All language subtitles for 1983.S01E06.Subversion.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,485 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,525 --> 00:00:15,445 [gate creaks] 3 00:00:19,605 --> 00:00:22,805 [Effy] "I shall shake the foundation of your dominion." 4 00:00:24,285 --> 00:00:27,245 - Did you like it? - [Skowron] Yeah. It was cool. 5 00:00:27,925 --> 00:00:30,845 - Do you know you just broke the law? - What do you mean? 6 00:00:33,005 --> 00:00:38,165 Mickiewicz was writing about the Russian Empire but it sums up our entire history. 7 00:00:38,645 --> 00:00:40,685 Now more than ever. 8 00:00:41,485 --> 00:00:43,285 That's why the Party banned it. 9 00:00:43,365 --> 00:00:46,005 [screeching tires] 10 00:00:48,485 --> 00:00:51,165 [tense music] 11 00:00:52,485 --> 00:00:54,485 - I have to go. - What's wrong? 12 00:00:54,565 --> 00:00:56,325 - I'll explain one day. - Effy! 13 00:00:58,045 --> 00:00:59,205 [Skowron] Effy! 14 00:01:00,485 --> 00:01:01,485 Effy! 15 00:01:04,765 --> 00:01:07,045 [screeching tires] 16 00:01:15,245 --> 00:01:20,005 [siren] 17 00:01:22,765 --> 00:01:25,165 [worried voices] 18 00:01:28,165 --> 00:01:31,165 And you? Want to miss all the fun? 19 00:01:31,245 --> 00:01:33,725 I didn't know... I came here to pray. 20 00:01:33,805 --> 00:01:36,725 Came here to pray? My friend wants to pray. For whom? 21 00:01:38,685 --> 00:01:39,685 I thought so. 22 00:01:39,765 --> 00:01:42,485 [man] We're people! You have no right to treat us this way! 23 00:01:43,405 --> 00:01:46,285 - [thumping] - [groaning] 24 00:01:54,965 --> 00:01:56,645 [heavy thud] 25 00:02:03,205 --> 00:02:07,085 [pulsing music] 26 00:02:10,765 --> 00:02:13,325 [wind whistles] 27 00:02:29,285 --> 00:02:31,045 - Effy? - We need help. 28 00:02:31,525 --> 00:02:32,645 What happened? 29 00:02:34,085 --> 00:02:35,365 Take her upstairs! 30 00:02:36,325 --> 00:02:40,165 - [nurse] You're not welcome here. - [Effy] We're not welcome anywhere. 31 00:02:41,565 --> 00:02:42,645 Call Adrian. 32 00:02:51,325 --> 00:02:52,485 Lay her down. 33 00:02:53,765 --> 00:02:54,805 [Oliwka] Maciej... 34 00:02:55,365 --> 00:02:57,205 - [Maciej] You'll be fine. - Did you get him? 35 00:02:57,285 --> 00:02:58,325 Move. 36 00:02:58,805 --> 00:03:00,485 - Move! - You messed him up good. 37 00:03:00,565 --> 00:03:03,605 - Don't let it go to waste! - Leave! 38 00:03:04,845 --> 00:03:05,845 Cut it open. 39 00:03:09,845 --> 00:03:11,845 - Spare me the lecture. - Maciej! 40 00:03:14,605 --> 00:03:16,325 [coughing] 41 00:03:22,285 --> 00:03:25,325 [pulsing music] 42 00:03:25,405 --> 00:03:28,845 [heartbeat] 43 00:03:29,805 --> 00:03:34,525 [officer] "Today is the fated hour. Today I will strain my soul's power." 44 00:03:36,525 --> 00:03:38,525 What do those words mean to you? 45 00:03:42,725 --> 00:03:43,725 Nothing. 46 00:03:48,165 --> 00:03:51,165 "Now my spirit is one with my homeland. 47 00:03:51,245 --> 00:03:54,925 My body has swallowed her soul. Me and my homeland are one." 48 00:03:58,885 --> 00:04:00,565 Powerful words. 49 00:04:01,245 --> 00:04:03,605 They must stir some emotion. 50 00:04:04,245 --> 00:04:05,405 I have rights. 51 00:04:06,365 --> 00:04:08,445 You must be mistaking us for the Milicja. 52 00:04:09,525 --> 00:04:12,685 [man #1] He participated in an illegal staging of Dziady by Mickiewicz. 53 00:04:13,445 --> 00:04:14,805 [Lis] I know the play. 54 00:04:15,205 --> 00:04:17,285 I banned it. 55 00:04:19,405 --> 00:04:21,805 - Who was he with? - [man #2] Says he was alone. 56 00:04:22,525 --> 00:04:26,605 If he's lying, his companion might have left or escaped before we came. 57 00:04:28,285 --> 00:04:30,725 [Lis] Did you make an arrest report? 58 00:04:31,805 --> 00:04:35,605 [man #1] We contacted you the minute we learned who he was, Minister. 59 00:04:36,605 --> 00:04:39,165 [Lis] Yet you proceeded with the interrogation? 60 00:04:39,885 --> 00:04:42,005 [man #1] We contacted you out of courtesy. 61 00:04:42,565 --> 00:04:46,045 [man #1] He must still be dealt with. Subversive thought must not be allowed. 62 00:04:46,485 --> 00:04:48,045 Are you lecturing me? 63 00:04:48,725 --> 00:04:51,725 [man #2] We report to the Minister of State Security, not to you. 64 00:04:52,005 --> 00:04:53,605 Our duty is to the state. 65 00:04:54,925 --> 00:04:58,925 [Lis] Your duty is what I say it is. 66 00:04:59,005 --> 00:05:01,725 If he poses a threat to the state, we must act. 67 00:05:02,365 --> 00:05:04,765 [Lis] I decide what poses a threat to the state... 68 00:05:06,685 --> 00:05:08,565 Group Commander. 69 00:05:12,205 --> 00:05:13,685 [Lis] Release him immediately. 70 00:05:14,405 --> 00:05:15,765 And I was never here. 71 00:05:19,245 --> 00:05:21,605 [soft voices] 72 00:05:29,125 --> 00:05:30,445 No news yet. 73 00:05:33,645 --> 00:05:34,725 What is this place? 74 00:05:37,245 --> 00:05:40,885 They're medical students. It's a place for illegals, opposition... 75 00:05:41,765 --> 00:05:43,285 People outside the system, 76 00:05:43,965 --> 00:05:46,405 who don't want to or can't be in the DNA base. 77 00:05:47,485 --> 00:05:49,685 - The rejects. - Like us. 78 00:05:50,965 --> 00:05:52,085 Not exactly. 79 00:05:58,005 --> 00:06:00,685 Fuck, Effy. This place isn't for you. 80 00:06:00,765 --> 00:06:03,045 Don't bring these people into your shitstorm. 