Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,342
[Dick on TV] This is from BoJack H.
BoJack is nine years old.
2
00:00:08,426 --> 00:00:12,012
"When I grow up, I want to be like you.
I'm on the right track.
3
00:00:12,096 --> 00:00:15,850
Get it? Track? Because horses
run on tracks and you are a horse.
4
00:00:15,934 --> 00:00:19,311
And I am a horse. Do you get it?
Do you get my joke about the track?"
5
00:00:19,395 --> 00:00:22,982
- There's a whole page of this.
- Should I write him, tell him I get it?
6
00:00:23,065 --> 00:00:25,025
[Dick]
He goes on. "My question for you is:
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,403
I am a good kid and I like to play,
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,489
and I like to go to school,
but sometimes I get sad.
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,325
What do you do when you get sad?
How do you not be sad?"
10
00:00:33,409 --> 00:00:36,454
[mother] Oh, big stud, running off
to gallivant with your fillies.
11
00:00:36,537 --> 00:00:37,371
[plate smashes]
12
00:00:37,455 --> 00:00:40,416
[father] Is that to impress me?
I can smash a dinner plate, too.
13
00:00:40,499 --> 00:00:42,209
[mother] That's a salad plate.
14
00:00:42,293 --> 00:00:44,253
[father]
I thought these were salad plates.
15
00:00:44,336 --> 00:00:47,423
[mother] Those are saucers.
[father] Why do we even have saucers?
16
00:00:47,506 --> 00:00:48,967
We don't drink tea.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,469
[mother]
Those saucers are for entertaining!
18
00:00:51,552 --> 00:00:54,722
[father]
Oh, yeah? Well, I'm exit-taining.
19
00:00:54,806 --> 00:00:56,098
Do you get it?
20
00:00:56,181 --> 00:00:57,266
[door slams]
21
00:00:57,349 --> 00:01:00,519
But, uh, seriously, folks.
[chuckles] Right?
22
00:01:00,895 --> 00:01:02,855
[mother groans]
23
00:01:02,939 --> 00:01:06,859
Don't sit so close to the TV,
it'll make you cruel.
24
00:01:08,903 --> 00:01:11,489
You know, I was beautiful
25
00:01:11,572 --> 00:01:13,741
- before I got pregnant.
- I know.
26
00:01:14,492 --> 00:01:17,954
- You ruined me, BoJack.
- I know.
27
00:01:18,037 --> 00:01:22,000
You better grow up to be something great
to make up for all the damage you've done.
28
00:01:22,458 --> 00:01:23,918
I will.
29
00:01:24,002 --> 00:01:26,337
[man on TV]
...and I just kept running. BoJack...
30
00:01:26,420 --> 00:01:29,131
Okay, enough me being a great mom.
31
00:01:29,214 --> 00:01:31,467
I'm gonna go hide
your father's heart medication.
32
00:01:31,550 --> 00:01:34,386
Enjoy your dumb little TV show.
33
00:01:35,972 --> 00:01:40,768
♪♪
34
00:02:30,776 --> 00:02:35,322
[man on recording] The first thing is,
you gotta believe that change is possible.
35
00:02:35,447 --> 00:02:37,742
You have to tell yourself every day:
36
00:02:37,825 --> 00:02:40,745
"I can change and I will change."
37
00:02:40,828 --> 00:02:44,164
- I can change and I will change.
- [man on recording] Louder.
38
00:02:44,248 --> 00:02:46,458
I can change and I will change.
39
00:02:46,542 --> 00:02:49,545
- [man on recording] Still can't hear you.
- You're an audiobook.
40
00:02:49,628 --> 00:02:51,839
[man on recording]
"I've got a new attitude."
41
00:02:51,923 --> 00:02:55,968
That's what your face should be saying
to everyone you pass on the street.
42
00:02:56,385 --> 00:02:58,721
We call that the PANTS approach.
43
00:02:58,804 --> 00:03:01,306
P-A-N-T-S.
44
00:03:01,390 --> 00:03:03,350
People all need to see.
45
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
People all need to see.
46
00:03:05,937 --> 00:03:08,397
Yeah, a little to the right.
No, house right.
47
00:03:08,480 --> 00:03:11,483
That's an acting term.
It means left. I'm an actor.
48
00:03:11,567 --> 00:03:13,027
[phone ringing]
49
00:03:13,694 --> 00:03:14,946
[groans]
50
00:03:15,029 --> 00:03:16,280
No.
51
00:03:16,363 --> 00:03:21,326
- BoJack, why did I wake up in an alley?
- I had to get rid of the old couch, Todd.
52
00:03:21,410 --> 00:03:22,912
While I was sleeping on it?
53
00:03:22,995 --> 00:03:25,205
The couch was a metaphor
for my old attitude.
54
00:03:25,289 --> 00:03:28,918
My audiobook told me I had to let go
of the burdens of my life sofa.
55
00:03:29,001 --> 00:03:31,545
Oh, you know what?
Maybe it was "my life so far."
56
00:03:31,629 --> 00:03:33,839
I feel like
you could've woken me up first.
57
00:03:33,923 --> 00:03:37,342
Todd, no one can wake anybody else up.
You need to wake yourself up.
58
00:03:38,177 --> 00:03:42,056
I don't know if I trust this new guy.
I'm just gonna go sleep in your car.
59
00:03:42,140 --> 00:03:44,809
- Uh-oh. I think someone needs a FAB.
- A FAB?
60
00:03:44,892 --> 00:03:46,936
FAB, stands for fresh active BNA.
61
00:03:47,019 --> 00:03:50,106
- BNA?
- Brand-new attitude. Try to keep up.
62
00:03:50,189 --> 00:03:51,983
ATTITUDE stands for attention to--
63
00:03:52,066 --> 00:03:54,777
Did you also get rid of my stuff?
Where's my duffel bag?
64
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
I value you.
Hashtag "thank you for being a friend."
65
00:03:57,738 --> 00:03:59,239
Hashtag "PANTS."
66
00:03:59,323 --> 00:04:00,908
[panting]
67
00:04:00,992 --> 00:04:03,410
[man on recording]
You got to conquer that hill.
68
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
The hill is a metaphor.
69
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
Everything is a metaphor.
70
00:04:07,832 --> 00:04:11,251
- You are literally a metaphor.
- Oh, my God.
