All language subtitles for 5.Pentru.Infern

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.SubtitleDB.org astazi. 2 00:01:35,880 --> 00:01:37,928 Al Siracusa. 3 00:02:19,080 --> 00:02:21,048 Nick Amadori! 4 00:02:33,360 --> 00:02:34,998 McCarthy. 5 00:04:11,474 --> 00:04:13,522 Al Siracusa. 6 00:04:54,674 --> 00:04:56,642 Nick Amadori! 7 00:05:08,954 --> 00:05:10,592 McCarthy. 8 00:05:11,434 --> 00:05:13,277 Gata cu al�ptatul la s�n, b�ie�i. 9 00:05:13,954 --> 00:05:15,842 Da, ne ducem �ntr-o belea 1 00. 10 00:05:45,954 --> 00:05:48,161 La naiba! 11 00:05:49,714 --> 00:05:52,660 la uite ce avem aici! Clubul de softball Glenn Hoffman! 12 00:05:52,994 --> 00:05:54,996 - �i tu, Siracusa? - Da. 13 00:05:54,994 --> 00:05:56,837 Z�mb�re�ule. 14 00:05:57,274 --> 00:05:59,322 Unde e White? 15 00:06:00,394 --> 00:06:02,077 Aici, domnule. 16 00:06:05,714 --> 00:06:06,988 Noroc bun, Johnny! 17 00:06:09,194 --> 00:06:11,526 Nu are suficiente puncte. 18 00:06:11,994 --> 00:06:13,507 O s�-i batem m�r. 19 00:06:15,754 --> 00:06:17,312 Hei, Cochran! 20 00:06:18,274 --> 00:06:20,936 - Hei! - S� te vedem! 21 00:06:30,474 --> 00:06:33,750 - Acum are 1 0 din 1 0. - Locotenente! 22 00:06:33,754 --> 00:06:36,006 S� mai vedem una! Poftim! 23 00:06:51,474 --> 00:06:55,365 c I N c I P E N T R U I N F E R N 24 00:07:05,594 --> 00:07:10,759 Domnilor, nimeni nu trebuie s� afle despre ceea ce tocmai am v�zut. 25 00:07:10,714 --> 00:07:13,865 Am fost bloca�i la cap�tului Liniei Gustav. 26 00:07:13,874 --> 00:07:16,331 Suntem �ntr-o situa�ie proast�. 27 00:07:16,354 --> 00:07:19,175 Nu avem for�e suficiente. 28 00:07:19,194 --> 00:07:21,287 B�tr�nul le-a cerut comandan�ilor 29 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 s� cru�e c�t mai multe vie�i de solda�i. 30 00:07:25,514 --> 00:07:28,096 Partea cea mai bun� abia acum urmeaz�. 31 00:07:28,114 --> 00:07:31,925 50.000 dintre oamenii no�tri vor pica �ntr-o capcan� mortal�... 32 00:07:31,914 --> 00:07:36,578 dac� nu afl�m informa�ii despre Planul K, propus de c�tre Fuhrer. 33 00:07:37,634 --> 00:07:41,161 Un num�r mare de divizii germane s-au comasat la Kesselring 34 00:07:41,154 --> 00:07:44,794 �i au ajuns deja �n primele linii. Trebuie s� afl�m unde �i c�nd 35 00:07:44,714 --> 00:07:47,672 se vor �nt�lni. 36 00:07:47,714 --> 00:07:50,581 Maior Thompson, cum decurge preg�tirea? 37 00:07:50,594 --> 00:07:54,644 S-a �ncheiat, Generale, cu rezultate mai rapide dec�t ne a�teptam. 38 00:07:54,634 --> 00:07:57,990 Va ajuta �n misiunea oamenilor no�tri de a neutraliza Planul K. 39 00:08:08,954 --> 00:08:11,821 Te rog, putem merge �i noi cu tine, camarade? 40 00:08:11,794 --> 00:08:12,476 Este interzis. 41 00:08:12,834 --> 00:08:13,755 Mergem la Sprengsturm. 42 00:08:16,514 --> 00:08:19,176 Heil Hittler! Heil! 43 00:08:47,634 --> 00:08:48,862 Stai! Parola! 44 00:08:48,914 --> 00:08:50,859 Regenferd. Merge�i mai departe. 45 00:09:29,234 --> 00:09:30,383 Foc! 46 00:10:10,714 --> 00:10:14,275 Acum depinde de tine, c�pitane. Vom lupta pentru victorie. 47 00:10:14,274 --> 00:10:15,832 S� mergem. 48 00:10:25,234 --> 00:10:26,178 Sergente! 49 00:10:26,794 --> 00:10:29,297 Trupa mea se va ocupa de seif. 50 00:10:30,354 --> 00:10:33,585 Lovi�i-i prin surprindere. 51 00:10:42,634 --> 00:10:46,730 Haide�i repede! Alerga�i! Repede, repede! Alerga�i! 52 00:10:48,834 --> 00:10:50,574 Jos! Acolo! Repede! 53 00:11:02,754 --> 00:11:04,517 Preg�te�te-te, Johnny! 54 00:11:14,234 --> 00:11:14,950 Repede! 55 00:11:22,834 --> 00:11:23,960 Aten�ie! 56 00:11:49,234 --> 00:11:50,462 �n pozi�ie de Iupt�! 