All language subtitles for Abominable

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,065 --> 00:00:47,784 (unearthly howling) 2 00:00:54,519 --> 00:00:57,869 What? What is it? 3 00:00:57,969 --> 00:01:01,365 Probably them damn coyotes. 4 00:01:01,465 --> 00:01:04,465 You're not going out there. 5 00:01:13,661 --> 00:01:15,756 - You see anything? - No. 6 00:01:15,757 --> 00:01:17,637 (dog barks) 7 00:01:19,363 --> 00:01:22,700 God damn it. Come on, Sparky! Come on! 8 00:01:22,701 --> 00:01:24,201 Billy! 9 00:01:29,269 --> 00:01:32,417 Billy, wait! 10 00:01:35,787 --> 00:01:38,307 (dog growls) 11 00:01:42,671 --> 00:01:45,653 Wait for me! 12 00:01:45,835 --> 00:01:48,857 Oh, my God. 13 00:02:04,939 --> 00:02:10,286 Ethel... This ain't no coyote. 14 00:02:12,023 --> 00:02:15,023 Bear? 15 00:02:15,938 --> 00:02:18,961 No. This is a 1200 pound quarter horse. 16 00:02:18,962 --> 00:02:20,896 I've never seen a bear eat... 17 00:02:21,894 --> 00:02:24,878 Sparky! No! 18 00:02:26,515 --> 00:02:30,374 Get back here! Sparky! 19 00:02:31,392 --> 00:02:33,607 (dog whines) 20 00:02:38,634 --> 00:02:41,784 Sparky? 21 00:02:45,519 --> 00:02:47,310 (low growl) 22 00:02:47,422 --> 00:02:49,653 Ethel. 23 00:02:49,753 --> 00:02:52,597 Back...away... 24 00:02:52,835 --> 00:02:55,335 ...real slow. 25 00:02:58,291 --> 00:03:01,275 Run! Now! 26 00:03:09,619 --> 00:03:12,726 Billy! 27 00:03:18,111 --> 00:03:20,051 What was that thing out there, Billy? 28 00:03:20,200 --> 00:03:22,016 Boy, I don't know. 29 00:03:25,485 --> 00:03:32,299 (heavy footfalls) 30 00:03:34,129 --> 00:03:36,795 What is that thing? 31 00:03:37,619 --> 00:03:41,123 (grunting) 32 00:03:49,731 --> 00:03:51,302 (thump) 33 00:04:14,168 --> 00:04:17,565 Has it gone? 34 00:04:17,914 --> 00:04:21,022 Give me the light. 35 00:04:46,650 --> 00:04:49,630 What the hell is that? 36 00:05:27,499 --> 00:05:30,877 (static) 37 00:05:33,857 --> 00:05:36,839 Come on. 38 00:05:42,299 --> 00:05:45,299 Woo! Much better! 39 00:05:46,436 --> 00:05:49,421 - What are you doing? - Get this show on the road. 40 00:05:49,521 --> 00:05:52,088 I was listening to that. 41 00:05:52,090 --> 00:05:54,876 What say we lay a few ground rules right now, Preston. 42 00:05:54,976 --> 00:05:57,875 Dr Rainer released you into my care. 43 00:05:57,975 --> 00:06:01,793 That means I'm going to be calling the shots from here on out. 44 00:06:01,893 --> 00:06:03,597 The way I see it... 45 00:06:03,598 --> 00:06:06,400 we're going to spend the next three days up here together. 46 00:06:06,432 --> 00:06:10,272 Now, we can spend those three days the easy way... 47 00:06:10,274 --> 00:06:11,510 ...or the hard way. 48 00:06:11,512 --> 00:06:14,765 Do we understand each other? 49 00:06:15,307 --> 00:06:18,163 This is a bad idea. 50 00:06:18,263 --> 00:06:19,560 I don't want to be here. 51 00:06:19,565 --> 00:06:22,347 Dr Rainer seems to think it'll be good for you. 52 00:06:23,261 --> 00:06:28,326 It's just going to remind me... 53 00:06:28,426 --> 00:06:31,578 ...of her. 54 00:06:31,886 --> 00:06:34,722 Are you telling me you're not ready for this? 55 00:06:34,725 --> 00:06:37,083 Something like that. 56 00:06:37,212 --> 00:06:40,359 Ah! You'll be fine! 57 00:07:53,867 --> 00:07:57,641 Hey... Earth to Preston! 58 00:08:01,656 --> 00:08:05,930 Hey - you don't want to talk? That's fine. 59 00:08:53,728 --> 00:08:55,919 - Good afternoon. - Hey. 60 00:08:56,019 --> 00:08:58,019 Is that it? 61 00:09:03,517 --> 00:09:05,749 - You up for the weekend? - That's right. 62 00:09:05,849 --> 00:09:10,456 We don't get many tourists up here this time of year. 63 00:09:10,556 --> 00:09:13,117 Of course, you're not a tourist, are you? 64 00:09:13,448 --> 00:09:15,920 No sir. I'm up here with Preston Rogers. 65 00:09:15,923 --> 00:09:17,196 I'm bringing him home. 66 00:09:17,386 --> 00:09:20,372 Preston Rogers? No shit. 67 00:09:20,472 --> 00:09:23,472 No. Got him in the car outside. 68 00:09:26,384 --> 00:09:30,743 - How's he doing? - He has his good days. 69 00:09:30,843 --> 00:09:34,411 Boy, that was an ugly mess. 70 00:09:35,593 --> 00:09:38,368 Real ugly. 71 00:09:38,468 --> 00:09:43,658 His wife was nice. She was real nice. 72 00:09:46,715 --> 00:09:51,821 She wasn't a bad looking lady, either - if you know what I mean. 73 00:09:51,921 --> 00:09:55,321 You know what they say? 74 00:09:55,421 --> 00:09:59,821 They say she died before she hit the ground. 75 00:09:59,921 --> 00:10:02,068 Heart attack. 76 00:10:02,168 --> 00:10:06,737 In mid-air. 77 00:10:10,441 --> 00:10:13,750 Hey - I want to show you something. 78 00:10:18,207 --> 00:10:22,065 It happened right up there. 79 00:10:27,165 --> 00:10:30,145 Suicide Rock. 80 00:10:34,036 --> 00:10:37,930 Not many people go up there nowadays, I can tell you that. 81 00:10:37,931 --> 00:10:40,148 Not since the accident. 82 00:11:00,086 --> 00:11:01,761 (wind howls) 83 00:11:26,025 --> 00:11:30,049 So - this is where the rich folk live. 84 00:11:30,149 --> 00:11:33,258 This is it right here. 85 00:11:48,395 --> 00:11:53,836 Not bad, Preston. Not bad. 86 00:12:01,933 --> 00:12:06,250 Alright. Last stop. Everybody out. 87 00:12:22,428 --> 00:12:26,370 Otis...I don't want to do this. 88 00:12:26,951 --> 00:12:30,951 You'll be just fine, Preston. Let's get you situated. 89 00:13:04,733 --> 00:13:07,435 (woman screams) 90 00:13:13,626 --> 00:13:15,874 Everything seems to be in good order. 91 00:13:15,974 --> 00:13:20,565 A few cobwebs. Nothing we can't handle. 92 00:13:41,161 --> 00:13:44,351 Here we are, Preston. Home Sweet Home. 93 00:13:44,451 --> 00:13:48,451 Alright, Otis, you can cut the sunshine act. 94 00:14:01,995 --> 00:14:06,405 Well - might as well get the rest of our stuff. 95 00:15:17,593 --> 00:15:19,997 Hey, Charlie. It's me. 96 00:15:20,097 --> 00:15:23,915 No. I'm up here at the cabin. Just got here. 97 00:15:24,015 --> 00:15:26,748 Well, it's a... 98 00:15:26,848 --> 00:15:28,917 ...fine. I'm fine. 99 00:15:29,017 --> 00:15:35,944 Charlie, if Radcliff calls about that conference, just tell him... 100 00:15:36,144 --> 00:15:39,128 No, no. Just tell him... 101 00:15:40,186 --> 00:15:44,796 No, Charlie - just tell him anything. Just make something up. 102 00:15:45,106 --> 00:15:47,629 - I'm still struggling to... - Preston. 