71
00:04:11,335 --> 00:04:12,920
Oh, my God, this is the worst.
72
00:04:13,004 --> 00:04:14,505
This feels awful.
73
00:04:14,588 --> 00:04:15,881
Why does anybody run?
74
00:04:15,965 --> 00:04:17,967
On your right.
75
00:04:20,594 --> 00:04:25,099
And she had no idea
that her boyfriend was the strangler.
76
00:04:25,183 --> 00:04:28,186
I guess some people just see what
they wanna see, right, Vincent?
77
00:04:28,268 --> 00:04:29,394
Um...
78
00:04:29,478 --> 00:04:31,689
- Yeah.
- Hey, Princess Carolyn.
79
00:04:31,772 --> 00:04:33,983
I gotta go.
One of my dumb-ass clients is here.
80
00:04:34,066 --> 00:04:37,319
Just out for a jog, thought I'd say hello.
I jog now.
81
00:04:37,444 --> 00:04:39,071
You jogged here from Laurel Canyon?
82
00:04:39,155 --> 00:04:42,366
I drove, but I moved my arm a bunch,
so the Fitbit counted the miles.
83
00:04:42,449 --> 00:04:46,286
Uh, someone named BoJark Hoseman
is here?
84
00:04:46,370 --> 00:04:49,373
- Thank you, Stuart.
- Also, your coffee is coming late.
85
00:04:49,456 --> 00:04:52,043
- Just like you ordered.
- I said "latte."
86
00:04:52,126 --> 00:04:55,379
Ah. Well, I wrote down "late,"
so that's what it's gonna be.
87
00:04:56,296 --> 00:04:59,508
- What happened to Laura?
- Assistants are like Belushi brothers.
88
00:04:59,591 --> 00:05:02,011
Good ones leave too soon,
bad ones never go away.
89
00:05:02,094 --> 00:05:05,430
It's a beautiful day, though, right?
Every morning is a miracle.
90
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
Hashtag "miracle."
Hashtag "every morning."
91
00:05:07,558 --> 00:05:10,435
Hashtag "every morning is a miracle."
Hashtag "BoJack thoughts."
92
00:05:10,519 --> 00:05:14,565
I'm glad you found your bliss, but are you
ready for your first day on set tomorrow?
93
00:05:14,648 --> 00:05:17,860
You mean, am I amped?
Because I am so pumped.
94
00:05:17,943 --> 00:05:20,071
This Secretariat movie is a big deal.
95
00:05:20,196 --> 00:05:22,198
Please do not blow it.
96
00:05:22,281 --> 00:05:25,284
Why would I blow it?
I have a brand-new attitude.
97
00:05:25,367 --> 00:05:29,413
You know, when I won that Golden Globe
last month, I went to a very dark place.
98
00:05:29,496 --> 00:05:30,706
I was in a hole.
99
00:05:30,789 --> 00:05:34,376
And I realized, "I can wallow
in this hole or I can change."
100
00:05:34,459 --> 00:05:38,380
While I was tempted to go with the former,
sometimes the only way out of a hole
101
00:05:38,463 --> 00:05:39,715
is a latter.
102
00:05:39,798 --> 00:05:42,176
- No pun intended.
- You clearly intended that pun.
103
00:05:42,260 --> 00:05:46,180
Princess Carolyn,
you gotta believe in the AHP of TPE.
104
00:05:46,264 --> 00:05:47,139
Huh.
105
00:05:47,223 --> 00:05:50,017
- Uh-uh. I'm not asking.
- The awesome healing power--
106
00:05:50,101 --> 00:05:52,352
- I am not asking.
- --of total positive energy.
107
00:05:52,436 --> 00:05:55,480
You should leave because
I'm about to pretend to get a phone call.
108
00:05:55,564 --> 00:05:58,317
Hello? [chuckles]
No, he's still here.
109
00:05:58,400 --> 00:06:00,819
- No, he's not taking the hint somehow.
- Mm-hm.
110
00:06:03,405 --> 00:06:06,325
[Mr. Peanutbutter]
Honey, where's my bandana?
111
00:06:06,408 --> 00:06:08,827
You chewed it up,
we had to throw it away, remember?
112
00:06:08,911 --> 00:06:11,163
[Mr. Peanutbutter] No, not that one.
113
00:06:11,247 --> 00:06:12,790
The one with the bones on it.
114
00:06:12,873 --> 00:06:15,500
With the meat juice stains?
The one I wore to the Emmys.
115
00:06:15,584 --> 00:06:18,629
I don't know. I gotta go.
BoJack's gonna be here any minute.
116
00:06:18,712 --> 00:06:20,339
Did you check the hall closet?
117
00:06:20,422 --> 00:06:23,342
[Mr. Peanutbutter]
I can't see anything in this stupid thing.
118
00:06:23,425 --> 00:06:25,094
I know, Mr. Peanutbutter.
119
00:06:25,177 --> 00:06:27,512
But you gotta keep it on
for one more week.
120
00:06:27,596 --> 00:06:29,974
- [thudding]
- [Mr. Peanutbutter grunting]
121
00:06:31,309 --> 00:06:33,102
I look like an idiot.
122
00:06:33,185 --> 00:06:35,271
You look very responsible.
123
00:06:35,354 --> 00:06:37,606
Is the bandana doing anything?
124
00:06:37,689 --> 00:06:39,317
[doorbell rings]
125
00:06:39,775 --> 00:06:42,153
Hey, work buddy,
first day on the job, huh?
126
00:06:42,278 --> 00:06:45,990
Hashtag "great day to start fresh
at a new job, sincerely, BoJack."
127
00:06:46,073 --> 00:06:48,408
- @Diane.
- Can't believe you wanted to carpool.
128
00:06:48,492 --> 00:06:51,703
- Gotta save the planet, Diane.
- Hey, is that BoJack Horseman?
129
00:06:51,787 --> 00:06:55,415
I don't know because I have no peripheral
vision. Going off of smell here.
130
00:06:55,499 --> 00:06:57,501
Mr. Peanutbutter, how the hell are you?
131
00:06:57,584 --> 00:07:01,005
- Loving it, buddy. Loving life.
- Brother, I am right there with you.
132
00:07:01,088 --> 00:07:03,674
I got a brand-new attitude
and I am also loving life.
133
00:07:03,757 --> 00:07:04,591
Uh...
