All language subtitles for BoJack.Horseman.S02E01.Brand.New.Couch.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-SNEAkY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:08,342 [Dick on TV] This is from BoJack H. BoJack is nine years old. 2 00:00:08,426 --> 00:00:12,012 "When I grow up, I want to be like you. I'm on the right track. 3 00:00:12,096 --> 00:00:15,850 Get it? Track? Because horses run on tracks and you are a horse. 4 00:00:15,934 --> 00:00:19,311 And I am a horse. Do you get it? Do you get my joke about the track?" 5 00:00:19,395 --> 00:00:22,982 - There's a whole page of this. - Should I write him, tell him I get it? 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,025 [Dick] He goes on. "My question for you is: 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,403 I am a good kid and I like to play, 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,489 and I like to go to school, but sometimes I get sad. 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,325 What do you do when you get sad? How do you not be sad?" 10 00:00:33,409 --> 00:00:36,454 [mother] Oh, big stud, running off to gallivant with your fillies. 11 00:00:36,537 --> 00:00:37,371 [plate smashes] 12 00:00:37,455 --> 00:00:40,416 [father] Is that to impress me? I can smash a dinner plate, too. 13 00:00:40,499 --> 00:00:42,209 [mother] That's a salad plate. 14 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 [father] I thought these were salad plates. 15 00:00:44,336 --> 00:00:47,423 [mother] Those are saucers. [father] Why do we even have saucers? 16 00:00:47,506 --> 00:00:48,967 We don't drink tea. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,469 [mother] Those saucers are for entertaining! 18 00:00:51,552 --> 00:00:54,722 [father] Oh, yeah? Well, I'm exit-taining. 19 00:00:54,806 --> 00:00:56,098 Do you get it? 20 00:00:56,181 --> 00:00:57,266 [door slams] 21 00:00:57,349 --> 00:01:00,519 But, uh, seriously, folks. [chuckles] Right? 22 00:01:00,895 --> 00:01:02,855 [mother groans] 23 00:01:02,939 --> 00:01:06,859 Don't sit so close to the TV, it'll make you cruel. 24 00:01:08,903 --> 00:01:11,489 You know, I was beautiful 25 00:01:11,572 --> 00:01:13,741 - before I got pregnant. - I know. 26 00:01:14,492 --> 00:01:17,954 - You ruined me, BoJack. - I know. 27 00:01:18,037 --> 00:01:22,000 You better grow up to be something great to make up for all the damage you've done. 28 00:01:22,458 --> 00:01:23,918 I will. 29 00:01:24,002 --> 00:01:26,337 [man on TV] ...and I just kept running. BoJack... 30 00:01:26,420 --> 00:01:29,131 Okay, enough me being a great mom. 31 00:01:29,214 --> 00:01:31,467 I'm gonna go hide your father's heart medication. 32 00:01:31,550 --> 00:01:34,386 Enjoy your dumb little TV show. 33 00:01:35,972 --> 00:01:40,768 ♪♪ 34 00:02:30,776 --> 00:02:35,322 [man on recording] The first thing is, you gotta believe that change is possible. 35 00:02:35,447 --> 00:02:37,742 You have to tell yourself every day: 36 00:02:37,825 --> 00:02:40,745 "I can change and I will change." 37 00:02:40,828 --> 00:02:44,164 - I can change and I will change. - [man on recording] Louder. 38 00:02:44,248 --> 00:02:46,458 I can change and I will change. 39 00:02:46,542 --> 00:02:49,545 - [man on recording] Still can't hear you. - You're an audiobook. 40 00:02:49,628 --> 00:02:51,839 [man on recording] "I've got a new attitude." 41 00:02:51,923 --> 00:02:55,968 That's what your face should be saying to everyone you pass on the street. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,721 We call that the PANTS approach. 43 00:02:58,804 --> 00:03:01,306 P-A-N-T-S. 44 00:03:01,390 --> 00:03:03,350 People all need to see. 45 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 People all need to see. 46 00:03:05,937 --> 00:03:08,397 Yeah, a little to the right. No, house right. 47 00:03:08,480 --> 00:03:11,483 That's an acting term. It means left. I'm an actor. 48 00:03:11,567 --> 00:03:13,027 [phone ringing] 49 00:03:13,694 --> 00:03:14,946 [groans] 50 00:03:15,029 --> 00:03:16,280 No. 51 00:03:16,363 --> 00:03:21,326 - BoJack, why did I wake up in an alley? - I had to get rid of the old couch, Todd. 52 00:03:21,410 --> 00:03:22,912 While I was sleeping on it? 53 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 The couch was a metaphor for my old attitude. 54 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 My audiobook told me I had to let go of the burdens of my life sofa. 55 00:03:29,001 --> 00:03:31,545 Oh, you know what? Maybe it was "my life so far." 56 00:03:31,629 --> 00:03:33,839 I feel like you could've woken me up first. 57 00:03:33,923 --> 00:03:37,342 Todd, no one can wake anybody else up. You need to wake yourself up. 58 00:03:38,177 --> 00:03:42,056 I don't know if I trust this new guy. I'm just gonna go sleep in your car. 59 00:03:42,140 --> 00:03:44,809 - Uh-oh. I think someone needs a FAB. - A FAB? 60 00:03:44,892 --> 00:03:46,936 FAB, stands for fresh active BNA. 61 00:03:47,019 --> 00:03:50,106 - BNA? - Brand-new attitude. Try to keep up. 62 00:03:50,189 --> 00:03:51,983 ATTITUDE stands for attention to-- 63 00:03:52,066 --> 00:03:54,777 Did you also get rid of my stuff? Where's my duffel bag? 64 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 I value you. Hashtag "thank you for being a friend." 