103 00:15:47,729 --> 00:15:50,008 Charlie, hold on a second. Yeah? 104 00:15:50,108 --> 00:15:53,299 Can't make your shake. Unless you want regular milk. 105 00:15:53,399 --> 00:15:55,801 You didn't bring the soy milk? 106 00:15:55,901 --> 00:15:57,897 Regular milk's not going to kill you, Preston. 107 00:15:57,899 --> 00:15:59,845 Otis, I'm allergic. 108 00:16:01,026 --> 00:16:04,137 Alright - I'll go back into town and buy you some. 109 00:16:04,237 --> 00:16:06,428 No. Hold on. Charlie, I'm going to have to call you back. 110 00:16:06,528 --> 00:16:09,928 No. I'll call you back. 111 00:16:10,779 --> 00:16:13,806 Otis, I'm sorry. You don't have to go back into town. 112 00:16:13,906 --> 00:16:18,046 - Don't worry about it. Thirty minutes. - No! 113 00:16:19,399 --> 00:16:23,426 Look Otis, I'd rather not be alone right now. 114 00:16:23,526 --> 00:16:27,551 Thirty minutes, Mr Rogers. You'll be just fine. 115 00:16:28,696 --> 00:16:30,712 (whistling) 116 00:17:13,610 --> 00:17:20,454 (clinking) 117 00:17:43,005 --> 00:17:47,241 (loud rap music on radio) 118 00:17:52,894 --> 00:17:55,880 Alright, Girls. 119 00:17:56,020 --> 00:17:59,756 So much for peace and quiet. 120 00:18:00,356 --> 00:18:04,714 - Alright, alright. - Come on. 121 00:18:05,192 --> 00:18:08,172 That was so awful. 122 00:18:09,067 --> 00:18:14,377 (girls taking excitedly) 123 00:18:20,696 --> 00:18:23,595 Hey, guys? - Yeah? 124 00:18:23,695 --> 00:18:27,057 I've got a headache. I think I'm gonna hurl. 125 00:18:27,157 --> 00:18:30,180 I'ts just the altitude - you'll be better in a couple of hours. 126 00:18:30,280 --> 00:18:33,965 I think a Margarita is the cure, Amanda. 127 00:18:34,907 --> 00:18:39,559 Wow - have you seen this view? Crazy. 128 00:18:41,117 --> 00:18:45,601 Karen. Check this out. 129 00:18:45,701 --> 00:18:49,770 - Hurdberger! - I just want to see if he called. 130 00:18:49,870 --> 00:18:53,524 Hurdberger, get off the phone, now! 131 00:18:58,638 --> 00:19:00,604 No phones! We said no phones! You promised! 132 00:19:03,030 --> 00:19:05,085 (laughing) 133 00:19:59,517 --> 00:20:04,167 Is this wedding going to be like, white everywhere? 134 00:20:04,267 --> 00:20:07,861 You're gonna wear white? 135 00:20:08,561 --> 00:20:11,203 - What's wrong with white? - Yes, I'm wearing white. 136 00:20:13,681 --> 00:20:15,951 You weren't with us in elementary school. 137 00:20:17,242 --> 00:20:18,978 Usually in junior high... 138 00:20:19,091 --> 00:20:22,174 Bobby Thomas behind the locker?! 139 00:20:22,274 --> 00:20:25,258 It's the 21st century. I can wear white. 140 00:20:25,358 --> 00:20:27,800 - I don't know why... - Wait, wait, wait... 141 00:20:27,803 --> 00:20:30,578 Let's not give her a hard time. 142 00:20:40,863 --> 00:20:43,564 Okay, this is the first one of us to fall. 143 00:20:43,566 --> 00:20:46,973 - Congratulations. - Ball and chain, baby. 144 00:21:12,646 --> 00:21:16,255 Jeez Otis, where the hell are you? 145 00:21:36,004 --> 00:21:39,157 What the hell? 146 00:21:52,136 --> 00:21:55,538 How in the world did that happen? 147 00:22:08,682 --> 00:22:11,585 Wonderful. 148 00:22:12,321 --> 00:22:15,781 (laughing, talking) 149 00:22:32,595 --> 00:22:34,340 (knock) 150 00:23:00,449 --> 00:23:05,059 I cannot believe you didn't hear that. It was like a loud boom. 151 00:23:05,159 --> 00:23:07,600 Like something fell. Like a tree. Like something big fell. 152 00:23:07,700 --> 00:23:10,095 - It was probably an earthquake. - No, it was not an earthquake. 153 00:23:10,097 --> 00:23:11,462 It was like a "bam!" 154 00:23:13,870 --> 00:23:16,145 Karen, did you hear it? What are you doing? 155 00:23:16,245 --> 00:23:18,689 - I'm phoning Bart. - Why don't you use the phone inside? 156 00:23:18,789 --> 00:23:21,480 - I can't. It doesn't work. - Yes it does. 157 00:23:21,580 --> 00:23:24,773 - I called my Mom when we got here. - Seriously - it's not working now. 158 00:23:24,873 --> 00:23:27,607 I'm getting shitty reception on this cell phone. 159 00:23:27,707 --> 00:23:30,776 - Whatever. - It's hopeless. 160 00:23:30,876 --> 00:23:34,232 Let us know if you hear anything. 161 00:23:40,420 --> 00:23:43,818 Bart? Are you there? 162 00:23:43,918 --> 00:23:47,197 Hey, it's me. Can you hear me? 163 00:23:47,546 --> 00:23:50,365 Hold on. Hold on. 164 00:23:50,465 --> 00:23:54,822 Hold on one second. I'm getting really bad reception up here. Hold on. 165 00:23:58,175 --> 00:24:01,825 Can you hear me now? Are you there? 166 00:24:03,592 --> 00:24:05,620 Oh...Cool...Okay 167 00:24:05,720 --> 00:24:08,661 Good? Cool. 168 00:24:08,703 --> 00:24:13,790 Hey...I miss you so much. What are you doing? 169 00:24:13,890 --> 00:24:18,250 Oh, I'm just hanging out up here in the mountains 170 00:24:18,350 --> 00:24:22,042 where there is absolutely nothing to do. 171 00:24:22,142 --> 00:24:25,125 Yeah, she's having fun. 172 00:24:25,500 --> 00:24:27,495 I miss you so much. 173 00:24:27,500 --> 00:24:29,500 (roar in woods) 174 00:24:42,649 --> 00:24:46,649 Come on, Preston. You're imagining things. 175 00:25:37,390 --> 00:25:41,264 (heavy footfalls) 176 00:25:43,259 --> 00:25:46,327 Hello?! 177 00:25:48,679 --> 00:25:51,830 Anybody there?! 178 00:25:59,055 --> 00:26:02,041 Hello?! 179 00:26:02,724 --> 00:26:05,710 Can you hear me?! 180 00:26:06,767 --> 00:26:11,232 What are you looking at, you perv?! 181 00:26:12,144 --> 00:26:16,127 No! No! Wait! Hello! 182 00:26:20,068 --> 00:26:23,942 (footfalls) 183 00:26:46,106 --> 00:26:48,022 (growl) 184 00:27:54,295 --> 00:27:58,113 There is something out there. 185 00:27:58,881 --> 00:28:03,467 You're not crazy, Preston. You're not crazy. 186 00:28:05,505 --> 00:28:09,075 No shit. You are talking to yourself. 187 00:28:22,596 --> 00:28:25,871 Shit. 188 00:28:26,474 --> 00:28:29,540 Oh, shit. 189 00:28:40,267 --> 00:28:43,585 Alright - think, Preston, think. 190 00:28:48,019 --> 00:28:51,420 You've got no phone. 191 00:29:06,524 --> 00:29:09,384 My name is Preston Rogers. 192 00:29:09,484 --> 00:29:15,052 I live at 10953 Half Circle Drive. 