All language subtitles for Ashes in the Snow (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,427 --> 00:01:12,273 Tokom II Svetskog rata, dok su se snage Alijanse borile protiv Nacisti�ke Nema�ke 2 00:01:12,774 --> 00:01:16,142 Sovjetski savez je energi�no okupirao ve�i deo Isto�ne Evrope. 3 00:01:20,562 --> 00:01:25,696 Litvanska nacija bila je me�u onima koje je okupirala Crvena armija Josifa Staljina. 4 00:01:29,273 --> 00:01:30,910 Nevini mu�karci, �ene i deca 5 00:01:31,461 --> 00:01:34,614 progla�eni su neprijateljima Sovjetskog re�ima. 6 00:01:43,126 --> 00:01:46,706 Inspirisano stvarnim doga�ajima 7 00:01:55,534 --> 00:01:57,267 Nismo poneli na�e kupa�e kostime. 8 00:01:57,269 --> 00:01:59,086 Lina, do�i! - Ne�u. 9 00:01:59,438 --> 00:02:00,889 Ne ide�? 10 00:02:02,241 --> 00:02:04,851 Zabavite se sami na pla�i! 11 00:02:28,078 --> 00:02:30,691 Kaunas, Litvanija - 1941 12 00:02:31,649 --> 00:02:33,143 �iveo sovjetski narod! 13 00:02:44,952 --> 00:02:46,619 Zdravo, mama. 14 00:02:46,621 --> 00:02:48,656 Izujte cipele ako su prljave. 15 00:03:14,316 --> 00:03:15,415 Tata! 16 00:03:16,652 --> 00:03:18,986 Pa�ljivo. Povredi�e� ga. 17 00:03:18,988 --> 00:03:21,300 Ne, jak je kao vo. 18 00:03:21,335 --> 00:03:22,656 Mislila sam na tebe. 19 00:03:22,691 --> 00:03:24,131 Dobro ve�e, g�o Vilkas. 20 00:03:31,000 --> 00:03:33,501 Bilo je vreme da dobije� odgovaraju�i pribor. 21 00:03:33,503 --> 00:03:34,635 I nema potrebe da �tedi�. 22 00:03:34,637 --> 00:03:37,432 Obnovi�emo ga pre letnjeg programa umetnosti u Kaunasu. 23 00:03:40,543 --> 00:03:41,982 Svi�a li ti se? 24 00:03:42,017 --> 00:03:44,201 Naravno. Hvala. 25 00:03:44,782 --> 00:03:46,414 Ali... 26 00:03:46,416 --> 00:03:49,288 ne�u biti primljena na Akademiju umetnosti u Kaunasu. 27 00:03:49,453 --> 00:03:50,932 Previ�e je konkurencije. 28 00:03:50,967 --> 00:03:52,521 Bilo bi �teta ako bi svi tako razmi�ljali 29 00:03:52,523 --> 00:03:54,690 i niko se ne prijavi. 30 00:03:54,692 --> 00:03:56,325 Oni moraju prihvatiti u�enike. 31 00:03:56,327 --> 00:03:57,626 Ne mogu da smislim ni jedan razlog 32 00:03:57,628 --> 00:03:59,399 da ti ne bi trebala da bude� jedan od njih. 33 00:04:07,773 --> 00:04:09,743 Odakle ti ta lopta? 34 00:04:09,778 --> 00:04:10,862 Vidas. 35 00:04:10,897 --> 00:04:12,891 Izba�en je iz razreda. 36 00:04:13,411 --> 00:04:15,204 �uvam je za njega. 37 00:04:15,239 --> 00:04:17,146 I za�to je Vidas izba�en iz razreda? 38 00:04:18,717 --> 00:04:21,484 Govorio je o paklu. 39 00:04:21,486 --> 00:04:23,988 Pa, to nije ba� prijatna stvar za razgovor. 40 00:04:23,990 --> 00:04:25,622 Rekao je da �e uskoro, 41 00:04:25,624 --> 00:04:28,412 Litvanija biti deo pakla. 42 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Za�to misli� da bi to rekao? 43 00:04:32,665 --> 00:04:34,432 Njegov tata mu je rekao. 44 00:04:36,068 --> 00:04:37,302 Je li to istina? 45 00:04:40,740 --> 00:04:43,843 Zna� li o �emu drugi profesori i ja pri�amo ceo dan? 46 00:04:44,544 --> 00:04:46,278 O percepciji. 47 00:04:46,412 --> 00:04:48,589 Umetnost je sva u percepciji. 48 00:04:48,624 --> 00:04:50,225 Na kraju, otkivamo, 49 00:04:50,383 --> 00:04:53,053 da nije ono �to vidi�, nego kako ga vidi�. 50 00:04:54,054 --> 00:04:57,622 A trenutno, vidim ukusno par�e torte ispred mene. 51 00:04:57,624 --> 00:04:59,306 Hvala ti draga. 52 00:05:00,828 --> 00:05:05,007 Tako�e moramo zapamtiti da �ivot nije slika. 53 00:05:05,432 --> 00:05:06,966 �ivot nije umetnost. 54 00:05:07,001 --> 00:05:09,027 Razvija se i menja, 55 00:05:09,062 --> 00:05:10,979 i ima svoju realnost. 56 00:05:14,575 --> 00:05:16,317 I tako kroz umetnost, 57 00:05:16,476 --> 00:05:18,657 mo�e se na�a realnost osvetliti. 58 00:05:24,786 --> 00:05:26,586 Tvoja porodica je na prvom mestu. 59 00:05:26,588 --> 00:05:28,454 Za�to to moram da ti ka�em? 60 00:05:28,456 --> 00:05:30,190 Oni su tako�e porodica. 61 00:05:30,192 --> 00:05:33,759 I mi smo u mogu�nosti da im pomognemo. - Ali po koju cenu? 62 00:05:33,761 --> 00:05:36,163 Ho�ete li da mi ukazuje� na rizik svakom re�enicom? 63 00:05:36,165 --> 00:05:40,200 �elim da bude� realan. - Kako sam to nerealan? 64 00:05:40,202 --> 00:05:43,070 Podsti�e� Line da se prijavi za Akademiju umetnost u Kaunasu. 65 00:05:43,072 --> 00:05:44,705 Kad zna� da to mo�da i ne postoji. 66 00:05:44,707 --> 00:05:47,007 Osu�uje� me �to verujem u na�u decu? 67 00:05:47,009 --> 00:05:49,610 Mora nau�iti kako da ne misli apstraktno, Kostas. 68 00:05:49,612 --> 00:05:51,845 Dolazi ku�i svaki dan iz �kole. 69 00:05:51,847 --> 00:05:53,881 Odlazi pravo u svoju sobu i crta. 70 00:05:53,883 --> 00:05:55,048 Da, briljantno. 71 00:05:55,050 --> 00:05:56,950 Bez prethodnih instrukcija. 72 00:05:56,952 --> 00:05:58,619 Ona nema prijatelje. 73 00:05:58,621 --> 00:05:59,954 Ona izbegava momke. 74 00:05:59,956 --> 00:06:02,623 Elena. Molim te. 75 00:06:02,625 --> 00:06:05,492 Moramo misliti izvan zidova ove ku�e. 76 00:06:05,494 --> 00:06:07,862 Moramo poku�ati da pomognemo drugima 77 00:06:07,864 --> 00:06:09,431 dok jo� mo�emo. 78 00:06:19,009 --> 00:06:20,410 Moram da idem. 79 00:06:38,002 --> 00:06:39,533 ZATVORENO 80 00:06:50,701 --> 00:06:51,771 Produ�i dalje. 