65 00:03:57,738 --> 00:03:59,239 Hashtag "PANTS." 66 00:03:59,323 --> 00:04:00,908 [panting] 67 00:04:00,992 --> 00:04:03,410 [man on recording] You got to conquer that hill. 68 00:04:03,494 --> 00:04:05,287 The hill is a metaphor. 69 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 Everything is a metaphor. 70 00:04:07,832 --> 00:04:11,251 - You are literally a metaphor. - Oh, my God. 71 00:04:11,335 --> 00:04:12,920 Oh, my God, this is the worst. 72 00:04:13,004 --> 00:04:14,505 This feels awful. 73 00:04:14,588 --> 00:04:15,881 Why does anybody run? 74 00:04:15,965 --> 00:04:17,967 On your right. 75 00:04:20,594 --> 00:04:25,099 And she had no idea that her boyfriend was the strangler. 76 00:04:25,183 --> 00:04:28,186 I guess some people just see what they wanna see, right, Vincent? 77 00:04:28,268 --> 00:04:29,394 Um... 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,689 - Yeah. - Hey, Princess Carolyn. 79 00:04:31,772 --> 00:04:33,983 I gotta go. One of my dumb-ass clients is here. 80 00:04:34,066 --> 00:04:37,319 Just out for a jog, thought I'd say hello. I jog now. 81 00:04:37,444 --> 00:04:39,071 You jogged here from Laurel Canyon? 82 00:04:39,155 --> 00:04:42,366 I drove, but I moved my arm a bunch, so the Fitbit counted the miles. 83 00:04:42,449 --> 00:04:46,286 Uh, someone named BoJark Hoseman is here? 84 00:04:46,370 --> 00:04:49,373 - Thank you, Stuart. - Also, your coffee is coming late. 85 00:04:49,456 --> 00:04:52,043 - Just like you ordered. - I said "latte." 86 00:04:52,126 --> 00:04:55,379 Ah. Well, I wrote down "late," so that's what it's gonna be. 87 00:04:56,296 --> 00:04:59,508 - What happened to Laura? - Assistants are like Belushi brothers. 88 00:04:59,591 --> 00:05:02,011 Good ones leave too soon, bad ones never go away. 89 00:05:02,094 --> 00:05:05,430 It's a beautiful day, though, right? Every morning is a miracle. 90 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 Hashtag "miracle." Hashtag "every morning." 91 00:05:07,558 --> 00:05:10,435 Hashtag "every morning is a miracle." Hashtag "BoJack thoughts." 92 00:05:10,519 --> 00:05:14,565 I'm glad you found your bliss, but are you ready for your first day on set tomorrow? 93 00:05:14,648 --> 00:05:17,860 You mean, am I amped? Because I am so pumped. 94 00:05:17,943 --> 00:05:20,071 This Secretariat movie is a big deal. 95 00:05:20,196 --> 00:05:22,198 Please do not blow it. 96 00:05:22,281 --> 00:05:25,284 Why would I blow it? I have a brand-new attitude. 97 00:05:25,367 --> 00:05:29,413 You know, when I won that Golden Globe last month, I went to a very dark place. 98 00:05:29,496 --> 00:05:30,706 I was in a hole. 99 00:05:30,789 --> 00:05:34,376 And I realized, "I can wallow in this hole or I can change." 100 00:05:34,459 --> 00:05:38,380 While I was tempted to go with the former, sometimes the only way out of a hole 101 00:05:38,463 --> 00:05:39,715 is a latter. 102 00:05:39,798 --> 00:05:42,176 - No pun intended. - You clearly intended that pun. 103 00:05:42,260 --> 00:05:46,180 Princess Carolyn, you gotta believe in the AHP of TPE. 104 00:05:46,264 --> 00:05:47,139 Huh. 105 00:05:47,223 --> 00:05:50,017 - Uh-uh. I'm not asking. - The awesome healing power-- 106 00:05:50,101 --> 00:05:52,352 - I am not asking. - --of total positive energy. 107 00:05:52,436 --> 00:05:55,480 You should leave because I'm about to pretend to get a phone call. 108 00:05:55,564 --> 00:05:58,317 Hello? [chuckles] No, he's still here. 109 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 - No, he's not taking the hint somehow. - Mm-hm. 110 00:06:03,405 --> 00:06:06,325 [Mr. Peanutbutter] Honey, where's my bandana? 111 00:06:06,408 --> 00:06:08,827 You chewed it up, we had to throw it away, remember? 112 00:06:08,911 --> 00:06:11,163 [Mr. Peanutbutter] No, not that one. 113 00:06:11,247 --> 00:06:12,790 The one with the bones on it. 114 00:06:12,873 --> 00:06:15,500 With the meat juice stains? The one I wore to the Emmys. 115 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 I don't know. I gotta go. BoJack's gonna be here any minute. 116 00:06:18,712 --> 00:06:20,339 Did you check the hall closet? 117 00:06:20,422 --> 00:06:23,342 [Mr. Peanutbutter] I can't see anything in this stupid thing. 118 00:06:23,425 --> 00:06:25,094 I know, Mr. Peanutbutter. 119 00:06:25,177 --> 00:06:27,512 But you gotta keep it on for one more week. 120 00:06:27,596 --> 00:06:29,974 - [thudding] - [Mr. Peanutbutter grunting] 121 00:06:31,309 --> 00:06:33,102 I look like an idiot. 122 00:06:33,185 --> 00:06:35,271 You look very responsible. 123 00:06:35,354 --> 00:06:37,606 Is the bandana doing anything? 124 00:06:37,689 --> 00:06:39,317 [doorbell rings] 125 00:06:39,775 --> 00:06:42,153 Hey, work buddy, first day on the job, huh? 126 00:06:42,278 --> 00:06:45,990 Hashtag "great day to start fresh at a new job, sincerely, BoJack." 127 00:06:46,073 --> 00:06:48,408 - @Diane. - Can't believe you wanted to carpool. 128 00:06:48,492 --> 00:06:51,703 - Gotta save the planet, Diane. - Hey, is that BoJack Horseman? 