 --> 00:55:31,900 He'll be here any minute. He was getting up when I left. 596 00:55:32,000 --> 00:55:34,800 He went out last night, didn't he? - Yes, he did. 597 00:55:35,000 --> 00:55:38,800 Right after I phoned him the first time? - Yes. 598 00:55:39,100 --> 00:55:44,000 No! No. I mean... I'll just go out and see if he's coming. 599 00:55:44,200 --> 00:55:45,500 Yes. 600 00:55:50,500 --> 00:55:52,400 No rush. They've broken for lunch. 601 00:55:52,500 --> 00:55:54,800 Did you square me with Matthews? - Not exactly. 602 00:55:55,000 --> 00:55:58,100 Clare spoke to Mr. Matthews first. We sort of got our wires crossed. 603 00:55:58,300 --> 00:56:00,000 She went to bat for me? - Yeah. 604 00:56:00,200 --> 00:56:02,300 What do you know! In front of the whole company? 605 00:56:02,500 --> 00:56:05,200 That's right. - What a sucker I was last night. 606 00:56:05,400 --> 00:56:08,700 She was on the level all along. She really had a headache! 607 00:56:08,800 --> 00:56:11,100 What a gal! Sticking up for me. 608 00:56:11,200 --> 00:56:13,600 Who do you love? - You, you. You silly... 609 00:56:13,700 --> 00:56:15,900 And that's who she loves too! 610 00:56:19,800 --> 00:56:21,400 Come in. 611 00:56:24,300 --> 00:56:26,100 Hello, darling. 612 00:56:28,100 --> 00:56:31,300 I'm sorry I'm late, Clare. But then again, I'm glad. 613 00:56:31,500 --> 00:56:34,100 If I hadn't been late, you wouldn't have had to go to bat for me. 614 00:56:34,300 --> 00:56:37,200 I wouldn't have found out how you felt. - I'll tell you how I feel. 615 00:56:37,400 --> 00:56:40,000 You don't have to. Going to bat for me was enough. 616 00:56:40,200 --> 00:56:43,800 I don't know why I did. - I'll bet I know why you did. 617 00:56:45,700 --> 00:56:48,800 Don't ever do that again! - You mean this? 618 00:56:51,300 --> 00:56:53,600 Now, would you mind leaving me alone? 619 00:56:55,100 --> 00:56:58,500 Say, sometimes I think you don't know your own mind. 620 00:57:11,200 --> 00:57:12,900 What's the matter? 621 00:57:13,100 --> 00:57:16,600 The more you know about women, the less you know about women. 622 00:57:17,300 --> 00:57:20,000 Maybe it's time you found out they're not all alike. 623 00:57:21,400 --> 00:57:23,800 Come on, we'd better go through your routine. 624 00:57:24,000 --> 00:57:27,300 Routine! Routine! Routine! Don't you ever think of anything else? 625 00:57:27,500 --> 00:57:30,800 Okay. It's your routine, not mine. - Wait a minute, Johnny. 626 00:57:31,000 --> 00:57:35,600 Don't be like that. I'm sorry. I guess I'm a little overtrained. 627 00:57:36,000 --> 00:57:37,400 Okay, kid. 628 00:57:38,600 --> 00:57:40,100 Watch this. 629 00:57:40,700 --> 00:57:42,200 You know the old: 630 00:57:43,600 --> 00:57:46,400 Yeah? - That's out. I got a new one. 631 00:57:50,000 --> 00:57:52,500 Why do you have to keep changing the steps on me? 632 00:57:52,700 --> 00:57:54,800 It's neater this way. Then you go into the old slap. 633 01:03:25,400 --> 01:03:27,800 That was swell, Johnny! Swell! 634 01:03:27,900 --> 01:03:30,800 Thanks. I was just limbering up. You know, a little workout. 635 01:03:31,000 --> 01:03:32,900 Yes, I know. - Gotta keep in shape. 636 01:03:33,100 --> 01:03:35,700 Sure. I noticed you changed it a little. 637 01:03:35,900 --> 01:03:37,800 Yeah, a little. - King ask you to? 638 01:03:38,000 --> 01:03:40,200 No, I just did it by accident, I guess. 