193 00:29:40,450 --> 00:29:43,434 Oh, shit. 194 00:29:44,326 --> 00:29:46,601 Thank God. 195 00:29:46,701 --> 00:29:49,560 Jesus Christ, Preston - You scared the shit out of me. 196 00:29:49,660 --> 00:29:53,310 I...I didn't... 197 00:29:54,369 --> 00:29:57,687 I didn't hear you come in. 198 00:29:58,871 --> 00:30:02,356 What are you doing sitting here in the dark, anyways? 199 00:30:04,705 --> 00:30:07,773 Are you nuts? 200 00:30:11,502 --> 00:30:14,650 Listen, Otis... 201 00:30:14,752 --> 00:30:17,068 There's something out there. 202 00:30:17,168 --> 00:30:19,168 - What? - Outside - I saw it. 203 00:30:19,170 --> 00:30:20,558 Saw what? 204 00:30:20,593 --> 00:30:23,069 Otis, I saw these eyes... 205 00:30:23,418 --> 00:30:27,072 - These huge red eyes. - Preston, I was just out there. 206 00:30:27,172 --> 00:30:30,362 There's nothing out there. You probably saw an owl or something. 207 00:30:30,462 --> 00:30:34,032 No, no, no. It wasn't an owl. It was... 208 00:30:34,132 --> 00:30:37,114 Where have you been? 209 00:30:37,340 --> 00:30:41,200 - I had trouble finding the soy milk. - My God. 210 00:30:41,300 --> 00:30:46,449 - My heart won't stop pounding. - Let me get you that drink. 211 00:30:46,549 --> 00:30:49,326 I saw these eyes. 212 00:30:49,426 --> 00:30:52,285 These horrible eyes. 213 00:30:52,385 --> 00:30:55,810 - There's something in those woods. - Uh huh. 214 00:30:56,303 --> 00:30:59,371 I think it took one of those girls. 215 00:30:59,471 --> 00:31:02,871 You say something about girls, Preston? 216 00:31:02,971 --> 00:31:06,831 Yeah. Next door. 217 00:31:06,931 --> 00:31:09,664 There's five girls. 218 00:31:09,764 --> 00:31:12,749 I mean - there's only four now. 219 00:31:13,767 --> 00:31:15,915 Whatever, Preston. 220 00:31:16,015 --> 00:31:20,771 I think we should go over there and tell those girls what I saw. 221 00:31:20,894 --> 00:31:24,795 - Maybe we should call the police. - What's that about police? 222 00:31:24,895 --> 00:31:27,879 No. 223 00:31:29,144 --> 00:31:31,964 Otis, haven't you been listening to me? 224 00:31:32,064 --> 00:31:35,258 One of those girls is missing. I think she was abducted. 225 00:31:35,358 --> 00:31:38,089 Okay. What did you see? 226 00:31:38,189 --> 00:31:41,257 - Well... - Did you actually see anyone, Preston? 227 00:31:41,357 --> 00:31:44,927 - I saw the trees move. - You saw the trees move. 228 00:31:45,027 --> 00:31:48,510 Look, Otis, I see how this is starting to sound 229 00:31:48,610 --> 00:31:51,500 but I am just telling you, you have got to believe me. 230 00:31:51,505 --> 00:31:54,653 Well, did you hear her scream or cry out? 231 00:31:55,779 --> 00:31:57,483 No - not exactly. 232 00:31:57,485 --> 00:31:59,982 So, you didn't see anyone and you didn't hear anythng. 233 00:32:00,017 --> 00:32:02,000 Otis, you're not listening to me. 234 00:32:02,001 --> 00:32:04,687 - Preston, did you take your medicine? - Forget the damn meds! 235 00:32:04,787 --> 00:32:08,522 I'm just asking you to go over there and tell them what I saw! 236 00:32:08,622 --> 00:32:12,567 - Okay - you're upset. - That's right - I'm upset. 237 00:32:12,667 --> 00:32:15,939 I'm upset but I'm not crazy. I know what I saw, Goddammit! 238 00:32:16,039 --> 00:32:21,860 Preston...relax. 239 00:32:21,960 --> 00:32:26,277 Your psyche is very vulnerable right now. 240 00:32:26,377 --> 00:32:29,028 - Do you understand? - I'm fine. 241 00:32:29,128 --> 00:32:34,614 I wouldn't want you to do anything that's going to overstimulate you. 242 00:32:36,204 --> 00:32:39,192 What are you doing? 243 00:32:40,083 --> 00:32:44,857 - It's for your own good, Preston. - Otis, you're not listening to me. 244 00:32:44,957 --> 00:32:49,651 Somebody has to go over there and tell those girls that their friend is missing! 245 00:32:49,751 --> 00:32:52,985 Now...here's what we're gonna do. 246 00:32:53,085 --> 00:32:56,111 I'm going to go in there and I'm going to fix us some dinner. 247 00:32:56,211 --> 00:33:00,905 And then after...after we're done eating... 248 00:33:01,005 --> 00:33:07,013 ...if she hasn't returned... I'll go over there - okay? 249 00:33:07,921 --> 00:33:10,823 Okay?! 250 00:33:11,757 --> 00:33:14,659 Okay. 251 00:33:38,846 --> 00:33:41,874 Fuck that. 252 00:33:54,561 --> 00:33:58,086 Hey - you want a marshmallow? 253 00:33:58,520 --> 00:34:02,240 Billy, will you sit the hell down? You're making me nervous, now. 254 00:34:02,248 --> 00:34:03,796 Me too. 255 00:34:03,896 --> 00:34:06,590 How the hell can you be so still when we got that thing out there 256 00:34:06,592 --> 00:34:08,559 killing our livestock? 257 00:34:09,147 --> 00:34:13,050 And why did you bring Buddy Boy here with you? 258 00:34:16,400 --> 00:34:18,640 Look, we've been going in circles for hours. 259 00:34:18,642 --> 00:34:21,015 Can you lead us to this bullshit monster, or not? 260 00:34:21,401 --> 00:34:24,094 Hey - I have the map. 261 00:34:24,194 --> 00:34:29,094 Now, a local Indian legend tells of a wild man living in these woods. 262 00:34:29,194 --> 00:34:32,887 My grandpa saw it once. He says it only comes out after dark. 263 00:34:32,987 --> 00:34:37,681 Now, my question to y'all is: Are you sure you want to find it? 264 00:34:37,781 --> 00:34:41,266 Some things are better left unfound. 265 00:34:41,366 --> 00:34:44,150 This coming from a guy who chain smokes at his gas station 266 00:34:44,151 --> 00:34:46,221 hooked up to an oxygen bottle. 267 00:34:46,223 --> 00:34:50,214 Thank you for the reminder. I believe I will. 268 00:34:50,249 --> 00:34:53,768 I bet your lungs look like a couple of old saddle bags. 269 00:34:53,868 --> 00:34:56,853 Well...giddyup. 270 00:34:57,056 --> 00:35:00,629 Guess you never heard of the Darwin awards. 271 00:35:00,729 --> 00:35:02,883 The what? 272 00:35:02,983 --> 00:35:05,280 The Darwin Awards. They give them out to people 273 00:35:05,282 --> 00:35:07,606 who died doing the stupidest shit. 274 00:35:07,641 --> 00:35:10,646 - Like what? - One of my favorites was this guy 275 00:35:10,746 --> 00:35:13,503 who goes to a petting zoo with some of his friends 276 00:35:13,505 --> 00:35:16,705 and he decides to demonstrate the effect of this Crazy Glue. 277 00:35:16,715 --> 00:35:19,499 - Crazy Glue? - Yeah, you know that shit.. 278 00:35:19,500 --> 00:35:21,809 he squirts it on both of this hands and then he leans over this fence 279 00:35:21,844 --> 00:35:24,668 and he slaps both hands onto the rear end of a rhinoceros. 