57 00:11:52,554 --> 00:11:54,033 Merge�i! 58 00:11:58,594 --> 00:12:00,357 E �ncuiat. 59 00:12:05,834 --> 00:12:07,927 M� ocup eu de asta. 60 00:12:25,154 --> 00:12:26,951 Am �n�eles, locotenente! 61 00:12:28,074 --> 00:12:30,486 Hei! V� deschid eu. 62 00:12:37,034 --> 00:12:39,776 Hoffmann, sunt cu voi! 63 00:13:49,074 --> 00:13:50,587 Bine, Siracusa! Arat�-ne ce po�i. 64 00:13:51,154 --> 00:13:52,746 Dar gr�be�te-te! Nu avem nicio clip� de pierdut. 65 00:13:54,634 --> 00:13:56,841 Ei, ce zici? 66 00:13:56,874 --> 00:14:01,174 Un model Wertheim 38. E greu de deschis, dar... 67 00:14:01,154 --> 00:14:04,760 Nu pentru Siracusa. 68 00:14:04,754 --> 00:14:06,517 Minghe. 69 00:14:06,554 --> 00:14:10,240 E o chestie pe care o spunea bunicul. 70 00:14:13,314 --> 00:14:14,997 Scuze... 71 00:14:14,994 --> 00:14:17,861 Gr�be�te-te, mai avem doar c�teva secunde. 72 00:14:17,834 --> 00:14:20,246 Alarma este activat�. 73 00:14:47,114 --> 00:14:48,138 Domnilor. 74 00:14:49,994 --> 00:14:52,451 Foarte interesant, locotenente. 75 00:14:53,754 --> 00:14:57,645 Metodele tale sunt neobi�nuite, �n cel mai bun caz. 76 00:14:57,634 --> 00:15:01,035 S-ar putea spune c� nu sunt deloc ca Ia carte. 77 00:15:01,034 --> 00:15:03,741 Locotenente Hoffmann, ne-a�i b�tut m�r. 78 00:15:03,754 --> 00:15:07,394 Scopul scuz� mijloacele. 79 00:15:07,394 --> 00:15:11,000 Se pare c� trupa ta a luat Proiectul �n serios. 80 00:15:10,994 --> 00:15:14,395 Preg�tirea voastr� s-a �ncheiat. Felicit�ri, locotenente. 81 00:15:14,394 --> 00:15:15,577 Aceasta este formula echipei, domnilor, 82 00:15:15,594 --> 00:15:18,131 de�i oamenii t�i nu au reu�it s� deschid� seiful. 83 00:15:19,114 --> 00:15:22,083 Poate ar trebui s� analizezi capacitatea lui Siracusa de a sparge un seif 84 00:15:22,274 --> 00:15:23,707 ceva mai atent. 85 00:15:34,754 --> 00:15:37,370 Bun� treab�! 86 00:15:37,394 --> 00:15:40,056 Locotenente Hoffmann, nu e momentul s� ne facem complimente. 87 00:15:40,634 --> 00:15:44,445 �n aceast� sear� �i vei raporta maiorului Thompson. 88 00:15:52,794 --> 00:15:54,637 C�pitane Nixon. 89 00:16:00,754 --> 00:16:02,346 Da, domnule? 90 00:16:05,034 --> 00:16:09,050 - Cum te-ai ales cu asta? - Obiect zbur�tor neidentificat... 91 00:16:16,514 --> 00:16:18,482 Frumoas� aruncare, c�pitane. 92 00:16:18,514 --> 00:16:21,051 �n care echip� ai jucat? 93 00:16:26,234 --> 00:16:29,795 Doar �ndeplinirea cu succes a misiunii tale, 94 00:16:29,754 --> 00:16:32,826 locotenente Hoffmann, poate face posibil pentru noi 95 00:16:32,834 --> 00:16:34,392 s� alc�tuim un plan de rezisten�� corespunz�tor 96 00:16:34,394 --> 00:16:37,318 pentru a ne �mpiedica trupele s� fie capturate de c�tre inamic. 97 00:16:37,754 --> 00:16:40,006 Ofi�erul auxiliar german Helga Richter 98 00:16:40,034 --> 00:16:43,310 informatoarea noastr�, ne-a comunicat c� planurile de atac ale nem�ilor 99 00:16:43,314 --> 00:16:47,614 se vor afla �n seiful de la Villa Verde s�pt�m�na viitoare. 100 00:16:50,354 --> 00:16:53,221 Dup� cum vezi, seiful este un Wertheim. 101 00:16:53,234 --> 00:16:56,260 Omul t�u, Siracusa, a deschis deja unul �n timpul testului. 102 00:16:56,274 --> 00:16:58,401 S� sper�m c� va ie�i bine. 103 00:17:00,074 --> 00:17:03,191 Te vei �nt�lni cu Helga Richter s�mb�t� la ora 1 8:00 104 00:17:03,154 --> 00:17:05,691 �n biserica St. Marcellus, care se afl� aici. 105 00:17:10,434 --> 00:17:12,937 El este generalul Friedrich Gerbordstadt. 106 00:17:12,954 --> 00:17:16,151 Comandantul trupelor de la Villa Verde. 