639 01:03:40,400 --> 01:03:42,800 I like it better by accident. You must show it to King. 640 01:03:42,900 --> 01:03:46,400 Yes, l... Well, I mean, King's doing all right. 641 01:03:46,600 --> 01:03:49,800 You know, there's one thing I'd like to get straight. 642 01:03:51,700 --> 01:03:55,100 Casey must have seen you dance when you and King were together. I wonder... 643 01:03:55,300 --> 01:03:57,700 I know what you wonder, but Casey has the advantage. 644 01:03:57,900 --> 01:04:00,600 You've never seen King with an audience. He's really great. 645 01:04:00,700 --> 01:04:04,700 Oh, I see. And I suppose you just fade in front of an audience. 646 01:04:04,900 --> 01:04:07,600 Not exactly. Well, a little. I mean, you know. 647 01:04:08,500 --> 01:04:11,800 Well, I guess I mustn't keep you from lunch. 648 01:04:12,000 --> 01:04:13,800 Oh, I never eat lunch. 649 01:04:14,000 --> 01:04:15,400 Is that so? 650 01:04:15,600 --> 01:04:18,200 Do you eat breakfast? - I'd love it! 651 01:04:20,000 --> 01:04:21,400 Now? 652 01:04:21,500 --> 01:04:23,700 Gosh, that'd be great. Only... 653 01:04:23,800 --> 01:04:26,200 Only what? - I have to do something for King. 654 01:04:26,400 --> 01:04:28,600 How about letting King do something for himself? 655 01:04:28,700 --> 01:04:30,800 Of course, if you don't want to... - Want to? 656 01:04:31,600 --> 01:04:33,600 Why, there's nothing I'd rather do. 657 01:04:33,700 --> 01:04:36,200 Then what are we waiting for? 658 01:04:36,300 --> 01:04:38,700 Lunch, I guess. 659 01:04:46,900 --> 01:04:49,500 Honestly, I wish this thing would stop following me around. 660 01:04:49,700 --> 01:04:53,500 It seems everywhere I go, it's in my way, and I can't do anything about it. 661 01:04:53,700 --> 01:04:56,200 Come on, let's get out of here. 662 01:05:07,000 --> 01:05:08,600 Do I really look like that? 663 01:05:09,900 --> 01:05:13,800 I don't make your face. I just make your silhouette. 664 01:05:16,300 --> 01:05:19,200 So, lady, please. 665 01:05:19,400 --> 01:05:22,500 Here you are. - Thank you. 666 01:05:25,600 --> 01:05:27,000 Let's see. 667 01:05:30,400 --> 01:05:33,800 What seems to be the matter with this? 668 01:05:34,200 --> 01:05:38,500 Well, I don't think you quite got her. Now take her nose, for instance. 669 01:05:38,700 --> 01:05:43,800 Her nose... - Her nose is exactly like this! 670 01:05:44,000 --> 01:05:46,600 Of course it is. He's supercritical. 671 01:05:46,700 --> 01:05:48,700 You said it, lady! 672 01:05:48,800 --> 01:05:52,500 I'm afraid you've hurt his feelings. - I'm sorry, professor. 673 01:05:52,700 --> 01:05:54,700 Here! - Oh, thank you very much. 674 01:05:54,800 --> 01:06:00,100 Maybe, probably, perhaps you are not so super after all. 675 01:06:01,900 --> 01:06:04,500 Now you see what comes of criticizing an artist? 676 01:06:04,700 --> 01:06:06,100 He asked me what I thought. 677 01:06:06,200 --> 01:06:08,300 Do you always tell people what you think? 678 01:06:08,500 --> 01:06:09,700 Yeah, sure. 679 01:06:09,800 --> 01:06:12,000 Amazing. 680 01:06:12,200 --> 01:06:14,100 What are you thinking now, Johnny? 681 01:06:14,200 --> 01:06:17,600 I was thinking... - He don't like your nose. 682 01:06:20,400 --> 01:06:23,500 No. I was thinking... 683 01:06:25,400 --> 01:06:28,200 ...about that dance you do in the second act. 684 01:06:28,400 --> 01:06:30,900 Was that what you were really thinking, Johnny? 