280 00:35:24,768 --> 00:35:27,758 - You are kidding. - No, no - I'm not kidding you! 281 00:35:27,858 --> 00:35:30,345 No shit - this thing takes off 282 00:35:30,445 --> 00:35:35,811 yanking this guy right off his feet, and all he can smell is ass. 283 00:35:37,665 --> 00:35:42,919 And unbeknownst to him, this rhinoceros has been constipated for a couple weeks 284 00:35:43,019 --> 00:35:45,505 so they gave him a massive dose of this laxative. 285 00:35:45,510 --> 00:35:47,663 - The zookeepper? - Yeah. 286 00:35:47,763 --> 00:35:51,170 So this thing is charging around trying to free himself of this guy 287 00:35:51,270 --> 00:35:54,592 and he's stomping on pygmy goats and ducks and all this stuff 288 00:35:54,692 --> 00:35:58,832 and he starts shitting uncontrollably right in this guy's face. 289 00:36:01,495 --> 00:36:03,981 The paramedics come. They try to clear an air passage 290 00:36:04,081 --> 00:36:08,657 and this guy's buried under 30 gallons of diarrhea, Man. 291 00:36:08,757 --> 00:36:11,579 - What a dumb ass. - Come on! 292 00:36:11,679 --> 00:36:14,582 May God strike him dead if I'm lying. 293 00:36:14,682 --> 00:36:18,172 You don't believe me, Mr Skeptic? Take a good look in the mirror. 294 00:36:18,272 --> 00:36:23,596 You're sitting out here roasting marshmallows looking for Sasquatch. 295 00:36:23,696 --> 00:36:26,935 - Oh, you don't believe in 'Squatch? - Hell, no. 296 00:36:27,035 --> 00:36:29,117 Then what the hell are you doin' here? 297 00:36:29,118 --> 00:36:31,637 I like to kill shit. 298 00:36:33,464 --> 00:36:36,866 I sorta figured. 299 00:36:42,601 --> 00:36:45,590 Oh boy. 300 00:36:49,781 --> 00:36:52,099 - Shhh! Quiet. - You be quiet. 301 00:36:52,199 --> 00:36:54,313 - No. Now, quiet. - You shut up. 302 00:36:54,413 --> 00:36:57,968 I said quiet, dammit. I heard somethin'. 303 00:37:02,591 --> 00:37:05,746 You smell that? 304 00:37:08,559 --> 00:37:12,968 Boys...we're not alone. 305 00:37:13,068 --> 00:37:15,099 Of course not. 306 00:37:15,199 --> 00:37:18,350 We're sitting in the middle of the woods, Sherlock. 307 00:37:18,450 --> 00:37:22,395 Ten bucks it's a bear. (cocks gun) 308 00:37:28,551 --> 00:37:31,537 Ziegler, wait! 309 00:37:33,350 --> 00:37:37,295 Another Darwin Award...comin' up. 310 00:38:32,194 --> 00:38:36,194 Hello!! Hello!! 311 00:38:44,533 --> 00:38:46,057 Hello?! 312 00:40:13,485 --> 00:40:16,468 Are you hurt?! 313 00:40:32,220 --> 00:40:35,002 Oh, Jesus! 314 00:40:35,102 --> 00:40:38,088 Help me. 315 00:40:38,859 --> 00:40:41,804 - I'm sorry. - Help me. 316 00:40:41,904 --> 00:40:45,433 I'm sorry, Sweetheart, you scared the crap out of me. 317 00:40:46,334 --> 00:40:50,132 Oh, wow - that is gross. I've got to find some help. 318 00:40:50,134 --> 00:40:51,997 Don't leave me. 319 00:40:52,879 --> 00:40:55,755 - It's coming back. - Don't worry, Sweetheart. 320 00:40:55,760 --> 00:40:57,912 No - Shhh! 321 00:40:58,012 --> 00:41:01,461 Please, please don't leave me. 322 00:41:01,561 --> 00:41:03,970 Listen - you're safe now. 323 00:41:03,971 --> 00:41:06,196 Please - he'll be back for me. 324 00:41:06,231 --> 00:41:09,725 - Don't worry - don't worry. - No! 325 00:41:09,825 --> 00:41:12,436 - Please don't... - It's alright, Sweetheart. 326 00:41:12,536 --> 00:41:14,036 I'll be back in a jiffy, okay? 327 00:41:14,040 --> 00:41:16,383 (growling) Oh, shit! 328 00:41:16,400 --> 00:41:19,010 (roar) Help!! 329 00:41:21,511 --> 00:41:24,289 God dammit! 330 00:41:24,389 --> 00:41:27,544 You've got to be shittin' me! 331 00:41:31,901 --> 00:41:33,770 It's coming! 332 00:41:33,772 --> 00:41:35,266 (roar) 333 00:41:35,800 --> 00:41:37,500 Shit! You saw it?! 334 00:41:37,502 --> 00:41:41,002 Yeah, I saw it! Jesus Christ! You satisfied?! 335 00:41:59,367 --> 00:42:02,274 (roar) Aaarg! 336 00:42:04,912 --> 00:42:07,900 Hoss!! 337 00:42:14,399 --> 00:42:15,522 (roar) 338 00:42:20,729 --> 00:42:23,510 Ziegler!! 339 00:42:23,610 --> 00:42:26,596 Hoss!! 340 00:42:36,131 --> 00:42:38,785 Okay! 341 00:42:38,885 --> 00:42:42,080 You smelly Son of a Bitch! 342 00:42:42,180 --> 00:42:46,878 You win! Look, I'm gonna leave now! 343 00:42:48,357 --> 00:42:52,983 We'll pretend this never happened, alright?! 344 00:42:52,984 --> 00:42:54,368 Right! 345 00:43:11,563 --> 00:43:15,382 Phone. Of course, that's it. 346 00:43:25,669 --> 00:43:28,654 Alright, come on, come on. 347 00:43:28,883 --> 00:43:31,869 What was her last name? 348 00:43:32,638 --> 00:43:35,832 Oh, come on - Hurd...Hurd something. 349 00:43:38,314 --> 00:43:41,257 Hurdberger. 350 00:43:47,371 --> 00:43:50,357 What do I say? 351 00:43:52,586 --> 00:43:57,243 Your friend is missing. 352 00:44:06,025 --> 00:44:08,887 Your friend... 353 00:44:08,987 --> 00:44:12,017 ...was taken into the forest. 354 00:44:12,117 --> 00:44:15,353 Get police. 355 00:44:17,960 --> 00:44:21,115 Sounds so stupid. 356 00:44:36,045 --> 00:44:41,126 (cell phone rings) 357 00:44:47,048 --> 00:44:50,246 Come on, girls. 358 00:44:55,563 --> 00:44:58,507 Come on, come on. 359 00:45:02,127 --> 00:45:04,341 (rings) 360 00:45:08,374 --> 00:45:11,363 Damn it! 361 00:45:13,051 --> 00:45:16,412 Karen! Karen! 362 00:45:16,512 --> 00:45:18,667 What's going on? 363 00:45:18,767 --> 00:45:21,670 I heard a cell phone beeping out here, and I don't know where Karen is. 364 00:45:21,770 --> 00:45:24,226 You know, I think it's coming from down there. 365 00:45:24,228 --> 00:45:26,573 Let's go and check it out. 366 00:45:31,872 --> 00:45:35,900 Karen! Karen! 367 00:45:36,381 --> 00:45:38,865 - Karen! Hello?! - Karen! 368 00:45:38,965 --> 00:45:42,329 - Hey, guys - I see a telephone. - Where? 369 00:45:43,474 --> 00:45:46,726 - Here! - That's her phone alright. 370 00:45:46,727 --> 00:45:48,464 You think she's okay? 371 00:45:48,564 --> 00:45:52,972 She probably had a fight with Bart and went on a walk to let off some steam. 