107 00:17:16,154 --> 00:17:21,638 Dar dup� informatorul nostru, cu acest om trebuie s� ai grij� de fapt: 108 00:17:22,674 --> 00:17:27,134 Colonelul SS Hans M�ller. 109 00:17:34,074 --> 00:17:35,917 Todd! Axel! 110 00:17:37,714 --> 00:17:39,147 Prinde�i-o! 111 00:17:53,874 --> 00:17:56,536 Prezenta�i arm'! 112 00:17:58,234 --> 00:17:59,667 La picior arm'! 113 00:18:19,954 --> 00:18:21,797 Bun� diminea�a, domnule comandant! 114 00:18:22,114 --> 00:18:24,002 Bravo, bravo... 115 00:18:24,034 --> 00:18:26,741 Bravo, Axel. Bravo, Todd. 116 00:18:42,954 --> 00:18:44,512 Punct. 117 00:18:45,474 --> 00:18:49,695 �i prin aceasta, prestigiul ��rii mam� va cre�te 118 00:18:50,394 --> 00:18:52,567 �n toat� lumea. 119 00:18:58,394 --> 00:19:00,442 Al Treilea Reich... 120 00:19:00,914 --> 00:19:03,860 m�re�, puternic �i... 121 00:19:05,074 --> 00:19:06,792 invincibil. 122 00:19:13,314 --> 00:19:16,340 Dar din fericire �l avem pe Kesselring. 123 00:19:16,354 --> 00:19:18,197 Din fericire, generale. 124 00:19:18,234 --> 00:19:19,587 Heil Hitler! 125 00:19:19,634 --> 00:19:20,942 Heil! 126 00:19:21,394 --> 00:19:24,136 SS-ul a lichidat �n dou� s�pt�m�ni 99 de partizani. 127 00:19:24,154 --> 00:19:28,579 De trei ori mai mult dec�t a reu�it maiorul Kassel, pe care l-am �nlocuit eu. 128 00:19:28,554 --> 00:19:32,695 - �n dou� s�pt�m�ni! - Da, domnule comandant. 129 00:19:33,954 --> 00:19:38,709 Dar nu vom reu�i niciodat� s� g�tuim rezisten�a partizanilor. 130 00:19:38,674 --> 00:19:41,825 Cei 99 sunt un �nceput. 131 00:19:42,754 --> 00:19:46,770 Nu-�i face griji. SS-ul �i va ucide pe to�i, 132 00:19:46,754 --> 00:19:48,642 dup� legile fiziocratice. 133 00:19:48,674 --> 00:19:51,381 Dac� Na�iunea cere milioane de mor�i, 134 00:19:51,394 --> 00:19:55,160 cred c� urm�torul va fi Francesco Braguglia. 135 00:19:56,034 --> 00:19:59,390 Dar grija mea principal� este Planul K. 136 00:19:59,394 --> 00:20:02,921 Data aplic�rii sale se apropie. 137 00:20:02,914 --> 00:20:05,087 Sunt con�tient de asta. 138 00:20:05,874 --> 00:20:07,671 Heil Hitler! 139 00:20:09,994 --> 00:20:11,427 Heil Hitler! 140 00:20:21,234 --> 00:20:23,589 Domni�oar� Helga! 141 00:20:30,354 --> 00:20:32,857 lar m-ai l�sat s� te a�tept noaptea trecut�. 142 00:20:32,874 --> 00:20:37,846 - De ce nu vii niciodat�? - lerta�i-m�. Lucrez din greu, domnule. 143 00:20:37,794 --> 00:20:39,614 Poate g�sim alt� ocazie, �n seara asta? 144 00:20:39,674 --> 00:20:43,815 Ar fi foarte dificil, domnule. �mi pare r�u. 145 00:21:27,474 --> 00:21:29,681 Hei, Al, �ncearc� asta. 146 00:21:41,554 --> 00:21:43,146 Tu! 147 00:21:45,274 --> 00:21:47,686 Vrei s� dansezi cu mine, Blonziule? 148 00:21:49,154 --> 00:21:51,042 Nu vrei? Bine. 149 00:22:02,714 --> 00:22:04,716 Ale naibii c�m�i. 150 00:22:04,754 --> 00:22:07,336 Nu sunt f�cute �i pentru maimu�e. 151 00:22:23,794 --> 00:22:26,046 Bine, deci chiar nu vrei! 152 00:22:46,394 --> 00:22:49,056 Sergente, vreau s� le schimb dispozi�ia oamenilor. 153 00:22:49,074 --> 00:22:51,781 De acum �ncolo vom vorbi �n nem�e�te, bine, McCarthy? 154 00:22:52,154 --> 00:22:53,690 Da, bine! Foarte bine! 155 00:22:53,794 --> 00:22:55,842 Va fi distractiv pentru noi. 156 00:22:57,314 --> 00:22:58,645 Unde mergem �n noaptea asta? 157 00:22:58,794 --> 00:23:00,842 �n spatele liniilor germane? 158 00:23:00,834 --> 00:23:01,926 Mergem cu to�ii acolo. 159 00:23:02,114 --> 00:23:04,002 Trebuie s� g�sim Planul K. 160 00:23:03,994 --> 00:23:07,270 - Ce zic? - P�i dac� m� �ntrebi pe mine, 161 00:23:07,274 --> 00:23:09,777 cred c� sunt spioni. 162 00:23:10,674 --> 00:23:14,724 Plec�m, b�ie�i. Obiectivul e Villa Verde. Nimic deosebit. 