134
00:07:04,675 --> 00:07:07,594
Diane, look at us.
A couple life-lovers over here.
135
00:07:07,678 --> 00:07:10,472
- Uh...
- Is that a new cone? Looking sharp, PB.
136
00:07:10,555 --> 00:07:13,351
It is a new cone.
Is it obvious I'm wearing a cone?
137
00:07:13,433 --> 00:07:15,853
Didn't notice.
You've got the smile of a winner.
138
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
- What's going on?
- I have to wear the cone
139
00:07:18,189 --> 00:07:22,234
so I don't gnaw on the stitches I had
to get when I punched a mirror last week.
140
00:07:22,318 --> 00:07:25,529
I got drunk and thought my reflection
was another dog. [chuckles]
141
00:07:25,654 --> 00:07:27,948
I was so mad at that other dog.
142
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
He was wearing my clothes.
143
00:07:29,783 --> 00:07:32,786
- We've all been there.
- I don't understand what's happening.
144
00:07:32,870 --> 00:07:35,831
Did someone say something to the left?
Diane, is that you?
145
00:07:35,914 --> 00:07:38,750
Hey, why don't we just us two schedj
a hang for this 'kend?
146
00:07:38,834 --> 00:07:40,378
"'Kend" is how I say weekend now.
147
00:07:40,460 --> 00:07:44,882
Uh, I love that. And I got a pair of tix
to the 'Stones show this 'kend.
148
00:07:44,965 --> 00:07:46,717
- Wanna go?
- The Rolling Stones?
149
00:07:46,800 --> 00:07:50,595
What? Oh, no, no, no.
The Mighty Mighty Bosstones.
150
00:07:50,679 --> 00:07:54,266
I'm not really familiar with that outfit,
but I do love trying new things.
151
00:07:54,350 --> 00:07:56,852
- Who are you?
- Anyway, we gotta get to work.
152
00:07:56,935 --> 00:07:59,479
It was really great talking to you,
Mr. Peanutbutter.
153
00:07:59,604 --> 00:08:03,984
All right, break a leg, good buddy.
Diane, BoJack's ready to go.
154
00:08:04,068 --> 00:08:06,237
Where are you, sweetheart?
Are you ready?
155
00:08:06,362 --> 00:08:09,156
[man on recording]
The house is a metaphor for a home.
156
00:08:09,240 --> 00:08:12,368
Happiness is a metaphor for change.
157
00:08:12,451 --> 00:08:14,245
Happiness is a metaphor--
158
00:08:14,328 --> 00:08:16,705
- Where are we going?
- Oh, my God.
159
00:08:21,126 --> 00:08:24,963
BoJack, this is Corduroy
Jackson-Jackson, your costar.
160
00:08:25,047 --> 00:08:28,008
- Hey, man.
- Corduroy Jackson-Jackson.
161
00:08:28,092 --> 00:08:29,843
Oh, right, the underwear guy.
162
00:08:29,927 --> 00:08:35,057
Underwear model/actor/dancer/dreamer.
[chuckles]
163
00:08:35,140 --> 00:08:39,019
Also, you know, I'm a huge fan.
I'm so excited/amped/pumped
164
00:08:39,103 --> 00:08:41,480
to be working with you.
[chuckles] Yeah.
165
00:08:41,563 --> 00:08:45,901
Hey, man, that's
fantastic/great/I-ran-out-of-things.
166
00:08:45,984 --> 00:08:48,570
- Hi. Kelsey Jannings?
- That depends.
167
00:08:48,695 --> 00:08:50,989
- Are you my ex-wife's lawyer?
- I'm Diane.
168
00:08:51,073 --> 00:08:53,533
I'm here to be a character consultant.
169
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
- What?
- I got a call from the studio.
170
00:08:55,702 --> 00:08:59,873
Okay. Why don't you stand over there and
make sure no one trips over that cable?
171
00:09:00,207 --> 00:09:02,418
- This cable?
- Do you have a thousand dollars?
172
00:09:02,501 --> 00:09:04,044
- What?
- Because each minute
173
00:09:04,128 --> 00:09:07,089
I spend talking to you,
that's how much money I'm wasting.
174
00:09:07,172 --> 00:09:08,757
- Oh. Sorry.
- Hey, who's this guy?
175
00:09:08,840 --> 00:09:10,342
- Who let this guy in?
- I just--
176
00:09:10,426 --> 00:09:12,386
He's got a funny face. I like your face.
177
00:09:12,470 --> 00:09:14,430
- Thank you.
- What a cute funny face. Cookie?
178
00:09:14,513 --> 00:09:16,223
Can someone get this guy a cookie?
179
00:09:16,307 --> 00:09:18,600
He's got a soothing face
and I like looking at it.
180
00:09:18,683 --> 00:09:20,560
- Like a Matisse painting.
- Whoa.
181
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
Guys, could I get
everyone's attention, please?
182
00:09:22,896 --> 00:09:25,565
Oh, watch out for the cable.
Don't trip over the cable.
183
00:09:25,649 --> 00:09:28,568
I just want everyone to know
what an honor it is to be here.
184
00:09:28,693 --> 00:09:31,780
Secretariat has always been
a personal hero of mine.
185
00:09:31,863 --> 00:09:34,950
A complex role that requires
a precise touch and a deft hand
186
00:09:35,033 --> 00:09:37,828
and I just can't wait to tackle it
head-on.
187
00:09:37,911 --> 00:09:39,538
It's truly an honor.
188
00:09:39,621 --> 00:09:41,373
Namaste.
189
00:09:43,501 --> 00:09:46,837
Neat. So, in this scene,
Secretariat's at his lowest.
190
00:09:46,920 --> 00:09:50,215
He just lost his first race,
his father was sent to the glue factory.
191
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
It's a dark moment.
192
00:09:52,343 --> 00:09:56,263
- You got it.
- Scene 22 alpha, take one.
193
00:09:56,638 --> 00:09:57,848
[inhales, then exhales]
194
00:09:57,931 --> 00:10:00,725
- [Kelsey] Action!
- Hey, Secretariat.
195
00:10:04,980 --> 00:10:07,983
[campy] What are you doing here?