685 01:06:31,100 --> 01:06:35,100 Yes, really. That first step. I like it. The way you do it. 686 01:06:35,300 --> 01:06:37,600 It's swell. - It's very simple. 687 01:06:37,700 --> 01:06:40,300 I know. - There's nothing to it. 688 01:06:40,400 --> 01:06:41,900 Look. 689 01:06:47,800 --> 01:06:49,400 Come on, try it. 690 01:06:49,500 --> 01:06:55,100 I have tried it, but I don't seem to get quite the same thing. Let's see. 691 01:06:58,600 --> 01:07:00,300 That's it. 692 01:07:00,500 --> 01:07:02,700 And you can travel with it too, can't you? 693 01:07:02,900 --> 01:07:04,900 Let's see. 694 01:07:11,300 --> 01:07:12,500 Simple. 695 01:07:18,600 --> 01:07:21,200 Funny, sometimes the simpler the step... 696 01:09:18,900 --> 01:09:20,500 Well, I don't know. 697 01:09:24,900 --> 01:09:27,600 What kind of a show is this anyway? 698 01:09:27,700 --> 01:09:30,200 Amateur theatricals? 699 01:09:30,300 --> 01:09:32,900 How are we gonna open Wednesday? 700 01:09:33,100 --> 01:09:34,600 This morning, no leading man... 701 01:09:34,800 --> 01:09:38,900 ...and now it's 2:30, and the leading lady hasn't shown up. Where is she? 702 01:09:39,000 --> 01:09:42,200 What are you barking at me for? I haven't got her up my sleeve. 703 01:09:42,300 --> 01:09:44,900 I haven't seen her. - You're not here enough to see anything. 704 01:09:45,700 --> 01:09:48,000 I tell you, I'm not going... - Hello. 705 01:09:48,200 --> 01:09:50,700 Anything wrong? - Oh, no. 706 01:09:50,800 --> 01:09:54,500 No, everything's fine. Everything's dandy. 707 01:09:54,700 --> 01:09:57,400 Where have you been? - We didn't realize it was so late. 708 01:09:57,600 --> 01:09:59,100 I'll get ready right away. 709 01:09:59,300 --> 01:10:01,500 And make it snappy! 710 01:10:09,500 --> 01:10:10,800 What are you waiting for? 711 01:10:11,000 --> 01:10:13,100 Why don't you get ready? - I've been ready. 712 01:10:13,300 --> 01:10:16,900 Then tell that stooge of yours I won't have him holding up my rehearsals. 713 01:10:17,100 --> 01:10:19,200 I don't know why he hangs around here anyway. 714 01:10:19,300 --> 01:10:23,400 Don't worry. I'll tell him that. And a lot more too. 715 01:10:26,300 --> 01:10:28,600 I want to talk to you. Come into my room. 716 01:10:28,700 --> 01:10:31,400 Or should I say our room? 717 01:10:36,100 --> 01:10:39,000 What's the matter, King? - So you took Clare out to lunch? 718 01:10:39,100 --> 01:10:44,500 No crime in that, is there? - No, no. We share everything. 719 01:10:46,800 --> 01:10:49,800 Don't be silly, King. I know how you feel about Clare. 720 01:10:50,000 --> 01:10:53,900 You know I wouldn't double-cross you any more than you'd double-cross me. 721 01:10:54,100 --> 01:10:55,800 What did Clare say about me? 722 01:10:56,000 --> 01:10:57,200 We didn't discuss you. 723 01:10:57,400 --> 01:11:00,100 What did you talk about? The weather? 724 01:11:01,200 --> 01:11:04,400 Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous... 725 01:11:04,600 --> 01:11:08,000 ...about the show, and you've got to let off steam on somebody... 726 01:11:08,200 --> 01:11:11,200 ...but please, don't say anything we might both regret. 727 01:11:11,300 --> 01:11:13,100 You're getting sensitive, aren't you? 728 01:11:13,300 --> 01:11:17,800 No, I'm getting fed up with the way you're acting, if that's what you mean. 729 01:11:18,000 --> 01:11:21,700 Oh, pardon me, I'm only the leading man in the show. 730 01:11:21,800 --> 01:11:24,000 Take Clare out, make her late for rehearsals... 