129 00:06:51,787 --> 00:06:55,415 I don't know because I have no peripheral vision. Going off of smell here. 130 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 Mr. Peanutbutter, how the hell are you? 131 00:06:57,584 --> 00:07:01,005 - Loving it, buddy. Loving life. - Brother, I am right there with you. 132 00:07:01,088 --> 00:07:03,674 I got a brand-new attitude and I am also loving life. 133 00:07:03,757 --> 00:07:04,591 Uh... 134 00:07:04,675 --> 00:07:07,594 Diane, look at us. A couple life-lovers over here. 135 00:07:07,678 --> 00:07:10,472 - Uh... - Is that a new cone? Looking sharp, PB. 136 00:07:10,555 --> 00:07:13,351 It is a new cone. Is it obvious I'm wearing a cone? 137 00:07:13,433 --> 00:07:15,853 Didn't notice. You've got the smile of a winner. 138 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 - What's going on? - I have to wear the cone 139 00:07:18,189 --> 00:07:22,234 so I don't gnaw on the stitches I had to get when I punched a mirror last week. 140 00:07:22,318 --> 00:07:25,529 I got drunk and thought my reflection was another dog. [chuckles] 141 00:07:25,654 --> 00:07:27,948 I was so mad at that other dog. 142 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 He was wearing my clothes. 143 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 - We've all been there. - I don't understand what's happening. 144 00:07:32,870 --> 00:07:35,831 Did someone say something to the left? Diane, is that you? 145 00:07:35,914 --> 00:07:38,750 Hey, why don't we just us two schedj a hang for this 'kend? 146 00:07:38,834 --> 00:07:40,378 "'Kend" is how I say weekend now. 147 00:07:40,460 --> 00:07:44,882 Uh, I love that. And I got a pair of tix to the 'Stones show this 'kend. 148 00:07:44,965 --> 00:07:46,717 - Wanna go? - The Rolling Stones? 149 00:07:46,800 --> 00:07:50,595 What? Oh, no, no, no. The Mighty Mighty Bosstones. 150 00:07:50,679 --> 00:07:54,266 I'm not really familiar with that outfit, but I do love trying new things. 151 00:07:54,350 --> 00:07:56,852 - Who are you? - Anyway, we gotta get to work. 152 00:07:56,935 --> 00:07:59,479 It was really great talking to you, Mr. Peanutbutter. 153 00:07:59,604 --> 00:08:03,984 All right, break a leg, good buddy. Diane, BoJack's ready to go. 154 00:08:04,068 --> 00:08:06,237 Where are you, sweetheart? Are you ready? 155 00:08:06,362 --> 00:08:09,156 [man on recording] The house is a metaphor for a home. 156 00:08:09,240 --> 00:08:12,368 Happiness is a metaphor for change. 157 00:08:12,451 --> 00:08:14,245 Happiness is a metaphor-- 158 00:08:14,328 --> 00:08:16,705 - Where are we going? - Oh, my God. 159 00:08:21,126 --> 00:08:24,963 BoJack, this is Corduroy Jackson-Jackson, your costar. 160 00:08:25,047 --> 00:08:28,008 - Hey, man. - Corduroy Jackson-Jackson. 161 00:08:28,092 --> 00:08:29,843 Oh, right, the underwear guy. 162 00:08:29,927 --> 00:08:35,057 Underwear model/actor/dancer/dreamer. [chuckles] 163 00:08:35,140 --> 00:08:39,019 Also, you know, I'm a huge fan. I'm so excited/amped/pumped 164 00:08:39,103 --> 00:08:41,480 to be working with you. [chuckles] Yeah. 165 00:08:41,563 --> 00:08:45,901 Hey, man, that's fantastic/great/I-ran-out-of-things. 166 00:08:45,984 --> 00:08:48,570 - Hi. Kelsey Jannings? - That depends. 167 00:08:48,695 --> 00:08:50,989 - Are you my ex-wife's lawyer? - I'm Diane. 168 00:08:51,073 --> 00:08:53,533 I'm here to be a character consultant. 169 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 - What? - I got a call from the studio. 170 00:08:55,702 --> 00:08:59,873 Okay. Why don't you stand over there and make sure no one trips over that cable? 171 00:09:00,207 --> 00:09:02,418 - This cable? - Do you have a thousand dollars? 172 00:09:02,501 --> 00:09:04,044 - What? - Because each minute 173 00:09:04,128 --> 00:09:07,089 I spend talking to you, that's how much money I'm wasting. 174 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 - Oh. Sorry. - Hey, who's this guy? 175 00:09:08,840 --> 00:09:10,342 - Who let this guy in? - I just-- 176 00:09:10,426 --> 00:09:12,386 He's got a funny face. I like your face. 177 00:09:12,470 --> 00:09:14,430 - Thank you. - What a cute funny face. Cookie? 178 00:09:14,513 --> 00:09:16,223 Can someone get this guy a cookie? 179 00:09:16,307 --> 00:09:18,600 He's got a soothing face and I like looking at it. 180 00:09:18,683 --> 00:09:20,560 - Like a Matisse painting. - Whoa. 181 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Guys, could I get everyone's attention, please? 182 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 Oh, watch out for the cable. Don't trip over the cable. 183 00:09:25,649 --> 00:09:28,568 I just want everyone to know what an honor it is to be here. 184 00:09:28,693 --> 00:09:31,780 Secretariat has always been a personal hero of mine. 185 00:09:31,863 --> 00:09:34,950 A complex role that requires a precise touch and a deft hand 186 00:09:35,033 --> 00:09:37,828 and I just can't wait to tackle it head-on. 187 00:09:37,911 --> 00:09:39,538 It's truly an honor. 188 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 Namaste. 189 00:09:43,501 --> 00:09:46,837 Neat. So, in this scene, Secretariat's at his lowest. 190 00:09:46,920 --> 00:09:50,215 He just lost his first race, his father was sent to the glue factory. 191 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 It's a dark moment. 