81 00:06:03,685 --> 00:06:06,965 I won't let her die when she did something you had no guts for. 82 00:06:07,325 --> 00:06:10,845 - You selfish little bitch. - We don't abandon our people. 83 00:06:10,925 --> 00:06:12,605 Risking the lives of civilians? 84 00:06:13,165 --> 00:06:16,565 Your presence here puts these medics in danger. 85 00:06:16,645 --> 00:06:19,885 Only you don't give a fuck. You want to see the world burn. 86 00:06:21,205 --> 00:06:25,645 Your cowardice got us here. Their blood is on your hands, too. 87 00:06:27,725 --> 00:06:30,005 There's only one murderer among us. 88 00:06:38,845 --> 00:06:39,845 She's dead. 89 00:06:46,325 --> 00:06:49,445 [somber music] 90 00:07:03,285 --> 00:07:04,445 - Hello. - Hi. 91 00:07:04,525 --> 00:07:05,525 FEBRUARY 1983 92 00:07:06,205 --> 00:07:09,925 - [phones ringing] - [voices in next room] 93 00:07:20,365 --> 00:07:21,365 What? 94 00:07:24,485 --> 00:07:26,645 [eerie music] 95 00:07:52,405 --> 00:07:54,285 Hello, Maja. 96 00:07:54,365 --> 00:07:55,485 Good morning. 97 00:07:59,765 --> 00:08:02,285 For the tournament. I'm getting everything ready. 98 00:08:06,805 --> 00:08:08,365 Good thinking. 99 00:08:26,805 --> 00:08:29,005 GENERAL STAFF HEADQUARTERS 100 00:08:37,365 --> 00:08:40,725 [pulsing music] 101 00:08:49,485 --> 00:08:51,485 [birds tweeting] 102 00:08:56,605 --> 00:08:59,285 We never received what you were trying to pass to us. 103 00:08:59,365 --> 00:09:01,645 The courier was murdered right after you met. 104 00:09:02,365 --> 00:09:03,365 Who are you? 105 00:09:04,045 --> 00:09:06,285 - Keep running. Too many eyes. - Who are you? 106 00:09:06,565 --> 00:09:07,925 You want to end up like him? 107 00:09:12,845 --> 00:09:14,725 - Do you know who did it? - No. 108 00:09:15,165 --> 00:09:17,405 Whoever it was, they must have someone here. 109 00:09:21,245 --> 00:09:24,005 - Our network's shot. They sent me. - Get me out. 110 00:09:24,405 --> 00:09:27,365 - Only when we get the info. - They must know it's me. 111 00:09:27,765 --> 00:09:29,245 Is the sale real? 112 00:09:30,245 --> 00:09:31,325 Is it? 113 00:09:31,725 --> 00:09:32,725 Yes. 114 00:09:33,045 --> 00:09:34,245 When's the transfer? 115 00:09:35,125 --> 00:09:37,805 - Soon. - We need the date and location. 116 00:09:40,565 --> 00:09:43,685 - Only once you get me out. - There's no time. 117 00:09:45,285 --> 00:09:46,285 Now. 118 00:09:47,565 --> 00:09:49,085 Something bigger is happening. 119 00:09:50,725 --> 00:09:53,685 I need to speak to someone who can give me guarantees. 120 00:09:53,765 --> 00:09:55,085 What do you mean, bigger? 121 00:09:55,925 --> 00:09:57,445 Get me out of here first. 122 00:10:00,325 --> 00:10:01,405 Then get ready. 123 00:10:04,045 --> 00:10:07,325 US AIR AND LAND FORCES ATTACK IRAQ 124 00:10:16,645 --> 00:10:18,445 [doorbell] 125 00:10:33,805 --> 00:10:34,805 Fuck. 126 00:10:40,685 --> 00:10:42,605 Sorry to intrude. Hello. 127 00:10:43,525 --> 00:10:46,245 - [Skowron] Hello. - [Lis] Relax. Karolina is fine. 128 00:10:47,285 --> 00:10:51,565 I thought that maybe you'd like to visit the Ministry with me today. 129 00:10:54,885 --> 00:10:55,925 I have classes today. 130 00:10:56,685 --> 00:10:59,805 Enough of university. Time to see the real world. 131 00:11:09,845 --> 00:11:10,845 Of course. 132 00:11:11,165 --> 00:11:14,085 MINISTRY OF HEALTH AND FAMILY 133 00:11:40,285 --> 00:11:41,285 Hello. 134 00:11:43,245 --> 00:11:46,925 Junior BBI Inspector Suchoparski. I need your help. 135 00:11:47,685 --> 00:11:48,685 You know the rules. 136 00:11:49,325 --> 00:11:50,485 Yes, of course. 137 00:11:52,525 --> 00:11:54,525 - [beeping] - [computer whirrs] 138 00:11:55,885 --> 00:11:58,605 CLEARANCE LEVEL: 8 139 00:12:00,445 --> 00:12:02,205 How can I help, Junior Inspector? 140 00:12:02,885 --> 00:12:04,965 I need an adoptions register from the 1980s. 141 00:12:05,565 --> 00:12:07,685 The 1980s? That could be tricky. 142 00:12:08,485 --> 00:12:11,925 OK, I'll start with names. Fiolek, Maciej. 143 00:12:12,685 --> 00:12:13,685 Let me see. 144 00:12:19,965 --> 00:12:22,005 You're not being digitized yet? 145 00:12:23,685 --> 00:12:25,885 And you're just a junior inspector? 146 00:12:32,245 --> 00:12:34,925 No card. It's being digitized. 147 00:12:37,925 --> 00:12:41,365 OK, let's try Modzelewski, Jonasz. 148 00:12:58,325 --> 00:12:59,485 It's being digitized. 149 00:13:00,005 --> 00:13:02,445 - Kras, Benjamin? - It's being digitized. 150 00:13:03,085 --> 00:13:04,725 You could at least check. 151 00:13:04,805 --> 00:13:07,445 I don't think you get it, Junior Inspector Suchoparski. 152 00:13:07,845 --> 00:13:12,045 - They took all the adoption cards. - Who? Who took them? 153 00:13:12,765 --> 00:13:14,205 Do you think I ask? 154 00:13:14,285 --> 00:13:16,925 Then what's the use of you sitting here all day? 155 00:13:17,685 --> 00:13:19,645 Come back when you're a real cop. 156 00:13:22,565 --> 00:13:23,565 I see. 157 00:13:30,885 --> 00:13:32,925 - Goodbye. - Goodbye. 158 00:13:34,845 --> 00:13:38,685 [eerie music] 159 00:13:44,845 --> 00:13:47,005 ATTEMPTED ACCESS: FIOLEK MACIEJ 160 00:13:47,085 --> 00:13:49,965 ATTEMPTED ACCESS: MODZELEWSKI JONASZ 161 00:13:50,045 --> 00:13:52,925 ATTEMPTED ACCESS: KRAS BENJAMIN 162 00:13:54,805 --> 00:13:58,245 REQUEST: SUCHOPARSKI JAKUB BBI CLEARANCE LEVEL: 8 163 00:13:58,325 --> 00:14:01,245 REDIRECTED: SECURITY BUREAU ALPHA PRIORITY 164 00:14:07,005 --> 00:14:10,445 - [car door slams] - [engine starts] 165 00:14:21,965 --> 00:14:25,245 OK, so I'll be a real cop. 166 00:14:43,405 --> 00:14:46,725 [ominous music] 167 00:15:07,965 --> 00:15:09,365 This is private property. 