196
00:10:09,401 --> 00:10:10,610
[chuckles]
197
00:10:10,735 --> 00:10:13,531
[mumbles, then chuckles]
198
00:10:13,613 --> 00:10:14,532
[Kelsey groans]
199
00:10:14,614 --> 00:10:15,824
[phone buzzing]
200
00:10:17,535 --> 00:10:19,744
- Hello?
- Diane!
201
00:10:19,828 --> 00:10:21,997
I can't tell you how disappointed I am
202
00:10:22,080 --> 00:10:25,125
you're not here with me
in Northern Cordovia.
203
00:10:25,209 --> 00:10:27,336
I'm incredibly disappointed. Boo!
204
00:10:27,419 --> 00:10:29,963
I didn't think I could do it,
but I did it.
205
00:10:30,047 --> 00:10:31,923
I'm amazing.
206
00:10:32,007 --> 00:10:34,343
Sebastian,
I know you're doing important work.
207
00:10:34,426 --> 00:10:37,221
I couldn't just drop everything
and fly to the Third World.
208
00:10:37,304 --> 00:10:39,473
- I just got married, and--
- [Sebastian] Diane.
209
00:10:39,557 --> 00:10:41,641
People are dying, and I'm witnessing it.
210
00:10:41,725 --> 00:10:44,936
And I need people
to witness me witnessing it.
211
00:10:45,020 --> 00:10:49,107
I know, and I'll be there in three months,
as soon as I'm done on the movie.
212
00:10:49,191 --> 00:10:50,359
This is also important.
213
00:10:51,651 --> 00:10:52,777
In a way.
214
00:10:52,903 --> 00:10:55,906
Well, lucky for you,
there'll still be just as much famine
215
00:10:55,989 --> 00:10:58,909
and war and devastation
in three months.
216
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
I'm not dead yet.
217
00:11:00,411 --> 00:11:03,872
- Yep. Lucky me.
- [man] We're still rolling, people.
218
00:11:03,955 --> 00:11:07,167
So, BoJack, in this scene,
Secretariat is sad, right?
219
00:11:07,251 --> 00:11:09,086
Afraid he's gonna lose his scholarship.
220
00:11:09,169 --> 00:11:11,880
Oh, sure. Yeah, sad. Of course. Duh.
[chuckles]
221
00:11:11,963 --> 00:11:14,049
Okay, here we go. Action.
222
00:11:14,132 --> 00:11:15,342
Hey, Secretariat.
223
00:11:15,426 --> 00:11:17,636
[campy] What are you doing here?
224
00:11:19,054 --> 00:11:21,806
That was bad. I know that was bad.
Let's keep it rolling.
225
00:11:21,890 --> 00:11:23,808
- I'll say when to keep rolling.
- Okay.
226
00:11:23,892 --> 00:11:27,938
What are you doing here? Did we get it?
I can tell by your face that we didn't.
227
00:11:28,021 --> 00:11:30,441
All right, let me try again.
What are you doing--?
228
00:11:30,524 --> 00:11:34,403
I am having trouble with the words.
Is it okay if I play around with it a bit?
229
00:11:34,528 --> 00:11:38,156
When did you get here?
Sorry, no. Got it. Got it. Got it.
230
00:11:38,240 --> 00:11:40,075
Man, these lights are bright, huh?
231
00:11:40,158 --> 00:11:42,578
Can we kill these lights at all?
Is that a--?
232
00:11:42,661 --> 00:11:44,246
- No.
- Okay, I'm sad.
233
00:11:44,329 --> 00:11:46,039
I'm sad. Acting sad.
234
00:11:46,123 --> 00:11:48,250
Secretariat is sad.
235
00:11:48,333 --> 00:11:49,501
Okay, here we go.
236
00:11:49,585 --> 00:11:51,211
I'm sad!
237
00:11:51,295 --> 00:11:52,504
Sorry, what was the line?
238
00:11:53,213 --> 00:11:56,634
I don't know if this helps or not,
but when Secretariat was a kid
239
00:11:56,716 --> 00:11:58,343
- he actually--
- Aah!
240
00:11:58,594 --> 00:11:59,844
- My face!
- [man 1] Hey, hey.
241
00:11:59,928 --> 00:12:01,639
- Whoa, whoa!
- [man 2] Oh, my God.
242
00:12:01,721 --> 00:12:03,014
[man 3] Watch out!
[man 4] Hey.
243
00:12:03,098 --> 00:12:05,058
[man 5 gasps]
[man 6] Whoa, whoa!
244
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
[PA] Oh, my God. My face.
245
00:12:07,769 --> 00:12:09,438
My beautiful face.
246
00:12:09,521 --> 00:12:12,566
Why didn't someone tell me
not to trip over that cable?
247
00:12:13,024 --> 00:12:16,903
It was such an important job,
but no one was there to do it
248
00:12:17,028 --> 00:12:19,823
and now my face is in ruins.
249
00:12:19,906 --> 00:12:22,534
We're gonna need a couple of days
to rebuild this set.
250
00:12:22,618 --> 00:12:25,787
So, let's all just use this time
to regroup
251
00:12:25,870 --> 00:12:29,583
and really figure out what we're doing
252
00:12:29,667 --> 00:12:32,002
and why we're here.
253
00:12:32,419 --> 00:12:34,338
[audience laughing]
254
00:12:37,549 --> 00:12:41,136
So, let me get this straight.
Bad means good?
255
00:12:41,219 --> 00:12:44,973
Maybe you should leave the teen-talk
to me. Jeezy Kableezy.
256
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
[audience laughing]
257
00:12:50,937 --> 00:12:52,314
Well, it wasn't Ibsen.
258
00:12:52,397 --> 00:12:56,276
That's your takeaway?
That your son's TV show wasn't Ibsen?
259
00:12:56,360 --> 00:12:58,778
I'm sorry. Did you need a compliment?
260
00:12:58,903 --> 00:13:02,449
Oh, I loved the part where you got
your head caught in the banister.
261
00:13:02,533 --> 00:13:04,493
- Yeah--
- And what's this letter I have?
262
00:13:04,576 --> 00:13:07,579
It's from the government saying,
"I'm proud of you."
263
00:13:07,663 --> 00:13:10,666
- Are you--?
- No, what I'm holding is nothing.
264
00:13:10,749 --> 00:13:13,377
Can you check on our drinks?
I would love some gin.
265
00:13:13,460 --> 00:13:17,130
I wouldn't drink anything out of an open
container. This town is full of AIDS.