81 00:06:51,895 --> 00:06:52,887 Hej! 82 00:06:53,563 --> 00:06:55,325 Rekoh da produ�i� dalje. 83 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 Do�lo je. 84 00:07:17,704 --> 00:07:19,536 Ne�to poput �uda. 85 00:07:19,538 --> 00:07:22,166 Jedva da smo dobijali po�tu u zadnje vreme. 86 00:07:26,112 --> 00:07:28,014 Zar ne�e� da ga otvori�? 87 00:07:29,716 --> 00:07:32,106 Sa�eka�u da ga otvorim sa tatom. 88 00:08:26,976 --> 00:08:28,809 Lina, treba da se spakuje�. 89 00:08:28,811 --> 00:08:31,779 Jednu haljinu. Stvari koje mo�e� da nosi�. 90 00:08:31,781 --> 00:08:33,747 Ostani u svojoj sobi i spakuj se. 91 00:08:56,011 --> 00:08:57,940 NKVD! Otvaraj vrata! 92 00:09:03,456 --> 00:09:05,265 Otvorite vrata ili �emo ih razvaliti! 93 00:09:05,300 --> 00:09:06,774 Mama. - Ne pla�i se. 94 00:09:09,415 --> 00:09:10,644 Imate 5 sekundi... 95 00:09:11,530 --> 00:09:12,649 Jedan! 96 00:09:13,035 --> 00:09:14,033 Dva! 97 00:09:14,618 --> 00:09:15,546 Tri! 98 00:09:16,119 --> 00:09:17,106 �etiri! 99 00:09:18,796 --> 00:09:19,929 Ne diraj me! 100 00:09:20,765 --> 00:09:23,271 Vas dvoje, pretra�ite sprat. - Ne mrdaj! 101 00:09:23,306 --> 00:09:25,955 Jonas, sve je u redu. Ne pla�i se. 102 00:09:25,990 --> 00:09:27,480 Ne pla�i se. 103 00:10:08,982 --> 00:10:11,082 Vi ste supruga Kostasa Vilkasa? 104 00:10:11,084 --> 00:10:12,884 Da. 105 00:10:12,886 --> 00:10:15,052 Znate li gde je? 106 00:10:15,054 --> 00:10:17,189 Hteo sam da vas pitam isto. 107 00:10:17,191 --> 00:10:19,458 Ve� ga imaju. 108 00:10:19,460 --> 00:10:22,096 Sve �e nas pobiti. - Ti�ina, �ove�e. 109 00:10:31,038 --> 00:10:33,860 Ne diraj je! 110 00:11:05,441 --> 00:11:07,274 Lina! Mama! 111 00:11:07,276 --> 00:11:08,342 Mama! 112 00:11:10,238 --> 00:11:11,544 On je samo de�ak! 113 00:11:12,475 --> 00:11:13,919 Ide sa mu�karcima. - Ali on je de�ak! 114 00:11:16,284 --> 00:11:17,372 Srebro. Molim vas... 115 00:11:19,568 --> 00:11:21,140 De�ak ide sa njima! Pokret! 116 00:12:02,400 --> 00:12:04,461 De�ak ili devoj�ica? 117 00:12:07,438 --> 00:12:09,026 Devoj�ica. 118 00:12:10,141 --> 00:12:12,013 Kako se zove? 119 00:12:24,056 --> 00:12:26,475 Morate je hraniti. 120 00:12:38,407 --> 00:12:40,069 Poslednjih pet vagona su puni! 121 00:12:40,398 --> 00:12:41,800 Onda ih ubaci u ovaj. 122 00:13:44,339 --> 00:13:47,517 U koliko vagona su mu�karaci? - Ne znam. 123 00:13:47,976 --> 00:13:51,312 Poslednjih pet, mo�da. 124 00:13:51,314 --> 00:13:52,946 Mo�e� li do�i do njih? 125 00:13:52,948 --> 00:13:55,014 Moj tata bi mogao biti u jednom od njih. 126 00:13:55,016 --> 00:13:57,651 I tvoj. Pomozi mi. 127 00:13:59,522 --> 00:14:01,357 Po bela dana je. 128 00:14:03,059 --> 00:14:05,393 Tamo je NKVD svuda. 129 00:14:05,395 --> 00:14:08,134 Recimo da na�e� oca, i �ta onda? 130 00:14:08,965 --> 00:14:11,562 Previ�e je rizi�no. - Pla�i� se. 131 00:14:12,068 --> 00:14:13,695 Ti se ne pla�i�? 132 00:14:27,438 --> 00:14:28,780 Antonov. - Ja! 133 00:14:32,673 --> 00:14:34,144 Gre�njev. - Ja. 134 00:14:38,228 --> 00:14:39,382 Kretzski. - Ja. 135 00:14:45,386 --> 00:14:46,378 Kretzski. 136 00:14:49,579 --> 00:14:51,613 Ovde ka�e da je tvoja majka iz Ukrajine. 137 00:14:53,177 --> 00:14:54,360 Jeste, gdine. 138 00:14:54,684 --> 00:14:57,758 Nisam znao da mo�e� biti u NKVD-u sa ovakvim poreklom. 139 00:15:00,795 --> 00:15:04,003 Ona je mrtva, gdine. Ni�ta od nje vi�e nema u meni. 140 00:15:06,175 --> 00:15:08,211 Odri�e� li se to svoga mesa i krvi? 141 00:15:09,543 --> 00:15:11,449 To dovodi u pitanje tvoj karakter... 142 00:15:15,093 --> 00:15:17,513 Trebam li da prispitam tvoj karakter, Kretzski? 143 00:15:19,043 --> 00:15:20,278 Ne gdine. 144 00:15:22,118 --> 00:15:23,275 Dobro. 145 00:15:27,102 --> 00:15:28,689 Ja sam va� komandant, Komarov. 146 00:15:29,701 --> 00:15:32,266 Ujutru kre�emo za region Altai u Sibiru. 147 00:15:32,728 --> 00:15:35,196 Putova�emo �etiri, mo�da pet nedelja. 148 00:15:36,031 --> 00:15:38,163 Radni logor u Altaiju �eka. 149 00:16:21,803 --> 00:16:24,478 Akademija umetnosti Kaunas, zatim do Palange. 150 00:16:26,682 --> 00:16:27,944 Palanga 20 km. 151 00:16:32,314 --> 00:16:35,735 Palango! Jesam li ti nedostajao? 152 00:16:48,460 --> 00:16:49,866 Ukrcajte se svi! 153 00:19:02,905 --> 00:19:05,047 Vrlo dobro crta�. 154 00:19:12,414 --> 00:19:14,716 Insistiram. Molim te. 155 00:19:14,718 --> 00:19:16,171 Uzmi. 156 00:19:16,786 --> 00:19:18,215 Hvala vam. 157 00:19:26,796 --> 00:19:29,043 Poznajem tvog oca. 158 00:19:31,534 --> 00:19:34,806 Vodim katedru za muziku na univerzitetu. 159 00:19:36,040 --> 00:19:37,753 On je pravi vo�a. 160 00:19:42,445 --> 00:19:44,725 Crta� li i pejza�e? 161 00:19:45,549 --> 00:19:47,415 Crtam ono �to vidim. 162 00:19:51,021 --> 00:19:52,456 Ljudi... 163 00:19:54,792 --> 00:19:58,115 oni moraju da znaju �ta se ovde de�ava. 164 00:19:58,830 --> 00:20:01,900 Mo�da im svojom olovkom, 165 00:20:02,834 --> 00:20:05,349 i "onime �to vidi�", 166 00:20:06,104 --> 00:20:07,929 mo�e� to pokazati. 167 00:21:11,444 --> 00:21:12,661 Ti i ti. 168 00:21:13,356 --> 00:21:14,342 Do�ite. 169 00:21:13,942 --> 00:21:15,575 Ona je sa Bogom, Ona. 170 00:21:15,577 --> 00:21:17,724 Mora� je pustiti. - Ne diraj je! 171 00:21:18,580 --> 00:21:19,503 �ta je to? 172 00:21:21,842 --> 00:21:23,279 Njena beba je umrla. 