168 00:15:10,365 --> 00:15:12,405 I'm from BBI. Nothing's private. 169 00:15:13,765 --> 00:15:16,285 You're not authorized to enter. Please leave. 170 00:15:17,285 --> 00:15:22,405 Alright, call the Eastern District Chief, Stanisław Górski. 171 00:15:24,365 --> 00:15:26,885 Authorizations are issued solely by the Minister. 172 00:15:30,085 --> 00:15:31,325 Which Minister? 173 00:15:33,405 --> 00:15:35,285 Listen, what's your ID number? 174 00:15:38,445 --> 00:15:39,565 My bad. 175 00:16:06,925 --> 00:16:10,165 [deep rumbling] 176 00:16:20,325 --> 00:16:21,365 [Lis] Good morning. 177 00:16:24,285 --> 00:16:25,285 Good morning. 178 00:16:38,445 --> 00:16:40,405 - [Traszka beeping] - Sorry. 179 00:16:43,165 --> 00:16:48,565 Last week we had a visit by the CEO of an American company manufacturing PCs. 180 00:16:49,365 --> 00:16:53,045 He wants to license Traszka's touchscreen technology from us. 181 00:16:53,965 --> 00:16:55,765 A very ambitious guy. 182 00:17:00,005 --> 00:17:01,525 I'm getting ahead of myself. 183 00:17:08,805 --> 00:17:13,365 The USSR is our chief trading partner but its economy is failing. 184 00:17:14,165 --> 00:17:18,845 That's why we must seek new markets in Asia and in the West. 185 00:17:21,805 --> 00:17:25,645 Ten years ago it was unthinkable, but our quality of life keeps improving. 186 00:17:26,405 --> 00:17:29,965 To guarantee this, we need economic growth. 187 00:17:30,205 --> 00:17:31,845 New technologies help. 188 00:17:32,605 --> 00:17:34,445 That's our future. 189 00:17:37,285 --> 00:17:41,085 I brought you here out of sheer selfishness. 190 00:17:41,885 --> 00:17:45,525 I'd like you to consider working at the Ministry. 191 00:17:48,325 --> 00:17:51,405 I don't want to complicate things for you and Karolina. 192 00:17:51,485 --> 00:17:55,965 She'll probably get angry that I've offered you this at all. 193 00:18:01,205 --> 00:18:03,285 You can say something now. 194 00:18:05,845 --> 00:18:09,125 I've never considered working at the Ministry. 195 00:18:12,685 --> 00:18:15,285 - I need to think. - You find politics repellent? 196 00:18:15,365 --> 00:18:16,365 No, no. 197 00:18:16,445 --> 00:18:21,565 You picture a life spent plotting and manipulating in a stuffy room? 198 00:18:23,085 --> 00:18:27,965 It's not like that anymore. We're the most innovative Ministry in the country. 199 00:18:28,205 --> 00:18:29,885 Its driving force. 200 00:18:32,205 --> 00:18:33,765 We have a chance... 201 00:18:35,485 --> 00:18:37,405 to bury the demons of the past. 202 00:18:39,405 --> 00:18:41,885 That is what the people here do. 203 00:18:44,325 --> 00:18:45,325 Sit. 204 00:18:47,485 --> 00:18:49,245 You know, I'm saying this... 205 00:18:50,925 --> 00:18:52,925 because I see you as family. 206 00:18:55,925 --> 00:18:57,045 You can trust me, sir. 207 00:19:02,085 --> 00:19:07,685 Tomorrow I'm having the American delegation over. Including the Ambassador. 208 00:19:09,805 --> 00:19:11,125 I would like you... 209 00:19:11,965 --> 00:19:13,245 to be there. 210 00:19:15,445 --> 00:19:16,445 Of course. 211 00:19:26,285 --> 00:19:31,645 Then the world is your oyster, Kajetan Skowron. 212 00:19:40,405 --> 00:19:41,965 [Maciej] I'd like to take her home. 213 00:19:44,005 --> 00:19:45,685 [Effy] I thought we were her home. 214 00:19:46,685 --> 00:19:47,685 [Maciej] No. 215 00:19:49,245 --> 00:19:52,285 She had memories from before they took her away. 216 00:19:55,885 --> 00:19:57,645 Told me about her parents. 217 00:19:59,925 --> 00:20:03,365 She remembered blue printing ink that would never wash off. 218 00:20:04,765 --> 00:20:05,845 Its smell. 219 00:20:07,845 --> 00:20:10,965 A room full of machines that she was forbidden to enter. 220 00:20:12,405 --> 00:20:17,045 Her father getting angry when she drew on the paper feeder. 221 00:20:19,285 --> 00:20:21,165 He said that paper is everything. 222 00:20:22,965 --> 00:20:24,685 That it will change the world. 223 00:20:28,325 --> 00:20:29,565 That's all she remembered. 224 00:20:32,885 --> 00:20:34,245 She never told me. 225 00:20:34,645 --> 00:20:37,045 So you wouldn't see it as a weakness. 226 00:20:41,405 --> 00:20:43,205 I promised to protect her. 227 00:20:45,165 --> 00:20:47,045 I'd like to at least take her home. 228 00:20:49,205 --> 00:20:51,565 Then I'll take care of the bastard who did this. 229 00:21:02,205 --> 00:21:06,045 Fiolek, Kras, Modzelewski, Ziółek, all gone. 230 00:21:06,125 --> 00:21:08,525 They took the files away to burn them. 231 00:21:08,605 --> 00:21:10,085 Can you stop? 232 00:21:10,165 --> 00:21:13,565 - Where was this? - [Suchoparski] Somewhere in Targówek. 233 00:21:13,645 --> 00:21:15,765 A big building, lots of guards. 234 00:21:15,845 --> 00:21:19,245 Probably belongs to a ministry. They had no insignia. 235 00:21:19,325 --> 00:21:21,365 They were bringing Vietnamese workers in. 236 00:21:21,445 --> 00:21:23,005 Another of Uncle's businesses. 237 00:21:24,965 --> 00:21:26,005 Can you get in? 238 00:21:27,525 --> 00:21:32,605 Whatever was in these files, they didn't want us or anyone else to see it. 239 00:21:34,445 --> 00:21:35,725 What did you learn? 240 00:21:40,045 --> 00:21:42,045 [Górski] A single shot in the mouth. 