192 00:09:52,343 --> 00:09:56,263 - You got it. - Scene 22 alpha, take one. 193 00:09:56,638 --> 00:09:57,848 [inhales, then exhales] 194 00:09:57,931 --> 00:10:00,725 - [Kelsey] Action! - Hey, Secretariat. 195 00:10:04,980 --> 00:10:07,983 [campy] What are you doing here? 196 00:10:09,401 --> 00:10:10,610 [chuckles] 197 00:10:10,735 --> 00:10:13,531 [mumbles, then chuckles] 198 00:10:13,613 --> 00:10:14,532 [Kelsey groans] 199 00:10:14,614 --> 00:10:15,824 [phone buzzing] 200 00:10:17,535 --> 00:10:19,744 - Hello? - Diane! 201 00:10:19,828 --> 00:10:21,997 I can't tell you how disappointed I am 202 00:10:22,080 --> 00:10:25,125 you're not here with me in Northern Cordovia. 203 00:10:25,209 --> 00:10:27,336 I'm incredibly disappointed. Boo! 204 00:10:27,419 --> 00:10:29,963 I didn't think I could do it, but I did it. 205 00:10:30,047 --> 00:10:31,923 I'm amazing. 206 00:10:32,007 --> 00:10:34,343 Sebastian, I know you're doing important work. 207 00:10:34,426 --> 00:10:37,221 I couldn't just drop everything and fly to the Third World. 208 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 - I just got married, and-- - [Sebastian] Diane. 209 00:10:39,557 --> 00:10:41,641 People are dying, and I'm witnessing it. 210 00:10:41,725 --> 00:10:44,936 And I need people to witness me witnessing it. 211 00:10:45,020 --> 00:10:49,107 I know, and I'll be there in three months, as soon as I'm done on the movie. 212 00:10:49,191 --> 00:10:50,359 This is also important. 213 00:10:51,651 --> 00:10:52,777 In a way. 214 00:10:52,903 --> 00:10:55,906 Well, lucky for you, there'll still be just as much famine 215 00:10:55,989 --> 00:10:58,909 and war and devastation in three months. 216 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 I'm not dead yet. 217 00:11:00,411 --> 00:11:03,872 - Yep. Lucky me. - [man] We're still rolling, people. 218 00:11:03,955 --> 00:11:07,167 So, BoJack, in this scene, Secretariat is sad, right? 219 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 Afraid he's gonna lose his scholarship. 220 00:11:09,169 --> 00:11:11,880 Oh, sure. Yeah, sad. Of course. Duh. [chuckles] 221 00:11:11,963 --> 00:11:14,049 Okay, here we go. Action. 222 00:11:14,132 --> 00:11:15,342 Hey, Secretariat. 223 00:11:15,426 --> 00:11:17,636 [campy] What are you doing here? 224 00:11:19,054 --> 00:11:21,806 That was bad. I know that was bad. Let's keep it rolling. 225 00:11:21,890 --> 00:11:23,808 - I'll say when to keep rolling. - Okay. 226 00:11:23,892 --> 00:11:27,938 What are you doing here? Did we get it? I can tell by your face that we didn't. 227 00:11:28,021 --> 00:11:30,441 All right, let me try again. What are you doing--? 228 00:11:30,524 --> 00:11:34,403 I am having trouble with the words. Is it okay if I play around with it a bit? 229 00:11:34,528 --> 00:11:38,156 When did you get here? Sorry, no. Got it. Got it. Got it. 230 00:11:38,240 --> 00:11:40,075 Man, these lights are bright, huh? 231 00:11:40,158 --> 00:11:42,578 Can we kill these lights at all? Is that a--? 232 00:11:42,661 --> 00:11:44,246 - No. - Okay, I'm sad. 233 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 I'm sad. Acting sad. 234 00:11:46,123 --> 00:11:48,250 Secretariat is sad. 235 00:11:48,333 --> 00:11:49,501 Okay, here we go. 236 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 I'm sad! 237 00:11:51,295 --> 00:11:52,504 Sorry, what was the line? 238 00:11:53,213 --> 00:11:56,634 I don't know if this helps or not, but when Secretariat was a kid 239 00:11:56,716 --> 00:11:58,343 - he actually-- - Aah! 240 00:11:58,594 --> 00:11:59,844 - My face! - [man 1] Hey, hey. 241 00:11:59,928 --> 00:12:01,639 - Whoa, whoa! - [man 2] Oh, my God. 242 00:12:01,721 --> 00:12:03,014 [man 3] Watch out! [man 4] Hey. 243 00:12:03,098 --> 00:12:05,058 [man 5 gasps] [man 6] Whoa, whoa! 244 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 [PA] Oh, my God. My face. 245 00:12:07,769 --> 00:12:09,438 My beautiful face. 246 00:12:09,521 --> 00:12:12,566 Why didn't someone tell me not to trip over that cable? 247 00:12:13,024 --> 00:12:16,903 It was such an important job, but no one was there to do it 248 00:12:17,028 --> 00:12:19,823 and now my face is in ruins. 249 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 We're gonna need a couple of days to rebuild this set. 250 00:12:22,618 --> 00:12:25,787 So, let's all just use this time to regroup 251 00:12:25,870 --> 00:12:29,583 and really figure out what we're doing 252 00:12:29,667 --> 00:12:32,002 and why we're here. 253 00:12:32,419 --> 00:12:34,338 [audience laughing] 254 00:12:37,549 --> 00:12:41,136 So, let me get this straight. Bad means good? 255 00:12:41,219 --> 00:12:44,973 Maybe you should leave the teen-talk to me. Jeezy Kableezy. 256 00:12:45,056 --> 00:12:47,017 [audience laughing] 257 00:12:50,937 --> 00:12:52,314 Well, it wasn't Ibsen. 258 00:12:52,397 --> 00:12:56,276 That's your takeaway? That your son's TV show wasn't Ibsen? 259 00:12:56,360 --> 00:12:58,778 I'm sorry. Did you need a compliment? 260 00:12:58,903 --> 00:13:02,449 Oh, I loved the part where you got your head caught in the banister. 261 00:13:02,533 --> 00:13:04,493 - Yeah-- - And what's this letter I have? 262 00:13:04,576 --> 00:13:07,579 It's from the government saying, "I'm proud of you." 263 00:13:07,663 --> 00:13:10,666 - Are you--? - No, what I'm holding is nothing. 