266
00:13:17,214 --> 00:13:19,466
- That's not--
- You're a clown, you know that?
267
00:13:19,550 --> 00:13:21,510
You've always been a pillar of support.
268
00:13:21,593 --> 00:13:23,220
Gin, please? Is there gin coming?
269
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
I'm here, aren't I?
I suffered through that ordeal.
270
00:13:25,972 --> 00:13:28,684
You know, the man sitting next to me
was wearing a T-shirt?
271
00:13:28,767 --> 00:13:31,478
A T-shirt, BoJack, in the theater.
272
00:13:31,562 --> 00:13:32,688
Yes, a T-shirt.
273
00:13:32,771 --> 00:13:35,440
Worst thing that's happened to anyone
in a theater.
274
00:13:35,524 --> 00:13:38,694
- The T-shirt told me to "just do it."
- Here we go.
275
00:13:38,777 --> 00:13:41,196
I don't know to what "it"
the T-shirt referred
276
00:13:41,321 --> 00:13:44,282
but I won't be spoken to in that tone
by an article of clothing.
277
00:13:44,366 --> 00:13:46,618
Vodka? Triple sec?
Looking for any alcohol.
278
00:13:46,702 --> 00:13:48,495
You don't know how lucky you are.
279
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
I hope you die before I do so you never
know what it's like to lose a mother.
280
00:13:52,457 --> 00:13:54,585
As long as one of us dies,
that's good enough.
281
00:13:54,668 --> 00:13:59,297
Can we please get some alcohol
into my mouth?
282
00:13:59,381 --> 00:14:01,675
[man on recording]
The past is past.
283
00:14:01,759 --> 00:14:04,219
That's why it's called the past.
284
00:14:04,636 --> 00:14:06,722
Tomorrow is an opportunity.
285
00:14:06,805 --> 00:14:10,559
You can be big and proud
and bang on your tom-tom drum
286
00:14:10,642 --> 00:14:14,020
or you can get in your boat and row.
287
00:14:14,145 --> 00:14:16,231
Tom or row.
288
00:14:16,314 --> 00:14:17,775
Tomorrow.
289
00:14:17,857 --> 00:14:20,694
- Hey, do you wanna talk?
- Talk? Why? Why would we do that?
290
00:14:20,819 --> 00:14:23,655
So you can put everything
in a book and sell a million copies?
291
00:14:23,739 --> 00:14:25,031
Wow. Uh...
292
00:14:25,115 --> 00:14:27,992
That's what the old me would have said.
The new me doesn't hold a grudge.
293
00:14:28,076 --> 00:14:28,910
[phone rings]
294
00:14:28,993 --> 00:14:30,746
- No.
- I gotta say,
295
00:14:30,829 --> 00:14:33,164
the new you seems a little on edge.
296
00:14:33,248 --> 00:14:35,875
What? Me?
I'm as cool as The Fonz in a meat locker.
297
00:14:35,959 --> 00:14:37,502
That's a metaphor, Diane.
298
00:14:37,586 --> 00:14:39,003
- It's a simile.
- Goddamn it.
299
00:14:39,087 --> 00:14:39,921
[phone rings]
300
00:14:40,004 --> 00:14:41,757
Oh, okay. Hello?
301
00:14:41,840 --> 00:14:44,468
Small talk, small talk, small talk.
Are you blowing it?
302
00:14:44,551 --> 00:14:48,012
- I heard you're blowing it.
- What? Who told you that? Was it Todd?
303
00:14:48,096 --> 00:14:50,724
You gotta turn this ship around, BoJ.
If you don't--
304
00:14:50,808 --> 00:14:53,560
Hey, can you hold on a second?
I'm getting another call.
305
00:14:53,644 --> 00:14:58,898
Well, if it isn't my friend, Rutabaga,
the boy prince of the 26th floor.
306
00:14:58,982 --> 00:15:02,778
Carolyn.
How are things all the way up on 27?
307
00:15:02,902 --> 00:15:05,947
Stomp once for good, twice for killing it.
308
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Killing...
309
00:15:08,992 --> 00:15:10,327
Give me some gossip.
310
00:15:10,410 --> 00:15:12,871
My wife is making me go
to the opera tonight.
311
00:15:12,954 --> 00:15:15,707
I need something to distract me
from the thought of D-bags
312
00:15:15,791 --> 00:15:18,084
singing songs in German
about their boners.
313
00:15:18,168 --> 00:15:20,295
Okay, you gotta
keep this close to the vest
314
00:15:20,378 --> 00:15:23,381
but I am inches
from getting Emily VanCamp
315
00:15:23,465 --> 00:15:27,385
the lead in Goose Van Sant's
new movie about Jackie O.
316
00:15:27,469 --> 00:15:32,516
My clients would f-l-ip
if I got them parts like that.
317
00:15:32,599 --> 00:15:35,143
You're killing it
in the department of kicking ass
318
00:15:35,226 --> 00:15:38,605
in regards to you being an agent
and being good at it, crushing it.
319
00:15:38,689 --> 00:15:41,859
You're not so bad yourself, Rutabaga,
for a 26er. [chuckles]
320
00:15:41,941 --> 00:15:45,362
You're the only one in this building
who isn't a total snooze-cooze.
321
00:15:45,487 --> 00:15:49,574
Yes, Natasha, I'm talking about you.
I know you're listening.
322
00:15:49,658 --> 00:15:52,369
Ugh. I gotta go. I made Natasha cry.
323
00:15:52,452 --> 00:15:54,245
[chuckles]
324
00:15:54,830 --> 00:15:56,373
I don't think she's coming back.
325
00:15:56,707 --> 00:15:59,668
Could we keep it down
in the front, please?
326
00:15:59,751 --> 00:16:01,628
- Thank you.
- What am I gonna do?
327
00:16:01,712 --> 00:16:05,924
Well, you were an actor for nine years
on Horsin' Around. How did you do that?
328
00:16:06,007 --> 00:16:07,091
Uh...
329
00:16:07,467 --> 00:16:10,220
- Hey, can I talk to you for a minute?
- Of course, buddy.
330
00:16:10,303 --> 00:16:13,223
I always have time for you,
my good friend BoJack
331
00:16:13,306 --> 00:16:15,016
in this, the year 1988.
332
00:16:15,099 --> 00:32:31,924
Have a seat.