372 00:45:53,072 --> 00:45:54,265 Karen! 373 00:45:54,266 --> 00:45:55,567 There's an incoming text message. 374 00:45:55,659 --> 00:45:58,605 - Read it. - No! Are you kidding? 375 00:45:58,705 --> 00:46:01,693 I don't give a shit. Read it! 376 00:46:03,005 --> 00:46:05,659 "Your friend was taken into the forest. Get police." 377 00:46:05,759 --> 00:46:09,456 - Oh, my God! Karen! - Karen! 378 00:46:11,310 --> 00:46:14,712 Karen, you can come out now! 379 00:46:18,281 --> 00:46:21,901 I'm going inside. 380 00:46:23,135 --> 00:46:26,405 Ow! Son of a bitch! 381 00:46:26,440 --> 00:46:29,947 (outside) Karen! Karen! 382 00:46:33,972 --> 00:46:39,379 Yeah, Hello? I'd like to report a missing person. 383 00:46:39,479 --> 00:46:42,802 What? Yeah, a friend of ours - Karen Hurdberger. 384 00:46:42,902 --> 00:46:45,597 Yeah, Hurdberger. 385 00:46:45,697 --> 00:46:49,521 I don't know - what time... twenty minutes ago? 386 00:46:50,706 --> 00:46:53,651 Right. No - you don't under... 387 00:46:54,923 --> 00:46:58,578 - Right. Yeah, thanks. - What did they say? 388 00:46:58,678 --> 00:47:00,999 He can't report a missing person for 48 hours. 389 00:47:01,099 --> 00:47:03,250 Yeah, we should have known that. 390 00:47:03,350 --> 00:47:06,339 - Karen! - Karen! 391 00:47:08,443 --> 00:47:12,159 - What's that? - What's he doing? 392 00:47:14,412 --> 00:47:17,399 Eeeew! A Peeping Tom! 393 00:47:19,211 --> 00:47:21,364 That's right. 394 00:47:21,464 --> 00:47:23,534 That's right - look up here. 395 00:47:23,634 --> 00:47:26,832 - Come on, let's get inside. - Let's go. 396 00:47:26,932 --> 00:47:30,001 - Karen! - Karen! 397 00:47:32,481 --> 00:47:35,469 No. 398 00:47:37,209 --> 00:47:40,426 No, no, no! Wait! Wait! 399 00:47:40,428 --> 00:47:43,789 Hey! What's going on out there? 400 00:47:49,843 --> 00:47:52,828 What a cock-knocker. 401 00:48:24,649 --> 00:48:27,957 "The animal we're going to discuss today has been spotted 6 to 8 times 402 00:48:28,073 --> 00:48:29,954 over the last year in Flatwood." 403 00:48:30,660 --> 00:48:34,985 "It's entirely possible for a bear to have wandered down close to civilization 404 00:48:35,085 --> 00:48:37,444 looking for food." 405 00:48:37,544 --> 00:48:42,246 "No, I don't believe this is a bear. Bears don't normally grow to over 12 feet." 406 00:48:42,346 --> 00:48:44,496 "But whatever it is... 407 00:48:44,596 --> 00:48:49,338 ...if it's come once for food to populated areas - it will come again." 408 00:48:49,438 --> 00:48:55,266 "So you really think this is some kind of Bigfoot we've got roaming in these woods?" 409 00:48:55,366 --> 00:49:00,650 "Bigfoot? No, this is not Bigfoot. This is bigger than Bigfoot." 410 00:49:00,750 --> 00:49:02,902 "And meaner." 411 00:49:03,002 --> 00:49:06,576 "This is more like the Abominable Snowman of the Himalayas." 412 00:49:06,676 --> 00:49:09,702 "Vicious, dangerous." 413 00:49:11,791 --> 00:49:16,672 (girls talking excitedly outside) 414 00:49:25,246 --> 00:49:27,985 We should not go out there. 415 00:49:28,085 --> 00:49:31,615 Why not? We go out into the woods. If she's not there, we come back home. 416 00:49:31,715 --> 00:49:34,412 There is no way in hell I'm going into those woods alone. 417 00:49:34,512 --> 00:49:38,042 Whatever. Michelle, you and me. 418 00:49:38,142 --> 00:49:42,756 What if we leave and then she comes back while we're gone? 419 00:49:43,317 --> 00:49:46,889 What? Shut up! You're just scared! 420 00:49:46,989 --> 00:49:49,662 Jesus Christ! I don't even know why you came up here! 421 00:49:49,664 --> 00:49:51,903 All you ever care about is yourself the entire fucking time 422 00:49:51,905 --> 00:49:55,839 you've been useless! - Bitch! 423 00:49:59,844 --> 00:50:05,609 Let's give it another 15 minutes, and if she's not back, I'll go find her, okay? 424 00:50:17,657 --> 00:50:20,123 (loud Rap music) 425 00:50:23,920 --> 00:50:26,659 Oh, fuck. 426 00:50:42,395 --> 00:50:45,846 (loud breathing) 427 00:51:00,567 --> 00:51:03,554 Otis - come here! Otis! 428 00:51:07,537 --> 00:51:08,902 Otis, wake up! 429 00:51:10,124 --> 00:51:12,348 (grunts) 430 00:51:20,224 --> 00:51:23,338 Otis - Otis, wake up! 431 00:51:23,438 --> 00:51:26,007 Wake up, Otis! Come on! 432 00:51:26,107 --> 00:51:30,638 - Preston? What? - Over here by the window. 433 00:51:38,669 --> 00:51:42,239 - What. - Right there in those trees. 434 00:51:43,385 --> 00:51:44,885 My God. 435 00:51:45,000 --> 00:51:46,154 You see it? 436 00:51:46,156 --> 00:51:51,883 Yes. It's a giant piece of bread with legs on it! 437 00:51:55,030 --> 00:51:58,585 It was right there in those trees, I swear it. 438 00:51:58,745 --> 00:52:01,814 Otis, use these. 439 00:52:07,199 --> 00:52:09,091 Aaaaaah. 440 00:52:09,261 --> 00:52:13,511 What's this? Seeing girls in the shower, are we Preston? 441 00:52:13,810 --> 00:52:16,548 - What? No! - Don't be embarassed. 442 00:52:16,648 --> 00:52:20,853 - This what you wanted me to see? - No! That's... 443 00:52:21,988 --> 00:52:23,576 Otis, you've got to believe me. 444 00:52:24,263 --> 00:52:26,769 Wait'll Dr Rainer hears about this. 445 00:52:27,082 --> 00:52:30,962 You keep enjoying yourself. I'll be right back. 446 00:52:53,145 --> 00:52:55,509 Otis! 447 00:52:57,559 --> 00:53:01,023 No! My God! 448 00:53:01,123 --> 00:53:03,000 She's gone! Otis! 449 00:53:03,002 --> 00:53:06,980 - What happened? - Look! 450 00:53:09,539 --> 00:53:12,175 You can't expect her to stay in the shower all night, Preston. 451 00:53:12,210 --> 00:53:15,527 No! It reached in the window and just grabbed her! 452 00:53:15,627 --> 00:53:19,568 - Look, there's glass on the floor! - Alright, Chief, just relax. 453 00:53:19,668 --> 00:53:22,613 - Otis, we've got to get out of here. - You're losing it, Man. 454 00:53:22,713 --> 00:53:24,713 Otis, please - you've got to get us out of here! 455 00:53:24,715 --> 00:53:28,384 Aaaah! I get it! You'll do anything to go back home. 456 00:53:28,385 --> 00:53:30,137 - No! - You never wanted to come up here 457 00:53:30,139 --> 00:53:33,390 in the first place. Now you're making shit up so I'll take you back. 458 00:53:33,400 --> 00:53:37,203 - Otis, please! - Get off of me! 459 00:53:37,800 --> 00:53:42,049 Otis! Please! 