264 00:13:10,749 --> 00:13:13,377 Can you check on our drinks? I would love some gin. 265 00:13:13,460 --> 00:13:17,130 I wouldn't drink anything out of an open container. This town is full of AIDS. 266 00:13:17,214 --> 00:13:19,466 - That's not-- - You're a clown, you know that? 267 00:13:19,550 --> 00:13:21,510 You've always been a pillar of support. 268 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 Gin, please? Is there gin coming? 269 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 I'm here, aren't I? I suffered through that ordeal. 270 00:13:25,972 --> 00:13:28,684 You know, the man sitting next to me was wearing a T-shirt? 271 00:13:28,767 --> 00:13:31,478 A T-shirt, BoJack, in the theater. 272 00:13:31,562 --> 00:13:32,688 Yes, a T-shirt. 273 00:13:32,771 --> 00:13:35,440 Worst thing that's happened to anyone in a theater. 274 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 - The T-shirt told me to "just do it." - Here we go. 275 00:13:38,777 --> 00:13:41,196 I don't know to what "it" the T-shirt referred 276 00:13:41,321 --> 00:13:44,282 but I won't be spoken to in that tone by an article of clothing. 277 00:13:44,366 --> 00:13:46,618 Vodka? Triple sec? Looking for any alcohol. 278 00:13:46,702 --> 00:13:48,495 You don't know how lucky you are. 279 00:13:48,579 --> 00:13:52,374 I hope you die before I do so you never know what it's like to lose a mother. 280 00:13:52,457 --> 00:13:54,585 As long as one of us dies, that's good enough. 281 00:13:54,668 --> 00:13:59,297 Can we please get some alcohol into my mouth? 282 00:13:59,381 --> 00:14:01,675 [man on recording] The past is past. 283 00:14:01,759 --> 00:14:04,219 That's why it's called the past. 284 00:14:04,636 --> 00:14:06,722 Tomorrow is an opportunity. 285 00:14:06,805 --> 00:14:10,559 You can be big and proud and bang on your tom-tom drum 286 00:14:10,642 --> 00:14:14,020 or you can get in your boat and row. 287 00:14:14,145 --> 00:14:16,231 Tom or row. 288 00:14:16,314 --> 00:14:17,775 Tomorrow. 289 00:14:17,857 --> 00:14:20,694 - Hey, do you wanna talk? - Talk? Why? Why would we do that? 290 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 So you can put everything in a book and sell a million copies? 291 00:14:23,739 --> 00:14:25,031 Wow. Uh... 292 00:14:25,115 --> 00:14:27,992 That's what the old me would have said. The new me doesn't hold a grudge. 293 00:14:28,076 --> 00:14:28,910 [phone rings] 294 00:14:28,993 --> 00:14:30,746 - No. - I gotta say, 295 00:14:30,829 --> 00:14:33,164 the new you seems a little on edge. 296 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 What? Me? I'm as cool as The Fonz in a meat locker. 297 00:14:35,959 --> 00:14:37,502 That's a metaphor, Diane. 298 00:14:37,586 --> 00:14:39,003 - It's a simile. - Goddamn it. 299 00:14:39,087 --> 00:14:39,921 [phone rings] 300 00:14:40,004 --> 00:14:41,757 Oh, okay. Hello? 301 00:14:41,840 --> 00:14:44,468 Small talk, small talk, small talk. Are you blowing it? 302 00:14:44,551 --> 00:14:48,012 - I heard you're blowing it. - What? Who told you that? Was it Todd? 303 00:14:48,096 --> 00:14:50,724 You gotta turn this ship around, BoJ. If you don't-- 304 00:14:50,808 --> 00:14:53,560 Hey, can you hold on a second? I'm getting another call. 305 00:14:53,644 --> 00:14:58,898 Well, if it isn't my friend, Rutabaga, the boy prince of the 26th floor. 306 00:14:58,982 --> 00:15:02,778 Carolyn. How are things all the way up on 27? 307 00:15:02,902 --> 00:15:05,947 Stomp once for good, twice for killing it. 308 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 Killing... 309 00:15:08,992 --> 00:15:10,327 Give me some gossip. 310 00:15:10,410 --> 00:15:12,871 My wife is making me go to the opera tonight. 311 00:15:12,954 --> 00:15:15,707 I need something to distract me from the thought of D-bags 312 00:15:15,791 --> 00:15:18,084 singing songs in German about their boners. 313 00:15:18,168 --> 00:15:20,295 Okay, you gotta keep this close to the vest 314 00:15:20,378 --> 00:15:23,381 but I am inches from getting Emily VanCamp 315 00:15:23,465 --> 00:15:27,385 the lead in Goose Van Sant's new movie about Jackie O. 316 00:15:27,469 --> 00:15:32,516 My clients would f-l-ip if I got them parts like that. 317 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 You're killing it in the department of kicking ass 318 00:15:35,226 --> 00:15:38,605 in regards to you being an agent and being good at it, crushing it. 319 00:15:38,689 --> 00:15:41,859 You're not so bad yourself, Rutabaga, for a 26er. [chuckles] 320 00:15:41,941 --> 00:15:45,362 You're the only one in this building who isn't a total snooze-cooze. 321 00:15:45,487 --> 00:15:49,574 Yes, Natasha, I'm talking about you. I know you're listening. 322 00:15:49,658 --> 00:15:52,369 Ugh. I gotta go. I made Natasha cry. 323 00:15:52,452 --> 00:15:54,245 [chuckles] 324 00:15:54,830 --> 00:15:56,373 I don't think she's coming back. 325 00:15:56,707 --> 00:15:59,668 Could we keep it down in the front, please? 326 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 - Thank you. - What am I gonna do? 327 00:16:01,712 --> 00:16:05,924 Well, you were an actor for nine years on Horsin' Around. How did you do that? 328 00:16:06,007 --> 00:16:07,091 Uh... 329 00:16:07,467 --> 00:16:10,220 - Hey, can I talk to you for a minute? - Of course, buddy. 