163 00:23:14,714 --> 00:23:18,070 Doar Cartierul General al comandamentului nem�esc pentru zona de sud. 164 00:23:18,514 --> 00:23:21,745 Uit�-te la mutrele lor. Ai zice c� mergem �n iad. 165 00:23:21,754 --> 00:23:25,975 Mai e ceva. Avem de deschis un seif. 166 00:23:25,954 --> 00:23:29,481 Acela�i ca �n test. Modelul Wertheim 38. 167 00:23:29,474 --> 00:23:31,772 Dac� �tiam, picam acel test... 168 00:23:31,794 --> 00:23:36,834 Un tip a ratat �n Chicago odat�. Seiful a explodat. 169 00:23:36,794 --> 00:23:40,230 E adev�rat. Am citit despre asta �n ziare. 170 00:23:40,234 --> 00:23:43,431 Uneori, c�nd deschizi un seif... 171 00:23:43,434 --> 00:23:47,655 ai o �ans� s� devii bogat. 172 00:23:49,194 --> 00:23:50,991 C�nd plec�m? 173 00:23:51,034 --> 00:23:52,422 �n 20 de minute. 174 00:23:52,474 --> 00:23:54,647 Un avion ne va duce dincolo de Linia Gustav. 175 00:23:54,674 --> 00:23:57,950 - Vom avea timp s� ne organiz�m? - Nu. 176 00:23:57,954 --> 00:24:00,002 Totul este preg�tit. 177 00:24:00,034 --> 00:24:03,265 V� a�tept �n fix 1 5 minute. 178 00:24:05,154 --> 00:24:08,305 McCarthy, e preg�tit? 179 00:24:13,714 --> 00:24:15,193 Func�ioneaz� foarte bine. 180 00:25:00,114 --> 00:25:02,321 Te-am auzit c�nd veneai. 181 00:25:06,914 --> 00:25:08,393 De ce-ai venit la ora asta? 182 00:25:08,794 --> 00:25:13,219 De ce e�ti a�a de palid�, Helga? lar a mers ceva prost? 183 00:25:13,914 --> 00:25:16,212 Ai fost deconspirat, Braguglia. 184 00:25:19,914 --> 00:25:21,302 M�ller �tie tot. 185 00:25:24,714 --> 00:25:27,501 Nu-�i face griji, Helga. 186 00:25:27,514 --> 00:25:30,051 Nu voi vorbi niciodat�. 187 00:25:30,074 --> 00:25:31,792 �tiu. 188 00:25:32,314 --> 00:25:34,817 Nu vei vorbi niciodat�, sunt sigur�. 189 00:26:09,594 --> 00:26:13,280 Aceea este casa lui Braguglia. Ave�i grij�. 190 00:26:33,514 --> 00:26:34,947 S� mergem! Repede! Repede! 191 00:27:09,594 --> 00:27:11,186 Bun�. 192 00:27:22,074 --> 00:27:23,837 Mi-ai adus ceva �n seara asta? 193 00:27:25,434 --> 00:27:26,332 �n�eleg. 194 00:27:26,354 --> 00:27:29,426 Ai zis c� �ncerci s� �mi aduci ni�te friptur�. 195 00:27:29,394 --> 00:27:31,077 Am adus ce am putut. 196 00:27:31,114 --> 00:27:33,571 Voi, italienii, oricum nu �ti�i s� face�i diferen�a. 197 00:27:33,594 --> 00:27:35,767 - �tim ce ��i place �ie. - Ce ai spus? 198 00:27:35,794 --> 00:27:38,046 Cred c� �mi cam piere pofta. 199 00:27:52,234 --> 00:27:54,611 Zieg Heil. 200 00:28:33,354 --> 00:28:35,970 Scuze. 201 00:29:11,194 --> 00:29:12,582 Acesta este? 202 00:29:12,634 --> 00:29:15,046 E l�ng� cea maro. 203 00:29:46,554 --> 00:29:49,785 B�rba�ii de v�rsta ta ar trebui s� poarte uniform� acum. 204 00:29:49,794 --> 00:29:52,661 Dac� nu o fac, atrag suspiciuni. 205 00:30:28,674 --> 00:30:31,586 Elke, du-i asta generalului Gerbordstadt. 206 00:30:31,594 --> 00:30:35,075 - �l a�teapt� de urgen��. - Desigur. 207 00:31:09,394 --> 00:31:13,285 Recunoa�te. Tu l-ai ucis pe Francesco Braguglia? 208 00:31:13,274 --> 00:31:16,266 Nu cunosc niciun Francesco Braguglia! 209 00:31:16,274 --> 00:31:19,755 �ntreba�i-o pe Helga. M� cunoa�te, nu sunt partizan! 210 00:31:19,754 --> 00:31:23,360 Nu sunt spion! Sunt iubitul ei! 211 00:31:23,354 --> 00:31:27,609 Sunt doar iubitul ei! Trebuie s� m� crede�i, s� �n�elege�i! 212 00:31:27,594 --> 00:31:29,642 Nu m� auzi�i? 213 00:31:29,674 --> 00:31:32,336 Asculta�i-m�! Nu sunt spion! 214 00:31:32,354 --> 00:31:34,606 Nu-mi face�i r�u! 215 00:31:34,634 --> 00:31:35,658 Trebuie s� m� crede�i! 216 00:31:36,074 --> 00:31:37,666 Sunt doar iubitul ei! 217 00:32:10,834 --> 00:32:12,062 Domni�oar� Helga. 218 00:32:16,674 --> 00:32:18,107 Domni�oar� Helga! 