460 00:53:52,099 --> 00:53:54,002 No. Wait. 461 00:53:54,070 --> 00:53:58,086 I'm going to give you something to calm you down. 462 00:53:58,186 --> 00:54:01,169 I'm calm. 463 00:54:03,105 --> 00:54:05,605 No. 464 00:54:05,854 --> 00:54:07,418 Please, no. 465 00:54:07,999 --> 00:54:12,674 You're rational right now, and you're going to have a time out. 466 00:54:12,774 --> 00:54:16,631 No, please. No! Otis! 467 00:54:19,227 --> 00:54:20,727 No! 468 00:54:26,451 --> 00:54:31,262 Preston! What the fuck! 469 00:54:34,153 --> 00:54:37,516 What did you do? 470 00:54:56,787 --> 00:54:58,287 (roars) 471 00:55:31,521 --> 00:55:35,830 What's this? What - did you find D.B. Cooper? 472 00:55:35,835 --> 00:55:40,005 That's an e-mail we received earlier tonight. 473 00:55:43,058 --> 00:55:46,209 Preston Rogers. Preston Rogers? 474 00:55:46,309 --> 00:55:47,497 Where do I know that name from? 475 00:55:48,024 --> 00:55:50,598 He and his wife were involved in that climbing accident 476 00:55:50,600 --> 00:55:53,214 about six months ago up at Suicide Rock. 477 00:55:53,312 --> 00:55:56,001 Oh, boy. Whoo. 478 00:55:56,101 --> 00:55:59,590 What a shit colored mess that was. Wow. 479 00:56:00,687 --> 00:56:03,842 - Did you reply to this? - Well, yes sir. 480 00:56:03,942 --> 00:56:05,800 We phoned up there but the lines are down. 481 00:56:05,801 --> 00:56:09,861 Sent an e-mail back - no response. 482 00:56:10,466 --> 00:56:12,356 Should we go check it out? 483 00:56:12,360 --> 00:56:16,332 Oh, hey, hey - not so fast there pally. 484 00:56:17,232 --> 00:56:21,348 Why, that's a good 25 minute ride. Are you out of your gourd? 485 00:56:21,448 --> 00:56:22,680 Sheriff? 486 00:56:22,681 --> 00:56:26,748 I would say that Mister Rogers has lost his neighborhood. 487 00:56:26,963 --> 00:56:28,273 You know what I'm saying? 488 00:56:28,639 --> 00:56:30,874 I mean, he has not been the same since that accident. 489 00:56:31,000 --> 00:56:35,392 Now he's seeing monsters. What does that tell you? 490 00:56:35,648 --> 00:56:39,061 - What, you think this is a hoax? - No, I don't think it's a hoax. 491 00:56:39,161 --> 00:56:42,533 I just think the guy's got a hole in his screen door, that's all. 492 00:56:42,935 --> 00:56:45,799 Wooo! Maybe it's the Flatwoods Monster. 493 00:56:46,099 --> 00:56:48,893 Oh, hey, please. Zip it, will you dodo? 494 00:56:49,835 --> 00:56:53,727 I don't want to hear no more gibberish about no Flatwoods Monster. 495 00:56:54,276 --> 00:56:55,731 It's just a joke, Sheriff. 496 00:56:55,733 --> 00:56:58,782 Oh, yeah. Real funny. Ha ha ha. 497 00:56:59,651 --> 00:57:02,333 Monster's a real hoot. 498 00:57:02,590 --> 00:57:05,668 Anyway - you know what to do with this - log it, write it up.. 499 00:57:05,670 --> 00:57:08,405 and when the phone lines get back we'll call the guy. 500 00:57:08,407 --> 00:57:11,749 And in the meantime, if you don't mind, I'm going to the head. 501 00:57:12,648 --> 00:57:15,083 Gonna give birth to a monster. 502 00:58:33,746 --> 00:58:36,034 (thunder) 503 00:58:39,583 --> 00:58:43,138 (loud rap music within) 504 00:58:50,420 --> 00:58:54,324 Tracy? Tracy, open the door. 505 00:58:55,048 --> 00:58:57,949 Tracy, come on! 506 00:59:18,098 --> 00:59:21,416 I'm gonna need a bigger knife. 507 00:59:39,273 --> 00:59:43,008 (computer) "You've got one new message." 508 00:59:56,345 --> 00:59:59,135 (thunder) 509 01:00:09,285 --> 01:00:12,601 Tracy! Let me in! 510 01:00:13,453 --> 01:00:16,854 Tracy, come on! 511 01:00:17,370 --> 01:00:20,939 - Come on! - Tracy! Tracy! 512 01:00:23,711 --> 01:00:26,317 (screams) 513 01:00:43,799 --> 01:00:47,155 - My God! What are we gonna do?! - We've got to get out of here! 514 01:00:47,255 --> 01:00:51,409 No. Call the police! Call the police! 515 01:00:51,509 --> 01:00:54,369 Wait! All of us go upstairs! Let's get away from down here! 516 01:00:54,469 --> 01:00:58,479 Get away from the window! 517 01:01:04,607 --> 01:01:06,376 Hey, look out!! 518 01:01:24,838 --> 01:01:28,169 (growls) 519 01:01:34,065 --> 01:01:37,262 Look out, it's coming!! 520 01:01:40,736 --> 01:01:43,637 Can you hear me?! 521 01:01:44,159 --> 01:01:46,916 (rap music within) 522 01:02:12,121 --> 01:02:15,351 Come on - look at the damn phone! 523 01:02:18,379 --> 01:02:19,879 (music stops) 524 01:02:20,834 --> 01:02:24,486 Hello!! Is anybody there?!! 525 01:02:25,086 --> 01:02:28,236 This is an emergency!! 526 01:02:32,711 --> 01:02:36,781 There is some kind of creature outside your house!! 527 01:02:36,881 --> 01:02:37,780 What?! 528 01:02:38,078 --> 01:02:41,889 Tell you friends to stay away from the windows!! 529 01:02:42,218 --> 01:02:46,867 - Something's happened to our friend!! - I know - I saw it!! 530 01:02:46,967 --> 01:02:50,036 Where is she!! 531 01:02:51,555 --> 01:02:54,873 Listen to me!! Can you call the police?! 532 01:02:54,973 --> 01:02:57,079 Our phone line's dead!! 533 01:02:57,179 --> 01:02:58,806 What about your cell phone?! 534 01:02:58,807 --> 01:03:02,423 We already tried it - there's no reception here!! 535 01:03:02,918 --> 01:03:04,376 (crash) 536 01:03:05,495 --> 01:03:10,000 Get out of there!! It's in the house!! 537 01:03:10,886 --> 01:03:12,728 (growl) 538 01:03:13,186 --> 01:03:16,338 Go, go, go!! 539 01:03:29,735 --> 01:03:34,722 No. Don't move. It can hear you. 540 01:04:02,227 --> 01:04:05,671 Hide!! Quick!! 541 01:04:13,831 --> 01:04:15,671 (growls) 542 01:04:23,164 --> 01:04:26,027 Near. You're near. 543 01:04:26,127 --> 01:04:30,030 You got it. Go...go...go! 544 01:04:30,890 --> 01:04:32,267 (screams) 545 01:04:32,671 --> 01:04:33,694 (roar) 546 01:04:41,018 --> 01:04:43,337 Oh, my God! Are you okay?! 547 01:04:43,437 --> 01:04:46,667 Get up!! Go!! 548 01:05:10,463 --> 01:05:13,948 Over here!! Over here, quick!! 549 01:05:16,342 --> 01:05:19,328 C.J.!! 550 01:05:20,346 --> 01:05:23,332 You mother!! 551 01:05:28,440 --> 01:05:30,842 No! 552 01:05:30,942 --> 01:05:34,637 Run!! Hurry!! 553 01:05:39,951 --> 01:05:42,932 Open up!! 554 01:05:48,377 --> 01:05:51,360 Lock that door. 555 01:05:51,963 --> 01:05:54,448 Lock the other one. 556 01:05:54,548 --> 01:05:56,523 What the fuck is that thing? 