241 00:21:43,405 --> 00:21:44,405 SB? 242 00:21:46,085 --> 00:21:48,565 If it was them, we would have never found the body. 243 00:21:50,005 --> 00:21:51,005 And this? 244 00:21:52,005 --> 00:21:53,405 Look familiar? 245 00:21:56,485 --> 00:21:57,485 Maciej Fiolek. 246 00:21:58,205 --> 00:21:59,485 None other. 247 00:22:00,245 --> 00:22:04,165 [Suchoparski] Guys, maybe you have this magic cop gene 248 00:22:04,245 --> 00:22:07,725 that I am missing, but someone tell me what the fuck is going on here. 249 00:22:09,685 --> 00:22:11,645 [Janów] I assume it's my turn, now. 250 00:22:17,485 --> 00:22:21,725 This is a picture from Władysław Lis's wedding in 1982. 251 00:22:21,805 --> 00:22:25,525 Five years ago, I investigated a triple homicide in the Fiolek family. 252 00:22:26,925 --> 00:22:28,445 This is Justyna Fiolek. 253 00:22:28,525 --> 00:22:31,565 Her son was assumed dead but we never found his body. 254 00:22:31,645 --> 00:22:34,725 Why? Because he killed his adoptive parents. 255 00:22:36,845 --> 00:22:38,125 This is him. 256 00:22:39,925 --> 00:22:42,645 Janusz Żurawski, the judge presiding over the case. 257 00:22:42,725 --> 00:22:47,445 He was murdered by his former student, Piotr Wybraniec. 258 00:22:47,525 --> 00:22:48,925 Your dead guy. 259 00:22:49,005 --> 00:22:52,965 Piotr Wybraniec was killed by Maciej Fiolek. 260 00:22:54,645 --> 00:22:56,125 Cleaning up a mess. 261 00:22:56,485 --> 00:22:59,925 All the other murders were carefully planned and organized. 262 00:23:01,245 --> 00:23:06,285 A hit-and-run seems accidental. Too dramatic. 263 00:23:06,365 --> 00:23:09,325 I'll bet that Wybraniec wasn't just his student. 264 00:23:11,445 --> 00:23:14,245 Effy is just as ruthless as the SB. 265 00:23:15,365 --> 00:23:19,325 Oskar Modzelewski dies in a plane crash with his adopted son Jonasz. 266 00:23:20,525 --> 00:23:24,245 Angelika Torzecka dies in an explosion. Her son has disappeared. 267 00:23:24,605 --> 00:23:26,525 - And the photo? - Internal source. 268 00:23:26,605 --> 00:23:28,205 How internal? 269 00:23:28,845 --> 00:23:29,845 OK. 270 00:23:30,925 --> 00:23:32,685 That leaves... 271 00:23:32,965 --> 00:23:37,285 this is Kazimierz Świętobór, and this is Cardinal Adamus. 272 00:23:37,645 --> 00:23:41,725 And the new Minister of State Security, Mikołaj Trojan. 273 00:23:50,245 --> 00:23:51,325 Gentlemen... 274 00:23:54,245 --> 00:23:57,885 in the early 1980s I was stationed in East Berlin 275 00:23:58,285 --> 00:24:02,485 for some regular training, learning management techniques from the Stasi. 276 00:24:03,445 --> 00:24:05,805 I remember a colonel from East Germany 277 00:24:05,885 --> 00:24:09,485 who talked about a recent military coup in Argentina, 278 00:24:09,565 --> 00:24:13,005 about how gradually, over a few years, 279 00:24:14,085 --> 00:24:17,085 democratic opposition members would "disappear." 280 00:24:17,845 --> 00:24:21,045 I had the impression that he admired the efficiency. 281 00:24:22,565 --> 00:24:25,445 But what I remembered best was what he said later. 282 00:24:26,165 --> 00:24:28,965 You see, army chiefs liquidated the parents 283 00:24:29,725 --> 00:24:34,485 and then placed their children with military families, loyal to the regime. 284 00:24:35,365 --> 00:24:38,245 They changed their names, stories, 285 00:24:39,405 --> 00:24:42,325 erased memories of their past and origin. 286 00:24:43,005 --> 00:24:44,005 Jesus Christ. 287 00:24:45,925 --> 00:24:47,405 I remembered this. 288 00:24:48,245 --> 00:24:54,525 An act of compassion changed into an act of total domination. 289 00:24:54,845 --> 00:24:59,005 So, not only do we kill you, but we erase all memory of you. 290 00:24:59,885 --> 00:25:03,245 The kids are taking revenge for what the Party did to their parents. 291 00:25:05,285 --> 00:25:08,645 [vehicle engine purrs] 292 00:25:09,365 --> 00:25:10,365 Gentlemen... 293 00:25:11,205 --> 00:25:13,205 look what's happening downstairs. 294 00:25:14,125 --> 00:25:16,805 [vehicle accelerating] 295 00:25:24,365 --> 00:25:25,805 [Górski] What the fuck is this? 296 00:25:27,525 --> 00:25:29,725 Run. I'll buy you a few minutes. 297 00:25:34,445 --> 00:25:35,605 Go with him. 298 00:25:41,885 --> 00:25:45,445 Secure all exits. Lock down every floor. 299 00:25:47,125 --> 00:25:50,765 [tense music] 300 00:25:55,165 --> 00:25:56,405 [Górski] What's going on? 301 00:25:56,925 --> 00:25:58,805 Orders of the Minister of State Security. 302 00:25:59,325 --> 00:26:00,565 This is a civil body. 303 00:26:00,645 --> 00:26:05,485 Chief, all citizens are subject to the national security laws. Even the Milicja. 304 00:26:05,965 --> 00:26:07,245 You have no authority here. 305 00:26:08,005 --> 00:26:10,645 Would you like me to test that? 306 00:26:12,125 --> 00:26:14,205 If anyone tries to run, shoot. 307 00:26:16,205 --> 00:26:18,045 Your command is terminated. 308 00:26:20,245 --> 00:26:21,485 You stay, sir. 309 00:26:21,885 --> 00:26:24,765 Junior Inspector Suchoparski. Great, I don't have to look. 310 00:26:26,365 --> 00:26:27,565 Your gun. 311 00:26:39,685 --> 00:26:44,485 It is crucial to take over their arsenal in the first few minutes. 312 00:26:44,565 --> 00:26:47,445 Without weapons, the SB are just shitheads in uniforms. 313 00:26:47,845 --> 00:26:52,805 We'll keep them in the barracks in Wilanów until they're reeducated. 314 00:26:52,885 --> 00:26:54,845 [knocking] 315 00:26:54,925 --> 00:26:55,965 And the Party? 