330 00:16:10,303 --> 00:16:13,223 I always have time for you, my good friend BoJack 331 00:16:13,306 --> 00:16:15,016 in this, the year 1988. 332 00:16:15,099 --> 00:32:31,924 Have a seat. 333 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 [stomping overhead] 334 00:16:17,101 --> 00:16:20,689 Hey, enough with the stomping already! 335 00:16:21,356 --> 00:16:24,943 - Am I-- Am I a clown? - Oh, brother. 336 00:16:25,026 --> 00:16:27,654 Didn't I tell you not to invite your mom to the taping? 337 00:16:27,779 --> 00:16:32,242 As Max Headroom would say, "Your m-m-mom is a b-b-bitch." [chuckles] 338 00:16:32,325 --> 00:16:34,285 But I am a good actor, right? 339 00:16:34,369 --> 00:16:38,331 BJ, I don't know. Look-- You know what you're good at? 340 00:16:38,415 --> 00:16:42,293 Hitting your mark, saying your lines, loudly with good diction. 341 00:16:42,377 --> 00:16:44,838 Should I be doing more? To capture the character 342 00:16:44,922 --> 00:16:48,132 - and make the audience connect? - This is a situation comedy. 343 00:16:48,216 --> 00:16:52,387 No one watches this show to feel feelings. Life is depressing enough already. 344 00:16:52,470 --> 00:16:54,681 You bring joy to millions of people. 345 00:16:54,765 --> 00:16:58,852 Maybe someday later, you'll need to learn how to act for real. 346 00:16:58,936 --> 00:17:02,564 But for now, [chuckles] don't worry about it. 347 00:17:02,981 --> 00:17:06,025 Oh, shit. I'm not an actor. 348 00:17:06,109 --> 00:17:09,696 All this time, I assumed there was more to me than everyone thought 349 00:17:09,821 --> 00:17:11,197 but maybe there isn't. 350 00:17:12,031 --> 00:17:14,618 That's the part where you're supposed to disagree with me. 351 00:17:14,701 --> 00:17:16,160 Oh, right. 352 00:17:16,244 --> 00:17:20,164 Well, you got the part, didn't you? What did you do in the audition? 353 00:17:20,248 --> 00:17:22,292 Well, how should I know? That was the old me. 354 00:17:22,375 --> 00:17:25,378 Now I've got a brand-new attitude. 355 00:17:25,462 --> 00:17:28,423 Oh, God. Okay. Okay. What should I do? 356 00:17:28,506 --> 00:17:30,341 Make a break for it? Drive to Mexico? 357 00:17:30,425 --> 00:17:33,219 Start a new life there? Meet a local girl? Fall in love? 358 00:17:33,303 --> 00:17:35,472 Talk my way into a job at a textile plant? 359 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 Work my way up until I own the place? 360 00:17:37,474 --> 00:17:39,893 What am I talking about? I can't run a textile plant. 361 00:17:39,977 --> 00:17:43,313 Too much responsibility. What am I gonna do? The walls are closing in! 362 00:17:43,396 --> 00:17:46,190 BoJack, breathe. You can do this. 363 00:17:46,274 --> 00:17:49,486 You have two days. Maybe you could hire an acting coach. 364 00:17:49,611 --> 00:17:50,779 - Yeah? - Yeah. 365 00:17:50,862 --> 00:17:53,239 Plus, you can watch old Secretariat videos. 366 00:17:53,323 --> 00:17:55,867 I've got a hard drive full of research. 367 00:17:55,951 --> 00:17:58,829 Yeah. Yeah, you're right. You're right. I can do this. 368 00:17:58,912 --> 00:18:00,330 I've got two whole days. 369 00:18:00,413 --> 00:18:03,124 And when the pressure's on, that's when I shine. 370 00:18:03,207 --> 00:18:07,004 Yeah. Two days. I can do all those things. 371 00:18:08,797 --> 00:18:11,174 Oh, shit. I didn't do any of those things. 372 00:18:14,594 --> 00:18:16,137 - What are you doing here? - Ah! 373 00:18:16,220 --> 00:18:18,097 That was it. Say that again. 374 00:18:18,181 --> 00:18:20,475 [campy] What are you doing here? 375 00:18:20,558 --> 00:18:21,852 - Okay. - No? 376 00:18:21,935 --> 00:18:23,311 BoJack, before we get started 377 00:18:23,394 --> 00:18:25,146 - I wanted to show you this. - What? 378 00:18:25,229 --> 00:18:27,899 This is the machine that's gonna make you a good actor. 379 00:18:27,983 --> 00:18:30,819 - Really? - No. We need to make a scan of your face 380 00:18:30,902 --> 00:18:33,488 so that if you die, we can finish the movie. 381 00:18:33,613 --> 00:18:37,116 Standard procedure. When a star is assessed to be of a certain liability, 382 00:18:37,200 --> 00:18:41,287 like if there was a whole book written about what a reckless jackass he is, 383 00:18:41,371 --> 00:18:45,667 you make a digital replica so you're not screwed if he goes all Belushi on you. 384 00:18:45,750 --> 00:18:48,252 - Wait, which Belushi? - Hold still, please. 385 00:18:48,336 --> 00:18:50,254 [whirring] 386 00:18:50,338 --> 00:18:53,633 - Terrific. We got it. - One day, that's gonna be the job. 387 00:18:53,717 --> 00:18:56,302 Sit for five seconds while a machine scans his face. 388 00:18:56,386 --> 00:18:58,555 Six months later, plugging a movie on Kimmel. 389 00:18:58,638 --> 00:19:01,725 I gotta go on Kimmel now? What if he makes me read a mean tweet? 390 00:19:01,808 --> 00:19:03,267 I'm not emotionally prepared. 391 00:19:03,351 --> 00:19:05,603 Don't worry so much. If you can't do this part 392 00:19:05,687 --> 00:19:09,774 we'll just fire you and get someone else who can. Either way, I'll be fine. 393 00:19:10,316 --> 00:19:12,861 - [groans] - What do you need, BoJack? 