333
00:16:16,017 --> 00:16:17,018
[stomping overhead]
334
00:16:17,101 --> 00:16:20,689
Hey, enough with the stomping already!
335
00:16:21,356 --> 00:16:24,943
- Am I-- Am I a clown?
- Oh, brother.
336
00:16:25,026 --> 00:16:27,654
Didn't I tell you not to invite your mom
to the taping?
337
00:16:27,779 --> 00:16:32,242
As Max Headroom would say,
"Your m-m-mom is a b-b-bitch." [chuckles]
338
00:16:32,325 --> 00:16:34,285
But I am a good actor, right?
339
00:16:34,369 --> 00:16:38,331
BJ, I don't know. Look--
You know what you're good at?
340
00:16:38,415 --> 00:16:42,293
Hitting your mark, saying your lines,
loudly with good diction.
341
00:16:42,377 --> 00:16:44,838
Should I be doing more?
To capture the character
342
00:16:44,922 --> 00:16:48,132
- and make the audience connect?
- This is a situation comedy.
343
00:16:48,216 --> 00:16:52,387
No one watches this show to feel feelings.
Life is depressing enough already.
344
00:16:52,470 --> 00:16:54,681
You bring joy to millions of people.
345
00:16:54,765 --> 00:16:58,852
Maybe someday later,
you'll need to learn how to act for real.
346
00:16:58,936 --> 00:17:02,564
But for now,
[chuckles] don't worry about it.
347
00:17:02,981 --> 00:17:06,025
Oh, shit. I'm not an actor.
348
00:17:06,109 --> 00:17:09,696
All this time, I assumed there was more
to me than everyone thought
349
00:17:09,821 --> 00:17:11,197
but maybe there isn't.
350
00:17:12,031 --> 00:17:14,618
That's the part where you're supposed
to disagree with me.
351
00:17:14,701 --> 00:17:16,160
Oh, right.
352
00:17:16,244 --> 00:17:20,164
Well, you got the part, didn't you?
What did you do in the audition?
353
00:17:20,248 --> 00:17:22,292
Well, how should I know?
That was the old me.
354
00:17:22,375 --> 00:17:25,378
Now I've got a brand-new attitude.
355
00:17:25,462 --> 00:17:28,423
Oh, God. Okay. Okay.
What should I do?
356
00:17:28,506 --> 00:17:30,341
Make a break for it? Drive to Mexico?
357
00:17:30,425 --> 00:17:33,219
Start a new life there?
Meet a local girl? Fall in love?
358
00:17:33,303 --> 00:17:35,472
Talk my way into a job at a textile plant?
359
00:17:35,555 --> 00:17:37,390
Work my way up until I own the place?
360
00:17:37,474 --> 00:17:39,893
What am I talking about?
I can't run a textile plant.
361
00:17:39,977 --> 00:17:43,313
Too much responsibility. What am I
gonna do? The walls are closing in!
362
00:17:43,396 --> 00:17:46,190
BoJack, breathe. You can do this.
363
00:17:46,274 --> 00:17:49,486
You have two days.
Maybe you could hire an acting coach.
364
00:17:49,611 --> 00:17:50,779
- Yeah?
- Yeah.
365
00:17:50,862 --> 00:17:53,239
Plus, you can watch old
Secretariat videos.
366
00:17:53,323 --> 00:17:55,867
I've got a hard drive full of research.
367
00:17:55,951 --> 00:17:58,829
Yeah. Yeah, you're right.
You're right. I can do this.
368
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
I've got two whole days.
369
00:18:00,413 --> 00:18:03,124
And when the pressure's on,
that's when I shine.
370
00:18:03,207 --> 00:18:07,004
Yeah. Two days.
I can do all those things.
371
00:18:08,797 --> 00:18:11,174
Oh, shit. I didn't do any of those things.
372
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
- What are you doing here?
- Ah!
373
00:18:16,220 --> 00:18:18,097
That was it. Say that again.
374
00:18:18,181 --> 00:18:20,475
[campy] What are you doing here?
375
00:18:20,558 --> 00:18:21,852
- Okay.
- No?
376
00:18:21,935 --> 00:18:23,311
BoJack, before we get started
377
00:18:23,394 --> 00:18:25,146
- I wanted to show you this.
- What?
378
00:18:25,229 --> 00:18:27,899
This is the machine
that's gonna make you a good actor.
379
00:18:27,983 --> 00:18:30,819
- Really?
- No. We need to make a scan of your face
380
00:18:30,902 --> 00:18:33,488
so that if you die,
we can finish the movie.
381
00:18:33,613 --> 00:18:37,116
Standard procedure. When a star
is assessed to be of a certain liability,
382
00:18:37,200 --> 00:18:41,287
like if there was a whole book written
about what a reckless jackass he is,
383
00:18:41,371 --> 00:18:45,667
you make a digital replica so you're
not screwed if he goes all Belushi on you.
384
00:18:45,750 --> 00:18:48,252
- Wait, which Belushi?
- Hold still, please.
385
00:18:48,336 --> 00:18:50,254
[whirring]
386
00:18:50,338 --> 00:18:53,633
- Terrific. We got it.
- One day, that's gonna be the job.
387
00:18:53,717 --> 00:18:56,302
Sit for five seconds
while a machine scans his face.
388
00:18:56,386 --> 00:18:58,555
Six months later,
plugging a movie on Kimmel.
389
00:18:58,638 --> 00:19:01,725
I gotta go on Kimmel now?
What if he makes me read a mean tweet?
390
00:19:01,808 --> 00:19:03,267
I'm not emotionally prepared.
391
00:19:03,351 --> 00:19:05,603
Don't worry so much.
If you can't do this part
392
00:19:05,687 --> 00:19:09,774
we'll just fire you and get someone else
who can. Either way, I'll be fine.
393
00:19:10,316 --> 00:19:12,861
- [groans]
- What do you need, BoJack?
394
00:19:12,986 --> 00:19:16,907
I don't know. I thought I wanted this,
but now I'm feeling all this pressure.
395
00:19:16,990 --> 00:19:20,410
- Think you made a mistake, hiring me?
- I don't make mistakes, BoJack.
396
00:19:20,493 --> 00:19:23,914
I do the crossword in Sharpie,
I never learned the shortcut for undo.
397
00:19:23,997 --> 00:19:26,124
- Command-Z.
