All language subtitles for Atomic.Blonde.2017.1080p.BluRay.x264-YTS.AG_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,410 --> 00:00:50,830 East and West do not mistrust each other because we're armed. 2 00:00:51,330 --> 00:00:55,210 We're armed because we mistrust each other. 3 00:00:55,580 --> 00:00:56,920 Mr. Gorbachev, 4 00:00:57,210 --> 00:01:00,000 tear down this wall. 5 00:02:10,620 --> 00:02:12,990 James fucking Gasciogne. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,040 How did you find me? 7 00:02:15,750 --> 00:02:18,670 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 8 00:02:20,580 --> 00:02:23,710 It was Satchel, wasn't it? Satchel gave me up. 9 00:02:28,930 --> 00:02:30,340 I always thought if I got tagged, 10 00:02:30,430 --> 00:02:32,550 it would be by the best. 11 00:02:32,970 --> 00:02:35,680 But you're not the best, are you, Bakhtin? 12 00:02:36,850 --> 00:02:39,810 You're the biggest fucking cunt in the KGB. 13 00:02:42,230 --> 00:02:43,940 Sticks and stones, Jimmy. 14 00:07:12,750 --> 00:07:14,710 That's a nasty black eye. 15 00:07:16,050 --> 00:07:17,170 Where's C? 16 00:07:17,260 --> 00:07:19,130 Given the scale of recent world events, 17 00:07:19,220 --> 00:07:21,180 C will not be joining us. 18 00:07:24,220 --> 00:07:25,760 Yes, of course. 19 00:07:34,900 --> 00:07:36,820 The voices on record are the following. 20 00:07:36,900 --> 00:07:40,110 Myself, Senior Directorate Officer Eric Gray, 21 00:07:40,190 --> 00:07:43,110 our American guest, Emmett Kurzfeld, 22 00:07:43,200 --> 00:07:44,990 of the U.S. Central Intelligence Agency, 23 00:07:45,070 --> 00:07:47,790 and returning British Operational Officer Lorraine Broughton. 24 00:07:47,870 --> 00:07:49,790 Before we begin, sir, may I formally request 25 00:07:49,870 --> 00:07:52,420 that Mr. Kurzfeld be removed from the debriefing. 26 00:07:52,500 --> 00:07:53,710 Request denied. 27 00:07:53,790 --> 00:07:56,170 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 28 00:07:56,250 --> 00:07:58,500 Lorraine, you are the subject of this debriefing. 29 00:07:58,590 --> 00:08:00,340 Not its controller. I understand that. 30 00:08:00,420 --> 00:08:02,300 I was there, in Berlin. 31 00:08:02,630 --> 00:08:06,260 And I'm here with the full executive authority of Langley. 32 00:08:06,890 --> 00:08:08,310 Would it make you more comfortable? 33 00:08:08,390 --> 00:08:11,180 I could stand behind the mirror with everybody else. 34 00:08:11,270 --> 00:08:13,520 But it's a little crowded back there. 35 00:08:16,770 --> 00:08:17,820 Cocksucker. 36 00:08:17,900 --> 00:08:19,280 What did you say? 37 00:08:21,490 --> 00:08:22,650 I didn't say anything. 38 00:08:22,740 --> 00:08:24,260 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 39 00:08:24,280 --> 00:08:25,820 Did you hear me say something? 40 00:08:25,910 --> 00:08:26,930 I thought you said something. 41 00:08:26,950 --> 00:08:29,080 What did she say? 42 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 What? 43 00:08:32,660 --> 00:08:33,870 Well... 44 00:08:34,420 --> 00:08:36,920 Do you want to play the tape back? 45 00:08:44,590 --> 00:08:45,840 Well, then. 46 00:08:48,050 --> 00:08:49,640 Shall we begin? 47 00:08:52,480 --> 00:08:53,850 Berlin. 48 00:08:54,940 --> 00:08:56,400 What happened? 49 00:08:56,480 --> 00:08:57,650 Yeah. 50 00:08:57,980 --> 00:08:59,690 Berlin. 51 00:09:04,400 --> 00:09:05,490 Fuck. 52 00:09:14,000 --> 00:09:15,410 Ah... Lorraine. 53 00:09:15,500 --> 00:09:17,460 Sorry to bring you in on such short notice. 54 00:09:18,380 --> 00:09:19,920 You know C. 55 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Yes. 56 00:09:21,050 --> 00:09:22,760 We were just going over your file. 57 00:09:22,840 --> 00:09:24,720 I see your Russian is excellent. 58 00:09:24,800 --> 00:09:27,260 An expert in escape and evasion. 59 00:09:27,340 --> 00:09:30,180 Proficient in intelligence collection and hand-to-hand combat. 60 00:09:31,180 --> 00:09:33,100 It's an impressive set of skills. 61 00:09:33,180 --> 00:09:35,230 And knowing the Reds as I do, 62 00:09:35,310 --> 00:09:37,270 she'll need to use every damn one of them. 63 00:09:38,350 --> 00:09:40,060 I'll get straight to the point. 64 00:09:40,690 --> 00:09:42,360 How well do you know James Gasciogne? 65 00:09:43,360 --> 00:09:44,740 Enough to say hello. 66 00:09:44,820 --> 00:09:46,530 We worked together in Istanbul in '85. 67 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 He's dead. 68 00:09:50,660 --> 00:09:54,120 Gasciogne was killed last night on a mission in Berlin. 69 00:09:55,040 --> 00:09:58,290 The West German Police fished his body out of the Spree this morning. 70 00:09:58,750 --> 00:10:02,380 And a coroner extracted a 7.62 Tokarev round 71 00:10:02,460 --> 00:10:03,960 from the base of his skull. 72 00:10:04,050 --> 00:10:05,170 Soviets. 73 00:10:05,260 --> 00:10:10,140 Yesterday, Gasciogne met with a Stasi officer, code-named Spyglass. 74 00:10:10,220 --> 00:10:12,140 We promised Spyglass immunity 75 00:10:12,220 --> 00:10:16,140 in exchange for a document on microfilm, code-named The List. 76 00:10:16,230 --> 00:10:17,980 Hidden in a Swiss watch, no less. 77 00:10:18,060 --> 00:10:21,400 The List contains every active clandestine officer, 78 00:10:21,480 --> 00:10:23,150 all their shady deals. 79 00:10:23,230 --> 00:10:25,320 It's an atomic bomb of information 80 00:10:25,400 --> 00:10:28,030 that could extend the Cold War for another 40 years. 81 00:10:28,110 --> 00:10:32,120 And we believe the man that killed Gasciogne now has it. 82 00:10:33,080 --> 00:10:36,330 Our sources point to Yuri Bakhtin, 83 00:10:36,410 --> 00:10:40,000 a KGB hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 84 00:10:40,580 --> 00:10:41,890 So you want me in Moscow? 85 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 No. 86 00:10:42,960 --> 00:10:44,630 Bakhtin never got on the flight. 87 00:10:44,710 --> 00:10:46,920 So he's still in Berlin along with The List. 88 00:10:49,430 --> 00:10:50,630 Everyone's hunting for it. 89 00:10:50,720 --> 00:10:53,260 The Yanks, the Frogs, Soviets of course. 90 00:10:53,350 --> 00:10:55,010 And our man, Percival. 91 00:10:55,100 --> 00:10:56,270 Who's Percival? 92 00:10:56,350 --> 00:10:59,850 David Percival. He's our number one in Berlin. 93 00:11:01,480 --> 00:11:03,110 He's your point of contact there. 94 00:11:15,950 --> 00:11:18,750 Straight from the tit of the Virgin Mary. 95 00:11:36,060 --> 00:11:37,720 The Jordache wasn't easy. 96 00:11:37,810 --> 00:11:39,390 It's for my wife's birthday. 97 00:11:39,480 --> 00:11:42,190 That's really nice. Now, where's that fucking list? 98 00:11:42,270 --> 00:11:44,610 I gave the microfilm to Gasciogne last night. 99 00:11:44,690 --> 00:11:46,230 James didn't show up. 100 00:11:46,320 --> 00:11:48,570 I did my part. I gave him the list. 101 00:11:48,650 --> 00:11:50,650 You have to get me and my family across. 102 00:11:50,740 --> 00:11:52,570 It's not safe for us anymore here. 103 00:11:52,660 --> 00:11:54,070 The Russians are onto me. 104 00:11:54,160 --> 00:11:55,870 No list, no deal. 105 00:11:57,910 --> 00:11:59,120 I risked everything. 106 00:11:59,200 --> 00:12:00,330 No list, no deal. 107 00:12:00,410 --> 00:12:01,790 You listen to me, Spyglass. 108 00:12:01,870 --> 00:12:03,640 Without that list, why shouldn't I take you outside 109 00:12:03,670 --> 00:12:04,730 and shoot you in the fucking head? 110 00:12:04,750 --> 00:12:07,340 You are going to kill a Stasi officer? 111 00:12:07,420 --> 00:12:09,550 One that's about to defect to the West? Yeah. 112 00:12:10,090 --> 00:12:11,920 Without an embassy to look after him, 113 00:12:12,010 --> 00:12:14,260 Percival has gone somewhat native. 