173 00:21:23,875 --> 00:21:25,240 Treba je propisno sahraniti. 174 00:21:25,846 --> 00:21:29,026 Dozvolite da majka i ja si�emo sa voza. Bi�emo brze. 175 00:21:32,810 --> 00:21:34,158 Ne�u dozvoliti. 176 00:21:35,546 --> 00:21:37,300 Mo�ete to uraditi u Altaiu, bi�emo tamo svakog... 177 00:21:37,836 --> 00:21:39,321 To ne mo�e da �eka! - Kretzski! 178 00:21:40,989 --> 00:21:41,940 Je li neko umro? 179 00:21:45,124 --> 00:21:46,230 Ne! 180 00:21:48,371 --> 00:21:49,801 �avoli. 181 00:22:07,318 --> 00:22:08,535 Porodi�ni �ovek? 182 00:22:18,685 --> 00:22:21,343 �ta ovako lepa devojka radi sa ukrajinskim govnjerem poput tebe? 183 00:22:21,611 --> 00:22:22,463 U redu, vrati mi ga. 184 00:22:23,627 --> 00:22:24,615 Bolje po�uri ku�i. 185 00:22:26,266 --> 00:22:27,495 Ne�e izgledati tako lepo... 186 00:22:28,335 --> 00:22:29,827 po�to ostali momci na�u put do nje. 187 00:23:03,123 --> 00:23:04,735 Ona se dr�i sve �vr��e i �vr��e. 188 00:23:09,528 --> 00:23:11,724 Mora da je pusti. 189 00:23:17,971 --> 00:23:19,855 Ona to ne�e uraditi sama. 190 00:23:20,173 --> 00:23:22,092 Mo�emo li se slo�iti? 191 00:23:24,644 --> 00:23:26,599 Za dobro svih. 192 00:24:00,281 --> 00:24:01,282 Ona. 193 00:24:03,585 --> 00:24:05,284 Preminula je. 194 00:24:05,286 --> 00:24:06,888 Mora da je na putu. 195 00:24:09,758 --> 00:24:11,534 Ona je sada sa Bogom. 196 00:24:17,933 --> 00:24:19,622 U redu je. 197 00:24:20,269 --> 00:24:22,297 Sve je u redu. 198 00:24:23,906 --> 00:24:25,518 Dobro. 199 00:24:26,375 --> 00:24:28,348 Sve je u redu. 200 00:24:30,613 --> 00:24:33,232 Ne! 201 00:24:36,952 --> 00:24:38,086 Ona... 202 00:24:42,758 --> 00:24:44,593 U redu je. 203 00:25:04,748 --> 00:25:05,782 U redu je. 204 00:25:25,670 --> 00:25:27,487 Zna� li �ta je ovo? 205 00:25:30,008 --> 00:25:33,937 Jesi li �uo pri�u o Juratei i Kastitisu? 206 00:25:37,716 --> 00:25:39,718 Jurate je bila kraljica mora. 207 00:25:41,120 --> 00:25:45,188 I �ivela je na dnu Baltika, 208 00:25:45,190 --> 00:25:47,659 u zamku od �ilibara. 209 00:25:49,795 --> 00:25:52,332 Onda je jednog dana ugledala mladog ribara 210 00:25:53,266 --> 00:25:54,831 po imenu Kastitis. 211 00:25:54,833 --> 00:25:57,094 I on je pohvatao svu ribu. 212 00:25:58,872 --> 00:26:03,441 Isprva, ovo je naljutilo Jurateu, 213 00:26:03,443 --> 00:26:06,182 ali uskoro su se ona i Kastitis zaljubili. 214 00:26:06,980 --> 00:26:10,251 I �iveli su sre�no, u zamku od �ilibara. 215 00:26:11,918 --> 00:26:13,387 Dok jednog dana, 216 00:26:14,355 --> 00:26:15,722 Perkunas, 217 00:26:16,823 --> 00:26:18,457 bog groma, 218 00:26:18,459 --> 00:26:20,826 nije otkrio da Jurate voli smrtnog �oveka. 219 00:26:20,828 --> 00:26:23,582 I, u napadu besa, 220 00:26:24,165 --> 00:26:27,835 uni�tio je dvorac munjom. 221 00:26:28,269 --> 00:26:30,836 Razbio ga je 222 00:26:30,838 --> 00:26:32,763 na milion komada. 223 00:26:34,875 --> 00:26:36,942 Tokom vremena, 224 00:26:36,944 --> 00:26:40,512 komadi �ilibara su isplivali na obalu. I... 225 00:26:40,547 --> 00:26:42,123 ako ga na�e�, 226 00:26:42,884 --> 00:26:44,775 to �e ti doneti sre�u. 227 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Zadr�i ga. 228 00:26:51,927 --> 00:26:53,754 �ta se desilo sa njima? 229 00:26:55,163 --> 00:26:57,398 Znam ovu pri�u. 230 00:26:57,400 --> 00:27:00,871 Perkunas je okovao Kastitisa za dno okeana. 231 00:27:01,002 --> 00:27:03,995 Umro je, ostavljaju�i Jurateu slomljenog srca. 232 00:27:04,307 --> 00:27:06,207 Ona ga i danas oplakuje, 233 00:27:06,209 --> 00:27:08,914 i zato su morski talasi kao i on. 234 00:27:10,046 --> 00:27:13,087 Neki ka�u da su stigli do obale, 235 00:27:13,216 --> 00:27:15,131 kao i �ilibar. 236 00:27:15,785 --> 00:27:18,870 I po�eli novi �ivot zajedno... 237 00:27:19,389 --> 00:27:21,234 u Palangi. 238 00:28:03,695 --> 00:28:06,802 Altai region - Sibir 239 00:28:31,881 --> 00:28:33,901 Dobrodo�li u Altai, dru�e Komarov. 240 00:28:34,817 --> 00:28:35,916 �est nedelja. 241 00:28:36,696 --> 00:28:38,157 Rekli su mi najvi�e pet. 242 00:28:39,491 --> 00:28:41,056 �est nedelja na ovom prokletom vozu. 243 00:28:51,377 --> 00:28:52,278 Stoj! 244 00:28:52,701 --> 00:28:53,602 Gde si krenula? 245 00:28:56,973 --> 00:28:57,816 Stani! 246 00:28:59,622 --> 00:29:00,676 Stani ili �u pucati! 247 00:29:01,895 --> 00:29:03,262 Ona! 248 00:29:04,965 --> 00:29:07,513 Ne, ne. Ne, moju bebu! 249 00:29:08,156 --> 00:29:09,592 Ne, moju bebu! 250 00:29:11,905 --> 00:29:15,186 Moja beba. - Polako, polako. 251 00:29:22,366 --> 00:29:24,480 Moja beba. - Gde ti je beba? 252 00:29:25,420 --> 00:29:26,519 Ne. 253 00:29:26,521 --> 00:29:28,879 Molim vas. 254 00:29:31,026 --> 00:29:34,594 Ustani. Da da. Ustani. 255 00:29:34,596 --> 00:29:36,905 Hajde da na�emo tvoju bebu. 256 00:29:38,934 --> 00:29:40,434 Hajde da na�emo bebu. 257 00:29:40,436 --> 00:29:42,588 Moja beba. - Da. 258 00:29:44,440 --> 00:29:46,192 Ona je tamo. 259 00:29:47,610 --> 00:29:49,132 Kako se zove? 260 00:29:50,213 --> 00:29:52,042 Njeno ime je... 261 00:30:19,420 --> 00:30:20,714 Skidajte sve! 262 00:30:22,429 --> 00:30:24,515 Po�urite, po�urite! - Uradi kako ka�e. 263 00:30:25,482 --> 00:30:26,957 Moramo se okupati. 