557 01:05:56,800 --> 01:05:59,525 Quiet! We've got to be quiet! 558 01:06:00,133 --> 01:06:01,084 They're dead! They're all dead! 559 01:06:01,847 --> 01:06:06,584 - My God! - It's okay. It's okay. 560 01:06:09,145 --> 01:06:11,960 My bathroom's in there. 561 01:06:11,965 --> 01:06:13,713 (vomiting) 562 01:06:52,898 --> 01:06:55,883 Is it out there? 563 01:07:00,111 --> 01:07:03,183 No. 564 01:07:13,627 --> 01:07:17,447 It's alright, It's alright. 565 01:07:20,653 --> 01:07:27,704 Okay. Okay. It's alright. 566 01:07:31,227 --> 01:07:33,797 We're going to get out of this. 567 01:07:33,897 --> 01:07:37,342 I promise you. Okay? 568 01:07:38,110 --> 01:07:41,891 Right now, I need you to keep it together. Can you do that? 569 01:07:42,656 --> 01:07:47,102 The first thing you need to understand about animals is that they are hostile 570 01:07:47,202 --> 01:07:52,022 for just a couple of reasons. The first one being if they're hungry. 571 01:07:52,122 --> 01:07:57,485 The second one being if their territory or their young are threatened. 572 01:07:59,129 --> 01:08:02,825 I don't think that thing is still hungry. 573 01:08:03,219 --> 01:08:08,119 That gives us a little time until it comes back. 574 01:08:10,019 --> 01:08:13,000 - Now, what's your name? - Amanda. 575 01:08:13,100 --> 01:08:16,423 Well, Amanda - I'm Preston... 576 01:08:17,022 --> 01:08:19,921 ...and I need your help. 577 01:08:22,570 --> 01:08:25,600 It's a long story. 578 01:08:25,700 --> 01:08:28,603 Look, I need to tell you something. 579 01:08:28,703 --> 01:08:32,271 I wasn't always in this wheelchair. 580 01:08:32,371 --> 01:08:37,569 About 6 months ago, my wife and I went climbing on Suicide Rock. 581 01:08:37,669 --> 01:08:42,030 It was a routine climb - we've done it a dozen times. 582 01:08:42,463 --> 01:08:45,450 Only this time was different. 583 01:08:45,550 --> 01:08:50,176 This time the cable that was supporting us snapped. 584 01:08:52,560 --> 01:08:56,146 And my wife fell about 1000 feet to her death. 585 01:08:57,691 --> 01:09:02,423 I hit the face of the rock, and I got a lucky bounce 586 01:09:02,904 --> 01:09:06,100 and I landed on a narrow precipice. 587 01:09:06,654 --> 01:09:10,794 Took them about 4 hours to airlift me out of there. 588 01:09:12,411 --> 01:09:15,562 I didn't want to be alive anymore. 589 01:09:16,959 --> 01:09:20,151 I couldn't understand why... 590 01:09:20,251 --> 01:09:24,739 ...I had lived and she had died. 591 01:09:26,925 --> 01:09:31,579 And other than that time - that moment 592 01:09:31,679 --> 01:09:36,919 when that cable snapped and I was falling through all of that empty space... 593 01:09:38,770 --> 01:09:43,049 ...tonight is the scariest night of my life. 594 01:09:43,149 --> 01:09:46,303 I'm scared to death right now. 595 01:09:47,447 --> 01:09:52,182 - Me too. - Hey - that means that we're alive. 596 01:09:53,201 --> 01:09:57,187 That means that we want to live. 597 01:09:58,079 --> 01:10:01,528 I was given a gift that day... 598 01:10:02,335 --> 01:10:07,840 ...and I don't know why. I mean, it was a miracle that I lived. 599 01:10:10,053 --> 01:10:13,872 I'm gonna do everything in my power 600 01:10:14,514 --> 01:10:19,711 to make sure that I don't waste that gift. 601 01:10:21,688 --> 01:10:24,800 I mean, we're smarter than that thing... 602 01:10:24,900 --> 01:10:28,015 ...and we are alive. 603 01:10:28,115 --> 01:10:31,681 And that is why we are going to beat it. 604 01:10:31,781 --> 01:10:33,781 How? 605 01:10:44,002 --> 01:10:47,906 I never thought I'd have a use for this stuff again. 606 01:10:48,006 --> 01:10:50,241 Hold that. 607 01:10:50,341 --> 01:10:52,600 Where are we going to set the trap? 608 01:10:52,650 --> 01:10:57,575 Well - where is the most likely place for it to attack from? 609 01:11:01,061 --> 01:11:05,255 Wait - what if it decides to come through a window instead? 610 01:11:05,355 --> 01:11:08,096 We're going to make sure it comes in where we want it to. 611 01:11:08,196 --> 01:11:10,596 - How? - You'll see. Take that rope. 612 01:11:10,696 --> 01:11:14,997 Tie it to the end of the axe. Make sure it's tight. 613 01:11:18,036 --> 01:11:21,607 - Where are you going? - To get the bait. 614 01:11:32,799 --> 01:11:34,995 Raw meat? 615 01:11:35,095 --> 01:11:37,745 Grizzlies are attracted to strong scents. 616 01:11:37,845 --> 01:11:41,667 I've noticed this thing relies on its sense of smell more than anything else. 617 01:11:41,767 --> 01:11:46,048 Alright - I'm going to lay this trip wire right at the bottom of the door. 618 01:11:46,148 --> 01:11:50,928 While I'm doing this, I want you to e-mail the police one more time. 619 01:11:51,028 --> 01:11:52,908 You have internet working up here? 620 01:11:52,910 --> 01:11:55,320 It's working off the satellite, not the phone. 621 01:11:55,324 --> 01:11:58,349 Okay. 622 01:11:59,664 --> 01:12:03,062 - Amanda. - Yeah? 623 01:12:03,373 --> 01:12:08,735 - Don't mention anything about a monster. - Why not? 624 01:12:10,257 --> 01:12:13,491 They won't believe you. 625 01:12:28,451 --> 01:12:30,926 (thunder) 626 01:12:46,208 --> 01:12:48,818 - Amanda. - Right here. 627 01:12:48,918 --> 01:12:51,236 - What's going on? - I think it cut the power. 628 01:12:51,336 --> 01:12:53,947 - How? - I have no fucking idea. 629 01:12:54,047 --> 01:12:56,868 - I thought you said it wasn't smart. - Well, it's not supposed to be. 630 01:12:56,968 --> 01:12:59,010 I've just never heard of a creature like this. 631 01:12:59,015 --> 01:13:00,470 You didn't mention that before. 632 01:13:00,471 --> 01:13:03,166 I was trying to comfort you. 633 01:13:03,266 --> 01:13:05,500 - What are we going to do? - Let me think. 634 01:13:06,000 --> 01:13:07,389 (crash) 635 01:13:08,894 --> 01:13:14,219 You better think fast. That thing is a freak of Nature. 636 01:13:14,319 --> 01:13:17,679 The climbing gear. Get the climbing gear. Just do it. 637 01:13:24,579 --> 01:13:27,639 (floorboards creak) 638 01:13:37,432 --> 01:13:38,802 (growl) 639 01:13:58,736 --> 01:14:02,348 Thank God you're a predictable son of a bitch. 