731 01:11:24,200 --> 01:11:26,600 ...so long as you get yourself in nice and solid. 732 01:11:26,800 --> 01:11:28,800 Don't worry about making a monkey out of me. 733 01:11:29,000 --> 01:11:31,300 I'm only the guy that's got his name up in lights. 734 01:11:31,500 --> 01:11:35,600 Listen, King. When success goes to a dancer's feet, he's all right... 735 01:11:35,700 --> 01:11:38,800 ...but when it goes to his head, he's top-heavy. 736 01:11:39,000 --> 01:11:41,500 Say, where do you get off to talk to me like this? 737 01:11:41,600 --> 01:11:44,100 I'm wise to you. You're too smart. 738 01:11:44,200 --> 01:11:47,000 It was clever how you got that story mixed up this morning... 739 01:11:47,100 --> 01:11:49,100 ...to put me in bad with Matthews and Clare. 740 01:11:49,300 --> 01:11:51,700 Then you take her to lunch and do a little chiseling. 741 01:11:51,900 --> 01:11:54,000 "It's too bad about King, isn't it? 742 01:11:54,200 --> 01:11:56,400 Now, if I was in his shoes..." 743 01:11:56,500 --> 01:11:59,000 I don't know why I don't take a poke at you. 744 01:11:59,200 --> 01:12:02,300 I know why you don't. Because you haven't got it in you. 745 01:12:02,500 --> 01:12:05,400 A guy that can't take it, can't give it, and that's you. 746 01:12:05,500 --> 01:12:08,800 You've proved that since you got tripped up by a little bit of success. 747 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 You're not even on the level with yourself. You're always acting. 748 01:12:12,200 --> 01:12:15,700 Well, one of your audience is walking out on you right now, and that's me. 749 01:12:15,800 --> 01:12:18,400 You're staying till the show opens! - That's what you think! 750 01:12:18,500 --> 01:12:19,700 Okay! 751 01:12:19,800 --> 01:12:21,000 Hey, you! 752 01:12:21,200 --> 01:12:22,600 Come back here! 753 01:12:22,700 --> 01:12:24,800 The yes man says no! 754 01:12:31,500 --> 01:12:34,000 All right. From the beginning. And make it good. 755 01:12:34,200 --> 01:12:35,900 Don't stop for anything. On your toes! 756 01:12:36,100 --> 01:12:38,200 Here, here! Stop! Hold everything! 757 01:12:38,400 --> 01:12:41,700 I have just made the greatest discovery of my life! 758 01:12:41,900 --> 01:12:44,400 Will you go away? - No, but you don't understand. 759 01:12:44,600 --> 01:12:46,600 This is sensational. You've got to see it! 760 01:12:46,800 --> 01:12:48,500 It's a man on a one-wheeled bicycle. 761 01:12:48,600 --> 01:12:52,100 He's way up here, and he rides out from the wings like the wind... 762 01:12:52,200 --> 01:12:55,900 ...and he comes out here and stops on a dime! Lt'll kill you! 763 01:12:56,100 --> 01:12:58,200 Are you ready, the Great Capolio? 764 01:12:58,400 --> 01:13:01,200 Sit down, everybody. Come on now. 765 01:13:01,300 --> 01:13:04,700 Give us a roll on the drums and... On your mark! 766 01:13:04,900 --> 01:13:07,000 Get set! Go! 767 01:13:32,500 --> 01:13:34,200 Stop stroking that cape so much. 768 01:13:34,400 --> 01:13:37,000 Yes, darling. - And don't call me darling. 769 01:13:37,200 --> 01:13:39,800 Only reason I brought you is because I had to put the cape... 770 01:13:40,000 --> 01:13:42,200 ...on somebody, and I'm too nervous for a struggle. 771 01:13:42,400 --> 01:13:44,500 Good evening, Mr. Matthews. - Good evening. 772 01:13:44,700 --> 01:13:46,900 Oh, good evening and good luck, Mr. Matthews. 