264 00:30:27,961 --> 00:30:29,041 Skidaj svoju haljinu! 265 00:30:52,621 --> 00:30:54,280 Po�uri, mrdaj. Mrdaj. 266 00:31:01,353 --> 00:31:03,487 Ho�emo li plivati ili �ta? 267 00:31:03,489 --> 00:31:05,222 Nismo poneli kupa�e kostime. 268 00:31:07,059 --> 00:31:08,712 Ne. - Ne dolazi�? 269 00:31:08,747 --> 00:31:10,332 Voda je topla! 270 00:31:10,367 --> 00:31:12,432 Zabavite se sami na pla�i! 271 00:31:13,466 --> 00:31:16,101 Zabavite se poga�aju�i gde vam je ode�a oti�la! 272 00:31:17,069 --> 00:31:18,703 Hej! Te su moje! 273 00:31:18,705 --> 00:31:19,706 Hej! 274 00:31:22,476 --> 00:31:23,510 Vrati se! 275 00:31:24,444 --> 00:31:25,445 Hej! 276 00:31:26,980 --> 00:31:29,015 Gde misli� da ode� sa njima? 277 00:31:29,282 --> 00:31:30,283 Izvini. 278 00:31:32,519 --> 00:31:34,366 Ima� divne o�i. 279 00:31:35,522 --> 00:31:39,522 Ti si go. - Daj da pogledam. 280 00:31:45,266 --> 00:31:47,687 Ovu �u lepo oprati. - Slede�ih deset. 281 00:31:52,707 --> 00:31:56,963 Svi ste krivi za izdaju. 282 00:31:57,144 --> 00:31:59,447 Zlo�in ka�njiv smr�u. 283 00:32:00,314 --> 00:32:03,212 Umesto toga, svako �e dobiti 284 00:32:03,452 --> 00:32:05,774 do�ivotnu kaznu rada. 285 00:32:05,809 --> 00:32:08,201 Jednostavno re�eno, ako ne radite, 286 00:32:08,236 --> 00:32:10,020 ne�ete jesti. 287 00:32:10,091 --> 00:32:12,858 Poku�aji bekstva ka�njavaju se smr�u, 288 00:32:12,893 --> 00:32:14,134 ali uveravam vas, 289 00:32:14,263 --> 00:32:18,562 sam poku�aj zna�i smrt u ovom regionu. 290 00:32:23,205 --> 00:32:25,073 Potpisano priznanje 291 00:32:26,476 --> 00:32:30,478 �e doneti smanjenu kaznu na 25 godina. 292 00:32:30,480 --> 00:32:34,036 Nakon toga �ete dobiti punu amnestiju. 293 00:32:35,652 --> 00:32:38,352 Nakon potpisivanja, tako�e �ete dobiti 294 00:32:38,354 --> 00:32:40,488 pristup trgovinskom mestu NKVD-a. 295 00:32:40,490 --> 00:32:42,581 Ako potpi�ete, izda�ete sebe. 296 00:32:42,616 --> 00:32:44,115 Nema �ta da se prizna. 297 00:32:51,662 --> 00:32:53,409 Iskrenost je vrlina... 298 00:32:57,423 --> 00:33:00,292 Samo je tanka linija izme�u iskrenosti... 299 00:33:01,429 --> 00:33:02,700 i gluposti. 300 00:33:12,617 --> 00:33:14,321 Neka stoje do zalaska sunca. 301 00:33:14,734 --> 00:33:17,210 Nema sedenja, nema spavanja. - Razumem, dru�e komandante. 302 00:33:21,666 --> 00:33:24,429 Nemam ni�ta osim vremena. 303 00:34:27,022 --> 00:34:28,339 Ustaj, na noge. 304 00:35:17,431 --> 00:35:18,548 �ta je ovo? 305 00:35:19,528 --> 00:35:22,051 Upoznajte svoje nove cimere. Vodite ih odavde. 306 00:35:22,051 --> 00:35:24,664 Ne �elim kriminalce u mojoj ku�i! 307 00:35:25,443 --> 00:35:28,459 �ta ona to govori? - Ka�e da smo kriminalci. 308 00:35:28,494 --> 00:35:30,576 I da nas ne �eli ovde. 309 00:36:48,816 --> 00:36:50,349 Imam neke vesti za tebe. 310 00:36:52,786 --> 00:36:54,755 De�ak, Andrius, 311 00:36:55,789 --> 00:36:58,006 uhvatili su ga da krade hranu. 312 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Znate li gde je? 313 00:37:01,996 --> 00:37:06,165 Vezali su ga za pre�ku ispred oficirske zgrade, i pretukli ga. 314 00:37:06,167 --> 00:37:08,002 Ali on je jak i izdr�ao je. 315 00:38:09,975 --> 00:38:11,260 �ta ho�e� ti? 316 00:38:12,707 --> 00:38:13,851 Mladi�... 317 00:38:15,805 --> 00:38:18,050 mladi� koji je uhva�en u kra�i hrane... 318 00:38:18,397 --> 00:38:19,989 Kretzski, ho�e� li da nas predstavi� tvojoj prijateljici? 319 00:38:23,860 --> 00:38:24,958 Koji mladi�? 320 00:38:25,827 --> 00:38:27,091 Gubi se odavde. 321 00:38:27,915 --> 00:38:29,209 Smesta! 322 00:38:30,415 --> 00:38:31,995 Vrati se u svoje gnezdo, mala ptico! 323 00:38:32,621 --> 00:38:33,922 Ili �e te vukovi pojesti! 324 00:38:47,423 --> 00:38:48,745 Andrius. 325 00:38:55,089 --> 00:38:56,233 Andrius. 326 00:39:00,567 --> 00:39:02,515 Evo. Hajde. 327 00:39:08,067 --> 00:39:10,054 Kako to da zna� ruski tako dobro? 328 00:39:16,627 --> 00:39:19,493 Zna� li da ga �ita�? Pita�e te to. 329 00:39:20,822 --> 00:39:23,844 Treba� da uradi� �ta bude tra�io... 330 00:39:24,535 --> 00:39:27,653 Da postanem jedan od maloumnika poput tebe? 331 00:39:28,344 --> 00:39:29,860 Jesam li malouman zato �to nosim uniformu? 332 00:39:30,691 --> 00:39:31,929 �avo. 333 00:39:33,212 --> 00:39:34,696 Misli� da sam ja birao da budem ovde? 334 00:39:40,852 --> 00:39:42,924 Ti nosi� te rite, ja dr�im ovu pu�ku... 335 00:39:43,656 --> 00:39:44,907 Ni�ta od toga nismo birali. 336 00:39:50,018 --> 00:39:51,092 Uzmi ovo. 337 00:39:54,604 --> 00:39:56,873 Mo�e� sa tim dva puta u red za sledovanje, ne�e primetiti. 338 00:40:02,125 --> 00:40:03,232 Kako se zove�? 339 00:40:05,176 --> 00:40:06,180 Nikolaj. 340 00:40:16,098 --> 00:40:18,570 Kretzski. Pridru�i nam se. 341 00:40:21,679 --> 00:40:22,994 Po�to se vas dvoje znate... 342 00:40:35,217 --> 00:40:36,796 Bio si oficir za hap�enja. 343 00:40:38,300 --> 00:40:43,001 Pa, �uvanje dosijea �ini �oveka vidovnjakom. 344 00:40:44,995 --> 00:40:48,221 �ta mislite o Kretzskom? 