316 00:26:56,045 --> 00:26:59,565 Lis and the other ministers will be at a party retreat in Krynica Morska. 317 00:26:59,645 --> 00:27:02,445 Forty kilometers from Air Base 22. 318 00:27:02,525 --> 00:27:06,285 If they try to fly back to Warsaw or leave the country, 319 00:27:06,365 --> 00:27:07,765 we'll shoot them from the sky. 320 00:27:09,005 --> 00:27:10,325 Has Iran complied? 321 00:27:10,525 --> 00:27:12,965 Three LNG tankers have already left the Persian Gulf. 322 00:27:13,525 --> 00:27:16,885 Our fleet will escort them via the channel to the port in Świnoujście. 323 00:27:17,725 --> 00:27:21,925 NATO has been informed of our annual Blue Water military exercises. 324 00:27:23,285 --> 00:27:27,045 Our strategic petrol reserves stand at 60 million barrels. 325 00:27:27,125 --> 00:27:29,405 With the petrol promised by Iran 326 00:27:29,485 --> 00:27:33,205 we'll survive, even if the Soviets cut us off. 327 00:27:33,885 --> 00:27:35,525 If they dare. 328 00:27:36,805 --> 00:27:38,365 When will we be ready to attack? 329 00:27:39,205 --> 00:27:43,925 Following your order, deployment of our strategic forces will take 72 hours. 330 00:27:45,405 --> 00:27:48,165 - Operation codename? - Northern Lion, General. 331 00:27:48,765 --> 00:27:49,805 At your command. 332 00:27:52,085 --> 00:27:54,525 Would anyone like to inform the Americans? 333 00:28:03,285 --> 00:28:06,565 [ominous music] 334 00:28:22,085 --> 00:28:24,365 Krzysiek! Open this. 335 00:28:53,805 --> 00:28:56,005 [woman] You have no appointment, Inspector. 336 00:29:05,485 --> 00:29:08,805 Please tell Uncle that the SB has raided the Eastern Precinct. 337 00:29:09,245 --> 00:29:12,005 They could be here any moment. Understood? 338 00:29:13,285 --> 00:29:14,725 Follow me, Inspector. 339 00:29:28,045 --> 00:29:30,245 [Janów] You say this country has lost its soul? 340 00:29:31,645 --> 00:29:33,965 Maybe that's why you don't hear any "cry for freedom". 341 00:29:34,045 --> 00:29:35,725 Because you're erasing history. 342 00:29:36,925 --> 00:29:39,725 You wonder why people won't stand up to the Party 343 00:29:40,325 --> 00:29:43,885 while you'll do anything they ask if it pays, Uncle. 344 00:29:46,525 --> 00:29:49,445 You're wrong about one thing. It's not the Party. 345 00:29:49,645 --> 00:29:51,045 Oh? Then who? 346 00:29:53,325 --> 00:29:54,325 Them? 347 00:29:57,445 --> 00:30:01,125 - You don't see the big picture. - Because you're burning it. 348 00:30:02,165 --> 00:30:04,565 Has you mother seen the report? 349 00:30:06,005 --> 00:30:07,325 How is that relevant? 350 00:30:10,165 --> 00:30:12,845 I'm paid to digitize the past. 351 00:30:13,165 --> 00:30:16,565 This way, I get access to everything. 352 00:30:16,645 --> 00:30:18,685 Including your report. 353 00:30:19,285 --> 00:30:20,885 Why are they doing it now? 354 00:30:21,285 --> 00:30:24,805 They're scared that one day there will be a reckoning. 355 00:30:24,885 --> 00:30:26,525 By whom? God? 356 00:30:26,645 --> 00:30:28,525 Someone much more important. 357 00:30:35,685 --> 00:30:37,605 I want everything on the adopted orphans. 358 00:30:39,885 --> 00:30:41,485 [woman] Am I needed? 359 00:30:45,085 --> 00:30:47,645 [door clangs open] 360 00:30:49,805 --> 00:30:51,645 [door clangs shut] 361 00:30:56,925 --> 00:30:58,165 [Zatoń] What do you want? 362 00:30:58,845 --> 00:30:59,845 Trojan. 363 00:31:01,365 --> 00:31:04,645 They'll change the procedures. You won't get him. 364 00:31:05,805 --> 00:31:07,005 But we have you. 365 00:31:09,045 --> 00:31:11,845 You're alive because you have intel on the SB. 366 00:31:12,325 --> 00:31:14,285 If you don't prove useful, 367 00:31:15,405 --> 00:31:16,405 then... 368 00:31:20,765 --> 00:31:21,845 He loved her. 369 00:31:28,565 --> 00:31:30,685 I need Trojan's weak spot. 370 00:31:31,245 --> 00:31:33,805 And then what? You'll just murder him? 371 00:31:36,565 --> 00:31:38,045 No plan, huh? 372 00:31:41,325 --> 00:31:44,805 This Light Brigade is just about your personal vendetta. 373 00:31:46,165 --> 00:31:47,485 What did you promise them? 374 00:31:50,605 --> 00:31:52,965 That this is all for a reason? 375 00:31:54,165 --> 00:31:55,565 That you'll be free? 376 00:31:57,645 --> 00:32:00,365 You know that there's no chance. 377 00:32:00,445 --> 00:32:02,285 Even if you murder everyone. 378 00:32:03,885 --> 00:32:05,245 The state is a machine. 379 00:32:07,085 --> 00:32:11,285 You won't stop it by murdering those who pull the strings. 380 00:32:29,045 --> 00:32:30,405 You're one of us. 381 00:32:34,285 --> 00:32:36,205 [door slams] 382 00:32:48,165 --> 00:32:50,725 FEBRUARY 1983 383 00:32:53,285 --> 00:32:56,205 [eerie music] 384 00:33:24,445 --> 00:33:25,525 Wiktor. 385 00:33:37,885 --> 00:33:40,605 [faucet running] 386 00:33:43,885 --> 00:33:45,285 Jesus, Wiktor. 387 00:34:08,085 --> 00:34:09,525 [he groans] 388 00:34:19,885 --> 00:34:22,845 The worst parts were when nothing happened. 389 00:34:24,365 --> 00:34:25,925 It was terrifying. 390 00:34:27,685 --> 00:34:30,125 I was stuck with some men in a dark room 391 00:34:30,205 --> 00:34:34,125 remembering all the horrible prison stories I had ever heard. 392 00:34:35,845 --> 00:34:37,445 Imagining things... 393 00:34:38,765 --> 00:34:40,565 Sounds, voices... 394 00:34:42,045 --> 00:34:44,965 I was sure they were the ghosts of those who came before me. 395 00:34:48,765 --> 00:34:52,605 I was terrified that I was just one man 396 00:34:53,645 --> 00:34:55,645 out of thousands who ended up in there. 