640 01:14:12,795 --> 01:14:16,070 It's right outside the front door. 641 01:14:19,214 --> 01:14:22,328 I brought this, too. 642 01:14:29,224 --> 01:14:31,673 - Put that on. - What is it? 643 01:14:31,773 --> 01:14:34,006 It's a harness. You can slide down the rope. 644 01:14:34,106 --> 01:14:38,510 - What about you? - I don't need one. 645 01:14:42,031 --> 01:14:45,521 - Tie that to yours. - Okay. 646 01:15:23,947 --> 01:15:26,264 Preston! 647 01:15:26,364 --> 01:15:28,561 - It's here! - Alright. 648 01:15:28,661 --> 01:15:31,604 - I need you to help lift me over the rail. - What? 649 01:15:31,704 --> 01:15:35,444 No, it's okay. I'm going to lower myself down. Amanda, listen to me. 650 01:15:35,544 --> 01:15:38,699 When I get down there, I'm going to secure the rope, and you follow me, alright? 651 01:15:38,799 --> 01:15:40,475 You clip on right here. 652 01:15:40,476 --> 01:15:44,465 Now, once you clip on, you're safe - there's nothing going to happen to you, alright? 653 01:15:44,469 --> 01:15:46,830 Alright, come on. On three. 654 01:15:46,930 --> 01:15:50,497 One, two, three. 655 01:15:54,520 --> 01:15:56,671 - What about this? - You leave it. 656 01:15:56,771 --> 01:16:00,591 - Alright. I'll see you down there. 657 01:16:26,134 --> 01:16:29,120 Hurry, Preston. 658 01:16:29,122 --> 01:16:30,606 (crash) 659 01:16:35,223 --> 01:16:40,143 Now hook it on and swing your legs over. 660 01:16:45,145 --> 01:16:46,645 (roars) 661 01:17:01,461 --> 01:17:04,028 Hurry, Preston. 662 01:17:04,128 --> 01:17:07,115 Okay...okay...okay. 663 01:17:08,233 --> 01:17:12,203 - Now, come on. - Hurry. 664 01:17:14,111 --> 01:17:15,775 (roars) 665 01:17:18,980 --> 01:17:24,677 Oh, God! Preston! Preston! 666 01:17:25,067 --> 01:17:29,305 No! Preston, help me! Oh, my God! Preston, help! 667 01:17:29,405 --> 01:17:32,905 Help!! Help!! 668 01:17:35,203 --> 01:17:38,147 Oh, God! Preston! 669 01:17:38,247 --> 01:17:41,817 Preston! Help! 670 01:17:45,460 --> 01:17:46,871 (growls) 671 01:18:01,937 --> 01:18:05,924 Hey! Ass Monkey! Eat this! 672 01:18:35,623 --> 01:18:39,458 Help! Preston! 673 01:18:40,644 --> 01:18:42,766 Preston! 674 01:18:42,866 --> 01:18:46,439 Amanda, unclip it! Unclip it!! 675 01:18:51,866 --> 01:18:56,350 Amanda, you alright? Come on, we've gotta move. 676 01:18:57,285 --> 01:19:02,687 - Come on - pull! - I'm trying! I'm trying!! 677 01:19:05,213 --> 01:19:10,526 - Amanda, don't give up! - I'm trying! I'm trying! 678 01:19:12,050 --> 01:19:16,780 Pull! A little bit more! Okay! 679 01:19:18,960 --> 01:19:22,225 That's good. Swing me around! 680 01:19:24,385 --> 01:19:27,078 Okay - come on! 681 01:19:27,178 --> 01:19:30,876 Come on, Amanda! Go! 682 01:19:30,878 --> 01:19:32,378 Go! Go! Go! 683 01:19:32,380 --> 01:19:35,500 - Where are the keys?! - Oh, shit! 684 01:19:35,600 --> 01:19:39,600 - Where are the keys?! - The visor! The visor! 685 01:19:40,182 --> 01:19:45,672 - Start the car! Start the car! - I'm trying! I'm trying! 686 01:19:46,405 --> 01:19:47,627 (engine starts) Go!! 687 01:19:47,859 --> 01:19:49,800 Alright, punch it!! Punch it!! 688 01:19:49,900 --> 01:19:53,677 Go!! 689 01:19:55,976 --> 01:19:58,848 Go!! Go!! Go!! 690 01:19:58,948 --> 01:20:02,148 Amanda, take your foot off the... 691 01:21:09,936 --> 01:21:11,785 No. No. 692 01:21:12,490 --> 01:21:14,402 (horn) 693 01:21:40,592 --> 01:21:44,830 That's it - keep moving. 694 01:21:58,712 --> 01:22:00,256 Oh, no. 695 01:22:33,906 --> 01:22:36,906 Die, you ugly fuck. 696 01:23:42,583 --> 01:23:45,567 Amanda. 697 01:23:46,691 --> 01:23:48,438 Amanda. 698 01:23:50,588 --> 01:23:53,654 Hey, can you hear me? 699 01:23:58,319 --> 01:24:01,702 Oh, my God. 700 01:24:08,618 --> 01:24:12,258 - Preston? - Yeah. 701 01:24:12,700 --> 01:24:15,200 Where is it? 702 01:24:16,645 --> 01:24:19,145 It's back there. 703 01:24:25,002 --> 01:24:29,481 Is it...dead? 704 01:24:29,963 --> 01:24:31,957 Oh, God, I hope so. 705 01:24:32,718 --> 01:24:35,729 Let's not hang around and find out, though. 706 01:24:36,260 --> 01:24:40,645 - Can you move? - Yeah. 707 01:24:40,745 --> 01:24:45,109 Come on. Let's get the hell out of here. 708 01:24:50,457 --> 01:24:52,329 Come on. 709 01:25:01,157 --> 01:25:05,928 Come on. Pull. Pull. 710 01:25:12,809 --> 01:25:17,454 It's the police! We're over here! 711 01:25:17,972 --> 01:25:20,385 You folks alright? 712 01:25:22,260 --> 01:25:25,594 - Peachy. - Preston Rogers? 713 01:25:25,600 --> 01:25:29,489 - Yeah. - Deputy McBride. I got your e-mail. 714 01:25:29,490 --> 01:25:31,794 Finally figured I should come up here and check it out. 715 01:25:31,800 --> 01:25:35,136 Deputy - You'd better bring in the cavalry. 716 01:25:35,200 --> 01:25:37,896 You've got five dead people up there. 717 01:25:38,252 --> 01:25:40,719 Jesus. What the hell happened? 718 01:25:41,925 --> 01:25:44,300 You'd better go look for yourself. 719 01:25:45,613 --> 01:25:49,311 - I gotta call this in. - Alright. 720 01:26:15,102 --> 01:26:18,834 Well - fancy meeting you here. 721 01:26:20,892 --> 01:26:24,495 - Preston? - Yeah? 722 01:26:24,595 --> 01:26:29,577 For what it's worth... ...thank you... 723 01:26:30,051 --> 01:26:32,450 ...for saving my life. 724 01:26:32,550 --> 01:26:37,447 Well - just didn't want you thinking I was some sort of Peeping Tom. 725 01:26:37,547 --> 01:26:40,528 Preston, I... 726 01:26:46,335 --> 01:26:50,540 Sheriff - still haven't found any bodies. 727 01:26:53,121 --> 01:26:56,519 Alright, let's check out the woods. 728 01:28:32,266 --> 01:28:34,876 What's the matter with you guys? 729 01:28:34,880 --> 01:28:36,751 (snap) 730 01:28:39,846 --> 01:28:43,787 - Did you hear that? - Parker... 731 01:28:44,633 --> 01:28:48,199 I thought you were a man. 732 01:28:49,132 --> 01:28:51,323 Jesus Christ. 733 01:28:51,423 --> 01:28:56,154 It's your imagination, Parker. There's nothing out here. 734 01:28:56,254 --> 01:29:02,231 Nothing but pine cones and frozen rattlesnakes. 735 01:29:04,039 --> 01:29:08,699 You guys are a bunch of candy asses, you know that? 736 01:29:10,878 --> 01:29:12,985 (rustling) 737 01:29:15,500 --> 01:29:17,845 (growling) 738 01:29:19,415 --> 01:29:22,029 What the...? 53221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.