345 00:40:49,166 --> 00:40:51,890 Hm? Zgodan mladi�, 346 00:40:52,336 --> 00:40:55,270 nevino lice, kao an�eo. 347 00:40:55,939 --> 00:40:57,274 A ipak... 348 00:40:58,675 --> 00:41:00,494 ako pucnem prstima, 349 00:41:01,079 --> 00:41:03,915 on postaje an�eo smrti. 350 00:41:09,959 --> 00:41:11,533 To je sve, Kretzski. 351 00:41:20,798 --> 00:41:22,417 �ita� ruski. 352 00:41:22,767 --> 00:41:24,217 Ne. 353 00:41:24,252 --> 00:41:26,215 To nije pitanje. Znam da �ita�. 354 00:41:27,272 --> 00:41:30,212 Postoji po�ta u Tura�irku. 355 00:41:30,676 --> 00:41:33,490 Njena funkcija je od su�tinskog zna�aja za na� logor. 356 00:41:33,525 --> 00:41:36,008 Nudim ti poziciju. 357 00:41:36,043 --> 00:41:38,740 Prevodioca. Izvan polja, 358 00:41:40,286 --> 00:41:42,202 u toplom. 359 00:41:44,823 --> 00:41:46,115 Ne. 360 00:41:56,803 --> 00:41:58,704 Ne propu�ta� da se zabavlja�, 361 00:41:59,706 --> 00:42:01,503 Elena Vilkas. 362 00:42:02,275 --> 00:42:04,065 Tako hrabra. 363 00:42:04,911 --> 00:42:06,837 Tako prkosna. 364 00:42:06,846 --> 00:42:09,740 Ba kao �to je bio i tvoj mu�. 365 00:42:33,275 --> 00:42:36,986 Znam. Bol. 366 00:42:42,384 --> 00:42:45,084 Pripada onima koji su ostavljeni, 367 00:42:45,086 --> 00:42:46,836 zar ne? 368 00:42:51,682 --> 00:42:52,637 Zavr�ili smo! 369 00:43:37,375 --> 00:43:40,543 Jesi li bila na trgova�kom mestu? 370 00:43:40,545 --> 00:43:41,644 Prolaze li tamo ljudi? 371 00:43:41,646 --> 00:43:44,349 Kakve to veze ima sa bilo �im u trgovini? 372 00:43:48,419 --> 00:43:50,610 Odnesi ne�to za mene. 373 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 Ako ovo preda� nekome, 374 00:43:54,092 --> 00:43:57,189 i prona�e put do mog oca, svi mo�emo biti spa�eni. 375 00:43:57,224 --> 00:43:59,026 Njegovo ime je na pole�ini. 376 00:43:59,061 --> 00:44:00,718 Ako bi ga neko uzeo, a ti mu ka�e�... 377 00:44:00,753 --> 00:44:02,168 Sklanjaj to od mene! 378 00:44:02,934 --> 00:44:05,085 Dr�i se podalje od mene! 379 00:44:06,838 --> 00:44:08,552 Prijavi�u te! 380 00:44:44,944 --> 00:44:46,988 Reci im da smo oti�li u �etnju. 381 00:44:57,425 --> 00:45:00,736 Kada se vratim u Kaunas, pridru�ujem se partizanima. 382 00:45:01,962 --> 00:45:04,364 Jednog dana, ljudi u Kaunasu �e znati moje ime 383 00:45:04,399 --> 00:45:05,880 kao �to znaju tvog oca. 384 00:45:07,068 --> 00:45:08,285 Kako to misli�? 385 00:45:10,171 --> 00:45:12,459 Znam da je pomogao mnogim ljudima. 386 00:45:12,494 --> 00:45:14,045 Ah, tu ste. 387 00:45:14,975 --> 00:45:18,250 Gde je Joana i, uh, drugi momak? 388 00:45:19,281 --> 00:45:21,310 Oti�li su u �etnju. 389 00:45:21,916 --> 00:45:23,989 Oh vidim. "�etnja." 390 00:45:25,387 --> 00:45:28,402 Unutra je desert, za vas dvoje. - Hvala. 391 00:45:41,002 --> 00:45:42,722 Andrius. 392 00:45:44,005 --> 00:45:45,334 Jesi li dobro? 393 00:45:47,677 --> 00:45:49,112 Doneo sam ne�to hrane. 394 00:45:51,681 --> 00:45:54,723 Dovoljno je da podeli� sa tvojom mamom i Jonasom. 395 00:45:56,587 --> 00:45:58,877 I neke stvari samo za tebe. 396 00:45:59,723 --> 00:46:02,456 Neki papir i olovke. 397 00:46:03,227 --> 00:46:04,869 Hvala ti. 398 00:46:05,362 --> 00:46:06,918 Ostani tamo. 399 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 To je neverovatno. 400 00:46:13,470 --> 00:46:15,172 Gde si to nau�ila? 401 00:46:16,741 --> 00:46:18,742 U umetni�koj �koli? - Ne. 402 00:46:20,077 --> 00:46:21,884 Ne, ali planiram da idem. 403 00:46:22,514 --> 00:46:24,088 Gledaj. 404 00:46:26,718 --> 00:46:28,653 Kancelarija za prijave. 405 00:46:28,688 --> 00:46:31,201 Otvori�u ga sa mojim tatom. 406 00:46:36,995 --> 00:46:38,653 Mislim da si primljena. 407 00:46:44,135 --> 00:46:46,035 A ako nisi, 408 00:46:46,037 --> 00:46:47,817 to je njihova gre�ka. 409 00:46:50,609 --> 00:46:52,589 Ti si sjajna. 410 00:46:53,011 --> 00:46:56,281 Ne bi trebalo da se tako lako razbacuje� re�ima. 411 00:46:56,316 --> 00:46:57,565 Ne koristim ih olako. 412 00:47:07,126 --> 00:47:10,449 Um, ne bismo trebali biti ovako kasno zajedno. 413 00:47:11,531 --> 00:47:13,203 Trebalo bi da idem. 414 00:47:15,268 --> 00:47:17,390 Da do�em druge no�i? 415 00:47:18,472 --> 00:47:19,857 Dobro. 416 00:47:21,141 --> 00:47:23,443 Ho�e� da to uradim? - Da. 417 00:47:24,311 --> 00:47:25,984 Ako �eli�. 418 00:47:44,098 --> 00:47:45,099 Evo. 419 00:47:52,708 --> 00:47:54,585 Svi�a li ti se? 420 00:47:56,645 --> 00:47:59,280 Na�in na koji vidi� ovaj crte�. 421 00:48:02,216 --> 00:48:05,266 Tako sam se ja ose�ala kad sam prvi put srela tvog oca. 422 00:48:07,789 --> 00:48:10,158 Mislite li da nas tata tra�i? 423 00:48:12,094 --> 00:48:14,189 Naravno da nas tra�i. 424 00:48:31,827 --> 00:48:33,350 Za�to niste ispunili normu? 425 00:48:33,901 --> 00:48:35,263 Svaki dan ove nedelje! 426 00:48:37,588 --> 00:48:38,756 Pitaj ih. 427 00:48:41,659 --> 00:48:43,559 Nije dovoljno te�ka. 428 00:48:43,561 --> 00:48:45,225 Pitao je za�to. 429 00:48:48,753 --> 00:48:51,895 Odgovorite! Ili nema bonova za ceo mesec! 430 00:48:51,901 --> 00:48:53,290 Ho�ete li da skapavate od gladi? 431 00:48:58,681 --> 00:49:01,895 U �emu je problem? - Cele nedelje rade ispod norme. 432 00:49:02,694 --> 00:49:03,578 Znamo li za�to? 433 00:49:05,410 --> 00:49:06,412 Hladnije je napolju... 