114 00:12:14,340 --> 00:12:16,010 Gone fucking feral. 115 00:12:16,390 --> 00:12:17,890 Berlin is the Wild West. 116 00:12:17,970 --> 00:12:20,100 And if that bloody wall comes crashing down, 117 00:12:20,180 --> 00:12:21,350 we don't want to be under it. 118 00:12:21,850 --> 00:12:25,520 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 119 00:12:27,360 --> 00:12:28,940 You're Elizabeth Lloyd, 120 00:12:29,020 --> 00:12:30,530 a Cambridge-educated lawyer 121 00:12:30,610 --> 00:12:32,150 sent by James Gasciogne's family 122 00:12:32,240 --> 00:12:33,480 to retrieve the body and effects 123 00:12:33,530 --> 00:12:35,410 of their recently deceased son. 124 00:12:35,490 --> 00:12:37,620 Your mission is to connect with Percival 125 00:12:37,700 --> 00:12:40,080 and do whatever it takes to get that list home. 126 00:12:40,160 --> 00:12:43,000 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 127 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 Trust no one. 128 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 Follow me! Come, come, come! 129 00:12:54,220 --> 00:12:55,220 Quickly! This way! 130 00:12:55,300 --> 00:12:56,470 Tell me you made a copy. 131 00:12:56,550 --> 00:12:57,640 I memorized it. 132 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Memorized it? 133 00:12:58,760 --> 00:13:00,010 Every single agent on that list? 134 00:13:00,100 --> 00:13:02,220 Every Wednesday, you visit the Penny Lane brothel. 135 00:13:02,310 --> 00:13:04,850 Your favorite girl is Margot. Her real name is Maria. 136 00:13:04,940 --> 00:13:05,980 Maria? 137 00:13:07,190 --> 00:13:08,480 All right, I'll get you across. 138 00:13:08,560 --> 00:13:09,690 You're a good man, Percival. 139 00:13:09,770 --> 00:13:10,770 Fuck off. 140 00:13:10,860 --> 00:13:12,990 I just want the list. Once I... Oh, fuck! 141 00:13:13,490 --> 00:13:14,740 I'll be in touch. 142 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Uh... 143 00:13:19,370 --> 00:13:20,740 Ooh! 144 00:14:41,490 --> 00:14:43,280 I'm so fucking late. 145 00:15:27,040 --> 00:15:29,710 Miss Broughton, Mr. Percival was running late. 146 00:15:29,790 --> 00:15:31,750 He sent me to pick you up. 147 00:15:31,830 --> 00:15:33,080 Checked bags? 148 00:15:33,170 --> 00:15:34,540 No, they've been sent. 149 00:15:34,630 --> 00:15:36,380 Please, follow me. 150 00:15:44,260 --> 00:15:45,360 Docking in front 151 00:15:45,390 --> 00:15:46,530 of the terminal is not permitted. 152 00:15:46,560 --> 00:15:48,810 Passengers loading and unloading only. 153 00:16:02,070 --> 00:16:03,280 So... 154 00:16:03,570 --> 00:16:05,490 Is this your first time in Berlin? 155 00:16:05,570 --> 00:16:06,620 Yes. 156 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 Well, it's a remarkable time to be here. 157 00:16:11,210 --> 00:16:14,920 Wonderful music, superb nightlife, marvelous restaurants. 158 00:16:15,500 --> 00:16:18,500 You must try the Central Café for a drink. 159 00:16:18,920 --> 00:16:20,590 You'll need it later. 160 00:16:25,720 --> 00:16:28,510 You remember Mr. Bremovych, don't you? 161 00:16:32,310 --> 00:16:33,980 Of course, you do. 162 00:16:36,270 --> 00:16:39,020 Well, he's very curious what you're doing here in Berlin. 163 00:16:46,410 --> 00:16:47,530 What the fuck are you doing? 164 00:17:22,900 --> 00:17:24,610 What the fuck are you doing? 165 00:17:42,500 --> 00:17:43,840 Welcome to Berlin. 166 00:17:43,920 --> 00:17:45,050 I'm David... 167 00:17:45,630 --> 00:17:46,970 Where the fuck were you? 168 00:17:47,050 --> 00:17:49,260 Don't shoot. I've got your shoe. 169 00:17:53,680 --> 00:17:55,640 Let me help you with your bags. 170 00:17:57,520 --> 00:17:58,560 Come on. 171 00:17:59,020 --> 00:18:00,520 For fuck's sake. 172 00:18:00,770 --> 00:18:02,940 Russians are fucking heavy. 173 00:18:03,530 --> 00:18:05,670 Five minutes on the ground and I'm already made. 174 00:18:05,690 --> 00:18:07,360 You're not made. I hope. 175 00:18:07,450 --> 00:18:08,450 They knew my name. 176 00:18:08,530 --> 00:18:09,740 That's troubling. And yours. 177 00:18:09,820 --> 00:18:11,200 That's hardly surprising. 178 00:18:13,080 --> 00:18:15,700 Great fucking start, Percival. 179 00:18:23,630 --> 00:18:25,510 So what was your first impression? 180 00:18:25,590 --> 00:18:27,260 Of David? 181 00:18:27,340 --> 00:18:28,380 Well... 182 00:18:29,760 --> 00:18:32,390 He was handsome. Late 30s. 183 00:18:34,100 --> 00:18:36,020 Disastrous Sinéad O'Connor hair. 184 00:18:37,060 --> 00:18:38,690 Irish singer. Hmm. 185 00:18:38,770 --> 00:18:42,400 I asked him what the deal was with that, and he said, 186 00:18:42,480 --> 00:18:44,150 "It's to blend in." 187 00:18:44,480 --> 00:18:46,150 You want to touch it? 188 00:18:46,240 --> 00:18:48,110 It's to blend in in the East. 189 00:18:53,660 --> 00:18:55,490 That was the Brandenburg Gate, by the way. 190 00:18:55,580 --> 00:18:57,160 I mean, how the fuck do the suits think 191 00:18:57,250 --> 00:18:59,390 that you're going to be able to help me find that list? 192 00:18:59,410 --> 00:19:00,970 As soon as you pick up Gasciogne's body, 193 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 they'll null and void your visa 194 00:19:02,250 --> 00:19:03,730 and you'll be on the first flight back home. 195 00:19:03,750 --> 00:19:05,170 I'll figure it out. 196 00:19:05,250 --> 00:19:06,920 That's Checkpoint Charlie. 197 00:19:07,010 --> 00:19:08,510 My office is just back there. 198 00:19:08,590 --> 00:19:10,970 I'm not here to collect postcards, Percival. 199 00:19:11,050 --> 00:19:13,260 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 200 00:19:13,350 --> 00:19:15,680 I thought you said you'd never been to Berlin before. 201 00:19:15,760 --> 00:19:17,720 I can read a fucking map. 202 00:19:17,810 --> 00:19:19,770 This will just take a minute. 203 00:19:28,690 --> 00:19:29,860 What are you doing? 204 00:19:29,950 --> 00:19:32,360 Sending a message to a fascist pig. 205 00:19:37,790 --> 00:19:39,870 Say hello to Comrade Bremovych for me. 206 00:19:54,970 --> 00:19:56,010 Bremovych. 207 00:22:15,940 --> 00:22:18,140 Tensions are high in East Berlin tonight, 208 00:22:18,200 --> 00:22:20,700 as civil disobedience continues to build momentum. 209 00:22:20,780 --> 00:22:23,290 East Berlin's youth leaders shout out their protests 210 00:22:23,370 --> 00:22:25,160 through tear gas and water cannons. 211 00:22:25,250 --> 00:22:26,620 And there are numerous reports 212 00:22:26,710 --> 00:22:30,130 of police beating peaceful demonstrators with batons. 213 00:23:02,990 --> 00:23:06,370 I've been sent to arrange the return of a British subject. 214 00:23:06,830 --> 00:23:09,370 The body was identified by your attaché. 215 00:23:09,460 --> 00:23:11,120 Yes, I believe so. 216 00:23:11,210 --> 00:23:14,630 This was not a question. It was a statement. 217 00:23:20,590 --> 00:23:22,220 He was your colleague? 218 00:23:22,300 --> 00:23:23,720 Different department. 219 00:23:23,800 --> 00:23:24,890 Which department? 220 00:23:24,970 --> 00:23:26,180 A different one. 221 00:23:28,890 --> 00:23:30,940 You have the transfer papers? 222 00:23:44,450 --> 00:23:48,370 Do you know those movies where the picture just starts to slow down, 223 00:23:49,580 --> 00:23:50,870 and melt, 224 00:23:52,040 --> 00:23:54,250 then catch fire? 225 00:23:56,380 --> 00:23:57,630 Well... 226 00:23:59,840 --> 00:24:01,510 That's Berlin. 227 00:24:03,220 --> 00:24:05,430 The passport number is incorrect. 228 00:24:05,510 --> 00:24:08,140 I will not release this body without the correct information. 229 00:24:08,220 --> 00:24:09,640 It's a simple mistake. 