- Don't need it, won't use it.
398
00:19:26,207 --> 00:19:30,253
I'm trying to have this new attitude,
be this better, more positive guy.
399
00:19:30,336 --> 00:19:33,631
I keep thinking about how this movie
is my last shot at happiness.
400
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Well, BoJack, I hope this helps:
401
00:19:35,675 --> 00:19:39,137
I don't care if you are happy or not.
402
00:19:39,220 --> 00:19:40,346
You have a job to do.
403
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
[Kelsey chuckles]
404
00:19:42,099 --> 00:19:46,269
This guy again? I'm in love with this kid.
I wanna put you in my pocket. [grunts]
405
00:19:46,352 --> 00:19:48,939
- You're adorable.
- Aw.
406
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
[man sobbing]
407
00:19:51,149 --> 00:19:53,484
- Hey, Diane, you're a writer, aren't you?
- Yes.
408
00:19:53,568 --> 00:19:56,613
Yes. I am a writer. What do you need?
409
00:19:56,738 --> 00:19:58,949
Can you write on a sign
"watch out for cable"?
410
00:19:59,032 --> 00:20:01,868
You were telling people,
but it's a really important job
411
00:20:01,952 --> 00:20:03,954
and a sign is less likely
to get distracted.
412
00:20:04,037 --> 00:20:07,124
Oh. Yeah. Okay.
413
00:20:07,665 --> 00:20:08,833
What are you doing here?
414
00:20:09,167 --> 00:20:10,376
What are you doing here?
415
00:20:10,460 --> 00:20:12,462
What are you doing here?
416
00:20:12,545 --> 00:20:15,339
- What are you doing here?
- So, I went a little overboard
417
00:20:15,423 --> 00:20:17,216
and I made you two mixes.
418
00:20:17,300 --> 00:20:19,052
The first CD is all Mighty Mighty.
419
00:20:19,136 --> 00:20:22,680
The second CD is all of the Bosstones'
side projects and solo singles.
420
00:20:22,764 --> 00:20:25,642
Listen to it and imagine the band
never took that hiatus
421
00:20:25,725 --> 00:20:28,728
in the mid-aughts
when America briefly lost interest in ska.
422
00:20:28,812 --> 00:20:31,564
I don't have time.
I don't wanna listen to your music.
423
00:20:31,648 --> 00:20:33,691
I don't wanna hang out.
Get out of here.
424
00:20:33,775 --> 00:20:34,609
[Mr. Peanutbutter chuckles]
425
00:20:34,692 --> 00:20:37,528
All right. You don't wanna listen
to Bosstones together.
426
00:20:37,654 --> 00:20:39,489
That's the impression that I get.
427
00:20:39,572 --> 00:20:43,367
- Is it the impression that I get?
- Yes. That's the impression that you get.
428
00:20:43,451 --> 00:20:44,577
[Todd yawns]
429
00:20:44,661 --> 00:20:48,915
I see. Way to go, Mr. Peanutbutter.
What a stupid move. Why did you--?
430
00:20:48,999 --> 00:20:51,459
[snarling]
431
00:20:51,542 --> 00:20:52,418
[BoJack groans]
432
00:20:52,502 --> 00:20:57,090
BoJack, listen, I know you're scared,
but it's gonna be okay.
433
00:20:57,174 --> 00:20:59,300
- You gotta be strong.
- Yeah, but--
434
00:20:59,383 --> 00:21:03,596
You gotta rise to the occasion, okay?
So what if the new couch is weird?
435
00:21:03,680 --> 00:21:05,015
- Or lumpy?
- Uh, what?
436
00:21:05,098 --> 00:21:08,309
What are you gonna do?
Just sleep in BoJack's car forever?
437
00:21:08,392 --> 00:21:12,730
- Are you talking to me, or you--?
- Damn it, time to stop being a coward.
438
00:21:12,814 --> 00:21:18,486
It's time to go home
and sleep on BoJack's couch. Hurray!
439
00:21:18,611 --> 00:21:20,613
Happy ending for Todd!
440
00:21:20,697 --> 00:21:22,532
[sighs]
441
00:21:27,120 --> 00:21:29,914
- [phone rings]
- [Charley gasps and grunts]
442
00:21:30,540 --> 00:21:33,459
Charley Witherspoon, 28th floor agent.
443
00:21:33,543 --> 00:21:37,505
Charley. Listen, I wanted to touch base
about Emily's start date on Jackie O.
444
00:21:37,588 --> 00:21:39,382
Oh, yeah. Uh...
445
00:21:39,465 --> 00:21:42,385
Well, we got some new screen tests
446
00:21:42,468 --> 00:21:46,264
and, uh, Goose decided to go
in a different direction.
447
00:21:46,347 --> 00:21:49,475
Are you saying the Van Sant camp
wants to recant on VanCamp?
448
00:21:49,559 --> 00:21:51,019
Because they can't.
449
00:21:51,102 --> 00:21:52,145
Uh...
450
00:21:52,229 --> 00:21:54,856
Charley, you better get your client
to change his mind
451
00:21:54,939 --> 00:21:58,526
- or I'll walk up to the 28th floor and--
- Just kidding.
452
00:21:58,609 --> 00:22:01,445
- I can't get to the phone right now.
- What?
453
00:22:01,571 --> 00:22:06,325
This is one of those answering machines
that sounds like it's Charley talking
454
00:22:06,409 --> 00:22:08,912
but it's actually
just an answering machine.
455
00:22:08,995 --> 00:22:11,289
- I know you're there, Charley.
- Leave a message.
456
00:22:11,372 --> 00:22:13,332
- I'm not gonna leave a message.
- Beep.
457
00:22:13,416 --> 00:22:15,752
Hey, Charley, Princess Carolyn again.
Listen--
458
00:22:15,835 --> 00:22:18,546
- Mailbox is full.
- What? Mailbox full?
459
00:22:18,629 --> 00:22:20,715
- Error. Message deleted.
- Wait-- No--
460
00:22:20,798 --> 00:22:21,925
Gotta go. Bye.
461
00:22:22,008 --> 00:22:24,761
[grunting]
462
00:22:24,844 --> 00:22:26,012
[phone rings]
463
00:22:26,096 --> 00:22:28,223
[Rutabaga over phone] Carolyn.
464
00:22:28,306 --> 00:22:30,183
Rutabaga, this is not a good time.