397 00:34:56,925 --> 00:34:58,405 That if I died there, 398 00:34:58,485 --> 00:35:02,245 nobody would remember or even carve my name on a tombstone. 399 00:35:02,325 --> 00:35:05,565 They would just put me in an unmarked grave in some field. 400 00:35:11,085 --> 00:35:12,765 That was when I realized... 401 00:35:14,205 --> 00:35:16,885 that I must protect you and Kajtek first. 402 00:35:22,845 --> 00:35:25,645 That I'll do anything to keep you safe. 403 00:35:29,605 --> 00:35:31,045 There are others, right? 404 00:35:32,045 --> 00:35:33,805 Better, stronger men. 405 00:35:36,885 --> 00:35:38,405 Let them fight. 406 00:35:47,285 --> 00:35:48,525 Those are for Ofelia? 407 00:35:50,205 --> 00:35:51,205 Some of them. 408 00:35:51,765 --> 00:35:55,365 If they match the profile of the people she seeks. 409 00:35:56,645 --> 00:36:02,285 The ones who were old enough to remember their real parents, 410 00:36:02,605 --> 00:36:05,845 before being taken in by powerful people. 411 00:36:11,125 --> 00:36:15,445 Did you find anything on Kajetan Skowron? 412 00:36:16,565 --> 00:36:19,485 He would have been five or six in 1983. 413 00:36:22,245 --> 00:36:25,645 We have a file on Maja and Wiktor Skowron. 414 00:36:25,725 --> 00:36:26,845 May I see it? 415 00:36:38,165 --> 00:36:43,045 [Uncle] You never answered my question. Has your mother seen the report? 416 00:36:45,125 --> 00:36:46,165 Not yet. 417 00:36:47,365 --> 00:36:48,645 She has a right to know. 418 00:36:51,485 --> 00:36:52,485 You amaze me. 419 00:36:54,045 --> 00:36:55,285 I have a mother, too. 420 00:37:18,205 --> 00:37:22,125 "Arrested in December 1982 421 00:37:22,405 --> 00:37:25,005 on the charge of subversion." 422 00:37:25,085 --> 00:37:26,605 Then released. 423 00:37:32,845 --> 00:37:37,445 Last entry on 20 April 1983. 424 00:37:38,005 --> 00:37:39,885 - After the bombings. - And their deaths? 425 00:37:40,405 --> 00:37:41,405 Wait. 426 00:37:47,765 --> 00:37:48,845 Hoa Lo. 427 00:37:49,205 --> 00:37:50,365 [in Vietnamese] Hoa Lo? 428 00:37:50,565 --> 00:37:52,965 [in Vietnamese] He died in Hoa Lo prison in 1997. 429 00:37:54,245 --> 00:37:55,485 What are you saying? 430 00:37:56,685 --> 00:38:02,765 [in Polish] He died in a prison camp in Vietnam in 1997. 431 00:38:08,525 --> 00:38:09,885 This must be a mistake. 432 00:38:11,965 --> 00:38:14,885 Here's a confirmation sent to the Polish authorities. 433 00:38:22,325 --> 00:38:25,805 DEATH CERTIFICATE, 18 JANUARY 1997 434 00:38:35,045 --> 00:38:36,485 Are you sure it's her? 435 00:38:37,285 --> 00:38:38,285 Ofelia? 436 00:38:39,565 --> 00:38:40,565 Yes. 437 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 Our shameful Emilia Plater. 438 00:38:46,765 --> 00:38:49,725 Send this to every field officer and agent. Priority Alpha. 439 00:38:49,805 --> 00:38:51,045 Yes, Commander. 440 00:38:54,845 --> 00:38:56,845 And this guy, this inspector... 441 00:38:58,805 --> 00:39:00,205 Anatol Janów. 442 00:39:01,045 --> 00:39:02,045 Do you trust him? 443 00:39:03,885 --> 00:39:05,285 Like I trust myself. 444 00:39:05,605 --> 00:39:08,565 You're taking a risk, judging by his file. 445 00:39:08,845 --> 00:39:11,205 He's always served the country faithfully. 446 00:39:11,485 --> 00:39:14,205 Perhaps too brazenly sometimes. 447 00:39:15,725 --> 00:39:17,805 And Suchoparski and Pająk? 448 00:39:19,285 --> 00:39:21,485 I needed a small team 449 00:39:22,245 --> 00:39:26,365 so that the operation remained secret even from the SB. 450 00:39:28,405 --> 00:39:31,125 You weren't the only one with Milicja informants. 451 00:39:31,845 --> 00:39:33,885 We have someone in the Light Brigade... 452 00:39:34,605 --> 00:39:35,805 Chief. 453 00:39:37,885 --> 00:39:39,245 Like last time. 454 00:39:40,685 --> 00:39:42,205 Łukasz Ziółek. 455 00:39:43,845 --> 00:39:45,445 She turned him. 456 00:39:45,885 --> 00:39:49,965 He was giving her information on the SB and the Ministry. 457 00:39:50,885 --> 00:39:55,725 He was the one who knew that the Minister would be on the plane. 458 00:39:56,365 --> 00:39:58,405 Who else did you have in the Brigade? 459 00:39:59,845 --> 00:40:01,485 His son, Jonasz? 460 00:40:03,125 --> 00:40:05,205 Filip Torzecki maybe? 461 00:40:06,885 --> 00:40:08,685 They were all "inside". 462 00:40:14,885 --> 00:40:18,965 You know my story. I was a devoted soldier. 463 00:40:19,685 --> 00:40:22,805 I fought enemies of the state while you were at the tailors. 464 00:40:25,125 --> 00:40:28,885 You think you can bring order through fear? 465 00:40:29,725 --> 00:40:30,765 It's not fear... 466 00:40:32,165 --> 00:40:33,485 it's trust... 467 00:40:34,365 --> 00:40:36,325 that keeps citizens in check. 468 00:40:37,605 --> 00:40:42,925 Every day a million people in my district place their trust in me 469 00:40:43,005 --> 00:40:47,645 while you parade around in your shiny boots 470 00:40:47,725 --> 00:40:50,325 and jerk each other off in this bunker. 471 00:40:53,845 --> 00:40:55,525 You know how I'll destroy them? 472 00:40:56,565 --> 00:40:58,045 With trust. 473 00:40:59,365 --> 00:41:03,325 My man has gained it, and yours, whoever he is, 474 00:41:03,405 --> 00:41:09,245 is wondering at this very moment whether to believe all the stories you fed him. 475 00:41:11,165 --> 00:41:14,285 Let me go and we'll destroy them together. 