219 00:32:52,794 --> 00:32:54,887 Frumoas� camer�. 220 00:33:00,314 --> 00:33:02,691 le�i afar�! 221 00:33:13,674 --> 00:33:16,700 - Ce-ai spus? - le�i afar� de aici! 222 00:33:26,114 --> 00:33:28,571 P�cat, aveam un cadou pentru tine. 223 00:33:28,594 --> 00:33:30,152 Dar... 224 00:33:31,034 --> 00:33:33,446 Dac� dore�ti s� r�m�i singur�... 225 00:33:43,194 --> 00:33:44,502 Bun� seara, domni�oar�. 226 00:33:44,714 --> 00:33:45,715 Bun� seara, domnule! 227 00:33:45,754 --> 00:33:47,346 - Bun� seara! - Bun� seara! 228 00:34:43,474 --> 00:34:45,066 Sergente. 229 00:34:50,034 --> 00:34:52,332 Acum totul �ine de noi doi. 230 00:34:54,354 --> 00:34:56,402 Mai departe! Mai departe! 231 00:34:56,874 --> 00:34:57,795 Repede! Repede! 232 00:35:05,434 --> 00:35:07,482 V� rog, cine sunt domnule locotenent? 233 00:35:08,194 --> 00:35:09,695 Numai partizani. 234 00:35:09,674 --> 00:35:11,141 �n custodie german�! 235 00:35:11,314 --> 00:35:12,952 Asta se vede! 236 00:35:22,194 --> 00:35:24,651 ca o maimu��! 237 00:35:25,274 --> 00:35:27,242 Ce a zis? 238 00:35:27,274 --> 00:35:30,061 C� e�ti o maimu��. 239 00:35:30,594 --> 00:35:32,642 Ace�tia sunt italieni. 240 00:35:32,954 --> 00:35:35,718 �i tu va trebui s�-i aju�i. 241 00:35:35,754 --> 00:35:37,187 útia sunt americani! 242 00:36:05,074 --> 00:36:06,917 Afar�, ie�i�i afar�, v� rog! 243 00:36:07,114 --> 00:36:08,342 Inspec�ie! 244 00:36:14,954 --> 00:36:17,821 Ce pozi�ie e asta? V� trebuie o pedeaps�! 245 00:37:02,314 --> 00:37:06,569 - Ce faci? Haide! - A�teapt�-m�, tic�losule... 246 00:37:12,554 --> 00:37:14,192 Aceia sunt americani! 247 00:37:31,954 --> 00:37:33,751 La st�nga! 248 00:37:55,434 --> 00:37:57,527 Al, tu du-te �n direc�ia cealalt�. 249 00:37:58,434 --> 00:38:00,277 Du-l la o plimbare. 250 00:39:38,554 --> 00:39:39,907 la ghici... 251 00:39:40,554 --> 00:39:44,285 Nu mai avem benzin�. Vom merge pe jos. 252 00:40:04,834 --> 00:40:06,552 Gr�be�te-te! 253 00:40:11,634 --> 00:40:13,317 D�-o �ncoace. 254 00:40:20,874 --> 00:40:22,922 Rocco! Vin! 255 00:40:39,514 --> 00:40:41,562 Aten�e! Partizani! 256 00:40:52,154 --> 00:40:53,667 Haide! 257 00:41:14,474 --> 00:41:16,442 Sunt americani! 258 00:41:52,074 --> 00:41:54,736 Minghe! 259 00:41:57,154 --> 00:41:59,861 Ce s-a �nt�mplat, Johnny? 260 00:41:59,874 --> 00:42:02,866 - Absolut nimic. - Vrei ni�te pui? 261 00:42:02,874 --> 00:42:04,717 Termin�! 262 00:42:15,794 --> 00:42:17,762 Minghe... 263 00:42:47,514 --> 00:42:49,152 Am ajuns prea devreme. 264 00:42:49,114 --> 00:42:51,412 Trebuie s� a�tept�m apusul s� ne �nt�lnim cu Helga. 265 00:43:04,714 --> 00:43:06,602 Da. 266 00:43:08,514 --> 00:43:10,891 - Planul K s-a am�nat. - Asta pentru c� am �nt�rziat 267 00:43:10,914 --> 00:43:13,326 cu eliminarea rezisten�ei partizanilor. 268 00:43:13,354 --> 00:43:18,109 Dar nu cu s�nge rece! G�nde�te-te la onoarea Celui de-al Treilea Reich! 269 00:43:23,194 --> 00:43:27,619 Nu �ine de tine s� judeci ordinele Fuhrerului nostru. 270 00:43:30,954 --> 00:43:33,081 Heil Hitler. 271 00:44:21,274 --> 00:44:23,856 Sunt �ngrijorat pentru b�iatul nostru. 272 00:44:26,754 --> 00:44:28,392 Johnny. 273 00:44:29,394 --> 00:44:31,316 Ochelarii. 274 00:44:49,274 --> 00:44:51,117 Haide, roag�-te. 275 00:45:00,354 --> 00:45:03,585 P�n� la urm� �i nem�ii �tia sunt b�ie�i buni. 276 00:45:46,194 --> 00:45:47,673 Te rog s� �mi dai drumul. 277 00:45:47,714 --> 00:45:50,865 Te implor de mai mult de jum�tate de or�! 278 00:45:52,994 --> 00:45:56,350 �i nu m� privi a�a, idiotule! 279 00:45:56,874 --> 00:45:58,387 D�-mi drumul! 