773 01:13:47,100 --> 01:13:48,800 A very good evening to you, Mr. Casey. 774 01:13:49,000 --> 01:13:50,300 Good luck. - Thanks, Amy. 775 01:13:50,400 --> 01:13:52,200 Good evening. - Hello. 776 01:13:53,600 --> 01:13:55,000 Mr. Matthews. - Good evening. 777 01:13:55,200 --> 01:13:57,600 Hello. How are...? 778 01:13:57,700 --> 01:14:00,500 This place is just crowded with memories. 779 01:14:08,300 --> 01:14:11,400 One row further back and we'd have a good view of Broadway too. 780 01:14:11,600 --> 01:14:14,500 Well, I like to sit in the back. I can get out quickly. 781 01:14:14,700 --> 01:14:16,500 You expecting trouble? 782 01:14:16,700 --> 01:14:20,400 Program, Mr. Casey? - No, I know who's in the cast. 783 01:14:23,500 --> 01:14:25,700 Aren't they late coming in? - Yes. 784 01:14:25,900 --> 01:14:29,100 I'd better tell Bert to hold the curtain a few minutes. Excuse me. 785 01:14:29,300 --> 01:14:30,300 Johnny! 786 01:14:30,500 --> 01:14:32,600 Oh, hello, Mr. Casey. - I'm glad to see you. 787 01:14:32,800 --> 01:14:33,800 Thanks. 788 01:14:34,000 --> 01:14:35,900 Well, your pal had better be good tonight. 789 01:14:36,100 --> 01:14:37,900 Don't worry, Mr. Casey, he will be. 790 01:14:38,100 --> 01:14:40,500 I'd feel a lot better about it if you were up there. 791 01:14:40,700 --> 01:14:43,800 Don't talk like that. He'll be swell. Just you wait. 792 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 I hope you're right. 793 01:14:47,100 --> 01:14:50,300 Will you excuse me? I can't let King go on without wishing him luck. 794 01:14:50,500 --> 01:14:51,900 Nice going. 795 01:14:54,300 --> 01:14:56,500 Johnny! - Hello, Clare. 796 01:14:56,600 --> 01:14:59,300 Your flowers were beautiful, Johnny. Thanks. 797 01:14:59,500 --> 01:15:00,500 It's nothing. 798 01:15:00,600 --> 01:15:03,000 Why weren't you at dress rehearsal last night? 799 01:15:03,200 --> 01:15:05,900 I went out dancing. 800 01:15:07,500 --> 01:15:09,400 Well, I'm glad to see you. 801 01:15:09,600 --> 01:15:11,900 All the luck in the world, Clare. - Thanks, Johnny. 802 01:15:12,100 --> 01:15:14,000 Oh, Miss Bennett. - Coming. 803 01:15:14,200 --> 01:15:16,200 Keep your fingers crossed. 804 01:15:32,200 --> 01:15:34,000 Well, well, well! 805 01:15:34,500 --> 01:15:35,700 Look who's here! 806 01:15:36,700 --> 01:15:38,700 I knew you'd come back. 807 01:15:38,900 --> 01:15:41,900 What's the matter? Why aren't you dressed? You gotta go on! 808 01:15:42,000 --> 01:15:44,900 Don't tell me what I gotta do. 809 01:15:45,900 --> 01:15:47,900 I'll knock 'em dead! 810 01:15:48,600 --> 01:15:51,000 Come on, get your makeup on! 811 01:15:51,100 --> 01:15:52,800 Gotta get made-up. - Yeah, come on! 812 01:15:53,000 --> 01:15:55,500 Gotta get made-up! Gotta get ma...! 813 01:15:55,700 --> 01:15:56,700 Shut up! 814 01:15:56,900 --> 01:15:59,700 Do you want everybody in the theater to know you're tight? 815 01:16:08,000 --> 01:16:10,600 There you are. Made-up. 816 01:16:11,200 --> 01:16:13,400 Overture, Mr. Shaw. 817 01:16:15,300 --> 01:16:20,500 Wait! You can't go out like that! - Who says I can't? Get out of my way. 818 01:16:21,400 --> 01:16:24,600 Oh, so that's why you came back? 819 01:16:24,800 --> 01:16:27,600 Trying to keep me from going on. 820 01:16:27,800 --> 01:16:30,900 Still trying to double-cross me? 821 01:16:31,100 --> 01:16:33,400 Just like you did with Clare. 