476 00:41:22,045 --> 00:41:26,245 [ominous music] 477 00:41:42,565 --> 00:41:45,965 [birds tweeting] 478 00:41:52,365 --> 00:41:53,445 [knocking] 479 00:41:54,325 --> 00:41:56,245 Full profiles on the Americans. 480 00:42:06,005 --> 00:42:07,365 And the Kashubian girl? 481 00:42:07,765 --> 00:42:09,405 Nothing noteworthy. 482 00:42:11,605 --> 00:42:13,325 I'd like to speak to her. 483 00:42:16,285 --> 00:42:17,285 Yes, sir. 484 00:42:26,925 --> 00:42:30,285 [relaxing classical music plays] 485 00:42:46,565 --> 00:42:47,645 [In English] Excuse me. 486 00:42:57,965 --> 00:42:59,125 [Skowron] Beautiful. 487 00:42:59,205 --> 00:43:00,765 [she laughs] 488 00:43:00,845 --> 00:43:02,245 Where have you been? 489 00:43:04,005 --> 00:43:05,765 You're so comfortable among them. 490 00:43:07,125 --> 00:43:09,325 Americans are not that scary. 491 00:43:10,565 --> 00:43:12,325 You'll have to teach me one day. 492 00:43:16,165 --> 00:43:18,085 What do you think they're talking about? 493 00:43:25,365 --> 00:43:26,365 You know. 494 00:43:27,165 --> 00:43:28,365 What? No. 495 00:43:29,365 --> 00:43:32,085 You had this silent look. I've seen it all my life. 496 00:43:32,685 --> 00:43:34,565 In politician lingo it means "yes." 497 00:43:37,325 --> 00:43:39,765 Your father took me to the Ministry yesterday. 498 00:43:40,805 --> 00:43:41,805 Oh? 499 00:43:43,125 --> 00:43:47,285 He wanted to discuss my plans for when I finish university. 500 00:43:48,045 --> 00:43:49,045 Uh-huh. 501 00:43:50,645 --> 00:43:52,405 I haven't agreed to anything yet. 502 00:43:54,925 --> 00:43:56,285 Just don't turn into him. 503 00:43:58,685 --> 00:44:01,885 We'll discuss this later. I shouldn't keep the guests waiting. 504 00:44:08,485 --> 00:44:09,525 Thank you. 505 00:44:22,765 --> 00:44:23,805 Come on. 506 00:44:24,485 --> 00:44:25,885 [horse snorts] 507 00:44:25,965 --> 00:44:28,925 Don't be afraid. Don't be afraid, let's go. 508 00:44:29,485 --> 00:44:30,485 Come on. 509 00:44:40,125 --> 00:44:41,125 [officer] General. 510 00:44:43,085 --> 00:44:44,325 [whistles] 511 00:44:48,805 --> 00:44:49,805 Right. 512 00:44:54,645 --> 00:44:57,005 [in English] Don't worry. This is nothing alarming. 513 00:45:01,525 --> 00:45:03,485 I enjoyed our talk the other day. 514 00:45:05,485 --> 00:45:09,285 I rarely have the opportunity to hear an unvarnished opinion. 515 00:45:10,125 --> 00:45:12,445 - These are beautiful stables. - Yes. 516 00:45:13,605 --> 00:45:16,125 Our country has always excelled at cavalry. 517 00:45:16,725 --> 00:45:19,045 The Uhlans, the Hussars before them... 518 00:45:20,365 --> 00:45:23,725 They were the most feared fighting force in all of Europe. 519 00:45:25,005 --> 00:45:27,965 That is, unless you're sitting in a tank. 520 00:45:34,045 --> 00:45:35,285 American bourbon. 521 00:45:36,965 --> 00:45:38,925 A gift from General Hunter. 522 00:45:51,205 --> 00:45:55,285 I like your General Hunter. A graduate of West Point. 523 00:45:55,685 --> 00:45:59,085 West Point was built by a Pole. Tadeusz Kosciuszko. 524 00:45:59,805 --> 00:46:02,645 Also a Colonel in your Continental Army 525 00:46:03,125 --> 00:46:06,605 under George Washington. A hero of your Revolution. 526 00:46:06,685 --> 00:46:07,845 I didn't know that. 527 00:46:08,325 --> 00:46:11,565 His revolutionary zeal was not rewarded by the Tsar 528 00:46:12,165 --> 00:46:13,525 when he returned here. 529 00:46:14,965 --> 00:46:17,765 One country's revolutionary is another country's terrorist. 530 00:46:21,165 --> 00:46:24,645 I guess some future historians could consider us revolutionaries. 531 00:46:29,005 --> 00:46:30,325 You're not so certain? 532 00:46:31,085 --> 00:46:34,125 History has a strange way of judging those who make it. 533 00:46:34,965 --> 00:46:37,405 Of course, you don't think of that at the time. 534 00:46:39,005 --> 00:46:42,925 I believe that was the case with us. We just wanted to change the world. 535 00:46:44,605 --> 00:46:45,605 And did you? 536 00:46:46,445 --> 00:46:47,525 For a time. 537 00:46:50,325 --> 00:46:52,085 You remind me of one of them. 538 00:46:52,845 --> 00:46:56,245 Another engineer about the same age as you are now. 539 00:46:59,605 --> 00:47:02,605 These weapons are as much hers as they are mine. 540 00:47:04,245 --> 00:47:06,165 Then she would be proud of this moment. 541 00:47:07,005 --> 00:47:11,165 I don't know. We developed these weapons for a strategic purpose 542 00:47:11,685 --> 00:47:13,765 which has long been achieved. 543 00:47:15,605 --> 00:47:19,165 Since then, they came to symbolize our sovereignty. 544 00:47:20,885 --> 00:47:23,525 The power of a nation is not in the strength of its weapons 545 00:47:24,205 --> 00:47:25,885 but in the soul of its people. 546 00:47:27,925 --> 00:47:29,845 Only powerful nations can say that. 547 00:47:31,565 --> 00:47:33,085 [whistles] 548 00:47:40,725 --> 00:47:41,965 Hey, gorgeous. 549 00:47:42,245 --> 00:47:43,285 Hey. 550 00:47:49,685 --> 00:47:51,965 [loud whinnying] 551 00:47:52,045 --> 00:47:55,485 [pulsing music] 552 00:48:01,645 --> 00:48:02,765 [in Polish] I have it. 553 00:48:03,005 --> 00:48:04,005 I'm ready. 554 00:48:05,805 --> 00:48:07,005 Forty-eight hours. 555 00:48:10,885 --> 00:48:14,485 God, the Americans will bore us to death. 556 00:48:14,565 --> 00:48:17,605 One kept showing me pictures from his daughter's wedding. 