230 00:24:09,720 --> 00:24:13,190 Ms. Lloyd, in Germany, we don't make simple mistakes. 231 00:25:08,830 --> 00:25:11,490 I'm not going to lie, I'm impressed. 232 00:25:12,160 --> 00:25:14,540 You've got some balls breaking in here. 233 00:25:14,620 --> 00:25:16,960 You should see my balls, then you'd be really impressed. 234 00:25:17,420 --> 00:25:19,590 Hmm... I'll take your word for it. 235 00:25:19,670 --> 00:25:21,300 I see you found a way to stay. 236 00:25:21,380 --> 00:25:23,800 You wrote "16" when it should have said "76." 237 00:25:23,880 --> 00:25:27,050 That's right, I'm not going anywhere. 238 00:25:27,470 --> 00:25:28,830 I'm here for at least another week. 239 00:25:28,890 --> 00:25:30,430 Lucky fucking me. 240 00:25:31,470 --> 00:25:33,930 They won't release the body now until they've investigated 241 00:25:34,020 --> 00:25:35,060 that red tape nightmare. 242 00:25:35,140 --> 00:25:36,940 How the fuck did you get in here? 243 00:25:37,020 --> 00:25:39,230 You know, I've been in Berlin a long time, 244 00:25:39,310 --> 00:25:41,110 and I think I know every doorman of 245 00:25:41,190 --> 00:25:43,150 every decent shithouse, 246 00:25:43,240 --> 00:25:46,490 borderline decent flophouse, both sides of the wall. 247 00:25:46,570 --> 00:25:49,070 Well, then you must know Spyglass. 248 00:25:50,160 --> 00:25:51,830 Never met the fellow. 249 00:25:52,200 --> 00:25:53,870 He was James's. 250 00:25:55,870 --> 00:25:57,020 What do you know about this woman 251 00:25:57,040 --> 00:26:00,040 who's been following me since Tempelhof? 252 00:26:01,040 --> 00:26:04,010 I'd say that you're an attractive woman, 253 00:26:04,590 --> 00:26:06,720 and you should do the math. 254 00:26:08,930 --> 00:26:11,760 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 255 00:26:11,850 --> 00:26:13,060 you'd never fucking know. 256 00:26:14,720 --> 00:26:16,890 There's a knack to it, isn't there? 257 00:26:17,350 --> 00:26:20,230 It's like walking a tightrope or playing bagpipes. 258 00:26:20,310 --> 00:26:23,070 You can either do it, or you can't. 259 00:26:25,150 --> 00:26:26,860 Knock yourself out. 260 00:26:52,850 --> 00:26:54,680 I'd like to purchase a watch. 261 00:26:56,310 --> 00:26:59,730 I need access to a network in East Berlin. 262 00:27:02,060 --> 00:27:04,570 Come back tomorrow before closing. 263 00:27:05,730 --> 00:27:08,530 East Berlin is on a short fuse again tonight 264 00:27:08,610 --> 00:27:12,030 as Communist Party officials struggle to maintain order. 265 00:27:13,030 --> 00:27:14,990 How well do you know James Gasciogne? 266 00:27:15,080 --> 00:27:16,410 He's dead. 267 00:27:16,580 --> 00:27:18,500 You need to be careful. 268 00:27:18,580 --> 00:27:21,750 ...7.62 Tokarev round from the base of his skull. 269 00:27:21,830 --> 00:27:22,830 Soviets. 270 00:27:22,920 --> 00:27:24,750 We know who Satchel is. 271 00:27:26,960 --> 00:27:28,040 You need to run. 272 00:28:38,410 --> 00:28:41,870 You expected to find the list in Gasciogne's apartment. 273 00:28:41,960 --> 00:28:43,480 You realize you were late to the party. 274 00:28:44,250 --> 00:28:45,540 Percival, the Russians, 275 00:28:45,630 --> 00:28:48,250 everybody must've already ransacked the place. 276 00:28:48,340 --> 00:28:49,340 Yes. 277 00:28:50,460 --> 00:28:53,050 But the list wasn't our only problem. 278 00:28:54,130 --> 00:28:57,600 Before I left, he told me one last thing. 279 00:28:59,930 --> 00:29:03,730 This is exactly why I didn't want the CIA present. 280 00:29:07,440 --> 00:29:09,770 Spyglass revealed that this list 281 00:29:09,860 --> 00:29:12,940 would expose a double agent by the name of Satchel. 282 00:29:14,030 --> 00:29:16,320 I want Satchel, dead or alive. 283 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 This traitor has been a thorn in our side for years. 284 00:29:20,240 --> 00:29:22,700 He's a black eye to the Crown. 285 00:29:22,790 --> 00:29:26,370 And the single biggest intelligence leak in MI6 history. 286 00:29:26,580 --> 00:29:29,790 You expose this bastard, Satchel, 287 00:29:30,800 --> 00:29:33,050 and we'll hang him for treason. 288 00:29:34,010 --> 00:29:37,140 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 289 00:29:38,220 --> 00:29:43,020 So no, I wasn't just looking for the list in Gasciogne's apartment. 290 00:30:04,790 --> 00:30:08,880 Percival and I seem to have a different definition for collaboration. 291 00:30:10,920 --> 00:30:12,960 What's that supposed to mean? 292 00:30:13,050 --> 00:30:16,720 He was the only one who knew I was going to Gasciogne's apartment. 293 00:30:17,590 --> 00:30:19,510 And if I knew he was going to call the police, 294 00:30:19,590 --> 00:30:21,180 I would have worn a different outfit. 295 00:30:28,850 --> 00:30:30,610 "Different outfit"? 296 00:32:19,590 --> 00:32:20,630 Hey! 297 00:32:20,720 --> 00:32:21,840 Halt! 298 00:32:50,040 --> 00:32:52,410 With repeated calls for change on the streets 299 00:32:52,500 --> 00:32:54,830 and the protestors growing ever more confident, 300 00:32:54,920 --> 00:32:57,670 time is running out for the East German government. 301 00:32:57,750 --> 00:32:59,130 Popular opinion has it 302 00:32:59,210 --> 00:33:03,090 that the communists' claim to leadership can't be upheld much longer. 303 00:33:03,170 --> 00:33:05,390 And if rapid change is not forthcoming, 304 00:33:05,470 --> 00:33:08,300 today's relatively calm protests could be seen 305 00:33:08,470 --> 00:33:10,640 as the calm before the storm. 306 00:33:11,770 --> 00:33:14,350 It's not just new faces that are called for, 307 00:33:14,440 --> 00:33:17,940 but perhaps a complete demolition of the wall. 308 00:33:39,210 --> 00:33:40,210 Hmm? 309 00:33:45,010 --> 00:33:46,880 Let me take your coat. 310 00:33:54,430 --> 00:33:56,310 Make yourself at home. 311 00:34:03,820 --> 00:34:05,450 Fucking hell. 312 00:34:07,780 --> 00:34:10,700 Do you want a pair of jeans? Help yourself. 313 00:34:23,000 --> 00:34:24,050 Hmm. 314 00:34:24,130 --> 00:34:26,550 Your library includes Larry Flynt? 315 00:34:27,760 --> 00:34:29,590 Champion of free speech. 316 00:34:31,180 --> 00:34:32,390 Hmm. 317 00:34:34,520 --> 00:34:36,480 What have you found on Bakhtin? 318 00:34:36,560 --> 00:34:39,060 Look, if Bakhtin wanted the Russians to have that list, 319 00:34:39,150 --> 00:34:41,170 he would have given it to them by now. 320 00:34:41,190 --> 00:34:43,900 We just have to wait for him to make his move. 321 00:34:43,980 --> 00:34:45,280 We can't afford to wait. 322 00:34:45,360 --> 00:34:46,990 This is your city, Percival. 323 00:34:47,070 --> 00:34:50,490 Or do you only know doormen and bellhops? 324 00:34:55,410 --> 00:34:57,790 So what did you find in Gasciogne's apartment? 325 00:34:57,870 --> 00:35:02,710 Some Deutsche Marks, empty passports, travel visas. 326 00:35:02,790 --> 00:35:06,420 And a picture of the two of you together a few years back. 327 00:35:10,890 --> 00:35:12,930 Did I not mention that we were friends? 328 00:35:13,010 --> 00:35:14,010 No. No? 329 00:35:14,100 --> 00:35:16,020 I must have forgot to. 330 00:35:21,060 --> 00:35:22,860 Get your coat, love. 331 00:35:23,150 --> 00:35:25,070 We're going for a walk. 332 00:35:31,820 --> 00:35:34,700 Look, we're all exposed by that list. 333 00:35:34,780 --> 00:35:36,580 Saving the world is cool and all that, 334 00:35:36,660 --> 00:35:39,330 but my main objective is staying alive. 335 00:35:39,410 --> 00:35:40,930 I've been head of Berlin station for 10 years. 