465
00:22:30,267 --> 00:22:33,477
Okay. Can I please just tell you
about the opera, though?
466
00:22:33,561 --> 00:22:34,520
[groans]
467
00:22:34,645 --> 00:22:37,481
- How did you like the opera?
- I loved it.
468
00:22:37,565 --> 00:22:40,151
Loved Tristan, loved Isolde,
cried like a bunny.
469
00:22:40,235 --> 00:22:42,320
Listen, my brain has been a-buzzing
470
00:22:42,445 --> 00:22:45,323
for the past few days
thinking about that Jackie O movie.
471
00:22:45,406 --> 00:22:47,951
I know it's your baby,
but I did make a few calls
472
00:22:48,034 --> 00:22:50,453
and got my Rooney a screen test.
473
00:22:50,536 --> 00:22:52,747
I put that movie together for my client.
474
00:22:52,830 --> 00:22:55,499
No, no, no, don't freak out.
It's just a screen test.
475
00:22:55,583 --> 00:22:58,044
But, honestly,
how fantaj would my Rooney be
476
00:22:58,128 --> 00:22:59,587
as a young Jackie Bouv?
477
00:22:59,670 --> 00:23:04,342
Stomp once for so fantaj,
twice for stupid-fantaj.
478
00:23:04,425 --> 00:23:07,470
Carolyn? I only heard one stomp.
479
00:23:08,429 --> 00:23:10,556
Oh. Carolyn, I heart you.
You're beautiful.
480
00:23:10,640 --> 00:23:12,475
I wish I met you before I got married.
481
00:23:12,558 --> 00:23:13,434
[groans]
482
00:23:13,851 --> 00:23:15,645
[man on recording]
You can do it.
483
00:23:15,728 --> 00:23:18,231
Only you hold the keys
to the house that is you.
484
00:23:18,773 --> 00:23:21,192
The house is at the top of a hill.
485
00:23:21,276 --> 00:23:23,527
The hill is also you.
486
00:23:23,653 --> 00:23:24,570
[knock on door]
487
00:23:24,654 --> 00:23:25,905
Five minutes, Mr. Horseman.
488
00:23:25,989 --> 00:23:28,325
[man on recording]
When you get your new attitude,
489
00:23:28,407 --> 00:23:31,410
you're gonna wave goodbye to the old--
490
00:23:31,494 --> 00:23:32,829
[phone ringing]
491
00:23:34,622 --> 00:23:35,665
[groans]
492
00:23:35,748 --> 00:23:36,874
What do you want, Mom?
493
00:23:36,958 --> 00:23:39,669
Look who finally decided
to pick up the phone.
494
00:23:39,752 --> 00:23:42,130
- Do you need more blood?
- I don't need blood.
495
00:23:42,213 --> 00:23:44,966
- I read your book, BoJack.
- Oh.
496
00:23:45,049 --> 00:23:48,552
It takes a real narcissist to think
anyone wants to buy a book about him.
497
00:23:48,636 --> 00:23:50,805
You know how I feel about Anne Frank.
498
00:23:50,888 --> 00:23:53,391
- That was a diary.
- I read the parts about me.
499
00:23:53,474 --> 00:23:56,519
The things I said to you.
500
00:23:56,853 --> 00:23:58,813
You must think I'm a real monster.
501
00:23:59,147 --> 00:24:01,565
- Mom--
- I don't wanna fight you, BoJack.
502
00:24:01,649 --> 00:24:04,652
I just wanted to tell you I know.
503
00:24:04,735 --> 00:24:07,780
I know you wanna be happy,
but you won't be, and--
504
00:24:09,032 --> 00:24:11,075
- I'm sorry.
- What?
505
00:24:11,159 --> 00:24:13,661
It's not just you, you know.
506
00:24:13,744 --> 00:24:15,372
Your father and I, we--
507
00:24:15,454 --> 00:24:20,960
Well, you come by it honestly,
the ugliness inside you.
508
00:24:21,419 --> 00:24:24,839
You were born broken,
that's your birthright.
509
00:24:24,922 --> 00:24:28,009
And now you can fill your life
with projects
510
00:24:28,092 --> 00:24:31,429
your books and your movies
and your little girlfriends
511
00:24:31,512 --> 00:24:34,307
but it won't make you whole.
512
00:24:34,807 --> 00:24:36,809
You're BoJack Horseman.
513
00:24:36,893 --> 00:24:39,312
There's no cure for that.
514
00:24:40,188 --> 00:24:44,108
Anyway, do you remember
who directed The Philadelphia Story?
515
00:24:44,192 --> 00:24:45,985
Five letters, second letter U?
516
00:24:47,570 --> 00:24:51,908
- Lubitsch?
- [sighs] No, BoJack. Goodbye.
517
00:24:51,991 --> 00:24:53,117
[call disconnects]
518
00:24:53,201 --> 00:24:55,161
[man on recording]
You need to visualize it
519
00:24:55,245 --> 00:24:57,455
flying out the window, over the--
520
00:25:05,796 --> 00:25:07,631
What are you doing here?
521
00:25:07,715 --> 00:25:10,551
[Kelsey]
Great. We got it. Let's move on.
522
00:25:11,177 --> 00:25:12,636
♪ Back in the 90's ♪
523
00:25:12,720 --> 00:25:18,268
♪ I was in a very famous TV show ♪
524
00:25:19,727 --> 00:25:22,063
- ♪ I'm BoJack the horse ♪
- ♪ BoJack ♪
525
00:25:22,146 --> 00:25:26,734
♪ BoJack the horse
Don't act like you don't know ♪
526
00:25:29,279 --> 00:25:33,616
♪ And I'm trying to hold on to my past ♪
527
00:25:33,699 --> 00:25:38,455
♪ It's been so long
I don't think I'm gonna last ♪
528
00:25:38,537 --> 00:25:42,208
♪ I guess I'll just try
And make you understand ♪
529
00:25:42,292 --> 00:25:46,754
♪ That I'm more horse than a man ♪
530
00:25:46,837 --> 00:25:50,633
♪ Or I'm more man than a horse ♪
531
00:25:50,800 --> 00:25:52,051
♪ BoJack ♪
532
00:25:54,971 --> 00:25:58,057
Boxer versus Raptor.
Na-na-na-na-na-na-na-na.
41337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.