394 00:19:12,986 --> 00:19:16,907 I don't know. I thought I wanted this, but now I'm feeling all this pressure. 395 00:19:16,990 --> 00:19:20,410 - Think you made a mistake, hiring me? - I don't make mistakes, BoJack. 396 00:19:20,493 --> 00:19:23,914 I do the crossword in Sharpie, I never learned the shortcut for undo. 397 00:19:23,997 --> 00:19:26,124 - Command-Z. - Don't need it, won't use it. 398 00:19:26,207 --> 00:19:30,253 I'm trying to have this new attitude, be this better, more positive guy. 399 00:19:30,336 --> 00:19:33,631 I keep thinking about how this movie is my last shot at happiness. 400 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Well, BoJack, I hope this helps: 401 00:19:35,675 --> 00:19:39,137 I don't care if you are happy or not. 402 00:19:39,220 --> 00:19:40,346 You have a job to do. 403 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 [Kelsey chuckles] 404 00:19:42,099 --> 00:19:46,269 This guy again? I'm in love with this kid. I wanna put you in my pocket. [grunts] 405 00:19:46,352 --> 00:19:48,939 - You're adorable. - Aw. 406 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 [man sobbing] 407 00:19:51,149 --> 00:19:53,484 - Hey, Diane, you're a writer, aren't you? - Yes. 408 00:19:53,568 --> 00:19:56,613 Yes. I am a writer. What do you need? 409 00:19:56,738 --> 00:19:58,949 Can you write on a sign "watch out for cable"? 410 00:19:59,032 --> 00:20:01,868 You were telling people, but it's a really important job 411 00:20:01,952 --> 00:20:03,954 and a sign is less likely to get distracted. 412 00:20:04,037 --> 00:20:07,124 Oh. Yeah. Okay. 413 00:20:07,665 --> 00:20:08,833 What are you doing here? 414 00:20:09,167 --> 00:20:10,376 What are you doing here? 415 00:20:10,460 --> 00:20:12,462 What are you doing here? 416 00:20:12,545 --> 00:20:15,339 - What are you doing here? - So, I went a little overboard 417 00:20:15,423 --> 00:20:17,216 and I made you two mixes. 418 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 The first CD is all Mighty Mighty. 419 00:20:19,136 --> 00:20:22,680 The second CD is all of the Bosstones' side projects and solo singles. 420 00:20:22,764 --> 00:20:25,642 Listen to it and imagine the band never took that hiatus 421 00:20:25,725 --> 00:20:28,728 in the mid-aughts when America briefly lost interest in ska. 422 00:20:28,812 --> 00:20:31,564 I don't have time. I don't wanna listen to your music. 423 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 I don't wanna hang out. Get out of here. 424 00:20:33,775 --> 00:20:34,609 [Mr. Peanutbutter chuckles] 425 00:20:34,692 --> 00:20:37,528 All right. You don't wanna listen to Bosstones together. 426 00:20:37,654 --> 00:20:39,489 That's the impression that I get. 427 00:20:39,572 --> 00:20:43,367 - Is it the impression that I get? - Yes. That's the impression that you get. 428 00:20:43,451 --> 00:20:44,577 [Todd yawns] 429 00:20:44,661 --> 00:20:48,915 I see. Way to go, Mr. Peanutbutter. What a stupid move. Why did you--? 430 00:20:48,999 --> 00:20:51,459 [snarling] 431 00:20:51,542 --> 00:20:52,418 [BoJack groans] 432 00:20:52,502 --> 00:20:57,090 BoJack, listen, I know you're scared, but it's gonna be okay. 433 00:20:57,174 --> 00:20:59,300 - You gotta be strong. - Yeah, but-- 434 00:20:59,383 --> 00:21:03,596 You gotta rise to the occasion, okay? So what if the new couch is weird? 435 00:21:03,680 --> 00:21:05,015 - Or lumpy? - Uh, what? 436 00:21:05,098 --> 00:21:08,309 What are you gonna do? Just sleep in BoJack's car forever? 437 00:21:08,392 --> 00:21:12,730 - Are you talking to me, or you--? - Damn it, time to stop being a coward. 438 00:21:12,814 --> 00:21:18,486 It's time to go home and sleep on BoJack's couch. Hurray! 439 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 Happy ending for Todd! 440 00:21:20,697 --> 00:21:22,532 [sighs] 441 00:21:27,120 --> 00:21:29,914 - [phone rings] - [Charley gasps and grunts] 442 00:21:30,540 --> 00:21:33,459 Charley Witherspoon, 28th floor agent. 443 00:21:33,543 --> 00:21:37,505 Charley. Listen, I wanted to touch base about Emily's start date on Jackie O. 444 00:21:37,588 --> 00:21:39,382 Oh, yeah. Uh... 445 00:21:39,465 --> 00:21:42,385 Well, we got some new screen tests 446 00:21:42,468 --> 00:21:46,264 and, uh, Goose decided to go in a different direction. 447 00:21:46,347 --> 00:21:49,475 Are you saying the Van Sant camp wants to recant on VanCamp? 448 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 Because they can't. 449 00:21:51,102 --> 00:21:52,145 Uh... 450 00:21:52,229 --> 00:21:54,856 Charley, you better get your client to change his mind 451 00:21:54,939 --> 00:21:58,526 - or I'll walk up to the 28th floor and-- - Just kidding. 452 00:21:58,609 --> 00:22:01,445 - I can't get to the phone right now. - What? 453 00:22:01,571 --> 00:22:06,325 This is one of those answering machines that sounds like it's Charley talking 454 00:22:06,409 --> 00:22:08,912 but it's actually just an answering machine. 455 00:22:08,995 --> 00:22:11,289 - I know you're there, Charley. - Leave a message. 