336 00:35:40,960 --> 00:35:42,770 You've got to know that I'm the only man in this town 337 00:35:42,790 --> 00:35:44,210 that can help you get that list. 338 00:35:44,290 --> 00:35:45,800 Yes, I've read your file. 339 00:35:45,880 --> 00:35:47,760 I've also read your dog file. 340 00:35:48,260 --> 00:35:50,590 So let's cut the crap, shall we? 341 00:35:51,090 --> 00:35:53,340 This whole hungover, show-up-late, 342 00:35:53,430 --> 00:35:54,800 don't-know-which-way-is-up act? 343 00:35:54,890 --> 00:35:56,560 I'm not buying it. 344 00:35:56,890 --> 00:35:59,770 I trust you about as far as I can throw you. 345 00:35:59,850 --> 00:36:02,270 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 346 00:36:02,350 --> 00:36:04,270 Niccolò Machiavelli. 347 00:36:05,570 --> 00:36:07,020 It was on your shelf. 348 00:36:07,110 --> 00:36:09,690 Oh, my God. I think I fucking love you. 349 00:36:10,150 --> 00:36:11,860 That's too bad. 350 00:36:12,820 --> 00:36:16,080 If Percival was telling the truth about Bakhtin, 351 00:36:16,780 --> 00:36:20,040 I needed to figure out what the Russians knew. 352 00:36:57,120 --> 00:36:58,490 Stoli on ice. 353 00:37:26,770 --> 00:37:29,110 I'm not speaking German tonight. 354 00:37:29,730 --> 00:37:31,230 So, you're British? 355 00:37:36,610 --> 00:37:37,660 Very impressive. 356 00:37:39,700 --> 00:37:42,040 This can't be your only talent. 357 00:37:43,410 --> 00:37:45,460 Talents can be overrated. 358 00:37:46,370 --> 00:37:50,710 A dedication, a loyalty is very rare these days. 359 00:37:56,880 --> 00:38:00,010 Everyone here is searching for something. 360 00:38:01,390 --> 00:38:03,390 What are you looking for? 361 00:38:03,890 --> 00:38:05,480 Well, when all's said and done, 362 00:38:05,560 --> 00:38:10,440 wouldn't you say deep down, we're all just searching for the same thing? 363 00:38:17,240 --> 00:38:18,990 I leave you alone for only a moment 364 00:38:19,070 --> 00:38:20,740 and already you are attracting admirers. 365 00:38:21,780 --> 00:38:26,710 Monsieur, three is not always a crowd, but tonight it is. 366 00:38:26,790 --> 00:38:27,790 Hmm. 367 00:38:28,080 --> 00:38:29,580 French women. 368 00:38:32,090 --> 00:38:33,750 What about the British? 369 00:38:34,510 --> 00:38:37,590 Maybe we can make some sort of arrangement. 370 00:38:39,340 --> 00:38:41,350 We haven't seen each other in a long time. 371 00:38:41,430 --> 00:38:43,760 And we really need to catch up. 372 00:38:44,930 --> 00:38:46,270 Alone. 373 00:38:47,270 --> 00:38:50,230 Ladies, Berlin is a small place. 374 00:38:50,810 --> 00:38:53,520 I'm sure our paths will cross again. 375 00:39:04,700 --> 00:39:05,750 Sorry. 376 00:39:06,290 --> 00:39:08,790 You looked like you needed saving. 377 00:39:10,370 --> 00:39:13,130 Well, I appreciate the gesture, Miss... 378 00:39:13,460 --> 00:39:15,960 Lasalle. Delphine Lasalle. 379 00:39:16,960 --> 00:39:18,760 Pleased to meet you. 380 00:39:20,630 --> 00:39:22,800 So, what do you do, Delphine? 381 00:39:23,140 --> 00:39:25,930 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 382 00:39:26,020 --> 00:39:27,770 Maybe a rock star. 383 00:39:32,980 --> 00:39:36,280 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 384 00:39:36,480 --> 00:39:37,900 Now? Sure. 385 00:39:39,700 --> 00:39:41,070 I can't. 386 00:39:42,160 --> 00:39:44,830 Well, I'll give you the address anyway. 387 00:39:45,330 --> 00:39:47,750 Come meet me there tomorrow night? 388 00:39:50,160 --> 00:39:51,670 Will you come? 389 00:39:52,830 --> 00:39:54,040 Maybe? 390 00:39:54,500 --> 00:39:56,170 You're relentless. 391 00:39:57,250 --> 00:39:58,510 Oui. 392 00:40:01,050 --> 00:40:03,180 David Hasselhoff's in town. 393 00:40:03,260 --> 00:40:04,850 Lucky us. 394 00:40:05,640 --> 00:40:07,430 Berlin is truly doomed. 395 00:40:28,450 --> 00:40:30,500 Your watch is ready. 396 00:40:31,210 --> 00:40:34,170 It's on the counter in that plain envelope. 397 00:40:42,720 --> 00:40:45,640 I think you'll find my contact very useful. 398 00:40:57,690 --> 00:40:59,690 Your watch is ready. 399 00:41:00,570 --> 00:41:03,490 It's on the counter in that plain envelope. 400 00:41:04,990 --> 00:41:07,580 I think you'll find my contact very useful. 401 00:41:09,490 --> 00:41:12,160 East Berliners stormed the West German embassies 402 00:41:12,250 --> 00:41:14,170 in Czechoslovakia earlier this week, 403 00:41:14,250 --> 00:41:17,000 as the Czech government has begun to waive the refugees 404 00:41:17,080 --> 00:41:19,250 through checkpoints with few questions. 405 00:41:19,340 --> 00:41:22,720 One has to ask how long the East Berlin government can hold on 406 00:41:22,800 --> 00:41:26,220 as the tide of loaded Trabants continues to flow out. 407 00:41:43,690 --> 00:41:47,110 Bakhtin and the list had not yet surfaced in the West. 408 00:41:47,990 --> 00:41:49,620 I needed to meet my new contact 409 00:41:49,740 --> 00:41:52,290 and see what I was up against in the East. 410 00:41:59,790 --> 00:42:01,800 You should have applied for a visitor's permit. 411 00:42:03,670 --> 00:42:05,130 What kind of work do you do? 412 00:42:05,220 --> 00:42:06,590 Legal affairs. 413 00:42:15,180 --> 00:42:17,560 If you do not return before 6:00, 414 00:42:17,650 --> 00:42:18,980 you will be arrested. 415 00:42:19,060 --> 00:42:20,230 Do you understand? 416 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 I understand. 417 00:42:29,820 --> 00:42:32,870 Right now, I'm not feeling very confident about this story of yours. 418 00:42:33,910 --> 00:42:37,160 Why not use Percival's connections in the East? 419 00:42:38,040 --> 00:42:42,290 He told me to trust no one. 420 00:42:46,340 --> 00:42:47,510 Hello? 421 00:46:52,380 --> 00:46:53,880 You are late. 422 00:46:54,300 --> 00:46:56,220 And you were followed. 423 00:46:56,420 --> 00:46:59,010 I'm late because I was followed. 424 00:46:59,090 --> 00:47:02,510 I lost them 20 minutes ago near the Palast der Republik. 425 00:47:02,600 --> 00:47:05,020 You're as good as your reputation. 426 00:47:05,520 --> 00:47:07,640 Are you sure this is the best place to meet? 427 00:47:09,100 --> 00:47:11,060 Keep your enemies close. 428 00:47:12,110 --> 00:47:14,860 I'm a permanent fixture for them now. 429 00:47:16,440 --> 00:47:19,780 The Watchmaker says there has been great interest in this list 430 00:47:19,860 --> 00:47:21,870 on the black market the last few days. 431 00:47:21,950 --> 00:47:23,950 Any sign of Bakhtin? No. 432 00:47:24,790 --> 00:47:28,750 This Satchel character has people worried on both sides of the wall. 433 00:47:28,830 --> 00:47:29,960 Yeah. 434 00:47:30,790 --> 00:47:32,960 What kind of network have you assembled? 435 00:47:33,710 --> 00:47:38,470 There's a lot of dissatisfied youth on this side of the wall. 436 00:47:42,510 --> 00:47:45,970 They're like a tinderbox. 437 00:47:47,470 --> 00:47:50,230 If you find the right spark... 438 00:47:51,980 --> 00:47:53,770 Keep talking. 439 00:48:32,060 --> 00:48:34,560 I am interested in selling a watch. 440 00:48:35,020 --> 00:48:37,110 What are you selling? 441 00:48:37,650 --> 00:48:39,530 It is extremely valuable. 442 00:48:40,070 --> 00:48:44,320 The finest quality and filled with secrets. 443 00:48:52,870 --> 00:48:55,750 Would you mind if I inspect the merchandise? 444 00:48:57,960 --> 00:49:00,340 Fuck yes, I mind. 445 00:49:01,590 --> 00:49:06,970 Just tell potential buyers Bakhtin is open for business. 446 00:49:22,070 --> 00:49:25,110 Ladies, Berlin is a small place. 447 00:49:25,660 --> 00:49:28,410 I'm sure our paths will cross again. 448 00:49:31,870 --> 00:49:33,040 Sorry. 449 00:49:33,370 --> 00:49:35,750 You looked like you needed saving. 450 00:49:36,920 --> 00:49:40,590 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 451 00:50:00,940 --> 00:50:03,690 I didn't think that you would show. 452 00:50:05,820 --> 00:50:06,910 Stoli on the rocks? 