557 00:48:18,565 --> 00:48:21,205 - Do you have any pictures? - From the wedding? 558 00:48:22,045 --> 00:48:23,085 Of course. 559 00:48:23,765 --> 00:48:24,885 Let's see them. 560 00:48:24,965 --> 00:48:27,085 - Would you like to? - Sure. 561 00:48:29,325 --> 00:48:30,365 Alright. 562 00:48:33,725 --> 00:48:35,245 Wedding photos? Really? 563 00:48:36,525 --> 00:48:37,805 How much did you drink? 564 00:48:39,525 --> 00:48:40,965 Here we are. 565 00:48:46,165 --> 00:48:48,965 Twenty years ago. We were so young. 566 00:48:49,645 --> 00:48:51,725 Władysław took most of them. 567 00:48:52,245 --> 00:48:54,645 He bought this ultra-modern camera 568 00:48:55,085 --> 00:48:57,125 in America, right after university. 569 00:48:57,525 --> 00:48:59,525 He liked to show it off. 570 00:48:59,605 --> 00:49:00,685 [Skowron] Who's that? 571 00:49:01,125 --> 00:49:05,685 Justyna Fiolek. She was a physicist working for the army. 572 00:49:06,565 --> 00:49:11,045 One of the greatest minds in this country. She would have won the Nobel Prize if... 573 00:49:11,365 --> 00:49:12,365 If...? 574 00:49:15,205 --> 00:49:19,765 If not for an awful tragedy. She and her whole family were murdered. 575 00:49:25,285 --> 00:49:26,445 And him? 576 00:49:27,405 --> 00:49:31,485 [Mrs. Lis] Kazik Świętobór, so handsome in his uniform. 577 00:49:31,565 --> 00:49:35,205 Dad became a Central Committee member then. 578 00:49:35,285 --> 00:49:37,285 The talks took all weekend. 579 00:49:37,645 --> 00:49:43,205 I wasn't very happy about it but I had other, more important things on my mind. 580 00:49:45,125 --> 00:49:48,645 Yes, our little baby just before she was born. 581 00:49:48,725 --> 00:49:51,605 - Where was this? - On Tałty lake, in Masuria. 582 00:49:52,165 --> 00:49:54,805 It's beautiful. You should go there one day. 583 00:50:04,285 --> 00:50:08,325 Hello. A parcel from the Ministry of Foreign Affairs. 584 00:50:08,405 --> 00:50:10,805 - Here. - These are my Irish. Sorry. 585 00:50:19,085 --> 00:50:20,685 - Thanks very much. - Thank you. 586 00:50:22,405 --> 00:50:25,005 We both know that the Irish didn't qualify. 587 00:50:25,765 --> 00:50:27,125 What are you talking about? 588 00:50:32,045 --> 00:50:34,325 [eerie music] 589 00:50:38,885 --> 00:50:41,645 DECISION 590 00:50:48,725 --> 00:50:51,085 [train rumbling past] 591 00:51:01,885 --> 00:51:04,125 [man, in English] My apologies for the location. 592 00:51:04,205 --> 00:51:06,805 There seem to be more prying eyes every day. 593 00:51:07,325 --> 00:51:08,365 We should walk. 594 00:51:11,725 --> 00:51:14,845 You were right. They all look like athletes. 595 00:51:15,565 --> 00:51:19,005 I had many willing volunteers to choose from. 596 00:51:19,685 --> 00:51:22,125 Your struggles have not gone unnoticed in the West. 597 00:51:22,205 --> 00:51:25,725 Our charity receives offers of support from all over Europe. 598 00:51:26,805 --> 00:51:29,365 It sometimes feels that we're all alone. 599 00:51:32,005 --> 00:51:35,365 There is one more thing I must ask of you. 600 00:51:35,445 --> 00:51:38,005 The man who organized the travel into the country. 601 00:51:38,885 --> 00:51:41,725 Well, I'm afraid I can no longer fully trust him. 602 00:51:42,285 --> 00:51:45,845 Not to worry, not to worry. We're completely safe. 603 00:51:46,405 --> 00:51:50,725 I just can't risk any more mix-ups. 604 00:51:51,645 --> 00:51:55,925 I need someone on this side to assist them when they cross over into Poland. 605 00:51:56,005 --> 00:51:57,005 Just to... 606 00:51:57,845 --> 00:52:01,005 get them to the proper trains and proper cities. 607 00:52:06,645 --> 00:52:09,365 You're the one person I can fully trust to do this. 608 00:52:14,525 --> 00:52:15,725 What can I do? 609 00:52:18,965 --> 00:52:22,165 [ominous music] 610 00:53:01,805 --> 00:53:04,525 What they did to your parents, they also did to mine. 611 00:53:05,765 --> 00:53:06,925 And many others. 612 00:53:10,325 --> 00:53:11,485 What happened to yours? 613 00:53:16,965 --> 00:53:18,965 The SB had a mole on the inside. 614 00:53:20,685 --> 00:53:23,925 One day they burst into my home and arrested everybody. 615 00:53:26,645 --> 00:53:30,845 I was there. I remember how they pried me away from my mother. And took me away. 616 00:53:32,965 --> 00:53:37,765 Years later, I found out that my parents had been shot 617 00:53:39,085 --> 00:53:42,685 along with a dozen or so other "enemies of the state." 618 00:53:43,365 --> 00:53:46,445 No trial, nothing. Just killed by the SB. 619 00:53:48,805 --> 00:53:51,045 - Not by me. - It doesn't matter. 620 00:53:51,885 --> 00:53:53,645 You do the same thing now. 621 00:53:55,605 --> 00:53:58,325 I don't blame them. They had orders. 622 00:53:59,245 --> 00:54:01,765 But I do blame the fucker who betrayed my parents. 623 00:54:10,045 --> 00:54:12,845 [typewriter clacking] 624 00:54:14,965 --> 00:54:16,285 [doorbell] 625 00:54:32,885 --> 00:54:33,925 Hi. 626 00:54:38,085 --> 00:54:39,525 You made it out! 627 00:54:40,765 --> 00:54:42,245 [Effy yells] 628 00:54:42,325 --> 00:54:45,525 Shush, princess. You know we don't shout here. 629 00:54:45,765 --> 00:54:46,845 Hey. 630 00:54:46,925 --> 00:54:48,805 You're not supposed to shout. 631 00:54:54,125 --> 00:54:56,445 We're keeping quiet, remember? 632 00:54:58,125 --> 00:55:00,605 Do you remember or not? Huh? 633 00:55:07,725 --> 00:55:13,085 [pulsing music] 46504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.