280 00:46:01,394 --> 00:46:04,466 C�nd �mi vei spune cu cine trebuie s� te �nt�lne�ti. 281 00:46:06,194 --> 00:46:09,550 M-am s�turat. Voi vorbi cu generalul Gerbordstadt. 282 00:46:09,554 --> 00:46:12,091 �n locul t�u nu a� face asta. 283 00:46:15,074 --> 00:46:20,034 Cu aceast� arm� a fost asasinat Francesco Braguglia. 284 00:46:19,994 --> 00:46:24,340 E ciudat c� a fost descoperit� �n camera iubitului t�u. 285 00:46:25,154 --> 00:46:28,100 Va trebui s� �i raportez asta. 286 00:46:28,114 --> 00:46:30,116 Dac� nu cumva... 287 00:48:00,474 --> 00:48:03,261 Dar... de ce nu am a�teptat-o pe Helga? 288 00:48:03,274 --> 00:48:06,914 Nu e momentul s� ne g�ndim la femei. 289 00:48:34,994 --> 00:48:36,962 Purt�nd astea, 290 00:48:36,994 --> 00:48:40,395 m�car nu vom ajunge �n fa�a plutonului de execu�ie. 291 00:48:55,554 --> 00:48:59,115 - Sergente, s� le lu�m de la vedere. - Da, domnule. 292 00:49:16,954 --> 00:49:19,331 Treci la treab�. 293 00:50:04,114 --> 00:50:07,800 Aici Norocosul. M� auzi? M� auzi? Terminat. 294 00:50:07,794 --> 00:50:10,820 V� recep�ionez bine, domnule. Terminat. 295 00:50:11,554 --> 00:50:14,876 Trei minute p�n� la nordul Villei Verde. Te sun �napoi. 296 00:50:14,874 --> 00:50:16,762 - Am �n�eles. - Trei minute? 297 00:50:16,794 --> 00:50:19,297 Se crede la fotbal. 298 00:51:09,194 --> 00:51:11,981 R�m�i pe recep�ie, bine? Ascult�. 299 00:51:12,394 --> 00:51:15,795 Prietenii no�tri tocmai schimb� garda. 300 00:51:15,794 --> 00:51:18,706 Urm�torul schimb va fi la ora 1 7:00. 301 00:51:18,714 --> 00:51:22,650 Recep�ionat, locotenente. Urm�torul e la ora 1 7:00. 302 00:51:28,714 --> 00:51:29,226 Stai! 303 00:51:31,994 --> 00:51:32,813 Parola! 304 00:51:34,034 --> 00:51:35,570 Merge�i mai departe! 305 00:51:48,914 --> 00:51:50,859 St�nga-mprejur! �nainte mar�! 306 00:51:51,874 --> 00:51:54,946 St�ng, drept, st�ngu... 307 00:52:23,634 --> 00:52:24,555 Grup� stai! 308 00:52:28,034 --> 00:52:30,082 Schimba�i postul! 309 00:52:46,514 --> 00:52:48,721 �tii c�te posturi de paz� sunt? 310 00:52:54,154 --> 00:52:57,100 Locotenente, sunt �apte posturi de paz� �n jurul Villei Verde 311 00:52:57,114 --> 00:52:58,672 dar numai unul �n apropierea pozi�iei noastre. 312 00:52:58,714 --> 00:53:02,605 Bine, vin. A�tepta�i o clip�. 313 00:53:06,754 --> 00:53:08,756 Vino, Johnny. 314 00:53:43,554 --> 00:53:47,979 E o mitralier� �n mijlocul c�mpului. 315 00:53:47,954 --> 00:53:51,026 Dar la acel balcon este �i un paznic. 316 00:54:01,634 --> 00:54:04,137 50 de secunde. 317 00:54:11,874 --> 00:54:14,991 Johnny. Tu mergi cu McCarthy. 318 00:54:16,354 --> 00:54:18,117 Al �i Nick. 319 00:54:19,794 --> 00:54:21,921 Num�rul cu s�ritura. 320 00:54:26,794 --> 00:54:30,116 Pare s� fie distan�a potrivit�, ce zici, Nick? 321 00:54:53,834 --> 00:54:54,858 - A�a. - Bine. 322 00:55:10,754 --> 00:55:12,312 Start! 323 00:55:44,194 --> 00:55:45,525 Kurt! 324 00:55:47,954 --> 00:55:49,285 Kurt! 325 00:56:35,714 --> 00:56:40,788 - Sam, nu aveam a�a ceva �n test. - P�i avem acum. 326 00:56:42,954 --> 00:56:46,970 E un gard electric �i funda�ia e prea ad�nc� s� s�p�m pe dedesubt. 327 00:56:55,034 --> 00:57:00,279 Sunt mai mult de 6 metri, Nick. Nu ai cum s�-l treci f�r� s�-l atingi. 328 00:57:00,234 --> 00:57:02,646 Pot �ncerca. 329 00:57:33,154 --> 00:57:35,202 Trecem la faza doi. 330 00:57:58,074 --> 00:57:59,302 Domnule subofi�er! 331 00:58:00,674 --> 00:58:01,902 Domnule subofi�er! 332 00:58:33,034 --> 00:58:35,002 Ai grij�, Johnny. 333 00:58:56,434 --> 00:58:58,482 A fost doar o siguran�� nestr�ns�. 334 00:59:07,194 --> 00:59:09,651 Privi�i un pic! 335 00:59:16,834 --> 00:59:18,472 Asta r�ne�te mortal, omule! 