453 00:50:09,530 --> 00:50:11,370 You pay attention. 454 00:50:14,080 --> 00:50:16,160 I look for pleasure in the details. 455 00:50:21,960 --> 00:50:26,340 Speaking of which, I've been dying to ask you a question. 456 00:50:39,560 --> 00:50:41,360 Let's go someplace quiet. 457 00:51:04,000 --> 00:51:06,510 Why the gun, Delphine? 458 00:51:09,010 --> 00:51:11,930 You're not as well disguised as you may think. 459 00:51:12,010 --> 00:51:13,100 I know who you are. 460 00:51:13,180 --> 00:51:15,810 You're Lorraine Broughton, MI6. 461 00:51:15,890 --> 00:51:17,980 And you're here because of the death of Gasciogne. 462 00:51:20,350 --> 00:51:22,690 What do you know about Gasciogne? 463 00:51:25,360 --> 00:51:26,570 Nothing. 464 00:51:27,070 --> 00:51:30,160 But if someone is killing Allied officers, shouldn't we all care? 465 00:51:34,660 --> 00:51:38,370 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 466 00:51:50,930 --> 00:51:54,180 This is my first assignment with the French Intelligence. 467 00:51:54,640 --> 00:51:57,060 I've only been here a year. 468 00:51:58,560 --> 00:51:59,810 I'm scared, okay? 469 00:52:00,520 --> 00:52:03,310 I got into this because it was exciting. 470 00:52:03,900 --> 00:52:06,730 But it's never been like this in Berlin. 471 00:52:09,280 --> 00:52:11,660 You should have become a poet. 472 00:52:15,620 --> 00:52:17,490 Or a rock star. 473 00:53:16,390 --> 00:53:18,680 So you made contact with the French operative? 474 00:53:18,760 --> 00:53:20,140 Obviously. 475 00:53:22,640 --> 00:53:23,640 Why? 476 00:53:23,980 --> 00:53:27,110 I believed she had information I could exploit. 477 00:53:27,190 --> 00:53:28,610 Nothing more. 478 00:53:29,480 --> 00:53:30,650 And did she? 479 00:53:35,410 --> 00:53:37,700 Did she have any information, Lorraine? 480 00:53:42,290 --> 00:53:44,660 There is something I need to tell you. 481 00:53:48,040 --> 00:53:51,000 It has to do with your friend, Percival. He's... 482 00:54:03,390 --> 00:54:04,480 Lorraine? 483 00:54:07,190 --> 00:54:10,110 Did she have any information, Lorraine? 484 00:54:13,650 --> 00:54:15,900 Did she give you information? 485 00:54:17,360 --> 00:54:18,660 She gave me nothing. 486 00:54:27,710 --> 00:54:29,920 David fucking Percival. 487 00:54:33,250 --> 00:54:34,590 Are you following me? 488 00:54:35,720 --> 00:54:38,720 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 489 00:54:43,180 --> 00:54:45,640 That was for James, you fucking prick! 490 00:54:45,730 --> 00:54:47,980 Now give me that fucking list! 491 00:55:09,250 --> 00:55:12,090 We needed to get you a message, Lorraine. 492 00:55:12,590 --> 00:55:15,380 We're several days into a mission without a single lead. 493 00:55:15,460 --> 00:55:17,590 And plenty of distractions. 494 00:55:18,260 --> 00:55:21,180 You have to be reminded of the course at hand. 495 00:55:21,260 --> 00:55:23,390 Oh, I received your message. 496 00:55:37,400 --> 00:55:39,450 That's quite a view. 497 00:55:39,950 --> 00:55:46,120 70 miles of barbed wire, 310 guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 498 00:55:46,490 --> 00:55:51,210 40,000 Soviet-trained, heavily-armed frontier troops. 499 00:55:51,460 --> 00:55:52,880 All that, 500 00:55:53,840 --> 00:55:58,630 and 5,000 GDR citizens still had the brass balls to escape. 501 00:56:00,340 --> 00:56:05,180 You've got the MI6 so worried they called the CIA to talk sense into you. 502 00:56:07,180 --> 00:56:09,350 Eric Gray called me. 503 00:56:10,480 --> 00:56:11,730 Of course he did. 504 00:56:11,810 --> 00:56:14,900 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 505 00:56:14,980 --> 00:56:17,070 If this thing gets out, 506 00:56:17,150 --> 00:56:19,570 a lot of good, hard-working folks, 507 00:56:20,110 --> 00:56:22,990 brave men and women are gonna show up dead. 508 00:56:23,490 --> 00:56:25,490 You and I included. 509 00:56:25,990 --> 00:56:27,660 I swear to God, the last few weeks, 510 00:56:27,740 --> 00:56:30,500 I dread even waking up in the morning. 511 00:56:33,290 --> 00:56:35,750 I understand the severity of the situation, sir. 512 00:56:35,840 --> 00:56:37,880 And the time imperative. 513 00:56:39,760 --> 00:56:41,400 Listen, I didn't climb all the way up here 514 00:56:41,470 --> 00:56:44,680 just to give you some rousing pep talk. 515 00:56:44,760 --> 00:56:46,720 So I'll cut to the chase. 516 00:56:47,180 --> 00:56:49,020 Last night you met a woman. 517 00:56:49,850 --> 00:56:53,020 Delphine Lasalle is out of her depth. 518 00:56:53,650 --> 00:56:56,190 Given the climate, I'd hate to see an executive order 519 00:56:56,270 --> 00:56:59,440 come down the line that falls in her disinterest. 520 00:57:00,650 --> 00:57:02,280 "Her disinterest"? 521 00:57:03,070 --> 00:57:05,280 What do you mean, "her disinterest"? 522 00:57:05,370 --> 00:57:07,120 Don't insult my intelligence, Lorraine. 523 00:57:07,200 --> 00:57:09,790 You know exactly what I fucking mean. 524 00:57:10,410 --> 00:57:12,290 I hope you get a snapshot. 525 00:57:12,660 --> 00:57:15,920 Next week, this will be a whole different picture. 526 00:57:24,930 --> 00:57:27,260 Satchel has been compromised. 527 00:58:32,740 --> 00:58:35,750 Meet me at the Rough Trade Bar at Oranienstrasse. 528 00:58:36,160 --> 00:58:37,920 We need to talk. 529 00:58:53,010 --> 00:58:55,100 Look at all these hedonists. 530 00:58:55,180 --> 00:58:57,310 It's like a beautiful woman gone wrong. 531 00:58:57,390 --> 00:58:58,810 I fucking love it. 532 00:59:00,770 --> 00:59:03,070 Word is Bakhtin has resurfaced. 533 00:59:03,150 --> 00:59:05,360 Cops found him with a homemade lobotomy. 534 00:59:05,440 --> 00:59:07,990 Either way, we have to deal with Spyglass. 535 00:59:08,070 --> 00:59:10,780 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 536 00:59:10,870 --> 00:59:13,620 Our priority is the list. We can't make mistakes. 537 00:59:13,700 --> 00:59:14,700 Come on! 538 00:59:14,790 --> 00:59:16,850 He's hardly the most trustworthy person I've ever met. 539 00:59:16,870 --> 00:59:18,460 Or the fucking brightest. 540 00:59:18,540 --> 00:59:20,330 Wait. You said you hadn't met him. 541 00:59:23,630 --> 00:59:25,210 I lied. 542 00:59:26,340 --> 00:59:30,130 And he claims to have memorized the entire list. 543 00:59:31,430 --> 00:59:33,600 He's ready to make the jump. 544 00:59:34,060 --> 00:59:36,890 You believe he committed the entire thing to memory? 545 00:59:36,980 --> 00:59:38,350 Everything. 546 00:59:39,810 --> 00:59:43,440 Had I known earlier, I would have prioritized Spyglass. 547 00:59:43,520 --> 00:59:46,360 His knowledge made him as valuable as the list. 548 00:59:47,570 --> 00:59:49,240 I could have grabbed him at any moment. 549 00:59:49,320 --> 00:59:51,610 Instead, Percival kept it a secret, 550 00:59:51,700 --> 00:59:53,990 putting us in a precarious position. 551 01:00:01,170 --> 01:00:02,810 Look, the KGB are gonna have some 552 01:00:02,830 --> 01:00:05,170 very angry bastards out there looking for Spyglass. 553 01:00:05,250 --> 01:00:07,800 We can't trust any of the old routes or methods. 554 01:00:07,880 --> 01:00:10,470 It's not that difficult to drive across the border these days. 555 01:00:10,550 --> 01:00:13,010 It is when you're wanted like Spyglass is. 556 01:00:13,720 --> 01:00:15,470 We have to walk him across personally 557 01:00:15,560 --> 01:00:18,180 to ensure his safety in plain sight. 558 01:00:18,520 --> 01:00:20,700 We'll use the demonstration tomorrow at Alexanderplatz... 559 01:00:20,730 --> 01:00:21,810 That's insane. 560 01:00:21,890 --> 01:00:24,860 All those protesters will make a great distraction. 