456 00:22:11,372 --> 00:22:13,332 - I'm not gonna leave a message. - Beep. 457 00:22:13,416 --> 00:22:15,752 Hey, Charley, Princess Carolyn again. Listen-- 458 00:22:15,835 --> 00:22:18,546 - Mailbox is full. - What? Mailbox full? 459 00:22:18,629 --> 00:22:20,715 - Error. Message deleted. - Wait-- No-- 460 00:22:20,798 --> 00:22:21,925 Gotta go. Bye. 461 00:22:22,008 --> 00:22:24,761 [grunting] 462 00:22:24,844 --> 00:22:26,012 [phone rings] 463 00:22:26,096 --> 00:22:28,223 [Rutabaga over phone] Carolyn. 464 00:22:28,306 --> 00:22:30,183 Rutabaga, this is not a good time. 465 00:22:30,267 --> 00:22:33,477 Okay. Can I please just tell you about the opera, though? 466 00:22:33,561 --> 00:22:34,520 [groans] 467 00:22:34,645 --> 00:22:37,481 - How did you like the opera? - I loved it. 468 00:22:37,565 --> 00:22:40,151 Loved Tristan, loved Isolde, cried like a bunny. 469 00:22:40,235 --> 00:22:42,320 Listen, my brain has been a-buzzing 470 00:22:42,445 --> 00:22:45,323 for the past few days thinking about that Jackie O movie. 471 00:22:45,406 --> 00:22:47,951 I know it's your baby, but I did make a few calls 472 00:22:48,034 --> 00:22:50,453 and got my Rooney a screen test. 473 00:22:50,536 --> 00:22:52,747 I put that movie together for my client. 474 00:22:52,830 --> 00:22:55,499 No, no, no, don't freak out. It's just a screen test. 475 00:22:55,583 --> 00:22:58,044 But, honestly, how fantaj would my Rooney be 476 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 as a young Jackie Bouv? 477 00:22:59,670 --> 00:23:04,342 Stomp once for so fantaj, twice for stupid-fantaj. 478 00:23:04,425 --> 00:23:07,470 Carolyn? I only heard one stomp. 479 00:23:08,429 --> 00:23:10,556 Oh. Carolyn, I heart you. You're beautiful. 480 00:23:10,640 --> 00:23:12,475 I wish I met you before I got married. 481 00:23:12,558 --> 00:23:13,434 [groans] 482 00:23:13,851 --> 00:23:15,645 [man on recording] You can do it. 483 00:23:15,728 --> 00:23:18,231 Only you hold the keys to the house that is you. 484 00:23:18,773 --> 00:23:21,192 The house is at the top of a hill. 485 00:23:21,276 --> 00:23:23,527 The hill is also you. 486 00:23:23,653 --> 00:23:24,570 [knock on door] 487 00:23:24,654 --> 00:23:25,905 Five minutes, Mr. Horseman. 488 00:23:25,989 --> 00:23:28,325 [man on recording] When you get your new attitude, 489 00:23:28,407 --> 00:23:31,410 you're gonna wave goodbye to the old-- 490 00:23:31,494 --> 00:23:32,829 [phone ringing] 491 00:23:34,622 --> 00:23:35,665 [groans] 492 00:23:35,748 --> 00:23:36,874 What do you want, Mom? 493 00:23:36,958 --> 00:23:39,669 Look who finally decided to pick up the phone. 494 00:23:39,752 --> 00:23:42,130 - Do you need more blood? - I don't need blood. 495 00:23:42,213 --> 00:23:44,966 - I read your book, BoJack. - Oh. 496 00:23:45,049 --> 00:23:48,552 It takes a real narcissist to think anyone wants to buy a book about him. 497 00:23:48,636 --> 00:23:50,805 You know how I feel about Anne Frank. 498 00:23:50,888 --> 00:23:53,391 - That was a diary. - I read the parts about me. 499 00:23:53,474 --> 00:23:56,519 The things I said to you. 500 00:23:56,853 --> 00:23:58,813 You must think I'm a real monster. 501 00:23:59,147 --> 00:24:01,565 - Mom-- - I don't wanna fight you, BoJack. 502 00:24:01,649 --> 00:24:04,652 I just wanted to tell you I know. 503 00:24:04,735 --> 00:24:07,780 I know you wanna be happy, but you won't be, and-- 504 00:24:09,032 --> 00:24:11,075 - I'm sorry. - What? 505 00:24:11,159 --> 00:24:13,661 It's not just you, you know. 506 00:24:13,744 --> 00:24:15,372 Your father and I, we-- 507 00:24:15,454 --> 00:24:20,960 Well, you come by it honestly, the ugliness inside you. 508 00:24:21,419 --> 00:24:24,839 You were born broken, that's your birthright. 509 00:24:24,922 --> 00:24:28,009 And now you can fill your life with projects 510 00:24:28,092 --> 00:24:31,429 your books and your movies and your little girlfriends 511 00:24:31,512 --> 00:24:34,307 but it won't make you whole. 512 00:24:34,807 --> 00:24:36,809 You're BoJack Horseman. 513 00:24:36,893 --> 00:24:39,312 There's no cure for that. 514 00:24:40,188 --> 00:24:44,108 Anyway, do you remember who directed The Philadelphia Story? 515 00:24:44,192 --> 00:24:45,985 Five letters, second letter U? 516 00:24:47,570 --> 00:24:51,908 - Lubitsch? - [sighs] No, BoJack. Goodbye. 517 00:24:51,991 --> 00:24:53,117 [call disconnects] 518 00:24:53,201 --> 00:24:55,161 [man on recording] You need to visualize it 519 00:24:55,245 --> 00:24:57,455 flying out the window, over the-- 520 00:25:05,796 --> 00:25:07,631 What are you doing here? 521 00:25:07,715 --> 00:25:10,551 [Kelsey] Great. We got it. Let's move on. 522 00:25:11,177 --> 00:25:12,636 ♪ Back in the 90's ♪ 523 00:25:12,720 --> 00:25:18,268 ♪ I was in a very famous TV show ♪ 524 00:25:19,727 --> 00:25:22,063 - ♪ I'm BoJack the horse ♪ - ♪ BoJack ♪ 525 00:25:22,146 --> 00:25:26,734 ♪ BoJack the horse Don't act like you don't know ♪ 526 00:25:29,279 --> 00:25:33,616 ♪ And I'm trying to hold on to my past ♪ 527 00:25:33,699 --> 00:25:38,455 ♪ It's been so long I don't think I'm gonna last ♪ 528 00:25:38,537 --> 00:25:42,208 ♪ I guess I'll just try And make you understand ♪ 529 00:25:42,292 --> 00:25:46,754 ♪ That I'm more horse than a man ♪ 530 00:25:46,837 --> 00:25:50,633 ♪ Or I'm more man than a horse ♪ 531 00:25:50,800 --> 00:25:52,051 ♪ BoJack ♪ 532 00:25:54,971 --> 00:25:58,057 Boxer versus Raptor. Na-na-na-na-na-na-na-na. 41337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.