822 01:16:33,600 --> 01:16:36,300 Come on, King. Use your head! 823 01:16:37,700 --> 01:16:40,700 I don't like you! 824 01:16:43,900 --> 01:16:45,600 King! 825 01:17:10,300 --> 01:17:12,400 Come on, boy. Come on! 826 01:17:16,700 --> 01:17:19,800 On-stage, please! On-stage, Mr. Shaw! 827 01:21:01,500 --> 01:21:04,100 Johnny! What's the matter with King? 828 01:21:04,300 --> 01:21:06,500 Don't worry. I'll tell you later. 829 01:24:00,400 --> 01:24:05,000 I'll get him ready for his next number. You won't say anything? Please, Clare. 830 01:24:08,800 --> 01:24:11,700 Here, here. You gotta help yourself a little. 831 01:24:16,000 --> 01:24:18,700 What I want to know is, what happened? 832 01:24:18,900 --> 01:24:22,100 You keeled over when you came off. - When l...? 833 01:24:26,600 --> 01:24:29,900 When I came off? - Yeah. You fainted in the wings. 834 01:24:30,000 --> 01:24:33,900 You were pretty fried when you went on, and with all the turns and everything... 835 01:24:34,100 --> 01:24:36,600 ...you were lucky to get through the number. 836 01:24:36,800 --> 01:24:37,800 Here. 837 01:24:38,000 --> 01:24:39,900 Get into this. 838 01:24:40,500 --> 01:24:44,000 Well, how was I? - Swell. 839 01:24:45,600 --> 01:24:49,400 Gosh, I don't remember. 840 01:24:50,600 --> 01:24:53,100 I don't remember anything. 841 01:24:54,000 --> 01:24:57,300 Say, what are you doing with my robe on? 842 01:24:58,600 --> 01:25:01,100 You almost drowned me when I put you under the shower. 843 01:25:01,300 --> 01:25:03,500 Here, take another whiff of this. 844 01:25:04,900 --> 01:25:06,600 Great work, King. Keep it up! 845 01:25:06,800 --> 01:25:08,400 Oh, thanks, Bert. 846 01:25:08,500 --> 01:25:10,900 You haven't seen anything. 847 01:25:12,800 --> 01:25:15,700 Say, I must have been good. 848 01:25:16,400 --> 01:25:18,400 How was Clare? 849 01:25:19,400 --> 01:25:21,700 Here, let me fix that. 850 01:25:25,200 --> 01:25:26,600 Stand still, will you? 851 01:25:26,800 --> 01:25:29,900 What's the matter? Are you sore because I'm putting the show over? 852 01:25:30,100 --> 01:25:32,300 On-stage, Mr. Shaw. - Coming. 853 01:25:34,500 --> 01:25:38,200 If you really want to see something good, catch me in this next number. 854 01:25:38,400 --> 01:25:39,900 Thanks. I've seen enough. 855 01:26:04,700 --> 01:26:07,200 Clare! Well, well. 856 01:26:07,400 --> 01:26:10,600 The more you know about women, the less you know about women. 857 01:26:10,800 --> 01:26:14,100 I was beginning to think I had a permanent lease behind the eight ball. 858 01:26:14,200 --> 01:26:17,200 What did you think of the notices? Nothing but raves. 859 01:26:17,300 --> 01:26:21,700 I'm glad you're satisfied. - Oh, well, it wasn't all me. 860 01:26:21,900 --> 01:26:25,000 I came to talk to Johnny and you about last night. Where is he? 861 01:26:25,100 --> 01:26:27,500 Johnny? He's gone. 862 01:26:27,600 --> 01:26:30,200 Where? - I don't know and I don't care. 863 01:26:31,300 --> 01:26:33,700 So you don't care? 864 01:26:34,300 --> 01:26:38,000 Well, if the newspapers had printed the truth this morning, you'd have read: 865 01:26:38,200 --> 01:26:41,700 "While King Shaw passed out drunk in his dressing room, not even knowing... 866 01:26:41,800 --> 01:26:45,700 ...that the show had started, a new star was born to Broadway, Johnny Brett!" 867 01:26:45,900 --> 01:26:48,200 Well, what are you talking about? 