336 00:59:18,794 --> 00:59:19,613 Hai! 337 01:01:22,914 --> 01:01:26,065 S� nu scoatem niciun sunet. Specialitatea mea. 338 01:02:27,634 --> 01:02:30,421 Lini�ti�i-v�. Este doar osp�tarul. 339 01:02:41,874 --> 01:02:44,581 Haide, Puiule. �i �ine-�i fleanca. 340 01:02:57,234 --> 01:02:59,441 M� �ntreb de ce l-am luat cu noi. 341 01:02:59,474 --> 01:03:02,625 Pentru c� este singurul care �tie ceva despre explozibili. 342 01:03:02,634 --> 01:03:04,886 Mai are �i altcineva �ntreb�ri? 343 01:03:09,274 --> 01:03:11,401 Lanterna. 344 01:03:49,554 --> 01:03:51,192 - Ce este? - Trebuie s� te duci undeva? 345 01:03:51,234 --> 01:03:52,952 Taci. 346 01:04:03,874 --> 01:04:06,286 Poate fi ultima noastr� cin�. 347 01:04:06,314 --> 01:04:08,157 Mergi la plimbare. 348 01:04:10,234 --> 01:04:11,462 �i cine va mai deschide seiful? 349 01:04:11,914 --> 01:04:13,962 - Eu. - Hei! 350 01:04:13,994 --> 01:04:17,350 - Aici e o scar�. - Locotenente. 351 01:04:17,834 --> 01:04:19,597 Aici este un lift. 352 01:04:19,634 --> 01:04:22,865 Care dintre noi va merge primul? Tu sau eu? 353 01:04:46,754 --> 01:04:50,850 M� duc s� arunc o privire. S� m� a�tepta�i aici. 354 01:05:57,314 --> 01:05:59,032 Planul K. 355 01:06:01,594 --> 01:06:04,745 Cinci zile �i cinci oameni. 356 01:06:04,754 --> 01:06:06,392 Vino �ncoace. 357 01:06:13,314 --> 01:06:16,386 [ Skipped item nr. 356 ] 358 01:06:16,394 --> 01:06:19,340 Mi-am asumat un mare risc a�tept�ndu-te aici. 359 01:06:19,354 --> 01:06:22,096 M�ller a aflat despre mine. De asta nu am venit la biseric�. 360 01:06:22,114 --> 01:06:25,106 �i te-a l�sat �n libertate? 361 01:06:25,114 --> 01:06:28,026 Nu m� cuno�ti. Sunt foarte descurc�rea��. 362 01:06:30,674 --> 01:06:32,232 Planul? 363 01:06:32,274 --> 01:06:34,606 Este �nc� �n seif. 364 01:06:35,874 --> 01:06:38,946 Mai am doar pu�in peste trei ore. 365 01:06:38,954 --> 01:06:41,821 - Trebuie s� m� gr�besc. - A�teapt�. 366 01:06:43,554 --> 01:06:45,886 Dac� cineva �ncearc� s� deschid� seiful, se declan�eaz� o alarm� 367 01:06:45,914 --> 01:06:49,190 �n camera lui Muller. 368 01:06:50,034 --> 01:06:52,980 Am v�zut-o ieri. �n fix 1 5 minute �ncepi. 369 01:06:52,994 --> 01:06:55,986 S� opresc alarma la timp e treaba mea. 370 01:07:25,874 --> 01:07:28,661 Voi pleca �mpreun� cu voi. Te voi a�tepta �n pivni��. 371 01:07:28,674 --> 01:07:30,676 Noroc. 372 01:07:30,714 --> 01:07:32,602 �i �ie. 373 01:08:55,834 --> 01:08:58,576 Nu te a�teptam. 374 01:11:31,074 --> 01:11:33,611 Trebuie s� sc�p�m de paznicul de pe balcon 375 01:11:33,634 --> 01:11:37,479 ... ca s� putem lucra �n pace. Doar ave�i grij�. 376 01:11:37,474 --> 01:11:40,341 Tu stai de paz�. 377 01:12:15,874 --> 01:12:17,512 Domnule General! 378 01:12:33,034 --> 01:12:35,389 Domnule General von Her... 379 01:12:46,154 --> 01:12:48,486 Nu e cel bun! 380 01:13:33,594 --> 01:13:38,054 Aminte�te-�i de b�tr�nul Chicago. 381 01:13:38,034 --> 01:13:39,342 Bum! 382 01:13:40,554 --> 01:13:41,907 Planul de urgen�� doi. 383 01:13:46,754 --> 01:13:49,370 Johnny, mergi cu el. 384 01:13:56,994 --> 01:13:58,427 P�i? 385 01:14:41,274 --> 01:14:44,630 A�teapt�. 386 01:14:49,554 --> 01:14:51,067 Nick. 387 01:15:08,474 --> 01:15:10,476 Totul e �n regul�. 388 01:15:13,114 --> 01:15:15,207 Haide, Al, aproape ai terminat. 389 01:15:15,994 --> 01:15:19,555 E greu ca naiba. Minghe! 390 01:15:20,754 --> 01:15:22,676 Ce �nseamn� asta? 391 01:15:24,874 --> 01:15:26,592 ltalienii. 392 01:15:38,314 --> 01:15:41,056 Am reu�it. 393 01:15:42,594 --> 01:15:44,073 Vino �ncoace. 