434 00:49:07,022 --> 00:49:08,290 i zemlja je tvrda. 435 00:49:09,534 --> 00:49:10,866 Jedva da se mo�e brati. 436 00:49:20,983 --> 00:49:22,162 Tvr�a? 437 00:49:44,690 --> 00:49:46,725 Ti se trese�. 438 00:49:52,598 --> 00:49:55,831 Hladno ti je? Hm? 439 00:50:10,657 --> 00:50:14,037 Zemlja je tvr�a... 440 00:50:15,455 --> 00:50:17,975 Trebalo mi je ne�to za trgovinu u selu. 441 00:50:18,258 --> 00:50:20,386 Koja je svrha ako nema �ime da se trguje? 442 00:50:22,229 --> 00:50:23,768 Ona ima mapu! 443 00:50:24,231 --> 00:50:26,630 Pokazala mi je svoje planove za bekstvo. 444 00:50:33,029 --> 00:50:34,351 Pa... 445 00:50:37,165 --> 00:50:38,785 kako �emo ih kazniti? 446 00:50:48,605 --> 00:50:50,873 Danas nema bonova za nikoga. 447 00:50:51,870 --> 00:50:53,370 Dok ne postignete propisanu normu... 448 00:50:53,976 --> 00:50:55,470 nema sledovanja! 449 00:51:00,742 --> 00:51:01,842 Ne... 450 00:51:03,653 --> 00:51:04,856 Ne. Ne... 451 00:51:07,148 --> 00:51:08,664 Pucaj joj u glavu. 452 00:51:10,026 --> 00:51:11,375 Ona je dr�avni neprijatelj. 453 00:51:13,239 --> 00:51:15,627 Ukrala je od dr�ave, i jo� gore... 454 00:51:17,059 --> 00:51:18,564 la�e oko toga. 455 00:51:18,965 --> 00:51:23,127 Komandante, da se ja pitam... - Pucaj joj u glavu. 456 00:51:30,849 --> 00:51:31,946 Kreni. 457 00:51:33,551 --> 00:51:35,353 Ovamo. 458 00:51:35,780 --> 00:51:36,722 Stani tu! 459 00:51:38,213 --> 00:51:40,237 Okreni se! O�i napred! 460 00:52:04,638 --> 00:52:06,226 Nema sledovanja za ostale. 461 00:52:10,675 --> 00:52:11,778 Hm. 462 00:52:13,865 --> 00:52:15,600 Prvi put je te�ko. 463 00:52:21,842 --> 00:52:22,989 Bio si dobar. 464 00:53:12,448 --> 00:53:14,413 Zima, 1942 465 00:53:20,715 --> 00:53:21,816 Povuci... 466 00:53:26,615 --> 00:53:27,937 Komandant ho�e da te vidi. 467 00:54:31,957 --> 00:54:34,372 Gde si na�la materijal? 468 00:54:37,829 --> 00:54:40,610 Mo�da ga je neko ukrao za tebe? 469 00:54:42,601 --> 00:54:43,602 Hm? 470 00:54:48,540 --> 00:54:49,871 Vrlo je dobra. 471 00:54:55,580 --> 00:54:57,260 Tako, 472 00:54:57,716 --> 00:54:59,767 crta� portrete. 473 00:55:17,204 --> 00:55:20,172 Sedim ovde pred tobom, 474 00:55:21,976 --> 00:55:23,632 nacrtaj mene. 475 00:55:32,686 --> 00:55:34,131 Nacrtaj me. 476 00:57:14,293 --> 00:57:15,593 Gotovo? 477 00:57:16,794 --> 00:57:18,402 Hajde da vidimo. 478 00:57:57,137 --> 00:57:58,705 Slede�i Van Gog. 479 00:58:08,630 --> 00:58:09,803 Zavr�ili smo. 480 00:58:24,002 --> 00:58:27,770 Pretra�i u tom uglu. - �ta to radite?! Ovo je moja ku�a! 481 00:58:28,264 --> 00:58:31,486 Gubite se odavde! - Pogledaj ispod kreveta. 482 00:58:34,878 --> 00:58:35,928 �ta je ovo? 483 00:58:37,543 --> 00:58:38,494 Idemo. 484 00:58:38,780 --> 00:58:40,048 Um, stani! 485 00:58:58,055 --> 00:58:59,436 Daj mi jednu od tih. 486 00:59:42,914 --> 00:59:44,993 Sre�an Bo�i�. 487 00:59:45,850 --> 00:59:47,272 Pogledaj unutra. 488 00:59:54,993 --> 00:59:58,959 Tvoj crte� tate. Izleteo je iz vatre. 489 00:59:58,963 --> 01:00:00,916 Na�ao sam ga u snegu. 490 01:00:10,476 --> 01:00:11,977 Hvala ti, Jonas. 491 01:00:19,264 --> 01:00:20,567 Pogledajte me. 492 01:00:21,315 --> 01:00:22,015 Uzimam... 493 01:00:24,765 --> 01:00:25,919 i sre�an sam. 494 01:00:28,065 --> 01:00:30,094 A tu je i Kretzski. 495 01:00:32,828 --> 01:00:33,943 O�ajan. 496 01:00:35,331 --> 01:00:38,928 Njegova kurac sanja njegovu �enu na 3.000 km daleko. 497 01:00:40,204 --> 01:00:43,602 Ako ga ne bude� koristio, smrznu�e ti se i otpasti. 498 01:00:45,121 --> 01:00:46,279 Idi u pakao, svinjo. 499 01:00:46,900 --> 01:00:47,816 �ta? 500 01:00:52,677 --> 01:00:54,123 Idi u pakao, svinjo. 501 01:00:57,431 --> 01:00:58,473 Ponovi to. 502 01:01:01,352 --> 01:01:04,107 Smesti�u ti metak pravo izme�u tih ukrajinskih o�iju. 503 01:01:05,514 --> 01:01:07,204 Samo jedno oko je ukrajinsko. 504 01:01:26,078 --> 01:01:27,826 Sla�em se... 505 01:01:28,949 --> 01:01:31,671 jak mu�karac uzima ono �to �eli. 506 01:01:32,699 --> 01:01:33,654 Za snagu! 507 01:01:34,460 --> 01:01:35,280 Za snagu! 508 01:02:01,991 --> 01:02:03,363 Andrius! 509 01:02:05,562 --> 01:02:08,054 Sre�an Bo�i�. - Sre�an Bo�i�. 510 01:02:17,975 --> 01:02:20,953 Hvala ti, Andrius. - Sre�an Bo�i�. 511 01:02:21,279 --> 01:02:22,829 Knjiga? 512 01:02:23,281 --> 01:02:24,547 Na ruskom je, 513 01:02:24,549 --> 01:02:27,150 mo�da vti mama mo�e pomo�i da je pro�ita�. 514 01:02:27,152 --> 01:02:29,352 Hvala ti. 515 01:02:29,354 --> 01:02:32,782 I ja sam imala ne�to za tebe, ali su mi spalili sve moje crte�e. 516 01:02:33,658 --> 01:02:35,202 Sve je u redu. 517 01:02:35,237 --> 01:02:36,240 U redu je. 518 01:02:37,128 --> 01:02:38,956 Nacrta�u ih jo�. 519 01:03:09,529 --> 01:03:11,098 Laku no�. 520 01:03:13,032 --> 01:03:14,479 Laku no�. 521 01:04:31,842 --> 01:04:32,940 Za snagu! 522 01:05:14,079 --> 01:05:15,229 Se�a� li se kako se zovem? 523 01:05:16,704 --> 01:05:17,714 Nikolaj. 524 01:05:19,269 --> 01:05:20,684 Nikad mi nisi rekla tvoje. 525 01:05:22,014 --> 01:05:23,066 Formalnost. 526 01:05:23,625 --> 01:05:25,317 Naravno da znam tvoje ime. 527 01:05:27,585 --> 01:05:28,820 �ta �eli�? 528 01:05:30,657 --> 01:05:33,916 Nsam uradio ni�ta, ali sam ti davao. 