561 01:00:27,030 --> 01:00:29,400 Spyglass is my guy. We're going to do it my way. 562 01:00:31,900 --> 01:00:33,110 Fine. 563 01:00:33,200 --> 01:00:36,410 But we use my contact to get all our papers in order. 564 01:00:36,490 --> 01:00:37,830 All right. 565 01:00:39,250 --> 01:00:40,540 Do we have a deal? 566 01:00:43,710 --> 01:00:46,000 I'll take that as a yes. 567 01:00:51,260 --> 01:00:52,470 Hmm. 568 01:00:53,470 --> 01:00:54,720 You see, 569 01:00:57,970 --> 01:01:02,350 I received a call from David Percival that evening, Lorraine. 570 01:01:08,730 --> 01:01:11,400 He said he had the list. 571 01:01:11,650 --> 01:01:13,530 I'll need a little time to wrap it up. 572 01:01:15,410 --> 01:01:17,950 And he knew the identity of Satchel. 573 01:01:20,120 --> 01:01:22,460 Oh, I'm very close to Satchel. 574 01:01:43,480 --> 01:01:45,810 And no one thought to tell me? 575 01:01:47,980 --> 01:01:49,190 Hmm? 576 01:01:55,490 --> 01:01:56,660 Fuck. 577 01:02:02,500 --> 01:02:04,710 You brought a lot of friends. 578 01:02:05,710 --> 01:02:08,000 I heard Bakhtin had a little accident. 579 01:02:08,290 --> 01:02:11,090 I heard he slipped and fell on an ice pick. 580 01:02:11,170 --> 01:02:12,710 Berlin's a cruel mistress. 581 01:02:12,800 --> 01:02:14,970 Especially for traitors like Bakhtin. 582 01:02:15,050 --> 01:02:16,590 Don't be such a fucking communist. 583 01:02:16,680 --> 01:02:17,760 You've got a problem. 584 01:02:17,840 --> 01:02:20,680 Yeah, I know. You have the fucking list. 585 01:02:23,180 --> 01:02:25,180 We've been in the trenches long enough to know 586 01:02:25,270 --> 01:02:27,980 that at times like this, Berlin has its own set of rules. 587 01:02:28,060 --> 01:02:31,360 I can give you information that will keep the balance. 588 01:02:31,980 --> 01:02:34,490 Now, are you in or out? 589 01:02:42,200 --> 01:02:44,910 Percival's trying to set me up. 590 01:02:48,670 --> 01:02:50,330 Are you surprised? 591 01:02:52,550 --> 01:02:54,010 Not really. 592 01:02:54,090 --> 01:02:56,050 These relationships aren't real. 593 01:02:56,130 --> 01:02:58,380 They're just a means to an end. 594 01:03:01,510 --> 01:03:04,100 When you tell the truth, you look different. 595 01:03:04,180 --> 01:03:06,020 Your eyes change. 596 01:03:07,350 --> 01:03:09,520 Thanks for the warning. 597 01:03:11,900 --> 01:03:12,900 What do you mean? 598 01:03:12,980 --> 01:03:15,440 I mean, I better not do it again. 599 01:03:21,410 --> 01:03:22,620 Why? 600 01:03:26,700 --> 01:03:29,750 'Cause it's going to get me killed one day. 601 01:04:48,540 --> 01:04:50,540 Well, I am impressed. 602 01:04:50,620 --> 01:04:53,960 I thought Merkel here was just a good bartender. 603 01:05:03,720 --> 01:05:06,430 You smell like a Stasi officer. 604 01:05:08,970 --> 01:05:10,640 Shave off that mustache. 605 01:05:10,730 --> 01:05:13,140 Use that soap and cologne. It's from the West. 606 01:05:13,230 --> 01:05:14,980 You can't take anything from the East. 607 01:05:15,230 --> 01:05:16,860 Merkel will give you some clothes. 608 01:05:17,400 --> 01:05:19,690 Right this way, Mr. Spyglass. 609 01:05:57,230 --> 01:05:59,230 It should have been easy. 610 01:06:00,070 --> 01:06:01,360 The plan was sound. 611 01:06:01,440 --> 01:06:04,700 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 612 01:06:04,780 --> 01:06:06,030 Someone from the inside. 613 01:06:06,410 --> 01:06:08,660 You were betrayed by a fellow agent? 614 01:06:08,740 --> 01:06:10,580 You mean Satchel? 615 01:06:11,080 --> 01:06:13,080 Would that be unheard of? 616 01:06:14,330 --> 01:06:15,960 Per your request. 617 01:06:21,590 --> 01:06:23,510 You won't be needing that. 618 01:06:23,590 --> 01:06:26,130 It will be worse if they find it on you. 619 01:06:27,470 --> 01:06:28,840 Everything else ready? 620 01:06:28,930 --> 01:06:30,760 Yes. Everything you requested. 621 01:06:31,430 --> 01:06:32,520 I'm ready. 622 01:06:36,480 --> 01:06:38,480 What do you think of his shirt? 623 01:06:39,310 --> 01:06:41,440 I wouldn't be caught dead in it. 624 01:06:41,940 --> 01:06:43,940 But for him, it's perfect. 625 01:06:44,280 --> 01:06:45,900 Stand over here. 626 01:06:48,280 --> 01:06:50,780 Now look like a free man. 627 01:06:54,450 --> 01:06:58,370 East Berlin youth leaders have organized a demonstration this week 628 01:06:58,460 --> 01:07:00,130 at Alexanderplatz. 629 01:07:04,800 --> 01:07:07,760 Did he tell you I memorized the whole list? 630 01:07:09,390 --> 01:07:10,680 Yes. 631 01:07:12,140 --> 01:07:15,470 I realize I may not be valuable to some people, 632 01:07:15,560 --> 01:07:18,350 and some people may even want me dead, 633 01:07:20,980 --> 01:07:23,150 but what choice do I have? 634 01:07:24,650 --> 01:07:29,110 You're no good to medead. And I've never lost a package. 635 01:07:31,660 --> 01:07:33,160 I know. 636 01:07:39,080 --> 01:07:40,080 Hey! Hey! 637 01:07:40,670 --> 01:07:42,330 It's his family. 638 01:07:43,840 --> 01:07:45,760 This was not part of the plan. 639 01:07:45,840 --> 01:07:47,510 Part of mine. 640 01:07:49,430 --> 01:07:50,840 Please? 641 01:07:51,390 --> 01:07:52,930 I'll take the wife and kid. 642 01:07:53,010 --> 01:07:55,060 You just have to deal with Spyglass. 643 01:07:56,430 --> 01:07:59,190 I don't know if I have enough passports. 644 01:07:59,940 --> 01:08:03,690 Percival. Your golden boy. 645 01:08:36,390 --> 01:08:37,680 We have to go. 646 01:08:41,730 --> 01:08:43,310 See you in the West. 647 01:08:43,400 --> 01:08:44,400 Good luck. 648 01:09:39,790 --> 01:09:41,450 This was never part of the plan. 649 01:09:41,540 --> 01:09:43,330 It was part of mine. 650 01:10:27,290 --> 01:10:28,330 No. 651 01:10:36,260 --> 01:10:37,300 Stay low. 652 01:10:44,810 --> 01:10:46,100 In here. 653 01:10:50,190 --> 01:10:53,320 I need to deal with this now, or we'll never get across. 654 01:10:57,780 --> 01:10:59,030 I don't want to die. 655 01:10:59,110 --> 01:11:01,120 You're not going to die. 656 01:11:01,200 --> 01:11:02,530 Stay here. 657 01:13:59,130 --> 01:14:00,210 Fuck. 658 01:14:13,730 --> 01:14:15,850 Two more. There's two more. 659 01:15:00,060 --> 01:15:01,060 Go! 660 01:15:05,860 --> 01:15:07,820 We need to stop that bleeding. 661 01:15:07,910 --> 01:15:09,360 Search for anything. 662 01:15:09,450 --> 01:15:11,620 Alcohol, rags. 663 01:17:47,770 --> 01:17:49,610 Am I a bitch, now? 664 01:18:40,490 --> 01:18:41,660 Get in. 665 01:18:42,830 --> 01:18:44,080 Get in! 666 01:18:52,170 --> 01:18:54,510 You need to work on your German. 667 01:18:58,180 --> 01:18:59,680 It's horrible. 668 01:19:01,930 --> 01:19:03,850 What in hell? 669 01:19:52,810 --> 01:19:54,610 Fasten your seatbelt. 670 01:20:43,030 --> 01:20:44,120 You all right? 671 01:20:44,200 --> 01:20:45,200 Yeah. 672 01:20:46,910 --> 01:20:48,160 We have to go... 673 01:21:01,630 --> 01:21:02,880 It's so cold! 674 01:21:02,970 --> 01:21:04,090 Open your door! 675 01:21:04,180 --> 01:21:05,760 My foot is stuck! 676 01:21:16,020 --> 01:21:17,120 Just breathe! 677 01:22:32,220 --> 01:22:34,100 - You need a break? - No. 678 01:22:43,150 --> 01:22:44,280 So... 679 01:22:45,860 --> 01:22:47,490 Yes, I think I understand everything. 680 01:22:47,570 --> 01:22:49,070 You made your plan. 681 01:22:49,570 --> 01:22:54,450 And you failed to get the high value asset safely across to the West. 682 01:22:54,540 --> 01:22:57,370 You sent me into a fucking hornet's nest. 683 01:22:59,500 --> 01:23:00,880 I was made by the KGB 684 01:23:00,960 --> 01:23:03,050 from the moment my feet touched the ground. 685 01:23:03,130 --> 01:23:04,800 Maybe even before. 686 01:23:06,800 --> 01:23:08,430 But then you knew that, didn't you? 687 01:23:09,340 --> 01:23:11,970 You had your doubts about Percival. 