394 01:16:27,434 --> 01:16:32,599 ltalienii? M�car ei nu �i irosesc experien�a. 395 01:16:32,514 --> 01:16:33,458 Taci! 396 01:17:00,034 --> 01:17:01,547 Pu�in� lumin�. 397 01:17:21,234 --> 01:17:22,826 Afar�. 398 01:18:00,474 --> 01:18:02,476 Vine cineva. 399 01:18:12,834 --> 01:18:13,755 Paza! 400 01:18:27,034 --> 01:18:28,774 Paza! 401 01:18:32,474 --> 01:18:33,805 Heil HitIer! 402 01:18:38,194 --> 01:18:40,242 Lua�i-l de aici. 403 01:19:14,394 --> 01:19:17,625 Dac� punem aici negativele Planului K vor fi mai u�or de transportat. 404 01:19:17,594 --> 01:19:19,642 Poate �nscriem �i ni�te puncte. 405 01:19:33,354 --> 01:19:36,426 Preg�ti�i plutonul de execu�ie �n 1 0 minute! 406 01:19:36,474 --> 01:19:38,829 - Ordinul comandantului SS. - Am �n�eles! 407 01:19:41,474 --> 01:19:42,907 Al. 408 01:19:50,314 --> 01:19:53,841 - Ai �nscris, locotenente. - Urm�toarea mi�care �ine de Nick. 409 01:19:53,834 --> 01:19:57,156 Bine, acum contez pe tine, Puiule. 410 01:20:54,754 --> 01:20:55,880 �nc�rca�i! 411 01:21:00,954 --> 01:21:02,694 Ochi�i! 412 01:21:06,834 --> 01:21:07,653 Foc! 413 01:21:26,114 --> 01:21:27,832 Plutonul de execu�ie, Ia st�nga! 414 01:21:27,834 --> 01:21:31,315 �nainteee mar�! St�ng, drept, st�ngu... 415 01:21:34,594 --> 01:21:36,642 Domnule c�pitan! 416 01:21:42,034 --> 01:21:45,800 Minghe, a� vrea s�-i �mpu�c pe to�i �n spate! 417 01:21:49,114 --> 01:21:50,650 Domnule general von Gebordstad! 418 01:21:53,674 --> 01:21:54,698 Domnule general! 419 01:21:58,394 --> 01:21:59,725 Dumnezeule! 420 01:22:07,354 --> 01:22:09,197 Repede! McCarthy are probleme! 421 01:22:09,834 --> 01:22:13,361 Era care pe care. Urma�i-m�. 422 01:22:19,154 --> 01:22:20,997 Americanii sunt aici �n ViIa. 423 01:22:24,594 --> 01:22:27,154 Vezi �n pivni��! Voi �n pod. Urma�i-m�! 424 01:22:29,354 --> 01:22:31,356 Nem��loii! 425 01:22:34,794 --> 01:22:39,379 Fi�i cumin�i. 426 01:22:39,354 --> 01:22:41,936 Asta �nseamn� s� nu mi�te nimeni. 427 01:22:56,794 --> 01:22:59,786 - McCarthy, pssst! - Da, da. 428 01:23:55,354 --> 01:23:57,936 McCarthy, pe aici. 429 01:25:56,994 --> 01:25:59,121 Haide, locotenente! 430 01:27:15,754 --> 01:27:17,472 - Du-l pe McCarthy la ad�post. - Ce? 431 01:27:17,514 --> 01:27:20,017 - V� acop�r eu. - E�ti nebun? 432 01:27:20,554 --> 01:27:23,421 Siracusa, �ntoarce-te! 433 01:27:36,594 --> 01:27:38,482 Hei, nem��loilor! 434 01:28:03,194 --> 01:28:05,116 C��i sunte�i? 435 01:28:05,554 --> 01:28:08,671 C��i sunte�i? 436 01:28:55,314 --> 01:29:00,104 Rezist�, Johnny. Acum nu-mi vor mai spune PuiuI. 437 01:29:36,714 --> 01:29:38,306 Acum! 438 01:29:58,794 --> 01:30:01,786 Amadori! la-o la fug�! 439 01:30:40,474 --> 01:30:41,987 Arunc� arma! 440 01:30:48,794 --> 01:30:50,591 Pistolul! 441 01:31:21,354 --> 01:31:26,189 Acrobatul nu va sc�pa. Sacrificiul vostru a fost f�r� rost. 442 01:31:26,154 --> 01:31:28,861 Sunt prizonierul t�u. 443 01:31:28,874 --> 01:31:34,972 - �i nu ai voie s� ucizi prizonierii. - Dac� nu cumva evadeaz�. 444 01:31:34,914 --> 01:31:38,680 Fugi c�tre gard. Am zis s� fugi. 445 01:31:41,514 --> 01:31:43,641 Am zis s� fugi. 446 01:31:55,754 --> 01:31:58,086 Nenorocitule! 447 01:32:38,114 --> 01:32:40,878 Stai pe loc! Stai, americanule! 448 01:33:19,194 --> 01:33:23,904 c�m�ile astea nu sunt f�cute pentru maimu�e. 449 01:33:23,874 --> 01:33:28,459 Nu-mi ve�i mai spune ''Pui''! 450 01:33:28,434 --> 01:33:32,165 Am reu�it, Minghe! 451 01:33:35,954 --> 01:33:39,515 �tiu, Nick. Dar a�a e la r�zboi. 452 01:33:44,594 --> 01:33:53,650 S F � R � I T 453 01:33:54,305 --> 01:34:00,824 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 32643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.