529 01:05:41,122 --> 01:05:42,542 Ima pravo da zna�. 530 01:05:45,886 --> 01:05:46,953 Otvori ga. 531 01:05:57,064 --> 01:05:58,338 Zbog ovoga si ovde. 532 01:05:59,861 --> 01:06:01,929 Falsifikovao je dokumenta za ljude da pobegnu iz zemlje. 533 01:06:02,955 --> 01:06:05,869 Rizikovao je �ivote svoje dece da pomogne drugima... 534 01:06:06,152 --> 01:06:07,521 kad niko ne mo�e biti spa�en. 535 01:06:10,669 --> 01:06:14,377 Streljali su ga odmah po�to ste bili deportovani iz Kaunasa. 536 01:06:22,114 --> 01:06:23,525 �ao mi je, Elena. 537 01:06:31,980 --> 01:06:32,936 �avole! 538 01:06:55,434 --> 01:07:00,187 Mo�e� da uzme� �ta �eli�. 539 01:07:01,166 --> 01:07:04,730 Ali nikada ne�u biti tvoja. 540 01:08:00,778 --> 01:08:01,772 Gde si krenuo? 541 01:08:02,603 --> 01:08:03,996 Ukrajina je na drugu stranu. 542 01:08:04,977 --> 01:08:06,645 Za�to si natmuren? Je li se desilo? 543 01:08:07,548 --> 01:08:09,121 Je li ti se pi�okan smrzao i otpao? 544 01:08:50,831 --> 01:08:51,575 Dosta mu je! 545 01:08:53,519 --> 01:08:54,693 Zar ho�e� da ga ubije�? 546 01:09:13,427 --> 01:09:15,775 Oko moje preporuke, u vezi tvoje prekomande... 547 01:09:16,698 --> 01:09:19,190 mo�e� ra�unati na rang komandanta. 548 01:09:24,115 --> 01:09:25,247 Prekomanda gde? 549 01:09:26,556 --> 01:09:27,769 Na mesto na kome si potreban. 550 01:09:29,137 --> 01:09:30,395 Mesto koje ti mo�e pomo�i... 551 01:09:34,525 --> 01:09:36,328 Previ�e si ose�ajan. 552 01:09:37,436 --> 01:09:39,113 Moramo te o�eli�iti. 553 01:09:40,713 --> 01:09:43,334 Ovaj logor �e biti raspu�ten i podeljen. 554 01:09:45,900 --> 01:09:49,719 Isprati�e� odabranu grupu na more Laptova. 555 01:09:50,874 --> 01:09:53,242 Vozom, a onda brodom. 556 01:09:54,375 --> 01:09:56,016 Vi�emese�no putovanje. 557 01:09:57,537 --> 01:09:59,039 More Lapteva? 558 01:09:59,846 --> 01:10:01,192 Trofimovsk. 559 01:10:01,877 --> 01:10:03,150 Arti�ki krug. 560 01:10:08,898 --> 01:10:12,518 Kakav se posao mo�e raditi na takvom mestu? 561 01:10:15,026 --> 01:10:19,781 Posao koji podr�ava na�e najve�e napore 562 01:10:20,225 --> 01:10:22,118 u pora�avanju na�ih neprijatelja. 563 01:10:31,347 --> 01:10:33,342 Ona �e naravno po�i sa tobom. 564 01:10:34,179 --> 01:10:37,143 Njena ku�ka �erka i sin tako�e. 565 01:10:40,045 --> 01:10:43,427 Velika, sre�na porodica u smrznutom paklu. 566 01:10:49,307 --> 01:10:50,735 �ah-mat. 567 01:10:52,351 --> 01:10:53,499 Komadante Kretzski. 568 01:10:54,013 --> 01:10:55,014 Andrius! 569 01:10:55,715 --> 01:10:56,716 Andrius! 570 01:10:57,549 --> 01:10:58,517 Lina. 571 01:11:00,086 --> 01:11:01,087 Lina! 572 01:11:03,589 --> 01:11:05,222 Kad se ovo... kad se ovo zavr�i, 573 01:11:05,224 --> 01:11:07,178 na�i �u te. Ne odustaj! 574 01:11:07,213 --> 01:11:09,237 Ne! - Pazi na Jonasa! 575 01:11:09,272 --> 01:11:11,109 Potrebna si mu! - Prestanite! 576 01:11:11,965 --> 01:11:13,485 Prestanite, molim vas! 577 01:11:14,969 --> 01:11:16,701 Lina! - Andrius! 578 01:11:16,703 --> 01:11:18,837 Lina! - Ne! 579 01:11:18,839 --> 01:11:20,779 Lina! - Molim vas! 580 01:12:03,993 --> 01:12:04,965 Ovaj ovde. 581 01:12:51,510 --> 01:12:55,523 More Lapteva - Leto, 1942 582 01:13:17,062 --> 01:13:18,163 Mama! 583 01:13:41,054 --> 01:13:43,089 Mama! Mama, mama! 584 01:13:43,923 --> 01:13:44,989 Mama. 585 01:13:44,991 --> 01:13:46,726 Mama! 586 01:14:27,796 --> 01:14:29,125 Gde �ete smestiti zatvorenike? 587 01:14:33,806 --> 01:14:35,041 Razvij mape. 588 01:15:05,375 --> 01:15:08,042 Elena. Elena. 589 01:15:11,348 --> 01:15:12,848 Mora� se odmoriti. 590 01:15:18,943 --> 01:15:22,331 Po�urite! Uskoro �e zima! 591 01:15:47,919 --> 01:15:49,276 Postoji brod. 592 01:15:50,922 --> 01:15:53,344 Odlazi prekosutra. 593 01:15:54,426 --> 01:15:56,981 To je poslednji u sezoni. Posle toga, 594 01:15:57,396 --> 01:15:58,944 ne mo�e se vi�e ni unutra ni napolje. 595 01:16:01,233 --> 01:16:03,143 Ja �u biti na njemu. 596 01:16:04,403 --> 01:16:06,513 I ti i tvoj brat mo�ete biti. 597 01:16:11,143 --> 01:16:12,876 Do�ite ili ne. 598 01:16:12,878 --> 01:16:15,424 Sve �e ovde umreti preko zime. 599 01:16:58,163 --> 01:17:00,711 Poku�ala je da pobegne. Sakrila se pod palubom. 600 01:17:07,803 --> 01:17:10,058 Ipak mo�e� da me oslobodi�. 601 01:17:18,596 --> 01:17:20,289 Pucaj joj u glavu. 602 01:17:24,374 --> 01:17:25,619 Ho�u. 603 01:17:28,403 --> 01:17:30,278 Pucaj joj u glavu. 604 01:17:43,312 --> 01:17:46,021 Umre�e� ovde! Kao i ostali! 605 01:18:19,725 --> 01:18:21,823 Zima, 1943 606 01:18:49,510 --> 01:18:51,421 Jede� li? Ili samo pije�? 607 01:19:41,307 --> 01:19:43,184 Doktore, ima� jo� jednu. 608 01:19:43,833 --> 01:19:45,668 Imam samo dva oka i dve ruke. 609 01:19:55,635 --> 01:19:57,215 Molim vas... 610 01:19:58,655 --> 01:20:00,598 nemoj ih pustiti da pate. 611 01:20:00,964 --> 01:20:02,304 Lina... 612 01:20:06,442 --> 01:20:07,889 Jonas... 613 01:20:09,139 --> 01:20:11,524 Molim vas, upamtite njihova imena... 614 01:20:20,551 --> 01:20:21,706 Sklanjaj se od nje! 615 01:20:22,579 --> 01:20:23,863 Odlazi. 616 01:20:38,839 --> 01:20:40,355 Idemo doktore. 617 01:20:42,009 --> 01:20:43,957 Tako je hladno ovde. 618 01:20:46,691 --> 01:20:48,038 Tako je hladno. 