868 01:26:48,300 --> 01:26:51,200 I'm talking about your first number, Mr. Shaw. 869 01:26:51,400 --> 01:26:53,400 The number they're all raving about. 870 01:26:53,600 --> 01:26:55,900 He handed you a career on a silver platter. 871 01:26:56,100 --> 01:26:59,900 And personally, I don't think you're worth it! 872 01:27:11,700 --> 01:27:13,700 Good evening, Pop. - Good evening, Miss Bennett. 873 01:27:13,800 --> 01:27:18,100 There's your mail. I gave the key to your dressing room to Mr. Shaw. 874 01:27:18,300 --> 01:27:21,300 Mr. Shaw? - Yes, miss. 875 01:27:21,500 --> 01:27:24,200 Half-hour. Half-hour. 876 01:27:24,400 --> 01:27:26,600 Good evening, Miss Bennett. - Good evening. 877 01:27:40,800 --> 01:27:43,000 Angel! - Yes, ma'am. 878 01:27:43,200 --> 01:27:46,500 Give these back to Mr. Shaw. - Yes, ma'am. 879 01:28:05,900 --> 01:28:08,300 I'm sorry you didn't like my roses. 880 01:28:08,500 --> 01:28:11,500 I picked them for you myself. Well, what's the matter? 881 01:28:11,700 --> 01:28:14,000 You'll never be able to go on. 882 01:28:14,100 --> 01:28:16,100 Well, who cares? 883 01:28:16,200 --> 01:28:18,400 Don't want to be able to go on. 884 01:28:18,500 --> 01:28:21,300 You ought never to be allowed in the theater again! 885 01:28:21,400 --> 01:28:25,500 She loves me. She loves me not. 886 01:28:25,700 --> 01:28:27,400 Where's Johnny? 887 01:28:27,600 --> 01:28:30,700 Don't you wish you knew where he was? 888 01:28:31,100 --> 01:28:34,300 Well, I know where he is, but I ain't saying! 889 01:28:34,400 --> 01:28:36,400 Where is Johnny? 890 01:28:36,600 --> 01:28:39,700 Go on, guess. - Where is he? 891 01:28:39,900 --> 01:28:45,100 He's down at the Dawnland Ballroom, right where he belongs. 892 01:28:46,400 --> 01:28:48,400 Bob! King's in there drunk. 893 01:28:48,500 --> 01:28:52,200 Take him to your office until you hear from me. I'm going to find Johnny. 894 01:28:52,300 --> 01:28:54,500 Drunk? That's terrible. My show! 895 01:29:17,200 --> 01:29:19,100 Johnny! Johnny! 896 01:29:19,200 --> 01:29:22,300 Clare! What...? - I've got to see you. I must! 897 01:29:22,500 --> 01:29:25,200 Right after this is over, wait for me. 898 01:29:32,200 --> 01:29:36,200 Clare! This isn't mine! Clare! 899 01:29:38,700 --> 01:29:41,600 Clare, you didn't think I'd...? I mean, it's the other fella's! 900 01:29:41,700 --> 01:29:43,700 I mean, I wasn't... - You mean, you weren't...? 901 01:29:43,900 --> 01:29:45,900 Do you think I'd...? - Johnny, I was so... 902 01:29:46,000 --> 01:29:48,500 I mean... Johnny, come on! 903 01:29:49,100 --> 01:29:53,300 Hello? What's that? They found Johnny? 904 01:29:53,500 --> 01:29:55,600 They found him! They found him! 905 01:29:55,800 --> 01:29:57,300 Why, Mr. Casey! 906 01:29:57,500 --> 01:29:58,800 Oh, yes, well, come on. 907 01:29:59,000 --> 01:30:00,700 What are you gonna do with the body? 908 01:30:00,900 --> 01:30:03,800 Do you think he's still unconscious? - And how! 909 01:30:03,900 --> 01:30:05,500 All right. Now, young man. 910 01:30:05,700 --> 01:30:08,000 Now, you can consider this your two-weeks notice. 911 01:30:08,200 --> 01:30:10,400 You're fired! Come on. 912 01:40:00,000 --> 01:40:04,500 Here's your drunk. He's as good an actor off as he is on! 913 01:40:05,300 --> 01:40:09,200 Who do you love? - You! You! You! 914 01:40:10,500 --> 01:40:12,300 Oh, no! Johnny! No, no! 915 01:41:39,600 --> 01:41:40,600 [ENGLISH] 75415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.