688 01:23:13,060 --> 01:23:15,600 And you used me to shake him down. 689 01:23:16,640 --> 01:23:18,600 Ready when you are. 690 01:23:37,410 --> 01:23:39,330 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa... 691 01:23:39,420 --> 01:23:41,170 It's me! It's me! 692 01:23:52,470 --> 01:23:55,640 He's dead. Spyglass is dead. 693 01:23:58,640 --> 01:24:00,560 And you are alive. 694 01:24:02,810 --> 01:24:04,980 They're all listening to me. 695 01:24:08,030 --> 01:24:09,110 They knew. 696 01:24:10,490 --> 01:24:12,660 The KGB knew everything. 697 01:24:14,280 --> 01:24:16,080 I need to get across. 698 01:25:01,540 --> 01:25:04,670 Well, I expected more out of the Brits than a royal goat fuck. 699 01:25:04,750 --> 01:25:06,130 I know. We're sorry. No, wait. 700 01:25:06,210 --> 01:25:08,410 You lot don't have your own private Stasi agent, do you? 701 01:25:09,050 --> 01:25:11,300 Not one with a photographic memory. 702 01:25:19,680 --> 01:25:22,350 We need to get with Broughton and get on the same page. 703 01:25:22,440 --> 01:25:24,810 We need that list. Now more than ever. 704 01:25:26,820 --> 01:25:27,900 Broughton? 705 01:25:28,900 --> 01:25:30,490 She made it out. 706 01:25:32,400 --> 01:25:33,570 Right. 707 01:25:35,570 --> 01:25:37,990 You know, a beautiful Italian girl once said to me, 708 01:25:38,080 --> 01:25:39,330 "David, 709 01:25:40,500 --> 01:25:43,250 "you can't unfuck what has been fucked." 710 01:25:44,830 --> 01:25:47,230 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 711 01:25:51,260 --> 01:25:54,470 What no one in Germany believed possible has happened tonight. 712 01:25:54,550 --> 01:25:57,050 The wall is coming down. The wall is down. 713 01:25:57,140 --> 01:26:01,180 People here have lived with the wall since 1961. 714 01:26:01,270 --> 01:26:04,560 And I think now it's time to break the wall down, you know? 715 01:26:04,640 --> 01:26:06,690 The wall is crumbling. 716 01:26:06,770 --> 01:26:10,480 The sledgehammers in the hands of men not born when it went up, 717 01:26:10,570 --> 01:26:11,990 tear into it. 718 01:26:12,690 --> 01:26:16,530 Behind it, the East German soldiers tried to stop the tide. 719 01:26:16,610 --> 01:26:18,120 Water cannons were brought out. 720 01:26:18,200 --> 01:26:20,700 But the West Berliners were determined. 721 01:26:20,790 --> 01:26:23,370 One West Berliner sprayed champagne back. 722 01:26:23,450 --> 01:26:25,850 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 723 01:26:27,540 --> 01:26:29,040 you'd never fucking know. 724 01:26:29,790 --> 01:26:33,800 It is the moment Berliners have waited 28 years for. 725 01:26:33,880 --> 01:26:36,050 Even the East Germans seem exhilarated. 726 01:26:36,130 --> 01:26:38,220 A symbolic breach in the structure 727 01:26:38,300 --> 01:26:41,810 that cost hundreds of lives, and separated friends, families, 728 01:26:42,390 --> 01:26:44,560 and lovers for decades. 729 01:26:44,730 --> 01:26:46,770 I found a French UHF device 730 01:26:46,980 --> 01:26:49,730 in my coat after Spyglass died. 731 01:26:50,650 --> 01:26:53,230 I now believe it was Percival who planted it. 732 01:26:53,320 --> 01:26:55,700 Made it look like Lasalle. 733 01:27:18,180 --> 01:27:19,840 Why are you here? 734 01:27:21,600 --> 01:27:23,720 You need to leave Berlin. 735 01:27:25,930 --> 01:27:28,350 When I didn't hear from you, I got worried. 736 01:27:28,440 --> 01:27:30,520 How naive can you be? 737 01:27:31,690 --> 01:27:33,690 We chose this life, Delphine. 738 01:27:35,530 --> 01:27:37,030 This only ends one way. 739 01:27:37,110 --> 01:27:38,490 What are you talking about? 740 01:27:43,200 --> 01:27:45,120 He set us both up. 741 01:27:45,450 --> 01:27:47,460 You have to leave while you can. 742 01:28:13,360 --> 01:28:14,360 Yes? 743 01:28:14,400 --> 01:28:16,150 Don't underestimate me, Percival. 744 01:28:16,230 --> 01:28:18,150 Oh, Lasalle, listen to me very carefully. 745 01:28:18,240 --> 01:28:20,410 You have no idea who you're dealing with. 746 01:28:20,660 --> 01:28:21,990 You set me up. 747 01:28:22,780 --> 01:28:24,160 Come on, love. This is the game. 748 01:28:24,240 --> 01:28:26,160 I know your secrets, David, 749 01:28:26,240 --> 01:28:29,410 and I can play this game better than you think. 750 01:29:21,630 --> 01:29:24,300 Percival's trying to set me up. 751 01:29:25,390 --> 01:29:26,780 Are you surprised? 752 01:29:26,800 --> 01:29:28,180 Not really. 753 01:29:28,640 --> 01:29:30,480 These relationships aren't real. 754 01:29:30,600 --> 01:29:32,890 They're just a means to an end. 755 01:29:34,020 --> 01:29:36,940 When you tell the truth, you look different. 756 01:29:37,020 --> 01:29:38,650 Your eyes change. 757 01:29:38,730 --> 01:29:40,650 Thanks for the warning. 758 01:29:43,070 --> 01:29:44,070 What do you mean? 759 01:29:44,160 --> 01:29:46,320 I mean, I better not do it again. 760 01:29:47,160 --> 01:29:48,330 Why? 761 01:29:48,410 --> 01:29:51,160 'Cause it's going to get me killed one day. 762 01:29:55,670 --> 01:29:58,090 There is something that I need to tell you. 763 01:30:06,470 --> 01:30:08,600 It has to do with your friend, Percival. He's... 764 01:30:08,680 --> 01:30:10,430 Shh. 765 01:31:44,360 --> 01:31:46,240 I'm sorry, darling. 766 01:31:48,280 --> 01:31:49,570 This is the game. 767 01:32:41,580 --> 01:32:42,710 Fuck! 768 01:32:44,630 --> 01:32:47,020 Celebrations continue in the streets tonight. 769 01:32:47,050 --> 01:32:49,010 From the moment the first wave of East Germans 770 01:32:49,090 --> 01:32:50,090 crossed into Berlin, 771 01:32:50,170 --> 01:32:51,800 they have been showered with champagne 772 01:32:51,880 --> 01:32:54,010 and cheered by a crowd of thousands. 773 01:32:54,100 --> 01:32:55,100 It is clear 774 01:32:55,180 --> 01:32:58,100 this will be one of Berlin's most dramatic days. 775 01:32:58,180 --> 01:33:00,980 East Berliners are overcome as they cross the border 776 01:33:01,060 --> 01:33:03,270 that has been closed to them for 28 years. 777 01:33:03,350 --> 01:33:05,520 West Berliners are chipping away at the wall 778 01:33:05,610 --> 01:33:07,690 that scarred their city and scaling it. 779 01:33:23,870 --> 01:33:26,460 There is no more interference from the police. 780 01:33:26,540 --> 01:33:29,460 Unified, Berliners lay symbols of peace. 781 01:33:29,550 --> 01:33:31,380 Thousands of them looking east and chanting, 782 01:33:31,470 --> 01:33:32,550 "Down with the wall." 783 01:33:55,450 --> 01:33:58,080 There's only one question left to ask. 784 01:34:00,120 --> 01:34:01,700 Who won? 785 01:34:02,080 --> 01:34:04,830 And what was the fucking game anyway? 786 01:34:05,750 --> 01:34:09,000 And I was thinking the wall will never fall. 787 01:34:09,090 --> 01:34:12,410 Germany's peaceful revolution is probably the political and cultural story 788 01:34:12,470 --> 01:34:13,590 of 1989. 789 01:34:13,670 --> 01:34:14,740 We're gonna take a quick break, 790 01:34:14,760 --> 01:34:16,240 but we'll be back with an in-depth look 791 01:34:16,260 --> 01:34:19,140 at the number-one musical controversy of the year. Sampling. 792 01:34:19,220 --> 01:34:21,100 Is it art or is it just plagiarism? 793 01:34:21,180 --> 01:34:22,310 Don't go away. 794 01:34:29,400 --> 01:34:30,610 To win, 795 01:34:30,690 --> 01:34:33,110 first, you have to know whose side you're on. 796 01:34:39,870 --> 01:34:41,950 In our line of work, 797 01:34:42,120 --> 01:34:46,460 that's right up there with black holes or "To be or not to be." 798 01:34:49,290 --> 01:34:51,940 You fight the good fight, and then one day, you wake up and you realize 799 01:34:51,960 --> 01:34:53,760 that all you were was Satan's little helper. 