619 01:20:50,535 --> 01:20:51,473 Idemo. 620 01:20:54,382 --> 01:20:55,691 Doktore, vitamini? 621 01:20:57,062 --> 01:20:58,909 Molim vas, vitamine... hranu. 622 01:20:59,478 --> 01:21:00,680 �ao mi je. 623 01:21:11,556 --> 01:21:13,325 Mama... 624 01:23:35,406 --> 01:23:36,507 Mama. 625 01:23:39,711 --> 01:23:42,962 Mama, mora� da jede�. 626 01:23:56,828 --> 01:23:59,498 Toliko li�i� na svog oca. 627 01:24:04,036 --> 01:24:05,403 Strastvena si. 628 01:24:06,906 --> 01:24:09,443 Puna nade. 629 01:24:15,414 --> 01:24:18,445 Kad vidi� ono �to vidi�, 630 01:24:18,718 --> 01:24:20,971 i oni to ose�aju. 631 01:24:31,364 --> 01:24:34,929 Moram ti ne�to re�i, Lina. 632 01:24:38,372 --> 01:24:43,245 Ne�to �to sam krila od tebe kao �to sam krila toliko stvari. 633 01:24:44,478 --> 01:24:46,970 Nadaju�i se da �u te za�tititi. 634 01:24:50,551 --> 01:24:52,582 �ao mi je, Lina. 635 01:24:54,421 --> 01:24:56,601 Jako mi je �ao. 636 01:25:00,528 --> 01:25:01,663 Tvoj otac... 637 01:25:09,571 --> 01:25:12,672 on je bio... 638 01:25:12,674 --> 01:25:14,974 streljan je, Lina. 639 01:25:18,981 --> 01:25:22,433 Pomogao je stotinama. 640 01:25:23,419 --> 01:25:25,165 Tvom ro�aku, 641 01:25:25,621 --> 01:25:27,440 i na�oj porodici. 642 01:25:29,458 --> 01:25:32,918 Mora� upamtiti �ta je uradio. 643 01:25:37,000 --> 01:25:39,562 Mora� upamtiti. 644 01:25:43,473 --> 01:25:45,598 Re�i �e� Jonasu... 645 01:25:46,710 --> 01:25:49,305 kad bude pravo vreme. 646 01:25:52,782 --> 01:25:55,038 Veruj u sebe. 647 01:25:58,956 --> 01:26:01,470 Ti si vo�a... 648 01:26:02,492 --> 01:26:04,585 kao tvoj tata. 649 01:26:36,528 --> 01:26:37,529 Mama. 650 01:26:40,666 --> 01:26:43,415 Mama, otvori... otvori ovo sa mnom. 651 01:27:02,588 --> 01:27:03,756 Mama. 652 01:27:06,526 --> 01:27:08,494 Mama? Mama? 653 01:27:40,213 --> 01:27:41,346 Nisam gladan! 654 01:27:54,089 --> 01:27:55,331 �ta ho�e�? 655 01:27:56,559 --> 01:28:00,954 Do�la sam da govorim u ime ljudi koji se ovde dr�e protiv svoje volje. 656 01:28:01,154 --> 01:28:02,181 Zahtevamo... 657 01:28:03,879 --> 01:28:04,899 prvo... 658 01:28:06,047 --> 01:28:07,577 zahtevamo dnevna sledovanja. 659 01:28:08,288 --> 01:28:09,318 Drugo... 660 01:28:10,592 --> 01:28:12,132 toplu ode�u i �ebad. 661 01:28:12,555 --> 01:28:13,533 Tre�e... 662 01:28:14,735 --> 01:28:17,769 lekove kad su potrebni. 663 01:28:19,198 --> 01:28:20,692 Zahevamo dnevna sledovanja. 664 01:28:21,010 --> 01:28:22,060 Drugo... 665 01:28:23,041 --> 01:28:24,533 toplu ode�u i �ebad. 666 01:28:24,907 --> 01:28:25,924 Tre�e... 667 01:28:26,610 --> 01:28:28,194 lekove kad su potrebni. - Popijmo pi�e. 668 01:28:31,270 --> 01:28:34,578 Do�la sam da govorim u ime ljudi koji se ovde dr�e protiv svoje volje. 669 01:28:34,938 --> 01:28:36,008 Zahtevamo... 670 01:28:36,723 --> 01:28:37,447 prvo... 671 01:28:37,953 --> 01:28:39,212 zahtevamo dnevna sledovanja. 672 01:28:39,930 --> 01:28:40,724 Drugo... 673 01:28:40,725 --> 01:28:42,251 toplu ode�u i �ebad. 674 01:28:42,750 --> 01:28:43,465 Tre�e... 675 01:28:46,267 --> 01:28:50,079 Trebam li da zavr�im ono �to sam po�eo sa tvojom majkom? 676 01:28:50,452 --> 01:28:51,384 Ona je mrtva. 677 01:29:27,203 --> 01:29:28,490 Vidim te. 678 01:32:44,329 --> 01:32:47,470 Uredba o trajnom osloba�anju 679 01:32:51,586 --> 01:32:53,886 Jurate je bila kraljica mora. 680 01:32:53,888 --> 01:32:56,989 �ivela je na dnu Baltika, 681 01:32:56,991 --> 01:32:59,834 u zamku od �ilibara. 682 01:33:00,629 --> 01:33:03,983 Onda je jednog dana ugledala mladog ribara 683 01:33:04,633 --> 01:33:06,459 po imenu Kastitis. 684 01:33:07,569 --> 01:33:09,946 Uskoro su se ona i Kastitis zaljubili. 685 01:33:13,041 --> 01:33:14,767 Dok jednog dana, 686 01:33:16,144 --> 01:33:17,687 Perkunas, 687 01:33:18,313 --> 01:33:20,019 bog groma, 688 01:33:20,182 --> 01:33:22,550 otkrio da Jurate voli smrtnog �oveka. 689 01:33:22,552 --> 01:33:25,399 I, u napadu besa, 690 01:33:25,488 --> 01:33:27,211 uni�tio je dvorac. 691 01:33:28,491 --> 01:33:30,479 �ta se desilo sa njima? 692 01:33:32,528 --> 01:33:35,353 Postoje varijacije kraja. 693 01:33:37,634 --> 01:33:40,271 Neki ka�u da su stigli do obale, 694 01:33:40,504 --> 01:33:42,059 kao �ilibar. 695 01:33:42,972 --> 01:33:46,016 I po�eli novi �ivot zajedno 696 01:33:47,043 --> 01:33:48,484 u Palangi. 697 01:34:07,149 --> 01:34:10,394 Od 1930 do 1950 milioni nevinih ljudi 698 01:34:10,955 --> 01:34:13,896 poslati su u Sibir od Josifa Staljna i Sovjetskog re�ima. 699 01:34:16,844 --> 01:34:19,616 Porodice su rasturene i nebrojeno �ivota izgubljeno. 700 01:34:20,524 --> 01:34:24,894 Oni koji su pre�iveli ostali su pod vla��u komunista jo� pola veka. 701 01:34:26,951 --> 01:34:29,324 Pose 50 gdina borbe, mnoge od Sovjeta okupirane nacije 702 01:34:29,848 --> 01:34:32,037 ponovo su objavile svoju nezavisnost 703 01:34:32,811 --> 01:34:35,087 i pomogle u padu Gvozdene zavese. 704 01:34:37,331 --> 01:34:41,605 Za neke, borba za slobodu se i dalje nastavja... 705 01:34:46,669 --> 01:34:52,606 Pepeo u snegu 706 01:34:53,547 --> 01:34:56,607 Preveo: suadnovic 46786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.