800 01:35:14,320 --> 01:35:15,570 Ironic. 801 01:35:15,990 --> 01:35:19,490 The news will tell them there will be no more secrets. 802 01:35:20,780 --> 01:35:24,040 But you and I, we both know that's not true. 803 01:35:25,000 --> 01:35:28,420 The world is run on secrets. 804 01:35:29,210 --> 01:35:30,330 Oh... 805 01:35:34,840 --> 01:35:37,550 Whoever has that list has power. 806 01:35:37,630 --> 01:35:40,890 And without it, you're just another fucking target. 807 01:35:48,060 --> 01:35:51,110 So what have I learned after all this time? 808 01:35:51,190 --> 01:35:53,940 After all those sleepless nights, 809 01:35:54,020 --> 01:35:57,280 lying to friends, lovers, myself. 810 01:35:57,360 --> 01:36:00,450 Playing this crooked game in this crooked town 811 01:36:00,530 --> 01:36:03,410 filled with backstabbers and four-faced liars. 812 01:36:03,620 --> 01:36:05,120 I'll tell you what I've learned. 813 01:36:05,200 --> 01:36:08,330 One thing and one thing only. 814 01:36:08,410 --> 01:36:11,170 I fucking love Berlin! 815 01:36:36,730 --> 01:36:39,740 You didn't have to kill her. 816 01:36:39,820 --> 01:36:42,030 You suddenly decided to develop a conscience 817 01:36:42,110 --> 01:36:43,910 after all you've done? 818 01:36:44,990 --> 01:36:47,040 Have you noticed how everyone you get close to 819 01:36:47,120 --> 01:36:49,000 ends up fucking dead? 820 01:36:49,080 --> 01:36:52,120 You gave Bremovych the details of the plan. 821 01:36:52,790 --> 01:36:55,460 You went to the KGB to take me out. 822 01:36:57,090 --> 01:36:59,670 You were too fucking scared to do it yourself. 823 01:36:59,760 --> 01:37:02,050 Too smart, more like. 824 01:37:03,640 --> 01:37:06,010 If those KGB pricks had done their part, 825 01:37:06,100 --> 01:37:09,430 I'd be on my way to a hand job with the Queen by now. 826 01:37:10,270 --> 01:37:12,140 I've read that list. 827 01:37:12,560 --> 01:37:13,940 Lorraine. 828 01:37:15,310 --> 01:37:16,690 Phew. 829 01:37:16,770 --> 01:37:18,730 And you feature heavily. 830 01:37:18,820 --> 01:37:22,490 It turns out, you've been a very naughty girl. 831 01:37:24,620 --> 01:37:27,080 Spyglass was a liability to us all. 832 01:37:27,160 --> 01:37:29,330 I couldn't risk leaving him with you. 833 01:37:29,410 --> 01:37:31,500 Where's the list, David? 834 01:37:31,580 --> 01:37:33,330 I don't have it. 835 01:37:33,420 --> 01:37:37,130 It's en route to MI6 where it belongs. 836 01:37:37,460 --> 01:37:39,550 No! 837 01:37:52,180 --> 01:37:54,900 Are you going to lie till the very end? 838 01:38:00,990 --> 01:38:03,320 Truth and lies. 839 01:38:04,530 --> 01:38:06,160 People like us don't know the difference. 840 01:38:06,240 --> 01:38:08,160 No, we know the difference, David. 841 01:38:09,160 --> 01:38:10,330 We choose to ignore it. 842 01:38:12,660 --> 01:38:15,120 Isn't that right, Comrade Satchel? 843 01:38:17,380 --> 01:38:19,210 So that's how you'll make it work. 844 01:38:19,300 --> 01:38:22,630 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 845 01:38:22,720 --> 01:38:24,010 Well played. 846 01:38:41,190 --> 01:38:43,190 You killed David Percival? 847 01:38:46,030 --> 01:38:49,070 All the paperwork is in order for the bodies of James Gasciogne 848 01:38:49,160 --> 01:38:50,870 and David Percival. 849 01:38:54,000 --> 01:38:57,580 You killed our Head of Station, an officer of the Crown. 850 01:38:58,210 --> 01:39:00,960 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 851 01:39:01,050 --> 01:39:02,630 Who are you to judge my actions? 852 01:39:02,710 --> 01:39:04,630 I'm your superior. 853 01:39:11,060 --> 01:39:13,270 My superior. 854 01:39:15,310 --> 01:39:17,730 This was never about stopping the war. 855 01:39:17,810 --> 01:39:20,020 It was about saving your ass. 856 01:39:20,730 --> 01:39:24,400 You couldn't bear the embarrassment of the sins 857 01:39:24,490 --> 01:39:26,860 that we committed in the Cold War. 858 01:39:27,320 --> 01:39:30,320 And I was stupid enough to give my life for it. 859 01:39:30,410 --> 01:39:33,540 Yes, well, that's your job, isn't it? 860 01:39:33,620 --> 01:39:34,660 I did my job. 861 01:39:38,790 --> 01:39:42,040 Despite your best efforts and your incompetence, 862 01:39:43,590 --> 01:39:46,300 I succeeded where you failed. 863 01:39:47,840 --> 01:39:50,510 I uncovered your traitor, Satchel. 864 01:39:51,220 --> 01:39:54,010 Brought him the only justice he deserved. 865 01:39:57,270 --> 01:39:58,810 A bullet. 866 01:40:00,440 --> 01:40:02,190 Percival meeting with Bremovych 867 01:40:02,270 --> 01:40:04,480 the day before Spyglass was killed. 868 01:40:05,610 --> 01:40:07,880 Maybe we can make some sort of arrangement. 869 01:40:07,900 --> 01:40:10,630 You've got to know that I'm the only man in this town 870 01:40:10,660 --> 01:40:12,030 that can help you get that list. 871 01:40:12,120 --> 01:40:13,700 Very impressive. 872 01:40:13,780 --> 01:40:17,250 A dedication, a loyalty is a rare thing these days. 873 01:40:17,750 --> 01:40:20,790 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 874 01:40:25,960 --> 01:40:27,340 We have a deal? 875 01:40:29,970 --> 01:40:30,970 What about the British? 876 01:40:31,590 --> 01:40:33,260 Do you trust Gray? 877 01:40:33,470 --> 01:40:34,510 No. 878 01:40:34,600 --> 01:40:35,890 What about C? 879 01:40:35,970 --> 01:40:38,930 C is an arrogant lap dog who understands precisely fuck all 880 01:40:39,020 --> 01:40:41,230 beyond the edge of his desk. 881 01:40:44,440 --> 01:40:46,650 Percival was Satchel. 882 01:40:52,910 --> 01:40:54,530 Where's the list? 883 01:40:55,330 --> 01:40:57,540 Where's the list, Lorraine? 884 01:40:58,200 --> 01:40:59,960 I don't know. 885 01:41:03,250 --> 01:41:04,710 Oh, bollocks. 886 01:41:04,790 --> 01:41:07,270 The Prime Minister is going to have a difficult time with this. 887 01:41:12,180 --> 01:41:14,180 We're choosing to bury this one, Broughton. 888 01:41:14,850 --> 01:41:17,350 Your mission never took place. 889 01:41:17,430 --> 01:41:18,680 This conversation 890 01:41:21,810 --> 01:41:23,480 never happened. 891 01:41:26,230 --> 01:41:29,070 I'm putting you on leave, effective immediately. 892 01:41:29,150 --> 01:41:32,530 We'll start the next decade well-rested. 893 01:41:34,620 --> 01:41:35,660 C? 894 01:41:38,200 --> 01:41:39,950 What should I wear 895 01:41:46,130 --> 01:41:48,170 for my tea with the Queen? 896 01:43:12,170 --> 01:43:13,170 Hmm? 897 01:45:59,420 --> 01:46:02,880 Did you really think I was going to give you that list? 898 01:46:03,880 --> 01:46:05,010 Before you die, 899 01:46:05,090 --> 01:46:08,180 I want to get this through your thick, primitive skull. 900 01:46:10,270 --> 01:46:11,730 I never worked for you. 901 01:46:12,980 --> 01:46:14,980 You worked for me. 902 01:46:21,650 --> 01:46:25,700 Every false intel I gave you, a rip in the Iron Curtain. 903 01:46:28,240 --> 01:46:31,370 Every piece of intel you gave me, a bullet in my fucking gun. 904 01:46:32,700 --> 01:46:34,540 I want my life back. 905 01:47:22,880 --> 01:47:23,880 Safe travels. 906 01:47:50,370 --> 01:47:53,990 Estimated flight time to Langley, 11 hours and 37 minutes. 907 01:47:54,450 --> 01:47:56,250 Cleared for takeoff. 908 01:47:56,790 --> 01:47:58,290 Let's go home. 909 01:47:58,920 --> 01:48:00,670 That sounds good. 910 01:48:02,250 --> 01:48:03,750 Let's go home. 911 01:48:10,800 --> 01:48:12,140 Cocksucker? 912 01:48:13,390 --> 01:48:14,720 Really? 913 01:48:17,680 --> 01:48:19,850 I'm glad it was convincing. 914 01:48:19,874 --> 01:48:25,874 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 67215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.